Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,350
Is everyone ready?
2
00:00:55,455 --> 00:00:56,615
We're ready.
3
00:00:57,691 --> 00:00:59,191
These are the questions.
4
00:00:59,359 --> 00:01:01,929
The order may change
according to the the situation.
5
00:01:06,967 --> 00:01:08,397
This is YGN reporter Choi Dal-po.
6
00:01:08,735 --> 00:01:09,865
You're the witness, correct?
7
00:01:10,771 --> 00:01:12,241
It's me, Ha-myeong.
8
00:01:15,475 --> 00:01:16,805
I sent you the text.
9
00:01:18,645 --> 00:01:19,475
Jae-myeong?
10
00:01:29,456 --> 00:01:31,926
I turned myself in to you.
11
00:01:37,531 --> 00:01:38,431
Jae-myeong.
12
00:01:40,867 --> 00:01:42,637
I'll leave today's revenge to you.
13
00:01:46,239 --> 00:01:49,239
If you can, try to make it cool.
14
00:02:22,242 --> 00:02:23,742
Dal-po is so lucky.
15
00:02:23,944 --> 00:02:27,014
He gets to report before I do,
and it's a cool story too.
16
00:02:27,648 --> 00:02:29,778
Hey, you're going on air today too.
17
00:02:29,916 --> 00:02:33,116
His story is 6th in line
and mine is the 19th.
18
00:02:33,587 --> 00:02:35,717
My mom will fall asleep
while waiting for me.
19
00:02:36,356 --> 00:02:37,256
What about my mom?
20
00:02:38,025 --> 00:02:38,885
Darn it.
21
00:02:43,230 --> 00:02:44,060
Hey.
22
00:02:44,598 --> 00:02:47,268
What do I press...
23
00:02:48,301 --> 00:02:49,371
to record this?
24
00:02:51,071 --> 00:02:53,841
What if In-ha or Dal-po comes on?
25
00:02:54,241 --> 00:02:57,011
-You're falling for it again?
-What?
26
00:02:57,344 --> 00:02:58,784
They won't be on.
27
00:02:58,879 --> 00:03:01,519
I wonder if they'll come on
until you pay off for the television.
28
00:03:01,581 --> 00:03:03,381
You jerk.
29
00:03:03,550 --> 00:03:05,950
Do you wish that
they wouldn't come on? You jerk.
30
00:03:12,259 --> 00:03:13,389
-Hello.
-Hello, everyone.
31
00:03:13,660 --> 00:03:16,330
-The National Assembly voted...
-From now on, parents with...
32
00:03:16,430 --> 00:03:19,570
-to grant parental leave to...
-children up to age eight...
33
00:03:19,900 --> 00:03:21,770
-parents with children...
-may take parental leave.
34
00:03:22,102 --> 00:03:26,112
So that parents with children who are
eight years old or younger
35
00:03:26,173 --> 00:03:27,743
may request parental leave
36
00:03:27,808 --> 00:03:29,808
-they will expand the limit...
-Isn't it too cruel to have
37
00:03:30,343 --> 00:03:31,783
Dal-po report that today?
38
00:03:33,647 --> 00:03:34,647
He wanted to do it.
39
00:03:35,248 --> 00:03:39,288
Its aim is to assist
double income households.
40
00:03:40,187 --> 00:03:43,987
Several people are smoking
outside of the funeral home.
41
00:03:44,758 --> 00:03:48,098
About 3,500 people have been...
42
00:03:48,695 --> 00:03:50,995
Are you worried about
what Ki Jae-myeong may do?
43
00:03:51,798 --> 00:03:54,468
-Yes.
-From next month...
44
00:03:54,735 --> 00:03:56,565
In order to increase compliance
with the smoking ban,
45
00:03:56,737 --> 00:03:59,407
mature civic awareness is needed.
46
00:03:59,873 --> 00:04:01,743
With MSC News, I am Lee Il-ju.
47
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
PEOPLE ON THE ISSUE
48
00:04:08,248 --> 00:04:11,518
People on the issue, where we meet
people headlining in the news.
49
00:04:12,152 --> 00:04:14,692
Today, our special guest is the person
50
00:04:14,888 --> 00:04:18,888
who saved a student from being run down
by an intoxicated driver.
51
00:04:19,259 --> 00:04:21,389
The national hero, Ki Jae-myeong.
52
00:04:22,829 --> 00:04:23,659
Hello.
53
00:04:24,564 --> 00:04:26,304
Hello, nice to meet you.
54
00:04:28,268 --> 00:04:30,038
Ki Jae-myeong has received more attention
55
00:04:30,103 --> 00:04:34,543
after it was uncovered that he was
victimized by the media 13 years ago
56
00:04:34,708 --> 00:04:37,208
in waste-disposal plant fire
at Michung Village.
57
00:04:39,045 --> 00:04:43,445
We met here 13 years ago, didn't we?
58
00:04:44,284 --> 00:04:45,124
Yes.
59
00:04:45,719 --> 00:04:47,719
I came and asked you for an interview
60
00:04:48,155 --> 00:04:51,215
because I wanted to
voice my father's innocence.
61
00:04:53,126 --> 00:04:55,956
At that time, MSC was
the only broadcasting station
62
00:04:56,029 --> 00:04:58,229
that listened to his sad
and frustrating story.
63
00:04:58,799 --> 00:05:00,229
We have kept the interview video
64
00:05:00,333 --> 00:05:03,703
knowing we would be able to
show it one day.
65
00:05:04,104 --> 00:05:07,974
We will now show you the interview video
66
00:05:08,041 --> 00:05:09,681
of the 17-year-old Ki Jae-myeong
67
00:05:10,110 --> 00:05:11,310
for the very first time.
68
00:05:13,680 --> 00:05:14,510
This is a trophy...
69
00:05:15,849 --> 00:05:19,089
for best firefighter
which my father received last year.
70
00:05:20,520 --> 00:05:23,420
During the 21 years and two months
he worked as a firefighter,
71
00:05:24,057 --> 00:05:26,257
he put out 730 fires
72
00:05:26,726 --> 00:05:30,196
and protected the lives and assets
of 1,400 civilians.
73
00:05:31,231 --> 00:05:32,471
So, they gave him this award.
74
00:05:32,899 --> 00:05:35,569
He'd never run away
and leave his men behind.
75
00:05:36,236 --> 00:05:39,006
Moreover, he would never hide
and abandon his family.
76
00:05:40,974 --> 00:05:42,114
As a son,
77
00:05:44,144 --> 00:05:47,314
it kills me to acknowledge
that my father is dead, but...
78
00:05:48,381 --> 00:05:49,751
I know, because I'm his son,
79
00:05:50,784 --> 00:05:53,454
that my father died in the line of duty.
80
00:05:59,159 --> 00:06:02,599
Mr. Ki Jae-myeong,
do you remember this interview
81
00:06:03,129 --> 00:06:04,129
from 13 years ago?
82
00:06:04,698 --> 00:06:05,528
Yes.
83
00:06:06,466 --> 00:06:09,296
I remember every single word.
84
00:06:09,769 --> 00:06:10,599
And...
85
00:06:12,138 --> 00:06:14,708
I also remember how you instructed
86
00:06:15,575 --> 00:06:16,635
that interview be edited.
87
00:06:18,945 --> 00:06:22,775
You said you'd use
just the part where I screamed
88
00:06:23,250 --> 00:06:24,950
that I wished my dad were alive.
89
00:06:25,986 --> 00:06:26,946
Do you remember that?
90
00:06:29,956 --> 00:06:31,516
But that part has been removed...
91
00:06:33,293 --> 00:06:34,663
from today's video.
92
00:06:43,837 --> 00:06:45,607
Don't look at the camera. Look at me.
93
00:06:46,206 --> 00:06:47,066
Are you ready?
94
00:06:48,174 --> 00:06:49,014
Yes.
95
00:06:51,611 --> 00:06:52,581
What is that trophy?
96
00:06:56,082 --> 00:06:57,982
BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG
97
00:06:58,051 --> 00:07:00,051
What do you think?
Was the interview useful?
98
00:07:00,153 --> 00:07:00,993
Yes.
99
00:07:01,121 --> 00:07:05,461
Let's just use the part where he screamed
saying he wishes his dad is alive.
100
00:07:05,558 --> 00:07:07,988
Ms. Song, but that seems cruel.
101
00:07:08,094 --> 00:07:09,604
That wasn't the point.
102
00:07:09,663 --> 00:07:11,033
That's how I heard it.
103
00:07:17,170 --> 00:07:19,340
-We'll move on to the--
-How interesting.
104
00:07:20,674 --> 00:07:22,114
According to how you edit it,
105
00:07:23,343 --> 00:07:24,443
a person can become a monster
106
00:07:25,278 --> 00:07:26,478
or a hero.
107
00:07:30,283 --> 00:07:31,823
You used such an editing tactic
108
00:07:32,218 --> 00:07:35,318
to turn my dad into a monster
13 years ago.
109
00:07:42,595 --> 00:07:44,425
Well, that was
110
00:07:45,065 --> 00:07:47,265
13 years ago already.
111
00:07:47,867 --> 00:07:51,837
Please understand that the media
was immature back then.
112
00:07:52,172 --> 00:07:55,342
That means you are mature now
113
00:07:55,976 --> 00:07:58,446
unlike back then?
114
00:07:59,245 --> 00:08:02,045
Of course. It took some time, but...
115
00:08:03,183 --> 00:08:07,993
we, MSC news, are the ones
who cleared your father's name
116
00:08:08,355 --> 00:08:10,955
as well as your becoming a hero.
117
00:08:11,024 --> 00:08:12,234
I can't agree.
118
00:08:14,260 --> 00:08:15,300
Because you are
119
00:08:16,396 --> 00:08:18,966
making the same mistake
as you did 13 years ago.
120
00:08:22,602 --> 00:08:26,172
As you turned my father
from a hero into a monster,
121
00:08:26,840 --> 00:08:27,740
you have turned me,
122
00:08:29,009 --> 00:08:30,009
a murderer...
123
00:08:31,945 --> 00:08:33,145
into a hero.
124
00:08:39,786 --> 00:08:41,446
What do you mean "murderer"?
125
00:08:46,860 --> 00:08:49,300
Yes, I have killed people.
126
00:08:51,464 --> 00:08:54,534
If you don't believe me,
turn on the YGN News right now,
127
00:08:55,235 --> 00:08:56,535
and find out what happened.
128
00:09:40,914 --> 00:09:42,554
YGN's exclusive breaking news.
129
00:09:43,049 --> 00:09:45,489
Do you remember
the national hero Ki Jae-myeong,
130
00:09:45,552 --> 00:09:48,222
who saved a middle school student
not long ago?
131
00:09:48,288 --> 00:09:49,258
NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG
132
00:09:49,322 --> 00:09:53,432
Shockingly, he revealed
that he is a murderer.
133
00:09:54,194 --> 00:09:56,304
Mr. Ki met with a YGN reporter
134
00:09:56,429 --> 00:09:59,829
and confessed
that he had killed three people.
135
00:10:00,333 --> 00:10:02,303
This is a YGN exclusive.
136
00:10:03,269 --> 00:10:08,509
The body of 54-year-old Mr. Moon,
the prime suspect for the container fire
137
00:10:08,575 --> 00:10:12,505
was found in a manhole
in Hangang District 6:00 p.m. today.
138
00:10:13,947 --> 00:10:15,317
There were no external wounds.
139
00:10:15,682 --> 00:10:18,822
We'll have to do an autopsy
to find out the exact cause of death.
140
00:10:21,488 --> 00:10:22,558
7-37 HANGGANG DISTRICT, SEOUL
141
00:10:22,622 --> 00:10:24,562
Moon Deok-su's body can be found here?
142
00:10:25,458 --> 00:10:26,328
Yes.
143
00:10:28,328 --> 00:10:29,458
How do you know that?
144
00:10:30,263 --> 00:10:31,763
The killer told me.
145
00:10:32,265 --> 00:10:34,165
Who is the killer?
146
00:10:35,902 --> 00:10:36,772
It's Ki Jae-myeong.
147
00:10:38,204 --> 00:10:39,374
Wow, I knew it!
148
00:10:39,839 --> 00:10:41,839
I had a feeling.
149
00:10:44,844 --> 00:10:47,714
But why did he tell you?
150
00:10:50,617 --> 00:10:51,847
Ki Jae-myeong is my brother.
151
00:10:57,557 --> 00:10:59,127
That cold punk.
152
00:11:00,493 --> 00:11:01,463
It's his own brother...
153
00:11:01,594 --> 00:11:04,264
The body was found
because Mr. Ki notified us at YGN...
154
00:11:04,330 --> 00:11:07,770
-He speaks like a tough cookie.
-of its location.
155
00:11:08,401 --> 00:11:11,101
Mr. Ki confessed
that he not only killed Mr. Moon,
156
00:11:11,271 --> 00:11:15,281
but also Mr. Kwon and Kang
of the container fire as well
157
00:11:15,341 --> 00:11:17,081
and provided evidence to his crimes.
158
00:11:17,310 --> 00:11:18,410
I was infuriated
159
00:11:19,379 --> 00:11:22,149
when I learned they had framed
my father 13 years ago.
160
00:11:24,784 --> 00:11:25,994
So I did something...
161
00:11:26,152 --> 00:11:30,192
The police will investigate
whether Mr. Ki did in fact commit
162
00:11:30,256 --> 00:11:32,086
the crimes that he confessed to.
163
00:11:34,227 --> 00:11:38,297
Ki Jae-myeong said he confessed
because he felt like he was
164
00:11:38,531 --> 00:11:40,331
fooling the nation with
165
00:11:40,567 --> 00:11:42,367
the image the media was portraying.
166
00:11:44,103 --> 00:11:45,043
With YGN News...
167
00:11:48,141 --> 00:11:49,081
I am Ki Ha-myeong.
168
00:11:54,080 --> 00:11:54,980
Dal-po.
169
00:12:03,690 --> 00:12:05,090
What was that?
170
00:12:05,992 --> 00:12:06,962
He didn't say...
171
00:12:07,460 --> 00:12:08,660
Choi Dal-po, but...
172
00:12:09,662 --> 00:12:10,702
Ki Ha-myeong?
173
00:12:57,644 --> 00:12:58,884
Did the report go well?
174
00:13:00,580 --> 00:13:01,410
Yes.
175
00:13:02,048 --> 00:13:03,178
I also...
176
00:13:06,119 --> 00:13:07,549
paid back Song Cha-ok for what she did.
177
00:13:11,958 --> 00:13:13,988
Good job, Jae-myeong.
178
00:13:28,274 --> 00:13:29,644
Mr. Jung. Let's not...
179
00:13:32,612 --> 00:13:33,852
We were apart for so long.
180
00:13:36,649 --> 00:13:37,879
And I didn't get to see you much.
181
00:13:41,788 --> 00:13:43,518
I wish we had met sooner.
182
00:13:44,390 --> 00:13:45,330
I'm sorry, Jae-myeong.
183
00:13:46,659 --> 00:13:47,489
I'm sorry.
184
00:13:55,001 --> 00:13:56,471
This is just the beginning.
185
00:13:57,637 --> 00:14:00,567
From now on, you have to face Song Cha-ok
186
00:14:01,207 --> 00:14:02,177
on your own.
187
00:14:05,611 --> 00:14:09,851
Show me and Song Cha-ok,
what a real reporter...
188
00:14:11,517 --> 00:14:12,387
is like.
189
00:14:14,587 --> 00:14:16,387
Okay.
190
00:14:21,527 --> 00:14:22,457
I trust you.
191
00:14:23,930 --> 00:14:25,000
Jae-myeong.
192
00:14:28,601 --> 00:14:29,441
Come on.
193
00:14:30,536 --> 00:14:31,396
Pinky swear.
194
00:14:41,414 --> 00:14:42,254
Seal.
195
00:14:46,753 --> 00:14:47,593
Copy.
196
00:14:58,398 --> 00:14:59,498
And stamped.
197
00:15:00,833 --> 00:15:02,643
Jae-myeong.
198
00:15:24,123 --> 00:15:25,263
I'm counting on you...
199
00:15:27,160 --> 00:15:27,990
Ha-myeong.
200
00:16:15,341 --> 00:16:16,241
Did you find...
201
00:16:18,010 --> 00:16:18,980
a place to live?
202
00:16:20,713 --> 00:16:21,553
Yes.
203
00:16:23,049 --> 00:16:25,519
I'm going to live at my brother's place.
204
00:16:28,421 --> 00:16:29,521
Can't you...
205
00:16:30,490 --> 00:16:33,360
just continue living here?
206
00:16:35,561 --> 00:16:36,531
I don't care...
207
00:16:39,198 --> 00:16:42,438
what happened to you.
208
00:16:44,470 --> 00:16:46,010
You're just my son...
209
00:16:47,874 --> 00:16:50,714
Choi Dal-po.
210
00:16:52,645 --> 00:16:53,475
I'm sorry.
211
00:16:56,516 --> 00:16:57,576
Was it
212
00:16:59,051 --> 00:17:00,291
that painful living here?
213
00:17:05,591 --> 00:17:06,431
Yes.
214
00:17:08,127 --> 00:17:08,957
It was...
215
00:17:13,666 --> 00:17:16,096
It was painful.
216
00:17:18,371 --> 00:17:20,771
No, I was happy.
217
00:17:23,476 --> 00:17:26,306
So happy that I felt so guilty
for Jae-myeong.
218
00:17:27,213 --> 00:17:28,383
I'm sure...
219
00:17:31,717 --> 00:17:33,387
you had to hold in...
220
00:17:36,255 --> 00:17:37,915
such a horrible past.
221
00:17:38,991 --> 00:17:41,131
It must have been painful.
222
00:17:42,295 --> 00:17:43,995
Of course.
223
00:17:47,600 --> 00:17:50,900
I want to reclaim my real name.
224
00:17:55,107 --> 00:17:55,937
What?
225
00:17:58,244 --> 00:17:59,714
So, I need you to...
226
00:18:01,113 --> 00:18:02,523
dissolve my adoption.
227
00:18:06,352 --> 00:18:07,192
What?
228
00:18:08,588 --> 00:18:09,788
How could you...
229
00:18:11,424 --> 00:18:13,564
say that so easily?
230
00:18:14,994 --> 00:18:15,834
How?
231
00:18:16,996 --> 00:18:18,156
How could you?
232
00:18:24,437 --> 00:18:25,567
How?
233
00:18:27,473 --> 00:18:28,673
I'm sorry, Dad.
234
00:18:30,209 --> 00:18:31,139
I don't think...
235
00:18:32,378 --> 00:18:33,948
I should be happy anymore.
236
00:18:44,724 --> 00:18:46,764
So, do I get this room now?
237
00:18:54,400 --> 00:18:56,940
I finally get my own room at age 50.
238
00:18:59,972 --> 00:19:01,442
What happens to you and In-ha?
239
00:19:05,945 --> 00:19:07,105
We've ended it.
240
00:19:08,547 --> 00:19:11,217
You don't need to worry.
241
00:19:16,455 --> 00:19:17,285
Don't go.
242
00:19:24,196 --> 00:19:27,266
I take back everything I said
that may have hurt you.
243
00:19:28,668 --> 00:19:29,498
I'm sorry.
244
00:19:31,837 --> 00:19:32,937
So, don't go.
245
00:19:35,941 --> 00:19:36,911
I'm sorry.
246
00:19:38,577 --> 00:19:40,007
If I'm happy by myself,
247
00:19:41,414 --> 00:19:42,354
I'll feel so bad
248
00:19:43,683 --> 00:19:44,723
for my brother.
249
00:19:52,591 --> 00:19:53,861
Thank you for everything.
250
00:19:58,831 --> 00:19:59,731
Take care of yourself.
251
00:20:08,841 --> 00:20:10,341
How can I...
252
00:20:11,944 --> 00:20:12,984
How can I...
253
00:20:14,980 --> 00:20:16,350
Father!
254
00:20:20,653 --> 00:20:23,093
In-ha, aren't you going to come out?
255
00:20:54,220 --> 00:20:55,890
How can I...
256
00:20:57,223 --> 00:20:58,193
I...
257
00:21:09,635 --> 00:21:11,735
But I'll get my revenge
properly this time.
258
00:21:13,272 --> 00:21:14,142
So, I...
259
00:21:17,143 --> 00:21:18,283
gave up on In-ha.
260
00:22:05,090 --> 00:22:07,660
Don't worry. I can handle it.
261
00:22:08,761 --> 00:22:11,631
So, don't worry about me.
262
00:22:12,998 --> 00:22:15,428
Don't hold back because of me,
and go against my mom properly.
263
00:22:17,169 --> 00:22:19,169
Hate her and argue with her all you want.
264
00:22:47,700 --> 00:22:48,900
This is just the beginning.
265
00:22:49,368 --> 00:22:51,938
From now on, you have to face Song Cha-ok
266
00:22:52,638 --> 00:22:53,638
on your own.
267
00:22:56,208 --> 00:23:01,108
Show me and Song Cha-ok,
what a real reporter...
268
00:23:02,982 --> 00:23:03,822
is like.
269
00:23:24,803 --> 00:23:26,943
FOR MY LITTLE BROTHER KI HA-MYEONG
270
00:24:16,388 --> 00:24:18,818
Is everything okay? Do you need anything?
271
00:24:20,492 --> 00:24:21,392
No.
272
00:24:23,562 --> 00:24:24,762
I'm glad I listened to you.
273
00:24:25,631 --> 00:24:27,501
If I hadn't turned myself in...
274
00:24:30,836 --> 00:24:31,936
I couldn't see much of...
275
00:24:33,439 --> 00:24:34,469
this funny face.
276
00:24:43,315 --> 00:24:44,815
Crime scene reenactment is
tomorrow, right?
277
00:24:47,186 --> 00:24:49,616
Yes. Bring me some comfortable clothes.
278
00:24:50,356 --> 00:24:53,986
I think I'll get everyone's attention
if I go in this.
279
00:24:55,894 --> 00:24:56,734
Okay.
280
00:24:58,464 --> 00:25:00,904
Come to the crime scene reenactment, okay?
281
00:25:04,536 --> 00:25:07,536
It will be pretty nasty,
but it's the last time...
282
00:25:09,441 --> 00:25:11,081
you and I can see each other outside.
283
00:25:17,483 --> 00:25:18,323
Okay.
284
00:25:24,156 --> 00:25:26,456
Anyway, that Choi Dal-po,
285
00:25:26,692 --> 00:25:28,732
no, Ki Ha-myeong...
286
00:25:29,795 --> 00:25:31,325
He's so cruel.
287
00:25:32,598 --> 00:25:35,228
-What do you mean?
-I heard he convinced
288
00:25:35,534 --> 00:25:38,674
his brother to turn himself in
for the exclusive.
289
00:25:39,972 --> 00:25:42,542
Mr. Jung, would you arrest your family
for a promotion?
290
00:25:43,475 --> 00:25:45,205
Hey, you think I'd do that?
291
00:25:45,377 --> 00:25:46,847
You are so...
292
00:25:48,247 --> 00:25:52,247
Maybe Dal-po cheated.
293
00:25:52,418 --> 00:25:54,488
What if Dal-po didn't cheat,
294
00:25:54,553 --> 00:25:56,923
but stole the quiz questions?
295
00:25:57,956 --> 00:25:59,986
I am so what?
296
00:26:01,293 --> 00:26:04,003
You're just like me.
297
00:26:04,830 --> 00:26:05,860
And what is that?
298
00:26:06,498 --> 00:26:09,668
Thoughtless, immature, and boorish.
299
00:26:10,869 --> 00:26:13,439
What did you just say? Hey, Chan-su!
300
00:26:19,645 --> 00:26:20,475
Hey.
301
00:26:21,180 --> 00:26:22,680
Did you just visit your brother?
302
00:26:23,849 --> 00:26:24,679
Yes.
303
00:26:26,518 --> 00:26:28,648
Are you going to
the crime scene reenactment tomorrow too?
304
00:26:28,887 --> 00:26:30,757
Right, the crime scene reenactment.
305
00:26:31,957 --> 00:26:34,827
I wanted to keep the press out,
but I couldn't.
306
00:26:35,594 --> 00:26:36,434
I'm sorry.
307
00:26:37,763 --> 00:26:40,103
Please take care of Jae-myeong.
308
00:26:41,800 --> 00:26:42,730
Don't worry.
309
00:27:00,586 --> 00:27:02,416
He's Ki Jae-myeong's brother, right?`
310
00:27:03,622 --> 00:27:06,132
Mr. Lee, why don't we get a shot of him?
311
00:27:06,391 --> 00:27:09,831
Why do you want to do that?
You think you can use that?
312
00:27:09,962 --> 00:27:12,972
Ki Jae-myeong's reporter brother reported
that he was a murderer.
313
00:27:13,232 --> 00:27:15,302
I think we can make a story of it.
314
00:27:15,968 --> 00:27:16,838
I don't know.
315
00:27:17,402 --> 00:27:18,972
I don't think it can be a story.
316
00:27:19,171 --> 00:27:23,541
Are you here to cover the crime scene
reenactment or shoot a tabloid story?
317
00:27:23,842 --> 00:27:27,282
Jae-hwan. Why are you ganging up on me?
318
00:27:27,346 --> 00:27:28,406
Move!
319
00:27:28,514 --> 00:27:30,024
They're here.
320
00:27:32,584 --> 00:27:34,254
Move aside. It's dangerous.
321
00:27:38,790 --> 00:27:39,990
-Move!
-Move aside.
322
00:27:40,058 --> 00:27:42,028
-Look over here!
-Move.
323
00:27:42,227 --> 00:27:45,297
-Look here.
-Over here, please.
324
00:27:45,464 --> 00:27:47,774
-Let's go!
-Hey!
325
00:27:50,068 --> 00:27:51,838
Is there another crime
that you didn't confess?
326
00:27:51,904 --> 00:27:53,314
Did you save the student for show?
327
00:27:53,372 --> 00:27:54,942
Any word to the families?
328
00:27:55,007 --> 00:27:58,137
Did you hope that this crime would be
forgotten as you were hailed as a hero?
329
00:28:09,721 --> 00:28:11,361
What are you doing?
330
00:28:19,898 --> 00:28:21,768
You don't need to answer them.
331
00:28:21,867 --> 00:28:23,367
Just focus on the crime scene reenactment.
332
00:28:24,102 --> 00:28:26,742
Reporters, please be quiet.
You're getting in the way.
333
00:28:27,339 --> 00:28:28,409
Please keep it down.
334
00:28:31,043 --> 00:28:31,883
SUSPECT
335
00:28:31,944 --> 00:28:33,784
-Move now.
-Let's go.
336
00:28:34,012 --> 00:28:36,152
-We have a question.
-Wait!
337
00:28:36,448 --> 00:28:38,448
-Mr. Ki.
-Move!
338
00:28:38,917 --> 00:28:41,487
-Move forward.
-Wait a minute.
339
00:28:43,255 --> 00:28:45,015
-Move to the side.
-Please give me an answer.
340
00:28:50,329 --> 00:28:53,629
HANGANG POLICE STATION
341
00:29:40,579 --> 00:29:43,249
Are you okay? You look pale.
342
00:29:52,424 --> 00:29:53,334
I'm fine.
343
00:29:55,594 --> 00:29:56,734
I'm fine, so...
344
00:29:58,497 --> 00:30:00,097
don't do anything and stay still.
345
00:30:09,374 --> 00:30:10,284
Dal-po.
346
00:30:11,977 --> 00:30:13,277
Don't call me by that name.
347
00:30:15,113 --> 00:30:16,383
I'm fine, so...
348
00:30:17,683 --> 00:30:19,353
don't worry about me or comfort me.
349
00:30:21,320 --> 00:30:24,990
Don't do anything,
and just stay where you are...
350
00:30:27,259 --> 00:30:30,359
so that I won't crumble or lose my edge.
351
00:31:09,101 --> 00:31:11,871
Did you say Choi Dal-po was your uncle?
352
00:31:13,238 --> 00:31:15,308
He's Ki Jae-myeong's brother.
353
00:31:17,175 --> 00:31:18,305
Did you know that?
354
00:31:19,945 --> 00:31:20,775
Yes.
355
00:31:22,247 --> 00:31:24,317
So, your uncle was a murderer's brother.
356
00:31:25,350 --> 00:31:26,650
What a scary world.
357
00:31:28,920 --> 00:31:30,420
I'm a murderer's daughter too.
358
00:31:36,661 --> 00:31:38,631
You've killed people
with your words, Ms. Song.
359
00:31:52,511 --> 00:31:56,181
Wow, Song Cha-ok's positive
search terms changed overnight.
360
00:31:56,748 --> 00:31:57,748
"Fabricating anchor."
361
00:31:57,816 --> 00:31:59,746
"Ms. Song the manipulator.",
"Ms. Song the ink slinger."
362
00:31:59,951 --> 00:32:01,321
The Ki Jae-myeong case really was huge.
363
00:32:03,188 --> 00:32:06,018
-What are you doing?
-I created a website called, SCOHC.
364
00:32:06,558 --> 00:32:07,828
I'm going to post some things on it.
365
00:32:08,427 --> 00:32:10,757
"SCOHC"? What's that?
366
00:32:11,196 --> 00:32:13,396
It is Song Cha-ok Haters' Club.
367
00:32:13,899 --> 00:32:15,799
I'll show her the power of the public.
368
00:32:15,901 --> 00:32:17,171
SCOHC
369
00:32:17,335 --> 00:32:18,795
Isn't this that lecture?
370
00:32:18,970 --> 00:32:20,270
I edited it myself.
371
00:32:20,572 --> 00:32:25,212
Once this goes public,
that Song Cha-ok witch is done for good.
372
00:32:26,144 --> 00:32:29,184
One who succeeds by fabrication
shall be ruined by fabrication.
373
00:32:30,315 --> 00:32:33,015
Hey, why do you hate her so much?
374
00:32:33,385 --> 00:32:34,945
I do hate her, but...
375
00:32:36,488 --> 00:32:38,458
Dal-po, I mean...
376
00:32:39,458 --> 00:32:42,758
Ha-myeong. I feel bad for him
so I want to avenge on behalf of him.
377
00:32:42,994 --> 00:32:44,564
Why do you feel bad?
378
00:32:44,663 --> 00:32:46,033
The Ki Ha-myeong's case.
379
00:32:46,431 --> 00:32:49,801
I insisted on pursuing it
not knowing he was his brother.
380
00:32:50,702 --> 00:32:51,902
I learned a lot.
381
00:32:52,270 --> 00:32:55,610
What's merely a story to us
is someone else's life.
382
00:32:56,541 --> 00:32:58,011
I thought too lightly of it.
383
00:32:59,544 --> 00:33:01,314
Hey. It finished uploading.
384
00:33:05,851 --> 00:33:08,421
This is based entirely on fact.
It isn't interesting.
385
00:33:08,653 --> 00:33:09,893
They are boring and have no appeal.
386
00:33:09,955 --> 00:33:12,755
You can't create the news
purely based on facts.
387
00:33:12,824 --> 00:33:14,064
You need to spice it up.
388
00:33:14,192 --> 00:33:16,162
If you want to grab
the public's attention...
389
00:33:16,228 --> 00:33:18,198
I'll skip the textbook topics
390
00:33:18,396 --> 00:33:20,296
like sense of duty.
391
00:33:20,365 --> 00:33:23,465
You must add impact to facts.
392
00:33:23,702 --> 00:33:24,842
Yes, Song Cha-ok.
393
00:33:25,737 --> 00:33:29,467
You shall receive all sorts
of criticisms and hatred.
394
00:33:30,509 --> 00:33:32,109
I don't know if you're nice or mean.
395
00:33:32,177 --> 00:33:33,677
That's how people are.
396
00:33:33,745 --> 00:33:36,675
They prefer insulting others
than praising them.
397
00:33:37,082 --> 00:33:38,522
You have a flair for editing.
398
00:33:42,587 --> 00:33:44,457
KI JAE-MYEONG'S
CRIME SCENE REENACTMENT
399
00:33:47,959 --> 00:33:49,689
ANCHOR SONG CHA-OK
CAUSES MSC TO LOSE CREDIBILITY
400
00:33:51,463 --> 00:33:53,703
ANCHOR SONG CHA-OK
FABRICATED THE NEWS
401
00:33:55,367 --> 00:33:57,497
MANIPULATIVE EDITING EXPOSED
402
00:34:05,010 --> 00:34:06,310
Let's turn off the music.
403
00:34:06,778 --> 00:34:07,608
Yes.
404
00:34:15,687 --> 00:34:16,787
Pull over.
405
00:34:33,104 --> 00:34:34,874
Your real name is Ki Ha-myeong?
406
00:34:38,577 --> 00:34:42,077
So, that's why you've been
so antagonistic toward me.
407
00:34:43,248 --> 00:34:46,278
Now I understand what you meant
when you barked at me...
408
00:34:47,686 --> 00:34:48,846
back then.
409
00:34:50,255 --> 00:34:52,455
You must have wanted
to humiliate me so badly,
410
00:34:53,425 --> 00:34:55,085
that you were willing
to turn your brother in.
411
00:34:55,393 --> 00:34:56,233
But I'm sorry,
412
00:34:56,995 --> 00:34:58,625
it didn't work at all.
413
00:34:59,798 --> 00:35:00,928
You must be nervous.
414
00:35:02,834 --> 00:35:04,904
You're answering questions I never asked,
415
00:35:05,770 --> 00:35:08,970
and your voice is shaky
which isn't like you.
416
00:35:11,676 --> 00:35:14,906
Do you fear me now?
417
00:35:18,617 --> 00:35:19,447
Not at all.
418
00:35:19,884 --> 00:35:20,854
That's a relief.
419
00:35:21,653 --> 00:35:24,323
Even if you do, don't let it show.
420
00:35:24,889 --> 00:35:26,459
Don't collapse too easily, either.
421
00:35:28,960 --> 00:35:30,060
That wouldn't be any fun.
422
00:35:32,130 --> 00:35:35,000
I intend to drag out this battle.
423
00:35:38,870 --> 00:35:39,940
I wanted to know...
424
00:35:41,272 --> 00:35:44,442
if Song Cha-ok was a bad reporter
only to me,
425
00:35:45,010 --> 00:35:46,950
or if she was as bad a reporter
to others as well.
426
00:35:48,113 --> 00:35:50,923
Would the embers of doubt
that my brother and I threw at her
427
00:35:51,449 --> 00:35:53,719
just die out or burn bright?
428
00:35:55,153 --> 00:35:56,253
I was very curious.
429
00:36:00,625 --> 00:36:02,755
-But those embers
-She fabricated the news...
430
00:36:02,961 --> 00:36:05,001
burned brighter than expected.
431
00:36:05,764 --> 00:36:07,334
If you want to grab
the public's attention...
432
00:36:07,399 --> 00:36:09,069
She takes us for fools.
433
00:36:09,134 --> 00:36:10,144
She's obsessed with ratings.
434
00:36:10,235 --> 00:36:12,165
I'll skip the textbook topics
like sense of duty.
435
00:36:12,270 --> 00:36:14,540
-You must add impact to facts.
-She's such a witch.
436
00:36:14,839 --> 00:36:16,779
-Seriously.
-What on earth?
437
00:36:16,841 --> 00:36:19,211
-Have you seen this?
-What is it?
438
00:36:19,310 --> 00:36:21,710
-The Gangnam bridge...
-It turns out
439
00:36:21,780 --> 00:36:23,580
she was kneeling in the water.
440
00:36:23,682 --> 00:36:25,982
That's why she's called
the Queen of Fabrication.
441
00:36:26,051 --> 00:36:28,121
-She is acting.
-She should be an actress.
442
00:36:28,186 --> 00:36:30,386
-Seriously. She lied to everyone...
-I know.
443
00:36:30,455 --> 00:36:33,655
And those embers were
carried in the wind and...
444
00:36:35,427 --> 00:36:36,427
spread far and wide.
445
00:36:38,029 --> 00:36:39,929
And it brought me an opportunity.
446
00:36:39,998 --> 00:36:41,428
PROTEST FOR SONG CHA-OK'S RESIGNATION
447
00:36:41,499 --> 00:36:43,599
-Resign!
-Outside MSC Studios,
448
00:36:44,169 --> 00:36:47,769
people are still protesting
regarding Anchor Song Cha-ok's
449
00:36:47,839 --> 00:36:49,969
fabrications and manipulations of news.
450
00:36:50,308 --> 00:36:52,278
Several people have also surfaced
451
00:36:52,377 --> 00:36:54,807
and claimed to be victims
of her false reports.
452
00:36:55,480 --> 00:36:57,750
Cho Jang-hun operated a bus
company until six years ago.
453
00:36:57,816 --> 00:37:02,616
He claims he had to shut down
his company because of her false report.
454
00:37:02,887 --> 00:37:06,017
His story began when a former employee,
455
00:37:06,224 --> 00:37:09,994
Mr. Cha died after
being suddenly laid off.
456
00:37:10,495 --> 00:37:14,995
Ms. Song had exclusively reported
that Mr. Cha
457
00:37:15,166 --> 00:37:18,596
had committed suicide
after being fired for embezzling 600 won.
458
00:37:18,937 --> 00:37:22,467
-Fabrication is nonsense!
-He died of an illness.
459
00:37:23,274 --> 00:37:28,284
But she reported
that he killed himself because of me.
460
00:37:28,913 --> 00:37:29,753
Look.
461
00:37:30,048 --> 00:37:34,048
This is Cha Dae-geun's death certificate.
462
00:37:34,119 --> 00:37:35,119
Take a look.
463
00:37:35,653 --> 00:37:37,223
It wasn't suicide. See?
464
00:37:37,288 --> 00:37:42,288
People called me a murderer
465
00:37:42,360 --> 00:37:45,230
and boycotted our buses.
466
00:37:45,797 --> 00:37:47,867
And we eventually went bankrupt.
467
00:37:48,233 --> 00:37:52,773
Mr. Cho is protesting his innocence
and demands an apology,
468
00:37:52,837 --> 00:37:57,377
but MSC News has not made
any statements so far.
469
00:37:57,575 --> 00:37:59,375
With NTS News, I'm Kang Seo-hak.
470
00:37:59,811 --> 00:38:02,951
ACCUSATION OF FABRICATING NEWS
SONG CHA-OK SHOULD RESIGN
471
00:38:03,681 --> 00:38:06,851
NTS has no business ethics.
472
00:38:07,418 --> 00:38:10,818
How could they attack another
broadcasting station's anchor like this?
473
00:38:11,089 --> 00:38:14,659
Press charges against this bus
company owner for defamation.
474
00:38:15,960 --> 00:38:17,230
Let's just bury it.
475
00:38:17,595 --> 00:38:20,465
We can't do that.
We need to give an explanation.
476
00:38:23,201 --> 00:38:25,471
What? Is there a reason we can't?
477
00:38:27,839 --> 00:38:30,339
There were many
circumstantial evidence of suicide.
478
00:38:30,875 --> 00:38:32,535
His family also said it was suicide.
479
00:38:32,610 --> 00:38:33,440
So?
480
00:38:34,045 --> 00:38:36,705
Did you investigate the story
after jumping to conclusions?
481
00:38:38,216 --> 00:38:39,376
What about the death certificate?
482
00:38:39,918 --> 00:38:41,018
I did not check it.
483
00:38:41,920 --> 00:38:43,620
What? Then...
484
00:38:44,455 --> 00:38:46,415
He's telling the truth?
485
00:38:46,658 --> 00:38:49,458
-No, but--
-But you can't say for sure. Right?
486
00:38:50,995 --> 00:38:53,055
-Yes.
-Then, you can't give an explanation?
487
00:38:54,432 --> 00:38:55,272
I'm sorry.
488
00:38:55,533 --> 00:38:56,973
If what he says is true...
489
00:38:58,636 --> 00:38:59,936
step down as an anchor.
490
00:39:03,608 --> 00:39:04,478
Yes.
491
00:39:10,582 --> 00:39:12,452
You want me to dig up dirt
on the bus company owner?
492
00:39:12,617 --> 00:39:14,817
Yes, and report to me directly.
493
00:39:15,220 --> 00:39:16,790
Then, what about Mr. Kim?
494
00:39:17,021 --> 00:39:18,521
I said, report to me directly.
495
00:39:19,591 --> 00:39:21,991
-Yes.
-I'm sorry, Ms. Song!
496
00:39:22,794 --> 00:39:24,464
Am I that untrustworthy?
497
00:39:25,263 --> 00:39:26,103
Mr. Kim.
498
00:39:27,832 --> 00:39:29,332
Don't worry, Ms. Song.
499
00:39:29,467 --> 00:39:33,437
I plan to assign this to people
more trustworthy than Il-ju.
500
00:39:34,305 --> 00:39:36,205
Your life is at stake.
501
00:39:36,841 --> 00:39:38,481
I can't let just anyone handle it.
502
00:39:39,811 --> 00:39:43,151
If an average reporter takes this,
people will say we're making excuses.
503
00:39:43,314 --> 00:39:44,524
It won't work.
504
00:39:44,883 --> 00:39:45,723
But...
505
00:39:47,485 --> 00:39:51,155
if a Pinocchio reports it,
they won't be able to say that,
506
00:39:51,589 --> 00:39:54,059
and the accusations will die down.
507
00:39:56,027 --> 00:39:57,127
-You don't mean--
-Yes.
508
00:39:58,263 --> 00:39:59,633
Choi In-ha! Seo Beom-jo!
509
00:40:00,932 --> 00:40:04,902
You will do your utmost to prove
Ms. Song's innocence!
510
00:40:05,103 --> 00:40:07,013
And there will be
not even a whiff of a mistake!
511
00:40:07,305 --> 00:40:09,535
Report to me directly. Understood?
512
00:40:09,641 --> 00:40:10,481
Pardon?
513
00:40:12,210 --> 00:40:13,040
Yes.
514
00:40:13,544 --> 00:40:14,384
Yes.
515
00:40:15,413 --> 00:40:18,253
Who told you to do that?
How dare you disregard the system?
516
00:40:20,518 --> 00:40:22,588
You're the one who disregarded the system.
517
00:40:23,454 --> 00:40:27,294
The captain of the city desk has
the exclusive authority over assignments.
518
00:40:35,266 --> 00:40:38,936
NTS was so cruel
to another broadcasting station's anchor.
519
00:40:39,070 --> 00:40:41,270
-They were so mean.
-I don't know.
520
00:40:41,472 --> 00:40:44,512
I think you need to expose
the truth no matter what.
521
00:40:44,742 --> 00:40:48,452
That 600 won suicide report
even received the newscasters' award.
522
00:40:50,949 --> 00:40:54,549
There must be a reason
why MSC isn't saying anything.
523
00:40:54,686 --> 00:40:59,486
If she took the proper steps,
they can sue for defamation.
524
00:40:59,624 --> 00:41:01,234
But they are silent.
525
00:41:01,659 --> 00:41:05,799
I'm sure the fabricator,
I mean, Ms. Song exaggerated.
526
00:41:06,264 --> 00:41:08,104
Right now, NTS reported solely
527
00:41:08,266 --> 00:41:11,266
the bus company owner's perspective
so it's meaningless.
528
00:41:11,402 --> 00:41:14,672
We need both sides of the story
in order for it to be meaningful.
529
00:41:15,540 --> 00:41:16,670
Understand, Ki Ha-myeong?
530
00:41:18,676 --> 00:41:19,506
Pardon?
531
00:41:19,577 --> 00:41:20,447
No way.
532
00:41:20,678 --> 00:41:23,578
Can you investigate
Ms. Song's misreport case?
533
00:41:25,249 --> 00:41:27,849
Yes, Mr. Hwang. I'll do my best.
534
00:41:29,754 --> 00:41:31,624
Okay, next is...
535
00:41:36,928 --> 00:41:39,298
Yoon Yu-rae, work with him.
Have it ready by this Thursday.
536
00:41:39,831 --> 00:41:40,771
Yes, Mr. Hwang.
537
00:41:45,303 --> 00:41:48,173
So, you're taking on
Song Cha-ok's misreport case?
538
00:41:48,706 --> 00:41:53,006
Yes, I might be able to keep
my promise with you soon.
539
00:41:53,978 --> 00:41:57,218
She won an award for this
so if this was fake, it's game over.
540
00:41:58,950 --> 00:42:01,220
Tell me in detail. What is the case about?
541
00:42:02,086 --> 00:42:04,616
A bus driver who was fired
for embezzling 600 won
542
00:42:04,689 --> 00:42:05,919
committed suicide.
543
00:42:06,591 --> 00:42:10,631
A 40-year-old bus driver
who was fired for embezzling 600 won
544
00:42:10,695 --> 00:42:13,725
could not overcome the distress
and committed suicide.
545
00:42:14,198 --> 00:42:17,898
Mr. Cha, a 40-year-old man
who was a bus driver in Seoul
546
00:42:18,002 --> 00:42:20,612
was discovered dead
in his home this morning.
547
00:42:21,272 --> 00:42:22,572
According to his family
548
00:42:22,807 --> 00:42:26,407
he had been depressed
ever since he was fired,
549
00:42:26,577 --> 00:42:30,147
and overdosed on sleeping pills
and passed away
550
00:42:30,214 --> 00:42:31,954
while the family was out.
551
00:42:32,550 --> 00:42:36,550
The reason for his termination was
embezzling a 600-won bus fare.
552
00:42:37,288 --> 00:42:41,588
Mr. Cha said it was a counting error
and maintained his innocence,
553
00:42:41,893 --> 00:42:44,333
but the company refused to accept it.
554
00:42:44,996 --> 00:42:49,096
Even if it were 600 won,
embezzlement is embezzlement.
555
00:42:50,535 --> 00:42:54,005
Letting him go was the necessary action.
556
00:42:54,605 --> 00:42:57,535
His suicide is such a shame.
557
00:42:57,942 --> 00:43:00,412
After the 40-year-old
head of the household
558
00:43:00,511 --> 00:43:04,221
took his own life because of 600 won,
559
00:43:04,515 --> 00:43:07,215
the bus company
has been under much criticism.
560
00:43:07,718 --> 00:43:10,088
With MSC News, I am Song Cha-ok.
561
00:43:11,489 --> 00:43:13,759
Why is that a problem?
562
00:43:13,891 --> 00:43:17,131
They say he died of
a heart disease, not suicide.
563
00:43:17,929 --> 00:43:20,329
Ms. Song packaged it as a suicide.
564
00:43:21,032 --> 00:43:23,402
That bus company
went bankrupt and closed down.
565
00:43:24,635 --> 00:43:28,305
I see. The owner must feel wronged.
566
00:43:29,941 --> 00:43:32,181
So, I plan to tell his story.
567
00:43:33,277 --> 00:43:34,607
If I do this right,
568
00:43:34,779 --> 00:43:37,949
Song Cha-ok will not be able
to report news stories ever again.
569
00:43:39,851 --> 00:43:43,291
I can't wait to see
how you bring her down.
570
00:43:44,222 --> 00:43:47,632
Don't worry, I'll bring her down good.
571
00:43:50,061 --> 00:43:51,701
Have you met your attorney?
572
00:43:54,398 --> 00:43:56,198
Yes, I met with him once.
573
00:43:56,934 --> 00:43:58,374
How is he? Is he good?
574
00:43:58,436 --> 00:43:59,966
He seems nice, but...
575
00:44:02,073 --> 00:44:04,683
he seems a bit dumb.
576
00:44:06,043 --> 00:44:07,183
I'm not sure.
577
00:44:07,912 --> 00:44:09,582
You can't have a dumb attorney.
578
00:44:10,214 --> 00:44:11,654
What is his name? Do you know his number?
579
00:44:14,085 --> 00:44:14,985
Yes, Mother.
580
00:44:15,386 --> 00:44:17,416
I'm on the same story with In-ha again.
581
00:44:17,755 --> 00:44:21,385
What's wrong?
You always wanted to work with her.
582
00:44:21,792 --> 00:44:24,932
I just want to end it now.
583
00:44:26,397 --> 00:44:27,997
It's an impossible battle.
584
00:44:29,167 --> 00:44:30,197
It's discouraging.
585
00:44:30,902 --> 00:44:32,242
Okay, then.
586
00:44:33,037 --> 00:44:34,407
How will you end it?
587
00:44:35,373 --> 00:44:38,413
I'm going to tell her
that I'm the one who stole her texts.
588
00:44:38,843 --> 00:44:40,143
Really?
589
00:44:40,778 --> 00:44:42,748
She'll resent you terribly.
590
00:44:43,381 --> 00:44:44,781
That's what I want.
591
00:44:46,117 --> 00:44:46,947
So I can get over her.
592
00:44:48,319 --> 00:44:51,689
I'll just get hit and cursed at
if that's what she wants.
593
00:44:54,358 --> 00:44:56,258
NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG
REVEALED TO BE A MURDERER
594
00:44:56,894 --> 00:44:59,064
Quit being a reporter too, then.
595
00:44:59,864 --> 00:45:02,034
You started it only
because you wanted to meet her.
596
00:45:05,102 --> 00:45:05,972
I will.
597
00:45:07,538 --> 00:45:10,578
Then should I agree
to the blind date request I got?
598
00:45:11,309 --> 00:45:12,879
Professor Pyo's daughter--
599
00:45:12,944 --> 00:45:14,684
I'm not interested yet.
600
00:45:15,913 --> 00:45:17,113
I'm in no mood for that.
601
00:45:17,982 --> 00:45:21,592
No, I'll send you her picture,
so at least take a look.
602
00:45:21,786 --> 00:45:24,016
No thank you, Mother.
603
00:45:31,629 --> 00:45:32,459
MOTHER
604
00:45:33,798 --> 00:45:35,568
I said not to...
605
00:45:42,006 --> 00:45:42,836
Wow.
606
00:45:42,907 --> 00:45:45,237
No. It's too soon.
607
00:45:57,455 --> 00:46:01,285
Yes, I'll tell her and end it for good.
608
00:46:04,762 --> 00:46:08,302
If she hits me, I'll let her.
If she curses me, I'll let her.
609
00:46:16,173 --> 00:46:18,243
In-ha, I need to tell you something.
610
00:46:18,409 --> 00:46:19,239
What is it?
611
00:46:21,445 --> 00:46:23,475
The one who stole your texts
for the past 13 years...
612
00:46:25,182 --> 00:46:26,222
was me.
613
00:46:28,853 --> 00:46:29,693
What?
614
00:46:30,788 --> 00:46:31,658
I'm sorry.
615
00:46:33,124 --> 00:46:34,934
-I'm--
-You jerk!
616
00:46:41,565 --> 00:46:42,525
What is it?
617
00:46:43,934 --> 00:46:45,604
What? I...
618
00:46:47,705 --> 00:46:49,535
Do you remember you told me that
619
00:46:49,774 --> 00:46:52,184
someone stole your texts
over the past 13 years?
620
00:46:52,677 --> 00:46:53,507
Yes.
621
00:46:55,913 --> 00:46:57,113
Don't you hate him?
622
00:46:57,548 --> 00:46:59,548
If those texts had gone
to the intended person,
623
00:46:59,717 --> 00:47:02,617
you and your mom
wouldn't have gotten this bad.
624
00:47:04,021 --> 00:47:07,161
I don't know. I resented him at first,
but not anymore.
625
00:47:07,892 --> 00:47:12,232
Had they reached her,
she would have told me not to text her.
626
00:47:13,998 --> 00:47:14,828
Is that right?
627
00:47:16,567 --> 00:47:19,037
Actually, I'm grateful to him.
628
00:47:19,937 --> 00:47:24,177
For 13 years, he was like my diary.
I could speak my mind to him.
629
00:47:27,078 --> 00:47:29,548
I'm sad because I have
no one to text anymore.
630
00:47:31,816 --> 00:47:32,646
Really?
631
00:47:37,788 --> 00:47:38,658
This isn't good.
632
00:47:39,623 --> 00:47:40,893
I can't end it, then.
633
00:47:42,159 --> 00:47:43,029
What did you say?
634
00:47:43,527 --> 00:47:44,997
What? Nothing.
635
00:47:46,364 --> 00:47:48,974
I put together questions
for the bus company owner
636
00:47:49,033 --> 00:47:50,773
and some documents.
637
00:47:51,202 --> 00:47:52,702
I'll explain on the way. Let's go.
638
00:47:54,438 --> 00:47:55,268
Okay.
639
00:48:01,912 --> 00:48:04,522
SONG CHA-OK, GIVE ME BACK MY LIFE
640
00:48:08,052 --> 00:48:11,892
I won't do interviews with MSC reporters.
641
00:48:12,757 --> 00:48:15,527
You'll just report it
to protect Song Cha-ok.
642
00:48:15,960 --> 00:48:18,760
We will not. We're reporters.
643
00:48:19,096 --> 00:48:20,426
We'll report the truth.
644
00:48:20,865 --> 00:48:23,895
That's what Song Cha-ok said six years ago
645
00:48:24,235 --> 00:48:27,095
before she interviewed me.
I won't be fooled again.
646
00:48:27,238 --> 00:48:30,408
Sir, I'm Choi In-ha with MSC News.
647
00:48:30,508 --> 00:48:33,508
I have the Pinocchio syndrome.
I hiccup if I lie.
648
00:48:37,214 --> 00:48:40,624
Right. You're the one in the commercials.
649
00:48:42,753 --> 00:48:44,993
What? Are they working on this story too?
650
00:48:45,823 --> 00:48:47,633
I'll report only the truth.
651
00:48:47,892 --> 00:48:51,902
If the report was false,
I'll get Song Cha-ok to apologize to you.
652
00:48:55,366 --> 00:48:56,226
She is trying hard.
653
00:48:56,834 --> 00:48:59,404
See? She isn't hiccupping
so that means she is telling the truth.
654
00:49:01,138 --> 00:49:04,178
We won't add or detract
and tell it as it is.
655
00:49:05,409 --> 00:49:07,679
Fine. I'll do the interview.
656
00:49:10,080 --> 00:49:12,420
Let us join you too.
We're reporters with YGN.
657
00:49:33,971 --> 00:49:35,911
-What is it?
-Stay out of this one.
658
00:49:36,574 --> 00:49:38,014
I'm a trainee reporter so I have no say.
659
00:49:38,075 --> 00:49:39,305
I have to do what Mr. Kim assigns.
660
00:49:39,376 --> 00:49:40,306
Still, stay out of it.
661
00:49:41,045 --> 00:49:42,475
Give whatever excuse you can.
662
00:49:43,781 --> 00:49:46,051
I'm going to drag
your mother down with this.
663
00:49:46,217 --> 00:49:49,387
I'll point out every little thing
she did wrong,
664
00:49:49,520 --> 00:49:52,790
and show the world
she doesn't deserve to be a reporter.
665
00:49:53,023 --> 00:49:54,433
So, why should I stay out of it?
666
00:49:54,525 --> 00:49:55,555
Because you'll distract me.
667
00:49:59,163 --> 00:50:01,133
I want to think only of Jae-myeong
and fight for real,
668
00:50:01,499 --> 00:50:04,439
but you confuse me and make me hesitate.
669
00:50:04,869 --> 00:50:06,099
So please, stay out of it.
670
00:50:06,370 --> 00:50:07,470
Don't worry about me.
671
00:50:08,405 --> 00:50:11,475
Fight for real. Don't hesitate.
I'm in the same position as you.
672
00:50:13,177 --> 00:50:15,107
I agree that she doesn't deserve
to be a reporter.
673
00:50:15,579 --> 00:50:18,119
Like you said, I'm going to show that
to the world.
674
00:50:19,149 --> 00:50:21,919
I know how hard it is for you.
You are not fine.
675
00:50:22,353 --> 00:50:25,593
I know you cry every night
and miss Grandpa every minute.
676
00:50:25,956 --> 00:50:28,626
But you'll act fine for Jae-myeong's sake.
677
00:50:28,692 --> 00:50:30,362
I know you are not fine,
678
00:50:30,427 --> 00:50:33,157
but I won't worry about you
or comfort you, because...
679
00:50:37,768 --> 00:50:39,368
I hate seeing you falter anymore.
680
00:50:41,171 --> 00:50:44,381
So, don't mind me
and do what you have to do.
681
00:51:02,259 --> 00:51:03,159
Ms. Song.
682
00:51:04,395 --> 00:51:06,525
I met with the bus driver's brother,
and he said,
683
00:51:07,331 --> 00:51:08,731
the bus company owner is right.
684
00:51:10,701 --> 00:51:12,771
Then why did he lie to me six years ago?
685
00:51:13,337 --> 00:51:16,767
He felt so bad for his brother
and he hated the boss,
686
00:51:17,241 --> 00:51:18,281
so he lied.
687
00:51:19,276 --> 00:51:20,376
I got it. You may leave.
688
00:51:23,514 --> 00:51:25,524
Where are In-ha and Beom-jo?
689
00:51:26,183 --> 00:51:27,793
They are interviewing
the bus company owner.
690
00:51:28,852 --> 00:51:33,192
And I heard YGN assigned
Ki Ha-myeong to this.
691
00:51:34,491 --> 00:51:35,331
What?
692
00:51:44,935 --> 00:51:46,095
You're okay, right?
693
00:51:47,504 --> 00:51:48,814
-What do you mean?
-Well,
694
00:51:49,173 --> 00:51:52,013
the story about your parents
and your brother are all so shocking.
695
00:51:52,509 --> 00:51:54,649
I don't know how to comfort you, but...
696
00:51:55,813 --> 00:51:58,853
I'm totally on your side on this one.
697
00:51:59,149 --> 00:52:00,119
Just know that.
698
00:52:01,752 --> 00:52:04,622
-Thanks.
-If you need help, let me know.
699
00:52:05,122 --> 00:52:07,022
My mother is MSC's largest shareholder.
700
00:52:08,792 --> 00:52:09,992
What do you mean?
701
00:52:10,728 --> 00:52:13,698
I mean, just let me know
if you really need help.
702
00:52:14,598 --> 00:52:16,668
I'll talk to my mother about Ms. Song.
703
00:52:21,038 --> 00:52:22,308
Did I sound like a total jerk?
704
00:52:24,341 --> 00:52:25,311
Did I act like a rich brat?
705
00:52:25,743 --> 00:52:26,613
Yes.
706
00:52:33,917 --> 00:52:36,347
Hey, I hate these things too.
707
00:52:36,487 --> 00:52:39,457
But that's just how much I'm on your side.
708
00:52:39,923 --> 00:52:41,463
Look how far I'm willing to go.
709
00:52:45,162 --> 00:52:47,632
Doesn't this feel like a press conference?
710
00:52:51,101 --> 00:52:52,341
I'm Ki Ha-myeong with YGN.
711
00:52:52,803 --> 00:52:55,443
How did you find out
that it was not a suicide?
712
00:52:55,539 --> 00:52:58,139
Not too long ago,
713
00:52:58,809 --> 00:53:01,509
I had a drink with Mr. Cha's brother.
714
00:53:01,945 --> 00:53:05,075
That's when he confessed that he had lied.
715
00:53:07,818 --> 00:53:10,088
His death certificate says
716
00:53:10,187 --> 00:53:13,517
he died of a coronary artery disease.
717
00:53:17,327 --> 00:53:18,727
I am speechless.
718
00:53:20,064 --> 00:53:23,434
Back then, did Ms. Song not check
the death certificate before the report?
719
00:53:24,234 --> 00:53:25,104
She did not.
720
00:53:26,036 --> 00:53:29,436
Had she checked it,
this wouldn't have happened.
721
00:53:29,907 --> 00:53:31,507
I'm Seo Beom-jo with MSC.
722
00:53:31,575 --> 00:53:34,135
What evidence do you have
other than the death certificate?
723
00:53:34,344 --> 00:53:37,824
This is the phone number
of Mr. Cha's brother.
724
00:53:39,083 --> 00:53:41,753
These are the other drivers' numbers
725
00:53:42,619 --> 00:53:44,219
who had worked with him.
726
00:53:44,488 --> 00:53:45,688
Call them up.
727
00:53:46,356 --> 00:53:48,986
They will tell you
how I was wrongly accused.
728
00:53:53,530 --> 00:53:55,170
Should we split this up?
729
00:53:55,499 --> 00:53:58,039
Someone empathetic
should visit the family.
730
00:53:58,168 --> 00:53:59,768
So, the right-brained reporter
should take it.
731
00:54:00,070 --> 00:54:01,910
Someone rational
should take the death certificate.
732
00:54:02,039 --> 00:54:04,009
So, the left-brained reporter
should take--
733
00:54:04,074 --> 00:54:05,814
I'll check the death certificate.
734
00:54:06,110 --> 00:54:07,580
I'll meet the other drivers.
735
00:54:08,078 --> 00:54:10,948
Wow. There are more than ten of them.
736
00:54:11,682 --> 00:54:12,522
Fine.
737
00:54:12,916 --> 00:54:13,916
I'll take the family.
738
00:54:14,184 --> 00:54:16,294
Dal-po... I mean,
Ha-myeong what about you?
739
00:54:17,387 --> 00:54:18,887
I'll meet Ms. Song Cha-ok.
740
00:54:20,891 --> 00:54:22,391
I'll check
if she investigated it properly,
741
00:54:22,459 --> 00:54:23,959
and what she did wrong.
742
00:54:24,161 --> 00:54:26,601
Okay. Let's meet at 6:00 p.m.
in the reporters' room.
743
00:54:31,235 --> 00:54:33,865
You'll need our company identification
if you want to see her.
744
00:54:34,204 --> 00:54:35,114
Take this.
745
00:54:38,408 --> 00:54:39,308
Thanks.
746
00:54:40,210 --> 00:54:43,150
You saw that, right?
I'm totally on your side.
747
00:54:50,721 --> 00:54:51,961
LEVEL 13, CITY DESK
748
00:55:02,065 --> 00:55:04,465
Excuse me, where is Ms. Song?
749
00:55:04,935 --> 00:55:06,665
I think she went to the cafeteria.
750
00:55:07,070 --> 00:55:08,010
Thank you.
751
00:55:10,541 --> 00:55:11,711
Who is that?
752
00:55:12,376 --> 00:55:13,376
He looks familiar.
753
00:55:17,314 --> 00:55:18,154
CAFETERIA
754
00:55:34,097 --> 00:55:37,397
This cafeteria is nicer
than one in my broadcasting station.
755
00:55:41,705 --> 00:55:42,835
Why are you here?
756
00:55:44,942 --> 00:55:45,912
It's tough, isn't it?
757
00:55:46,910 --> 00:55:49,050
Being caught up in an outrageous rumor.
758
00:55:50,047 --> 00:55:52,647
I know
because I went through it 13 years ago.
759
00:55:59,690 --> 00:56:01,160
But you're luckier than I was.
760
00:56:01,658 --> 00:56:03,188
Your position is easier to prove.
761
00:56:04,194 --> 00:56:07,234
All you have to do is
press charges for defamation.
762
00:56:07,497 --> 00:56:11,467
Then the police will investigate it
and uncover the truth.
763
00:56:11,935 --> 00:56:13,495
It isn't worth pressing charges.
764
00:56:13,770 --> 00:56:16,570
Don't you mean you don't think you'll win?
765
00:56:16,640 --> 00:56:19,210
I mean I don't need
to respond to every rumor.
766
00:56:21,378 --> 00:56:22,708
Can you prove that...
767
00:56:24,748 --> 00:56:25,748
it's just a rumor?
768
00:56:31,388 --> 00:56:32,488
That's just a rumor!
769
00:56:32,556 --> 00:56:34,416
Can you prove that it's just a rumor?
770
00:56:43,700 --> 00:56:46,770
I can prove it.
771
00:56:48,138 --> 00:56:50,108
What evidence of suicide was there?
772
00:56:50,274 --> 00:56:51,484
There was circumstantial evidence.
773
00:56:51,541 --> 00:56:53,081
Did you check the death certificate?
774
00:56:53,176 --> 00:56:54,576
I had the family's testimony too.
775
00:56:54,811 --> 00:56:56,451
Did you check the death certificate?
776
00:56:56,513 --> 00:56:59,483
-There was a suicide note.
-I asked if you checked it.
777
00:56:59,549 --> 00:57:01,219
There was no reason to!
778
00:57:01,518 --> 00:57:04,388
There were plenty of evidence
that it was suicide!
779
00:57:08,659 --> 00:57:10,929
Thank you for your cooperation.
780
00:57:35,585 --> 00:57:38,915
CHAIRMAN
781
00:57:41,425 --> 00:57:43,455
YOU SHOULD STEP DOWN FOR NOW
782
00:58:23,433 --> 00:58:25,103
Subtitle translation by Haein Park
53788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.