All language subtitles for Pinocchio.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,920 --> 00:00:54,350 Is everyone ready? 2 00:00:55,455 --> 00:00:56,615 We're ready. 3 00:00:57,691 --> 00:00:59,191 These are the questions. 4 00:00:59,359 --> 00:01:01,929 The order may change according to the the situation. 5 00:01:06,967 --> 00:01:08,397 This is YGN reporter Choi Dal-po. 6 00:01:08,735 --> 00:01:09,865 You're the witness, correct? 7 00:01:10,771 --> 00:01:12,241 It's me, Ha-myeong. 8 00:01:15,475 --> 00:01:16,805 I sent you the text. 9 00:01:18,645 --> 00:01:19,475 Jae-myeong? 10 00:01:29,456 --> 00:01:31,926 I turned myself in to you. 11 00:01:37,531 --> 00:01:38,431 Jae-myeong. 12 00:01:40,867 --> 00:01:42,637 I'll leave today's revenge to you. 13 00:01:46,239 --> 00:01:49,239 If you can, try to make it cool. 14 00:02:22,242 --> 00:02:23,742 Dal-po is so lucky. 15 00:02:23,944 --> 00:02:27,014 He gets to report before I do, and it's a cool story too. 16 00:02:27,648 --> 00:02:29,778 Hey, you're going on air today too. 17 00:02:29,916 --> 00:02:33,116 His story is 6th in line and mine is the 19th. 18 00:02:33,587 --> 00:02:35,717 My mom will fall asleep while waiting for me. 19 00:02:36,356 --> 00:02:37,256 What about my mom? 20 00:02:38,025 --> 00:02:38,885 Darn it. 21 00:02:43,230 --> 00:02:44,060 Hey. 22 00:02:44,598 --> 00:02:47,268 What do I press... 23 00:02:48,301 --> 00:02:49,371 to record this? 24 00:02:51,071 --> 00:02:53,841 What if In-ha or Dal-po comes on? 25 00:02:54,241 --> 00:02:57,011 -You're falling for it again? -What? 26 00:02:57,344 --> 00:02:58,784 They won't be on. 27 00:02:58,879 --> 00:03:01,519 I wonder if they'll come on until you pay off for the television. 28 00:03:01,581 --> 00:03:03,381 You jerk. 29 00:03:03,550 --> 00:03:05,950 Do you wish that they wouldn't come on? You jerk. 30 00:03:12,259 --> 00:03:13,389 -Hello. -Hello, everyone. 31 00:03:13,660 --> 00:03:16,330 -The National Assembly voted... -From now on, parents with... 32 00:03:16,430 --> 00:03:19,570 -to grant parental leave to... -children up to age eight... 33 00:03:19,900 --> 00:03:21,770 -parents with children... -may take parental leave. 34 00:03:22,102 --> 00:03:26,112 So that parents with children who are eight years old or younger 35 00:03:26,173 --> 00:03:27,743 may request parental leave 36 00:03:27,808 --> 00:03:29,808 -they will expand the limit... -Isn't it too cruel to have 37 00:03:30,343 --> 00:03:31,783 Dal-po report that today? 38 00:03:33,647 --> 00:03:34,647 He wanted to do it. 39 00:03:35,248 --> 00:03:39,288 Its aim is to assist double income households. 40 00:03:40,187 --> 00:03:43,987 Several people are smoking outside of the funeral home. 41 00:03:44,758 --> 00:03:48,098 About 3,500 people have been... 42 00:03:48,695 --> 00:03:50,995 Are you worried about what Ki Jae-myeong may do? 43 00:03:51,798 --> 00:03:54,468 -Yes. -From next month... 44 00:03:54,735 --> 00:03:56,565 In order to increase compliance with the smoking ban, 45 00:03:56,737 --> 00:03:59,407 mature civic awareness is needed. 46 00:03:59,873 --> 00:04:01,743 With MSC News, I am Lee Il-ju. 47 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 PEOPLE ON THE ISSUE 48 00:04:08,248 --> 00:04:11,518 People on the issue, where we meet people headlining in the news. 49 00:04:12,152 --> 00:04:14,692 Today, our special guest is the person 50 00:04:14,888 --> 00:04:18,888 who saved a student from being run down by an intoxicated driver. 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,389 The national hero, Ki Jae-myeong. 52 00:04:22,829 --> 00:04:23,659 Hello. 53 00:04:24,564 --> 00:04:26,304 Hello, nice to meet you. 54 00:04:28,268 --> 00:04:30,038 Ki Jae-myeong has received more attention 55 00:04:30,103 --> 00:04:34,543 after it was uncovered that he was victimized by the media 13 years ago 56 00:04:34,708 --> 00:04:37,208 in waste-disposal plant fire at Michung Village. 57 00:04:39,045 --> 00:04:43,445 We met here 13 years ago, didn't we? 58 00:04:44,284 --> 00:04:45,124 Yes. 59 00:04:45,719 --> 00:04:47,719 I came and asked you for an interview 60 00:04:48,155 --> 00:04:51,215 because I wanted to voice my father's innocence. 61 00:04:53,126 --> 00:04:55,956 At that time, MSC was the only broadcasting station 62 00:04:56,029 --> 00:04:58,229 that listened to his sad and frustrating story. 63 00:04:58,799 --> 00:05:00,229 We have kept the interview video 64 00:05:00,333 --> 00:05:03,703 knowing we would be able to show it one day. 65 00:05:04,104 --> 00:05:07,974 We will now show you the interview video 66 00:05:08,041 --> 00:05:09,681 of the 17-year-old Ki Jae-myeong 67 00:05:10,110 --> 00:05:11,310 for the very first time. 68 00:05:13,680 --> 00:05:14,510 This is a trophy... 69 00:05:15,849 --> 00:05:19,089 for best firefighter which my father received last year. 70 00:05:20,520 --> 00:05:23,420 During the 21 years and two months he worked as a firefighter, 71 00:05:24,057 --> 00:05:26,257 he put out 730 fires 72 00:05:26,726 --> 00:05:30,196 and protected the lives and assets of 1,400 civilians. 73 00:05:31,231 --> 00:05:32,471 So, they gave him this award. 74 00:05:32,899 --> 00:05:35,569 He'd never run away and leave his men behind. 75 00:05:36,236 --> 00:05:39,006 Moreover, he would never hide and abandon his family. 76 00:05:40,974 --> 00:05:42,114 As a son, 77 00:05:44,144 --> 00:05:47,314 it kills me to acknowledge that my father is dead, but... 78 00:05:48,381 --> 00:05:49,751 I know, because I'm his son, 79 00:05:50,784 --> 00:05:53,454 that my father died in the line of duty. 80 00:05:59,159 --> 00:06:02,599 Mr. Ki Jae-myeong, do you remember this interview 81 00:06:03,129 --> 00:06:04,129 from 13 years ago? 82 00:06:04,698 --> 00:06:05,528 Yes. 83 00:06:06,466 --> 00:06:09,296 I remember every single word. 84 00:06:09,769 --> 00:06:10,599 And... 85 00:06:12,138 --> 00:06:14,708 I also remember how you instructed 86 00:06:15,575 --> 00:06:16,635 that interview be edited. 87 00:06:18,945 --> 00:06:22,775 You said you'd use just the part where I screamed 88 00:06:23,250 --> 00:06:24,950 that I wished my dad were alive. 89 00:06:25,986 --> 00:06:26,946 Do you remember that? 90 00:06:29,956 --> 00:06:31,516 But that part has been removed... 91 00:06:33,293 --> 00:06:34,663 from today's video. 92 00:06:43,837 --> 00:06:45,607 Don't look at the camera. Look at me. 93 00:06:46,206 --> 00:06:47,066 Are you ready? 94 00:06:48,174 --> 00:06:49,014 Yes. 95 00:06:51,611 --> 00:06:52,581 What is that trophy? 96 00:06:56,082 --> 00:06:57,982 BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG 97 00:06:58,051 --> 00:07:00,051 What do you think? Was the interview useful? 98 00:07:00,153 --> 00:07:00,993 Yes. 99 00:07:01,121 --> 00:07:05,461 Let's just use the part where he screamed saying he wishes his dad is alive. 100 00:07:05,558 --> 00:07:07,988 Ms. Song, but that seems cruel. 101 00:07:08,094 --> 00:07:09,604 That wasn't the point. 102 00:07:09,663 --> 00:07:11,033 That's how I heard it. 103 00:07:17,170 --> 00:07:19,340 -We'll move on to the-- -How interesting. 104 00:07:20,674 --> 00:07:22,114 According to how you edit it, 105 00:07:23,343 --> 00:07:24,443 a person can become a monster 106 00:07:25,278 --> 00:07:26,478 or a hero. 107 00:07:30,283 --> 00:07:31,823 You used such an editing tactic 108 00:07:32,218 --> 00:07:35,318 to turn my dad into a monster 13 years ago. 109 00:07:42,595 --> 00:07:44,425 Well, that was 110 00:07:45,065 --> 00:07:47,265 13 years ago already. 111 00:07:47,867 --> 00:07:51,837 Please understand that the media was immature back then. 112 00:07:52,172 --> 00:07:55,342 That means you are mature now 113 00:07:55,976 --> 00:07:58,446 unlike back then? 114 00:07:59,245 --> 00:08:02,045 Of course. It took some time, but... 115 00:08:03,183 --> 00:08:07,993 we, MSC news, are the ones who cleared your father's name 116 00:08:08,355 --> 00:08:10,955 as well as your becoming a hero. 117 00:08:11,024 --> 00:08:12,234 I can't agree. 118 00:08:14,260 --> 00:08:15,300 Because you are 119 00:08:16,396 --> 00:08:18,966 making the same mistake as you did 13 years ago. 120 00:08:22,602 --> 00:08:26,172 As you turned my father from a hero into a monster, 121 00:08:26,840 --> 00:08:27,740 you have turned me, 122 00:08:29,009 --> 00:08:30,009 a murderer... 123 00:08:31,945 --> 00:08:33,145 into a hero. 124 00:08:39,786 --> 00:08:41,446 What do you mean "murderer"? 125 00:08:46,860 --> 00:08:49,300 Yes, I have killed people. 126 00:08:51,464 --> 00:08:54,534 If you don't believe me, turn on the YGN News right now, 127 00:08:55,235 --> 00:08:56,535 and find out what happened. 128 00:09:40,914 --> 00:09:42,554 YGN's exclusive breaking news. 129 00:09:43,049 --> 00:09:45,489 Do you remember the national hero Ki Jae-myeong, 130 00:09:45,552 --> 00:09:48,222 who saved a middle school student not long ago? 131 00:09:48,288 --> 00:09:49,258 NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG 132 00:09:49,322 --> 00:09:53,432 Shockingly, he revealed that he is a murderer. 133 00:09:54,194 --> 00:09:56,304 Mr. Ki met with a YGN reporter 134 00:09:56,429 --> 00:09:59,829 and confessed that he had killed three people. 135 00:10:00,333 --> 00:10:02,303 This is a YGN exclusive. 136 00:10:03,269 --> 00:10:08,509 The body of 54-year-old Mr. Moon, the prime suspect for the container fire 137 00:10:08,575 --> 00:10:12,505 was found in a manhole in Hangang District 6:00 p.m. today. 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,317 There were no external wounds. 139 00:10:15,682 --> 00:10:18,822 We'll have to do an autopsy to find out the exact cause of death. 140 00:10:21,488 --> 00:10:22,558 7-37 HANGGANG DISTRICT, SEOUL 141 00:10:22,622 --> 00:10:24,562 Moon Deok-su's body can be found here? 142 00:10:25,458 --> 00:10:26,328 Yes. 143 00:10:28,328 --> 00:10:29,458 How do you know that? 144 00:10:30,263 --> 00:10:31,763 The killer told me. 145 00:10:32,265 --> 00:10:34,165 Who is the killer? 146 00:10:35,902 --> 00:10:36,772 It's Ki Jae-myeong. 147 00:10:38,204 --> 00:10:39,374 Wow, I knew it! 148 00:10:39,839 --> 00:10:41,839 I had a feeling. 149 00:10:44,844 --> 00:10:47,714 But why did he tell you? 150 00:10:50,617 --> 00:10:51,847 Ki Jae-myeong is my brother. 151 00:10:57,557 --> 00:10:59,127 That cold punk. 152 00:11:00,493 --> 00:11:01,463 It's his own brother... 153 00:11:01,594 --> 00:11:04,264 The body was found because Mr. Ki notified us at YGN... 154 00:11:04,330 --> 00:11:07,770 -He speaks like a tough cookie. -of its location. 155 00:11:08,401 --> 00:11:11,101 Mr. Ki confessed that he not only killed Mr. Moon, 156 00:11:11,271 --> 00:11:15,281 but also Mr. Kwon and Kang of the container fire as well 157 00:11:15,341 --> 00:11:17,081 and provided evidence to his crimes. 158 00:11:17,310 --> 00:11:18,410 I was infuriated 159 00:11:19,379 --> 00:11:22,149 when I learned they had framed my father 13 years ago. 160 00:11:24,784 --> 00:11:25,994 So I did something... 161 00:11:26,152 --> 00:11:30,192 The police will investigate whether Mr. Ki did in fact commit 162 00:11:30,256 --> 00:11:32,086 the crimes that he confessed to. 163 00:11:34,227 --> 00:11:38,297 Ki Jae-myeong said he confessed because he felt like he was 164 00:11:38,531 --> 00:11:40,331 fooling the nation with 165 00:11:40,567 --> 00:11:42,367 the image the media was portraying. 166 00:11:44,103 --> 00:11:45,043 With YGN News... 167 00:11:48,141 --> 00:11:49,081 I am Ki Ha-myeong. 168 00:11:54,080 --> 00:11:54,980 Dal-po. 169 00:12:03,690 --> 00:12:05,090 What was that? 170 00:12:05,992 --> 00:12:06,962 He didn't say... 171 00:12:07,460 --> 00:12:08,660 Choi Dal-po, but... 172 00:12:09,662 --> 00:12:10,702 Ki Ha-myeong? 173 00:12:57,644 --> 00:12:58,884 Did the report go well? 174 00:13:00,580 --> 00:13:01,410 Yes. 175 00:13:02,048 --> 00:13:03,178 I also... 176 00:13:06,119 --> 00:13:07,549 paid back Song Cha-ok for what she did. 177 00:13:11,958 --> 00:13:13,988 Good job, Jae-myeong. 178 00:13:28,274 --> 00:13:29,644 Mr. Jung. Let's not... 179 00:13:32,612 --> 00:13:33,852 We were apart for so long. 180 00:13:36,649 --> 00:13:37,879 And I didn't get to see you much. 181 00:13:41,788 --> 00:13:43,518 I wish we had met sooner. 182 00:13:44,390 --> 00:13:45,330 I'm sorry, Jae-myeong. 183 00:13:46,659 --> 00:13:47,489 I'm sorry. 184 00:13:55,001 --> 00:13:56,471 This is just the beginning. 185 00:13:57,637 --> 00:14:00,567 From now on, you have to face Song Cha-ok 186 00:14:01,207 --> 00:14:02,177 on your own. 187 00:14:05,611 --> 00:14:09,851 Show me and Song Cha-ok, what a real reporter... 188 00:14:11,517 --> 00:14:12,387 is like. 189 00:14:14,587 --> 00:14:16,387 Okay. 190 00:14:21,527 --> 00:14:22,457 I trust you. 191 00:14:23,930 --> 00:14:25,000 Jae-myeong. 192 00:14:28,601 --> 00:14:29,441 Come on. 193 00:14:30,536 --> 00:14:31,396 Pinky swear. 194 00:14:41,414 --> 00:14:42,254 Seal. 195 00:14:46,753 --> 00:14:47,593 Copy. 196 00:14:58,398 --> 00:14:59,498 And stamped. 197 00:15:00,833 --> 00:15:02,643 Jae-myeong. 198 00:15:24,123 --> 00:15:25,263 I'm counting on you... 199 00:15:27,160 --> 00:15:27,990 Ha-myeong. 200 00:16:15,341 --> 00:16:16,241 Did you find... 201 00:16:18,010 --> 00:16:18,980 a place to live? 202 00:16:20,713 --> 00:16:21,553 Yes. 203 00:16:23,049 --> 00:16:25,519 I'm going to live at my brother's place. 204 00:16:28,421 --> 00:16:29,521 Can't you... 205 00:16:30,490 --> 00:16:33,360 just continue living here? 206 00:16:35,561 --> 00:16:36,531 I don't care... 207 00:16:39,198 --> 00:16:42,438 what happened to you. 208 00:16:44,470 --> 00:16:46,010 You're just my son... 209 00:16:47,874 --> 00:16:50,714 Choi Dal-po. 210 00:16:52,645 --> 00:16:53,475 I'm sorry. 211 00:16:56,516 --> 00:16:57,576 Was it 212 00:16:59,051 --> 00:17:00,291 that painful living here? 213 00:17:05,591 --> 00:17:06,431 Yes. 214 00:17:08,127 --> 00:17:08,957 It was... 215 00:17:13,666 --> 00:17:16,096 It was painful. 216 00:17:18,371 --> 00:17:20,771 No, I was happy. 217 00:17:23,476 --> 00:17:26,306 So happy that I felt so guilty for Jae-myeong. 218 00:17:27,213 --> 00:17:28,383 I'm sure... 219 00:17:31,717 --> 00:17:33,387 you had to hold in... 220 00:17:36,255 --> 00:17:37,915 such a horrible past. 221 00:17:38,991 --> 00:17:41,131 It must have been painful. 222 00:17:42,295 --> 00:17:43,995 Of course. 223 00:17:47,600 --> 00:17:50,900 I want to reclaim my real name. 224 00:17:55,107 --> 00:17:55,937 What? 225 00:17:58,244 --> 00:17:59,714 So, I need you to... 226 00:18:01,113 --> 00:18:02,523 dissolve my adoption. 227 00:18:06,352 --> 00:18:07,192 What? 228 00:18:08,588 --> 00:18:09,788 How could you... 229 00:18:11,424 --> 00:18:13,564 say that so easily? 230 00:18:14,994 --> 00:18:15,834 How? 231 00:18:16,996 --> 00:18:18,156 How could you? 232 00:18:24,437 --> 00:18:25,567 How? 233 00:18:27,473 --> 00:18:28,673 I'm sorry, Dad. 234 00:18:30,209 --> 00:18:31,139 I don't think... 235 00:18:32,378 --> 00:18:33,948 I should be happy anymore. 236 00:18:44,724 --> 00:18:46,764 So, do I get this room now? 237 00:18:54,400 --> 00:18:56,940 I finally get my own room at age 50. 238 00:18:59,972 --> 00:19:01,442 What happens to you and In-ha? 239 00:19:05,945 --> 00:19:07,105 We've ended it. 240 00:19:08,547 --> 00:19:11,217 You don't need to worry. 241 00:19:16,455 --> 00:19:17,285 Don't go. 242 00:19:24,196 --> 00:19:27,266 I take back everything I said that may have hurt you. 243 00:19:28,668 --> 00:19:29,498 I'm sorry. 244 00:19:31,837 --> 00:19:32,937 So, don't go. 245 00:19:35,941 --> 00:19:36,911 I'm sorry. 246 00:19:38,577 --> 00:19:40,007 If I'm happy by myself, 247 00:19:41,414 --> 00:19:42,354 I'll feel so bad 248 00:19:43,683 --> 00:19:44,723 for my brother. 249 00:19:52,591 --> 00:19:53,861 Thank you for everything. 250 00:19:58,831 --> 00:19:59,731 Take care of yourself. 251 00:20:08,841 --> 00:20:10,341 How can I... 252 00:20:11,944 --> 00:20:12,984 How can I... 253 00:20:14,980 --> 00:20:16,350 Father! 254 00:20:20,653 --> 00:20:23,093 In-ha, aren't you going to come out? 255 00:20:54,220 --> 00:20:55,890 How can I... 256 00:20:57,223 --> 00:20:58,193 I... 257 00:21:09,635 --> 00:21:11,735 But I'll get my revenge properly this time. 258 00:21:13,272 --> 00:21:14,142 So, I... 259 00:21:17,143 --> 00:21:18,283 gave up on In-ha. 260 00:22:05,090 --> 00:22:07,660 Don't worry. I can handle it. 261 00:22:08,761 --> 00:22:11,631 So, don't worry about me. 262 00:22:12,998 --> 00:22:15,428 Don't hold back because of me, and go against my mom properly. 263 00:22:17,169 --> 00:22:19,169 Hate her and argue with her all you want. 264 00:22:47,700 --> 00:22:48,900 This is just the beginning. 265 00:22:49,368 --> 00:22:51,938 From now on, you have to face Song Cha-ok 266 00:22:52,638 --> 00:22:53,638 on your own. 267 00:22:56,208 --> 00:23:01,108 Show me and Song Cha-ok, what a real reporter... 268 00:23:02,982 --> 00:23:03,822 is like. 269 00:23:24,803 --> 00:23:26,943 FOR MY LITTLE BROTHER KI HA-MYEONG 270 00:24:16,388 --> 00:24:18,818 Is everything okay? Do you need anything? 271 00:24:20,492 --> 00:24:21,392 No. 272 00:24:23,562 --> 00:24:24,762 I'm glad I listened to you. 273 00:24:25,631 --> 00:24:27,501 If I hadn't turned myself in... 274 00:24:30,836 --> 00:24:31,936 I couldn't see much of... 275 00:24:33,439 --> 00:24:34,469 this funny face. 276 00:24:43,315 --> 00:24:44,815 Crime scene reenactment is tomorrow, right? 277 00:24:47,186 --> 00:24:49,616 Yes. Bring me some comfortable clothes. 278 00:24:50,356 --> 00:24:53,986 I think I'll get everyone's attention if I go in this. 279 00:24:55,894 --> 00:24:56,734 Okay. 280 00:24:58,464 --> 00:25:00,904 Come to the crime scene reenactment, okay? 281 00:25:04,536 --> 00:25:07,536 It will be pretty nasty, but it's the last time... 282 00:25:09,441 --> 00:25:11,081 you and I can see each other outside. 283 00:25:17,483 --> 00:25:18,323 Okay. 284 00:25:24,156 --> 00:25:26,456 Anyway, that Choi Dal-po, 285 00:25:26,692 --> 00:25:28,732 no, Ki Ha-myeong... 286 00:25:29,795 --> 00:25:31,325 He's so cruel. 287 00:25:32,598 --> 00:25:35,228 -What do you mean? -I heard he convinced 288 00:25:35,534 --> 00:25:38,674 his brother to turn himself in for the exclusive. 289 00:25:39,972 --> 00:25:42,542 Mr. Jung, would you arrest your family for a promotion? 290 00:25:43,475 --> 00:25:45,205 Hey, you think I'd do that? 291 00:25:45,377 --> 00:25:46,847 You are so... 292 00:25:48,247 --> 00:25:52,247 Maybe Dal-po cheated. 293 00:25:52,418 --> 00:25:54,488 What if Dal-po didn't cheat, 294 00:25:54,553 --> 00:25:56,923 but stole the quiz questions? 295 00:25:57,956 --> 00:25:59,986 I am so what? 296 00:26:01,293 --> 00:26:04,003 You're just like me. 297 00:26:04,830 --> 00:26:05,860 And what is that? 298 00:26:06,498 --> 00:26:09,668 Thoughtless, immature, and boorish. 299 00:26:10,869 --> 00:26:13,439 What did you just say? Hey, Chan-su! 300 00:26:19,645 --> 00:26:20,475 Hey. 301 00:26:21,180 --> 00:26:22,680 Did you just visit your brother? 302 00:26:23,849 --> 00:26:24,679 Yes. 303 00:26:26,518 --> 00:26:28,648 Are you going to the crime scene reenactment tomorrow too? 304 00:26:28,887 --> 00:26:30,757 Right, the crime scene reenactment. 305 00:26:31,957 --> 00:26:34,827 I wanted to keep the press out, but I couldn't. 306 00:26:35,594 --> 00:26:36,434 I'm sorry. 307 00:26:37,763 --> 00:26:40,103 Please take care of Jae-myeong. 308 00:26:41,800 --> 00:26:42,730 Don't worry. 309 00:27:00,586 --> 00:27:02,416 He's Ki Jae-myeong's brother, right?` 310 00:27:03,622 --> 00:27:06,132 Mr. Lee, why don't we get a shot of him? 311 00:27:06,391 --> 00:27:09,831 Why do you want to do that? You think you can use that? 312 00:27:09,962 --> 00:27:12,972 Ki Jae-myeong's reporter brother reported that he was a murderer. 313 00:27:13,232 --> 00:27:15,302 I think we can make a story of it. 314 00:27:15,968 --> 00:27:16,838 I don't know. 315 00:27:17,402 --> 00:27:18,972 I don't think it can be a story. 316 00:27:19,171 --> 00:27:23,541 Are you here to cover the crime scene reenactment or shoot a tabloid story? 317 00:27:23,842 --> 00:27:27,282 Jae-hwan. Why are you ganging up on me? 318 00:27:27,346 --> 00:27:28,406 Move! 319 00:27:28,514 --> 00:27:30,024 They're here. 320 00:27:32,584 --> 00:27:34,254 Move aside. It's dangerous. 321 00:27:38,790 --> 00:27:39,990 -Move! -Move aside. 322 00:27:40,058 --> 00:27:42,028 -Look over here! -Move. 323 00:27:42,227 --> 00:27:45,297 -Look here. -Over here, please. 324 00:27:45,464 --> 00:27:47,774 -Let's go! -Hey! 325 00:27:50,068 --> 00:27:51,838 Is there another crime that you didn't confess? 326 00:27:51,904 --> 00:27:53,314 Did you save the student for show? 327 00:27:53,372 --> 00:27:54,942 Any word to the families? 328 00:27:55,007 --> 00:27:58,137 Did you hope that this crime would be forgotten as you were hailed as a hero? 329 00:28:09,721 --> 00:28:11,361 What are you doing? 330 00:28:19,898 --> 00:28:21,768 You don't need to answer them. 331 00:28:21,867 --> 00:28:23,367 Just focus on the crime scene reenactment. 332 00:28:24,102 --> 00:28:26,742 Reporters, please be quiet. You're getting in the way. 333 00:28:27,339 --> 00:28:28,409 Please keep it down. 334 00:28:31,043 --> 00:28:31,883 SUSPECT 335 00:28:31,944 --> 00:28:33,784 -Move now. -Let's go. 336 00:28:34,012 --> 00:28:36,152 -We have a question. -Wait! 337 00:28:36,448 --> 00:28:38,448 -Mr. Ki. -Move! 338 00:28:38,917 --> 00:28:41,487 -Move forward. -Wait a minute. 339 00:28:43,255 --> 00:28:45,015 -Move to the side. -Please give me an answer. 340 00:28:50,329 --> 00:28:53,629 HANGANG POLICE STATION 341 00:29:40,579 --> 00:29:43,249 Are you okay? You look pale. 342 00:29:52,424 --> 00:29:53,334 I'm fine. 343 00:29:55,594 --> 00:29:56,734 I'm fine, so... 344 00:29:58,497 --> 00:30:00,097 don't do anything and stay still. 345 00:30:09,374 --> 00:30:10,284 Dal-po. 346 00:30:11,977 --> 00:30:13,277 Don't call me by that name. 347 00:30:15,113 --> 00:30:16,383 I'm fine, so... 348 00:30:17,683 --> 00:30:19,353 don't worry about me or comfort me. 349 00:30:21,320 --> 00:30:24,990 Don't do anything, and just stay where you are... 350 00:30:27,259 --> 00:30:30,359 so that I won't crumble or lose my edge. 351 00:31:09,101 --> 00:31:11,871 Did you say Choi Dal-po was your uncle? 352 00:31:13,238 --> 00:31:15,308 He's Ki Jae-myeong's brother. 353 00:31:17,175 --> 00:31:18,305 Did you know that? 354 00:31:19,945 --> 00:31:20,775 Yes. 355 00:31:22,247 --> 00:31:24,317 So, your uncle was a murderer's brother. 356 00:31:25,350 --> 00:31:26,650 What a scary world. 357 00:31:28,920 --> 00:31:30,420 I'm a murderer's daughter too. 358 00:31:36,661 --> 00:31:38,631 You've killed people with your words, Ms. Song. 359 00:31:52,511 --> 00:31:56,181 Wow, Song Cha-ok's positive search terms changed overnight. 360 00:31:56,748 --> 00:31:57,748 "Fabricating anchor." 361 00:31:57,816 --> 00:31:59,746 "Ms. Song the manipulator.", "Ms. Song the ink slinger." 362 00:31:59,951 --> 00:32:01,321 The Ki Jae-myeong case really was huge. 363 00:32:03,188 --> 00:32:06,018 -What are you doing? -I created a website called, SCOHC. 364 00:32:06,558 --> 00:32:07,828 I'm going to post some things on it. 365 00:32:08,427 --> 00:32:10,757 "SCOHC"? What's that? 366 00:32:11,196 --> 00:32:13,396 It is Song Cha-ok Haters' Club. 367 00:32:13,899 --> 00:32:15,799 I'll show her the power of the public. 368 00:32:15,901 --> 00:32:17,171 SCOHC 369 00:32:17,335 --> 00:32:18,795 Isn't this that lecture? 370 00:32:18,970 --> 00:32:20,270 I edited it myself. 371 00:32:20,572 --> 00:32:25,212 Once this goes public, that Song Cha-ok witch is done for good. 372 00:32:26,144 --> 00:32:29,184 One who succeeds by fabrication shall be ruined by fabrication. 373 00:32:30,315 --> 00:32:33,015 Hey, why do you hate her so much? 374 00:32:33,385 --> 00:32:34,945 I do hate her, but... 375 00:32:36,488 --> 00:32:38,458 Dal-po, I mean... 376 00:32:39,458 --> 00:32:42,758 Ha-myeong. I feel bad for him so I want to avenge on behalf of him. 377 00:32:42,994 --> 00:32:44,564 Why do you feel bad? 378 00:32:44,663 --> 00:32:46,033 The Ki Ha-myeong's case. 379 00:32:46,431 --> 00:32:49,801 I insisted on pursuing it not knowing he was his brother. 380 00:32:50,702 --> 00:32:51,902 I learned a lot. 381 00:32:52,270 --> 00:32:55,610 What's merely a story to us is someone else's life. 382 00:32:56,541 --> 00:32:58,011 I thought too lightly of it. 383 00:32:59,544 --> 00:33:01,314 Hey. It finished uploading. 384 00:33:05,851 --> 00:33:08,421 This is based entirely on fact. It isn't interesting. 385 00:33:08,653 --> 00:33:09,893 They are boring and have no appeal. 386 00:33:09,955 --> 00:33:12,755 You can't create the news purely based on facts. 387 00:33:12,824 --> 00:33:14,064 You need to spice it up. 388 00:33:14,192 --> 00:33:16,162 If you want to grab the public's attention... 389 00:33:16,228 --> 00:33:18,198 I'll skip the textbook topics 390 00:33:18,396 --> 00:33:20,296 like sense of duty. 391 00:33:20,365 --> 00:33:23,465 You must add impact to facts. 392 00:33:23,702 --> 00:33:24,842 Yes, Song Cha-ok. 393 00:33:25,737 --> 00:33:29,467 You shall receive all sorts of criticisms and hatred. 394 00:33:30,509 --> 00:33:32,109 I don't know if you're nice or mean. 395 00:33:32,177 --> 00:33:33,677 That's how people are. 396 00:33:33,745 --> 00:33:36,675 They prefer insulting others than praising them. 397 00:33:37,082 --> 00:33:38,522 You have a flair for editing. 398 00:33:42,587 --> 00:33:44,457 KI JAE-MYEONG'S CRIME SCENE REENACTMENT 399 00:33:47,959 --> 00:33:49,689 ANCHOR SONG CHA-OK CAUSES MSC TO LOSE CREDIBILITY 400 00:33:51,463 --> 00:33:53,703 ANCHOR SONG CHA-OK FABRICATED THE NEWS 401 00:33:55,367 --> 00:33:57,497 MANIPULATIVE EDITING EXPOSED 402 00:34:05,010 --> 00:34:06,310 Let's turn off the music. 403 00:34:06,778 --> 00:34:07,608 Yes. 404 00:34:15,687 --> 00:34:16,787 Pull over. 405 00:34:33,104 --> 00:34:34,874 Your real name is Ki Ha-myeong? 406 00:34:38,577 --> 00:34:42,077 So, that's why you've been so antagonistic toward me. 407 00:34:43,248 --> 00:34:46,278 Now I understand what you meant when you barked at me... 408 00:34:47,686 --> 00:34:48,846 back then. 409 00:34:50,255 --> 00:34:52,455 You must have wanted to humiliate me so badly, 410 00:34:53,425 --> 00:34:55,085 that you were willing to turn your brother in. 411 00:34:55,393 --> 00:34:56,233 But I'm sorry, 412 00:34:56,995 --> 00:34:58,625 it didn't work at all. 413 00:34:59,798 --> 00:35:00,928 You must be nervous. 414 00:35:02,834 --> 00:35:04,904 You're answering questions I never asked, 415 00:35:05,770 --> 00:35:08,970 and your voice is shaky which isn't like you. 416 00:35:11,676 --> 00:35:14,906 Do you fear me now? 417 00:35:18,617 --> 00:35:19,447 Not at all. 418 00:35:19,884 --> 00:35:20,854 That's a relief. 419 00:35:21,653 --> 00:35:24,323 Even if you do, don't let it show. 420 00:35:24,889 --> 00:35:26,459 Don't collapse too easily, either. 421 00:35:28,960 --> 00:35:30,060 That wouldn't be any fun. 422 00:35:32,130 --> 00:35:35,000 I intend to drag out this battle. 423 00:35:38,870 --> 00:35:39,940 I wanted to know... 424 00:35:41,272 --> 00:35:44,442 if Song Cha-ok was a bad reporter only to me, 425 00:35:45,010 --> 00:35:46,950 or if she was as bad a reporter to others as well. 426 00:35:48,113 --> 00:35:50,923 Would the embers of doubt that my brother and I threw at her 427 00:35:51,449 --> 00:35:53,719 just die out or burn bright? 428 00:35:55,153 --> 00:35:56,253 I was very curious. 429 00:36:00,625 --> 00:36:02,755 -But those embers -She fabricated the news... 430 00:36:02,961 --> 00:36:05,001 burned brighter than expected. 431 00:36:05,764 --> 00:36:07,334 If you want to grab the public's attention... 432 00:36:07,399 --> 00:36:09,069 She takes us for fools. 433 00:36:09,134 --> 00:36:10,144 She's obsessed with ratings. 434 00:36:10,235 --> 00:36:12,165 I'll skip the textbook topics like sense of duty. 435 00:36:12,270 --> 00:36:14,540 -You must add impact to facts. -She's such a witch. 436 00:36:14,839 --> 00:36:16,779 -Seriously. -What on earth? 437 00:36:16,841 --> 00:36:19,211 -Have you seen this? -What is it? 438 00:36:19,310 --> 00:36:21,710 -The Gangnam bridge... -It turns out 439 00:36:21,780 --> 00:36:23,580 she was kneeling in the water. 440 00:36:23,682 --> 00:36:25,982 That's why she's called the Queen of Fabrication. 441 00:36:26,051 --> 00:36:28,121 -She is acting. -She should be an actress. 442 00:36:28,186 --> 00:36:30,386 -Seriously. She lied to everyone... -I know. 443 00:36:30,455 --> 00:36:33,655 And those embers were carried in the wind and... 444 00:36:35,427 --> 00:36:36,427 spread far and wide. 445 00:36:38,029 --> 00:36:39,929 And it brought me an opportunity. 446 00:36:39,998 --> 00:36:41,428 PROTEST FOR SONG CHA-OK'S RESIGNATION 447 00:36:41,499 --> 00:36:43,599 -Resign! -Outside MSC Studios, 448 00:36:44,169 --> 00:36:47,769 people are still protesting regarding Anchor Song Cha-ok's 449 00:36:47,839 --> 00:36:49,969 fabrications and manipulations of news. 450 00:36:50,308 --> 00:36:52,278 Several people have also surfaced 451 00:36:52,377 --> 00:36:54,807 and claimed to be victims of her false reports. 452 00:36:55,480 --> 00:36:57,750 Cho Jang-hun operated a bus company until six years ago. 453 00:36:57,816 --> 00:37:02,616 He claims he had to shut down his company because of her false report. 454 00:37:02,887 --> 00:37:06,017 His story began when a former employee, 455 00:37:06,224 --> 00:37:09,994 Mr. Cha died after being suddenly laid off. 456 00:37:10,495 --> 00:37:14,995 Ms. Song had exclusively reported that Mr. Cha 457 00:37:15,166 --> 00:37:18,596 had committed suicide after being fired for embezzling 600 won. 458 00:37:18,937 --> 00:37:22,467 -Fabrication is nonsense! -He died of an illness. 459 00:37:23,274 --> 00:37:28,284 But she reported that he killed himself because of me. 460 00:37:28,913 --> 00:37:29,753 Look. 461 00:37:30,048 --> 00:37:34,048 This is Cha Dae-geun's death certificate. 462 00:37:34,119 --> 00:37:35,119 Take a look. 463 00:37:35,653 --> 00:37:37,223 It wasn't suicide. See? 464 00:37:37,288 --> 00:37:42,288 People called me a murderer 465 00:37:42,360 --> 00:37:45,230 and boycotted our buses. 466 00:37:45,797 --> 00:37:47,867 And we eventually went bankrupt. 467 00:37:48,233 --> 00:37:52,773 Mr. Cho is protesting his innocence and demands an apology, 468 00:37:52,837 --> 00:37:57,377 but MSC News has not made any statements so far. 469 00:37:57,575 --> 00:37:59,375 With NTS News, I'm Kang Seo-hak. 470 00:37:59,811 --> 00:38:02,951 ACCUSATION OF FABRICATING NEWS SONG CHA-OK SHOULD RESIGN 471 00:38:03,681 --> 00:38:06,851 NTS has no business ethics. 472 00:38:07,418 --> 00:38:10,818 How could they attack another broadcasting station's anchor like this? 473 00:38:11,089 --> 00:38:14,659 Press charges against this bus company owner for defamation. 474 00:38:15,960 --> 00:38:17,230 Let's just bury it. 475 00:38:17,595 --> 00:38:20,465 We can't do that. We need to give an explanation. 476 00:38:23,201 --> 00:38:25,471 What? Is there a reason we can't? 477 00:38:27,839 --> 00:38:30,339 There were many circumstantial evidence of suicide. 478 00:38:30,875 --> 00:38:32,535 His family also said it was suicide. 479 00:38:32,610 --> 00:38:33,440 So? 480 00:38:34,045 --> 00:38:36,705 Did you investigate the story after jumping to conclusions? 481 00:38:38,216 --> 00:38:39,376 What about the death certificate? 482 00:38:39,918 --> 00:38:41,018 I did not check it. 483 00:38:41,920 --> 00:38:43,620 What? Then... 484 00:38:44,455 --> 00:38:46,415 He's telling the truth? 485 00:38:46,658 --> 00:38:49,458 -No, but-- -But you can't say for sure. Right? 486 00:38:50,995 --> 00:38:53,055 -Yes. -Then, you can't give an explanation? 487 00:38:54,432 --> 00:38:55,272 I'm sorry. 488 00:38:55,533 --> 00:38:56,973 If what he says is true... 489 00:38:58,636 --> 00:38:59,936 step down as an anchor. 490 00:39:03,608 --> 00:39:04,478 Yes. 491 00:39:10,582 --> 00:39:12,452 You want me to dig up dirt on the bus company owner? 492 00:39:12,617 --> 00:39:14,817 Yes, and report to me directly. 493 00:39:15,220 --> 00:39:16,790 Then, what about Mr. Kim? 494 00:39:17,021 --> 00:39:18,521 I said, report to me directly. 495 00:39:19,591 --> 00:39:21,991 -Yes. -I'm sorry, Ms. Song! 496 00:39:22,794 --> 00:39:24,464 Am I that untrustworthy? 497 00:39:25,263 --> 00:39:26,103 Mr. Kim. 498 00:39:27,832 --> 00:39:29,332 Don't worry, Ms. Song. 499 00:39:29,467 --> 00:39:33,437 I plan to assign this to people more trustworthy than Il-ju. 500 00:39:34,305 --> 00:39:36,205 Your life is at stake. 501 00:39:36,841 --> 00:39:38,481 I can't let just anyone handle it. 502 00:39:39,811 --> 00:39:43,151 If an average reporter takes this, people will say we're making excuses. 503 00:39:43,314 --> 00:39:44,524 It won't work. 504 00:39:44,883 --> 00:39:45,723 But... 505 00:39:47,485 --> 00:39:51,155 if a Pinocchio reports it, they won't be able to say that, 506 00:39:51,589 --> 00:39:54,059 and the accusations will die down. 507 00:39:56,027 --> 00:39:57,127 -You don't mean-- -Yes. 508 00:39:58,263 --> 00:39:59,633 Choi In-ha! Seo Beom-jo! 509 00:40:00,932 --> 00:40:04,902 You will do your utmost to prove Ms. Song's innocence! 510 00:40:05,103 --> 00:40:07,013 And there will be not even a whiff of a mistake! 511 00:40:07,305 --> 00:40:09,535 Report to me directly. Understood? 512 00:40:09,641 --> 00:40:10,481 Pardon? 513 00:40:12,210 --> 00:40:13,040 Yes. 514 00:40:13,544 --> 00:40:14,384 Yes. 515 00:40:15,413 --> 00:40:18,253 Who told you to do that? How dare you disregard the system? 516 00:40:20,518 --> 00:40:22,588 You're the one who disregarded the system. 517 00:40:23,454 --> 00:40:27,294 The captain of the city desk has the exclusive authority over assignments. 518 00:40:35,266 --> 00:40:38,936 NTS was so cruel to another broadcasting station's anchor. 519 00:40:39,070 --> 00:40:41,270 -They were so mean. -I don't know. 520 00:40:41,472 --> 00:40:44,512 I think you need to expose the truth no matter what. 521 00:40:44,742 --> 00:40:48,452 That 600 won suicide report even received the newscasters' award. 522 00:40:50,949 --> 00:40:54,549 There must be a reason why MSC isn't saying anything. 523 00:40:54,686 --> 00:40:59,486 If she took the proper steps, they can sue for defamation. 524 00:40:59,624 --> 00:41:01,234 But they are silent. 525 00:41:01,659 --> 00:41:05,799 I'm sure the fabricator, I mean, Ms. Song exaggerated. 526 00:41:06,264 --> 00:41:08,104 Right now, NTS reported solely 527 00:41:08,266 --> 00:41:11,266 the bus company owner's perspective so it's meaningless. 528 00:41:11,402 --> 00:41:14,672 We need both sides of the story in order for it to be meaningful. 529 00:41:15,540 --> 00:41:16,670 Understand, Ki Ha-myeong? 530 00:41:18,676 --> 00:41:19,506 Pardon? 531 00:41:19,577 --> 00:41:20,447 No way. 532 00:41:20,678 --> 00:41:23,578 Can you investigate Ms. Song's misreport case? 533 00:41:25,249 --> 00:41:27,849 Yes, Mr. Hwang. I'll do my best. 534 00:41:29,754 --> 00:41:31,624 Okay, next is... 535 00:41:36,928 --> 00:41:39,298 Yoon Yu-rae, work with him. Have it ready by this Thursday. 536 00:41:39,831 --> 00:41:40,771 Yes, Mr. Hwang. 537 00:41:45,303 --> 00:41:48,173 So, you're taking on Song Cha-ok's misreport case? 538 00:41:48,706 --> 00:41:53,006 Yes, I might be able to keep my promise with you soon. 539 00:41:53,978 --> 00:41:57,218 She won an award for this so if this was fake, it's game over. 540 00:41:58,950 --> 00:42:01,220 Tell me in detail. What is the case about? 541 00:42:02,086 --> 00:42:04,616 A bus driver who was fired for embezzling 600 won 542 00:42:04,689 --> 00:42:05,919 committed suicide. 543 00:42:06,591 --> 00:42:10,631 A 40-year-old bus driver who was fired for embezzling 600 won 544 00:42:10,695 --> 00:42:13,725 could not overcome the distress and committed suicide. 545 00:42:14,198 --> 00:42:17,898 Mr. Cha, a 40-year-old man who was a bus driver in Seoul 546 00:42:18,002 --> 00:42:20,612 was discovered dead in his home this morning. 547 00:42:21,272 --> 00:42:22,572 According to his family 548 00:42:22,807 --> 00:42:26,407 he had been depressed ever since he was fired, 549 00:42:26,577 --> 00:42:30,147 and overdosed on sleeping pills and passed away 550 00:42:30,214 --> 00:42:31,954 while the family was out. 551 00:42:32,550 --> 00:42:36,550 The reason for his termination was embezzling a 600-won bus fare. 552 00:42:37,288 --> 00:42:41,588 Mr. Cha said it was a counting error and maintained his innocence, 553 00:42:41,893 --> 00:42:44,333 but the company refused to accept it. 554 00:42:44,996 --> 00:42:49,096 Even if it were 600 won, embezzlement is embezzlement. 555 00:42:50,535 --> 00:42:54,005 Letting him go was the necessary action. 556 00:42:54,605 --> 00:42:57,535 His suicide is such a shame. 557 00:42:57,942 --> 00:43:00,412 After the 40-year-old head of the household 558 00:43:00,511 --> 00:43:04,221 took his own life because of 600 won, 559 00:43:04,515 --> 00:43:07,215 the bus company has been under much criticism. 560 00:43:07,718 --> 00:43:10,088 With MSC News, I am Song Cha-ok. 561 00:43:11,489 --> 00:43:13,759 Why is that a problem? 562 00:43:13,891 --> 00:43:17,131 They say he died of a heart disease, not suicide. 563 00:43:17,929 --> 00:43:20,329 Ms. Song packaged it as a suicide. 564 00:43:21,032 --> 00:43:23,402 That bus company went bankrupt and closed down. 565 00:43:24,635 --> 00:43:28,305 I see. The owner must feel wronged. 566 00:43:29,941 --> 00:43:32,181 So, I plan to tell his story. 567 00:43:33,277 --> 00:43:34,607 If I do this right, 568 00:43:34,779 --> 00:43:37,949 Song Cha-ok will not be able to report news stories ever again. 569 00:43:39,851 --> 00:43:43,291 I can't wait to see how you bring her down. 570 00:43:44,222 --> 00:43:47,632 Don't worry, I'll bring her down good. 571 00:43:50,061 --> 00:43:51,701 Have you met your attorney? 572 00:43:54,398 --> 00:43:56,198 Yes, I met with him once. 573 00:43:56,934 --> 00:43:58,374 How is he? Is he good? 574 00:43:58,436 --> 00:43:59,966 He seems nice, but... 575 00:44:02,073 --> 00:44:04,683 he seems a bit dumb. 576 00:44:06,043 --> 00:44:07,183 I'm not sure. 577 00:44:07,912 --> 00:44:09,582 You can't have a dumb attorney. 578 00:44:10,214 --> 00:44:11,654 What is his name? Do you know his number? 579 00:44:14,085 --> 00:44:14,985 Yes, Mother. 580 00:44:15,386 --> 00:44:17,416 I'm on the same story with In-ha again. 581 00:44:17,755 --> 00:44:21,385 What's wrong? You always wanted to work with her. 582 00:44:21,792 --> 00:44:24,932 I just want to end it now. 583 00:44:26,397 --> 00:44:27,997 It's an impossible battle. 584 00:44:29,167 --> 00:44:30,197 It's discouraging. 585 00:44:30,902 --> 00:44:32,242 Okay, then. 586 00:44:33,037 --> 00:44:34,407 How will you end it? 587 00:44:35,373 --> 00:44:38,413 I'm going to tell her that I'm the one who stole her texts. 588 00:44:38,843 --> 00:44:40,143 Really? 589 00:44:40,778 --> 00:44:42,748 She'll resent you terribly. 590 00:44:43,381 --> 00:44:44,781 That's what I want. 591 00:44:46,117 --> 00:44:46,947 So I can get over her. 592 00:44:48,319 --> 00:44:51,689 I'll just get hit and cursed at if that's what she wants. 593 00:44:54,358 --> 00:44:56,258 NATIONAL HERO KI JAE-MYEONG REVEALED TO BE A MURDERER 594 00:44:56,894 --> 00:44:59,064 Quit being a reporter too, then. 595 00:44:59,864 --> 00:45:02,034 You started it only because you wanted to meet her. 596 00:45:05,102 --> 00:45:05,972 I will. 597 00:45:07,538 --> 00:45:10,578 Then should I agree to the blind date request I got? 598 00:45:11,309 --> 00:45:12,879 Professor Pyo's daughter-- 599 00:45:12,944 --> 00:45:14,684 I'm not interested yet. 600 00:45:15,913 --> 00:45:17,113 I'm in no mood for that. 601 00:45:17,982 --> 00:45:21,592 No, I'll send you her picture, so at least take a look. 602 00:45:21,786 --> 00:45:24,016 No thank you, Mother. 603 00:45:31,629 --> 00:45:32,459 MOTHER 604 00:45:33,798 --> 00:45:35,568 I said not to... 605 00:45:42,006 --> 00:45:42,836 Wow. 606 00:45:42,907 --> 00:45:45,237 No. It's too soon. 607 00:45:57,455 --> 00:46:01,285 Yes, I'll tell her and end it for good. 608 00:46:04,762 --> 00:46:08,302 If she hits me, I'll let her. If she curses me, I'll let her. 609 00:46:16,173 --> 00:46:18,243 In-ha, I need to tell you something. 610 00:46:18,409 --> 00:46:19,239 What is it? 611 00:46:21,445 --> 00:46:23,475 The one who stole your texts for the past 13 years... 612 00:46:25,182 --> 00:46:26,222 was me. 613 00:46:28,853 --> 00:46:29,693 What? 614 00:46:30,788 --> 00:46:31,658 I'm sorry. 615 00:46:33,124 --> 00:46:34,934 -I'm-- -You jerk! 616 00:46:41,565 --> 00:46:42,525 What is it? 617 00:46:43,934 --> 00:46:45,604 What? I... 618 00:46:47,705 --> 00:46:49,535 Do you remember you told me that 619 00:46:49,774 --> 00:46:52,184 someone stole your texts over the past 13 years? 620 00:46:52,677 --> 00:46:53,507 Yes. 621 00:46:55,913 --> 00:46:57,113 Don't you hate him? 622 00:46:57,548 --> 00:46:59,548 If those texts had gone to the intended person, 623 00:46:59,717 --> 00:47:02,617 you and your mom wouldn't have gotten this bad. 624 00:47:04,021 --> 00:47:07,161 I don't know. I resented him at first, but not anymore. 625 00:47:07,892 --> 00:47:12,232 Had they reached her, she would have told me not to text her. 626 00:47:13,998 --> 00:47:14,828 Is that right? 627 00:47:16,567 --> 00:47:19,037 Actually, I'm grateful to him. 628 00:47:19,937 --> 00:47:24,177 For 13 years, he was like my diary. I could speak my mind to him. 629 00:47:27,078 --> 00:47:29,548 I'm sad because I have no one to text anymore. 630 00:47:31,816 --> 00:47:32,646 Really? 631 00:47:37,788 --> 00:47:38,658 This isn't good. 632 00:47:39,623 --> 00:47:40,893 I can't end it, then. 633 00:47:42,159 --> 00:47:43,029 What did you say? 634 00:47:43,527 --> 00:47:44,997 What? Nothing. 635 00:47:46,364 --> 00:47:48,974 I put together questions for the bus company owner 636 00:47:49,033 --> 00:47:50,773 and some documents. 637 00:47:51,202 --> 00:47:52,702 I'll explain on the way. Let's go. 638 00:47:54,438 --> 00:47:55,268 Okay. 639 00:48:01,912 --> 00:48:04,522 SONG CHA-OK, GIVE ME BACK MY LIFE 640 00:48:08,052 --> 00:48:11,892 I won't do interviews with MSC reporters. 641 00:48:12,757 --> 00:48:15,527 You'll just report it to protect Song Cha-ok. 642 00:48:15,960 --> 00:48:18,760 We will not. We're reporters. 643 00:48:19,096 --> 00:48:20,426 We'll report the truth. 644 00:48:20,865 --> 00:48:23,895 That's what Song Cha-ok said six years ago 645 00:48:24,235 --> 00:48:27,095 before she interviewed me. I won't be fooled again. 646 00:48:27,238 --> 00:48:30,408 Sir, I'm Choi In-ha with MSC News. 647 00:48:30,508 --> 00:48:33,508 I have the Pinocchio syndrome. I hiccup if I lie. 648 00:48:37,214 --> 00:48:40,624 Right. You're the one in the commercials. 649 00:48:42,753 --> 00:48:44,993 What? Are they working on this story too? 650 00:48:45,823 --> 00:48:47,633 I'll report only the truth. 651 00:48:47,892 --> 00:48:51,902 If the report was false, I'll get Song Cha-ok to apologize to you. 652 00:48:55,366 --> 00:48:56,226 She is trying hard. 653 00:48:56,834 --> 00:48:59,404 See? She isn't hiccupping so that means she is telling the truth. 654 00:49:01,138 --> 00:49:04,178 We won't add or detract and tell it as it is. 655 00:49:05,409 --> 00:49:07,679 Fine. I'll do the interview. 656 00:49:10,080 --> 00:49:12,420 Let us join you too. We're reporters with YGN. 657 00:49:33,971 --> 00:49:35,911 -What is it? -Stay out of this one. 658 00:49:36,574 --> 00:49:38,014 I'm a trainee reporter so I have no say. 659 00:49:38,075 --> 00:49:39,305 I have to do what Mr. Kim assigns. 660 00:49:39,376 --> 00:49:40,306 Still, stay out of it. 661 00:49:41,045 --> 00:49:42,475 Give whatever excuse you can. 662 00:49:43,781 --> 00:49:46,051 I'm going to drag your mother down with this. 663 00:49:46,217 --> 00:49:49,387 I'll point out every little thing she did wrong, 664 00:49:49,520 --> 00:49:52,790 and show the world she doesn't deserve to be a reporter. 665 00:49:53,023 --> 00:49:54,433 So, why should I stay out of it? 666 00:49:54,525 --> 00:49:55,555 Because you'll distract me. 667 00:49:59,163 --> 00:50:01,133 I want to think only of Jae-myeong and fight for real, 668 00:50:01,499 --> 00:50:04,439 but you confuse me and make me hesitate. 669 00:50:04,869 --> 00:50:06,099 So please, stay out of it. 670 00:50:06,370 --> 00:50:07,470 Don't worry about me. 671 00:50:08,405 --> 00:50:11,475 Fight for real. Don't hesitate. I'm in the same position as you. 672 00:50:13,177 --> 00:50:15,107 I agree that she doesn't deserve to be a reporter. 673 00:50:15,579 --> 00:50:18,119 Like you said, I'm going to show that to the world. 674 00:50:19,149 --> 00:50:21,919 I know how hard it is for you. You are not fine. 675 00:50:22,353 --> 00:50:25,593 I know you cry every night and miss Grandpa every minute. 676 00:50:25,956 --> 00:50:28,626 But you'll act fine for Jae-myeong's sake. 677 00:50:28,692 --> 00:50:30,362 I know you are not fine, 678 00:50:30,427 --> 00:50:33,157 but I won't worry about you or comfort you, because... 679 00:50:37,768 --> 00:50:39,368 I hate seeing you falter anymore. 680 00:50:41,171 --> 00:50:44,381 So, don't mind me and do what you have to do. 681 00:51:02,259 --> 00:51:03,159 Ms. Song. 682 00:51:04,395 --> 00:51:06,525 I met with the bus driver's brother, and he said, 683 00:51:07,331 --> 00:51:08,731 the bus company owner is right. 684 00:51:10,701 --> 00:51:12,771 Then why did he lie to me six years ago? 685 00:51:13,337 --> 00:51:16,767 He felt so bad for his brother and he hated the boss, 686 00:51:17,241 --> 00:51:18,281 so he lied. 687 00:51:19,276 --> 00:51:20,376 I got it. You may leave. 688 00:51:23,514 --> 00:51:25,524 Where are In-ha and Beom-jo? 689 00:51:26,183 --> 00:51:27,793 They are interviewing the bus company owner. 690 00:51:28,852 --> 00:51:33,192 And I heard YGN assigned Ki Ha-myeong to this. 691 00:51:34,491 --> 00:51:35,331 What? 692 00:51:44,935 --> 00:51:46,095 You're okay, right? 693 00:51:47,504 --> 00:51:48,814 -What do you mean? -Well, 694 00:51:49,173 --> 00:51:52,013 the story about your parents and your brother are all so shocking. 695 00:51:52,509 --> 00:51:54,649 I don't know how to comfort you, but... 696 00:51:55,813 --> 00:51:58,853 I'm totally on your side on this one. 697 00:51:59,149 --> 00:52:00,119 Just know that. 698 00:52:01,752 --> 00:52:04,622 -Thanks. -If you need help, let me know. 699 00:52:05,122 --> 00:52:07,022 My mother is MSC's largest shareholder. 700 00:52:08,792 --> 00:52:09,992 What do you mean? 701 00:52:10,728 --> 00:52:13,698 I mean, just let me know if you really need help. 702 00:52:14,598 --> 00:52:16,668 I'll talk to my mother about Ms. Song. 703 00:52:21,038 --> 00:52:22,308 Did I sound like a total jerk? 704 00:52:24,341 --> 00:52:25,311 Did I act like a rich brat? 705 00:52:25,743 --> 00:52:26,613 Yes. 706 00:52:33,917 --> 00:52:36,347 Hey, I hate these things too. 707 00:52:36,487 --> 00:52:39,457 But that's just how much I'm on your side. 708 00:52:39,923 --> 00:52:41,463 Look how far I'm willing to go. 709 00:52:45,162 --> 00:52:47,632 Doesn't this feel like a press conference? 710 00:52:51,101 --> 00:52:52,341 I'm Ki Ha-myeong with YGN. 711 00:52:52,803 --> 00:52:55,443 How did you find out that it was not a suicide? 712 00:52:55,539 --> 00:52:58,139 Not too long ago, 713 00:52:58,809 --> 00:53:01,509 I had a drink with Mr. Cha's brother. 714 00:53:01,945 --> 00:53:05,075 That's when he confessed that he had lied. 715 00:53:07,818 --> 00:53:10,088 His death certificate says 716 00:53:10,187 --> 00:53:13,517 he died of a coronary artery disease. 717 00:53:17,327 --> 00:53:18,727 I am speechless. 718 00:53:20,064 --> 00:53:23,434 Back then, did Ms. Song not check the death certificate before the report? 719 00:53:24,234 --> 00:53:25,104 She did not. 720 00:53:26,036 --> 00:53:29,436 Had she checked it, this wouldn't have happened. 721 00:53:29,907 --> 00:53:31,507 I'm Seo Beom-jo with MSC. 722 00:53:31,575 --> 00:53:34,135 What evidence do you have other than the death certificate? 723 00:53:34,344 --> 00:53:37,824 This is the phone number of Mr. Cha's brother. 724 00:53:39,083 --> 00:53:41,753 These are the other drivers' numbers 725 00:53:42,619 --> 00:53:44,219 who had worked with him. 726 00:53:44,488 --> 00:53:45,688 Call them up. 727 00:53:46,356 --> 00:53:48,986 They will tell you how I was wrongly accused. 728 00:53:53,530 --> 00:53:55,170 Should we split this up? 729 00:53:55,499 --> 00:53:58,039 Someone empathetic should visit the family. 730 00:53:58,168 --> 00:53:59,768 So, the right-brained reporter should take it. 731 00:54:00,070 --> 00:54:01,910 Someone rational should take the death certificate. 732 00:54:02,039 --> 00:54:04,009 So, the left-brained reporter should take-- 733 00:54:04,074 --> 00:54:05,814 I'll check the death certificate. 734 00:54:06,110 --> 00:54:07,580 I'll meet the other drivers. 735 00:54:08,078 --> 00:54:10,948 Wow. There are more than ten of them. 736 00:54:11,682 --> 00:54:12,522 Fine. 737 00:54:12,916 --> 00:54:13,916 I'll take the family. 738 00:54:14,184 --> 00:54:16,294 Dal-po... I mean, Ha-myeong what about you? 739 00:54:17,387 --> 00:54:18,887 I'll meet Ms. Song Cha-ok. 740 00:54:20,891 --> 00:54:22,391 I'll check if she investigated it properly, 741 00:54:22,459 --> 00:54:23,959 and what she did wrong. 742 00:54:24,161 --> 00:54:26,601 Okay. Let's meet at 6:00 p.m. in the reporters' room. 743 00:54:31,235 --> 00:54:33,865 You'll need our company identification if you want to see her. 744 00:54:34,204 --> 00:54:35,114 Take this. 745 00:54:38,408 --> 00:54:39,308 Thanks. 746 00:54:40,210 --> 00:54:43,150 You saw that, right? I'm totally on your side. 747 00:54:50,721 --> 00:54:51,961 LEVEL 13, CITY DESK 748 00:55:02,065 --> 00:55:04,465 Excuse me, where is Ms. Song? 749 00:55:04,935 --> 00:55:06,665 I think she went to the cafeteria. 750 00:55:07,070 --> 00:55:08,010 Thank you. 751 00:55:10,541 --> 00:55:11,711 Who is that? 752 00:55:12,376 --> 00:55:13,376 He looks familiar. 753 00:55:17,314 --> 00:55:18,154 CAFETERIA 754 00:55:34,097 --> 00:55:37,397 This cafeteria is nicer than one in my broadcasting station. 755 00:55:41,705 --> 00:55:42,835 Why are you here? 756 00:55:44,942 --> 00:55:45,912 It's tough, isn't it? 757 00:55:46,910 --> 00:55:49,050 Being caught up in an outrageous rumor. 758 00:55:50,047 --> 00:55:52,647 I know because I went through it 13 years ago. 759 00:55:59,690 --> 00:56:01,160 But you're luckier than I was. 760 00:56:01,658 --> 00:56:03,188 Your position is easier to prove. 761 00:56:04,194 --> 00:56:07,234 All you have to do is press charges for defamation. 762 00:56:07,497 --> 00:56:11,467 Then the police will investigate it and uncover the truth. 763 00:56:11,935 --> 00:56:13,495 It isn't worth pressing charges. 764 00:56:13,770 --> 00:56:16,570 Don't you mean you don't think you'll win? 765 00:56:16,640 --> 00:56:19,210 I mean I don't need to respond to every rumor. 766 00:56:21,378 --> 00:56:22,708 Can you prove that... 767 00:56:24,748 --> 00:56:25,748 it's just a rumor? 768 00:56:31,388 --> 00:56:32,488 That's just a rumor! 769 00:56:32,556 --> 00:56:34,416 Can you prove that it's just a rumor? 770 00:56:43,700 --> 00:56:46,770 I can prove it. 771 00:56:48,138 --> 00:56:50,108 What evidence of suicide was there? 772 00:56:50,274 --> 00:56:51,484 There was circumstantial evidence. 773 00:56:51,541 --> 00:56:53,081 Did you check the death certificate? 774 00:56:53,176 --> 00:56:54,576 I had the family's testimony too. 775 00:56:54,811 --> 00:56:56,451 Did you check the death certificate? 776 00:56:56,513 --> 00:56:59,483 -There was a suicide note. -I asked if you checked it. 777 00:56:59,549 --> 00:57:01,219 There was no reason to! 778 00:57:01,518 --> 00:57:04,388 There were plenty of evidence that it was suicide! 779 00:57:08,659 --> 00:57:10,929 Thank you for your cooperation. 780 00:57:35,585 --> 00:57:38,915 CHAIRMAN 781 00:57:41,425 --> 00:57:43,455 YOU SHOULD STEP DOWN FOR NOW 782 00:58:23,433 --> 00:58:25,103 Subtitle translation by Haein Park 53788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.