All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S12E03.Angry.Karen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,037 --> 00:00:09,867 Ami eddig t�rt�nt: 2 00:00:09,897 --> 00:00:12,397 Hetty, szent �g! Hol van most? 3 00:00:12,427 --> 00:00:15,433 Sehol, ahol szeretn�k. Sz�vess�get szeretn�k k�rni. 4 00:00:15,463 --> 00:00:18,269 Hetty, �n m�r nem dolgozom itt. 5 00:00:18,299 --> 00:00:20,605 De a csapatnak sz�ks�ge lesz egy vezet�re. 6 00:00:20,635 --> 00:00:22,097 Most mennem kell. 7 00:00:22,127 --> 00:00:24,891 Jelentkezem, amint tudok. Sok sikert! 8 00:00:24,921 --> 00:00:26,855 Jesszusom, Hetty, ne, ne, ne, v�rjon! 9 00:00:29,144 --> 00:00:30,448 Am�gy hol van Eric? 10 00:00:30,478 --> 00:00:34,075 Hivatalosan vak�ci�zik. 11 00:00:34,105 --> 00:00:35,439 Mi a helyzet, skacok? 12 00:00:35,750 --> 00:00:36,921 Rountree FBI-�gyn�k. 13 00:00:36,951 --> 00:00:38,860 M�r az NCIS-n�l vagyok. 14 00:00:52,734 --> 00:00:54,272 Biztos ez az a hely? 15 00:00:54,302 --> 00:00:56,670 Aha, ez szerepelt az e-mailben. 16 00:01:00,375 --> 00:01:01,746 �s Hetty �tvil�g�totta a hapsit? 17 00:01:01,776 --> 00:01:03,752 Pr�b�ltam tov�bbi inf�kat kih�zni bel�le, 18 00:01:03,782 --> 00:01:06,674 de mondjuk �gy, hogy a Hettyvel val� kommunik�ci� 19 00:01:06,704 --> 00:01:10,588 m�g a szok�sosn�l is alkalmibb �s rejt�lyesebb. 20 00:01:10,618 --> 00:01:11,623 Vajon mi�rt? 21 00:01:11,653 --> 00:01:14,492 Tuti valami fontosat csin�l. 22 00:01:14,522 --> 00:01:16,594 - Mert mi nem? - De, mi is. 23 00:01:16,624 --> 00:01:21,332 Csak azt mondom, hogy jelenleg n�la az �lvez els�bbs�get. 24 00:01:21,362 --> 00:01:25,136 Belek�nyszer�tve t�ged egy szerepbe, amit nem is akart�l. 25 00:01:25,166 --> 00:01:27,672 Ja, tudom, de a k�nyszer �gy hozta, 26 00:01:27,702 --> 00:01:29,441 k�l�nben is csak addig, am�g vissza nem t�r. 27 00:01:29,471 --> 00:01:30,942 Biztos vagy ebben? 28 00:01:30,972 --> 00:01:32,677 Gondolj bele! 29 00:01:32,707 --> 00:01:37,154 Hetty tal�lkozni akar veled, azt�n fak�pn�l hagy, amikor oda�rsz. 30 00:01:37,835 --> 00:01:40,518 Nem ez lenne az els� alkalom, 31 00:01:40,548 --> 00:01:42,954 hogy Hetty hosszabb id�re elt�nik. 32 00:01:42,984 --> 00:01:45,519 De els�, hogy k�zben t�ged tett meg vezet�nek. 33 00:01:46,928 --> 00:01:49,494 K�ts�gbe volt esve. 34 00:01:49,524 --> 00:01:52,864 �gy ismered Hettyt, mint akinek nincs egy-k�t h�ts� sz�nd�ka? 35 00:01:52,894 --> 00:01:54,466 Vagy hat. 36 00:01:54,496 --> 00:01:56,100 Min�l hosszabban van t�vol, 37 00:01:56,130 --> 00:01:59,343 ann�l tov�bb vezetsz te �s ann�l t�bb �nbizalmat �s tapasztalatot szerzel. 38 00:01:59,982 --> 00:02:03,475 Vagyis szerinted r� akar venni, hogy �n legyek az ut�dja, 39 00:02:03,505 --> 00:02:06,673 amikor elhagyja az NCIS-t? 40 00:02:14,082 --> 00:02:15,816 Id� van. 41 00:02:23,391 --> 00:02:25,163 Tudjuk, mit akar? 42 00:02:25,193 --> 00:02:26,798 Pontosan nem. 43 00:02:26,828 --> 00:02:30,602 Hetty szerint �letbev�g� inform�ci�i vannak a nemzetbiztons�g kapcs�n. 44 00:02:30,632 --> 00:02:33,377 Mi�rt nem �rta le mailben, mint b�rki m�s? 45 00:02:40,408 --> 00:02:41,846 Sam? 46 00:02:41,876 --> 00:02:44,115 Sam, mi t�rt�nt? 47 00:02:44,145 --> 00:02:46,518 A rohad�k el akart g�zolni. 48 00:02:46,548 --> 00:02:47,919 Istenem! J�l vagy? 49 00:02:47,949 --> 00:02:49,087 Nem, felh�zott. 50 00:02:49,117 --> 00:02:50,922 H�vd a 911-et! 51 00:02:50,952 --> 00:02:52,640 Ment�re lesz sz�ks�ge, 52 00:02:52,670 --> 00:02:54,730 vagy hullasz�ll�t�ra, ha m�g valamivel pr�b�lkozna. 53 00:02:55,690 --> 00:02:57,591 Remek! 54 00:02:58,465 --> 00:03:02,465 NCIS: Los Angeles 12x03 "M�rges Karen" 55 00:03:02,495 --> 00:03:06,495 Ford�totta: Szepy 56 00:03:24,252 --> 00:03:26,124 - Minden rendben? - Hogyne. 57 00:03:26,154 --> 00:03:28,026 Minden rendben. A legnagyobb rendben. 58 00:03:28,056 --> 00:03:29,561 Pedig ez nem �gy hangzott. 59 00:03:29,591 --> 00:03:31,129 Mi t�rt�nt? 60 00:03:31,159 --> 00:03:34,599 Csak lehet m�gse d�nt�k annyira j�l m�lytenger� ragadoz�k k�z�tt, �rted? 61 00:03:34,629 --> 00:03:37,769 Lehet, az arany c�pa t�l giccses lett. 62 00:03:37,799 --> 00:03:40,972 El�g lett volna egy bronz barrakuda. 63 00:03:41,002 --> 00:03:45,076 �gy n�z�nk ki, mint egy gonosz orosz oligarcha rejtekhelye. 64 00:03:45,106 --> 00:03:46,144 Ez mi? 65 00:03:46,174 --> 00:03:47,512 Az? Az semmi. 66 00:03:47,542 --> 00:03:49,480 Csak egy apr� rend�rs�gi reform. 67 00:03:49,510 --> 00:03:53,552 Az LAPD k�zbiztons�gi ellen�rz�st v�gez, nehogy forr�sokt�l essen el, 68 00:03:53,582 --> 00:03:56,921 ennek r�szek�nt felmondanak minden partners�gi szerz�d�st. 69 00:03:56,951 --> 00:04:00,992 A kapcsolattart�k�t. Visszah�vnak, mint egy Ford Pint�t. 70 00:04:01,022 --> 00:04:03,661 - Mikor? - M�r megtett�k. K�sz. 71 00:04:03,691 --> 00:04:04,996 Kalap-kab�t. 72 00:04:05,026 --> 00:04:06,230 Cs�v�z! 73 00:04:06,260 --> 00:04:07,715 Deeks, itt az �ll: ideiglenesen. 74 00:04:07,745 --> 00:04:08,905 Persze. 75 00:04:08,950 --> 00:04:10,301 Hetty majd elint�zi. 76 00:04:10,331 --> 00:04:11,881 Fogalmunk sincs, hol van Hetty. 77 00:04:11,911 --> 00:04:14,405 Mindent el tud int�zni egy telefonh�v�ssal. 78 00:04:14,435 --> 00:04:18,476 Am�gy is j�l j�nne m�r nekem egy �j ideiglenes t�rs. 79 00:04:18,506 --> 00:04:22,152 Ne sz�vd mellre, de a zenei �zl�sed pocs�k. 80 00:04:22,708 --> 00:04:26,847 Szerintem igenis t�rv�nybe van foglalva, hogy a Journey-sz�mokat �nekelned kell. 81 00:04:28,496 --> 00:04:30,296 Ennyire zavar ez t�ged? 82 00:04:32,020 --> 00:04:34,092 Jaj, kicsim! Figyelj! 83 00:04:34,122 --> 00:04:36,672 - A legrosszabb, ami t�rt�nhet... - Figyelek. 84 00:04:36,702 --> 00:04:38,127 - otthagyod a rend�rs�get. - Aham. 85 00:04:38,157 --> 00:04:39,864 - V�gigcsin�lod a kik�pz�st. - �gy van. 86 00:04:39,894 --> 00:04:41,966 �s teljes�ll�s� NCIS-�gyn�k leszel. 87 00:04:41,996 --> 00:04:44,902 Aha, azt�n a vil�gon b�rhova �thelyezhetnek. 88 00:04:44,932 --> 00:04:46,771 Kik�thetek v�g�l Mogadisuban 89 00:04:46,801 --> 00:04:50,229 vagy-vagy-vagy... Barstowban vagy Iow�ban. 90 00:04:50,259 --> 00:04:52,110 Komolyan azt hiszed, Hetty ezt hagyn�? 91 00:04:52,140 --> 00:04:54,278 - Oda senki sem akar menni. - Lehet, hogy ez j� dolog. 92 00:04:54,308 --> 00:04:56,413 Ideje m�r csatlakoznod k�z�nk. 93 00:04:57,352 --> 00:05:00,051 Felt�ve persze, hogy �tm�sz a kik�pz�sen. 94 00:05:00,081 --> 00:05:01,786 H�t fekv�t�masz �s... 95 00:05:01,816 --> 00:05:02,987 Szia, Fatima! 96 00:05:03,017 --> 00:05:04,294 - Puszilom. - Micsoda? 97 00:05:04,324 --> 00:05:05,396 Megmondtad neki? 98 00:05:06,001 --> 00:05:07,187 De j�l van? 99 00:05:08,963 --> 00:05:11,562 Persze, m�ris ott vagyok. Szia! 100 00:05:11,592 --> 00:05:12,830 Mi t�rt�nt? 101 00:05:12,860 --> 00:05:14,632 Valaki el akarta g�zolni Samet az �jjel. 102 00:05:14,662 --> 00:05:16,067 Tess�k? Kicsoda? 103 00:05:16,097 --> 00:05:17,749 Nem tudom, de ki fogom der�teni. 104 00:05:17,789 --> 00:05:19,270 - Veled megyek. - Nem. 105 00:05:19,300 --> 00:05:20,705 Te itt maradsz, j�? 106 00:05:20,735 --> 00:05:23,074 Egyszer ennek is v�ge lesz, r�ad�sul mire vissza�rek, 107 00:05:23,104 --> 00:05:24,308 szeretn�m, ha minden ragyogna. 108 00:05:24,338 --> 00:05:25,476 Megtenn�l egy sz�vess�get? 109 00:05:25,506 --> 00:05:26,647 Igen? 110 00:05:27,108 --> 00:05:29,992 - Vigy�zz magadra! - Mint mindig. 111 00:05:30,022 --> 00:05:32,153 - �s t�j�koztass! - Meglesz. 112 00:05:32,183 --> 00:05:35,082 �zenhetsz, vagy TikTokot is k�ldhetsz. 113 00:05:37,533 --> 00:05:42,560 A sof�r neve Donald Harris, 36 �ves, egyed�l�ll�, nincs priusza. 114 00:05:42,590 --> 00:05:45,363 K�nyvel�, aki egy westwoodi k�nyvel�irod�ban dolgozik. 115 00:05:45,393 --> 00:05:49,200 �s l�tfontoss�g� inform�ci�i vannak a nemzetbiztons�gunkra n�zve? 116 00:05:49,230 --> 00:05:51,836 Hetty szerint a bejelent� vonalunkon hagyott �zenetet. 117 00:05:51,866 --> 00:05:54,005 A c�g katonai v�llalkoz�knak is k�nyvel? 118 00:05:54,035 --> 00:05:55,707 Nem, �s ami fellelhet�, 119 00:05:55,737 --> 00:05:58,596 az alapj�n a tev�kenys�g�k legink�bb kisebb v�llalkoz�sokra 120 00:05:58,626 --> 00:06:00,178 �s mag�n ad�bevall�sokra korl�toz�dik. 121 00:06:00,208 --> 00:06:02,847 Ett�l m�g lehet valami jelent�sebbnek a fed�c�ge. 122 00:06:02,877 --> 00:06:04,849 Pr�b�ld megszerezni az �gyfeleik list�j�t! 123 00:06:04,879 --> 00:06:06,457 Meglesz. 124 00:06:06,854 --> 00:06:10,121 Ha tal�lkozni akart vel�nk, mi�rt pr�b�ln� elg�zolni Samet? 125 00:06:10,151 --> 00:06:11,889 Tal�n beijedt. 126 00:06:11,919 --> 00:06:13,424 Akkor mi�rt nem hajt el sim�n? 127 00:06:13,454 --> 00:06:14,904 Jogos. 128 00:06:15,389 --> 00:06:16,861 Szerinted csapda volt? 129 00:06:16,891 --> 00:06:18,032 Meglehet. 130 00:06:18,493 --> 00:06:20,231 Mi baja van vel�nk? 131 00:06:20,261 --> 00:06:21,666 Neh�z most megmondani, 132 00:06:21,696 --> 00:06:24,368 de mind szerezt�nk ellens�geket. 133 00:06:24,398 --> 00:06:26,667 Akkor ez m�g r�m v�r. 134 00:06:26,697 --> 00:06:28,612 A munk�nk apr� �r�mei. 135 00:06:29,001 --> 00:06:33,006 Rem�lhet�leg t�l�li �s el�rulhatja, hogy mi a francot akart. 136 00:06:37,411 --> 00:06:40,084 Sajnos, m�g mindig a v�szhelyzetin van. 137 00:06:40,114 --> 00:06:42,553 Az �llapota tov�bbra is kritikus. 138 00:06:42,583 --> 00:06:46,090 M�teni k�ne, de nem el�g stabil, hogy mozgass�k. 139 00:06:46,120 --> 00:06:48,292 El�gg� �sszet�rte mag�t biztons�gi �v n�lk�l. 140 00:06:48,322 --> 00:06:50,728 Ki nem k�ti ma be az �v�t? 141 00:06:50,758 --> 00:06:52,563 Tal�n �ngyilkos akart lenni. 142 00:06:52,593 --> 00:06:54,966 Azt an�lk�l is elint�zheti, hogy kiny�rn� Samet. 143 00:06:54,996 --> 00:06:56,400 Igaz. 144 00:06:56,430 --> 00:06:57,969 J�tt hozz� b�rki? 145 00:06:57,999 --> 00:07:00,938 Csak �n. Van k�zeli hozz�tartoz�ja? 146 00:07:00,968 --> 00:07:02,936 Fatima igyekszik felkutatni. 147 00:07:02,966 --> 00:07:06,450 �rtettem. Akkor majd sz�lok, ha t�l�li vagy valaki megjelenik n�la. 148 00:07:12,413 --> 00:07:13,918 Biztosan j�l vagy? 149 00:07:13,948 --> 00:07:16,832 Semmi olyan, amit p�r s�r �s egy kiad�s alv�s ne orvosolna. 150 00:07:16,862 --> 00:07:18,088 L�ttad m�r a sof�rt kor�bban? 151 00:07:18,119 --> 00:07:20,525 Nem, Donald Harrisnek h�vj�k, de eddig sose hallottam r�la. 152 00:07:20,555 --> 00:07:23,494 A l�gzs�k nem ny�lt ki. 153 00:07:23,524 --> 00:07:25,602 Tal�n m�szaki hiba. 154 00:07:26,105 --> 00:07:28,266 Vagy sz�nd�kosan kapcsolta ki. 155 00:07:28,296 --> 00:07:30,101 Mit l�tsz a biztons�gi �v�n? 156 00:07:30,131 --> 00:07:31,642 Be van csatolva. 157 00:07:32,064 --> 00:07:36,304 Elv�gt�k, de egyben hagyt�k, �pp annyira, hogy ne vedd �szre. 158 00:07:36,334 --> 00:07:39,029 Addig, m�g nem g�tol meg benne, hogy �tt�rd a sz�lv�d�t. 159 00:07:40,808 --> 00:07:43,310 Lehet, nem is te volt�l a c�lpont, hanem �. 160 00:07:44,712 --> 00:07:46,780 Ez nem magyar�zza meg, mi�rt akart el�tni. 161 00:07:47,762 --> 00:07:49,763 Kiv�ve, ha valaki mindkett�t�ket ki akarta ny�rni. 162 00:08:02,466 --> 00:08:04,106 Donald Harris kij�tt a m�t�b�l. 163 00:08:04,136 --> 00:08:06,965 Meg�ll�tott�k a v�rz�st, elvileg innen m�r t�l�li. 164 00:08:06,995 --> 00:08:09,468 Remek, kellett valami j� h�r. 165 00:08:09,498 --> 00:08:12,639 Az�rt nem tudom, mennyire j�. 166 00:08:12,669 --> 00:08:15,024 Ha t�l�li, elmondhatja, mi folyik itt. 167 00:08:15,054 --> 00:08:20,779 Sajnos traum�s agyk�rosod�st szenvedett, �gy nem biztos a t�l�l�se. 168 00:08:20,809 --> 00:08:24,923 M�g ha t�l is �li, olyan s�lyos k�rosod�sa lehet, hogy nem fog tudni kommunik�lni. 169 00:08:24,965 --> 00:08:27,552 Egy l�p�s el�re, kett� h�tra. 170 00:08:27,582 --> 00:08:29,287 Mit csin�ljak? 171 00:08:29,317 --> 00:08:32,057 V�rj ott! Sz�lok a t�bbieknek. 172 00:08:32,087 --> 00:08:35,140 Tal�n nincs is sz�ks�g�nk Harrisre, ha van m�s nyomunk is. 173 00:08:35,176 --> 00:08:38,230 Vettem, akkor maradok arra az esetre, ha mag�hoz t�rne. 174 00:08:38,264 --> 00:08:39,570 Szuper, k�szi, Rountree. 175 00:08:40,474 --> 00:08:42,701 Hali, Kens! Mit siker�lt? 176 00:08:42,731 --> 00:08:44,903 Nem j�rtam sikerrel. 177 00:08:44,933 --> 00:08:47,625 Donald Harris f�n�ke �gyv�det h�vott, amint bemutatkoztam. 178 00:08:47,655 --> 00:08:50,242 Ez fura. �gy t�nt, mintha rejtegetne valamit? 179 00:08:50,272 --> 00:08:53,364 Nem tudom, el�g idegesnek t�nt, m�g egy k�nyvel�h�z k�pest is. 180 00:08:53,394 --> 00:08:56,400 K�rjek neked h�zkutat�si v�gz�st? 181 00:08:56,430 --> 00:08:57,835 Nem, rem�lj�k, nem fog kelleni. 182 00:08:57,865 --> 00:09:00,905 Az �gyv�dje a cs�nakh�zban tal�lkozik velem, hogy v�laszoljon p�r k�rd�semre. 183 00:09:00,935 --> 00:09:02,240 A semmin�l jobb. 184 00:09:02,270 --> 00:09:04,575 Nagyon rem�lem, hogy nem tot�lis id�pocs�kol�s. 185 00:09:05,773 --> 00:09:07,445 Hallottam Deeksr�l. 186 00:09:07,475 --> 00:09:10,320 Biztos nem akarsz m�ra m�s t�rsat? 187 00:09:10,709 --> 00:09:12,750 Jobban belegondolva... nem. 188 00:09:12,780 --> 00:09:14,352 Sz�lok, ha k�ne valaki. 189 00:09:14,382 --> 00:09:16,988 De igaz�b�l �lvezem a b�k�t �s a csendet. 190 00:09:17,018 --> 00:09:19,751 F�leg a csendet, csak ne �rulj be Deeksnek, hisz tudod milyen. 191 00:09:19,781 --> 00:09:22,260 A titkod n�lam biztons�gban van. 192 00:09:22,290 --> 00:09:24,495 Szerintem valakit r� k�ne �ll�tanunk Harris f�n�k�re, 193 00:09:24,525 --> 00:09:27,395 arra az esetre, ha csak elterel�sk�nt haszn�lja az �gyv�desdit, 194 00:09:27,425 --> 00:09:29,100 hogy k�zben megl�phessen. 195 00:09:29,130 --> 00:09:30,768 J� �tlet, ok�s. 196 00:09:30,798 --> 00:09:32,236 M-CS-H? 197 00:09:32,266 --> 00:09:33,604 Mit Csin�lna Hetty? 198 00:09:33,634 --> 00:09:35,106 Tal�lt. 199 00:09:35,136 --> 00:09:37,308 A csapat t�bbi tagj�val mi van? 200 00:09:37,338 --> 00:09:41,004 Callen szerint Harris kocsij�ban babr�lhattak a biztons�gi eszk�z�kkel, 201 00:09:41,036 --> 00:09:43,681 b�r ugye nem tudjuk, ki tett volna ilyet �s mi�rt. 202 00:09:43,711 --> 00:09:45,950 De megtudtuk, hogy Harrisnek van egy lak�t�rsa, 203 00:09:45,980 --> 00:09:47,318 bizonyos Emma Jones... 204 00:09:47,348 --> 00:09:49,420 Semmi k�ze hozz�m. 205 00:09:49,450 --> 00:09:52,423 Viszont reggel v�letlen�l t�rcs�zta a 911-et. 206 00:09:52,453 --> 00:09:56,661 - Mi�rt? - �ll�t�lag bet�rtek a lak�sba, amin Harrisszel osztozik, 207 00:09:56,691 --> 00:09:58,863 �s felforgattak mindent, valamit kerestek. 208 00:09:58,893 --> 00:10:01,198 - �rdekes. - Nagyon is. 209 00:10:01,228 --> 00:10:03,901 Sam m�r elindult, hogy besz�ljen vele. 210 00:10:03,931 --> 00:10:08,088 Rountree meg v�rja a k�rh�zban, hogy Harris mag�hoz t�rjen, 211 00:10:08,118 --> 00:10:11,776 azonban a s�lyos s�r�l�sei miatt, ez nem biztos, hogy valaha megt�rt�nik. 212 00:10:11,806 --> 00:10:14,478 Ok�, majd sz�lok, hogy ment Harris f�n�k�vel. 213 00:10:14,508 --> 00:10:15,719 Vettem. 214 00:10:25,553 --> 00:10:26,943 Mi a h�zag, Rountree? 215 00:10:26,973 --> 00:10:28,143 Egyed�l vagy? 216 00:10:28,173 --> 00:10:29,627 Igen, mi�rt? 217 00:10:29,657 --> 00:10:31,162 T�rt�nt fel�tek valami? 218 00:10:31,192 --> 00:10:33,230 Van �j nyom, aminek ut�naj�rhatn�k? 219 00:10:33,260 --> 00:10:34,498 Unatkozol? 220 00:10:34,528 --> 00:10:36,713 Ja, �r�k �ta egy k�rh�zban dekkolok, 221 00:10:36,743 --> 00:10:38,903 egy fick�ra v�rva, aki tal�n fel sem �bred a k�m�b�l. 222 00:10:38,933 --> 00:10:39,971 Ne mondj ilyet! 223 00:10:40,001 --> 00:10:42,173 Nem, �n rem�lem, hogy fel�bred, csak... 224 00:10:42,203 --> 00:10:46,544 Gondoltam, h�tha csin�lhatn�k valami hasznosabbat a b�biszitterked�sn�l. 225 00:10:46,574 --> 00:10:48,512 Cser�lj�nk? 226 00:10:48,542 --> 00:10:50,581 �n eg�sz napra a k�zpontban ragadtam. 227 00:10:50,611 --> 00:10:52,883 Legal�bb neked ingyen van a k�v� �s a nasi. 228 00:10:52,913 --> 00:10:56,182 �hes vagy, vagy csak unatkozol? 229 00:10:57,097 --> 00:10:58,241 Mindkett�. 230 00:10:58,352 --> 00:11:00,191 Sz�lok, ha tal�ltunk valamit. 231 00:11:00,221 --> 00:11:02,165 K�rlek! Meghalok itt. 232 00:11:06,293 --> 00:11:07,743 Ezt nem kis mel� lesz kikalap�lni. 233 00:11:08,909 --> 00:11:10,882 Szerinted szabot�lt�k a kocsij�t? 234 00:11:10,912 --> 00:11:12,322 �gy t�nik. 235 00:11:12,566 --> 00:11:15,606 Miben tudn�k seg�teni? 236 00:11:15,636 --> 00:11:18,481 N�zd �t a fed�lzeti rendszer�t, GPS-t, hogy merre j�rt, 237 00:11:18,511 --> 00:11:21,708 a Bluetooth-t, hogy kiket h�vott, mindent! 238 00:11:24,464 --> 00:11:25,741 Tudod, azt hogyan kell, ugye? 239 00:11:25,946 --> 00:11:27,785 Persze. 240 00:11:27,815 --> 00:11:29,387 Elm�letben. 241 00:11:29,417 --> 00:11:32,056 Ez ink�bb Eric reszortja, de �n is r� tudok j�nni. 242 00:11:32,086 --> 00:11:36,933 J�, ha az �gyn�k�k tudj�k, hogyan csin�ljanak mindent. 243 00:11:37,631 --> 00:11:39,296 Megmutassam neked? 244 00:11:39,326 --> 00:11:41,565 Lehetne? Ha van r� id�d. 245 00:11:41,595 --> 00:11:42,829 Persze. 246 00:11:44,231 --> 00:11:45,388 Na, figyelj! 247 00:11:45,418 --> 00:11:48,480 A legt�bb aut�nak t�bb fed�lzeti sz�m�t�g�pe van, 248 00:11:48,510 --> 00:11:51,648 amik �r�nk�nt t�bb gigab�jtnyi inform�ci�t osztanak meg. 249 00:11:51,948 --> 00:11:56,914 Motordiagnosztik�t�l kezdve a kedvenc r�di�ad�dig. 250 00:11:56,944 --> 00:11:58,883 - �s mindent r�gz�tenek. - Aha. 251 00:11:58,913 --> 00:12:02,420 Bele�rtve merre volt�l, kit h�vt�l �s a kamer�id k�p�t is. 252 00:12:02,450 --> 00:12:03,831 Kiss� ijeszt�. 253 00:12:03,861 --> 00:12:05,518 Ijeszt�t akarsz? 254 00:12:05,548 --> 00:12:08,626 R�dugod az okostelefonodat �s elkezdi let�lteni az adatait. 255 00:12:08,656 --> 00:12:12,759 N�vjegyek, nevek, telefonsz�mok, e-mailek, m�g fot�k is. 256 00:12:14,934 --> 00:12:19,070 �gyeket int�zni voltam �s mire vissza�rtem a h�zat felforgatt�k. 257 00:12:19,100 --> 00:12:21,639 A rend�rs�g azt mondta, valaki drogot, 258 00:12:21,669 --> 00:12:25,516 p�nzt vagy b�rmi �rt�keset keresett, aminek az �r�n azt�n drogot vehet... 259 00:12:25,559 --> 00:12:28,312 Ez lehets�ges. 260 00:12:28,342 --> 00:12:30,710 Nem tudom, vissza tudok-e menni oda. 261 00:12:32,847 --> 00:12:37,755 �ltal�ban nem iszom ilyenkor, ak�rmennyi is legyen az id�. 262 00:12:37,785 --> 00:12:41,531 Csak ez �s Donnie balesete, �n meg... 263 00:12:42,724 --> 00:12:44,161 Donnie j� kezekben van. 264 00:12:44,191 --> 00:12:45,681 �s meg�rtem. 265 00:12:45,727 --> 00:12:49,166 Egy ilyen mag�nlaks�rt�s felkavar� lehet. 266 00:12:49,196 --> 00:12:50,701 Sebezhet�nek �rzi mag�t. 267 00:12:50,731 --> 00:12:52,136 Sok ez hirtelen. 268 00:12:52,166 --> 00:12:53,643 Az. 269 00:12:54,041 --> 00:12:56,407 Van hova mennie p�r napra? 270 00:12:56,437 --> 00:12:57,675 Igen, a testv�remhez. 271 00:12:57,705 --> 00:12:59,777 Ideugrik, hogy felvegyen munka ut�n. 272 00:12:59,807 --> 00:13:01,574 - Az j�, helyes. - Igen. 273 00:13:03,117 --> 00:13:05,357 Tud b�rkit, aki �rtani akarna Donnie-nak? 274 00:13:05,387 --> 00:13:07,293 Nem. 275 00:13:07,323 --> 00:13:09,229 Donnie-nak nincsenek ellens�gei. 276 00:13:09,259 --> 00:13:11,471 A kv�zestes ellenf�l csapatokat lesz�m�tva. 277 00:13:11,652 --> 00:13:14,358 Nem, � m�r-m�r t�l kedves. 278 00:13:14,388 --> 00:13:17,957 Nagyon csendes, de figyelmes. 279 00:13:20,401 --> 00:13:22,073 Romantikus kapcsolat van �n�k k�z�tt? 280 00:13:22,103 --> 00:13:24,844 Jaj, nem! Szeretem, de nem az esetem. 281 00:13:24,874 --> 00:13:26,441 Ez�rt is vagyunk olyan j� lak�t�rsak. 282 00:13:27,427 --> 00:13:28,704 Szokott besz�lni a munk�j�r�l? 283 00:13:28,869 --> 00:13:30,207 Nem. 284 00:13:30,237 --> 00:13:35,318 Eml�tett b�rmit, ami nemzetbiztons�gi kock�zat lehet? 285 00:13:37,778 --> 00:13:40,317 Nem, nem. 286 00:13:40,347 --> 00:13:42,353 De ez t�nyleg nagyon donnie-s. 287 00:13:42,383 --> 00:13:44,131 N�ha t�ldr�m�zza a dolgokat. 288 00:13:44,161 --> 00:13:45,291 Hogyan? 289 00:13:45,321 --> 00:13:46,689 Nem rossz �rtelemben. 290 00:13:46,727 --> 00:13:48,626 Ink�bb csak vicces. 291 00:13:48,656 --> 00:13:50,427 Nagyon szab�lyk�vet�. 292 00:13:50,457 --> 00:13:52,663 Val�sz�n�leg ez�rt olyan j� k�nyvel�. 293 00:13:52,693 --> 00:13:54,335 Szereti k�vetni a szab�lyokat. 294 00:13:54,365 --> 00:13:58,335 �s be tud d�h�dni, ha m�sok nem k�vetik. 295 00:13:58,365 --> 00:14:00,104 Besz�lt valamikor az �gyfeleir�l? 296 00:14:00,134 --> 00:14:02,913 Soha, azzal megszegn� a saj�t szab�lyait. 297 00:14:06,340 --> 00:14:09,241 - Bocs�sson meg! - Csak tess�k. 298 00:14:14,782 --> 00:14:15,787 Mi az, Nell? 299 00:14:15,817 --> 00:14:18,088 Szia, Sam! Helyzjel? 300 00:14:18,118 --> 00:14:19,356 Helyzjel? 301 00:14:19,386 --> 00:14:22,893 Aha, helyzetjelent�s. Hogy �llunk a lak�t�rssal? 302 00:14:22,923 --> 00:14:25,296 � tudja, mi�rt akart besz�lni vel�nk Donald Harris? 303 00:14:25,326 --> 00:14:27,898 Mi�rt forgatt�k fel a lak�sukat? 304 00:14:27,928 --> 00:14:29,929 Nell, tudom, mit jelent a helyzjel. 305 00:14:32,333 --> 00:14:35,906 Aha, �rtem m�r, mi t�rt�nt. 306 00:14:35,936 --> 00:14:38,809 Nem nekem kellett volna h�vnom t�ged. 307 00:14:38,839 --> 00:14:41,478 Igaz? �gy van. 308 00:14:41,508 --> 00:14:44,315 Mi�rt h�vn�lak, hacsak nincs �j inform�ci�m sz�modra? 309 00:14:44,345 --> 00:14:48,319 Mert te is h�vsz, ha van �j inf�d nekem. 310 00:14:48,349 --> 00:14:49,720 �gy szokott m�k�dni. 311 00:14:49,750 --> 00:14:50,788 Ja, igaz. 312 00:14:50,818 --> 00:14:52,122 J�l tudom. 313 00:14:52,152 --> 00:14:55,926 �s �gy �rzem, tal�n kiss� t�lizgulom itt a dolgokat. 314 00:14:55,956 --> 00:14:59,230 Pr�b�lom tartani a frontot, meg nektek is seg�teni. 315 00:14:59,260 --> 00:15:04,452 De Hettyt n�zve olyan egyszer�nek t�nik minden, mintha nem is pr�b�lkozna... 316 00:15:04,499 --> 00:15:09,340 - Nell! - Erre �n pr�b�lkozom, �s min�l jobban pr�b�lom, ann�l k�nosabbnak hat. 317 00:15:09,370 --> 00:15:11,642 �s �rz�dik. 318 00:15:11,672 --> 00:15:13,516 - Nell! - Igen? 319 00:15:13,833 --> 00:15:16,001 Remek munk�t v�gzel. 320 00:15:16,777 --> 00:15:19,316 Nem igaz, de k�sz, hogy ezt mondod. 321 00:15:19,346 --> 00:15:20,647 Hazudtam �n neked valaha? 322 00:15:21,649 --> 00:15:23,053 Nem. 323 00:15:23,083 --> 00:15:25,489 Akkor hidd el, mikor azt mondom: 324 00:15:25,519 --> 00:15:27,458 Remek munk�t v�gzel! 325 00:15:27,488 --> 00:15:28,653 J�? 326 00:15:29,290 --> 00:15:30,604 K�szi, Sam. 327 00:15:30,634 --> 00:15:33,067 A lak�t�rs szerint Donald Harris n�ha t�ldr�m�zza a dolgokat, 328 00:15:33,097 --> 00:15:37,001 �gy a nemzetbiztons�gi fenyeget�s lehet t�lz�s volt. 329 00:15:37,031 --> 00:15:40,804 Abban semmi t�lz�s nem volt, ahogy pr�b�lt elcsapni. 330 00:15:40,834 --> 00:15:42,606 Ahogy a lak�s felforgat�s�ban sem. 331 00:15:42,636 --> 00:15:43,974 �jra r�k�rdezek. 332 00:15:44,004 --> 00:15:47,211 Nehogy kihagyjak valamit, ha viszont m�gis, akkor h�vlak egy helyzjellel. 333 00:15:47,241 --> 00:15:48,646 �rtettem. 334 00:15:48,676 --> 00:15:51,081 Nem kell �m viccel�dni. 335 00:15:51,111 --> 00:15:52,956 Pr�b�ltam hivatalos maradni. 336 00:15:53,553 --> 00:15:56,487 Viszhall, Jones kinevezett m�veleti vezet�! 337 00:15:56,517 --> 00:15:59,559 Viszhall, Sam Hanna k�l�nleges �gyn�k! 338 00:17:02,808 --> 00:17:04,879 Ezt Donald h�l�szob�j�ban tal�ltam elrejtve. 339 00:17:04,909 --> 00:17:08,149 Ez egy igen kifinomult megfigyel� berendez�s. 340 00:17:08,179 --> 00:17:10,318 Valaki figyelte �t? 341 00:17:10,348 --> 00:17:11,959 Figyelte �s hallgatta. 342 00:17:12,404 --> 00:17:14,389 J�rt valaki a k�zelm�ltban a lak�sban? 343 00:17:14,419 --> 00:17:17,225 - Gondnok, karbantart�, szerel�? - Nem. 344 00:17:17,255 --> 00:17:19,356 Senki. 345 00:17:21,163 --> 00:17:23,831 Nem tudja v�letlen�l, hogy volt-e k�p ebben a keretben? 346 00:17:23,861 --> 00:17:27,468 De, azon Donnie volt a bar�tj�val, Keilanival a tavalyi Goblin G�l�n. 347 00:17:27,498 --> 00:17:29,237 Egy cosplayes rendezv�ny. 348 00:17:29,267 --> 00:17:30,638 �rtem. 349 00:17:30,668 --> 00:17:31,976 �rtem. 350 00:17:32,023 --> 00:17:33,674 Tudja Keilani csal�dnev�t? 351 00:17:33,704 --> 00:17:36,110 Kim. � is k�nyvel�, egy iskol�ba j�rtak. 352 00:17:36,140 --> 00:17:37,678 Egy�tt vannak? 353 00:17:37,708 --> 00:17:40,314 Nem, de tudom, hogy Donnie ezt szeretn�. 354 00:17:40,344 --> 00:17:41,522 El�g d�g�s. 355 00:17:42,017 --> 00:17:44,118 Van hozz� telefonsz�ma vagy lakc�me? 356 00:17:44,148 --> 00:17:46,888 Nem biztos, lehet. 357 00:17:46,918 --> 00:17:50,858 Egy ideje nem l�ttam, mert Oxnardba k�lt�z�tt p�r �ve egy munka miatt. 358 00:17:50,888 --> 00:17:53,161 Donnie el�gg� le volt t�rve. 359 00:17:53,191 --> 00:17:54,529 Tudja, hol dolgozik? 360 00:17:54,559 --> 00:17:56,426 Igen, Point Muguban. 361 00:17:57,762 --> 00:17:59,133 NBVC? 362 00:18:00,131 --> 00:18:01,869 A Ventura megyei haditenger�szeti b�zis? 363 00:18:02,674 --> 00:18:03,704 Ott! 364 00:18:03,734 --> 00:18:05,406 De nem egy haj�n vagy ilyesmi. 365 00:18:05,436 --> 00:18:07,208 Mint mondtam, csak k�nyvel�. 366 00:18:07,238 --> 00:18:12,447 Mr. Harris mintaalkalmazott, aki t�bb mint 12 �ve dolgozik �gyfelem c�g�nek. 367 00:18:12,477 --> 00:18:14,449 Mr. Harrisnek vannak ellens�gei a munkahely�n? 368 00:18:14,479 --> 00:18:17,985 Az �gyfelem nem ellens�ges munkak�r�lm�nyek k�z�tt vezeti c�g�t. 369 00:18:18,015 --> 00:18:19,353 �gy nem. 370 00:18:19,383 --> 00:18:23,964 Mr. Harrisnek akadt b�rmi probl�m�ja a hozz� rendelt �gyfelekkel? 371 00:18:24,435 --> 00:18:29,997 Az �gyfelem c�g�nek �gyfelei mind el�gedettek a kapott szolg�ltat�ssal. 372 00:18:30,027 --> 00:18:31,699 �s ha m�gsem? 373 00:18:31,729 --> 00:18:33,651 Olyan m�g sosem t�rt�nt. 374 00:18:33,711 --> 00:18:35,903 Nos, ez igaz�n... szerencs�s. 375 00:18:35,933 --> 00:18:38,435 - Miss Bile... - Blye k�l�nleges �gyn�k. 376 00:18:39,705 --> 00:18:42,636 Mint mondani pr�b�ltam, miel�tt f�lbeszak�tott, 377 00:18:42,666 --> 00:18:45,875 b�rmi f�lre�rt�s�k is volt Mr. Harrisszel, 378 00:18:45,905 --> 00:18:51,666 biztos�thatom, hogy semmi k�ze nem volt az �gyfelem c�g�n�l v�gzett munk�j�hoz. 379 00:18:57,288 --> 00:18:59,527 Bocs�sson meg, ezt fel kell vennem. 380 00:18:59,557 --> 00:19:01,591 Csak v�rjon itt! 381 00:19:04,061 --> 00:19:05,600 Nell, mizu? 382 00:19:05,630 --> 00:19:06,881 Hali, Kens! hogy megy? 383 00:19:06,911 --> 00:19:10,708 L�ttad az Egy becs�letbeli �gyet? Na, annak teljes ellentettje. 384 00:19:10,738 --> 00:19:13,146 Ink�bb mint egy Judy b�r�n� epiz�d, matracrekl�mmal keverve. 385 00:19:13,176 --> 00:19:15,015 Van h�r Harris �llapot�r�l? 386 00:19:15,045 --> 00:19:16,685 Kij�tt a m�t�b�l, 387 00:19:16,715 --> 00:19:19,522 de lehet, maradand� agyk�rosod�st szenvedett. 388 00:19:19,552 --> 00:19:21,997 - Az nem j�. - Nem, egy�ltal�n nem. 389 00:19:22,146 --> 00:19:26,020 �s ezt kapd ki: Sam bizony�t�kot tal�lt r�, hogy megfigyelt�k Harrist. 390 00:19:26,050 --> 00:19:29,316 �s hogy Harrisnek volt egy k�zeli bar�tja, Keilani Kim, 391 00:19:29,346 --> 00:19:33,528 aki k�nyvel�k�nt dolgozik a haditenger�szetnek Point Muguban. 392 00:19:33,558 --> 00:19:37,148 - Bonyol�dik a sztori. - �s lesz m�g bonyolultabb is. 393 00:19:37,178 --> 00:19:39,100 Megpr�b�ltam el�rni �t. 394 00:19:39,130 --> 00:19:42,036 Mint kider�lt, napok �ta nem jelent meg a munkahely�n. 395 00:19:42,066 --> 00:19:44,837 A felettese m�r elindult ide, hogy besz�ljen vel�nk. 396 00:19:44,875 --> 00:19:47,844 De esetleg visszaj�hetn�l, felvehetn�d Fatim�t 397 00:19:47,874 --> 00:19:51,312 �s kimehetn�tek Keilani lak�s�ra, h�tha megtal�lj�tok �t valahol. 398 00:19:51,342 --> 00:19:52,680 Jesszus, v�rj egy kicsit! 399 00:19:52,710 --> 00:19:55,051 M�gis hova k�sz�l? 400 00:19:55,081 --> 00:19:57,620 Mi itt v�gezt�nk, Bile �gyn�k. 401 00:19:57,650 --> 00:20:01,023 Blye �gyn�k, maga kivagyi kis... 402 00:20:01,053 --> 00:20:03,088 El nem hiszem. 403 00:20:05,191 --> 00:20:06,462 Na? 404 00:20:06,492 --> 00:20:09,198 Mindent, amit el akartunk �rni, m�r t�r�ltek. 405 00:20:09,228 --> 00:20:12,802 GPS, n�vjegyek, h�v�slista, m�g a motordiagnosztik�t is. 406 00:20:12,832 --> 00:20:15,204 Semmi adatunk nincs az �tk�z�s el�ttr�l. 407 00:20:15,234 --> 00:20:17,673 - Csak viccelsz. - Nem, �s mondom a legdurv�bbat: 408 00:20:17,703 --> 00:20:19,876 Valaki felt�rte a kocsi computer�t. 409 00:20:19,906 --> 00:20:21,811 Mindent t�volr�l vez�reltek. 410 00:20:21,841 --> 00:20:24,280 Mit pr�b�lnak rejtegetni el�l�nk? 411 00:20:24,310 --> 00:20:26,344 Nem tudom. 412 00:20:28,214 --> 00:20:31,645 Tal�n valaki ut�lag t�r�lte, hogy biztosra menjen. 413 00:20:32,251 --> 00:20:34,286 Ezt most nem �rtem. 414 00:20:35,254 --> 00:20:37,527 Nagy es�llyel ugyanaz csin�lta ezt is, 415 00:20:37,557 --> 00:20:42,999 aki a Sam �ltal tal�lt kamer�kat is elrejtette Harris lak�s�n. 416 00:20:43,029 --> 00:20:45,168 Logikus felt�telez�s. 417 00:20:45,198 --> 00:20:49,739 Vagyis ha Harrist figyelt�k, tudt�k, hogy tal�lkozni fog Sammel. 418 00:20:49,769 --> 00:20:51,407 �rtem. 419 00:20:51,437 --> 00:20:55,378 Ha valaki t�volr�l hozz�f�rt a kocsi fed�lzeti sz�m�t�g�peihez, 420 00:20:55,408 --> 00:20:58,381 akkor elm�letileg b�rmit ir�ny�thatott az aut�n. 421 00:20:58,411 --> 00:21:01,384 �k pr�b�lhatt�k meg elg�zolni Samet. 422 00:21:01,414 --> 00:21:03,553 Miut�n megbabr�lt�k a l�gzs�kot �s a biztons�gi �vet, 423 00:21:03,583 --> 00:21:05,388 rem�lve, hogy mindketten belehalnak. 424 00:21:05,418 --> 00:21:06,789 H�vd vissza Rountree-t! 425 00:21:06,819 --> 00:21:09,187 Sz�lok Nellnek �s a t�bbieknek. 426 00:21:13,526 --> 00:21:15,398 Mondd, hogy van sz�momra valami m�s feladat! 427 00:21:15,428 --> 00:21:16,499 Szerencs�d van. 428 00:21:16,529 --> 00:21:20,503 Harris kocsij�t felt�rt�k �s egy, a tenger�szetnek dolgoz� bar�tja elt�nt. 429 00:21:20,533 --> 00:21:23,339 Oxnardba megy�nk lecsekkolni a lak�s�t, h�tha megtal�ljuk. 430 00:21:23,369 --> 00:21:24,584 Oxnardba? 431 00:21:24,614 --> 00:21:26,727 Te mondtad, hogy csin�ln�l m�st. 432 00:21:26,779 --> 00:21:28,447 Ja, de nem akartam elhagyni az �llamot. 433 00:21:28,477 --> 00:21:29,479 Ugyan! 434 00:21:29,509 --> 00:21:31,080 Egy �r�n bel�l ott tal�lkozunk. 435 00:21:31,110 --> 00:21:33,749 Ja, k�ldd �t a c�met �s... 436 00:21:33,779 --> 00:21:35,918 V�rj csak, v�rj egy kicsit, Fatima! 437 00:21:35,948 --> 00:21:37,092 Eln�z�st! 438 00:21:37,530 --> 00:21:38,688 Mit m�vel? 439 00:21:38,718 --> 00:21:40,556 - Elsz�ll�tjuk. - Hov�? 440 00:21:40,606 --> 00:21:41,824 A harmadikra. 441 00:21:41,854 --> 00:21:42,925 Mi�rt? 442 00:21:42,955 --> 00:21:44,589 Nem mondj�k, hogy mi�rt, csak hova. 443 00:21:45,591 --> 00:21:46,935 Mutassa az igazolv�ny�t! 444 00:21:47,179 --> 00:21:48,570 Mi�rt, maga ki? 445 00:21:49,097 --> 00:21:51,067 Sz�vets�gi �gyn�k, apuk�m. 446 00:21:51,097 --> 00:21:52,268 L�tom. 447 00:21:52,298 --> 00:21:54,332 Egy pillanat, a kocsimon hagytam. 448 00:22:23,488 --> 00:22:25,393 A neve Gary Garrison. 449 00:22:25,423 --> 00:22:29,697 M�rn�kinformatikus, aki a Cryton Avionics nev� c�gnek dolgozik. 450 00:22:29,727 --> 00:22:31,499 Mi k�ze Donald Harrishez? 451 00:22:31,529 --> 00:22:33,501 - Mondd meg te! - Nem besz�l. 452 00:22:33,531 --> 00:22:36,637 Donald Harris k�nyvel� c�ge dolgozik a Cryton Avionicsnak? 453 00:22:36,667 --> 00:22:38,439 - Nem. - Tuti? 454 00:22:38,469 --> 00:22:40,775 Nem, hacsak az �gyv�dj�k nem hazudik nek�nk. 455 00:22:40,805 --> 00:22:44,045 Sam elindult a Cryton Avionicshoz, megl�tjuk, �k mit mondanak. 456 00:22:44,075 --> 00:22:45,513 De addig is, 457 00:22:45,543 --> 00:22:48,616 k�ld�k valakit az �j kis pajt�sod�rt. 458 00:22:48,646 --> 00:22:50,239 J�. Menjek m�g Oxnardba? 459 00:22:50,269 --> 00:22:52,954 Ami azt illeti, Kensi �s Fatima m�r �ton vannak oda. 460 00:22:52,984 --> 00:22:55,123 Arra k�rlek, maradj Harrisszel. 461 00:22:55,153 --> 00:22:57,725 Valaki egy�rtelm�en ki akarja �t csin�lni. 462 00:22:57,755 --> 00:23:00,962 Megk�rdezem, h�tha �thelyezhetik m�sik szob�ba �ln�ven. 463 00:23:00,992 --> 00:23:02,663 Remek �tlet �s figyu, 464 00:23:02,693 --> 00:23:07,168 ha b�rmi gyan�sat l�tsz, azonnal sz�lsz nekem, j�? 465 00:23:07,198 --> 00:23:08,865 �gy lesz. 466 00:23:14,639 --> 00:23:16,077 K�nyelmesen �l? 467 00:23:16,107 --> 00:23:17,845 Hozhatok �nnek valamit? 468 00:23:17,875 --> 00:23:21,211 Egy italt, kis harapnival�t? 469 00:23:22,780 --> 00:23:24,158 �gyv�det. 470 00:23:25,750 --> 00:23:29,157 El�g ideje lesz besz�lgetni az �gyv�dj�vel, 471 00:23:29,187 --> 00:23:31,025 a b�r�val, a sz�vets�gi �gy�sszel, 472 00:23:31,055 --> 00:23:33,361 a t�bbiekkel a b�rt�n udvar�n, 473 00:23:33,391 --> 00:23:34,962 az �j cellat�rs�val, 474 00:23:34,992 --> 00:23:36,030 tal�n m�g egy... 475 00:23:36,060 --> 00:23:38,395 mag�nyos levelez�bar�tra is lel. 476 00:23:43,568 --> 00:23:45,186 Parancsnok, eln�z�st a k�s�s�rt. 477 00:23:45,220 --> 00:23:47,375 Nem gond, �n is �pp most �rkeztem. 478 00:23:47,405 --> 00:23:49,777 - K�sz, Castor. - Nincs mit. 479 00:23:49,807 --> 00:23:51,952 Mes�ljen nekem... 480 00:23:52,248 --> 00:23:54,133 Keilani Kimr�l! 481 00:23:55,426 --> 00:23:56,980 Keilanir�l? 482 00:23:57,982 --> 00:23:59,420 �n a felettese. 483 00:23:59,450 --> 00:24:01,351 A n� p�r napja elt�nt. 484 00:24:02,272 --> 00:24:03,716 � csak civil. 485 00:24:03,821 --> 00:24:05,526 Hab�r a haditenger�szet alkalmazottjai, 486 00:24:05,556 --> 00:24:07,695 nem olyan fegyelmezettek, mint mi. 487 00:24:07,725 --> 00:24:09,970 �gy �rti, szok�sa t�volmaradni? 488 00:24:10,483 --> 00:24:12,406 Alkalomadt�n, igen. 489 00:24:12,943 --> 00:24:17,972 Mindig volt valami dr�ma otthon, pasi, kutya, szem�t f�b�rl�. 490 00:24:18,002 --> 00:24:20,041 Ez nem szerepelt az akt�j�ban. 491 00:24:20,071 --> 00:24:23,010 Nem, mert eln�z�bb vagyok a civilek fel�, 492 00:24:23,040 --> 00:24:26,248 hiszen nincs akkora felel�ss�g�k, mint a tenger�szeknek. 493 00:24:26,584 --> 00:24:28,762 R�ad�sul kedvelem Keilanit. J�l v�gezte a munk�j�t. 494 00:24:29,585 --> 00:24:32,282 Most mondta, hogy gyakran nem j�rt be. 495 00:24:33,284 --> 00:24:35,095 Ha �pp j�tt dolgozni. 496 00:24:35,508 --> 00:24:37,854 Mindig behozta a lemarad�s�t. 497 00:24:38,762 --> 00:24:40,363 Ut�lag mindig okosabbak vagyunk, nemde? 498 00:24:41,847 --> 00:24:43,331 Ezt hogy �rti? 499 00:24:43,361 --> 00:24:44,932 � k�nyvel�. 500 00:24:44,962 --> 00:24:46,400 Sz�mokat dar�l. 501 00:24:46,430 --> 00:24:50,671 De sokat k�rdez�sk�d�tt a technol�gi�nk fel�l, a logisztik�r�l. 502 00:24:50,701 --> 00:24:52,273 �s ez nem volt gyan�s? 503 00:24:52,303 --> 00:24:54,248 Csak k�v�ncsis�gnak v�ltem. 504 00:24:54,610 --> 00:24:57,945 Mindig olyan kontextusban k�rdezte, hogy jobban meg�rthesse a munk�j�t. 505 00:24:57,975 --> 00:25:00,721 Hozz�f�rt bizalmas inform�ci�khoz? 506 00:25:01,033 --> 00:25:02,516 Igen. 507 00:25:02,546 --> 00:25:06,420 P�ld�ul tudta, ki kap t�l�nk fizet�st, mi �ll a k�szlet�nkben, 508 00:25:06,450 --> 00:25:10,918 milyen fegyvereket v�s�roltunk, mennyit k�lt�tt�nk r�juk �s... 509 00:25:14,492 --> 00:25:15,759 Mi az? 510 00:25:17,966 --> 00:25:22,165 Egyszer rajtakaptam, amint tenger�szeti akt�kat f�nym�sol. 511 00:25:23,167 --> 00:25:26,274 Azt mondta, a munkaideje ut�n tov�bb dolgozna vel�k, 512 00:25:26,304 --> 00:25:28,395 hab�r tudta, hogy nem viheti ki �ket a b�zisr�l. 513 00:25:29,373 --> 00:25:31,608 �s ez nem volt rettent� gyan�s? 514 00:25:32,710 --> 00:25:34,233 Nem igaz�n. 515 00:25:34,979 --> 00:25:36,384 Lehet, fel kellett volna t�nj�n. 516 00:25:36,414 --> 00:25:39,071 T�ls�gosan �rtatlannak t�nt, hogy fenyeget�st jelentsen. 517 00:25:40,448 --> 00:25:42,290 Egyszer�en... 518 00:25:42,320 --> 00:25:44,187 t�l kedves. 519 00:25:45,423 --> 00:25:47,190 �s csinos. 520 00:25:49,393 --> 00:25:51,032 Igaz. 521 00:25:51,062 --> 00:25:52,495 A maga m�dj�n. 522 00:25:57,635 --> 00:25:59,675 Ismeri ezt a f�rfit? 523 00:26:01,504 --> 00:26:03,610 Nem ismerem. 524 00:26:03,640 --> 00:26:05,312 Sosem l�tta Keilanival? 525 00:26:05,342 --> 00:26:06,846 Nem. 526 00:26:06,876 --> 00:26:08,315 Ki �? 527 00:26:08,345 --> 00:26:09,816 Egy m�rn�k. 528 00:26:09,846 --> 00:26:13,148 Egy Cryton Avionics nev� c�gnek dolgozik. 529 00:26:32,023 --> 00:26:33,999 �gy l�tszik, egyed�l vagyok itt. 530 00:26:34,029 --> 00:26:36,643 Az ajt� z�rva, senki sem veszi fel a telefont. 531 00:26:36,673 --> 00:26:37,877 �rdekes. 532 00:26:37,907 --> 00:26:40,981 Itt az �ll, t�bb mint 60 alkalmazottjuk van. 533 00:26:41,011 --> 00:26:42,515 Sokan dolgoznak manaps�g otthonr�l, 534 00:26:42,545 --> 00:26:45,385 de nem hiszem, hogy valaki a konyh�j�ban �p�t rak�t�t. 535 00:26:45,415 --> 00:26:47,220 A parkol� is �res. 536 00:26:47,250 --> 00:26:48,822 Biztos m�k�dik ez a hely? 537 00:26:48,852 --> 00:26:52,125 A weboldaluk szerint �k a k�vetkez� Raytheon. 538 00:26:52,155 --> 00:26:53,626 Igen? 539 00:26:53,656 --> 00:26:55,758 Ink�bb t�nik egy d�gl�tt vide�t�k�nak. 540 00:27:00,897 --> 00:27:04,170 Sz�p t�bla, ig�nyes el�t�r, de egy�bk�nt �res a hely. 541 00:27:04,200 --> 00:27:06,439 Nem l�tok senkit, se felszerel�seket. 542 00:27:06,469 --> 00:27:08,241 Semmi sincs itt. 543 00:27:08,271 --> 00:27:09,676 Nem hiszem, hogy valaha is volt. 544 00:27:12,776 --> 00:27:15,015 Nem �gy t�nik mintha b�rki figyeln� a helyet. 545 00:27:15,045 --> 00:27:17,283 Nincs nyoma Keilani Kim aut�j�nak. 546 00:27:17,313 --> 00:27:21,888 Callen szerint a felettese gyan�totta, hogy Kim tenger�szetis akt�kat m�sol, 547 00:27:21,918 --> 00:27:25,525 J�, tegy�k fel, hogy t�nyleg korm�nyzati inform�ci�kat lopott. 548 00:27:25,555 --> 00:27:28,194 �s a bar�tja, Donald Harris, r�j�tt. 549 00:27:28,224 --> 00:27:32,565 Tudjuk, hogy vaskalapos szab�lyk�vet�, aki efelett tuti nem ment el sz�tlanul. 550 00:27:32,595 --> 00:27:35,741 Ez�rt �rtes�ti az NCIS-t �s t�j�koztatni akar minket. 551 00:27:36,063 --> 00:27:37,771 Lehet, el�bb elmondta Keilaninak. 552 00:27:37,801 --> 00:27:41,341 R� akarta venni, hogy beismerje, de a l�ny nem akarta. 553 00:27:41,371 --> 00:27:44,511 �s akivel egy�tt dolgozik k�zben megfigyeli Harrist, 554 00:27:44,541 --> 00:27:46,279 nehogy �rtes�tsen valakit �n�ll�an. 555 00:27:46,309 --> 00:27:48,515 Ami megmagyar�zn� a megfigyel� berendez�seket a lak�s�n. 556 00:27:48,545 --> 00:27:51,551 Azt�n amikor megtudj�k, hogy tal�lkozik az NCIS-szel... 557 00:27:51,581 --> 00:27:53,953 Felt�rik a kocsij�t, kiiktatj�k az �v�t �s a l�gzs�kj�t, 558 00:27:53,983 --> 00:27:55,861 majd megpr�b�lj�k Sammel egy�tt kiny�rni. 559 00:27:56,546 --> 00:27:58,420 Ez tetszik, indul�s! 560 00:28:04,227 --> 00:28:07,930 Keilani Kim. Kensi Blye k�l�nleges �gyn�k vagyok, NCIS. 561 00:28:10,733 --> 00:28:12,211 Senki sem v�laszol. 562 00:28:20,276 --> 00:28:21,981 Valaki kim�szik az ablakon. 563 00:28:22,011 --> 00:28:23,116 Tess�k? 564 00:28:23,146 --> 00:28:25,185 Feln�tt feh�r f�rfi, k�z�p 30-as, 565 00:28:25,215 --> 00:28:27,287 sportos, de funkcion�lis st�lussal, ami azt ki�ltja: 566 00:28:27,317 --> 00:28:29,962 "M�k�s vagyok, m�g ha gyan�snak is t�n�k." 567 00:28:30,642 --> 00:28:31,758 Sz�vets�gi �gyn�k! 568 00:28:31,788 --> 00:28:33,726 Kezeket fel! 569 00:28:33,756 --> 00:28:35,336 Megmagyar�zn�... 570 00:28:35,379 --> 00:28:37,103 Erre elszalad! 571 00:28:41,631 --> 00:28:43,342 �s l�v�ld�zik. 572 00:28:47,003 --> 00:28:48,975 Maradjon a f�ld�n! 573 00:28:49,005 --> 00:28:52,145 Komolyan le�t�tted egy kerti t�rp�vel? 574 00:28:52,175 --> 00:28:53,646 Ez vagy lel�v�m. 575 00:28:53,676 --> 00:28:56,449 Ink�bb a t�rp-er�szakot v�lasztottam. 576 00:28:56,479 --> 00:28:58,785 Sz�p! 577 00:28:58,815 --> 00:29:00,659 Mozg�s! 578 00:29:10,252 --> 00:29:12,891 A neve Robert Overton. 579 00:29:12,921 --> 00:29:14,493 Tal�ld ki, hol dolgozik! 580 00:29:14,523 --> 00:29:16,661 A Bet�r-�s T�rs�n�l? 581 00:29:16,691 --> 00:29:18,830 Nagyon mennek ma a sz�viccek. 582 00:29:18,860 --> 00:29:20,799 Cryton Avionics. 583 00:29:20,829 --> 00:29:22,467 Vagyis Gary bar�tja? 584 00:29:22,497 --> 00:29:24,736 A cimbor�j�t is lekapcsoltuk, kaphatnak k�z�s cell�t. 585 00:29:24,766 --> 00:29:25,904 Hol van Keilani Kim? 586 00:29:25,934 --> 00:29:27,677 Semmi? 587 00:29:27,709 --> 00:29:31,208 Tudjuk, hogy felforgatta az otthon�t. Mit keresett? 588 00:29:33,542 --> 00:29:35,013 H�t j�. 589 00:29:35,043 --> 00:29:37,128 Ezek a k�pek Keilani h�z�ban voltak. 590 00:29:37,160 --> 00:29:39,484 Ismer�s valaki r�luk? 591 00:29:39,514 --> 00:29:41,019 Itt van Donald Harris. 592 00:29:41,049 --> 00:29:42,760 A lak�t�rsa, Emma, 593 00:29:43,223 --> 00:29:44,661 Keilani Kim... 594 00:29:44,691 --> 00:29:47,264 �s egy gy�kjelmezes pasas. 595 00:29:48,295 --> 00:29:50,467 �t azonos�tanunk kell. 596 00:29:50,497 --> 00:29:52,536 Sok k�pen szerepel egy�tt az embereinkkel. 597 00:29:52,566 --> 00:29:55,005 A neve Logan Smith. 598 00:29:55,035 --> 00:29:57,274 Harris lak�t�rsa, Emma szerint, 599 00:29:57,304 --> 00:30:00,877 � nemcsak a cosplayes haverjuk �s Dungeons & Dragons mester�k, 600 00:30:00,907 --> 00:30:04,448 hanem Keilani Kim k�zeli j�bar�tja is, 601 00:30:04,478 --> 00:30:08,585 amellett, hogy kisebbfajta celebrit�s az emberi �tjelz�k k�z�tt. 602 00:30:08,615 --> 00:30:10,721 Mi a franc az emberi �tjelz�? 603 00:30:10,751 --> 00:30:12,089 T�blap�rget�. 604 00:30:12,119 --> 00:30:13,223 Ne! 605 00:30:13,253 --> 00:30:14,658 De bizony. 606 00:30:14,688 --> 00:30:17,294 J� p�r egy�ni mozdulat�t le is v�dette. 607 00:30:17,324 --> 00:30:18,795 Igen? J�l van akkor. 608 00:30:18,825 --> 00:30:22,633 Van c�m�nk ehhez az emberi �tjelz�h�z? 609 00:30:22,663 --> 00:30:23,967 Jobbam van. 610 00:30:23,997 --> 00:30:26,032 Tudom, hol p�rgeti most a t�bl�j�t. 611 00:30:28,602 --> 00:30:30,002 T�nyleg j�l mozog. 612 00:30:36,209 --> 00:30:37,914 M�r �rtem a celeb st�tuszt. 613 00:30:37,944 --> 00:30:41,351 A kifinomult technik�ja a hib�tlan pontoss�g 614 00:30:41,381 --> 00:30:43,754 �s a nyers, h�ll�i szexualit�s kombin�ci�ja. 615 00:30:43,784 --> 00:30:44,988 Bizony. 616 00:30:45,018 --> 00:30:46,216 Ez az egyedi mozdulata. 617 00:30:46,246 --> 00:30:48,952 Ilyen nekem is kell. H�, Logan! 618 00:30:49,932 --> 00:30:51,995 Ken vagyok. Eml�kszel? Keilani bar�tja. 619 00:30:52,025 --> 00:30:53,497 A Goblin G�l�n tal�lkoztunk. 620 00:30:53,527 --> 00:30:54,956 �n voltam az �ri�si zoknimajom. 621 00:30:54,986 --> 00:30:56,333 R�mlik? 622 00:30:58,098 --> 00:30:59,836 Esz�be ne jusson! 623 00:30:59,866 --> 00:31:01,634 Komolyan? 624 00:31:05,539 --> 00:31:07,010 Ne olyan gyorsan, gekk� bar�tom. 625 00:31:07,040 --> 00:31:08,845 L�ttad? 626 00:31:08,875 --> 00:31:11,610 Mint egy igazi gy�k. 627 00:31:14,981 --> 00:31:18,194 Ink�bb rep�l� gy�k. 628 00:31:20,220 --> 00:31:21,625 Minden ok�s, ember? 629 00:31:21,655 --> 00:31:22,899 Majd visszan�. 630 00:31:24,491 --> 00:31:27,837 J�r nekem egy telefonh�v�s �s az �gyv�dem. 631 00:31:30,964 --> 00:31:32,665 H�vjon, akit csak akar. 632 00:31:39,573 --> 00:31:41,484 Keilani Kim elt�nt. 633 00:31:42,064 --> 00:31:45,633 Ez a f�rfi bet�rt a h�z�ba �s felforgatott mindent, valamit keresett. 634 00:31:45,663 --> 00:31:49,453 Val�sz�n�leg � t�rt be a bar�tai, Emma �s Donald Harris lak�s�ra is. 635 00:31:49,483 --> 00:31:50,787 Azt is felforgatta valami ut�n. 636 00:31:50,817 --> 00:31:52,155 Lehet, ugyanazt kereste. 637 00:31:52,185 --> 00:31:54,019 M�g soha �letemben nem l�ttam. 638 00:31:55,789 --> 00:31:58,344 Ez a f�rfi megpr�b�lt bejutni Donald Harris k�rh�zi szob�j�ra, 639 00:31:58,374 --> 00:32:00,383 feltehet�en, hogy m�sodszor is megpr�b�lja meg�lni. 640 00:32:00,414 --> 00:32:04,430 Miut�n egyik�k vagy mindketten felt�rt�k a kocsij�t, balesetet okozva. 641 00:32:06,533 --> 00:32:10,282 A bar�tja, Keilani bajban van. 642 00:32:10,312 --> 00:32:14,745 Csak �gy tud neki seg�teni, ha el�rulja, merre van �s mibe keveredett. 643 00:32:14,775 --> 00:32:17,476 Meg�g�rtem neki, hogy nem �rulom el senkinek, hol van. 644 00:32:20,080 --> 00:32:22,212 De szerintem tudom, mit kerestek. 645 00:32:22,783 --> 00:32:24,316 Szabad? 646 00:32:32,325 --> 00:32:34,360 Ne pr�b�lkozzon semmi ostobas�ggal! 647 00:32:51,311 --> 00:32:55,285 A tervek alapj�n ez a rak�ta egy szupertitkos protot�pus. 648 00:32:55,315 --> 00:32:58,822 A t�pusa: AGM-1790. 649 00:32:58,852 --> 00:33:00,868 Nagy hat�t�vols�g�, haj�k elleni rak�ta, 650 00:33:00,898 --> 00:33:03,393 st�lszer� becen�vvel... Ezt kapj�tok ki! 651 00:33:03,423 --> 00:33:05,395 "M�rges Karen." 652 00:33:05,425 --> 00:33:08,015 A Cryton Avionics fejlesztette �s gy�rtja. 653 00:33:08,045 --> 00:33:09,966 Van bel�le egy modell az irod�jukban. 654 00:33:09,996 --> 00:33:12,269 Annyi az �ssz, t�bbet tuti nem gy�rtanak. 655 00:33:12,299 --> 00:33:13,764 A haditenger�szet mit mond? 656 00:33:13,794 --> 00:33:16,059 Ennyit, t�bbet nem tal�lok. 657 00:33:16,089 --> 00:33:18,696 Gondoltam, mert szupertitkos. 658 00:33:18,726 --> 00:33:20,749 De most besz�ltem a tenger�szeti miniszterrel. 659 00:33:20,779 --> 00:33:22,646 � m�g nem is hallott r�la. 660 00:33:22,676 --> 00:33:27,217 Azaz vagy nem az � hat�sk�re - amit er�sen k�tlek -, vagy... 661 00:33:27,247 --> 00:33:28,877 - Nem is l�tezik. - Pontosan. 662 00:33:28,916 --> 00:33:33,163 Vagyis Keilani Kimnek inform�ci�i vannak egy szupertitkos fegyverr�l, 663 00:33:33,193 --> 00:33:35,358 amir�l m�g a tenger�szeti miniszter sem tud, 664 00:33:35,388 --> 00:33:38,828 vagy inform�ci�kat adott tov�bb egy neml�tez� fegyverr�l egy bar�tj�nak, 665 00:33:38,858 --> 00:33:42,599 aki ezut�n h�vta az NCIS-t, ami�rt megpr�b�lt�k meg�lni. 666 00:33:42,629 --> 00:33:46,203 De mi�rt gyilkoln�nak egy neml�tez� fegyver miatt? 667 00:33:46,233 --> 00:33:47,516 Keilani k�nyvel�. 668 00:33:47,546 --> 00:33:49,940 Lehet, anom�li�t tal�lt a tenger�szeti k�nyvel�sben. 669 00:33:49,970 --> 00:33:51,508 A V�delmi Miniszt�rium �vente 670 00:33:51,538 --> 00:33:53,663 t�bb milli�rd doll�rnyi szerz�d�si csal�st fedez fel. 671 00:33:53,693 --> 00:33:55,374 Egy M�rges Karenhez hasonl� rak�ta darabja 672 00:33:55,404 --> 00:33:57,252 2-3 milli� doll�rba ker�lne a tenger�szetnek, 673 00:33:57,282 --> 00:33:59,084 a fejleszt�si k�lts�gekr�l nem is besz�lve. 674 00:33:59,114 --> 00:34:02,919 A Cryton Avionics tal�n eladott a hadi- tenger�szetnek egy neml�tez� rak�t�t. 675 00:34:02,949 --> 00:34:05,276 J�, de hogy j�n Harris a k�pbe? 676 00:34:05,306 --> 00:34:08,024 Loganhez hasonl�an � is megb�zhat� bar�t volt. 677 00:34:08,054 --> 00:34:11,962 Vagy Keilani csak kik�rte egy k�nyvel�t�rsa v�lem�ny�t. 678 00:34:11,992 --> 00:34:15,728 Akkor mi�rt nem sz�lt r�la a felettes�nek? 679 00:34:17,731 --> 00:34:19,300 Lehet, hogy sz�lt. 680 00:34:19,330 --> 00:34:23,073 Neh�z egy ilyet �sszehozni bels� ember n�lk�l. 681 00:34:23,103 --> 00:34:24,241 Nagyon. 682 00:34:24,271 --> 00:34:26,375 Der�tsd ki, hol van James parancsnok! 683 00:34:26,406 --> 00:34:28,245 Kensivel �s Fatim�val ott tal�lkozunk. 684 00:34:28,275 --> 00:34:29,842 J�, int�zem. 685 00:34:33,813 --> 00:34:35,418 Sajn�lom, James parancsnok m�r t�vozott. 686 00:34:35,448 --> 00:34:37,153 - Elker�lt�k egym�st. - Nell! 687 00:34:37,183 --> 00:34:38,755 Az �rs�g z�rja le a b�zis kapuit 688 00:34:38,785 --> 00:34:40,623 �s tart�ztass�k le a parancsnokot, ha l�tj�k. 689 00:34:40,655 --> 00:34:42,933 Kens, James megpr�b�l megl�pni. 690 00:34:42,975 --> 00:34:46,372 Itt a kocsija, vagyis ha t�vozott, nem saj�t j�rm�vel tette. 691 00:34:46,426 --> 00:34:47,593 V�rj! 692 00:34:51,003 --> 00:34:52,237 Nyom�s! 693 00:35:00,840 --> 00:35:03,013 Egy biztons�gis j�rm�vel menek�l. 694 00:35:03,043 --> 00:35:05,177 M�gis hova akar menni? 695 00:35:11,798 --> 00:35:14,466 Sr�cok, lehetetlen k�vetn�nk, ha kijut a b�zisr�l. 696 00:35:20,961 --> 00:35:22,861 Mi a fr�szt m�vel ez? 697 00:35:24,965 --> 00:35:26,198 kapaszkodj! 698 00:35:28,969 --> 00:35:30,703 Elkapjuk. 699 00:35:40,399 --> 00:35:42,667 NCIS! Itt a v�ge, parancsnok! 700 00:35:59,499 --> 00:36:02,078 - Kens, mi t�rt�nik? - Nem adja mag�t egyszer�en. 701 00:36:13,046 --> 00:36:14,185 Dobja el! 702 00:36:14,215 --> 00:36:16,049 Kezeket tark�ra! 703 00:36:26,926 --> 00:36:28,961 Sz�p NASCAR-os csapat�s! 704 00:36:35,368 --> 00:36:38,274 �gy n�z ki, Donald Harris t�l fogja �lni. 705 00:36:38,304 --> 00:36:40,176 A bar�tja, Keilani j�tt be �pp hozz�, 706 00:36:40,206 --> 00:36:43,146 aki belement, hogy ut�na bej�n egy kik�rdez�sre. 707 00:36:43,176 --> 00:36:44,781 Szuper! 708 00:36:44,811 --> 00:36:46,789 Most m�r hazamehetek? 709 00:36:47,227 --> 00:36:50,716 Igen, Rountree �gyn�k, m�r hazaj�hetsz. 710 00:36:54,908 --> 00:36:57,781 - Hell�, hell�, hell�! - �s itt van, az �n kicsik�m! 711 00:36:57,811 --> 00:36:59,823 Jesszusom! Uncsi nap volt? 712 00:36:59,892 --> 00:37:01,765 Ja, t�k uncsi nap volt. 713 00:37:01,795 --> 00:37:03,634 Mindenkit hazak�ldtem, hogy sp�roljak. 714 00:37:03,664 --> 00:37:06,038 - Majd beindul megint. - Ja, biztos. 715 00:37:06,068 --> 00:37:07,674 A te napod milyen volt? 716 00:37:07,704 --> 00:37:09,096 - A szok�sos. - Igen? 717 00:37:09,126 --> 00:37:11,359 A szok�sos egy aut�bomba vagy �ngyilkos osztag is lehet. 718 00:37:11,590 --> 00:37:13,625 Semmi ilyesmi. 719 00:37:14,474 --> 00:37:15,979 Helyes. 720 00:37:16,009 --> 00:37:18,114 Tudod, hogy rendben lesz�nk, �tv�szelj�k. 721 00:37:18,144 --> 00:37:19,682 Mindig. 722 00:37:19,712 --> 00:37:21,084 Tudom. 723 00:37:22,415 --> 00:37:24,118 Majd elfelejtettem. 724 00:37:24,148 --> 00:37:26,689 Ezt figyeld: Fatim�val �ld�z�nk egy cs�v�t. 725 00:37:26,719 --> 00:37:28,558 Megker�li a h�zat, befordul a sarkon. 726 00:37:28,588 --> 00:37:30,593 Fogtam egy kerti t�rp�t �s bumm! 727 00:37:30,623 --> 00:37:32,821 Egyenesen a mellkas�ba! A l�ba fel �s placcs. 728 00:37:32,851 --> 00:37:35,498 Ne m�r! Pont az ilyenek�rt szeretlek. 729 00:37:35,528 --> 00:37:38,101 Azt�n tudod mit mondtam ut�na? 730 00:37:38,131 --> 00:37:40,437 Biztos valami okosat. Igaz? 731 00:37:40,467 --> 00:37:43,469 "Ink�bb a t�rp-er�szakot v�lasztottam." 732 00:37:45,872 --> 00:37:49,095 Nem, ezek ut�n meg sem �rdemled ezt a s�rt. 733 00:37:49,136 --> 00:37:51,614 Nem nevethetsz a saj�t po�nodon, Jimmy Fallon! 734 00:37:51,644 --> 00:37:54,150 Ha �n nevetek, akkor vicces, 735 00:37:54,180 --> 00:37:56,186 - de ha a saj�t vicceden nevetsz... - Jaj, istenem! 736 00:37:56,216 --> 00:37:57,827 Nem lehetsz mindig te a m�kamester. 737 00:37:57,861 --> 00:38:00,383 - �n is lehetek vicces. - "T�rp-er�szak." 738 00:38:01,221 --> 00:38:04,323 J� egy sz�vicc, ha senki sem hallja? 739 00:38:26,993 --> 00:38:28,785 L�tom, kezdesz berendezkedni. 740 00:38:28,815 --> 00:38:30,553 Dehogy. 741 00:38:30,583 --> 00:38:33,018 Nem, nem, nem! Maradj csak! 742 00:38:34,854 --> 00:38:36,088 J�l van. 743 00:38:37,657 --> 00:38:41,131 James parancsnok �s a Cryton Avionics 744 00:38:41,161 --> 00:38:43,533 t�bb milli� doll�rt akartak kicsalni a tenger�szett�l 745 00:38:43,563 --> 00:38:46,970 �s ezt a te vezet�sed alatt akad�lyoztuk meg. 746 00:38:47,000 --> 00:38:51,074 Keilani Kim �s Donald Harris r�bukkantak a tervre. 747 00:38:51,111 --> 00:38:54,506 Ti csin�ltatok minden m�st. �n csak telefon�ltam p�rat. 748 00:38:55,542 --> 00:38:57,565 Szerintem t�bbet is tett�l. 749 00:38:58,775 --> 00:39:00,022 Na, j�. 750 00:39:00,401 --> 00:39:02,652 L�tom, mire megy ki a j�t�k, Callen, 751 00:39:02,682 --> 00:39:05,099 �s nagyon kedves vagy, de... 752 00:39:05,138 --> 00:39:06,950 befejezheted. 753 00:39:08,021 --> 00:39:09,798 �n nem vagyok Hetty. 754 00:39:10,095 --> 00:39:12,372 Engem nem erre teremtettek. 755 00:39:15,428 --> 00:39:17,173 Ez nyilv�nval�. 756 00:39:17,919 --> 00:39:19,798 Mi�rt mondod ezt? 757 00:39:21,434 --> 00:39:22,834 Nos, Hetty... 758 00:39:25,805 --> 00:39:28,179 mostanra m�r itallal k�n�lt volna. 759 00:39:36,983 --> 00:39:39,618 Vajon hol tartja a bourbont? 760 00:39:39,648 --> 00:39:45,648 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs szepysubs.weebly.com59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.