All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S12E03.Angry.Karen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,037 --> 00:00:09,867
Ami eddig t�rt�nt:
2
00:00:09,897 --> 00:00:12,397
Hetty, szent �g!
Hol van most?
3
00:00:12,427 --> 00:00:15,433
Sehol, ahol szeretn�k.
Sz�vess�get szeretn�k k�rni.
4
00:00:15,463 --> 00:00:18,269
Hetty, �n m�r nem dolgozom itt.
5
00:00:18,299 --> 00:00:20,605
De a csapatnak sz�ks�ge
lesz egy vezet�re.
6
00:00:20,635 --> 00:00:22,097
Most mennem kell.
7
00:00:22,127 --> 00:00:24,891
Jelentkezem, amint tudok.
Sok sikert!
8
00:00:24,921 --> 00:00:26,855
Jesszusom, Hetty,
ne, ne, ne, v�rjon!
9
00:00:29,144 --> 00:00:30,448
Am�gy hol van Eric?
10
00:00:30,478 --> 00:00:34,075
Hivatalosan vak�ci�zik.
11
00:00:34,105 --> 00:00:35,439
Mi a helyzet, skacok?
12
00:00:35,750 --> 00:00:36,921
Rountree FBI-�gyn�k.
13
00:00:36,951 --> 00:00:38,860
M�r az NCIS-n�l vagyok.
14
00:00:52,734 --> 00:00:54,272
Biztos ez az a hely?
15
00:00:54,302 --> 00:00:56,670
Aha, ez szerepelt az e-mailben.
16
00:01:00,375 --> 00:01:01,746
�s Hetty �tvil�g�totta a hapsit?
17
00:01:01,776 --> 00:01:03,752
Pr�b�ltam tov�bbi
inf�kat kih�zni bel�le,
18
00:01:03,782 --> 00:01:06,674
de mondjuk �gy, hogy
a Hettyvel val� kommunik�ci�
19
00:01:06,704 --> 00:01:10,588
m�g a szok�sosn�l is
alkalmibb �s rejt�lyesebb.
20
00:01:10,618 --> 00:01:11,623
Vajon mi�rt?
21
00:01:11,653 --> 00:01:14,492
Tuti valami fontosat csin�l.
22
00:01:14,522 --> 00:01:16,594
- Mert mi nem?
- De, mi is.
23
00:01:16,624 --> 00:01:21,332
Csak azt mondom, hogy jelenleg
n�la az �lvez els�bbs�get.
24
00:01:21,362 --> 00:01:25,136
Belek�nyszer�tve t�ged egy
szerepbe, amit nem is akart�l.
25
00:01:25,166 --> 00:01:27,672
Ja, tudom, de a k�nyszer �gy hozta,
26
00:01:27,702 --> 00:01:29,441
k�l�nben is csak addig,
am�g vissza nem t�r.
27
00:01:29,471 --> 00:01:30,942
Biztos vagy ebben?
28
00:01:30,972 --> 00:01:32,677
Gondolj bele!
29
00:01:32,707 --> 00:01:37,154
Hetty tal�lkozni akar veled,
azt�n fak�pn�l hagy, amikor oda�rsz.
30
00:01:37,835 --> 00:01:40,518
Nem ez lenne az els� alkalom,
31
00:01:40,548 --> 00:01:42,954
hogy Hetty hosszabb id�re elt�nik.
32
00:01:42,984 --> 00:01:45,519
De els�, hogy k�zben
t�ged tett meg vezet�nek.
33
00:01:46,928 --> 00:01:49,494
K�ts�gbe volt esve.
34
00:01:49,524 --> 00:01:52,864
�gy ismered Hettyt, mint akinek
nincs egy-k�t h�ts� sz�nd�ka?
35
00:01:52,894 --> 00:01:54,466
Vagy hat.
36
00:01:54,496 --> 00:01:56,100
Min�l hosszabban van t�vol,
37
00:01:56,130 --> 00:01:59,343
ann�l tov�bb vezetsz te �s ann�l t�bb
�nbizalmat �s tapasztalatot szerzel.
38
00:01:59,982 --> 00:02:03,475
Vagyis szerinted r� akar venni,
hogy �n legyek az ut�dja,
39
00:02:03,505 --> 00:02:06,673
amikor elhagyja az NCIS-t?
40
00:02:14,082 --> 00:02:15,816
Id� van.
41
00:02:23,391 --> 00:02:25,163
Tudjuk, mit akar?
42
00:02:25,193 --> 00:02:26,798
Pontosan nem.
43
00:02:26,828 --> 00:02:30,602
Hetty szerint �letbev�g� inform�ci�i
vannak a nemzetbiztons�g kapcs�n.
44
00:02:30,632 --> 00:02:33,377
Mi�rt nem �rta le mailben,
mint b�rki m�s?
45
00:02:40,408 --> 00:02:41,846
Sam?
46
00:02:41,876 --> 00:02:44,115
Sam, mi t�rt�nt?
47
00:02:44,145 --> 00:02:46,518
A rohad�k el akart g�zolni.
48
00:02:46,548 --> 00:02:47,919
Istenem! J�l vagy?
49
00:02:47,949 --> 00:02:49,087
Nem, felh�zott.
50
00:02:49,117 --> 00:02:50,922
H�vd a 911-et!
51
00:02:50,952 --> 00:02:52,640
Ment�re lesz sz�ks�ge,
52
00:02:52,670 --> 00:02:54,730
vagy hullasz�ll�t�ra,
ha m�g valamivel pr�b�lkozna.
53
00:02:55,690 --> 00:02:57,591
Remek!
54
00:02:58,465 --> 00:03:02,465
NCIS: Los Angeles 12x03
"M�rges Karen"
55
00:03:02,495 --> 00:03:06,495
Ford�totta: Szepy
56
00:03:24,252 --> 00:03:26,124
- Minden rendben?
- Hogyne.
57
00:03:26,154 --> 00:03:28,026
Minden rendben.
A legnagyobb rendben.
58
00:03:28,056 --> 00:03:29,561
Pedig ez nem �gy hangzott.
59
00:03:29,591 --> 00:03:31,129
Mi t�rt�nt?
60
00:03:31,159 --> 00:03:34,599
Csak lehet m�gse d�nt�k annyira j�l
m�lytenger� ragadoz�k k�z�tt, �rted?
61
00:03:34,629 --> 00:03:37,769
Lehet, az arany c�pa t�l giccses lett.
62
00:03:37,799 --> 00:03:40,972
El�g lett volna egy bronz barrakuda.
63
00:03:41,002 --> 00:03:45,076
�gy n�z�nk ki, mint egy gonosz
orosz oligarcha rejtekhelye.
64
00:03:45,106 --> 00:03:46,144
Ez mi?
65
00:03:46,174 --> 00:03:47,512
Az? Az semmi.
66
00:03:47,542 --> 00:03:49,480
Csak egy apr� rend�rs�gi reform.
67
00:03:49,510 --> 00:03:53,552
Az LAPD k�zbiztons�gi ellen�rz�st
v�gez, nehogy forr�sokt�l essen el,
68
00:03:53,582 --> 00:03:56,921
ennek r�szek�nt felmondanak
minden partners�gi szerz�d�st.
69
00:03:56,951 --> 00:04:00,992
A kapcsolattart�k�t.
Visszah�vnak, mint egy Ford Pint�t.
70
00:04:01,022 --> 00:04:03,661
- Mikor?
- M�r megtett�k. K�sz.
71
00:04:03,691 --> 00:04:04,996
Kalap-kab�t.
72
00:04:05,026 --> 00:04:06,230
Cs�v�z!
73
00:04:06,260 --> 00:04:07,715
Deeks, itt az �ll: ideiglenesen.
74
00:04:07,745 --> 00:04:08,905
Persze.
75
00:04:08,950 --> 00:04:10,301
Hetty majd elint�zi.
76
00:04:10,331 --> 00:04:11,881
Fogalmunk sincs, hol van Hetty.
77
00:04:11,911 --> 00:04:14,405
Mindent el tud int�zni
egy telefonh�v�ssal.
78
00:04:14,435 --> 00:04:18,476
Am�gy is j�l j�nne m�r
nekem egy �j ideiglenes t�rs.
79
00:04:18,506 --> 00:04:22,152
Ne sz�vd mellre,
de a zenei �zl�sed pocs�k.
80
00:04:22,708 --> 00:04:26,847
Szerintem igenis t�rv�nybe van foglalva,
hogy a Journey-sz�mokat �nekelned kell.
81
00:04:28,496 --> 00:04:30,296
Ennyire zavar ez t�ged?
82
00:04:32,020 --> 00:04:34,092
Jaj, kicsim! Figyelj!
83
00:04:34,122 --> 00:04:36,672
- A legrosszabb, ami t�rt�nhet...
- Figyelek.
84
00:04:36,702 --> 00:04:38,127
- otthagyod a rend�rs�get.
- Aham.
85
00:04:38,157 --> 00:04:39,864
- V�gigcsin�lod a kik�pz�st.
- �gy van.
86
00:04:39,894 --> 00:04:41,966
�s teljes�ll�s� NCIS-�gyn�k leszel.
87
00:04:41,996 --> 00:04:44,902
Aha, azt�n a vil�gon
b�rhova �thelyezhetnek.
88
00:04:44,932 --> 00:04:46,771
Kik�thetek v�g�l Mogadisuban
89
00:04:46,801 --> 00:04:50,229
vagy-vagy-vagy...
Barstowban vagy Iow�ban.
90
00:04:50,259 --> 00:04:52,110
Komolyan azt hiszed,
Hetty ezt hagyn�?
91
00:04:52,140 --> 00:04:54,278
- Oda senki sem akar menni.
- Lehet, hogy ez j� dolog.
92
00:04:54,308 --> 00:04:56,413
Ideje m�r csatlakoznod k�z�nk.
93
00:04:57,352 --> 00:05:00,051
Felt�ve persze,
hogy �tm�sz a kik�pz�sen.
94
00:05:00,081 --> 00:05:01,786
H�t fekv�t�masz �s...
95
00:05:01,816 --> 00:05:02,987
Szia, Fatima!
96
00:05:03,017 --> 00:05:04,294
- Puszilom.
- Micsoda?
97
00:05:04,324 --> 00:05:05,396
Megmondtad neki?
98
00:05:06,001 --> 00:05:07,187
De j�l van?
99
00:05:08,963 --> 00:05:11,562
Persze, m�ris
ott vagyok. Szia!
100
00:05:11,592 --> 00:05:12,830
Mi t�rt�nt?
101
00:05:12,860 --> 00:05:14,632
Valaki el akarta g�zolni
Samet az �jjel.
102
00:05:14,662 --> 00:05:16,067
Tess�k? Kicsoda?
103
00:05:16,097 --> 00:05:17,749
Nem tudom, de ki fogom der�teni.
104
00:05:17,789 --> 00:05:19,270
- Veled megyek.
- Nem.
105
00:05:19,300 --> 00:05:20,705
Te itt maradsz, j�?
106
00:05:20,735 --> 00:05:23,074
Egyszer ennek is v�ge lesz,
r�ad�sul mire vissza�rek,
107
00:05:23,104 --> 00:05:24,308
szeretn�m, ha minden ragyogna.
108
00:05:24,338 --> 00:05:25,476
Megtenn�l egy sz�vess�get?
109
00:05:25,506 --> 00:05:26,647
Igen?
110
00:05:27,108 --> 00:05:29,992
- Vigy�zz magadra!
- Mint mindig.
111
00:05:30,022 --> 00:05:32,153
- �s t�j�koztass!
- Meglesz.
112
00:05:32,183 --> 00:05:35,082
�zenhetsz, vagy TikTokot is k�ldhetsz.
113
00:05:37,533 --> 00:05:42,560
A sof�r neve Donald Harris,
36 �ves, egyed�l�ll�, nincs priusza.
114
00:05:42,590 --> 00:05:45,363
K�nyvel�, aki egy westwoodi
k�nyvel�irod�ban dolgozik.
115
00:05:45,393 --> 00:05:49,200
�s l�tfontoss�g� inform�ci�i vannak
a nemzetbiztons�gunkra n�zve?
116
00:05:49,230 --> 00:05:51,836
Hetty szerint a bejelent�
vonalunkon hagyott �zenetet.
117
00:05:51,866 --> 00:05:54,005
A c�g katonai v�llalkoz�knak is k�nyvel?
118
00:05:54,035 --> 00:05:55,707
Nem, �s ami fellelhet�,
119
00:05:55,737 --> 00:05:58,596
az alapj�n a tev�kenys�g�k
legink�bb kisebb v�llalkoz�sokra
120
00:05:58,626 --> 00:06:00,178
�s mag�n ad�bevall�sokra korl�toz�dik.
121
00:06:00,208 --> 00:06:02,847
Ett�l m�g lehet valami
jelent�sebbnek a fed�c�ge.
122
00:06:02,877 --> 00:06:04,849
Pr�b�ld megszerezni
az �gyfeleik list�j�t!
123
00:06:04,879 --> 00:06:06,457
Meglesz.
124
00:06:06,854 --> 00:06:10,121
Ha tal�lkozni akart vel�nk,
mi�rt pr�b�ln� elg�zolni Samet?
125
00:06:10,151 --> 00:06:11,889
Tal�n beijedt.
126
00:06:11,919 --> 00:06:13,424
Akkor mi�rt nem hajt el sim�n?
127
00:06:13,454 --> 00:06:14,904
Jogos.
128
00:06:15,389 --> 00:06:16,861
Szerinted csapda volt?
129
00:06:16,891 --> 00:06:18,032
Meglehet.
130
00:06:18,493 --> 00:06:20,231
Mi baja van vel�nk?
131
00:06:20,261 --> 00:06:21,666
Neh�z most megmondani,
132
00:06:21,696 --> 00:06:24,368
de mind szerezt�nk ellens�geket.
133
00:06:24,398 --> 00:06:26,667
Akkor ez m�g r�m v�r.
134
00:06:26,697 --> 00:06:28,612
A munk�nk apr� �r�mei.
135
00:06:29,001 --> 00:06:33,006
Rem�lhet�leg t�l�li �s
el�rulhatja, hogy mi a francot akart.
136
00:06:37,411 --> 00:06:40,084
Sajnos, m�g mindig a v�szhelyzetin van.
137
00:06:40,114 --> 00:06:42,553
Az �llapota tov�bbra is kritikus.
138
00:06:42,583 --> 00:06:46,090
M�teni k�ne, de nem el�g stabil,
hogy mozgass�k.
139
00:06:46,120 --> 00:06:48,292
El�gg� �sszet�rte mag�t
biztons�gi �v n�lk�l.
140
00:06:48,322 --> 00:06:50,728
Ki nem k�ti ma be az �v�t?
141
00:06:50,758 --> 00:06:52,563
Tal�n �ngyilkos akart lenni.
142
00:06:52,593 --> 00:06:54,966
Azt an�lk�l is elint�zheti,
hogy kiny�rn� Samet.
143
00:06:54,996 --> 00:06:56,400
Igaz.
144
00:06:56,430 --> 00:06:57,969
J�tt hozz� b�rki?
145
00:06:57,999 --> 00:07:00,938
Csak �n. Van k�zeli hozz�tartoz�ja?
146
00:07:00,968 --> 00:07:02,936
Fatima igyekszik felkutatni.
147
00:07:02,966 --> 00:07:06,450
�rtettem. Akkor majd sz�lok,
ha t�l�li vagy valaki megjelenik n�la.
148
00:07:12,413 --> 00:07:13,918
Biztosan j�l vagy?
149
00:07:13,948 --> 00:07:16,832
Semmi olyan, amit p�r s�r �s
egy kiad�s alv�s ne orvosolna.
150
00:07:16,862 --> 00:07:18,088
L�ttad m�r a sof�rt kor�bban?
151
00:07:18,119 --> 00:07:20,525
Nem, Donald Harrisnek h�vj�k,
de eddig sose hallottam r�la.
152
00:07:20,555 --> 00:07:23,494
A l�gzs�k nem ny�lt ki.
153
00:07:23,524 --> 00:07:25,602
Tal�n m�szaki hiba.
154
00:07:26,105 --> 00:07:28,266
Vagy sz�nd�kosan kapcsolta ki.
155
00:07:28,296 --> 00:07:30,101
Mit l�tsz a biztons�gi �v�n?
156
00:07:30,131 --> 00:07:31,642
Be van csatolva.
157
00:07:32,064 --> 00:07:36,304
Elv�gt�k, de egyben hagyt�k,
�pp annyira, hogy ne vedd �szre.
158
00:07:36,334 --> 00:07:39,029
Addig, m�g nem g�tol meg
benne, hogy �tt�rd a sz�lv�d�t.
159
00:07:40,808 --> 00:07:43,310
Lehet, nem is te volt�l
a c�lpont, hanem �.
160
00:07:44,712 --> 00:07:46,780
Ez nem magyar�zza meg,
mi�rt akart el�tni.
161
00:07:47,762 --> 00:07:49,763
Kiv�ve, ha valaki
mindkett�t�ket ki akarta ny�rni.
162
00:08:02,466 --> 00:08:04,106
Donald Harris kij�tt a m�t�b�l.
163
00:08:04,136 --> 00:08:06,965
Meg�ll�tott�k a v�rz�st,
elvileg innen m�r t�l�li.
164
00:08:06,995 --> 00:08:09,468
Remek, kellett valami j� h�r.
165
00:08:09,498 --> 00:08:12,639
Az�rt nem tudom, mennyire j�.
166
00:08:12,669 --> 00:08:15,024
Ha t�l�li, elmondhatja, mi folyik itt.
167
00:08:15,054 --> 00:08:20,779
Sajnos traum�s agyk�rosod�st
szenvedett, �gy nem biztos a t�l�l�se.
168
00:08:20,809 --> 00:08:24,923
M�g ha t�l is �li, olyan s�lyos k�rosod�sa
lehet, hogy nem fog tudni kommunik�lni.
169
00:08:24,965 --> 00:08:27,552
Egy l�p�s el�re, kett� h�tra.
170
00:08:27,582 --> 00:08:29,287
Mit csin�ljak?
171
00:08:29,317 --> 00:08:32,057
V�rj ott!
Sz�lok a t�bbieknek.
172
00:08:32,087 --> 00:08:35,140
Tal�n nincs is sz�ks�g�nk Harrisre,
ha van m�s nyomunk is.
173
00:08:35,176 --> 00:08:38,230
Vettem, akkor maradok arra
az esetre, ha mag�hoz t�rne.
174
00:08:38,264 --> 00:08:39,570
Szuper, k�szi, Rountree.
175
00:08:40,474 --> 00:08:42,701
Hali, Kens! Mit siker�lt?
176
00:08:42,731 --> 00:08:44,903
Nem j�rtam sikerrel.
177
00:08:44,933 --> 00:08:47,625
Donald Harris f�n�ke �gyv�det
h�vott, amint bemutatkoztam.
178
00:08:47,655 --> 00:08:50,242
Ez fura. �gy t�nt,
mintha rejtegetne valamit?
179
00:08:50,272 --> 00:08:53,364
Nem tudom, el�g idegesnek t�nt,
m�g egy k�nyvel�h�z k�pest is.
180
00:08:53,394 --> 00:08:56,400
K�rjek neked h�zkutat�si v�gz�st?
181
00:08:56,430 --> 00:08:57,835
Nem, rem�lj�k, nem fog kelleni.
182
00:08:57,865 --> 00:09:00,905
Az �gyv�dje a cs�nakh�zban tal�lkozik
velem, hogy v�laszoljon
p�r k�rd�semre.
183
00:09:00,935 --> 00:09:02,240
A semmin�l jobb.
184
00:09:02,270 --> 00:09:04,575
Nagyon rem�lem, hogy
nem tot�lis id�pocs�kol�s.
185
00:09:05,773 --> 00:09:07,445
Hallottam Deeksr�l.
186
00:09:07,475 --> 00:09:10,320
Biztos nem akarsz m�ra m�s t�rsat?
187
00:09:10,709 --> 00:09:12,750
Jobban belegondolva... nem.
188
00:09:12,780 --> 00:09:14,352
Sz�lok, ha k�ne valaki.
189
00:09:14,382 --> 00:09:16,988
De igaz�b�l �lvezem
a b�k�t �s a csendet.
190
00:09:17,018 --> 00:09:19,751
F�leg a csendet, csak ne �rulj be
Deeksnek, hisz tudod milyen.
191
00:09:19,781 --> 00:09:22,260
A titkod n�lam biztons�gban van.
192
00:09:22,290 --> 00:09:24,495
Szerintem valakit r� k�ne
�ll�tanunk Harris f�n�k�re,
193
00:09:24,525 --> 00:09:27,395
arra az esetre, ha csak elterel�sk�nt
haszn�lja az �gyv�desdit,
194
00:09:27,425 --> 00:09:29,100
hogy k�zben megl�phessen.
195
00:09:29,130 --> 00:09:30,768
J� �tlet, ok�s.
196
00:09:30,798 --> 00:09:32,236
M-CS-H?
197
00:09:32,266 --> 00:09:33,604
Mit Csin�lna Hetty?
198
00:09:33,634 --> 00:09:35,106
Tal�lt.
199
00:09:35,136 --> 00:09:37,308
A csapat t�bbi tagj�val mi van?
200
00:09:37,338 --> 00:09:41,004
Callen szerint Harris kocsij�ban
babr�lhattak a biztons�gi eszk�z�kkel,
201
00:09:41,036 --> 00:09:43,681
b�r ugye nem tudjuk,
ki tett volna ilyet �s mi�rt.
202
00:09:43,711 --> 00:09:45,950
De megtudtuk, hogy
Harrisnek van egy lak�t�rsa,
203
00:09:45,980 --> 00:09:47,318
bizonyos Emma Jones...
204
00:09:47,348 --> 00:09:49,420
Semmi k�ze hozz�m.
205
00:09:49,450 --> 00:09:52,423
Viszont reggel v�letlen�l
t�rcs�zta a 911-et.
206
00:09:52,453 --> 00:09:56,661
- Mi�rt? - �ll�t�lag bet�rtek
a lak�sba, amin Harrisszel osztozik,
207
00:09:56,691 --> 00:09:58,863
�s felforgattak mindent,
valamit kerestek.
208
00:09:58,893 --> 00:10:01,198
- �rdekes.
- Nagyon is.
209
00:10:01,228 --> 00:10:03,901
Sam m�r elindult, hogy besz�ljen vele.
210
00:10:03,931 --> 00:10:08,088
Rountree meg v�rja a k�rh�zban,
hogy Harris mag�hoz t�rjen,
211
00:10:08,118 --> 00:10:11,776
azonban a s�lyos s�r�l�sei miatt,
ez nem biztos, hogy valaha megt�rt�nik.
212
00:10:11,806 --> 00:10:14,478
Ok�, majd sz�lok,
hogy ment Harris f�n�k�vel.
213
00:10:14,508 --> 00:10:15,719
Vettem.
214
00:10:25,553 --> 00:10:26,943
Mi a h�zag, Rountree?
215
00:10:26,973 --> 00:10:28,143
Egyed�l vagy?
216
00:10:28,173 --> 00:10:29,627
Igen, mi�rt?
217
00:10:29,657 --> 00:10:31,162
T�rt�nt fel�tek valami?
218
00:10:31,192 --> 00:10:33,230
Van �j nyom, aminek ut�naj�rhatn�k?
219
00:10:33,260 --> 00:10:34,498
Unatkozol?
220
00:10:34,528 --> 00:10:36,713
Ja, �r�k �ta egy k�rh�zban dekkolok,
221
00:10:36,743 --> 00:10:38,903
egy fick�ra v�rva, aki tal�n
fel sem �bred a k�m�b�l.
222
00:10:38,933 --> 00:10:39,971
Ne mondj ilyet!
223
00:10:40,001 --> 00:10:42,173
Nem, �n rem�lem, hogy fel�bred, csak...
224
00:10:42,203 --> 00:10:46,544
Gondoltam, h�tha csin�lhatn�k valami
hasznosabbat a b�biszitterked�sn�l.
225
00:10:46,574 --> 00:10:48,512
Cser�lj�nk?
226
00:10:48,542 --> 00:10:50,581
�n eg�sz napra a k�zpontban ragadtam.
227
00:10:50,611 --> 00:10:52,883
Legal�bb neked ingyen
van a k�v� �s a nasi.
228
00:10:52,913 --> 00:10:56,182
�hes vagy, vagy csak unatkozol?
229
00:10:57,097 --> 00:10:58,241
Mindkett�.
230
00:10:58,352 --> 00:11:00,191
Sz�lok, ha tal�ltunk valamit.
231
00:11:00,221 --> 00:11:02,165
K�rlek! Meghalok itt.
232
00:11:06,293 --> 00:11:07,743
Ezt nem kis mel� lesz kikalap�lni.
233
00:11:08,909 --> 00:11:10,882
Szerinted szabot�lt�k a kocsij�t?
234
00:11:10,912 --> 00:11:12,322
�gy t�nik.
235
00:11:12,566 --> 00:11:15,606
Miben tudn�k seg�teni?
236
00:11:15,636 --> 00:11:18,481
N�zd �t a fed�lzeti rendszer�t,
GPS-t, hogy merre j�rt,
237
00:11:18,511 --> 00:11:21,708
a Bluetooth-t, hogy
kiket h�vott, mindent!
238
00:11:24,464 --> 00:11:25,741
Tudod, azt hogyan kell, ugye?
239
00:11:25,946 --> 00:11:27,785
Persze.
240
00:11:27,815 --> 00:11:29,387
Elm�letben.
241
00:11:29,417 --> 00:11:32,056
Ez ink�bb Eric reszortja,
de �n is r� tudok j�nni.
242
00:11:32,086 --> 00:11:36,933
J�, ha az �gyn�k�k tudj�k,
hogyan csin�ljanak mindent.
243
00:11:37,631 --> 00:11:39,296
Megmutassam neked?
244
00:11:39,326 --> 00:11:41,565
Lehetne? Ha van r� id�d.
245
00:11:41,595 --> 00:11:42,829
Persze.
246
00:11:44,231 --> 00:11:45,388
Na, figyelj!
247
00:11:45,418 --> 00:11:48,480
A legt�bb aut�nak t�bb
fed�lzeti sz�m�t�g�pe van,
248
00:11:48,510 --> 00:11:51,648
amik �r�nk�nt t�bb gigab�jtnyi
inform�ci�t osztanak meg.
249
00:11:51,948 --> 00:11:56,914
Motordiagnosztik�t�l kezdve
a kedvenc r�di�ad�dig.
250
00:11:56,944 --> 00:11:58,883
- �s mindent r�gz�tenek.
- Aha.
251
00:11:58,913 --> 00:12:02,420
Bele�rtve merre volt�l, kit
h�vt�l �s a kamer�id k�p�t is.
252
00:12:02,450 --> 00:12:03,831
Kiss� ijeszt�.
253
00:12:03,861 --> 00:12:05,518
Ijeszt�t akarsz?
254
00:12:05,548 --> 00:12:08,626
R�dugod az okostelefonodat
�s elkezdi let�lteni az adatait.
255
00:12:08,656 --> 00:12:12,759
N�vjegyek, nevek, telefonsz�mok,
e-mailek, m�g fot�k is.
256
00:12:14,934 --> 00:12:19,070
�gyeket int�zni voltam �s mire
vissza�rtem a h�zat felforgatt�k.
257
00:12:19,100 --> 00:12:21,639
A rend�rs�g azt mondta,
valaki drogot,
258
00:12:21,669 --> 00:12:25,516
p�nzt vagy b�rmi �rt�keset keresett,
aminek az �r�n azt�n drogot vehet...
259
00:12:25,559 --> 00:12:28,312
Ez lehets�ges.
260
00:12:28,342 --> 00:12:30,710
Nem tudom, vissza
tudok-e menni oda.
261
00:12:32,847 --> 00:12:37,755
�ltal�ban nem iszom ilyenkor,
ak�rmennyi is legyen az id�.
262
00:12:37,785 --> 00:12:41,531
Csak ez �s Donnie balesete, �n meg...
263
00:12:42,724 --> 00:12:44,161
Donnie j� kezekben van.
264
00:12:44,191 --> 00:12:45,681
�s meg�rtem.
265
00:12:45,727 --> 00:12:49,166
Egy ilyen mag�nlaks�rt�s
felkavar� lehet.
266
00:12:49,196 --> 00:12:50,701
Sebezhet�nek �rzi mag�t.
267
00:12:50,731 --> 00:12:52,136
Sok ez hirtelen.
268
00:12:52,166 --> 00:12:53,643
Az.
269
00:12:54,041 --> 00:12:56,407
Van hova mennie p�r napra?
270
00:12:56,437 --> 00:12:57,675
Igen, a testv�remhez.
271
00:12:57,705 --> 00:12:59,777
Ideugrik, hogy felvegyen munka ut�n.
272
00:12:59,807 --> 00:13:01,574
- Az j�, helyes.
- Igen.
273
00:13:03,117 --> 00:13:05,357
Tud b�rkit, aki �rtani
akarna Donnie-nak?
274
00:13:05,387 --> 00:13:07,293
Nem.
275
00:13:07,323 --> 00:13:09,229
Donnie-nak nincsenek ellens�gei.
276
00:13:09,259 --> 00:13:11,471
A kv�zestes ellenf�l
csapatokat lesz�m�tva.
277
00:13:11,652 --> 00:13:14,358
Nem, � m�r-m�r t�l kedves.
278
00:13:14,388 --> 00:13:17,957
Nagyon csendes, de figyelmes.
279
00:13:20,401 --> 00:13:22,073
Romantikus kapcsolat van �n�k k�z�tt?
280
00:13:22,103 --> 00:13:24,844
Jaj, nem! Szeretem, de nem az esetem.
281
00:13:24,874 --> 00:13:26,441
Ez�rt is vagyunk olyan j� lak�t�rsak.
282
00:13:27,427 --> 00:13:28,704
Szokott besz�lni a munk�j�r�l?
283
00:13:28,869 --> 00:13:30,207
Nem.
284
00:13:30,237 --> 00:13:35,318
Eml�tett b�rmit, ami
nemzetbiztons�gi kock�zat lehet?
285
00:13:37,778 --> 00:13:40,317
Nem, nem.
286
00:13:40,347 --> 00:13:42,353
De ez t�nyleg nagyon donnie-s.
287
00:13:42,383 --> 00:13:44,131
N�ha t�ldr�m�zza a dolgokat.
288
00:13:44,161 --> 00:13:45,291
Hogyan?
289
00:13:45,321 --> 00:13:46,689
Nem rossz �rtelemben.
290
00:13:46,727 --> 00:13:48,626
Ink�bb csak vicces.
291
00:13:48,656 --> 00:13:50,427
Nagyon szab�lyk�vet�.
292
00:13:50,457 --> 00:13:52,663
Val�sz�n�leg ez�rt olyan j� k�nyvel�.
293
00:13:52,693 --> 00:13:54,335
Szereti k�vetni a szab�lyokat.
294
00:13:54,365 --> 00:13:58,335
�s be tud d�h�dni,
ha m�sok nem k�vetik.
295
00:13:58,365 --> 00:14:00,104
Besz�lt valamikor az �gyfeleir�l?
296
00:14:00,134 --> 00:14:02,913
Soha, azzal megszegn�
a saj�t szab�lyait.
297
00:14:06,340 --> 00:14:09,241
- Bocs�sson meg!
- Csak tess�k.
298
00:14:14,782 --> 00:14:15,787
Mi az, Nell?
299
00:14:15,817 --> 00:14:18,088
Szia, Sam! Helyzjel?
300
00:14:18,118 --> 00:14:19,356
Helyzjel?
301
00:14:19,386 --> 00:14:22,893
Aha, helyzetjelent�s.
Hogy �llunk a lak�t�rssal?
302
00:14:22,923 --> 00:14:25,296
� tudja, mi�rt akart
besz�lni vel�nk Donald Harris?
303
00:14:25,326 --> 00:14:27,898
Mi�rt forgatt�k fel a lak�sukat?
304
00:14:27,928 --> 00:14:29,929
Nell, tudom, mit jelent a helyzjel.
305
00:14:32,333 --> 00:14:35,906
Aha, �rtem m�r, mi t�rt�nt.
306
00:14:35,936 --> 00:14:38,809
Nem nekem kellett volna h�vnom t�ged.
307
00:14:38,839 --> 00:14:41,478
Igaz? �gy van.
308
00:14:41,508 --> 00:14:44,315
Mi�rt h�vn�lak, hacsak nincs
�j inform�ci�m sz�modra?
309
00:14:44,345 --> 00:14:48,319
Mert te is h�vsz, ha van �j inf�d nekem.
310
00:14:48,349 --> 00:14:49,720
�gy szokott m�k�dni.
311
00:14:49,750 --> 00:14:50,788
Ja, igaz.
312
00:14:50,818 --> 00:14:52,122
J�l tudom.
313
00:14:52,152 --> 00:14:55,926
�s �gy �rzem, tal�n kiss�
t�lizgulom itt a dolgokat.
314
00:14:55,956 --> 00:14:59,230
Pr�b�lom tartani a frontot,
meg nektek is seg�teni.
315
00:14:59,260 --> 00:15:04,452
De Hettyt n�zve olyan egyszer�nek t�nik
minden, mintha nem is pr�b�lkozna...
316
00:15:04,499 --> 00:15:09,340
- Nell! - Erre �n pr�b�lkozom, �s min�l
jobban pr�b�lom, ann�l k�nosabbnak hat.
317
00:15:09,370 --> 00:15:11,642
�s �rz�dik.
318
00:15:11,672 --> 00:15:13,516
- Nell!
- Igen?
319
00:15:13,833 --> 00:15:16,001
Remek munk�t v�gzel.
320
00:15:16,777 --> 00:15:19,316
Nem igaz, de k�sz, hogy ezt mondod.
321
00:15:19,346 --> 00:15:20,647
Hazudtam �n neked valaha?
322
00:15:21,649 --> 00:15:23,053
Nem.
323
00:15:23,083 --> 00:15:25,489
Akkor hidd el, mikor azt mondom:
324
00:15:25,519 --> 00:15:27,458
Remek munk�t v�gzel!
325
00:15:27,488 --> 00:15:28,653
J�?
326
00:15:29,290 --> 00:15:30,604
K�szi, Sam.
327
00:15:30,634 --> 00:15:33,067
A lak�t�rs szerint Donald Harris
n�ha t�ldr�m�zza a dolgokat,
328
00:15:33,097 --> 00:15:37,001
�gy a nemzetbiztons�gi fenyeget�s
lehet t�lz�s volt.
329
00:15:37,031 --> 00:15:40,804
Abban semmi t�lz�s nem volt,
ahogy pr�b�lt elcsapni.
330
00:15:40,834 --> 00:15:42,606
Ahogy a lak�s felforgat�s�ban sem.
331
00:15:42,636 --> 00:15:43,974
�jra r�k�rdezek.
332
00:15:44,004 --> 00:15:47,211
Nehogy kihagyjak valamit, ha viszont
m�gis, akkor h�vlak egy helyzjellel.
333
00:15:47,241 --> 00:15:48,646
�rtettem.
334
00:15:48,676 --> 00:15:51,081
Nem kell �m viccel�dni.
335
00:15:51,111 --> 00:15:52,956
Pr�b�ltam hivatalos maradni.
336
00:15:53,553 --> 00:15:56,487
Viszhall, Jones
kinevezett m�veleti vezet�!
337
00:15:56,517 --> 00:15:59,559
Viszhall, Sam Hanna
k�l�nleges �gyn�k!
338
00:17:02,808 --> 00:17:04,879
Ezt Donald h�l�szob�j�ban
tal�ltam elrejtve.
339
00:17:04,909 --> 00:17:08,149
Ez egy igen kifinomult
megfigyel� berendez�s.
340
00:17:08,179 --> 00:17:10,318
Valaki figyelte �t?
341
00:17:10,348 --> 00:17:11,959
Figyelte �s hallgatta.
342
00:17:12,404 --> 00:17:14,389
J�rt valaki a k�zelm�ltban a lak�sban?
343
00:17:14,419 --> 00:17:17,225
- Gondnok, karbantart�, szerel�?
- Nem.
344
00:17:17,255 --> 00:17:19,356
Senki.
345
00:17:21,163 --> 00:17:23,831
Nem tudja v�letlen�l, hogy
volt-e k�p ebben a keretben?
346
00:17:23,861 --> 00:17:27,468
De, azon Donnie volt a bar�tj�val,
Keilanival a tavalyi Goblin G�l�n.
347
00:17:27,498 --> 00:17:29,237
Egy cosplayes rendezv�ny.
348
00:17:29,267 --> 00:17:30,638
�rtem.
349
00:17:30,668 --> 00:17:31,976
�rtem.
350
00:17:32,023 --> 00:17:33,674
Tudja Keilani csal�dnev�t?
351
00:17:33,704 --> 00:17:36,110
Kim. � is k�nyvel�,
egy iskol�ba j�rtak.
352
00:17:36,140 --> 00:17:37,678
Egy�tt vannak?
353
00:17:37,708 --> 00:17:40,314
Nem, de tudom, hogy
Donnie ezt szeretn�.
354
00:17:40,344 --> 00:17:41,522
El�g d�g�s.
355
00:17:42,017 --> 00:17:44,118
Van hozz� telefonsz�ma vagy lakc�me?
356
00:17:44,148 --> 00:17:46,888
Nem biztos, lehet.
357
00:17:46,918 --> 00:17:50,858
Egy ideje nem l�ttam, mert Oxnardba
k�lt�z�tt p�r �ve egy munka miatt.
358
00:17:50,888 --> 00:17:53,161
Donnie el�gg� le volt t�rve.
359
00:17:53,191 --> 00:17:54,529
Tudja, hol dolgozik?
360
00:17:54,559 --> 00:17:56,426
Igen, Point Muguban.
361
00:17:57,762 --> 00:17:59,133
NBVC?
362
00:18:00,131 --> 00:18:01,869
A Ventura megyei
haditenger�szeti b�zis?
363
00:18:02,674 --> 00:18:03,704
Ott!
364
00:18:03,734 --> 00:18:05,406
De nem egy haj�n vagy ilyesmi.
365
00:18:05,436 --> 00:18:07,208
Mint mondtam, csak k�nyvel�.
366
00:18:07,238 --> 00:18:12,447
Mr. Harris mintaalkalmazott, aki t�bb
mint 12 �ve dolgozik �gyfelem c�g�nek.
367
00:18:12,477 --> 00:18:14,449
Mr. Harrisnek vannak
ellens�gei a munkahely�n?
368
00:18:14,479 --> 00:18:17,985
Az �gyfelem nem ellens�ges
munkak�r�lm�nyek k�z�tt vezeti c�g�t.
369
00:18:18,015 --> 00:18:19,353
�gy nem.
370
00:18:19,383 --> 00:18:23,964
Mr. Harrisnek akadt b�rmi probl�m�ja
a hozz� rendelt �gyfelekkel?
371
00:18:24,435 --> 00:18:29,997
Az �gyfelem c�g�nek �gyfelei mind
el�gedettek a kapott szolg�ltat�ssal.
372
00:18:30,027 --> 00:18:31,699
�s ha m�gsem?
373
00:18:31,729 --> 00:18:33,651
Olyan m�g sosem t�rt�nt.
374
00:18:33,711 --> 00:18:35,903
Nos, ez igaz�n... szerencs�s.
375
00:18:35,933 --> 00:18:38,435
- Miss Bile...
- Blye k�l�nleges �gyn�k.
376
00:18:39,705 --> 00:18:42,636
Mint mondani pr�b�ltam,
miel�tt f�lbeszak�tott,
377
00:18:42,666 --> 00:18:45,875
b�rmi f�lre�rt�s�k is
volt Mr. Harrisszel,
378
00:18:45,905 --> 00:18:51,666
biztos�thatom, hogy semmi k�ze nem volt
az �gyfelem c�g�n�l v�gzett munk�j�hoz.
379
00:18:57,288 --> 00:18:59,527
Bocs�sson meg,
ezt fel kell vennem.
380
00:18:59,557 --> 00:19:01,591
Csak v�rjon itt!
381
00:19:04,061 --> 00:19:05,600
Nell, mizu?
382
00:19:05,630 --> 00:19:06,881
Hali, Kens! hogy megy?
383
00:19:06,911 --> 00:19:10,708
L�ttad az Egy becs�letbeli �gyet?
Na, annak teljes ellentettje.
384
00:19:10,738 --> 00:19:13,146
Ink�bb mint egy Judy b�r�n� epiz�d,
matracrekl�mmal keverve.
385
00:19:13,176 --> 00:19:15,015
Van h�r Harris �llapot�r�l?
386
00:19:15,045 --> 00:19:16,685
Kij�tt a m�t�b�l,
387
00:19:16,715 --> 00:19:19,522
de lehet, maradand�
agyk�rosod�st szenvedett.
388
00:19:19,552 --> 00:19:21,997
- Az nem j�.
- Nem, egy�ltal�n nem.
389
00:19:22,146 --> 00:19:26,020
�s ezt kapd ki: Sam bizony�t�kot
tal�lt r�, hogy megfigyelt�k Harrist.
390
00:19:26,050 --> 00:19:29,316
�s hogy Harrisnek volt
egy k�zeli bar�tja, Keilani Kim,
391
00:19:29,346 --> 00:19:33,528
aki k�nyvel�k�nt dolgozik
a haditenger�szetnek Point Muguban.
392
00:19:33,558 --> 00:19:37,148
- Bonyol�dik a sztori.
- �s lesz m�g bonyolultabb is.
393
00:19:37,178 --> 00:19:39,100
Megpr�b�ltam el�rni �t.
394
00:19:39,130 --> 00:19:42,036
Mint kider�lt, napok �ta nem
jelent meg a munkahely�n.
395
00:19:42,066 --> 00:19:44,837
A felettese m�r elindult ide,
hogy besz�ljen vel�nk.
396
00:19:44,875 --> 00:19:47,844
De esetleg visszaj�hetn�l,
felvehetn�d Fatim�t
397
00:19:47,874 --> 00:19:51,312
�s kimehetn�tek Keilani lak�s�ra,
h�tha megtal�lj�tok �t valahol.
398
00:19:51,342 --> 00:19:52,680
Jesszus, v�rj egy kicsit!
399
00:19:52,710 --> 00:19:55,051
M�gis hova k�sz�l?
400
00:19:55,081 --> 00:19:57,620
Mi itt v�gezt�nk, Bile �gyn�k.
401
00:19:57,650 --> 00:20:01,023
Blye �gyn�k, maga kivagyi kis...
402
00:20:01,053 --> 00:20:03,088
El nem hiszem.
403
00:20:05,191 --> 00:20:06,462
Na?
404
00:20:06,492 --> 00:20:09,198
Mindent, amit el akartunk
�rni, m�r t�r�ltek.
405
00:20:09,228 --> 00:20:12,802
GPS, n�vjegyek, h�v�slista,
m�g a motordiagnosztik�t is.
406
00:20:12,832 --> 00:20:15,204
Semmi adatunk nincs
az �tk�z�s el�ttr�l.
407
00:20:15,234 --> 00:20:17,673
- Csak viccelsz.
- Nem, �s mondom a legdurv�bbat:
408
00:20:17,703 --> 00:20:19,876
Valaki felt�rte a kocsi computer�t.
409
00:20:19,906 --> 00:20:21,811
Mindent t�volr�l vez�reltek.
410
00:20:21,841 --> 00:20:24,280
Mit pr�b�lnak rejtegetni el�l�nk?
411
00:20:24,310 --> 00:20:26,344
Nem tudom.
412
00:20:28,214 --> 00:20:31,645
Tal�n valaki ut�lag t�r�lte,
hogy biztosra menjen.
413
00:20:32,251 --> 00:20:34,286
Ezt most nem �rtem.
414
00:20:35,254 --> 00:20:37,527
Nagy es�llyel ugyanaz csin�lta ezt is,
415
00:20:37,557 --> 00:20:42,999
aki a Sam �ltal tal�lt kamer�kat
is elrejtette Harris lak�s�n.
416
00:20:43,029 --> 00:20:45,168
Logikus felt�telez�s.
417
00:20:45,198 --> 00:20:49,739
Vagyis ha Harrist figyelt�k,
tudt�k, hogy tal�lkozni fog Sammel.
418
00:20:49,769 --> 00:20:51,407
�rtem.
419
00:20:51,437 --> 00:20:55,378
Ha valaki t�volr�l hozz�f�rt
a kocsi fed�lzeti sz�m�t�g�peihez,
420
00:20:55,408 --> 00:20:58,381
akkor elm�letileg b�rmit
ir�ny�thatott az aut�n.
421
00:20:58,411 --> 00:21:01,384
�k pr�b�lhatt�k meg elg�zolni Samet.
422
00:21:01,414 --> 00:21:03,553
Miut�n megbabr�lt�k
a l�gzs�kot �s a biztons�gi �vet,
423
00:21:03,583 --> 00:21:05,388
rem�lve, hogy mindketten belehalnak.
424
00:21:05,418 --> 00:21:06,789
H�vd vissza Rountree-t!
425
00:21:06,819 --> 00:21:09,187
Sz�lok Nellnek �s a t�bbieknek.
426
00:21:13,526 --> 00:21:15,398
Mondd, hogy van sz�momra
valami m�s feladat!
427
00:21:15,428 --> 00:21:16,499
Szerencs�d van.
428
00:21:16,529 --> 00:21:20,503
Harris kocsij�t felt�rt�k �s egy,
a tenger�szetnek dolgoz� bar�tja elt�nt.
429
00:21:20,533 --> 00:21:23,339
Oxnardba megy�nk lecsekkolni
a lak�s�t, h�tha megtal�ljuk.
430
00:21:23,369 --> 00:21:24,584
Oxnardba?
431
00:21:24,614 --> 00:21:26,727
Te mondtad, hogy csin�ln�l m�st.
432
00:21:26,779 --> 00:21:28,447
Ja, de nem akartam
elhagyni az �llamot.
433
00:21:28,477 --> 00:21:29,479
Ugyan!
434
00:21:29,509 --> 00:21:31,080
Egy �r�n bel�l ott tal�lkozunk.
435
00:21:31,110 --> 00:21:33,749
Ja, k�ldd �t a c�met �s...
436
00:21:33,779 --> 00:21:35,918
V�rj csak, v�rj egy kicsit, Fatima!
437
00:21:35,948 --> 00:21:37,092
Eln�z�st!
438
00:21:37,530 --> 00:21:38,688
Mit m�vel?
439
00:21:38,718 --> 00:21:40,556
- Elsz�ll�tjuk.
- Hov�?
440
00:21:40,606 --> 00:21:41,824
A harmadikra.
441
00:21:41,854 --> 00:21:42,925
Mi�rt?
442
00:21:42,955 --> 00:21:44,589
Nem mondj�k,
hogy mi�rt, csak hova.
443
00:21:45,591 --> 00:21:46,935
Mutassa az igazolv�ny�t!
444
00:21:47,179 --> 00:21:48,570
Mi�rt, maga ki?
445
00:21:49,097 --> 00:21:51,067
Sz�vets�gi �gyn�k, apuk�m.
446
00:21:51,097 --> 00:21:52,268
L�tom.
447
00:21:52,298 --> 00:21:54,332
Egy pillanat, a kocsimon hagytam.
448
00:22:23,488 --> 00:22:25,393
A neve Gary Garrison.
449
00:22:25,423 --> 00:22:29,697
M�rn�kinformatikus, aki a Cryton
Avionics nev� c�gnek dolgozik.
450
00:22:29,727 --> 00:22:31,499
Mi k�ze Donald Harrishez?
451
00:22:31,529 --> 00:22:33,501
- Mondd meg te!
- Nem besz�l.
452
00:22:33,531 --> 00:22:36,637
Donald Harris k�nyvel� c�ge
dolgozik a Cryton Avionicsnak?
453
00:22:36,667 --> 00:22:38,439
- Nem.
- Tuti?
454
00:22:38,469 --> 00:22:40,775
Nem, hacsak az �gyv�dj�k
nem hazudik nek�nk.
455
00:22:40,805 --> 00:22:44,045
Sam elindult a Cryton Avionicshoz,
megl�tjuk, �k mit mondanak.
456
00:22:44,075 --> 00:22:45,513
De addig is,
457
00:22:45,543 --> 00:22:48,616
k�ld�k valakit az �j kis pajt�sod�rt.
458
00:22:48,646 --> 00:22:50,239
J�. Menjek m�g Oxnardba?
459
00:22:50,269 --> 00:22:52,954
Ami azt illeti, Kensi �s Fatima
m�r �ton vannak oda.
460
00:22:52,984 --> 00:22:55,123
Arra k�rlek, maradj Harrisszel.
461
00:22:55,153 --> 00:22:57,725
Valaki egy�rtelm�en
ki akarja �t csin�lni.
462
00:22:57,755 --> 00:23:00,962
Megk�rdezem, h�tha �thelyezhetik
m�sik szob�ba �ln�ven.
463
00:23:00,992 --> 00:23:02,663
Remek �tlet �s figyu,
464
00:23:02,693 --> 00:23:07,168
ha b�rmi gyan�sat l�tsz,
azonnal sz�lsz nekem, j�?
465
00:23:07,198 --> 00:23:08,865
�gy lesz.
466
00:23:14,639 --> 00:23:16,077
K�nyelmesen �l?
467
00:23:16,107 --> 00:23:17,845
Hozhatok �nnek valamit?
468
00:23:17,875 --> 00:23:21,211
Egy italt, kis harapnival�t?
469
00:23:22,780 --> 00:23:24,158
�gyv�det.
470
00:23:25,750 --> 00:23:29,157
El�g ideje lesz besz�lgetni
az �gyv�dj�vel,
471
00:23:29,187 --> 00:23:31,025
a b�r�val, a sz�vets�gi �gy�sszel,
472
00:23:31,055 --> 00:23:33,361
a t�bbiekkel a b�rt�n udvar�n,
473
00:23:33,391 --> 00:23:34,962
az �j cellat�rs�val,
474
00:23:34,992 --> 00:23:36,030
tal�n m�g egy...
475
00:23:36,060 --> 00:23:38,395
mag�nyos levelez�bar�tra is lel.
476
00:23:43,568 --> 00:23:45,186
Parancsnok, eln�z�st a k�s�s�rt.
477
00:23:45,220 --> 00:23:47,375
Nem gond, �n is �pp most �rkeztem.
478
00:23:47,405 --> 00:23:49,777
- K�sz, Castor.
- Nincs mit.
479
00:23:49,807 --> 00:23:51,952
Mes�ljen nekem...
480
00:23:52,248 --> 00:23:54,133
Keilani Kimr�l!
481
00:23:55,426 --> 00:23:56,980
Keilanir�l?
482
00:23:57,982 --> 00:23:59,420
�n a felettese.
483
00:23:59,450 --> 00:24:01,351
A n� p�r napja elt�nt.
484
00:24:02,272 --> 00:24:03,716
� csak civil.
485
00:24:03,821 --> 00:24:05,526
Hab�r a haditenger�szet alkalmazottjai,
486
00:24:05,556 --> 00:24:07,695
nem olyan fegyelmezettek, mint mi.
487
00:24:07,725 --> 00:24:09,970
�gy �rti, szok�sa t�volmaradni?
488
00:24:10,483 --> 00:24:12,406
Alkalomadt�n, igen.
489
00:24:12,943 --> 00:24:17,972
Mindig volt valami dr�ma otthon,
pasi, kutya, szem�t f�b�rl�.
490
00:24:18,002 --> 00:24:20,041
Ez nem szerepelt az akt�j�ban.
491
00:24:20,071 --> 00:24:23,010
Nem, mert eln�z�bb
vagyok a civilek fel�,
492
00:24:23,040 --> 00:24:26,248
hiszen nincs akkora felel�ss�g�k,
mint a tenger�szeknek.
493
00:24:26,584 --> 00:24:28,762
R�ad�sul kedvelem Keilanit.
J�l v�gezte a munk�j�t.
494
00:24:29,585 --> 00:24:32,282
Most mondta, hogy
gyakran nem j�rt be.
495
00:24:33,284 --> 00:24:35,095
Ha �pp j�tt dolgozni.
496
00:24:35,508 --> 00:24:37,854
Mindig behozta a lemarad�s�t.
497
00:24:38,762 --> 00:24:40,363
Ut�lag mindig okosabbak
vagyunk, nemde?
498
00:24:41,847 --> 00:24:43,331
Ezt hogy �rti?
499
00:24:43,361 --> 00:24:44,932
� k�nyvel�.
500
00:24:44,962 --> 00:24:46,400
Sz�mokat dar�l.
501
00:24:46,430 --> 00:24:50,671
De sokat k�rdez�sk�d�tt
a technol�gi�nk fel�l, a logisztik�r�l.
502
00:24:50,701 --> 00:24:52,273
�s ez nem volt gyan�s?
503
00:24:52,303 --> 00:24:54,248
Csak k�v�ncsis�gnak v�ltem.
504
00:24:54,610 --> 00:24:57,945
Mindig olyan kontextusban k�rdezte,
hogy jobban meg�rthesse a munk�j�t.
505
00:24:57,975 --> 00:25:00,721
Hozz�f�rt bizalmas inform�ci�khoz?
506
00:25:01,033 --> 00:25:02,516
Igen.
507
00:25:02,546 --> 00:25:06,420
P�ld�ul tudta, ki kap t�l�nk
fizet�st, mi �ll a k�szlet�nkben,
508
00:25:06,450 --> 00:25:10,918
milyen fegyvereket v�s�roltunk,
mennyit k�lt�tt�nk r�juk �s...
509
00:25:14,492 --> 00:25:15,759
Mi az?
510
00:25:17,966 --> 00:25:22,165
Egyszer rajtakaptam, amint
tenger�szeti akt�kat f�nym�sol.
511
00:25:23,167 --> 00:25:26,274
Azt mondta, a munkaideje
ut�n tov�bb dolgozna vel�k,
512
00:25:26,304 --> 00:25:28,395
hab�r tudta, hogy nem
viheti ki �ket a b�zisr�l.
513
00:25:29,373 --> 00:25:31,608
�s ez nem volt rettent� gyan�s?
514
00:25:32,710 --> 00:25:34,233
Nem igaz�n.
515
00:25:34,979 --> 00:25:36,384
Lehet, fel kellett volna t�nj�n.
516
00:25:36,414 --> 00:25:39,071
T�ls�gosan �rtatlannak t�nt,
hogy fenyeget�st jelentsen.
517
00:25:40,448 --> 00:25:42,290
Egyszer�en...
518
00:25:42,320 --> 00:25:44,187
t�l kedves.
519
00:25:45,423 --> 00:25:47,190
�s csinos.
520
00:25:49,393 --> 00:25:51,032
Igaz.
521
00:25:51,062 --> 00:25:52,495
A maga m�dj�n.
522
00:25:57,635 --> 00:25:59,675
Ismeri ezt a f�rfit?
523
00:26:01,504 --> 00:26:03,610
Nem ismerem.
524
00:26:03,640 --> 00:26:05,312
Sosem l�tta Keilanival?
525
00:26:05,342 --> 00:26:06,846
Nem.
526
00:26:06,876 --> 00:26:08,315
Ki �?
527
00:26:08,345 --> 00:26:09,816
Egy m�rn�k.
528
00:26:09,846 --> 00:26:13,148
Egy Cryton Avionics
nev� c�gnek dolgozik.
529
00:26:32,023 --> 00:26:33,999
�gy l�tszik, egyed�l vagyok itt.
530
00:26:34,029 --> 00:26:36,643
Az ajt� z�rva, senki
sem veszi fel a telefont.
531
00:26:36,673 --> 00:26:37,877
�rdekes.
532
00:26:37,907 --> 00:26:40,981
Itt az �ll, t�bb mint
60 alkalmazottjuk van.
533
00:26:41,011 --> 00:26:42,515
Sokan dolgoznak
manaps�g otthonr�l,
534
00:26:42,545 --> 00:26:45,385
de nem hiszem, hogy valaki
a konyh�j�ban �p�t rak�t�t.
535
00:26:45,415 --> 00:26:47,220
A parkol� is �res.
536
00:26:47,250 --> 00:26:48,822
Biztos m�k�dik ez a hely?
537
00:26:48,852 --> 00:26:52,125
A weboldaluk szerint �k
a k�vetkez� Raytheon.
538
00:26:52,155 --> 00:26:53,626
Igen?
539
00:26:53,656 --> 00:26:55,758
Ink�bb t�nik egy d�gl�tt vide�t�k�nak.
540
00:27:00,897 --> 00:27:04,170
Sz�p t�bla, ig�nyes el�t�r,
de egy�bk�nt �res a hely.
541
00:27:04,200 --> 00:27:06,439
Nem l�tok senkit,
se felszerel�seket.
542
00:27:06,469 --> 00:27:08,241
Semmi sincs itt.
543
00:27:08,271 --> 00:27:09,676
Nem hiszem, hogy valaha is volt.
544
00:27:12,776 --> 00:27:15,015
Nem �gy t�nik mintha
b�rki figyeln� a helyet.
545
00:27:15,045 --> 00:27:17,283
Nincs nyoma Keilani Kim aut�j�nak.
546
00:27:17,313 --> 00:27:21,888
Callen szerint a felettese gyan�totta,
hogy Kim tenger�szetis akt�kat m�sol,
547
00:27:21,918 --> 00:27:25,525
J�, tegy�k fel, hogy t�nyleg
korm�nyzati inform�ci�kat lopott.
548
00:27:25,555 --> 00:27:28,194
�s a bar�tja,
Donald Harris, r�j�tt.
549
00:27:28,224 --> 00:27:32,565
Tudjuk, hogy vaskalapos szab�lyk�vet�,
aki efelett tuti nem ment el sz�tlanul.
550
00:27:32,595 --> 00:27:35,741
Ez�rt �rtes�ti az NCIS-t
�s t�j�koztatni akar minket.
551
00:27:36,063 --> 00:27:37,771
Lehet, el�bb elmondta Keilaninak.
552
00:27:37,801 --> 00:27:41,341
R� akarta venni, hogy
beismerje, de a l�ny nem akarta.
553
00:27:41,371 --> 00:27:44,511
�s akivel egy�tt dolgozik
k�zben megfigyeli Harrist,
554
00:27:44,541 --> 00:27:46,279
nehogy �rtes�tsen valakit �n�ll�an.
555
00:27:46,309 --> 00:27:48,515
Ami megmagyar�zn� a megfigyel�
berendez�seket a lak�s�n.
556
00:27:48,545 --> 00:27:51,551
Azt�n amikor megtudj�k,
hogy tal�lkozik az NCIS-szel...
557
00:27:51,581 --> 00:27:53,953
Felt�rik a kocsij�t,
kiiktatj�k az �v�t �s a l�gzs�kj�t,
558
00:27:53,983 --> 00:27:55,861
majd megpr�b�lj�k
Sammel egy�tt kiny�rni.
559
00:27:56,546 --> 00:27:58,420
Ez tetszik, indul�s!
560
00:28:04,227 --> 00:28:07,930
Keilani Kim. Kensi Blye
k�l�nleges �gyn�k vagyok, NCIS.
561
00:28:10,733 --> 00:28:12,211
Senki sem v�laszol.
562
00:28:20,276 --> 00:28:21,981
Valaki kim�szik az ablakon.
563
00:28:22,011 --> 00:28:23,116
Tess�k?
564
00:28:23,146 --> 00:28:25,185
Feln�tt feh�r f�rfi,
k�z�p 30-as,
565
00:28:25,215 --> 00:28:27,287
sportos, de funkcion�lis
st�lussal, ami azt ki�ltja:
566
00:28:27,317 --> 00:28:29,962
"M�k�s vagyok, m�g ha
gyan�snak is t�n�k."
567
00:28:30,642 --> 00:28:31,758
Sz�vets�gi �gyn�k!
568
00:28:31,788 --> 00:28:33,726
Kezeket fel!
569
00:28:33,756 --> 00:28:35,336
Megmagyar�zn�...
570
00:28:35,379 --> 00:28:37,103
Erre elszalad!
571
00:28:41,631 --> 00:28:43,342
�s l�v�ld�zik.
572
00:28:47,003 --> 00:28:48,975
Maradjon a f�ld�n!
573
00:28:49,005 --> 00:28:52,145
Komolyan le�t�tted
egy kerti t�rp�vel?
574
00:28:52,175 --> 00:28:53,646
Ez vagy lel�v�m.
575
00:28:53,676 --> 00:28:56,449
Ink�bb a t�rp-er�szakot v�lasztottam.
576
00:28:56,479 --> 00:28:58,785
Sz�p!
577
00:28:58,815 --> 00:29:00,659
Mozg�s!
578
00:29:10,252 --> 00:29:12,891
A neve Robert Overton.
579
00:29:12,921 --> 00:29:14,493
Tal�ld ki, hol dolgozik!
580
00:29:14,523 --> 00:29:16,661
A Bet�r-�s T�rs�n�l?
581
00:29:16,691 --> 00:29:18,830
Nagyon mennek ma a sz�viccek.
582
00:29:18,860 --> 00:29:20,799
Cryton Avionics.
583
00:29:20,829 --> 00:29:22,467
Vagyis Gary bar�tja?
584
00:29:22,497 --> 00:29:24,736
A cimbor�j�t is lekapcsoltuk,
kaphatnak k�z�s cell�t.
585
00:29:24,766 --> 00:29:25,904
Hol van Keilani Kim?
586
00:29:25,934 --> 00:29:27,677
Semmi?
587
00:29:27,709 --> 00:29:31,208
Tudjuk, hogy felforgatta
az otthon�t. Mit keresett?
588
00:29:33,542 --> 00:29:35,013
H�t j�.
589
00:29:35,043 --> 00:29:37,128
Ezek a k�pek Keilani h�z�ban voltak.
590
00:29:37,160 --> 00:29:39,484
Ismer�s valaki r�luk?
591
00:29:39,514 --> 00:29:41,019
Itt van Donald Harris.
592
00:29:41,049 --> 00:29:42,760
A lak�t�rsa, Emma,
593
00:29:43,223 --> 00:29:44,661
Keilani Kim...
594
00:29:44,691 --> 00:29:47,264
�s egy gy�kjelmezes pasas.
595
00:29:48,295 --> 00:29:50,467
�t azonos�tanunk kell.
596
00:29:50,497 --> 00:29:52,536
Sok k�pen szerepel
egy�tt az embereinkkel.
597
00:29:52,566 --> 00:29:55,005
A neve Logan Smith.
598
00:29:55,035 --> 00:29:57,274
Harris lak�t�rsa, Emma szerint,
599
00:29:57,304 --> 00:30:00,877
� nemcsak a cosplayes haverjuk
�s Dungeons & Dragons mester�k,
600
00:30:00,907 --> 00:30:04,448
hanem Keilani Kim k�zeli j�bar�tja is,
601
00:30:04,478 --> 00:30:08,585
amellett, hogy kisebbfajta celebrit�s
az emberi �tjelz�k k�z�tt.
602
00:30:08,615 --> 00:30:10,721
Mi a franc az emberi �tjelz�?
603
00:30:10,751 --> 00:30:12,089
T�blap�rget�.
604
00:30:12,119 --> 00:30:13,223
Ne!
605
00:30:13,253 --> 00:30:14,658
De bizony.
606
00:30:14,688 --> 00:30:17,294
J� p�r egy�ni mozdulat�t le is v�dette.
607
00:30:17,324 --> 00:30:18,795
Igen? J�l van akkor.
608
00:30:18,825 --> 00:30:22,633
Van c�m�nk ehhez az emberi �tjelz�h�z?
609
00:30:22,663 --> 00:30:23,967
Jobbam van.
610
00:30:23,997 --> 00:30:26,032
Tudom, hol p�rgeti most a t�bl�j�t.
611
00:30:28,602 --> 00:30:30,002
T�nyleg j�l mozog.
612
00:30:36,209 --> 00:30:37,914
M�r �rtem a celeb st�tuszt.
613
00:30:37,944 --> 00:30:41,351
A kifinomult technik�ja
a hib�tlan pontoss�g
614
00:30:41,381 --> 00:30:43,754
�s a nyers, h�ll�i
szexualit�s kombin�ci�ja.
615
00:30:43,784 --> 00:30:44,988
Bizony.
616
00:30:45,018 --> 00:30:46,216
Ez az egyedi mozdulata.
617
00:30:46,246 --> 00:30:48,952
Ilyen nekem is kell.
H�, Logan!
618
00:30:49,932 --> 00:30:51,995
Ken vagyok. Eml�kszel? Keilani bar�tja.
619
00:30:52,025 --> 00:30:53,497
A Goblin G�l�n tal�lkoztunk.
620
00:30:53,527 --> 00:30:54,956
�n voltam az �ri�si zoknimajom.
621
00:30:54,986 --> 00:30:56,333
R�mlik?
622
00:30:58,098 --> 00:30:59,836
Esz�be ne jusson!
623
00:30:59,866 --> 00:31:01,634
Komolyan?
624
00:31:05,539 --> 00:31:07,010
Ne olyan gyorsan, gekk� bar�tom.
625
00:31:07,040 --> 00:31:08,845
L�ttad?
626
00:31:08,875 --> 00:31:11,610
Mint egy igazi gy�k.
627
00:31:14,981 --> 00:31:18,194
Ink�bb rep�l� gy�k.
628
00:31:20,220 --> 00:31:21,625
Minden ok�s, ember?
629
00:31:21,655 --> 00:31:22,899
Majd visszan�.
630
00:31:24,491 --> 00:31:27,837
J�r nekem egy telefonh�v�s
�s az �gyv�dem.
631
00:31:30,964 --> 00:31:32,665
H�vjon, akit csak akar.
632
00:31:39,573 --> 00:31:41,484
Keilani Kim elt�nt.
633
00:31:42,064 --> 00:31:45,633
Ez a f�rfi bet�rt a h�z�ba �s
felforgatott mindent, valamit keresett.
634
00:31:45,663 --> 00:31:49,453
Val�sz�n�leg � t�rt be a bar�tai,
Emma �s Donald Harris lak�s�ra is.
635
00:31:49,483 --> 00:31:50,787
Azt is felforgatta valami ut�n.
636
00:31:50,817 --> 00:31:52,155
Lehet, ugyanazt kereste.
637
00:31:52,185 --> 00:31:54,019
M�g soha �letemben nem l�ttam.
638
00:31:55,789 --> 00:31:58,344
Ez a f�rfi megpr�b�lt bejutni
Donald Harris k�rh�zi szob�j�ra,
639
00:31:58,374 --> 00:32:00,383
feltehet�en, hogy m�sodszor
is megpr�b�lja meg�lni.
640
00:32:00,414 --> 00:32:04,430
Miut�n egyik�k vagy mindketten
felt�rt�k a kocsij�t, balesetet okozva.
641
00:32:06,533 --> 00:32:10,282
A bar�tja, Keilani bajban van.
642
00:32:10,312 --> 00:32:14,745
Csak �gy tud neki seg�teni, ha el�rulja,
merre van �s mibe keveredett.
643
00:32:14,775 --> 00:32:17,476
Meg�g�rtem neki, hogy nem
�rulom el senkinek, hol van.
644
00:32:20,080 --> 00:32:22,212
De szerintem tudom, mit kerestek.
645
00:32:22,783 --> 00:32:24,316
Szabad?
646
00:32:32,325 --> 00:32:34,360
Ne pr�b�lkozzon
semmi ostobas�ggal!
647
00:32:51,311 --> 00:32:55,285
A tervek alapj�n ez a rak�ta
egy szupertitkos protot�pus.
648
00:32:55,315 --> 00:32:58,822
A t�pusa: AGM-1790.
649
00:32:58,852 --> 00:33:00,868
Nagy hat�t�vols�g�,
haj�k elleni rak�ta,
650
00:33:00,898 --> 00:33:03,393
st�lszer� becen�vvel...
Ezt kapj�tok ki!
651
00:33:03,423 --> 00:33:05,395
"M�rges Karen."
652
00:33:05,425 --> 00:33:08,015
A Cryton Avionics
fejlesztette �s gy�rtja.
653
00:33:08,045 --> 00:33:09,966
Van bel�le egy modell az irod�jukban.
654
00:33:09,996 --> 00:33:12,269
Annyi az �ssz, t�bbet
tuti nem gy�rtanak.
655
00:33:12,299 --> 00:33:13,764
A haditenger�szet mit mond?
656
00:33:13,794 --> 00:33:16,059
Ennyit, t�bbet nem tal�lok.
657
00:33:16,089 --> 00:33:18,696
Gondoltam, mert szupertitkos.
658
00:33:18,726 --> 00:33:20,749
De most besz�ltem
a tenger�szeti miniszterrel.
659
00:33:20,779 --> 00:33:22,646
� m�g nem is hallott r�la.
660
00:33:22,676 --> 00:33:27,217
Azaz vagy nem az � hat�sk�re
- amit er�sen k�tlek -, vagy...
661
00:33:27,247 --> 00:33:28,877
- Nem is l�tezik.
- Pontosan.
662
00:33:28,916 --> 00:33:33,163
Vagyis Keilani Kimnek inform�ci�i
vannak egy szupertitkos fegyverr�l,
663
00:33:33,193 --> 00:33:35,358
amir�l m�g a tenger�szeti
miniszter sem tud,
664
00:33:35,388 --> 00:33:38,828
vagy inform�ci�kat adott tov�bb
egy neml�tez� fegyverr�l egy bar�tj�nak,
665
00:33:38,858 --> 00:33:42,599
aki ezut�n h�vta az NCIS-t,
ami�rt megpr�b�lt�k meg�lni.
666
00:33:42,629 --> 00:33:46,203
De mi�rt gyilkoln�nak egy
neml�tez� fegyver miatt?
667
00:33:46,233 --> 00:33:47,516
Keilani k�nyvel�.
668
00:33:47,546 --> 00:33:49,940
Lehet, anom�li�t tal�lt
a tenger�szeti k�nyvel�sben.
669
00:33:49,970 --> 00:33:51,508
A V�delmi Miniszt�rium �vente
670
00:33:51,538 --> 00:33:53,663
t�bb milli�rd doll�rnyi
szerz�d�si csal�st fedez fel.
671
00:33:53,693 --> 00:33:55,374
Egy M�rges Karenhez
hasonl� rak�ta darabja
672
00:33:55,404 --> 00:33:57,252
2-3 milli� doll�rba ker�lne
a tenger�szetnek,
673
00:33:57,282 --> 00:33:59,084
a fejleszt�si k�lts�gekr�l
nem is besz�lve.
674
00:33:59,114 --> 00:34:02,919
A Cryton Avionics tal�n eladott a hadi-
tenger�szetnek egy neml�tez� rak�t�t.
675
00:34:02,949 --> 00:34:05,276
J�, de hogy j�n Harris a k�pbe?
676
00:34:05,306 --> 00:34:08,024
Loganhez hasonl�an
� is megb�zhat� bar�t volt.
677
00:34:08,054 --> 00:34:11,962
Vagy Keilani csak kik�rte egy
k�nyvel�t�rsa v�lem�ny�t.
678
00:34:11,992 --> 00:34:15,728
Akkor mi�rt nem sz�lt
r�la a felettes�nek?
679
00:34:17,731 --> 00:34:19,300
Lehet, hogy sz�lt.
680
00:34:19,330 --> 00:34:23,073
Neh�z egy ilyet �sszehozni
bels� ember n�lk�l.
681
00:34:23,103 --> 00:34:24,241
Nagyon.
682
00:34:24,271 --> 00:34:26,375
Der�tsd ki, hol van James parancsnok!
683
00:34:26,406 --> 00:34:28,245
Kensivel �s Fatim�val ott tal�lkozunk.
684
00:34:28,275 --> 00:34:29,842
J�, int�zem.
685
00:34:33,813 --> 00:34:35,418
Sajn�lom, James
parancsnok m�r t�vozott.
686
00:34:35,448 --> 00:34:37,153
- Elker�lt�k egym�st.
- Nell!
687
00:34:37,183 --> 00:34:38,755
Az �rs�g z�rja le a b�zis kapuit
688
00:34:38,785 --> 00:34:40,623
�s tart�ztass�k le
a parancsnokot, ha l�tj�k.
689
00:34:40,655 --> 00:34:42,933
Kens, James megpr�b�l megl�pni.
690
00:34:42,975 --> 00:34:46,372
Itt a kocsija, vagyis ha t�vozott,
nem saj�t j�rm�vel tette.
691
00:34:46,426 --> 00:34:47,593
V�rj!
692
00:34:51,003 --> 00:34:52,237
Nyom�s!
693
00:35:00,840 --> 00:35:03,013
Egy biztons�gis j�rm�vel menek�l.
694
00:35:03,043 --> 00:35:05,177
M�gis hova akar menni?
695
00:35:11,798 --> 00:35:14,466
Sr�cok, lehetetlen k�vetn�nk,
ha kijut a b�zisr�l.
696
00:35:20,961 --> 00:35:22,861
Mi a fr�szt m�vel ez?
697
00:35:24,965 --> 00:35:26,198
kapaszkodj!
698
00:35:28,969 --> 00:35:30,703
Elkapjuk.
699
00:35:40,399 --> 00:35:42,667
NCIS! Itt a v�ge, parancsnok!
700
00:35:59,499 --> 00:36:02,078
- Kens, mi t�rt�nik?
- Nem adja mag�t egyszer�en.
701
00:36:13,046 --> 00:36:14,185
Dobja el!
702
00:36:14,215 --> 00:36:16,049
Kezeket tark�ra!
703
00:36:26,926 --> 00:36:28,961
Sz�p NASCAR-os csapat�s!
704
00:36:35,368 --> 00:36:38,274
�gy n�z ki, Donald
Harris t�l fogja �lni.
705
00:36:38,304 --> 00:36:40,176
A bar�tja, Keilani
j�tt be �pp hozz�,
706
00:36:40,206 --> 00:36:43,146
aki belement, hogy ut�na
bej�n egy kik�rdez�sre.
707
00:36:43,176 --> 00:36:44,781
Szuper!
708
00:36:44,811 --> 00:36:46,789
Most m�r hazamehetek?
709
00:36:47,227 --> 00:36:50,716
Igen, Rountree �gyn�k,
m�r hazaj�hetsz.
710
00:36:54,908 --> 00:36:57,781
- Hell�, hell�, hell�!
- �s itt van, az �n kicsik�m!
711
00:36:57,811 --> 00:36:59,823
Jesszusom! Uncsi nap volt?
712
00:36:59,892 --> 00:37:01,765
Ja, t�k uncsi nap volt.
713
00:37:01,795 --> 00:37:03,634
Mindenkit hazak�ldtem,
hogy sp�roljak.
714
00:37:03,664 --> 00:37:06,038
- Majd beindul megint.
- Ja, biztos.
715
00:37:06,068 --> 00:37:07,674
A te napod milyen volt?
716
00:37:07,704 --> 00:37:09,096
- A szok�sos.
- Igen?
717
00:37:09,126 --> 00:37:11,359
A szok�sos egy aut�bomba
vagy �ngyilkos osztag is lehet.
718
00:37:11,590 --> 00:37:13,625
Semmi ilyesmi.
719
00:37:14,474 --> 00:37:15,979
Helyes.
720
00:37:16,009 --> 00:37:18,114
Tudod, hogy rendben
lesz�nk, �tv�szelj�k.
721
00:37:18,144 --> 00:37:19,682
Mindig.
722
00:37:19,712 --> 00:37:21,084
Tudom.
723
00:37:22,415 --> 00:37:24,118
Majd elfelejtettem.
724
00:37:24,148 --> 00:37:26,689
Ezt figyeld: Fatim�val
�ld�z�nk egy cs�v�t.
725
00:37:26,719 --> 00:37:28,558
Megker�li a h�zat,
befordul a sarkon.
726
00:37:28,588 --> 00:37:30,593
Fogtam egy kerti t�rp�t �s bumm!
727
00:37:30,623 --> 00:37:32,821
Egyenesen a mellkas�ba!
A l�ba fel �s placcs.
728
00:37:32,851 --> 00:37:35,498
Ne m�r! Pont az ilyenek�rt szeretlek.
729
00:37:35,528 --> 00:37:38,101
Azt�n tudod mit mondtam ut�na?
730
00:37:38,131 --> 00:37:40,437
Biztos valami okosat. Igaz?
731
00:37:40,467 --> 00:37:43,469
"Ink�bb a t�rp-er�szakot
v�lasztottam."
732
00:37:45,872 --> 00:37:49,095
Nem, ezek ut�n meg sem
�rdemled ezt a s�rt.
733
00:37:49,136 --> 00:37:51,614
Nem nevethetsz a saj�t
po�nodon, Jimmy Fallon!
734
00:37:51,644 --> 00:37:54,150
Ha �n nevetek, akkor vicces,
735
00:37:54,180 --> 00:37:56,186
- de ha a saj�t vicceden nevetsz...
- Jaj, istenem!
736
00:37:56,216 --> 00:37:57,827
Nem lehetsz mindig te a m�kamester.
737
00:37:57,861 --> 00:38:00,383
- �n is lehetek vicces.
- "T�rp-er�szak."
738
00:38:01,221 --> 00:38:04,323
J� egy sz�vicc,
ha senki sem hallja?
739
00:38:26,993 --> 00:38:28,785
L�tom, kezdesz berendezkedni.
740
00:38:28,815 --> 00:38:30,553
Dehogy.
741
00:38:30,583 --> 00:38:33,018
Nem, nem, nem! Maradj csak!
742
00:38:34,854 --> 00:38:36,088
J�l van.
743
00:38:37,657 --> 00:38:41,131
James parancsnok �s a Cryton Avionics
744
00:38:41,161 --> 00:38:43,533
t�bb milli� doll�rt akartak
kicsalni a tenger�szett�l
745
00:38:43,563 --> 00:38:46,970
�s ezt a te vezet�sed
alatt akad�lyoztuk meg.
746
00:38:47,000 --> 00:38:51,074
Keilani Kim �s Donald Harris
r�bukkantak a tervre.
747
00:38:51,111 --> 00:38:54,506
Ti csin�ltatok minden m�st.
�n csak telefon�ltam p�rat.
748
00:38:55,542 --> 00:38:57,565
Szerintem t�bbet is tett�l.
749
00:38:58,775 --> 00:39:00,022
Na, j�.
750
00:39:00,401 --> 00:39:02,652
L�tom, mire megy ki
a j�t�k, Callen,
751
00:39:02,682 --> 00:39:05,099
�s nagyon kedves vagy, de...
752
00:39:05,138 --> 00:39:06,950
befejezheted.
753
00:39:08,021 --> 00:39:09,798
�n nem vagyok Hetty.
754
00:39:10,095 --> 00:39:12,372
Engem nem erre teremtettek.
755
00:39:15,428 --> 00:39:17,173
Ez nyilv�nval�.
756
00:39:17,919 --> 00:39:19,798
Mi�rt mondod ezt?
757
00:39:21,434 --> 00:39:22,834
Nos, Hetty...
758
00:39:25,805 --> 00:39:28,179
mostanra m�r itallal k�n�lt volna.
759
00:39:36,983 --> 00:39:39,618
Vajon hol tartja a bourbont?
760
00:39:39,648 --> 00:39:45,648
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
szepysubs.weebly.com59944