Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:05,030
I'm being outflanked, outwritten
by an English teacher from Maine.
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,336
Tonight on Murder, She Wrote.
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,342
What is this? The
death capital of Maine?
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,607
Since she married Hank Shipton,
her work has been mediocre.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,614
You're not gonna get drunk.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,616
That a question or a statement?
7
00:00:16,683 --> 00:00:21,121
- I went out in search of
alternative companionship.
- Was it a cash transaction?
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,524
Seth, are you trying to hurt me?
9
00:00:22,548 --> 00:00:24,988
For pity's sake, woman.
That's the last thing I want to do.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,221
You really are a
very special lady.
11
00:00:27,294 --> 00:00:30,924
I'm gonna have to find some
way to repay you for your kindness.
12
00:01:43,236 --> 00:01:45,671
Oh!
13
00:01:45,739 --> 00:01:48,334
Shoot. Well, now.
14
00:01:48,408 --> 00:01:51,003
I do believe I've found
me a wide-open door.
15
00:01:51,078 --> 00:01:54,947
Table's got a bad lean. I'll keep it in
mind, Bobby. Twelve in the corner.
16
00:01:59,486 --> 00:02:01,717
The old eight ball
in the side pocket.
17
00:02:06,259 --> 00:02:08,194
Sorry, Bobby.
18
00:02:08,261 --> 00:02:11,527
Uh, let's go again.
Double or nothing. Hmm?
19
00:02:11,598 --> 00:02:15,694
Come on. You're down
500. It's just not your day.
20
00:02:17,938 --> 00:02:20,464
What? What do you mean?
You think I'm not good for it?
21
00:02:20,540 --> 00:02:22,475
Oh, hey. Did I say that?
22
00:02:22,542 --> 00:02:25,034
Hey, you rummies.
What do you say?
23
00:02:25,112 --> 00:02:30,176
Oh, my. Now, don't we
look righteously uptown, huh?
24
00:02:30,250 --> 00:02:32,412
What'd you do? Go to a
funeral or something, Hank?
25
00:02:33,487 --> 00:02:35,615
No. Lunch with some
newspaper writer.
26
00:02:35,689 --> 00:02:37,624
A funeral would've
been more fun.
27
00:02:37,691 --> 00:02:40,593
So, uh, how we doing, Son?
28
00:02:40,661 --> 00:02:43,096
Not so good, Pop. 500 down.
29
00:02:43,163 --> 00:02:46,395
Yeah? Which one of you clowns
been hustling my boy here?
30
00:02:46,466 --> 00:02:48,935
Uh, hey, it was
his idea, Hank. Ah.
31
00:02:49,002 --> 00:02:53,167
Well, uh, the
Cannonball Express...
32
00:02:53,240 --> 00:02:55,869
has just come to a
screeching halt, boys.
33
00:02:55,942 --> 00:02:59,435
Now I'm giving the party,
starting with you, Gadge.
34
00:02:59,513 --> 00:03:02,176
- Want to shoot the whole 500?
- You call it.
35
00:03:02,249 --> 00:03:04,878
500, eight ball.
36
00:03:05,952 --> 00:03:08,649
I'll even give you the break.
Hey, Hank. Hank. Look.
37
00:03:08,722 --> 00:03:13,160
I just got me a copy of one of your
wife's books. This is good stuff, man.
38
00:03:13,226 --> 00:03:16,560
Yeah. That's a real old one,
Willie. An oldie but a goody.
39
00:03:16,630 --> 00:03:19,259
Yeah, not like her new
ones, but— Knock it off, Bobby.
40
00:03:19,332 --> 00:03:23,963
All I'm saying was—
I said, knock it off.
41
00:03:33,280 --> 00:03:36,512
This is difficult,
Eudora. Most difficult.
42
00:03:36,583 --> 00:03:41,283
In the mystery field you've been
on top for nearly two decades.
43
00:03:41,354 --> 00:03:44,188
You're right up there—
And, uh, rightly so...
44
00:03:44,257 --> 00:03:47,625
With Agatha Christie,
Dorothy Sayers, P.D. James.
45
00:03:47,694 --> 00:03:51,755
But... there comes
a time when the...
46
00:03:51,832 --> 00:03:55,064
Well, when the palette runs dry,
47
00:03:55,135 --> 00:03:57,104
the colors fade away.
48
00:03:57,170 --> 00:04:00,766
Look, Lew, if this is about rewrites,
we have no problem with that.
49
00:04:01,842 --> 00:04:04,437
Rewrites aren't gonna
help this manuscript, Liza.
50
00:04:04,511 --> 00:04:06,480
Mr. Bracken, may I remind you...
51
00:04:06,546 --> 00:04:08,845
that for the past 22 years...
52
00:04:08,915 --> 00:04:13,182
I have been America's undisputed
premiere female mystery writer.
53
00:04:13,253 --> 00:04:18,089
Nobody questions that, Eudora, but
times change, people change, tastes change.
54
00:04:18,158 --> 00:04:20,127
And we all have to
change with them.
55
00:04:20,193 --> 00:04:23,857
- Meaning what exactly?
- Meaning...
56
00:04:23,930 --> 00:04:26,957
that your works have
become repetitive and tired.
57
00:04:27,033 --> 00:04:29,502
You're writing as if
we're still in the '60s.
58
00:04:29,569 --> 00:04:32,630
According to whom? The critics?
59
00:04:32,706 --> 00:04:36,507
That simpering cadre of
barnacles, ticks and other parasites.
60
00:04:36,576 --> 00:04:39,740
Eudora, I have a great idea.
61
00:04:39,813 --> 00:04:43,477
Why don't you take a year
off? Recharge your batteries.
62
00:04:43,550 --> 00:04:45,438
Why don't you and
Hank move up to that little
63
00:04:45,462 --> 00:04:47,544
cottage in Nantucket that
you rented last summer?
64
00:04:47,621 --> 00:04:50,284
I have no intention of
vegetating on some sand dune.
65
00:04:50,357 --> 00:04:53,953
Lewis, you need my new
book for your Christmas catalog.
66
00:04:54,027 --> 00:04:56,428
I'll survive.
67
00:04:56,496 --> 00:04:58,988
Wait a minute. I get it.
68
00:04:59,065 --> 00:05:01,193
You're about to
sign J.B. Fletcher.
69
00:05:01,268 --> 00:05:02,827
What?
70
00:05:04,171 --> 00:05:07,005
That rumor's been on
the street for about a week.
71
00:05:07,073 --> 00:05:09,907
We're talking, but
nothing's settled, Liza. Oh.
72
00:05:12,646 --> 00:05:14,842
J.B. Fletcher.
73
00:05:16,149 --> 00:05:18,175
Lewis, how could
you do this to me?
74
00:05:18,251 --> 00:05:21,380
Eudora, this is
strictly business.
75
00:05:21,454 --> 00:05:26,757
There's nothing personal about it. Mrs.
Fletcher's last six books are best sellers.
76
00:05:26,827 --> 00:05:29,854
She's about to be named
Mystery Writer of the Year.
77
00:05:29,930 --> 00:05:32,331
I'm sorry.
78
00:05:33,600 --> 00:05:35,592
Dear old friend.
79
00:05:37,237 --> 00:05:39,399
You are a paragon of fidelity.
80
00:05:39,472 --> 00:05:44,911
I wish you and Mrs. Fletcher both
exactly what you deserve: each other.
81
00:05:46,847 --> 00:05:48,839
Eudora.
82
00:05:52,652 --> 00:05:54,848
I can't believe it.
83
00:05:54,921 --> 00:05:56,947
The money that woman
has made for you.
84
00:05:57,023 --> 00:05:59,117
Can't be helped.
85
00:05:59,192 --> 00:06:02,094
I've never gotten
anywhere being subtle, Liza.
86
00:06:02,162 --> 00:06:05,997
Since she married Hank Shipton,
her work has been mediocre.
87
00:06:06,066 --> 00:06:07,966
What are you saying?
That marrying Hank was
88
00:06:07,990 --> 00:06:10,003
a lousy idea? Tell me
something I don't know.
89
00:06:17,811 --> 00:06:20,337
Eudora. Eudora.
90
00:06:21,615 --> 00:06:24,050
We have to talk. About what?
91
00:06:24,117 --> 00:06:26,746
I thought Mr. Bracken
said it all quite concisely.
92
00:06:26,820 --> 00:06:30,484
Lew Bracken's a pompous, tasteless
jerk with a comic book mentality.
93
00:06:30,557 --> 00:06:34,585
Oh? So that's why he's been
publishing my books all these years.
94
00:06:34,661 --> 00:06:37,495
There are plenty of
other publishers. Liza.
95
00:06:37,564 --> 00:06:39,658
Darling, you don't
seem to understand.
96
00:06:39,733 --> 00:06:42,999
Lew Bracken is not the
source of my problems.
97
00:06:43,069 --> 00:06:48,167
I'm being outflanked, outwritten
by an English teacher from Maine.
98
00:06:48,241 --> 00:06:52,303
Somehow, when I wasn't looking, they
managed to coronate a new queen of mystery.
99
00:06:52,379 --> 00:06:55,645
You—You are blowing this
all out of proportion. Oh, am I?
100
00:06:55,715 --> 00:06:57,650
Let's face it,
darling. I'm passé.
101
00:06:57,717 --> 00:07:00,084
Eudora McVeigh—
Is she still alive?
102
00:07:00,153 --> 00:07:03,453
Now you are exaggerating.
Oh, for pity's sake.
103
00:07:03,523 --> 00:07:05,617
My career is in tatters.
104
00:07:05,692 --> 00:07:07,684
My marriage is
hanging by a thread.
105
00:07:07,761 --> 00:07:09,730
And who do I have
to thank for this?
106
00:07:09,796 --> 00:07:12,129
Dear, lovable, sweet-as-apple-pie
Jessica Fletcher,
107
00:07:12,198 --> 00:07:16,932
who's just bounced me from fifth row
center back to the last row in the balcony.
108
00:07:17,003 --> 00:07:19,164
You can't blame her personally.
109
00:07:19,188 --> 00:07:22,101
You'd be surprised
at what I can do, Liza.
110
00:07:22,175 --> 00:07:24,667
And what I will do
to get back on top.
111
00:08:06,419 --> 00:08:08,411
Hey, Dorie.
112
00:08:09,756 --> 00:08:12,055
Dorie, how are you, darlin'?
113
00:08:14,361 --> 00:08:18,025
There's a warm hello.
Where have you been, Hank?
114
00:08:18,098 --> 00:08:20,863
Been? I've been out.
115
00:08:20,934 --> 00:08:23,665
Where?
116
00:08:23,737 --> 00:08:25,729
What do you want, an itinerary?
117
00:08:25,805 --> 00:08:27,899
There's no need to be snide.
118
00:08:27,974 --> 00:08:30,239
I do have a right to
ask. I am your wife.
119
00:08:30,310 --> 00:08:34,372
Yeah, but not my keeper. Or
maybe you are, and I forgot to notice.
120
00:08:37,650 --> 00:08:40,586
That's fine stuff.
121
00:08:40,653 --> 00:08:43,316
Very fine. By the way, darling,
122
00:08:43,390 --> 00:08:46,155
I paid for this booze out
of my navy pension check,
123
00:08:46,226 --> 00:08:48,218
in case you're wondering.
124
00:08:48,294 --> 00:08:50,820
You're not gonna get drunk.
125
00:08:50,897 --> 00:08:53,867
That a question or a
statement? Look, Dorie.
126
00:08:53,933 --> 00:08:56,596
Before lunch, I spent an hour
with your business manager...
127
00:08:56,669 --> 00:09:00,868
going over your investment
portfolio, as you requested.
128
00:09:02,075 --> 00:09:04,408
During lunch, I said
all the right things...
129
00:09:04,477 --> 00:09:09,415
to that birdbrained columnist from
Los Angeles— again, as you requested.
130
00:09:09,482 --> 00:09:11,451
See how full my life is?
131
00:09:11,518 --> 00:09:13,749
Then, afterwards,
132
00:09:13,820 --> 00:09:16,654
I spent a little time
with some of my friends.
133
00:09:16,723 --> 00:09:18,954
Shooting pool or
watching the races?
134
00:09:19,025 --> 00:09:21,548
Come on. What are we
fightin' about? What do
135
00:09:21,572 --> 00:09:24,293
you say to a— a little
dinner, just you and me?
136
00:09:25,398 --> 00:09:29,233
What about Bobby? Maybe
your son would like to join us.
137
00:09:29,302 --> 00:09:33,706
When you are you gonna get off of
his back? When he gets out of my purse.
138
00:09:33,773 --> 00:09:36,072
I had a bill today for a VCR.
139
00:09:36,142 --> 00:09:38,771
He charged it to my account.
140
00:09:38,845 --> 00:09:40,837
Almost $400.
141
00:09:42,248 --> 00:09:45,480
He shouldn't have done that. He
shouldn't have done a lot of things.
142
00:09:48,288 --> 00:09:51,452
Oh, Hank. I married
you, not your family.
143
00:09:51,524 --> 00:09:55,484
I told you. The boy never
had me around... growing up.
144
00:09:55,562 --> 00:09:58,691
- I owe him a lot of years.
- Well, I don't owe him a thing.
145
00:09:58,765 --> 00:10:00,757
I've had enough.
146
00:10:03,036 --> 00:10:05,528
What, are you telling
me I gotta make a choice?
147
00:10:12,112 --> 00:10:14,604
Don't you walk away from
me. Where are you going?
148
00:10:14,681 --> 00:10:16,980
Where I should have
gone months ago,
149
00:10:17,050 --> 00:10:21,385
but I was concerned about the—
The sanctity of this lousy marriage.
150
00:10:45,078 --> 00:10:49,209
That fish weighed 40 pounds
if she weighed an ounce.
151
00:10:49,282 --> 00:10:52,616
Oh, Seth. At least 28
inches, stem to stern.
152
00:10:52,685 --> 00:10:56,452
I would swear my life on it. Well,
Caleb, you saw it. What do you think?
153
00:10:56,523 --> 00:10:59,891
I didn't get that close a
look, Doc. And another thing...
154
00:10:59,959 --> 00:11:01,894
Can I take those from
you? Thank you, Caleb.
155
00:11:01,961 --> 00:11:04,624
You ought to do something
about this rotten tackle of yours.
156
00:11:04,697 --> 00:11:07,667
If my line hadn't busted, I'd
have made the catch of the day.
157
00:11:07,734 --> 00:11:10,101
Well, better luck
next time, Doc. Yeah.
158
00:11:10,170 --> 00:11:13,072
Thank you, Caleb.
Great day. It was the bait.
159
00:11:13,139 --> 00:11:16,667
The bait? What? The bait, woman.
160
00:11:16,743 --> 00:11:19,838
Your bait was better than mine.
We got it out of the same bucket.
161
00:11:19,913 --> 00:11:22,109
Well, you just made
it seem that way.
162
00:11:22,182 --> 00:11:26,745
Well, putting aside my shortcomings
as an angler for the moment,
163
00:11:26,819 --> 00:11:28,788
the day was not
exactly a total loss.
164
00:11:28,855 --> 00:11:30,790
At least we made you laugh.
165
00:11:30,857 --> 00:11:33,128
And if I'm not mistaken,
you have a bit of color
166
00:11:33,152 --> 00:11:35,591
in your face. Well, what's
the matter with my face?
167
00:11:35,662 --> 00:11:38,050
There's nothing wrong
with it at all, except it hasn't
168
00:11:38,074 --> 00:11:40,396
seen the light of day for
about—What? Six weeks now.
169
00:11:40,466 --> 00:11:44,062
Yeah, well, I've been working on my book.
Yes. You have been working on your book.
170
00:11:44,137 --> 00:11:46,436
You're always working
on a book, Jessica.
171
00:11:47,440 --> 00:11:51,070
I wonder sometimes how
you can tell them apart.
172
00:11:54,781 --> 00:11:56,977
Honestly, Seth,
173
00:11:57,050 --> 00:12:00,282
I want to know what
you meant by that remark.
174
00:12:00,353 --> 00:12:02,288
No, you don’t, Jess.
175
00:12:02,355 --> 00:12:05,257
If I thought you did, I'd tell
ya. But since I know you don't,
176
00:12:05,325 --> 00:12:07,556
best I don't, rather
than be sorry I did.
177
00:12:07,627 --> 00:12:10,563
Oh, sure. That
makes perfect sense.
178
00:12:10,630 --> 00:12:12,622
A-yah.
179
00:12:14,267 --> 00:12:17,863
Hello. Oh. Yes.
Hello, Mr. Bracken.
180
00:12:17,937 --> 00:12:21,339
Hello, Mrs. Fletcher. I was worried about
you. I've been trying to reach you all day.
181
00:12:21,407 --> 00:12:23,834
Well, uh, my doctor
prescribed a day of
182
00:12:23,858 --> 00:12:26,812
fishing, and I was too
tired to argue with him.
183
00:12:26,879 --> 00:12:29,815
Good. I hope you're too
tired to argue with me.
184
00:12:29,882 --> 00:12:32,511
I've got these contracts
right here on my desk.
185
00:12:32,585 --> 00:12:36,215
Oh, no. Uh, let's not
talk about that right now.
186
00:12:36,289 --> 00:12:38,605
My plane is gassed up
at La Guardia and ready
187
00:12:38,629 --> 00:12:41,125
to go. I could be at your
doorstep in two hours.
188
00:12:41,194 --> 00:12:45,131
Please, Mr. Bracken. When I make
up my mind, I'll be in touch. I promise.
189
00:12:45,198 --> 00:12:48,327
Could you give me some
idea of what the book is about?
190
00:12:48,401 --> 00:12:51,235
Not even a hint. I'm sorry.
191
00:12:51,304 --> 00:12:54,536
Of course. One way or the other.
192
00:12:54,607 --> 00:12:56,803
Good. Good-bye.
193
00:12:58,945 --> 00:13:02,814
Persistent fella. And stubborn.
194
00:13:02,882 --> 00:13:05,215
Like some other
people that I know.
195
00:13:06,319 --> 00:13:09,517
You must have
made this last night.
196
00:13:09,589 --> 00:13:12,252
Well, I'll be seeing you, Jess.
197
00:13:12,325 --> 00:13:14,817
Oh, no, Seth Hazlitt.
You're not going to leave...
198
00:13:14,894 --> 00:13:18,990
until you tell me exactly what you
meant by that crack at the harbor.
199
00:13:19,065 --> 00:13:23,025
That was a stupid remark. Why don't
we just drop it? No. Let's not. Let's not.
200
00:13:24,237 --> 00:13:29,699
Jessica, what you do with your life
is absolutely none of my business.
201
00:13:30,710 --> 00:13:33,874
I tend to forget that.
And a good thing too.
202
00:13:33,946 --> 00:13:39,214
Do you realize, Seth, that if I didn't have
you to keep me on an even keel, then who?
203
00:13:39,285 --> 00:13:41,720
Out with it!
204
00:13:41,788 --> 00:13:43,780
All right.
205
00:13:43,856 --> 00:13:48,521
Do you recall last month I asked you to
go hiking with me up to Spooner's Mill?
206
00:13:48,594 --> 00:13:50,854
Yes. And I wanted to
go. You know that. Except
207
00:13:50,878 --> 00:13:52,964
you had that article
you wanted to finish.
208
00:13:53,032 --> 00:13:58,096
And a couple of months before
that, it was the fishing trip to Rockford,
209
00:13:58,171 --> 00:14:00,436
except you couldn't find
any time for that either.
210
00:14:00,506 --> 00:14:03,129
Well, I had this terribly
important, uh, meeting with my
211
00:14:03,153 --> 00:14:05,706
accountant— I'm sure it was
very important. Yes, I am.
212
00:14:06,713 --> 00:14:11,413
You know, Jess, I have arrived at an
age where— Well, I expect we both have...
213
00:14:12,585 --> 00:14:17,580
Where I don't think we ought to have
to rev the engine as hard as we used to.
214
00:14:17,657 --> 00:14:20,092
Well, are—are you saying
that I'm working too hard?
215
00:14:20,159 --> 00:14:24,153
I'm saying that's all you seem
to have time for these days.
216
00:14:24,230 --> 00:14:26,324
Have you looked at
your garden lately?
217
00:14:26,399 --> 00:14:30,495
The weeds are threatening
to carry off the rhododendrons.
218
00:14:30,570 --> 00:14:33,130
Well, I— I've got a
lot of obligations.
219
00:14:33,206 --> 00:14:35,198
To whom, Jess?
220
00:14:35,274 --> 00:14:37,266
Now, a few years back,
221
00:14:38,611 --> 00:14:44,107
you needed this writing to help you get
through the empty days and lonely nights.
222
00:14:44,183 --> 00:14:46,812
I know that. I went
through it myself.
223
00:14:47,887 --> 00:14:52,416
But Frank's a long time
gone now, just like my Ruth.
224
00:14:52,492 --> 00:14:58,295
And another best seller, or 10 best
sellers, is not going to fill that void.
225
00:14:58,364 --> 00:15:00,356
Seth, I know that.
226
00:15:00,433 --> 00:15:02,368
Maybe yes and maybe no.
227
00:15:02,435 --> 00:15:05,200
All I know is that if Frank
Fletcher were still around...
228
00:15:05,271 --> 00:15:07,605
you wouldn't be spending
half your life chained to that
229
00:15:07,629 --> 00:15:10,073
typewriter and the other half
chasing around the country.
230
00:15:10,143 --> 00:15:15,207
No, sir. You'd be out
smelling the salt air at sunrise.
231
00:15:17,750 --> 00:15:20,845
Seth, are you trying
to hurt me? Hurt you?
232
00:15:20,920 --> 00:15:24,687
Oh, for pity's sake, woman.
That's the last thing I want to do.
233
00:15:26,626 --> 00:15:30,620
I just think maybe you ought to get off the
treadmill while you still have a chance.
234
00:15:32,365 --> 00:15:37,269
Now, that's my piece, and I don't
want to talk about it anymore at this time,
235
00:15:37,336 --> 00:15:39,328
so I will...
236
00:15:40,373 --> 00:15:42,365
chat with you later.
237
00:16:14,373 --> 00:16:17,070
Oh. Jessica, thank God.
238
00:16:20,980 --> 00:16:24,917
- Eudora?
- I do not believe I finally found you.
239
00:16:24,984 --> 00:16:27,647
Honestly, Jessica. Are
you hiding from the law,
240
00:16:27,720 --> 00:16:32,158
or do you merely harbor a deep-seated
ill will towards the civilized world?
241
00:16:32,225 --> 00:16:36,526
Well, there are a few of us, Eudora,
who think that this is the civilized world.
242
00:16:36,596 --> 00:16:38,796
No doubt, though
frankly I feel like I've
243
00:16:38,820 --> 00:16:41,261
wandered onto the set
of a Walt Disney movie.
244
00:16:41,334 --> 00:16:44,031
Well, do you invite me in,
245
00:16:44,103 --> 00:16:47,904
or do I spend the rest of the day inhaling
the fragrance of the outgoing tide?
246
00:16:47,974 --> 00:16:49,909
Forgive me. I'm so sorry.
247
00:16:49,976 --> 00:16:53,208
You know, you really are the
last person that I expected to see.
248
00:16:53,279 --> 00:16:56,772
Oh, don't be silly. Two years ago,
when we met at the convention,
249
00:16:56,849 --> 00:16:58,818
you said, "Drop by anytime."
250
00:16:58,885 --> 00:17:01,821
Well, here I am,
dropping. I'm delighted.
251
00:17:01,888 --> 00:17:05,154
We'll put the teakettle on.
Yeah. Oh, oh. Nearly forgot.
252
00:17:05,224 --> 00:17:08,353
Mother said never come calling
with your hands at your side.
253
00:17:15,735 --> 00:17:18,074
I found these at this
absolutely delightful
254
00:17:18,098 --> 00:17:20,571
little produce stand
just off the interstate.
255
00:17:23,743 --> 00:17:26,508
Isn't that the most magnificent
thing you've ever seen?
256
00:17:26,579 --> 00:17:30,141
My God, they must feed
them steroids or something.
257
00:17:30,216 --> 00:17:32,947
- You do like apples?
- Oh, yes, yes.
258
00:17:33,019 --> 00:17:35,045
Of course. Thank you.
Wonderful. Wonderful.
259
00:17:35,121 --> 00:17:38,455
Thank you very
much. Now, Jessica,
260
00:17:38,524 --> 00:17:41,392
I do appreciate your
offer of liquid refreshments,
261
00:17:41,460 --> 00:17:43,395
but what's this about a kettle?
262
00:17:43,462 --> 00:17:45,831
I mean, quaint is all
right up to a point, but
263
00:17:45,855 --> 00:17:48,196
let's not get
carried away. Right.
264
00:17:50,603 --> 00:17:52,595
Dorie.
265
00:18:02,381 --> 00:18:04,873
Dorie, it's me.
266
00:18:04,951 --> 00:18:08,217
Hey, Pop. What are
you doing here, Bobby?
267
00:18:08,287 --> 00:18:10,279
Got hungry.
268
00:18:16,262 --> 00:18:20,029
Ran out of here last night
without taking my insulin shot.
269
00:18:21,367 --> 00:18:24,804
About an hour ago, I
thought I was gonna pass out.
270
00:18:28,874 --> 00:18:31,275
I sure wish you could
take this stuff orally.
271
00:18:35,881 --> 00:18:38,874
What's that you're eating? It
smells like month-old pastrami.
272
00:18:38,951 --> 00:18:41,853
It's Swiss cheese and
liverwurst. Want a bite?
273
00:18:42,922 --> 00:18:45,289
No, thanks. I already
had something decent.
274
00:18:48,794 --> 00:18:51,593
You got a stomach like a
septic tank. You know that?
275
00:18:52,665 --> 00:18:54,657
So, where's Eudora?
276
00:18:54,734 --> 00:18:58,466
Wouldn't know. Wherever she is,
she took her car. I parked in her spot.
277
00:18:58,537 --> 00:19:02,668
She took her car? She never takes
her car unless she's leaving town.
278
00:19:02,742 --> 00:19:04,870
Pop. Got any dough on you?
279
00:19:04,944 --> 00:19:07,106
Need a couple of
hundred. For what?
280
00:19:07,179 --> 00:19:09,410
Me and Vinnie. We're
going out to the trotters.
281
00:19:09,482 --> 00:19:12,919
Get serious. Oh, come
on, Pop. He's got a tip.
282
00:19:12,985 --> 00:19:15,045
And I only got about 20 bucks.
283
00:19:15,121 --> 00:19:18,558
Yeah, Ray. Uh, it's Hank. I
understand Mrs. Shipton went out.
284
00:19:18,624 --> 00:19:20,593
Know about what time that was?
285
00:19:21,827 --> 00:19:24,319
Uh, you have any idea
where she was going?
286
00:19:25,798 --> 00:19:27,733
Yeah?
287
00:19:27,800 --> 00:19:29,826
She wanted a map of Maine, huh?
288
00:19:31,704 --> 00:19:33,832
Yeah, well, thanks a lot, Ray.
289
00:19:36,042 --> 00:19:38,807
So, what do you say, Pop?
Couple of hundred. That's all.
290
00:19:44,450 --> 00:19:47,181
Pop?
291
00:19:47,253 --> 00:19:49,188
Forget it. We're taking a ride.
292
00:19:49,255 --> 00:19:52,521
Now? Yeah, now. Before your
stepmother does something real dumb.
293
00:19:52,591 --> 00:19:55,390
Here. Bring my car around
front while I pack my things.
294
00:20:23,823 --> 00:20:25,985
So, after 20 years
of marriage...
295
00:20:26,058 --> 00:20:31,520
to bloodless, sexless and "oh, so
proper" Schuyler McVeigh, divorce.
296
00:20:31,597 --> 00:20:33,847
I figured anything would
be an improvement,
297
00:20:33,871 --> 00:20:36,092
which is why I ended
up with Hank Shipton.
298
00:20:36,168 --> 00:20:40,230
I remember meeting him at the
convention. He was a lot of fun.
299
00:20:40,306 --> 00:20:43,333
That's Hank, all right.
A laugh a minute.
300
00:20:43,409 --> 00:20:47,403
Of course, I didn't know when I married
him I'd end up with a package deal.
301
00:20:47,480 --> 00:20:49,472
His son, Bobby. Mmm.
302
00:20:50,483 --> 00:20:54,887
What the hell am I complaining? The
man swept me off my feet, and I loved him.
303
00:20:54,954 --> 00:20:56,946
Maybe I still do.
304
00:20:58,891 --> 00:21:04,194
- Well, I'd better go if I'm going to find
someplace to stay tonight.
- You're not going back to New York?
305
00:21:05,998 --> 00:21:09,162
I want to soak up some of
this Down East atmosphere.
306
00:21:09,235 --> 00:21:12,330
If it's good enough for J.B.
Fletcher, it's good enough for me.
307
00:21:13,906 --> 00:21:17,900
I tried your local hotel, the Hill House,
but they were all booked up this evening.
308
00:21:17,977 --> 00:21:22,312
I suppose I'll just have to find
something on the road back to Portland.
309
00:21:22,381 --> 00:21:26,148
Don't be silly. You're going
to stay right here with me.
310
00:21:26,218 --> 00:21:28,687
Oh, no, I couldn't.
I insist on it.
311
00:21:28,754 --> 00:21:30,882
Not another word.
312
00:21:30,956 --> 00:21:33,842
I mean, don't you realize
what a joy it is for me
313
00:21:33,866 --> 00:21:36,657
to chat with a fellow
writer under my own roof?
314
00:21:37,797 --> 00:21:39,766
Well, in that case,
315
00:21:39,832 --> 00:21:44,497
I think we should have one more cup
of coffee before we turn in. Why not?
316
00:21:46,839 --> 00:21:50,173
You know, Jessica, you
really are a very special lady.
317
00:21:51,777 --> 00:21:56,215
I'm gonna have to find some
way to repay you for your kindness.
318
00:21:56,282 --> 00:21:58,274
Oh, nonsense.
319
00:21:58,350 --> 00:22:01,411
Just call it a little more of
that Down East hospitality.
320
00:22:04,757 --> 00:22:08,194
Oh. All this caffeine. I'm
going to be awake all night.
321
00:22:08,260 --> 00:22:12,095
No, no, no. I'm sure
you'll sleep like the dead.
322
00:23:36,315 --> 00:23:38,250
Eudora? Good morning.
323
00:23:38,317 --> 00:23:41,981
Oh, good morning. I couldn't sleep,
and I was starved. I hope you don't mind.
324
00:23:42,054 --> 00:23:43,989
Not at all. How do
you like your eggs?
325
00:23:44,056 --> 00:23:47,515
Oh, over easy, please. I'm just
gonna get the morning paper.
326
00:24:15,587 --> 00:24:18,079
Jessica, if I woke
you, I do apologize.
327
00:24:18,157 --> 00:24:21,093
Oh, no. No, no. I'm
always up at this hour.
328
00:24:21,160 --> 00:24:25,757
I can't believe how
soundly I slept last night.
329
00:24:25,831 --> 00:24:28,733
Was dead to the world the
minute my head hit the pillow.
330
00:24:28,801 --> 00:24:31,396
Didn't I tell you you
must be working too hard?
331
00:24:31,470 --> 00:24:33,905
I'm only sorry that
you had to go out.
332
00:24:34,974 --> 00:24:36,966
Out?
333
00:24:37,042 --> 00:24:39,705
Whatever do you mean?
I haven't been anywhere.
334
00:24:39,778 --> 00:24:43,909
Oh? Oh, I—I just
thought— I mean, uh...
335
00:24:43,983 --> 00:24:46,089
Well, your car is parked
in a different place
336
00:24:46,113 --> 00:24:48,148
than it was when we
went to bed last night.
337
00:24:48,220 --> 00:24:51,554
Oh. You must be mistaken.
338
00:24:51,623 --> 00:24:53,615
No, I don't think so.
339
00:24:53,692 --> 00:24:56,423
Well, now. Here we are.
Two eggs over easy. Oh.
340
00:24:56,495 --> 00:24:58,726
Couple of nice
pieces of toast. Lovely.
341
00:24:58,797 --> 00:25:02,598
Would you like some bacon?
Uh, no. No, thanks. Thanks.
342
00:25:04,103 --> 00:25:08,700
Well, now, when you're all done, I
want to see this town of yours, Jessica.
343
00:25:08,774 --> 00:25:12,302
Every little street. You see? I'm
even wearing my walking shoes.
344
00:25:12,378 --> 00:25:14,370
Oh, yes.
345
00:25:18,450 --> 00:25:21,887
That's odd— a visitor at
this hour of the morning.
346
00:25:21,954 --> 00:25:23,946
Excuse me.
347
00:25:32,297 --> 00:25:34,892
Yes? Jessica?
348
00:25:36,335 --> 00:25:40,136
- Hank Shipton.
- Hank. Hello. Come on inside.
349
00:25:40,205 --> 00:25:44,973
Kind of early to be barging in, but I
saw Eudora's car parked outside, and...
350
00:25:45,044 --> 00:25:48,606
Hank, what are you doing
here? You followed me.
351
00:25:48,680 --> 00:25:50,672
I've come to bring
you home, Dorie.
352
00:25:50,749 --> 00:25:53,548
Well, I'm not coming home.
I'm here visiting Jessica,
353
00:25:53,619 --> 00:25:56,020
so why don't you just
scoot back to New York?
354
00:25:56,088 --> 00:25:58,819
Honey, it's not a good
idea, you being here like this.
355
00:25:58,891 --> 00:26:01,041
Now come on. We've
got some talking to do.
356
00:26:01,065 --> 00:26:02,350
Stay away from me, Hank.
357
00:26:02,428 --> 00:26:05,796
What we have—or maybe
had— Is hanging by a thread,
358
00:26:05,864 --> 00:26:08,766
so, please, walk
out that door...
359
00:26:08,834 --> 00:26:12,032
before one of us says something
we won't be able to take back.
360
00:26:16,575 --> 00:26:19,943
Jessica, are you okay? Yes, of
course. Why—Why wouldn't I be?
361
00:26:21,647 --> 00:26:24,981
Well, it's just that
Dorie's been...
362
00:26:25,050 --> 00:26:28,748
kind of high-strung lately,
losing her temper, acting crazy.
363
00:26:28,821 --> 00:26:31,347
Well, she seems fine to me.
364
00:26:33,892 --> 00:26:36,623
Well, guess I better get going.
365
00:26:41,567 --> 00:26:44,435
Hank, I'm sorry. Really.
366
00:26:44,503 --> 00:26:46,495
Uh, maybe if you
came back later.
367
00:26:46,572 --> 00:26:48,498
No. It wouldn't do
much good, Jess. When
368
00:26:48,522 --> 00:26:50,668
she's like that, there's
no living with her.
369
00:26:50,742 --> 00:26:52,870
Say, listen. You remember
my son Bobby, don't you?
370
00:26:52,945 --> 00:26:56,347
Hey, Bobby. Say hi to Jessica.
371
00:26:56,415 --> 00:26:58,577
Oh, yes. I think we
met at the convention.
372
00:26:58,650 --> 00:27:02,314
Uh, he's a—a horse trainer
or something. Horse player.
373
00:27:02,387 --> 00:27:04,413
Yeah, there's a big difference.
374
00:27:04,490 --> 00:27:06,962
Uh, say, listen. Me and
Bobby— We're staying up
375
00:27:06,986 --> 00:27:09,588
at the Hill House if you
want to get ahold of me.
376
00:27:09,661 --> 00:27:12,028
At the Hill House?
Oh, that's odd.
377
00:27:12,097 --> 00:27:14,059
Uh, Eudora said that
it was booked solid,
378
00:27:14,083 --> 00:27:16,262
that—that she couldn't
get a room last night.
379
00:27:16,335 --> 00:27:18,382
Yeah, they said some
practical joker phoned in
380
00:27:18,406 --> 00:27:20,568
a dozen phony reservations
a couple of days ago.
381
00:27:20,639 --> 00:27:25,339
But when we pulled in last night
around 2:00 there was plenty of room.
382
00:27:25,410 --> 00:27:27,499
Well, I'll, uh, be
talking with you, Jess.
383
00:27:27,523 --> 00:27:28,523
Yes.
384
00:27:33,452 --> 00:27:36,718
I just love this little
town of yours, Jessica.
385
00:27:36,788 --> 00:27:39,622
It's so homey.
386
00:27:39,691 --> 00:27:43,719
How can you stand it? Well, having
lived here for some 30-odd years,
387
00:27:43,795 --> 00:27:47,232
I guess I've gotten
used to it. Oh, 30 years.
388
00:27:47,299 --> 00:27:51,202
Good Lord. Three days in this Toonersville,
and I'd be stark, staring mad.
389
00:27:51,270 --> 00:27:55,435
Believe it or not, Eudora, we have a
perfectly good public library in town,
390
00:27:55,507 --> 00:27:58,705
and we do have access to
major newspapers, magazines,
391
00:27:58,777 --> 00:28:00,939
clean streets, fresh air,
392
00:28:01,013 --> 00:28:04,211
friendly people— Once
they get to know you...
393
00:28:04,283 --> 00:28:06,650
But most of all,
safe neighborhoods.
394
00:28:06,718 --> 00:28:09,950
I mean, you can walk
anywhere without feeling afraid.
395
00:28:10,022 --> 00:28:11,957
Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher.
396
00:28:12,024 --> 00:28:16,291
Calm down, Johnny. What is it? It's a
dead body, ma'am. Down on the rocks.
397
00:28:16,361 --> 00:28:18,762
Mr. Purdy sent me
to get the sheriff.
398
00:28:22,134 --> 00:28:25,104
I wouldn't look down there,
ladies. It's not a pretty sight.
399
00:28:48,860 --> 00:28:52,319
Sure am proud to have you
here in Cabot Cove, Mrs. McVeigh.
400
00:28:52,397 --> 00:28:54,491
Uh, Jessica, could
you move in just a bit?
401
00:28:54,566 --> 00:28:59,231
A nice smile now. Oh, Jonathan.
Smile? A man has just been killed here.
402
00:28:59,304 --> 00:29:01,330
Say cheese.
403
00:29:05,611 --> 00:29:08,979
So, Doc, what do you think
killed him? He slip and fall or what?
404
00:29:09,047 --> 00:29:13,280
I wouldn't think so. That wound at
the head wouldn't be caused by a fall.
405
00:29:13,352 --> 00:29:15,821
Besides, there
wasn't enough blood.
406
00:29:15,887 --> 00:29:19,949
No, I expect he was killed somewhere
else and then dumped off here.
407
00:29:20,025 --> 00:29:22,017
How long would you
say he's been dead?
408
00:29:22,094 --> 00:29:25,292
Oh, probably about
five hours, maybe less.
409
00:29:25,364 --> 00:29:27,390
Did you ever see him
before? Stranger to me.
410
00:29:27,466 --> 00:29:29,401
Yeah. Me too.
411
00:29:29,468 --> 00:29:31,460
Excuse me, Doc.
412
00:29:33,272 --> 00:29:36,299
Mrs. Fletcher, could I
see you for a minute?
413
00:29:41,580 --> 00:29:45,779
Well, didn't waste any
time sending out an S.O.S.
414
00:29:46,885 --> 00:29:50,981
Even Amos Tupper would have made a
pretense of knowing what he was doing.
415
00:29:51,056 --> 00:29:53,082
Run that by me again.
416
00:29:53,158 --> 00:29:58,153
Sheriff Metzger. Nice enough fella, I
suppose, considering he's a city boy.
417
00:29:59,164 --> 00:30:02,760
But, like as not, it'll be
Jessica that solves the murder,
418
00:30:02,834 --> 00:30:06,168
like she always
does. Is that right?
419
00:30:06,238 --> 00:30:08,673
Well, guess I better
get this developed.
420
00:30:08,740 --> 00:30:11,300
Might be able to get it
on Channel 8 in Portland.
421
00:30:11,376 --> 00:30:14,312
I'm the local
contact hereabouts.
422
00:30:14,379 --> 00:30:16,371
Be seeing you.
423
00:30:19,951 --> 00:30:24,116
I said, "Do me a favor, please, and
tell me what goes on in this town."
424
00:30:24,189 --> 00:30:27,387
Sheriff, I'm sorry. I've been here
one year. This is my fifth murder.
425
00:30:27,459 --> 00:30:29,860
What is this? The
death capital of Maine?
426
00:30:29,928 --> 00:30:33,695
On a per capita basis, this place makes
the South Bronx look like Sunnybrook Farm.
427
00:30:33,765 --> 00:30:35,735
But I assure you,
Sheriff— I mean, is that
428
00:30:35,759 --> 00:30:37,896
why Tupper quit? He
couldn't take it anymore?
429
00:30:37,969 --> 00:30:40,336
Somebody really should
have warned me, Mrs. Fletcher.
430
00:30:40,405 --> 00:30:42,965
Now— Now perfect strangers
are coming to Cabot Cove to die.
431
00:30:43,041 --> 00:30:46,876
I mean, look at this guy. You don't
know him. I don't know him. He has no I.D.
432
00:30:46,945 --> 00:30:49,327
We don't know the first
thing about this guy. Of course
433
00:30:49,351 --> 00:30:51,713
you do, Sheriff, if you just
take the time to observe.
434
00:30:51,783 --> 00:30:53,718
Ma'am? Forgive me, Sheriff.
435
00:30:53,785 --> 00:30:58,246
This is Eudora McVeigh. She's a very
well-known mystery novelist. How do you do?
436
00:30:58,323 --> 00:31:03,318
Well, now, Sheriff. I'm sure you're
a terribly capable officer of the law,
437
00:31:03,395 --> 00:31:06,832
and I'd be the last one to
interfere with your investigation,
438
00:31:06,898 --> 00:31:10,164
but before you arrived, I took
the liberty of examining the body,
439
00:31:10,235 --> 00:31:14,104
and I'm sure you noticed
the label in the jacket.
440
00:31:14,172 --> 00:31:16,403
An off-the-rack clothing
store in New York City.
441
00:31:16,475 --> 00:31:20,845
Lady, there must be 10,000
suits like that in New York.
442
00:31:20,912 --> 00:31:24,349
Owned by men who wear a
$3,000 watch on their wrist?
443
00:31:24,416 --> 00:31:27,853
This is definitely not
a knockoff, Sheriff.
444
00:31:27,919 --> 00:31:32,152
Which means he may have stolen
it— Possibly at the point of a gun.
445
00:31:32,224 --> 00:31:34,623
A gun? Hold it. Wait.
Where did you get that?
446
00:31:34,647 --> 00:31:35,647
Well, that stain.
447
00:31:35,694 --> 00:31:38,789
It appears to be gun
oil, which says to me...
448
00:31:38,864 --> 00:31:40,833
he kept a pistol
tucked in here...
449
00:31:40,899 --> 00:31:43,334
in a shoulder
holster. Mrs. Fletcher.
450
00:31:43,402 --> 00:31:46,600
Jessica, I hope you don't
mind my helping out like this.
451
00:31:46,671 --> 00:31:48,697
Oh, of course not. My goodness.
452
00:31:48,774 --> 00:31:51,130
If I'm stepping on
your toes, just say so.
453
00:31:51,154 --> 00:31:52,506
Eudora, don't be silly.
454
00:31:52,577 --> 00:31:56,207
Uh, I think you've made some
very perceptive observations.
455
00:31:57,282 --> 00:31:59,217
Yes. Well, now,
456
00:31:59,284 --> 00:32:01,740
as to why the victim
didn't pull his gun, which
457
00:32:01,764 --> 00:32:04,086
is missing, along with
the shoulder holster,
458
00:32:04,156 --> 00:32:07,251
I'd say it might have something
to do with his missing glasses.
459
00:32:07,325 --> 00:32:10,557
Glasses? Yes, he has those little
print marks on the bridge of his nose.
460
00:32:10,629 --> 00:32:12,621
I'm sure you noticed
them. Oh, yeah.
461
00:32:12,697 --> 00:32:15,531
The glasses must have
fallen when he was killed,
462
00:32:15,600 --> 00:32:17,535
which, by the way,
didn't happen here.
463
00:32:17,602 --> 00:32:21,972
The body was definitely moved, since
there would have been a lot more blood.
464
00:32:22,040 --> 00:32:24,032
Seth.
465
00:32:29,181 --> 00:32:31,150
Howdy, Jess.
466
00:32:31,216 --> 00:32:34,550
Looks like Sheriff Metzger has got
his hands full with that friend of yours.
467
00:32:34,619 --> 00:32:38,021
Forget Metzger. You and
I need to have a little talk.
468
00:32:38,089 --> 00:32:40,320
Oh, now, Jess.
About yesterday, I...
469
00:32:40,392 --> 00:32:42,382
I said some things I
probably shouldn't have. I'm
470
00:32:42,406 --> 00:32:44,420
sorry, and I'd like to
forget the whole incident.
471
00:32:44,496 --> 00:32:47,830
No, you don't, Seth Hazlitt.
I've had some time to think.
472
00:32:47,899 --> 00:32:51,529
And I can't argue with a few
of the things that you said.
473
00:32:51,603 --> 00:32:55,165
A few? Well, a lot
of them, I suppose.
474
00:32:55,240 --> 00:32:57,175
You suppose quite right.
475
00:32:57,242 --> 00:33:00,576
Just because I'm an opinionated,
self-righteous, Yankee chauvinist...
476
00:33:00,645 --> 00:33:03,137
does not necessarily
mean that I'm always wrong.
477
00:33:03,215 --> 00:33:05,775
Not all of the time. How
about dinner tonight?
478
00:33:05,851 --> 00:33:07,843
Your place or mine? Mine.
479
00:33:07,919 --> 00:33:10,252
What's on the menu? Pot roast.
480
00:33:10,322 --> 00:33:12,382
Good. I'll bring the dessert.
481
00:33:12,457 --> 00:33:15,586
Rhubarb pie? Have I
ever brought anything else?
482
00:33:15,660 --> 00:33:18,255
See you around 7:00. Right.
483
00:33:18,330 --> 00:33:21,441
Hello? Oh, hi, Carol.
484
00:33:21,465 --> 00:33:23,234
Have you found Eudora?
485
00:33:23,301 --> 00:33:26,362
I don't get it. Where
the hell is she?
486
00:33:26,438 --> 00:33:30,967
Listen. Were you able to postpone
that interview with People magazine?
487
00:33:32,010 --> 00:33:36,072
Oh, they did? W— You
just tell them from me that...
488
00:33:36,147 --> 00:33:39,117
Never mind. I'll
tell them myself.
489
00:33:39,184 --> 00:33:41,449
Liza.
490
00:33:41,520 --> 00:33:44,490
Just call me as soon
as you hear anything.
491
00:33:53,431 --> 00:33:57,596
My goodness. I see
we slept in this morning.
492
00:33:57,669 --> 00:34:00,639
Back in Kansas, isn't that
considered a mortal sin?
493
00:34:00,705 --> 00:34:03,106
I didn't get to
bed until very late.
494
00:34:03,174 --> 00:34:05,302
Where were you, Victor?
495
00:34:05,377 --> 00:34:08,472
Your business dinner couldn't
have lasted for 15 hours.
496
00:34:08,547 --> 00:34:10,675
Unless, of course, your
appetite has improved.
497
00:34:10,749 --> 00:34:12,853
As a matter of fact,
darling, I arrived home
498
00:34:12,877 --> 00:34:14,811
early last evening,
shortly after 10:00.
499
00:34:14,886 --> 00:34:17,151
Naturally, I was surprised
to find you weren't here,
500
00:34:17,222 --> 00:34:19,243
and rather than wait
around like a jealous husband
501
00:34:19,267 --> 00:34:21,353
to listen to you patently
transparent explanations,
502
00:34:21,426 --> 00:34:24,828
I went out in search of
alternative companionship,
503
00:34:24,896 --> 00:34:27,991
which, I am happy
to report, I found.
504
00:34:29,234 --> 00:34:32,466
Well, terrific. Was it
a cash transaction?
505
00:34:34,272 --> 00:34:37,208
Of course, darling. As my wife,
506
00:34:37,275 --> 00:34:39,662
you are the only
one entitled to subtler
507
00:34:39,686 --> 00:34:42,339
forms of compensation
for services rendered.
508
00:34:43,582 --> 00:34:46,074
Oh, yes.
509
00:34:46,151 --> 00:34:50,316
There's a little of the farm girl
still hiding under all that glitz.
510
00:34:50,388 --> 00:34:54,985
You'd better answer that, darling.
I'm sure it's personal for you.
511
00:34:56,361 --> 00:34:59,854
I’d get it myself, but I've really
come to hate those abrupt hang ups.
512
00:34:59,931 --> 00:35:03,959
Whoever he is, he
isn't very imaginative.
513
00:35:10,609 --> 00:35:12,942
Hello.
514
00:35:13,011 --> 00:35:15,606
What? W— What channel?
515
00:35:15,680 --> 00:35:17,672
All right. Thanks, Carol.
516
00:35:20,385 --> 00:35:24,413
While in this peaceful little coastal
village of Cabot Cove, Maine,
517
00:35:24,489 --> 00:35:26,822
the citizens have been
visited by murder most foul.
518
00:35:26,891 --> 00:35:29,737
But never fear. Two
of fiction's most intrepid
519
00:35:29,761 --> 00:35:32,194
sleuths just happen
to be on the scene.
520
00:35:32,263 --> 00:35:35,825
And can a solution to this
knotty puzzle be far behind...
521
00:35:35,900 --> 00:35:38,245
when Jessica Fletcher and
Eudora McVeigh sink their teeth...
522
00:35:38,269 --> 00:35:40,898
Oh, no. What's the matter?
523
00:35:40,972 --> 00:35:45,137
I can't believe she went there.
Victor, I'm sorry. I have to leave.
524
00:35:45,210 --> 00:35:48,339
And we have to
talk. Not now, Victor.
525
00:35:48,413 --> 00:35:50,348
Liza.
526
00:35:50,415 --> 00:35:53,647
And, oh, yes. That's
right. A s of the moment,
527
00:35:53,718 --> 00:35:55,744
Cabot Cove's newest
corpse is a John Doe—
528
00:35:55,820 --> 00:35:58,187
A stranger with
no identification.
529
00:35:58,256 --> 00:36:01,954
Though we understand he is reported
to be a six-foot tall, balding New Yorker,
530
00:36:02,027 --> 00:36:06,658
in his 40s, who probably wore
thick glasses and carried a gun.
531
00:36:06,731 --> 00:36:09,895
When asked how the case was going,
Sheriff Metzger said he had no comment,
532
00:36:09,968 --> 00:36:11,960
or words to that effect.
533
00:36:27,318 --> 00:36:31,016
- Eudora, you're not leaving.
- A good guest never overstays her welcome.
534
00:36:31,089 --> 00:36:33,058
Oh, nonsense. Jessica,
535
00:36:33,124 --> 00:36:36,959
I do hope you’re not put
out with me. About what?
536
00:36:37,028 --> 00:36:39,327
Why, helping your
sheriff, of course.
537
00:36:39,397 --> 00:36:42,959
I realize this is your town,
and I'm just an outsider.
538
00:36:43,034 --> 00:36:45,731
Oh, don't be ridiculous. We're
not competing with each other.
539
00:36:45,804 --> 00:36:48,740
No. Of course not.
540
00:36:48,807 --> 00:36:51,299
Well, I must be off.
541
00:36:54,979 --> 00:36:59,075
Frankly, Eudora, I wasn't expecting
you to run off quite so quickly,
542
00:36:59,150 --> 00:37:03,144
and, uh, I was hoping I'd be able to
ask you a couple of questions about, uh...
543
00:37:03,221 --> 00:37:07,659
Well, um, about last night and,
uh, also about your car, for instance.
544
00:37:07,726 --> 00:37:09,977
Jessica, I would love
to stay and chat, but I
545
00:37:10,001 --> 00:37:12,630
simply must get over to
your local newspaper office.
546
00:37:12,697 --> 00:37:15,531
Oh? My publicist
has arranged for me...
547
00:37:15,600 --> 00:37:18,468
to meet some reporters
from the Boston papers.
548
00:37:18,536 --> 00:37:21,596
They're very interested in
my, uh— well, quasi-official
549
00:37:21,620 --> 00:37:24,032
participation in this
murder investigation.
550
00:37:24,109 --> 00:37:26,044
You understand.
551
00:37:26,111 --> 00:37:29,377
Oh, yes. Yes. Of course. Well,
let me help you with your things.
552
00:37:29,447 --> 00:37:32,611
N— No. I can manage, thank you.
553
00:37:32,684 --> 00:37:34,676
Well, let me get the door.
554
00:37:43,495 --> 00:37:47,364
You've been lovely, Jessica. I do hope
we see more of each other in the future.
555
00:37:47,432 --> 00:37:50,425
And we may, perhaps
sooner than you think.
556
00:37:50,502 --> 00:37:53,165
Uh, Eudora, I do really
think that we should
557
00:37:53,189 --> 00:37:55,998
talk about what you
have in your attaché case.
558
00:37:56,074 --> 00:37:59,567
Why? Just some silly
story notes. That's all.
559
00:38:02,313 --> 00:38:05,078
Ladies. Good afternoon, Sheriff.
560
00:38:05,150 --> 00:38:07,085
Mrs. Fletcher.
561
00:38:07,152 --> 00:38:09,587
Uh, you're planning on
leaving, Mrs. McVeigh?
562
00:38:09,654 --> 00:38:12,488
Oh, I'm sorry. That's
actually Mrs. Shipton, isn't it?
563
00:38:12,557 --> 00:38:15,335
Either one will do,
Sheriff. I plan to stay
564
00:38:15,359 --> 00:38:18,292
a day or two at the
Hill House until I, uh...
565
00:38:18,363 --> 00:38:21,527
that is, we get to the
bottom of this murder.
566
00:38:21,599 --> 00:38:25,661
Well, say, that's, uh— That's
real nice of you, ma'am. Sure is.
567
00:38:25,737 --> 00:38:29,037
Sheriff, do I get the feeling that
you've discovered something?
568
00:38:29,107 --> 00:38:32,544
Yes, ma'am. We sure have.
We've identified that John Doe.
569
00:38:32,610 --> 00:38:34,511
The body was moved.
570
00:38:34,579 --> 00:38:36,983
A couple of hikers found the
guy's car had been pushed
571
00:38:37,007 --> 00:38:39,210
down off a bluff, couple
of miles from the coast.
572
00:38:39,284 --> 00:38:41,219
Just as I suspected.
573
00:38:41,286 --> 00:38:44,381
- And what about the gun?
- Missing, along with the shoulder holster.
574
00:38:44,455 --> 00:38:47,051
But he wore one, all right.
We found the permit in the
575
00:38:47,075 --> 00:38:49,792
guy's wallet, which had been
tossed into the underbrush.
576
00:38:49,861 --> 00:38:54,458
- A permit?
- The victim was a New York
private investigator, name of Cappaletti.
577
00:38:54,532 --> 00:38:57,593
P.I., criminal. Almost
the same thing.
578
00:38:57,669 --> 00:38:59,604
But here's the funny thing.
579
00:38:59,671 --> 00:39:02,106
You know what else we found
in that wallet, Mrs. Shipton?
580
00:39:02,173 --> 00:39:04,802
A little piece of paper with
your name and address on it.
581
00:39:04,876 --> 00:39:08,313
And your phone
number. Strange, huh?
582
00:39:08,379 --> 00:39:10,654
All of a sudden it's
gettin' real clear to me
583
00:39:10,678 --> 00:39:12,874
how come you knew
so much about this stiff.
584
00:39:12,951 --> 00:39:15,386
Lady, you've got a
lot of explaining to do.
585
00:39:24,262 --> 00:39:27,562
Sheriff Metzger, no doubt
there are rigid qualifications...
586
00:39:27,632 --> 00:39:30,261
for your position
here in Cabot Cove,
587
00:39:30,335 --> 00:39:33,100
but obviously intelligence
isn't one of them.
588
00:39:33,171 --> 00:39:37,768
Now look, lady. You can insult me
from now until next Groundhog's Day,
589
00:39:37,842 --> 00:39:39,777
but I'm not buyin' your story.
590
00:39:39,844 --> 00:39:42,541
Like you just happened to know
the guy was from New York...
591
00:39:42,614 --> 00:39:45,277
and you just happened
to know he carried a gun.
592
00:39:46,384 --> 00:39:49,047
How long had this guy been
working for you? He hadn't.
593
00:39:49,120 --> 00:39:50,844
Yeah? Well, we'll
see. Floyd. Try
594
00:39:50,868 --> 00:39:53,251
Cappaletti's office
number again in New York.
595
00:39:53,324 --> 00:39:58,456
You know, Sheriff, Mrs. McVeigh didn't
spot any clues that weren't fairly obvious.
596
00:39:58,529 --> 00:40:02,557
Well, thank you, Jessica. How
sweet of you to make that observation.
597
00:40:03,635 --> 00:40:06,230
And as for the
victim working for her,
598
00:40:06,304 --> 00:40:08,358
I mean, have you
considered the possibility
599
00:40:08,382 --> 00:40:10,605
that he might have had
her under surveillance,
600
00:40:10,675 --> 00:40:13,736
that he might have followed
her here to Cabot Cove?
601
00:40:13,811 --> 00:40:16,246
You mean, he could have
been working for somebody else?
602
00:40:16,314 --> 00:40:19,216
Eudora? Well, don't be silly.
603
00:40:19,284 --> 00:40:23,483
- Why would anyone be following me?
- Sheriff, there's still no answer
at that New York number.
604
00:40:23,554 --> 00:40:26,319
Sheriff, you're wasting
my time and yours.
605
00:40:26,391 --> 00:40:29,555
Even if I knew this
detective, which I didn't,
606
00:40:29,627 --> 00:40:32,529
there's no way I could be
involved with his death...
607
00:40:32,597 --> 00:40:37,126
because I was staying with Jessica,
asleep in her house, at the time he died.
608
00:40:37,201 --> 00:40:39,693
- So if you'll excuse me.
- Now wait a minute, lady!
609
00:40:39,771 --> 00:40:42,240
Unless you plan to
place me under arrest,
610
00:40:42,307 --> 00:40:46,870
in which case I shall summon a battery of
very high-priced lawyers, from New York,
611
00:40:46,945 --> 00:40:51,212
who will be delighted to bury you in
enough writs to start a good-size bonfire.
612
00:40:55,086 --> 00:40:57,351
Ah. Good.
613
00:40:57,422 --> 00:40:59,687
If you need me, I'll be
at the newspaper office.
614
00:40:59,757 --> 00:41:03,125
Whether you like it or not, Sheriff,
I'm going to solve this murder for you.
615
00:41:03,194 --> 00:41:05,959
No, no, no. No need to thank me.
616
00:41:06,030 --> 00:41:10,968
Just think of me as a concerned
citizen performing her civic duty.
617
00:41:17,709 --> 00:41:19,701
Excuse me.
618
00:41:23,614 --> 00:41:26,709
Sheriff's office.
Sheriff, it's your wife.
619
00:41:26,784 --> 00:41:29,720
Tell her, uh— Tell her, uh...
620
00:41:32,256 --> 00:41:36,216
Hi, honey. Listen. I'm gonna
be a little late for supper tonight.
621
00:41:36,294 --> 00:41:38,729
I'm sorry, Eudora.
I'm not mistaken.
622
00:41:38,796 --> 00:41:42,858
Your car was moved during the night,
and I'm fairly certain that you moved it.
623
00:41:42,934 --> 00:41:44,869
Oh, you're imagining things.
624
00:41:44,936 --> 00:41:48,395
Well, I certainly didn't imagine the
dreadful headache I had this morning.
625
00:41:48,473 --> 00:41:52,103
Last night you put a sedative in my
coffee so that I would sleep very soundly.
626
00:41:52,176 --> 00:41:55,044
That's a monstrous
suggestion. Eudora,
627
00:41:55,113 --> 00:41:59,141
earlier today, I had to look at
some notes for my new novel.
628
00:41:59,217 --> 00:42:01,846
Now, some of the
pages were out of order.
629
00:42:01,919 --> 00:42:06,220
Oh, I see. Now you're
accusing me of stealing from you.
630
00:42:06,290 --> 00:42:10,455
I'm sorry, Jessica. I won't dignify
that with a response. Excuse me.
631
00:42:10,528 --> 00:42:14,556
Well, perhaps I'd better let the
sheriff inspect your attaché case.
632
00:42:14,632 --> 00:42:17,466
For a supposedly
intelligent woman, Jessica,
633
00:42:17,535 --> 00:42:20,562
you are woefully ignorant
of our privacy laws,
634
00:42:20,638 --> 00:42:24,803
which I'm sure even extend
to this outpost of civilization.
635
00:42:30,481 --> 00:42:32,507
There is one tough cookie.
636
00:42:34,018 --> 00:42:36,817
And one very unhappy lady.
637
00:42:36,888 --> 00:42:39,414
Yeah, well, you vote
your way, I'll vote mine.
638
00:42:39,490 --> 00:42:42,756
Well, you seem to be making
good progress on your investigation.
639
00:42:42,827 --> 00:42:46,229
You've identified the victim
and pinpointed the murder site.
640
00:42:46,297 --> 00:42:48,459
Well, I'm not so sure
I'd make book on that.
641
00:42:48,533 --> 00:42:52,493
Oh? Some of the pieces to
this puzzle don't fit real good.
642
00:42:52,570 --> 00:42:56,598
For example, the backseat of the
P.I.'s car was covered with bloodstains,
643
00:42:56,674 --> 00:42:59,166
and the steering wheel had
been wiped clean of prints.
644
00:42:59,243 --> 00:43:03,305
Oh, dear. That sounds as
if he was killed at point "A,"
645
00:43:03,381 --> 00:43:06,874
his body put in the back of the
car and then dumped by the ocean,
646
00:43:06,951 --> 00:43:09,978
and then the car driven into the
woods by the killer and abandoned.
647
00:43:10,054 --> 00:43:12,080
Yeah. That's the
way I read it. But why?
648
00:43:12,156 --> 00:43:14,751
Well, obviously to cover
up where he was killed.
649
00:43:14,826 --> 00:43:18,490
Sheriff, that wallet in the
bush, did it have any cash in it?
650
00:43:18,563 --> 00:43:21,533
Cleaned out. Why? What
do you think? Robbery?
651
00:43:21,599 --> 00:43:25,297
Well, to be truthful, I just
don't know what to think.
652
00:43:25,369 --> 00:43:27,634
Except that I do have
some shopping to do.
653
00:43:27,705 --> 00:43:31,198
Can I give you a lift? Oh, no,
thanks. No. The walk'll do me good.
654
00:43:31,275 --> 00:43:33,267
Okay.
655
00:43:44,522 --> 00:43:46,684
Uh, hello, Hank.
656
00:43:46,757 --> 00:43:48,316
Liza.
657
00:43:48,392 --> 00:43:50,452
Is Eudora here?
658
00:43:50,528 --> 00:43:52,326
Uh, no.
659
00:43:52,396 --> 00:43:54,388
Good.
660
00:44:01,672 --> 00:44:03,698
Are you crazy,
following me here?
661
00:44:03,774 --> 00:44:06,073
Oh, I didn't follow
you here, Hank.
662
00:44:06,144 --> 00:44:08,739
I saw Eudora on the
news, here in Cabot Cove.
663
00:44:08,813 --> 00:44:12,409
I—I was terrified that
she'd— Do something insane.
664
00:44:13,451 --> 00:44:15,443
No, I can't believe that.
665
00:44:15,520 --> 00:44:19,355
Well, then what are you doing
here? The same thing I am.
666
00:44:19,423 --> 00:44:23,087
Look, Hank. You know what she's been like
these past few months. She's ready to snap.
667
00:44:23,161 --> 00:44:26,996
And we're not
helping her, are we?
668
00:44:27,064 --> 00:44:29,533
Look, I— I feel guilty
enough already,
669
00:44:29,600 --> 00:44:32,593
but, damn it, we're not
the only ones responsible.
670
00:44:35,940 --> 00:44:40,139
I am not going to apologize for
what's happened between us, Hank.
671
00:44:40,211 --> 00:44:43,238
Maybe we're on a dead-end
road. I—I don't know.
672
00:44:43,314 --> 00:44:47,718
But I just think we have to hang
onto each other for as long as we can.
673
00:44:47,785 --> 00:44:50,254
And Eudora?
674
00:44:50,321 --> 00:44:54,952
Eudora needs professional
help. We both know that.
675
00:44:56,194 --> 00:45:01,098
What am I supposed to do? She won't admit
she has a problem. She won't see a doctor.
676
00:45:01,165 --> 00:45:03,896
Then one of us has to
speak to J.B. Fletcher.
677
00:45:03,968 --> 00:45:05,903
And do what? Warn her?
678
00:45:07,505 --> 00:45:10,600
That's what Bobby said. He
thinks Eudora's capable of anything,
679
00:45:10,675 --> 00:45:13,076
that she's starting to
mix fantasy with reality.
680
00:45:13,144 --> 00:45:15,136
Oh, he might be right, Hank.
681
00:45:15,213 --> 00:45:18,706
It is possible that Eudora has spent
so much time writing about murder...
682
00:45:18,783 --> 00:45:21,275
she actually thinks it's a
solution to her problems.
683
00:45:24,455 --> 00:45:29,826
Let me see if I can get Jessica to
meet with me, away from Eudora.
684
00:45:48,713 --> 00:45:50,705
Jess?
685
00:45:53,351 --> 00:45:55,411
Jess?
686
00:45:56,754 --> 00:45:58,746
Hello?
687
00:46:10,534 --> 00:46:12,867
♪
688
00:46:20,611 --> 00:46:22,603
♪
689
00:46:29,754 --> 00:46:32,553
♪♪
690
00:46:55,913 --> 00:46:57,905
Mmm.
691
00:47:39,023 --> 00:47:41,549
Seth. Are you here?
692
00:47:42,693 --> 00:47:44,753
Oh, my God. Seth!
59754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.