Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,745 --> 00:01:24,213
Gopal, stop worrying.
Here...smoke a ''bidi.'' (Tobacco roll)
2
00:01:58,382 --> 00:02:00,111
ls this what you want?
3
00:02:21,438 --> 00:02:23,099
lt's a girl.
4
00:03:25,669 --> 00:03:27,603
Next year... a boy.
5
00:04:06,276 --> 00:04:08,904
''Thousands of baby girls
are either aborted...''
6
00:04:09,613 --> 00:04:13,310
''or killed on birth everyday in lndia''
7
00:04:14,985 --> 00:04:17,249
''Dowry has been the cause
of the lndian girl being treated...''
8
00:04:17,621 --> 00:04:19,919
''as a curse to the family.
Where will these crimes lead us to ?''
9
00:06:46,002 --> 00:06:48,596
lnnocent and virginal Princess Pinky
10
00:06:49,039 --> 00:06:52,531
...will step onto this stage to
electrify you.
11
00:06:57,581 --> 00:06:59,879
Before she strikes you like a bolt of
lightning...
12
00:07:00,116 --> 00:07:02,084
...hold on to your pyjamas.
13
00:07:02,586 --> 00:07:05,749
ln the last show many people dropped
their pajamas.
14
00:07:12,162 --> 00:07:15,563
The lovely Princess Pinky. Enjoy!
15
00:07:36,620 --> 00:07:39,589
''Swaying my slender waist...''
16
00:07:43,793 --> 00:07:46,353
''Slithering like a snake...''
17
00:07:50,567 --> 00:07:53,536
''Looking deep into your eyes...''
18
00:07:57,974 --> 00:08:00,534
''Dropping my heavy dupatta...''
19
00:08:18,128 --> 00:08:25,034
''To steal your hearts, l've come to
conquer the whole of UP and Bihar.''
20
00:09:26,796 --> 00:09:29,890
Have you mixed shit in our food?
l'll thrash you.
21
00:09:32,035 --> 00:09:33,900
Are you ever going
to get us married...
22
00:09:34,104 --> 00:09:36,072
or do we have to continue
to eat this shit?
23
00:09:38,608 --> 00:09:40,576
You know l am trying.
24
00:09:42,045 --> 00:09:43,910
Jaganath is also running
around just for this.
25
00:09:44,114 --> 00:09:46,082
He has been running around
for the last 10 years.
26
00:10:49,679 --> 00:10:51,579
Not a single girl left?
27
00:10:55,618 --> 00:10:57,586
Even a 10 or 12 year old would do.
28
00:10:58,621 --> 00:11:01,590
Ramcharan, l am telling you,
leave alone a 10 or 12 year old...
29
00:11:01,958 --> 00:11:04,586
even an 80 year old hag is not
to be found, anywhere.
30
00:11:06,996 --> 00:11:10,591
l have tried my best but it has
been of no use.
31
00:11:11,634 --> 00:11:13,261
Hey you ! Come here.
32
00:11:15,638 --> 00:11:17,606
What is floating in this drink?
- Ants.
33
00:11:17,974 --> 00:11:21,205
Ants! So? Do l have to write a letter
to your father to come and remove them?
34
00:11:22,645 --> 00:11:24,613
Take them out now.
35
00:11:26,649 --> 00:11:28,617
Don't put your finger in it, idiot.
36
00:11:28,985 --> 00:11:31,749
l wonder if you wash your hands
properly after going to the toilet?
37
00:11:42,365 --> 00:11:47,166
See Ramcharan, my own view is that...
38
00:11:53,610 --> 00:11:55,976
l have been constipated for days.
39
00:12:07,991 --> 00:12:09,959
You've also come!
Go on in.
40
00:12:17,167 --> 00:12:19,260
The ass! The last 3 times he's shown us
the same cassette.
41
00:12:19,636 --> 00:12:23,265
Alright, alright. Why don't you watch?
- You get too worked up brother.
42
00:12:23,706 --> 00:12:26,607
He has brought a new cassette
this time. lt should be good.
43
00:12:26,910 --> 00:12:30,004
Alright. But this time if it's no good,
let's break the TV.
44
00:12:34,818 --> 00:12:36,615
Hey! Go sit there.
45
00:12:43,092 --> 00:12:45,287
He takes the money from us and
shows us the same film.
46
00:12:45,662 --> 00:12:47,960
Watch the new cassette. Enjoy!
47
00:12:48,464 --> 00:12:50,934
Hey Pappu, are you going to sit
with the ordinary class?
48
00:12:50,934 --> 00:12:52,561
Come here.
49
00:12:52,902 --> 00:12:57,635
Sit Pappu. l've reserved this
place for you.
50
00:12:58,675 --> 00:13:01,109
Since it's a new cassette
l've come early.
51
00:13:01,778 --> 00:13:05,578
Don't you think watching such films in
winter is good for your health?!
52
00:13:07,417 --> 00:13:11,581
Gentlemen and gentlemen,
take your seats.
53
00:13:12,121 --> 00:13:13,918
The show is about to start.
54
00:13:17,627 --> 00:13:19,925
You bastard! Shut the door.
- The door is already shut.
55
00:13:21,698 --> 00:13:23,928
Move your arise!
Don't block the screen.
56
00:15:29,625 --> 00:15:33,584
''Who do you chat with endlessly
up there in the sky? You mad man?''
57
00:15:41,004 --> 00:15:43,598
''Good morning uncle! Brother!''
58
00:15:43,973 --> 00:15:48,672
Good morning. This is why l tell you
not to work with those high castes.
59
00:15:50,580 --> 00:15:53,640
The mind stops working and instead you
are busy wishing everyone good morning!
60
00:15:53,983 --> 00:15:55,951
My dearest brother.
61
00:15:57,587 --> 00:15:59,555
But he makes good food...our Raghu.
62
00:16:00,590 --> 00:16:02,558
What have you brought today?
63
00:16:06,629 --> 00:16:08,563
Hmmmm... tastes good.
64
00:16:25,982 --> 00:16:28,917
Rakesh ! Rakesh !.
Wake up.
65
00:16:29,952 --> 00:16:31,180
Oh Pappu?
66
00:16:31,621 --> 00:16:33,589
My wedding is fixed.
67
00:16:35,358 --> 00:16:39,192
Wedding!
- Finally my father found a girl.
68
00:16:39,629 --> 00:16:42,029
She is a 14 year old nymph.
69
00:16:42,632 --> 00:16:46,124
You must definitely come or
l won't get married.
70
00:16:46,636 --> 00:16:48,194
The wedding is next Tuesday.
71
00:16:48,704 --> 00:16:51,867
This is the first wedding in our
village in the last 15 years.
72
00:16:52,575 --> 00:16:54,805
Hey you ! Come here.
73
00:16:55,311 --> 00:16:57,279
Yes you. Come here.
74
00:17:01,184 --> 00:17:04,551
Playing the fool in class?
- No Sir.
75
00:17:10,593 --> 00:17:14,222
Pappu my friend, congratulations,
l'll definitely be there at the wedding
76
00:17:14,664 --> 00:17:17,565
Hey, this is not the way.
Give me a hug.
77
00:17:18,034 --> 00:17:19,228
lt's Okay.
- Definitely come.
78
00:17:19,602 --> 00:17:21,570
Okay l will.
l will be there, positively
79
00:18:08,818 --> 00:18:12,219
Look Ramcharan, a little change in the
position of the planets and the moon...
80
00:18:12,588 --> 00:18:14,556
can prove beneficial to your sons.
81
00:18:15,591 --> 00:18:19,220
''We should soon find a girl.
But where the hell do we find her?
82
00:18:30,606 --> 00:18:32,574
Pappu's wedding has been fixed.
83
00:18:33,009 --> 00:18:35,239
He says she looks like an angel.
His father found her.
84
00:18:36,412 --> 00:18:38,573
And you? You keep searching
for the girl in horoscopes.
85
00:18:38,981 --> 00:18:40,949
Take your horoscope and shove
them up your arse.
86
00:18:41,617 --> 00:18:44,848
You put up this drama for our benefit.
l can see through it now.
87
00:18:52,195 --> 00:18:54,163
Where did this girl suddenly
crop up from?
88
00:18:54,564 --> 00:18:56,794
Are we fools to have been
searching for years?
89
00:18:57,567 --> 00:19:03,062
Bloody Gajendra! Don't worry
l'll get to the bottom of this!
90
00:19:03,573 --> 00:19:05,803
Gajendra is pulling a fast
one l'm 100% sure.
91
00:19:06,309 --> 00:19:07,936
Rev. Priest!
92
00:19:13,082 --> 00:19:14,947
Save the rest.
l'll drink it later.
93
00:19:18,054 --> 00:19:20,989
Hey there! What do you think you are
doing? Paint it properly.
94
00:19:21,591 --> 00:19:27,552
Paint here. lt's my son's wedding
for God's sake! Useless fellow!
95
00:19:29,665 --> 00:19:34,227
Salutations Rev. Priest.
- Salutations Gajendra. Bless you.
96
00:19:37,707 --> 00:19:39,572
Good you dropped by.
97
00:19:40,610 --> 00:19:42,578
l was about to come over to your place.
98
00:19:43,045 --> 00:19:45,741
l heard that...
- You heard absolutely right.
99
00:19:46,415 --> 00:19:50,579
Pappu's wedding has been fixed.
- Where did you find the girl?
100
00:19:51,220 --> 00:19:54,587
Right here, in the neighbouring village.
- Really?
101
00:19:55,958 --> 00:19:58,586
My slippers are worn out from searching
every village near and far.
102
00:19:58,894 --> 00:20:00,259
And you managed to find a girl?
103
00:20:00,630 --> 00:20:02,598
lt is thanks to your blessings,
rev. Priest.
104
00:20:03,366 --> 00:20:07,598
Come in, rev. Priest.
- l have to go now. l'll come later.
105
00:20:08,638 --> 00:20:11,129
Don't forget.
The wedding is day after tomorrow.
106
00:20:11,641 --> 00:20:13,609
Yes, salutations.
- Salutations.
107
00:20:20,449 --> 00:20:23,816
Come in Gun Gun come in.
- Greetings Rev. Priest.
108
00:20:24,453 --> 00:20:25,886
Greetings.
109
00:21:01,857 --> 00:21:02,949
The bride is coming.
110
00:22:02,685 --> 00:22:05,245
Come on, let us start the
final marriage rites.
111
00:22:05,755 --> 00:22:08,588
Rev. Priest, one moment.
Would you please step out for a minute?
112
00:22:23,973 --> 00:22:26,601
The money?
- Here.
113
00:22:32,648 --> 00:22:34,616
2 hundred thousand there, right?
- Yes all of 2 hundred thousand..
114
00:22:46,996 --> 00:22:51,092
And the two cows l was promised?
- Here they are.
115
00:22:55,604 --> 00:22:58,573
Yes, they are good. Let's go.
116
00:23:05,981 --> 00:23:07,949
Rev. Priest, please start the rituals.
117
00:23:10,619 --> 00:23:12,917
Will the bride and groom stand up please
to complete the rituals?
118
00:23:48,023 --> 00:23:48,990
Father...!
119
00:25:06,602 --> 00:25:09,628
So Niranjan, has my fee been arranged?
120
00:25:09,939 --> 00:25:13,136
lt's been put in your bag.
- Come on then. Serve me.
121
00:25:13,609 --> 00:25:19,070
l have to return to my village soon.
- Rev. Priest, it's quite late.
122
00:25:19,348 --> 00:25:21,578
Sleep here tonight and leave in the
morning.
123
00:25:24,620 --> 00:25:26,019
Okay.
124
00:25:41,003 --> 00:25:47,272
''Hail the God of...
He lives in a dump!''
125
00:28:52,060 --> 00:28:54,790
Hello...l am a Priest
Jaganath....
126
00:28:55,030 --> 00:28:57,191
Get out !!
- l'm telling you l'm a Priest.
127
00:28:57,566 --> 00:29:01,525
(starts chanting shloka as proof)
128
00:29:21,590 --> 00:29:27,688
Pratap, are you 100% sure that
your daughter is a girl?
129
00:29:29,264 --> 00:29:31,232
What are you saying Rev. Priest?
130
00:29:32,367 --> 00:29:38,328
l don't understand why you have
hidden a beauty like her till now?
131
00:29:39,608 --> 00:29:43,009
lf l did not hide her, do you really
think she would be alive today?
132
00:29:45,013 --> 00:29:47,573
She too would have been killed at birth
like all the others.
133
00:29:48,116 --> 00:29:50,584
l'm talking about the situation today,
this day and age.
134
00:29:51,620 --> 00:29:54,145
ln this age too they would devour her
like vultures.
135
00:29:58,627 --> 00:30:02,927
l just want to find a good
family and get her married.
136
00:30:05,634 --> 00:30:09,126
l'll find you a gem Pratap. l promise.
137
00:30:10,038 --> 00:30:15,135
You will not find a better boy than this,
and from such a fine family!
138
00:30:16,645 --> 00:30:19,205
You have no idea what you have kept
hidden in your house for so long.
139
00:30:20,115 --> 00:30:22,140
Ask for any amount and
l'll get it for you.
140
00:30:24,453 --> 00:30:27,013
Any Amount?
- Yes, any amount.
141
00:30:27,689 --> 00:30:31,125
O...One...?
- One hundred thousand? lt's yours.
142
00:30:33,028 --> 00:30:34,825
One hundred thousand!
143
00:31:01,623 --> 00:31:04,922
Damn the cycle... l tell you...
l found a girl.
144
00:31:06,662 --> 00:31:10,928
A girl 100% pure!
100% pure at a reasonable price.
145
00:31:11,633 --> 00:31:14,193
A girl! Rakesh... where?
- There's not a minute to lose.
146
00:31:14,403 --> 00:31:16,268
Before we know it someone else
will beat us to the girl.
147
00:31:16,638 --> 00:31:19,163
Tell him to keep the jeep ready.
- You are sure it's a girl, right?
148
00:31:19,374 --> 00:31:20,341
Where is Rakesh?
149
00:31:20,642 --> 00:31:22,007
Rakesh and the others left the house
early this morning.
150
00:31:22,144 --> 00:31:25,204
What a mess!
- Get a good photograph. Get up.
151
00:31:25,647 --> 00:31:30,607
Sooraj, get ready fast and take Rakesh's
photographs clicked in the city.
152
00:31:31,653 --> 00:31:34,816
What sort of father-in-law are you?
Hurry up and change.
153
00:31:36,658 --> 00:31:38,626
Found her! Found her...
154
00:31:41,363 --> 00:31:44,230
Come on ! Fast. Sit...
155
00:31:45,000 --> 00:31:46,228
Rev. Priest...
156
00:31:54,609 --> 00:31:56,907
Have some more.
- l'll come back and drink it.
157
00:32:36,685 --> 00:32:38,949
Don't worry. l entered the same way
this morning.
158
00:32:41,356 --> 00:32:43,187
Pratap!
159
00:32:54,603 --> 00:32:56,127
My daughter, Kalki.
160
00:32:56,605 --> 00:32:58,232
Touch their feet.
161
00:33:02,344 --> 00:33:03,743
God Bless!
162
00:33:05,647 --> 00:33:06,909
God Bless!
163
00:33:09,384 --> 00:33:11,045
No, not me.
164
00:33:11,720 --> 00:33:14,245
Come my child. Sit inside.
165
00:33:21,963 --> 00:33:23,931
Have some tea.
166
00:33:25,634 --> 00:33:29,001
So, this is your son?
- Yes, the youngest one.
167
00:33:30,038 --> 00:33:33,201
Oh ! You mean this is
not our bridegroom?
168
00:33:34,709 --> 00:33:37,940
No, no. Just hand me Rakesh's
photograph, Sooraj.
169
00:33:42,350 --> 00:33:44,318
This is my eldest son.
170
00:33:50,592 --> 00:33:52,822
ls he in the police force?
171
00:33:53,595 --> 00:33:56,086
He is a teacher.
172
00:33:56,932 --> 00:33:58,900
He always wanted to join
the police force.
173
00:33:59,367 --> 00:34:01,267
That is why whenever
he goes to the city...
174
00:34:01,603 --> 00:34:03,571
he dresses up as a cop and
clicks a photo.
175
00:34:08,677 --> 00:34:12,579
Don't mind me saying this...
Your elder son is...
176
00:34:14,683 --> 00:34:16,913
My daughter will be scared of him.
177
00:34:17,652 --> 00:34:19,916
Up till now, she has not even
meet another man.
178
00:34:25,694 --> 00:34:28,595
With the hundred thousand,
l will also give you a cow.
179
00:34:30,432 --> 00:34:34,596
l'm agreeable to the alliance
but with your youngest son.
180
00:34:41,643 --> 00:34:48,776
Look Pratap, Rakesh is a quiet
and sober boy.
181
00:34:49,351 --> 00:34:51,182
Why don't you meet him and decide?
182
00:35:10,605 --> 00:35:12,573
What a rotten state of affairs!
183
00:35:14,042 --> 00:35:18,001
ln our days we used to get money.
Now we are forced to pay these people
184
00:35:22,684 --> 00:35:25,084
There is no point in wasting time.
185
00:35:26,621 --> 00:35:30,250
He is right. My eldest son looks
like a rogue.
186
00:35:31,626 --> 00:35:33,992
Besides Sooraj, all the others look like
rogues.
187
00:35:34,629 --> 00:35:37,928
lf you get Sooraj married first,
you will be forced to hide in my house.
188
00:35:39,668 --> 00:35:42,933
Sooraj, reverse the jeep.
- Ramcharan, what are you doing?
189
00:35:43,305 --> 00:35:46,604
Sooraj, l'm telling you to
reverse the jeep.
190
00:36:03,625 --> 00:36:07,561
Count it. Count it leisurely.
lt is all of 5 hundred thousand.
191
00:36:09,598 --> 00:36:13,557
l'm sure you have never seen so much
money...
192
00:36:14,936 --> 00:36:16,904
What about the 5 cows?
193
00:36:33,622 --> 00:36:35,590
Come on. Stand up for the rituals
194
00:36:46,635 --> 00:36:51,538
Go around the fire
(Chants marriage shlokas)
195
00:37:13,595 --> 00:37:16,120
With the holy fire as your witness...
196
00:37:16,665 --> 00:37:18,223
... for the next 7 births...
197
00:37:18,700 --> 00:37:21,168
you Kalki will remain the wife
to Rakesh, Sailesh,...
198
00:37:21,603 --> 00:37:25,164
... Brijesh, Lokesh and Sooraj.
199
00:37:41,623 --> 00:37:43,591
Don't remember the rest.
- Shut up!
200
00:37:44,626 --> 00:37:46,856
Hey Raghu ! Bring the calender.
201
00:37:50,231 --> 00:37:51,528
Father...
202
00:37:54,736 --> 00:37:58,604
Thank you for bringing
this day in our life.
203
00:38:01,710 --> 00:38:04,144
We thought we will die bachelors.
204
00:38:09,617 --> 00:38:16,546
Alright brothers, today is the first
of the month and the month is December.
205
00:38:18,393 --> 00:38:20,725
The first day of our married
life right?
206
00:38:21,996 --> 00:38:24,556
We are 5, Kalki is 1.
207
00:38:26,000 --> 00:38:27,968
So we will have to divide the dates.
208
00:38:29,604 --> 00:38:34,132
Since l am the eldest brother
l will do the inauguration.
209
00:38:35,610 --> 00:38:41,571
Why do you laugh?
So, Thursday is mine.
210
00:38:43,618 --> 00:38:48,180
Friday goes to Sailesh.
- No no... l observe a fast on Friday.
211
00:38:48,623 --> 00:38:52,525
Okay then Friday goes to Brijesh.
212
00:38:54,896 --> 00:38:59,526
And Saturday to Sailesh. All right?
- Yes, this is fine.
213
00:39:00,568 --> 00:39:03,901
And Sunday to Lokesh.
214
00:39:05,607 --> 00:39:10,544
Monday to Sooraj. That's it.
215
00:39:13,648 --> 00:39:18,051
The only problem is...there are still
two remaining days in a week.
216
00:39:19,387 --> 00:39:21,287
And we have paid so much money.
217
00:39:21,923 --> 00:39:26,121
lt would be doing an injustice to
her if she has to sleep alone.
218
00:39:28,663 --> 00:39:33,566
Big brother, since you are the eldest
you take the extra 2 days.
219
00:39:34,602 --> 00:39:40,563
ldiots! Have you ever thought of your
father?
220
00:39:42,010 --> 00:39:46,572
What haven't l done for you?
After your mother died...
221
00:39:46,781 --> 00:39:48,976
l have been both your
father and mother.
222
00:39:51,252 --> 00:39:54,688
But you have no kindness,
no love for me?
223
00:39:59,961 --> 00:40:02,191
Not concerned about
your father at all!
224
00:40:02,697 --> 00:40:09,261
l gave 5 hundred thousand and
5 cows so you would get married.
225
00:40:09,637 --> 00:40:10,865
And you ...
226
00:40:15,977 --> 00:40:17,945
What is it that you want?
227
00:43:41,649 --> 00:43:44,083
What happened?
Missing home?
228
00:44:20,822 --> 00:44:22,790
The food tastes delicious today.
229
00:44:48,649 --> 00:44:50,116
Please eat!
230
00:45:15,610 --> 00:45:18,579
Milk the cows once in the
morning and once every evening.
231
00:46:16,704 --> 00:46:18,899
Move. You won't be able to do this.
232
00:47:56,570 --> 00:47:59,869
Leave it. l will do it.
233
00:48:04,345 --> 00:48:07,314
The whole day you work and
then you don't eat properly.
234
00:48:08,582 --> 00:48:10,550
Obviously you will feel tired.
235
00:50:00,294 --> 00:50:02,262
Why are you so scared?
236
00:50:04,632 --> 00:50:07,260
l am more frightened than you.
237
00:50:17,411 --> 00:50:19,379
Can l come closer?
238
00:54:08,942 --> 00:54:12,742
Fooling around with me?
You have really become naughty.
239
00:54:13,614 --> 00:54:19,712
lt's said after 5 pegs
man becomes like a monkey.
240
00:54:20,621 --> 00:54:22,589
A monkey isn't less dangerous.
241
00:54:25,359 --> 00:54:27,259
Are you listening to me?
or just staring at me?
242
00:54:27,394 --> 00:54:29,157
Okay l won't read.
243
00:54:29,630 --> 00:54:31,598
You want to read?
244
00:54:33,000 --> 00:54:36,959
But even the monkey...
245
00:54:40,441 --> 00:54:44,605
What? Had enough?
Give it to me. l'll read
246
00:54:45,646 --> 00:54:47,113
So as l said he became a monkey.
247
00:54:47,348 --> 00:54:49,316
But the question now raised
is a different one.
248
00:55:11,659 --> 00:55:13,627
Turn it. Else it will burn.
249
00:55:18,666 --> 00:55:22,625
lsn't it tasty? Then eat well.
Don't eat like a bird.
250
00:55:23,404 --> 00:55:24,894
Will you also eat Raghu?
251
00:55:25,106 --> 00:55:26,300
He has turned into a woman.
252
00:55:26,674 --> 00:55:28,972
He doesn't care about his studies
instead he cooks.
253
00:55:29,277 --> 00:55:30,642
Useless idiot!
254
00:55:34,782 --> 00:55:37,148
There do you see that peepal tree?
- Yes.
255
00:55:37,685 --> 00:55:39,653
Do you know who lives there?
- Who?
256
00:55:40,688 --> 00:55:42,656
A Ghost!
- No!
257
00:55:43,057 --> 00:55:46,254
You don't believe me?
One night l was returning home...
258
00:55:46,494 --> 00:55:48,724
he caught my cycle
...l was terrified.
259
00:55:48,997 --> 00:55:52,933
O God! You are laughing!
What if it catches you one day?
260
00:56:04,712 --> 00:56:06,270
Hey Raghu, come here!
261
00:56:09,651 --> 00:56:12,620
Why are you sitting and chatting!
No other work?
262
00:56:14,756 --> 00:56:16,189
Get out!
263
00:56:41,316 --> 00:56:44,752
Whenever we go to sleep with her
she lies like a corpse.
264
00:57:03,004 --> 00:57:06,599
25 out of 100 in history.
265
00:57:08,643 --> 00:57:10,611
15 in social science.
266
00:57:12,313 --> 00:57:18,274
20 in Hindi and 5 in English.
267
00:57:23,658 --> 00:57:25,956
You turned out to be
worse than your brothers.
268
00:57:27,462 --> 00:57:29,430
Stop doing chores
done by women...
269
00:57:29,831 --> 00:57:34,291
... and cut your hair.
270
01:00:47,728 --> 01:00:52,131
Sooraj looked worried.
He had failed his exam.
271
01:00:54,468 --> 01:00:59,428
He used to cry the whole night.
He was the simplest of all us brothers.
272
01:01:01,676 --> 01:01:04,645
We kept asking him what was wrong
but he would never reply.
273
01:01:06,013 --> 01:01:09,312
How were we to know...
that he would take his own life?!
274
01:01:11,419 --> 01:01:16,152
Look Ramcharan, l feel sorry
for the misfortune...
275
01:01:16,691 --> 01:01:18,659
... that has befallen your family.
276
01:01:19,293 --> 01:01:22,262
But in my opinion you must
send the body for a post mortem.
277
01:01:22,697 --> 01:01:25,359
Postmortem! Have you gone crazy?
278
01:01:26,701 --> 01:01:28,999
You want to cut Sooraj into little
pieces and then send him to heaven?
279
01:01:29,770 --> 01:01:35,402
And we have to witness this day?
Sooraj!
280
01:01:45,486 --> 01:01:47,681
God has done great injustice to us.
281
01:02:38,039 --> 01:02:39,802
Raghu... Raghu.
282
01:02:48,049 --> 01:02:50,347
Post this.
A letter for my father.
283
01:03:10,671 --> 01:03:12,639
Who parked this here?
284
01:03:16,677 --> 01:03:18,975
How many times must l tell
you not to call on my mobile?
285
01:03:19,346 --> 01:03:21,314
Who will pay the bill? Your father?
286
01:03:25,686 --> 01:03:30,180
This is called a mobile phone. You can
make and receive calls from anywhere.
287
01:03:31,058 --> 01:03:34,027
lt's a phone?
l thought it was a pocket radio.
288
01:03:35,429 --> 01:03:37,397
Take this, a hundred thousand rupees.
289
01:03:41,702 --> 01:03:43,135
The cow l will give you next week.
290
01:03:43,304 --> 01:03:47,172
No, no need for the cow.
l've shifted to the city.
291
01:03:47,975 --> 01:03:49,340
l'll leave now.
292
01:03:50,878 --> 01:03:52,846
l think, l should meet Kalki.
Where is she?
293
01:03:59,653 --> 01:04:02,622
Don't worry.
Everything will be fine.
294
01:04:05,993 --> 01:04:07,961
And stop crying like a child.
295
01:04:09,396 --> 01:04:11,296
l've spoken to your father-in-law.
296
01:04:14,668 --> 01:04:17,637
The bastard was sleeping with you
without paying me a penny.
297
01:04:22,443 --> 01:04:26,311
lt is a mobile phone. You can
make and receive calls from anywhere.
298
01:04:30,751 --> 01:04:35,654
Hello. Can't hear anything. Hello...
299
01:04:42,429 --> 01:04:44,397
Yes, l'm reaching today. Okay.
300
01:04:50,638 --> 01:04:52,606
A business partner of mine.
301
01:04:56,310 --> 01:04:58,278
Alright my child.
l'll take your leave.
302
01:04:59,647 --> 01:05:01,945
Sit, sit. No need to get up.
Sit.
303
01:05:03,651 --> 01:05:05,949
May you prosper and with
God's blessings become...
304
01:05:06,320 --> 01:05:08,618
... the mother of a 100 sons.
305
01:05:38,786 --> 01:05:41,653
How dare you write to your father?
306
01:05:42,022 --> 01:05:44,217
... that my father sleeps with you?
307
01:05:44,692 --> 01:05:49,925
So we have to pay a hundred
thousand rupees to your father?!
308
01:05:50,631 --> 01:05:56,263
l'll break your hands?
Tell me shall l break your hand?
309
01:05:57,071 --> 01:05:58,663
Your father is a pimp!
310
01:05:58,973 --> 01:06:02,602
Your father is a pimp!
He took one hundred thousand.
311
01:06:06,647 --> 01:06:11,607
l want to go.
l want to go away from here.
312
01:06:15,122 --> 01:06:19,388
Please take me away from here.
Take me away from here.
313
01:06:20,661 --> 01:06:22,060
But where?
314
01:06:23,664 --> 01:06:26,155
Anywhere, just take me away
from here Raghu.
315
01:06:28,002 --> 01:06:29,970
l cannot live here anymore.
316
01:06:31,672 --> 01:06:36,632
l want to go to my home Raghu,
to my home.
317
01:06:38,679 --> 01:06:40,647
l want to go to my home.
318
01:09:18,639 --> 01:09:19,606
Quiet!
319
01:09:31,652 --> 01:09:36,612
Come on take it....
Don't spare a single person.
320
01:09:36,990 --> 01:09:41,188
Go! Go. l'm just behind you. Go
321
01:09:43,297 --> 01:09:45,265
Jump in...Move
322
01:09:59,012 --> 01:10:00,980
Hack them!
Don't spare a single person.
323
01:10:02,015 --> 01:10:04,779
Hack them. Just like they did to Raghu.
Go!
324
01:10:05,752 --> 01:10:07,982
Blood for blood.
Kill every one of them
325
01:10:08,689 --> 01:10:11,123
Remember... Revenge.
326
01:10:12,025 --> 01:10:13,219
Wait...
327
01:10:20,767 --> 01:10:22,200
we've got our revenge.
328
01:10:36,483 --> 01:10:38,849
l'm Raghu's uncle.
329
01:10:40,154 --> 01:10:42,122
Because of you he was killed
330
01:11:17,491 --> 01:11:21,655
You take your turn. Go... go...
331
01:11:23,964 --> 01:11:25,795
You mad man ! Come on let's go.
332
01:11:44,518 --> 01:11:47,919
Do you know how to cook chicken,
fish, rice, bread - all of these?
333
01:11:49,723 --> 01:11:51,213
Yes Sir. He can make all of these.
334
01:11:51,458 --> 01:11:55,952
Did l ask you? You tell me.
- Yes.
335
01:11:57,364 --> 01:12:00,629
Do you know how to make sherbet?
- Yes.
336
01:12:01,301 --> 01:12:03,633
Let's hire him then. Right?
337
01:12:05,138 --> 01:12:08,107
l like my sherbet extra sweet.
- Okay, sir.
338
01:12:27,060 --> 01:12:29,961
Who? Raghu?
339
01:12:31,265 --> 01:12:36,703
No. l'm Sukha.
340
01:13:17,678 --> 01:13:19,236
Try and eat.
341
01:13:20,080 --> 01:13:23,379
Raghu was the most promising
boy of our community.
342
01:13:25,085 --> 01:13:29,181
They murdered him.
They treated him like an animal.
343
01:13:30,057 --> 01:13:32,252
And in the end they killed him like
an animal.
344
01:13:32,693 --> 01:13:35,218
Those rogues hacked him
into small pieces.
345
01:13:36,697 --> 01:13:39,666
For what? For that woman?
346
01:13:41,134 --> 01:13:44,661
They have no value for us.
Are we worms...
347
01:13:45,706 --> 01:13:47,936
to be crushed by anyone who wishes so?
348
01:13:49,710 --> 01:13:53,942
Enough ! We will not tolerate
this anymore.
349
01:13:54,715 --> 01:13:57,206
For centuries we have suffered silently.
Not any more.
350
01:13:57,951 --> 01:14:01,944
We want our revenge.
Now.
351
01:14:02,656 --> 01:14:05,352
We want revenge even if it
costs me my life.
352
01:14:05,992 --> 01:14:10,622
We need all your support.
We want revenge. Revenge!
353
01:14:11,298 --> 01:14:14,961
We want revenge. Revenge!
354
01:14:31,017 --> 01:14:34,748
No Ramcharan, it's no joke.
Get another girl?!
355
01:14:36,690 --> 01:14:40,990
Take my advice and bring
Kalki back home.
356
01:14:45,132 --> 01:14:47,259
Kalki has become impure
in our eyes.
357
01:14:48,468 --> 01:14:52,598
She ran away from our house and that
too with a boy from the low caste.
358
01:14:54,408 --> 01:14:56,308
She will learn her lesson
when she is made to drink...
359
01:14:56,643 --> 01:14:58,201
... cow urine and eat cow dung.
360
01:19:37,657 --> 01:19:40,285
l'm telling you it's gas.
That's why her stomach is bloated.
361
01:19:40,694 --> 01:19:42,889
Hey! Don't talk like a fool.
362
01:19:44,297 --> 01:19:48,256
Congratulations! Congratulations all!
Kalki is pregnant.
363
01:19:49,669 --> 01:19:52,729
Her horoscope says she will
give birth to a beautiful baby boy.
364
01:19:54,007 --> 01:19:56,305
Come on everybody. Celebrate.
365
01:20:00,013 --> 01:20:02,140
So whose name do l fill in as
the father of the boy?
366
01:20:02,348 --> 01:20:03,315
Mine.
- Mine.
367
01:20:03,683 --> 01:20:06,652
Hey what do you mean?
l am the boy's father.
368
01:20:07,020 --> 01:20:09,648
Have you lost it?
l'm the father of the child.
369
01:20:10,023 --> 01:20:12,048
Your sperm must be floating
in the toilet bowl.
370
01:20:12,358 --> 01:20:16,192
Your brain is in your arse!
l'll thrash you mercilessly.
371
01:20:16,696 --> 01:20:18,994
Stop talking nonsense!
372
01:20:23,703 --> 01:20:25,671
Who slept with her the first night?
373
01:20:26,372 --> 01:20:29,671
So l'm the father of the boy.
No more arguments on that!
374
01:20:31,711 --> 01:20:35,340
Come on sweeten our mouths Ramcharan.
Hey Rakesh, send for sweets.
375
01:20:36,116 --> 01:20:38,676
Congratulations on
being the father of a boy.
376
01:20:40,787 --> 01:20:43,347
Why are you crying?
No, don't do that.
377
01:20:57,103 --> 01:21:01,130
Go downstairs. Make a glass of sherbet
for the rev. Priest. Go!
378
01:21:40,346 --> 01:21:44,442
You have become a father, Kachra.
379
01:21:51,658 --> 01:21:54,786
Brothers! He has made us proud today.
380
01:21:55,228 --> 01:21:58,629
He has proved that even after
years of oppression we have not...
381
01:21:58,832 --> 01:22:00,629
... lost our manhood.
382
01:22:10,677 --> 01:22:15,637
Look! That woman belongs to us now
and so does the baby she is carrying.
383
01:22:16,082 --> 01:22:20,382
Let's go and bring Kachra's wife.
384
01:22:26,793 --> 01:22:29,227
So, you want to take Kalki?
385
01:22:32,699 --> 01:22:34,667
And this is the father of the baby?
386
01:22:37,203 --> 01:22:43,665
Very well, who am l to stop you?
l will go in and bring Kalki.
387
01:23:00,460 --> 01:23:02,894
Run for your lives or l will put
bullets through your arses.
388
01:23:09,903 --> 01:23:12,133
Father leave the rest to me.
Come on.
389
01:23:28,288 --> 01:23:29,812
Rakesh ! Listen !
390
01:23:38,765 --> 01:23:39,925
Uncle!
391
01:23:51,644 --> 01:23:52,872
What happened?
392
01:24:59,645 --> 01:25:03,604
Get in there, you wretched woman.
393
01:25:05,651 --> 01:25:07,278
Run... run.
394
01:25:29,776 --> 01:25:32,904
Watch the fun now...
just you watch !
395
01:25:33,279 --> 01:25:34,974
Die!
396
01:25:37,683 --> 01:25:39,651
Die!
397
01:25:47,693 --> 01:25:50,161
Watch the fun...!
Just you wait!
398
01:26:38,211 --> 01:26:40,304
l'll fix you, you bastards.
Just wait and watch.
399
01:27:51,617 --> 01:27:53,744
Forgive me! Forgive me!
400
01:29:46,365 --> 01:29:48,333
lt's a girl!
32066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.