All language subtitles for Kairos.S01E07.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,793 --> 00:00:54,092 Mom! 2 00:01:07,003 --> 00:01:08,072 Mom. 3 00:01:09,503 --> 00:01:11,772 Don't go. Don't. 4 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 Mom. 5 00:01:25,453 --> 00:01:26,852 Mom... 6 00:01:29,522 --> 00:01:31,093 Don't go. 7 00:01:35,983 --> 00:01:40,423 (Do not cross, police line) 8 00:01:40,423 --> 00:01:41,953 (Do not cross, police line) 9 00:01:41,953 --> 00:01:44,093 (Do not cross, police line) 10 00:01:55,433 --> 00:02:00,403 (Kairos) 11 00:02:02,612 --> 00:02:05,142 (Episode 7) 12 00:02:09,382 --> 00:02:11,183 Have you all eaten? 13 00:02:13,583 --> 00:02:14,653 What about you? 14 00:02:15,393 --> 00:02:17,593 I just keep getting thirsty. 15 00:02:24,702 --> 00:02:27,533 - I missed you two too. - I missed you too. 16 00:02:29,132 --> 00:02:31,702 Let's give them some time and sit further back. 17 00:02:32,102 --> 00:02:33,143 Come with me. 18 00:02:41,412 --> 00:02:44,882 We still have some time until we get there. Take a nap. 19 00:02:48,593 --> 00:02:50,493 I won't go anywhere. 20 00:03:03,202 --> 00:03:06,972 (Violent Crimes Team 2) 21 00:03:09,743 --> 00:03:10,843 (Violent Crimes Team 1, Violent Crimes Team 2) 22 00:03:10,843 --> 00:03:13,343 (Meeting Room) 23 00:03:18,623 --> 00:03:20,482 Kwak Song Ja? 24 00:03:21,292 --> 00:03:22,952 I don't think there's a victim by that name. 25 00:03:25,692 --> 00:03:27,463 Didn't you ask me something like this before? 26 00:03:27,463 --> 00:03:30,162 - It was Han... - No, it's nothing. 27 00:03:31,063 --> 00:03:32,702 What happened to Kim Jin Ho? 28 00:03:32,833 --> 00:03:34,502 He killed himself. 29 00:03:35,202 --> 00:03:36,773 He came for the outpatient clinic, 30 00:03:36,903 --> 00:03:39,243 then threw himself off from the rooftop of the hospital. 31 00:03:40,243 --> 00:03:43,343 But are you sure he killed himself? 32 00:03:43,343 --> 00:03:44,412 We're sure. 33 00:03:44,412 --> 00:03:45,982 Our forensics team are done investigating, 34 00:03:45,982 --> 00:03:47,912 and they've finished analyzing the handwriting of his will too. 35 00:03:51,222 --> 00:03:52,752 Where's the hospital? 36 00:03:52,982 --> 00:03:55,893 A hospital for inmates. Seoul Dongcheon Hospital. 37 00:03:57,593 --> 00:04:00,893 The court will close the case for dismissal of the indictment. 38 00:04:01,493 --> 00:04:03,033 And the articles will be returned. 39 00:04:03,292 --> 00:04:04,403 I understand. 40 00:04:06,403 --> 00:04:07,502 Mr. Kim. 41 00:04:09,502 --> 00:04:11,873 If anything happens, don't agonize over it by yourself. 42 00:04:12,672 --> 00:04:14,143 You can call me anytime. 43 00:04:15,373 --> 00:04:17,542 It's kind of odd for me to tell you this, 44 00:04:18,943 --> 00:04:20,482 but I'm also a dad who has a daughter. 45 00:04:20,912 --> 00:04:22,812 I can connect with what happened... 46 00:04:24,283 --> 00:04:25,852 to Kim Jin Ho and you. 47 00:04:28,153 --> 00:04:29,453 Turn yourself in this instant. 48 00:04:29,722 --> 00:04:32,963 If you do, I'll try my best to plead for a lighter punishment. 49 00:04:34,593 --> 00:04:35,792 So please turn yourself in. 50 00:04:38,763 --> 00:04:40,432 I already rely on you quite a lot. 51 00:04:41,903 --> 00:04:43,033 Thank you. 52 00:05:15,972 --> 00:05:18,472 (Location Tracker: Yujung Building 172 Dongha-ro, Jungan-Gu, Seoul) 53 00:05:22,742 --> 00:05:26,912 The tracked vehicle has just left Yujung Constructions. 54 00:05:26,912 --> 00:05:28,213 (Yujung Building) 55 00:05:28,753 --> 00:05:30,312 The location tracker is still on. 56 00:05:47,203 --> 00:05:50,003 Mom, we need to talk. 57 00:05:50,102 --> 00:05:51,573 About what? 58 00:05:53,003 --> 00:05:54,513 You have a lot to tell me. 59 00:05:55,912 --> 00:05:58,383 May we do that tomorrow? 60 00:05:58,542 --> 00:05:59,812 I'm too tired. 61 00:06:07,122 --> 00:06:08,653 Why did you leave the hospital? 62 00:06:08,992 --> 00:06:10,552 Why did you disappear without a word? 63 00:06:11,463 --> 00:06:12,862 Where did you get that money in your account? 64 00:06:13,222 --> 00:06:16,732 Ae Ri, I'm not feeling well today. 65 00:06:16,792 --> 00:06:18,703 I'll tell you everything tomorrow. 66 00:06:19,463 --> 00:06:20,703 How are you feeling ill? 67 00:06:21,102 --> 00:06:23,533 I'll be fine once I get some sleep. 68 00:07:32,703 --> 00:07:34,102 (Han Ae Ri) 69 00:07:35,242 --> 00:07:37,172 Ms. Han, have you found your mother? 70 00:07:37,982 --> 00:07:40,912 Yes, I met her today thanks to your help. 71 00:07:43,653 --> 00:07:45,953 I was arrested for murdering your mother, 72 00:07:46,523 --> 00:07:47,883 but the situation has changed. 73 00:07:48,523 --> 00:07:50,352 You saved me too, Ms. Han. 74 00:07:50,492 --> 00:07:53,062 Wait, then did Lee Taek Gyu blame what he did on you? 75 00:07:54,932 --> 00:07:56,333 You have to catch him. 76 00:07:56,492 --> 00:07:58,862 If you don't, my mom will fall in danger again. 77 00:07:58,862 --> 00:08:01,833 Thankfully, the location tracker I put on him came back. 78 00:08:01,872 --> 00:08:04,203 I'll track him down right away if he does anything suspicious. 79 00:08:04,472 --> 00:08:05,903 Have you met with Kim Jin Ho? 80 00:08:06,672 --> 00:08:08,242 Did he say anything? 81 00:08:08,513 --> 00:08:09,573 Kim Jin Ho... 82 00:08:11,042 --> 00:08:12,412 killed himself. 83 00:08:13,843 --> 00:08:17,412 To sum it up, after you found your mother, 84 00:08:17,982 --> 00:08:20,122 the only thing that changed is how Lee Taek Gyu didn't kill anyone. 85 00:08:20,583 --> 00:08:23,422 Did your mother tell you about her relationship... 86 00:08:23,422 --> 00:08:24,622 with Yujung Constructions? 87 00:08:25,062 --> 00:08:27,823 No, not yet. She's very tired, so... 88 00:08:38,873 --> 00:08:40,542 Kim Jin Ho killed himself? 89 00:08:48,483 --> 00:08:50,253 If the tracker is still there, 90 00:08:50,552 --> 00:08:52,452 I can see where Lee Taek Gyu has been. 91 00:08:52,822 --> 00:08:54,853 (Rain Ville, Fresh Mill Mart 24) 92 00:08:54,853 --> 00:09:00,092 (Yujung Building, Seoul Dongcheon Hospital) 93 00:09:00,092 --> 00:09:01,592 Seoul Dongcheon Hospital. 94 00:09:01,792 --> 00:09:03,233 Where's the hospital? 95 00:09:03,533 --> 00:09:06,363 A hospital for inmates. Seoul Dongcheon Hospital. 96 00:09:07,432 --> 00:09:09,773 (Seoul Dongcheon Hospital) 97 00:09:10,202 --> 00:09:11,842 He was there. 98 00:09:35,667 --> 00:09:36,797 Mom. 99 00:09:37,327 --> 00:09:38,496 Mom. 100 00:09:50,376 --> 00:09:51,417 Mom. 101 00:09:59,457 --> 00:10:00,557 Mom! 102 00:10:02,386 --> 00:10:04,856 - Are you up? - Mom! 103 00:10:05,126 --> 00:10:06,657 - Mom! - Goodness. 104 00:10:06,657 --> 00:10:08,467 What's gotten into you? 105 00:10:12,697 --> 00:10:14,967 There's nothing in the fridge. 106 00:10:15,567 --> 00:10:18,177 What were you eating while I was gone? 107 00:10:19,006 --> 00:10:21,077 You're old enough... 108 00:10:21,136 --> 00:10:25,276 to cook for yourself. 109 00:10:25,577 --> 00:10:28,047 I thought you had left again. 110 00:10:28,317 --> 00:10:30,717 Let me know when you need to go somewhere. 111 00:10:32,417 --> 00:10:34,516 You were sound asleep, so I didn't wake you up. 112 00:10:35,927 --> 00:10:36,957 Don't cry. 113 00:10:37,287 --> 00:10:38,827 Let's go inside and eat. 114 00:10:47,537 --> 00:10:49,467 Let's have a simple breakfast. 115 00:10:49,567 --> 00:10:51,606 I should make some side dishes. 116 00:10:51,736 --> 00:10:53,636 Let's go grocery shopping together. 117 00:10:54,846 --> 00:10:56,907 No, let's go to the hospital first. 118 00:10:57,346 --> 00:10:59,177 Have you been taking your medication? 119 00:10:59,376 --> 00:11:01,516 Of course, I have. 120 00:11:01,917 --> 00:11:04,646 You should eat up. 121 00:11:06,087 --> 00:11:09,726 Your face has become even thinner. It breaks my heart. 122 00:11:10,226 --> 00:11:11,896 Don't you know I lost weight... 123 00:11:11,896 --> 00:11:13,256 because I was worried sick about you? 124 00:11:29,907 --> 00:11:30,947 I like this. 125 00:11:31,447 --> 00:11:32,616 Like what? 126 00:11:33,616 --> 00:11:36,687 Just seeing you smile makes me happy. 127 00:11:39,217 --> 00:11:40,687 I was going... 128 00:11:41,287 --> 00:11:44,427 to ask you so many questions throughout the night. 129 00:11:48,866 --> 00:11:50,626 But just looking at you makes me happy already. 130 00:11:55,337 --> 00:11:56,407 Ask me. 131 00:11:56,907 --> 00:11:59,606 I'll answer all of your questions. 132 00:12:05,047 --> 00:12:06,116 Then... 133 00:12:07,047 --> 00:12:08,787 promise me you'll tell me the truth. 134 00:12:22,197 --> 00:12:24,197 Why did you leave the hospital all of a sudden? 135 00:12:26,037 --> 00:12:29,407 I'm sorry about not telling you. I was wrong. 136 00:12:29,866 --> 00:12:32,276 But I had my reasons. 137 00:12:32,876 --> 00:12:35,447 You know I received a lot of money recently, right? 138 00:12:35,947 --> 00:12:36,976 Yes. 139 00:12:37,177 --> 00:12:40,447 Your father had a sizeable land in the countryside. 140 00:12:40,976 --> 00:12:44,116 I didn't think anyone would buy it, so I didn't think much of it. 141 00:12:44,486 --> 00:12:46,687 But they were going to develop the area, so I sold it. 142 00:12:46,687 --> 00:12:47,817 That's where the money came from. 143 00:12:48,016 --> 00:12:49,626 If that wasn't dirty money, 144 00:12:49,927 --> 00:12:52,026 why did you suddenly disappear and hide? 145 00:12:52,126 --> 00:12:55,366 People always find out when you get a lot of money... 146 00:12:55,366 --> 00:12:58,896 and ask you for some. That's why I hid. 147 00:12:59,236 --> 00:13:02,006 I was going to come back once the dust settled. 148 00:13:02,837 --> 00:13:04,136 I didn't tell you... 149 00:13:04,266 --> 00:13:07,106 because I was worried they'd pester you. 150 00:13:10,106 --> 00:13:12,276 Then why did Kim Jin Ho look for you? 151 00:13:13,776 --> 00:13:15,947 You disappeared out of the blue after meeting with him. 152 00:13:21,587 --> 00:13:22,726 You don't know... 153 00:13:24,626 --> 00:13:27,126 how Dad died, do you? 154 00:13:28,327 --> 00:13:30,766 It was an accident. 155 00:13:31,667 --> 00:13:33,937 Yujung Constructions was building a building in Taejung, 156 00:13:33,937 --> 00:13:35,006 and it collapsed. 157 00:13:35,366 --> 00:13:38,407 But that man... 158 00:13:38,837 --> 00:13:42,407 knew I had lost your dad during that accident and visited me. 159 00:13:43,177 --> 00:13:45,246 He said he was also in pain because of Yujung Constructions... 160 00:13:45,246 --> 00:13:46,476 and asked for my help. 161 00:13:47,976 --> 00:13:50,787 But there was nothing I could do to help. 162 00:13:55,187 --> 00:13:56,256 What about Lee Taek Gyu? 163 00:13:58,596 --> 00:13:59,996 What's your relationship with him? 164 00:14:00,557 --> 00:14:02,896 He was the one who had sent you that money. 165 00:14:03,396 --> 00:14:04,467 He works at Yujung Constructions. 166 00:14:04,467 --> 00:14:05,467 What? 167 00:14:06,567 --> 00:14:09,766 What are you saying? He must've had the same name. 168 00:14:09,766 --> 00:14:11,907 Lee Taek Gyu is the name of the man who bought that land. 169 00:14:15,976 --> 00:14:17,846 Are you really telling me the truth? 170 00:14:18,376 --> 00:14:22,217 Ae Ri, let's go to the hospital and the market tomorrow. 171 00:14:22,846 --> 00:14:25,957 Today, how about we visit your dad? 172 00:14:32,756 --> 00:14:38,697 (Seoul Dongcheon Hospital) 173 00:14:41,337 --> 00:14:48,376 (Seoul Dongcheon Hospital) 174 00:14:55,246 --> 00:14:59,087 (Police Line, Do Not Cross) 175 00:15:43,067 --> 00:15:46,736 He limped, yet he climbed over this while his hands were cuffed? 176 00:15:50,736 --> 00:15:52,636 There's a news article about Kim Jin Ho's suicide. 177 00:15:52,636 --> 00:15:54,136 (There's a news article about Kim Jin Ho's suicide.) 178 00:15:54,136 --> 00:15:56,876 ("Jungdong Detention Center Inmate Who Visited a Hospital...") 179 00:15:56,876 --> 00:15:59,616 ("Leaves a Suicide Note and Kills Himself") 180 00:16:00,376 --> 00:16:04,317 He jumped from the rooftop of Seoul Dongcheon Hospital at 10am. 181 00:16:11,427 --> 00:16:16,567 (Seoul Dongcheon Hospital, 29 Sept, 9:34am to 10:09am) 182 00:16:24,236 --> 00:16:25,407 That scumbag... 183 00:16:51,366 --> 00:16:55,967 (Han Tae Gil, 41, male, Banyoung Constructions) 184 00:16:55,967 --> 00:16:57,337 I'm sorry, honey. 185 00:16:57,337 --> 00:16:59,876 (Han Tae Gil, 41, male, Banyoung Constructions) 186 00:17:00,037 --> 00:17:02,947 I'm sorry for coming so late. 187 00:17:10,687 --> 00:17:11,986 Are you okay? 188 00:17:14,516 --> 00:17:16,957 It's been 19 years. 189 00:17:20,197 --> 00:17:23,526 But it still feels like it was yesterday. 190 00:17:45,756 --> 00:17:47,857 I should've bought some flowers. 191 00:17:51,256 --> 00:17:53,957 There must be a flower shop nearby, right? 192 00:17:53,957 --> 00:17:56,367 Stay here. I'll be right back. 193 00:17:57,826 --> 00:17:58,897 Will you? 194 00:17:59,266 --> 00:18:00,437 I won't take long. 195 00:18:23,357 --> 00:18:24,526 Hello. 196 00:18:26,457 --> 00:18:28,026 Do you sell condolence flowers? 197 00:18:39,776 --> 00:18:40,836 Mom. 198 00:18:44,177 --> 00:18:45,276 Mom. 199 00:18:47,677 --> 00:18:48,786 Mom? 200 00:18:59,496 --> 00:19:00,897 Don't look for me. 201 00:19:01,496 --> 00:19:04,097 That's the only way for us both to live. 202 00:19:04,867 --> 00:19:08,637 The quicker you forget about me, the safer I'll be. 203 00:19:09,336 --> 00:19:12,036 - Trust me when I say this. - Mom... 204 00:19:12,937 --> 00:19:15,036 Mom, my gosh. 205 00:19:16,677 --> 00:19:19,316 You'll end up dead at this rate. 206 00:19:32,097 --> 00:19:33,627 Relay my words loud and clear. 207 00:19:34,026 --> 00:19:37,427 If you wish to keep me from spilling what my husband knew... 208 00:19:37,427 --> 00:19:39,167 about the accident involving Yujung Constructions, 209 00:19:39,637 --> 00:19:41,796 you'll stay away from Ae Ri. 210 00:19:42,736 --> 00:19:46,177 Lay a hand on her, 211 00:19:46,437 --> 00:19:49,246 and I'll kill you all myself. 212 00:19:49,677 --> 00:19:51,276 Do you think I'm bluffing? 213 00:19:51,976 --> 00:19:53,576 I'm already dying anyway, 214 00:19:53,617 --> 00:19:55,986 so I can easily leave a few bodies in my wake. 215 00:19:59,056 --> 00:20:02,427 Once I know that my daughter is safe, 216 00:20:03,127 --> 00:20:06,496 I'll hand in everything I have. 217 00:20:07,026 --> 00:20:09,796 (Telecom) 218 00:20:13,867 --> 00:20:18,036 (Location trackers for kids) 219 00:20:24,046 --> 00:20:25,677 - Hey, Ae Ri. - Geon Wook, it's me. 220 00:20:26,016 --> 00:20:27,917 Can you get me a taser gun? 221 00:20:28,417 --> 00:20:30,887 A taser gun? That's out of the blue. 222 00:20:31,647 --> 00:20:34,286 I think I should have one for self-protection... 223 00:20:34,786 --> 00:20:36,657 and hand another to my mom. 224 00:20:36,927 --> 00:20:38,897 Are you home? Did your mom go out? 225 00:20:42,467 --> 00:20:44,097 Yes, I'm home... 226 00:20:44,927 --> 00:20:46,137 and Mom's home too. 227 00:20:48,137 --> 00:20:51,066 Just for self-protection, right? I'll swing by with them later. 228 00:20:52,107 --> 00:20:53,806 No, I'll come and collect them. 229 00:21:06,117 --> 00:21:08,217 Where's Da Bin? Is she elsewhere? 230 00:21:08,756 --> 00:21:10,326 Taek Gyu took her. 231 00:21:10,756 --> 00:21:14,256 For Da Bin to follow Kim Jin Ho out on the day of the concert, 232 00:21:14,597 --> 00:21:16,597 she needs to be well-acquainted with him. 233 00:21:17,266 --> 00:21:19,367 He has a daughter her age, 234 00:21:19,437 --> 00:21:21,266 so he'll easily befriend her. 235 00:21:22,407 --> 00:21:24,367 Are you sure Kim Jin Ho is on board? 236 00:21:24,736 --> 00:21:26,607 Can we safely leave her with him? 237 00:21:27,236 --> 00:21:29,776 Will Kim Jin Ho really do as we want? 238 00:21:31,147 --> 00:21:34,377 He believes that Seo Jin actually used illegal materials... 239 00:21:35,447 --> 00:21:37,947 and that it caused the death of his daughter. 240 00:21:38,617 --> 00:21:39,687 Also, 241 00:21:41,217 --> 00:21:42,687 his second daughter is ill. 242 00:21:43,657 --> 00:21:45,496 I doubt he'll do anything stupid... 243 00:21:45,857 --> 00:21:47,256 when her life's on the line. 244 00:21:53,236 --> 00:21:54,336 All right. 245 00:21:55,167 --> 00:21:57,167 I'll trust you and believe it to be a safe plan. 246 00:21:58,536 --> 00:22:01,576 I'll soon have the passports ready, so consider that taken care of too. 247 00:22:06,617 --> 00:22:07,877 Only one more thing remains. 248 00:22:36,576 --> 00:22:39,377 From there to here is the camera blind spot. 249 00:22:41,076 --> 00:22:44,347 Walk into it starting from that point... 250 00:22:47,016 --> 00:22:49,957 and leave a voice message to Seo Jin right there. 251 00:22:54,256 --> 00:22:55,766 I'm sorry for yelling at you. 252 00:22:55,766 --> 00:22:57,967 I can't take this anymore. Honey... 253 00:23:13,877 --> 00:23:16,447 I'll pick you up while you're still within the blind spot. 254 00:23:17,016 --> 00:23:18,957 I won't be caught on camera here? 255 00:23:20,187 --> 00:23:21,286 I'm sure of it. 256 00:23:32,026 --> 00:23:33,296 Can I use it right away? 257 00:23:33,397 --> 00:23:35,937 Yes, turn on the power and press that button. 258 00:23:36,967 --> 00:23:40,076 Be careful with it. The voltage on that is no joke. 259 00:23:40,937 --> 00:23:42,506 Sure. Catch you later. 260 00:23:44,207 --> 00:23:46,076 Did you take your mom to the hospital? 261 00:23:53,816 --> 00:23:55,086 I'm heading home right now. 262 00:23:56,086 --> 00:23:59,127 Da Bin went back to her mother after spending time with Kim Jin Ho. 263 00:24:00,427 --> 00:24:01,756 Yes, Mr. Seo. 264 00:25:32,887 --> 00:25:33,957 Let me go. 265 00:25:40,326 --> 00:25:41,357 Let go! 266 00:25:44,927 --> 00:25:46,197 What on earth are you doing? 267 00:25:46,536 --> 00:25:47,867 Do you have a death wish? 268 00:25:49,137 --> 00:25:50,937 If not, my mom will die. 269 00:25:51,867 --> 00:25:54,006 I have no choice but to kill him first. 270 00:25:54,877 --> 00:25:56,776 He must die for my mom to live. 271 00:25:57,947 --> 00:26:00,516 What? Where's your mom? 272 00:26:01,617 --> 00:26:03,286 Where is she right now? 273 00:26:09,957 --> 00:26:11,086 Geon Wook, 274 00:26:13,127 --> 00:26:14,496 I need your help. 275 00:26:20,066 --> 00:26:22,407 No, I won't help you. 276 00:26:25,236 --> 00:26:26,677 I can't anymore. 277 00:26:27,877 --> 00:26:31,647 Not until you tell me everything you know. 278 00:26:37,046 --> 00:26:39,486 (Ae Ri, don't look for me.) 279 00:26:41,417 --> 00:26:44,457 Tell me again what's going on. 280 00:26:45,556 --> 00:26:46,597 When... 281 00:26:47,897 --> 00:26:49,627 I lost my phone, 282 00:26:50,197 --> 00:26:52,766 I made contact with the one who found it. 283 00:26:54,437 --> 00:26:57,036 He's Kim Seo Jin... 284 00:27:00,377 --> 00:27:01,877 but from a month later. 285 00:27:02,947 --> 00:27:05,006 What? A month later? 286 00:27:05,847 --> 00:27:07,877 Today's date is August 30, right? 287 00:27:08,016 --> 00:27:09,986 The Kim Seo Jin I'm in contact with... 288 00:27:09,986 --> 00:27:11,516 lives in September 30. 289 00:27:11,816 --> 00:27:15,457 What? This isn't funny, you know. 290 00:27:16,786 --> 00:27:19,796 What's with the serious faces? 291 00:27:23,826 --> 00:27:26,496 Are you sick by any chance? Do you have a fever? 292 00:27:28,036 --> 00:27:29,766 This'll help you understand. 293 00:27:30,467 --> 00:27:33,107 Let me give you a massage. How about a glass of water? 294 00:27:33,107 --> 00:27:34,177 (Missing Child) 295 00:27:34,177 --> 00:27:35,336 (Kim Da Bin, 6) 296 00:27:35,336 --> 00:27:37,306 Why are you taking this seriously? 297 00:27:37,306 --> 00:27:38,377 (Missing Child, September 6, 2020) 298 00:27:40,976 --> 00:27:42,546 His daughter was kidnapped. 299 00:27:43,046 --> 00:27:44,347 I mean, 300 00:27:45,516 --> 00:27:47,117 she'll soon be kidnapped. 301 00:27:49,187 --> 00:27:50,486 Ms. Han? 302 00:27:50,927 --> 00:27:52,357 But then he said you were going to die. 303 00:27:52,357 --> 00:27:53,597 The place we're headed to... 304 00:27:54,197 --> 00:27:56,296 is where Mom will stay starting September 14. 305 00:27:56,627 --> 00:27:58,296 That's where I'll start backtracking her steps. 306 00:28:04,566 --> 00:28:06,976 What does he have to do with your mom's disappearance? 307 00:28:06,976 --> 00:28:09,877 I don't know. Mom won't tell me the truth. 308 00:28:11,207 --> 00:28:14,076 So this Lee Taek Gyu will hurt your mom? 309 00:28:14,076 --> 00:28:15,417 What's up with you two? 310 00:28:15,417 --> 00:28:16,717 Exactly! 311 00:28:16,717 --> 00:28:20,056 It's why I should kill him before he gets to Mom. 312 00:28:20,187 --> 00:28:22,857 Are you saying you'd rather be a killer? 313 00:28:23,187 --> 00:28:24,826 Besides, who says he'll let you kill him? 314 00:28:24,826 --> 00:28:28,097 You'll only get hurt if you go after him. 315 00:28:28,097 --> 00:28:29,427 Then what option do I have? 316 00:28:29,427 --> 00:28:32,427 Darn it! We need a way to catch this scumbag. 317 00:28:33,597 --> 00:28:35,766 Guys, you're scaring me. 318 00:28:36,266 --> 00:28:37,867 Let's just look for Ae Ri's mom instead. 319 00:28:37,867 --> 00:28:40,377 We found her once, so we'll be able to do it again. 320 00:28:40,476 --> 00:28:42,806 Finding her will solve everything. 321 00:28:45,847 --> 00:28:48,276 But there's only one thing we could do at this point. 322 00:28:48,447 --> 00:28:50,986 We have to stop Lee Taek Gyu from doing what he did. 323 00:28:51,046 --> 00:28:52,286 We don't have any other options. 324 00:28:53,917 --> 00:28:57,357 Hey, how do you want us to help you? Tell me. 325 00:28:57,556 --> 00:29:00,597 Have you two gone insane? You're both crazy. 326 00:29:01,157 --> 00:29:02,296 Hey. 327 00:29:07,296 --> 00:29:08,736 (My mom is gone again! Lee Taek Gyu... I'll kill that man!) 328 00:29:09,336 --> 00:29:10,937 My mom is gone again! 329 00:29:11,207 --> 00:29:13,836 Lee Taek Gyu... I'll kill that man! 330 00:29:18,546 --> 00:29:19,546 Mr. Kim. 331 00:29:19,677 --> 00:29:21,776 Ms. Han, is everything all right? 332 00:29:22,377 --> 00:29:23,617 Did you really see Lee Taek Gyu? 333 00:29:24,016 --> 00:29:25,217 No. 334 00:29:26,117 --> 00:29:27,157 I'm so glad. 335 00:29:27,457 --> 00:29:29,627 You should never meet him whenever you're alone. 336 00:29:30,526 --> 00:29:33,957 Let's find your mother once again. 337 00:29:34,457 --> 00:29:35,826 I'm sure we'll be able to find him. 338 00:29:37,427 --> 00:29:38,897 I went to the hospital where Kim Jin Ho killed himself... 339 00:29:38,897 --> 00:29:40,367 and found out new information... 340 00:29:40,496 --> 00:29:44,207 Lee Taek Gyu was there at that hospital... 341 00:29:44,707 --> 00:29:46,006 when Kim Jin Ho died. 342 00:29:50,776 --> 00:29:52,647 There's only one thing I can do. 343 00:29:53,377 --> 00:29:54,447 What is it? 344 00:29:56,717 --> 00:29:58,246 We have to stop Da Bin's abduction. 345 00:30:00,157 --> 00:30:02,927 That's the only thing I could do over here. 346 00:30:04,026 --> 00:30:06,226 I'll make sure I stop Da Bin from getting abducted, 347 00:30:06,957 --> 00:30:09,967 then persuade Kim Jin Ho to get Lee Taek Gyu arrested. 348 00:30:11,127 --> 00:30:15,066 Please keep my mother safe over there, Mr. Kim. 349 00:30:17,367 --> 00:30:18,707 I'm sorry. 350 00:30:20,836 --> 00:30:21,836 And thank you. 351 00:30:23,006 --> 00:30:24,306 I'll make sure... 352 00:30:25,447 --> 00:30:27,576 I protect your mother no matter what happens. 353 00:30:38,457 --> 00:30:40,627 All right, we're going to begin treasure hunting. 354 00:30:40,756 --> 00:30:43,927 - Okay. - Find the coloured paper we hid. 355 00:30:43,927 --> 00:30:45,897 - Okay! - Don't go too far. 356 00:30:46,097 --> 00:30:48,236 - Ready, go! - Let's go! 357 00:30:48,236 --> 00:30:49,336 - Let's go. - Let's find it. 358 00:30:54,377 --> 00:30:56,707 - I found it! - I found it too. 359 00:30:57,107 --> 00:30:59,476 I found it! 360 00:30:59,476 --> 00:31:00,947 You found one? 361 00:31:10,256 --> 00:31:11,457 Ta-Da. 362 00:31:12,256 --> 00:31:13,627 Hello, lady. 363 00:31:14,927 --> 00:31:16,627 This is for you, Da Bin. 364 00:31:16,927 --> 00:31:18,826 Where did you find it? 365 00:31:19,566 --> 00:31:21,766 I can see all the treasure. 366 00:31:21,996 --> 00:31:23,536 Then can you find me another one? 367 00:31:24,266 --> 00:31:27,107 Then should we give the treasure to your stuffed doll too? 368 00:31:27,776 --> 00:31:28,836 I'll have that. 369 00:31:30,306 --> 00:31:33,246 Now, close your eyes, turn around, and count to 10. 370 00:31:33,776 --> 00:31:35,147 You have to keep your eyes closed. 371 00:31:36,917 --> 00:31:41,887 1, 2, 3, 4, 5, 372 00:31:42,256 --> 00:31:47,457 6, 7, 8, 9, 10. 373 00:31:49,627 --> 00:31:51,197 We found another treasure! 374 00:31:53,097 --> 00:31:56,637 Da Bin, this treasure you got today is quite special. 375 00:31:57,207 --> 00:31:58,967 If you keep this doll with you, 376 00:31:59,407 --> 00:32:00,877 we can find you no matter where you are. 377 00:32:01,677 --> 00:32:04,276 You have to tell your dad about it. 378 00:32:04,607 --> 00:32:05,647 Okay? 379 00:32:12,816 --> 00:32:14,117 Dad! 380 00:32:16,927 --> 00:32:19,556 Some lady came today and gave this doll a treasure. 381 00:32:19,556 --> 00:32:21,996 If I keep this with me, I can always be found. 382 00:32:30,437 --> 00:32:32,137 Dad! I'm here! 383 00:32:32,137 --> 00:32:33,506 Hey, Da Bin. 384 00:32:35,207 --> 00:32:38,407 Dad, look at this. This doll is now very special. 385 00:32:38,907 --> 00:32:41,217 - Why is it special? - Some lady came today... 386 00:32:41,217 --> 00:32:42,816 and gave this doll a treasure. 387 00:32:43,117 --> 00:32:46,117 If I keep this with me, I can always be found. 388 00:32:46,117 --> 00:32:47,786 Is that so? One second. 389 00:32:48,617 --> 00:32:50,687 She told me to tell you about it. 390 00:32:50,687 --> 00:32:52,657 All right, I get it. One second. 391 00:32:59,197 --> 00:33:00,437 A location tracker? 392 00:33:06,437 --> 00:33:08,976 I put in a location tracker in Da Bin's stuffed teddy bear. 393 00:33:09,377 --> 00:33:12,847 If I can't stop her from getting abducted until the recital, 394 00:33:13,546 --> 00:33:15,347 I'll look at this to find her. 395 00:33:16,316 --> 00:33:18,286 The app can be installed on more than one phone. 396 00:33:18,986 --> 00:33:22,657 The locations are stored for about 10 days, so you can take a look. 397 00:33:23,756 --> 00:33:25,857 I'm sending you the app address and the registration number. 398 00:33:49,346 --> 00:33:53,545 The tracked vehicle has just left Yujung Constructions. 399 00:33:53,545 --> 00:33:54,745 (Yujung Building) 400 00:34:06,295 --> 00:34:10,665 The tracked vehicle has just left Bella Studio. 401 00:34:51,065 --> 00:34:52,735 ("An Inmate from Jungdong Detention Center...") 402 00:34:52,735 --> 00:34:54,306 ("Leaves a Will and Commits Suicide While Receiving Hospital Care") 403 00:35:00,015 --> 00:35:01,216 What's this article? 404 00:35:02,515 --> 00:35:04,785 I took care of Kim Jin Ho. 405 00:35:04,916 --> 00:35:06,716 So why did you kill him? 406 00:35:09,226 --> 00:35:10,686 I told you to just make him scared. 407 00:35:10,856 --> 00:35:13,455 The investigation was concluded as suicide, so it'll be fine. 408 00:35:18,425 --> 00:35:19,866 Who are you to make decisions? 409 00:35:21,595 --> 00:35:23,466 My plan doesn't include murder. 410 00:35:27,936 --> 00:35:28,976 Do Kyun. 411 00:35:31,345 --> 00:35:32,776 Are you kidding me? 412 00:35:34,116 --> 00:35:35,545 What about my money? 413 00:35:39,955 --> 00:35:41,355 - What? - What if Kim Jin Ho... 414 00:35:41,355 --> 00:35:42,855 spills the truth to Kim Seo Jin? 415 00:35:45,486 --> 00:35:47,625 Kim Seo Jin's money isn't yours yet. 416 00:35:49,526 --> 00:35:51,665 I just need my money according to the contract. 417 00:35:58,635 --> 00:35:59,706 Taek Gyu. 418 00:36:01,075 --> 00:36:02,945 Remember what that contract was about. 419 00:36:05,176 --> 00:36:07,216 If you don't stick to the contract, you won't get any money. 420 00:36:08,945 --> 00:36:11,086 Just do as I tell you, okay? 421 00:36:49,155 --> 00:36:50,655 Call me if something happens. 422 00:36:51,456 --> 00:36:52,625 Don't do anything stupid. 423 00:37:49,486 --> 00:37:51,015 (Villa de Foret) 424 00:37:51,015 --> 00:37:53,486 Turn right after 200m. 425 00:37:53,486 --> 00:37:56,056 Drive in the first lane from the right. 426 00:38:38,313 --> 00:38:39,354 Hello, Ms. Han. 427 00:38:41,084 --> 00:38:42,524 Did you read my texts? 428 00:38:43,354 --> 00:38:45,654 I've put a tracker inside Da Bin's teddy bear. 429 00:38:46,094 --> 00:38:47,154 I know. 430 00:38:47,524 --> 00:38:50,863 I've obtained a new memory of her telling me about that teddy bear. 431 00:38:51,664 --> 00:38:54,034 If it's only been a month, I'm sure there's still battery life. 432 00:38:54,133 --> 00:38:55,493 Open it right now. 433 00:38:56,363 --> 00:38:58,204 There could be a record... 434 00:38:58,204 --> 00:38:59,474 of all the past locations where she's been. 435 00:38:59,673 --> 00:39:01,034 I'm connecting right now. 436 00:39:02,543 --> 00:39:05,574 While tailing Lee Taek Gyu today, 437 00:39:06,214 --> 00:39:07,914 I saw Seo Do Kyun with him. 438 00:39:09,284 --> 00:39:12,443 They were at that studio where you almost lost your life. 439 00:39:13,214 --> 00:39:15,214 Why were they there? 440 00:39:17,954 --> 00:39:19,324 Did you find any new information? 441 00:39:19,324 --> 00:39:20,524 No, I haven't. 442 00:39:20,954 --> 00:39:23,524 I was chasing Mr. Seo up until a while ago when I lost him. 443 00:39:24,493 --> 00:39:25,724 (The service is unavailable.) 444 00:39:25,724 --> 00:39:28,363 It says that the service is unavailable. 445 00:39:28,863 --> 00:39:31,133 That can't be. I can... 446 00:39:33,233 --> 00:39:36,443 (Connecting) 447 00:39:36,443 --> 00:39:37,974 (The service is unavailable.) 448 00:39:44,584 --> 00:39:46,014 Should we just leave? 449 00:39:55,894 --> 00:39:57,664 The passports are still valid. 450 00:40:04,503 --> 00:40:06,303 I haven't seen that face in a while. 451 00:40:09,803 --> 00:40:11,373 When I had left you back then, 452 00:40:13,274 --> 00:40:15,373 you had the same expression on your face. 453 00:40:27,394 --> 00:40:28,524 Give me a bit more time. 454 00:40:29,464 --> 00:40:30,964 I'll take care of everything. 455 00:40:34,363 --> 00:40:35,433 Are you worried? 456 00:40:35,433 --> 00:40:36,803 Should I be? 457 00:40:37,563 --> 00:40:40,233 No. I'll take care of Kim Seo Jin first... 458 00:40:40,233 --> 00:40:42,373 I don't want to lose... 459 00:40:43,043 --> 00:40:45,173 any of the things I have. 460 00:40:49,613 --> 00:40:52,383 Whether it be money, Da Bin, 461 00:40:58,883 --> 00:41:00,024 or you. 462 00:41:07,133 --> 00:41:09,834 That was also something you promised me. 463 00:41:13,404 --> 00:41:14,474 You can trust me. 464 00:41:43,863 --> 00:41:46,404 It's the first day of September, the start of the fall season. 465 00:41:46,673 --> 00:41:49,104 The sweltering heat has gone away, 466 00:41:49,104 --> 00:41:52,003 and September will be full of various cultural events. 467 00:41:52,873 --> 00:41:53,873 On September 6... 468 00:41:53,873 --> 00:41:56,414 at the grand ballroom of Saint Mayott Hotel, 469 00:41:56,414 --> 00:41:59,414 Yujung Constructions will be hosting a charity performance. 470 00:42:00,214 --> 00:42:02,053 Violinist Kang Hyun Chae... 471 00:42:02,053 --> 00:42:04,854 and Pianist Ko Jeong Min will be performing. 472 00:42:05,824 --> 00:42:07,753 On the same day in Yangwon-Gu, Seoul, 473 00:42:07,753 --> 00:42:10,924 60 different dishes from all around the world... 474 00:42:14,993 --> 00:42:16,363 Are you having dinner at home tonight? 475 00:42:17,964 --> 00:42:19,033 I'm not sure. Why? 476 00:42:19,163 --> 00:42:20,704 The recital is around the corner. 477 00:42:20,704 --> 00:42:22,233 I'll be coming home late after the practice. 478 00:42:23,844 --> 00:42:25,104 Then I'll take care... 479 00:42:26,413 --> 00:42:27,474 of dinner myself. 480 00:42:31,983 --> 00:42:33,413 - Bye. - Bye. 481 00:43:03,214 --> 00:43:06,513 I think I've given you enough time. Are you fully prepared? 482 00:43:48,294 --> 00:43:49,424 Let's meet first. 483 00:44:16,324 --> 00:44:17,684 You should hurry. 484 00:44:17,684 --> 00:44:20,393 (You should hurry.) 485 00:44:38,903 --> 00:44:40,613 We could've just told Mr. Lee to take care of it. 486 00:44:40,613 --> 00:44:42,314 Will you really be okay? 487 00:44:42,883 --> 00:44:45,143 I should be the one to choose my daughter's double. 488 00:45:11,444 --> 00:45:13,243 She has similar hair length. 489 00:45:15,674 --> 00:45:17,544 I'll take her hair today. 490 00:45:36,834 --> 00:45:37,863 Get in. 491 00:45:39,403 --> 00:45:40,403 Yes, sir. 492 00:45:46,143 --> 00:45:47,714 Why did you come to work? 493 00:45:48,344 --> 00:45:49,474 You should rest more. 494 00:45:50,513 --> 00:45:52,243 I had some matters to take care of. 495 00:45:53,113 --> 00:45:56,424 I read about how that man committed suicide. 496 00:45:59,324 --> 00:46:02,123 All lives are important, 497 00:46:02,794 --> 00:46:05,023 but he reaped what he sowed. 498 00:46:05,794 --> 00:46:07,194 What goes around comes around. 499 00:46:08,363 --> 00:46:11,233 Everything will find its place, 500 00:46:12,033 --> 00:46:13,304 so hang in there. 501 00:46:14,903 --> 00:46:16,104 Yes, sir. 502 00:47:02,954 --> 00:47:05,224 Someone put a tracker on my car. 503 00:47:07,794 --> 00:47:09,253 Any guesses as to who put it there? 504 00:47:10,594 --> 00:47:13,733 My guess would be Director Kim. 505 00:47:22,133 --> 00:47:24,344 We took my car when we went to see Kim Jin Ho. 506 00:47:25,174 --> 00:47:27,243 I'm not sure how he found a moment to attach it, 507 00:47:28,174 --> 00:47:30,044 but he must've been tracking me since that day. 508 00:47:32,184 --> 00:47:33,483 It's good to see you, Mr. Kim. 509 00:47:35,013 --> 00:47:36,253 What brings you by the office? 510 00:47:36,724 --> 00:47:38,253 I had business at HR. 511 00:47:38,554 --> 00:47:40,424 - Are you heading outside today? - No, sir. 512 00:47:41,354 --> 00:47:43,023 Then be at my office in 30 minutes. 513 00:47:43,694 --> 00:47:44,794 Yes, sir. 514 00:48:04,483 --> 00:48:05,544 Hello. 515 00:48:05,844 --> 00:48:07,283 Mr. Kim. 516 00:48:07,883 --> 00:48:09,684 Do you have what I requested yesterday? 517 00:48:09,753 --> 00:48:12,184 Yes, here you go. 518 00:48:12,184 --> 00:48:13,224 Thank you. 519 00:48:17,623 --> 00:48:19,523 (Personnel Record: Seo Do Kyun) 520 00:48:19,523 --> 00:48:20,993 (Personnel Record: Lee Taek Gyu) 521 00:48:21,094 --> 00:48:24,104 Do you also have the files on Mr. Han Tae Gil that I requested? 522 00:48:24,903 --> 00:48:26,334 You see, 523 00:48:27,273 --> 00:48:29,403 it's hard to find the files on an employee... 524 00:48:29,403 --> 00:48:30,474 who's not in the database. 525 00:48:31,243 --> 00:48:33,773 Do you perhaps know his title or when he joined the company? 526 00:48:35,174 --> 00:48:38,314 Truth be told, he passed away in the Taejung Town incident. 527 00:48:38,883 --> 00:48:40,253 That's all I know about him. 528 00:48:40,253 --> 00:48:42,013 Oh, I see. 529 00:48:43,253 --> 00:48:45,653 Then he could've been an employee... 530 00:48:46,454 --> 00:48:48,854 at Banyoung Constructions instead. 531 00:48:49,153 --> 00:48:51,464 The database update is an ongoing project, 532 00:48:52,263 --> 00:48:54,493 so you could have your answer when it's over. 533 00:48:55,763 --> 00:48:56,964 Banyoung Constructions? 534 00:48:57,834 --> 00:48:59,533 Got it. Carry on then. 535 00:49:02,273 --> 00:49:05,143 (Employee Evaluation) 536 00:49:05,643 --> 00:49:07,243 (Personnel Record: Lee Taek Gyu) 537 00:49:07,743 --> 00:49:09,474 (Employee Evaluation) 538 00:49:09,574 --> 00:49:12,413 (Director Kim Seo Jin) 539 00:49:12,544 --> 00:49:14,814 (Daeseung High School) 540 00:49:15,214 --> 00:49:17,523 (Daeseung High School) 541 00:49:22,424 --> 00:49:23,924 Is there anything you need me to do? 542 00:49:24,763 --> 00:49:25,824 Have a seat. 543 00:49:30,564 --> 00:49:31,863 I'm grateful for you filling in for me. 544 00:49:32,403 --> 00:49:33,903 I hear you're down by the site often too. 545 00:49:34,533 --> 00:49:36,174 Oh, please. It's not a hassle. 546 00:49:37,044 --> 00:49:38,503 Did you go by the site too? 547 00:49:38,903 --> 00:49:40,243 According to your work schedule, 548 00:49:40,314 --> 00:49:42,773 you were at the site on the 29th with Taek Gyu. 549 00:49:42,974 --> 00:49:44,013 That's right. 550 00:49:45,743 --> 00:49:47,253 Not according to the people there though. 551 00:49:49,454 --> 00:49:50,454 Sorry? 552 00:49:51,954 --> 00:49:53,794 They say it was only you. 553 00:49:54,924 --> 00:49:55,993 Are they wrong? 554 00:49:59,834 --> 00:50:02,493 Let me apologize. I must've had it mixed up. 555 00:50:02,493 --> 00:50:04,464 Then where was Taek Gyu... 556 00:50:05,633 --> 00:50:06,804 on the morning of the 29th? 557 00:50:08,704 --> 00:50:10,503 To tell you the truth, I'm not sure. 558 00:50:10,743 --> 00:50:12,844 I didn't even know that that's what he wrote. 559 00:50:20,454 --> 00:50:21,854 Kim Jin Ho is dead. 560 00:50:26,354 --> 00:50:28,094 I read the article regarding his suicide. 561 00:50:28,094 --> 00:50:29,594 It wasn't suicide. 562 00:50:29,594 --> 00:50:31,493 He was murdered on the morning of the 29th. 563 00:50:33,934 --> 00:50:35,064 Are you sure? 564 00:50:38,203 --> 00:50:39,873 The day Kim Jin Ho died, 565 00:50:40,304 --> 00:50:43,544 didn't you two leave the office to head to the construction site? 566 00:50:43,604 --> 00:50:44,643 No. 567 00:50:45,804 --> 00:50:47,643 I don't know where he was that day. 568 00:50:48,443 --> 00:50:49,713 Why are you suddenly asking me about him? 569 00:50:49,713 --> 00:50:52,014 Aren't I allowed to check up on my personal assistant? 570 00:50:52,413 --> 00:50:54,254 Do my questions bother you? 571 00:50:54,254 --> 00:50:55,984 No, of course not. 572 00:50:56,484 --> 00:50:59,524 It's just odd that you're asking about his whereabouts... 573 00:51:00,594 --> 00:51:01,893 on the day Kim Jin Ho died. 574 00:51:02,054 --> 00:51:03,723 Are you covering for him... 575 00:51:04,393 --> 00:51:05,494 because you come from the same hometown? 576 00:51:05,494 --> 00:51:06,534 I already told you... 577 00:51:07,234 --> 00:51:09,933 that I didn't know him prior to coming to work here. 578 00:51:14,274 --> 00:51:16,234 You don't know anything, is that it? 579 00:51:16,234 --> 00:51:17,943 That's right. I don't. 580 00:51:32,423 --> 00:51:33,723 (Personnel Record: Lee Taek Gyu) 581 00:51:33,723 --> 00:51:35,024 (Personnel Record: Seo Do Kyun) 582 00:51:38,494 --> 00:51:40,094 You and your trust issues. 583 00:51:41,463 --> 00:51:44,234 You never think you're wrong, do you? 584 00:51:47,304 --> 00:51:48,334 What do you mean by that? 585 00:51:48,334 --> 00:51:50,903 You've always had your way and failure is a foreign concept to you. 586 00:51:51,973 --> 00:51:54,713 I'm sure you don't care about other people's stories, 587 00:51:56,373 --> 00:51:58,014 but we're not failures... 588 00:51:58,014 --> 00:52:00,314 just because we don't meet your standards. 589 00:52:01,183 --> 00:52:03,524 Life isn't easy for anyone, you know. 590 00:52:06,653 --> 00:52:08,054 I'm talking about Mr. Lee, sir. 591 00:52:09,223 --> 00:52:11,223 It's wrong to jump to conclusions about your subordinates. 592 00:52:25,774 --> 00:52:27,014 Are you sure it's about Taek Gyu? 593 00:52:27,814 --> 00:52:29,314 To me, it sounds biographical. 594 00:52:37,754 --> 00:52:38,854 You're dismissed. 595 00:52:52,903 --> 00:52:54,973 - Hello? - Mr. Kim, 596 00:52:55,534 --> 00:52:57,903 I have the test result regarding Da Bin's belongings. 597 00:53:00,413 --> 00:53:03,514 Did you find anything related to her stuffed animal? 598 00:53:03,584 --> 00:53:06,084 No, should I have found something? 599 00:53:07,183 --> 00:53:08,854 No, forget I said anything. 600 00:53:09,554 --> 00:53:10,923 When can I come to collect it? 601 00:53:11,223 --> 00:53:12,883 Come by the station tomorrow 602 00:53:32,203 --> 00:53:34,613 (State Exam Study Book) 603 00:53:39,613 --> 00:53:40,883 Do you need anything? 604 00:53:52,163 --> 00:53:53,534 That'll be 2.5 dollars. 605 00:54:13,883 --> 00:54:15,054 There you go. 606 00:54:24,463 --> 00:54:25,663 I'm sure you remember me. 607 00:54:27,663 --> 00:54:29,264 You're Da Bin's mother. 608 00:54:34,834 --> 00:54:38,143 I'd appreciate it if you didn't easily mention my daughter's name. 609 00:54:43,413 --> 00:54:45,044 From what I understand, 610 00:54:45,044 --> 00:54:47,484 ex-cons can't apply for any state exam. 611 00:54:50,623 --> 00:54:52,953 Being connected to us in some way... 612 00:54:52,953 --> 00:54:55,153 might seem like finding gold to you, 613 00:54:57,623 --> 00:54:59,064 but you should watch yourself. 614 00:54:59,223 --> 00:55:01,234 If you wish to keep what you have, of course. 615 00:55:09,133 --> 00:55:10,643 If you called yourself a mother, 616 00:55:11,173 --> 00:55:12,504 shouldn't you have heard me out... 617 00:55:12,504 --> 00:55:14,473 when I said that your child was in danger? 618 00:55:27,594 --> 00:55:28,653 You. 619 00:55:31,423 --> 00:55:34,163 What did I tell you about mentioning my daughter? 620 00:55:35,834 --> 00:55:38,564 Cross the line again and I'll take action too. 621 00:55:39,403 --> 00:55:40,604 Do you hear me? 622 00:55:48,844 --> 00:55:50,683 I feel bad for Mr. Kim. 623 00:55:55,883 --> 00:55:58,653 What did you just say? 624 00:55:59,153 --> 00:56:01,554 I don't know what family means to you, 625 00:56:02,254 --> 00:56:04,363 but he's doing everything possible to save his family... 626 00:56:04,494 --> 00:56:06,794 even if it means losing all he has. 627 00:56:09,234 --> 00:56:11,863 Who's trying to save what? 628 00:56:11,903 --> 00:56:14,604 Even being accused of murder... 629 00:56:14,703 --> 00:56:17,703 hasn't stopped him from trying to save you and your daughter. 630 00:56:19,844 --> 00:56:22,544 Am I talking to a lunatic? 631 00:56:22,814 --> 00:56:25,314 You can think I'm crazy all you want. 632 00:56:26,113 --> 00:56:27,754 But at least notify the police... 633 00:56:29,613 --> 00:56:31,554 and protect your child that day. 634 00:56:44,334 --> 00:56:45,534 Ms. Han, 635 00:56:46,663 --> 00:56:48,403 I doubt this'll get through your thick skull, 636 00:56:48,403 --> 00:56:50,034 but I'll say it anyway. 637 00:56:52,443 --> 00:56:53,443 Don't... 638 00:56:55,113 --> 00:56:57,143 take my warning lightly. 639 00:57:17,703 --> 00:57:18,734 Hello. 640 00:57:21,673 --> 00:57:23,104 Hey, what's wrong? 641 00:57:26,274 --> 00:57:27,274 It's nothing. 642 00:57:29,274 --> 00:57:31,344 Did you look into what I asked? 643 00:57:31,814 --> 00:57:33,284 Log in with this. 644 00:57:33,284 --> 00:57:34,383 (ID: gw0407, Password: rjsdnrWkd!) 645 00:57:36,514 --> 00:57:38,554 I changed the registered name to me. 646 00:57:39,024 --> 00:57:40,123 Does it work? 647 00:57:40,354 --> 00:57:41,494 Yes. 648 00:57:41,854 --> 00:57:45,264 By the way, your ID worked. Why did you ask for a new one? 649 00:57:47,133 --> 00:57:50,734 It works for now. But after a month, it won't. 650 00:57:51,234 --> 00:57:52,363 Why not? 651 00:57:52,633 --> 00:57:53,774 I'm not sure. 652 00:57:54,133 --> 00:57:57,643 It's not like I know everything that'll happen next month. 653 00:57:59,074 --> 00:58:00,844 Did Mr. Kim tell you anything else? 654 00:58:01,113 --> 00:58:04,084 No. He just said he couldn't log in. 655 00:58:05,544 --> 00:58:07,514 Hey, it works. 656 00:58:07,754 --> 00:58:08,854 You're right. 657 00:58:15,723 --> 00:58:16,794 Hello? Ms. Han. 658 00:58:17,294 --> 00:58:19,423 The teddy bear you inserted that tracker into... 659 00:58:19,423 --> 00:58:21,393 was the one she had on the day of her disappearance, right? 660 00:58:21,393 --> 00:58:22,594 The one she always carries around. 661 00:58:22,863 --> 00:58:24,564 Are you sure that was the right one? 662 00:58:24,564 --> 00:58:27,804 Yes, I'm sure. Just in case, I changed the registered name. 663 00:58:28,203 --> 00:58:29,873 Did you get the new ID and password? 664 00:58:33,344 --> 00:58:35,814 Okay, let me log in again. 665 00:58:36,744 --> 00:58:37,913 (Han Ae Ri: This is the ID and password.) 666 00:58:37,913 --> 00:58:41,854 I'll check the teddy bear myself tomorrow. 667 00:58:42,354 --> 00:58:46,054 But the police said they found nothing inside. 668 00:58:46,183 --> 00:58:47,294 That can't be. 669 00:58:48,094 --> 00:58:49,324 Then... 670 00:58:50,324 --> 00:58:52,264 did Kim Jin Ho move? 671 00:58:52,994 --> 00:58:53,994 (Find My Child) 672 00:58:55,334 --> 00:58:56,494 It's working. 673 00:58:56,693 --> 00:58:58,663 (Connecting) 674 00:58:58,903 --> 00:59:00,504 The signal is... 675 00:59:09,943 --> 00:59:11,484 (Villa de Foret) 676 00:59:17,953 --> 00:59:19,584 - Hello, Mr. Kim. - Mr. Park. 677 00:59:19,653 --> 00:59:22,123 You said there was nothing in the teddy bear, right? 678 00:59:22,393 --> 00:59:23,453 Yes. 679 00:59:24,024 --> 00:59:26,594 Should there have been something inside? 680 00:59:27,234 --> 00:59:28,933 Where are Da Bin's belongings right now? 681 00:59:29,234 --> 00:59:31,264 They're back at the station. I just checked before leaving. 682 00:59:32,004 --> 00:59:33,133 I'll go there right now. 683 00:59:33,433 --> 00:59:34,734 Mr. Kim... 684 00:59:37,673 --> 00:59:39,403 Okay. I'll see you at the station. 685 00:59:58,794 --> 01:00:00,163 It must've been extremely tough. 686 01:00:02,534 --> 01:00:04,633 I know it's hard not to go insane... 687 01:00:05,234 --> 01:00:06,334 Thank you. 688 01:00:22,883 --> 01:00:24,683 (Connecting) 689 01:00:25,354 --> 01:00:28,494 (Villa de Foret) 690 01:00:34,393 --> 01:00:35,494 Da Bin. 691 01:00:52,443 --> 01:00:55,413 (Villa de Foret, Time remaining: 4 hours 40 minutes) 692 01:01:09,534 --> 01:01:10,903 (September 2, Wednesday) 693 01:01:21,913 --> 01:01:25,713 (How did it go? Did you find the toy?) 694 01:01:56,244 --> 01:01:58,244 Excuse me. I'm looking for a child. 695 01:01:58,443 --> 01:02:00,653 Is your child missing? What's your room number? 696 01:02:02,453 --> 01:02:05,683 She's a six-year-old girl. Have you seen her around here? 697 01:02:05,854 --> 01:02:06,953 Her name is Kim Da Bin. 698 01:02:06,953 --> 01:02:10,254 I'm sorry, but we don't include children's names in our name list. 699 01:02:10,354 --> 01:02:12,423 Do you know her guardian's name? 700 01:02:51,534 --> 01:02:52,734 Da Bin. 701 01:02:53,604 --> 01:02:54,633 Who are you? 702 01:02:55,274 --> 01:02:56,703 I'm sorry. 703 01:02:59,504 --> 01:03:05,913 (Villa de Foret) 704 01:03:09,613 --> 01:03:12,123 Is this also a part of your hotel? 705 01:03:13,383 --> 01:03:15,854 I think there are villas there. 706 01:03:16,153 --> 01:03:18,594 Villas? Thank you. 707 01:04:10,044 --> 01:04:11,044 Where is it? 708 01:05:44,643 --> 01:05:46,774 Goodness. 709 01:05:55,084 --> 01:05:56,314 You've prepared so much. 710 01:05:58,054 --> 01:06:00,554 What do you think? Do you like it? 711 01:06:06,564 --> 01:06:07,633 Let's eat. 712 01:07:33,613 --> 01:07:36,383 Kim Jin Ho probably kidnapped Da Bin in the hallway... 713 01:07:36,383 --> 01:07:38,223 and took her to his car, so this would be the exit. 714 01:07:38,784 --> 01:07:41,953 You'll follow Da Bin from the event hall... 715 01:07:42,123 --> 01:07:43,354 and you'll stay in the lobby. 716 01:07:44,524 --> 01:07:45,993 I'll trail Kim Jin Ho. 717 01:07:47,593 --> 01:07:49,493 Do you mean we should split apart? 718 01:07:50,904 --> 01:07:52,703 I'll get us all a communicating device. 719 01:07:52,864 --> 01:07:55,373 I doubt there will be any blind spots. 720 01:07:58,373 --> 01:08:01,174 Ae Ri, I'm scared. 721 01:08:02,413 --> 01:08:04,314 Must we go this far? 722 01:08:07,584 --> 01:08:09,013 She's all we have. 723 01:08:09,484 --> 01:08:12,723 It's up to us to prevent this kidnapping. 724 01:08:22,134 --> 01:08:23,393 (Soo Jung, Kitchen) 725 01:08:26,163 --> 01:08:27,203 (Soo Jung, Kitchen) 726 01:08:27,573 --> 01:08:29,604 (Concert Hall) 727 01:08:47,723 --> 01:08:52,694 (Kairos) 728 01:08:52,823 --> 01:08:56,393 (Kairos) 729 01:09:04,703 --> 01:09:07,473 (Kairos) 730 01:09:07,473 --> 01:09:08,714 I told you to be patient. 731 01:09:08,714 --> 01:09:10,873 I've been patient for over 20 years. 732 01:09:10,873 --> 01:09:12,114 I'm ready to give it all up. 733 01:09:12,114 --> 01:09:14,553 Hyun Chae, I will keep every promise I made to you. 734 01:09:14,584 --> 01:09:17,513 I don't care what happens to me. Just make sure you keep your word. 735 01:09:17,513 --> 01:09:18,754 They're entering right now. 736 01:09:18,754 --> 01:09:20,424 This isn't because I believe you two. 737 01:09:20,424 --> 01:09:22,493 Just make sure you get the job done. 738 01:09:22,524 --> 01:09:23,823 Is Da Bin here? 739 01:09:23,893 --> 01:09:24,893 Yes, Da Bin's here. 740 01:09:24,893 --> 01:09:26,294 Why don't we have some fun later? 741 01:09:26,294 --> 01:09:28,064 Where's my stuffed animal? 742 01:09:28,064 --> 01:09:29,864 He's here! Kim Jin Ho is entering the building. 743 01:09:29,864 --> 01:09:31,404 Ms. Han? Why are you here? 744 01:09:31,404 --> 01:09:32,734 It's Section 5-B. 745 01:09:32,803 --> 01:09:34,933 Please be okay, Mr. Kim. 746 01:09:35,004 --> 01:09:37,873 Everything will change tomorrow. I'm sure of it. 747 01:09:37,873 --> 01:09:38,973 Da Bin! 53015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.