Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:33,462 --> 00:00:38,462
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:53,000 --> 00:00:57,125
{\ an8} $ 658.000 foram roubados de
a Poupança e Empréstimo do Sêneca
4
00:00:57,208 --> 00:00:59,375
{\ an8} neste passado
Fim de semana de quatro de julho.
5
00:00:59,958 --> 00:01:02,041
Polícia local
não encontraram pistas
6
00:01:02,125 --> 00:01:05,916
sobre como o ladrão de banco
conseguiu entrar ou sair do banco.
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,834
Outra cidade pequena
assalto a banco no fim de semana.
8
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
Nenhum suspeito foi identificado.
9
00:01:12,166 --> 00:01:13,667
Agora, um terceiro roubo,
10
00:01:13,750 --> 00:01:16,166
desta vez em Williamsport,
Pensilvânia,
11
00:01:16,250 --> 00:01:19,500
pelo que parece ser
o mesmo modus operandi.
12
00:01:20,500 --> 00:01:23,166
O que entra e sai
O Bandit conseguiu mais uma vez.
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
{\ an8} O oitavo roubo nos últimos seis anos
14
00:01:25,958 --> 00:01:28,542
{\ an8} e as autoridades ainda não têm suspeitos.
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,125
Olá?
16
00:02:10,208 --> 00:02:11,333
Olá?
17
00:02:43,709 --> 00:02:45,667
Oh, ótimo.
18
00:02:45,750 --> 00:02:48,083
Eu estava me perguntando quando alguém
foram os gonnasss aparecerem e me ajudarem.
19
00:02:48,167 --> 00:02:50,833
- Oh, eu ... eu não ...
- Eu preciso de uma unidade de armazenamento
20
00:02:50,916 --> 00:02:54,041
por toda a porcaria que tenho,
que eu realmente não quero ou preciso,
21
00:02:54,125 --> 00:02:55,625
mas que eu sou muito covarde
se livrar.
22
00:02:55,709 --> 00:02:57,542
Na verdade, considerando toda a minha bagagem,
23
00:02:57,625 --> 00:03:00,000
Posso precisar de duas unidades,
dependendo de como,
24
00:03:00,083 --> 00:03:01,833
você sabe, eles são grandes e fedorentos.
25
00:03:01,916 --> 00:03:03,459
Você prefere fedorento?
26
00:03:03,542 --> 00:03:05,791
Eu faço. Quem não gosta mesmo?
27
00:03:07,500 --> 00:03:09,417
Ooh. Isso parece bom.
28
00:03:10,041 --> 00:03:11,417
Oh. Permita-me.
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,916
Mmm. Obrigado.
30
00:03:14,584 --> 00:03:17,500
- Você trabalha aqui, certo?
- Eu faço.
31
00:03:17,584 --> 00:03:19,791
Eu faço. Embora, você sabe,
32
00:03:19,875 --> 00:03:21,916
Prefiro chamá-lo de "sala de estudos paga".
33
00:03:22,000 --> 00:03:23,584
Oh. Você está na faculdade, hein?
34
00:03:24,625 --> 00:03:26,041
Eu não pareço
Estou na faculdade?
35
00:03:26,125 --> 00:03:29,041
BC, pós-graduação.
36
00:03:29,625 --> 00:03:32,333
- Faltam três semestres.
- Bom para você.
37
00:03:32,417 --> 00:03:34,041
Ah. Então, deixe-me adivinhar.
38
00:03:34,459 --> 00:03:35,709
Você precisa de uma unidade de armazenamento.
39
00:03:35,791 --> 00:03:37,417
Sim por favor.
40
00:03:37,499 --> 00:03:39,624
De preferência um que não cheire.
41
00:03:39,708 --> 00:03:43,250
OK. Vamos ver o que posso fazer.
Mas, hum,
42
00:03:43,333 --> 00:03:45,375
provavelmente deveríamos trocar de lugar.
43
00:03:45,459 --> 00:03:46,875
- Oh sim. Desculpa. Direito.
- Mmm-hmm.
44
00:03:54,750 --> 00:03:56,417
Então, uh ...
45
00:03:58,459 --> 00:04:00,000
Preencha o espaço em branco
com seu nome aqui.
46
00:04:00,083 --> 00:04:01,875
- Tom.
- Tom.
47
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
Tom.
48
00:04:04,083 --> 00:04:06,417
Temos pequenos, médios e grandes.
49
00:04:06,500 --> 00:04:08,958
Bem, acabei de me mudar para a cidade,
Eu não tenho muito,
50
00:04:09,041 --> 00:04:12,125
então eu acho
meio deve funcionar.
51
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
Preencha o espaço em branco com seu nome.
52
00:04:16,791 --> 00:04:18,833
- Annie.
- Annie.
53
00:04:19,333 --> 00:04:23,667
Tudo certo.
É médio e não fedorento.
54
00:04:58,750 --> 00:05:00,208
Vamos! Vamos.
55
00:05:00,292 --> 00:05:01,459
Como é que entraste?
56
00:05:01,542 --> 00:05:03,000
A porta dos fundos estava aberta.
57
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Só porque há uma placa de "à venda"
não significa que isso não seja,
58
00:05:08,292 --> 00:05:10,208
Eu não sei, arrombamento e invasão.
59
00:05:10,292 --> 00:05:12,042
- Invadindo?
- Oh sim.
60
00:05:12,916 --> 00:05:13,916
Talvez.
61
00:05:14,000 --> 00:05:16,584
Quer dizer, vamos, voce sabe,
Eu sou tudo para um pouco de travessura,
62
00:05:16,666 --> 00:05:19,625
mas o que somos nós ...
o que você está fazendo aqui?
63
00:05:22,916 --> 00:05:24,250
O que você acha?
64
00:05:25,542 --> 00:05:27,208
Oh. Uh ...
65
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
O que eu acho ... eu acho que ...
66
00:05:31,167 --> 00:05:32,708
Eu acho fofo.
67
00:05:33,375 --> 00:05:36,334
Sabe, me lembra
do Cabo em que cresci.
68
00:05:36,417 --> 00:05:37,791
Sim, eu sei.
69
00:05:38,666 --> 00:05:42,125
Quer dizer, poderia usar
alguma tinta. Talvez amarelo.
70
00:05:42,584 --> 00:05:44,000
Amarelo, hein?
71
00:05:44,708 --> 00:05:47,459
E, uh, Newton é um ótimo bairro.
72
00:05:47,542 --> 00:05:50,083
Muitos restaurantes e parques agradáveis.
73
00:05:50,167 --> 00:05:53,542
E eu ouço departamento de polícia incrível,
então vamos sair daqui.
74
00:05:53,625 --> 00:05:56,083
Uh ... Então eu ouvi.
75
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
Talvez eles sejam fáceis para nós
se fizermos uma oferta decente.
76
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
Esperar. Desculpa, o que?
77
00:06:04,584 --> 00:06:07,791
Isso é se você estiver interessado
em morar comigo.
78
00:06:09,417 --> 00:06:10,666
Você está...
79
00:06:10,750 --> 00:06:12,375
Ok, você está brincando comigo agora?
80
00:06:12,459 --> 00:06:14,000
Nem um pouco.
81
00:06:16,250 --> 00:06:18,917
Já faz um ano, querida.
Um ano.
82
00:06:21,083 --> 00:06:22,334
Tem.
83
00:06:23,000 --> 00:06:26,208
Aw, tem sido maravilhoso,
ano maravilhoso.
84
00:06:26,292 --> 00:06:27,583
Eu só não ...
85
00:06:30,208 --> 00:06:31,750
Eu não sei, eu só ...
86
00:06:33,625 --> 00:06:34,833
Eu não tenho
87
00:06:36,375 --> 00:06:39,167
viveu com qualquer pessoa
desde o divórcio, e, uh ...
88
00:06:43,542 --> 00:06:45,833
Eu simplesmente não posso passar por isso de novo.
89
00:06:45,917 --> 00:06:47,125
Você não vai precisar.
90
00:06:48,125 --> 00:06:49,375
Eu prometo.
91
00:06:56,666 --> 00:06:59,208
Oh, Deus, é uma bela casa.
92
00:06:59,542 --> 00:07:02,125
Então, isso é um, uh ...
93
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
Sim?
94
00:07:05,167 --> 00:07:08,083
Você pode ... Podemos pagar por isso?
95
00:07:08,167 --> 00:07:11,625
Bem, eu tenho que malhar
algumas coisas, mas
96
00:07:11,708 --> 00:07:13,167
sim, nós podemos.
97
00:07:20,000 --> 00:07:21,167
OK.
98
00:07:22,209 --> 00:07:23,375
sim!
99
00:07:31,541 --> 00:07:32,917
- Annie?
- Mmm?
100
00:07:33,000 --> 00:07:34,791
Há algo mais
Eu necessito te dizer.
101
00:07:34,875 --> 00:07:36,500
Não. Não esta noite.
102
00:07:36,583 --> 00:07:39,625
Essa garota teve
surpresas suficientes para uma noite.
103
00:07:42,583 --> 00:07:43,791
Isto pode esperar.
104
00:08:20,750 --> 00:08:22,167
Aqui.
105
00:08:24,458 --> 00:08:26,541
Suponha que eu deva pegar você
alguma comida de cachorro de verdade, hein?
106
00:08:28,334 --> 00:08:29,750
De que tipo você gosta?
107
00:08:39,750 --> 00:08:42,209
- Aquele não é o cachorro da Theresa?
- Costumava ser.
108
00:08:42,958 --> 00:08:46,209
- O que isso significa?
- O divórcio foi aprovado.
109
00:08:46,500 --> 00:08:47,792
É oficial.
110
00:08:48,875 --> 00:08:51,292
Ela ficou com a casa e eu com o Tazzie.
111
00:08:51,375 --> 00:08:52,917
Você ao menos queria Tazzie?
112
00:08:53,875 --> 00:08:56,125
Mas o advogado dela
estava pedindo tudo.
113
00:08:56,209 --> 00:08:58,292
A casa, os dois carros,
as poucas ações que possuímos.
114
00:08:58,375 --> 00:08:59,875
Então comecei a perguntar
para tudo.
115
00:08:59,958 --> 00:09:02,083
O juiz foi racional,
corte tudo no meio,
116
00:09:02,167 --> 00:09:03,666
exceto para a casa e o cachorro.
117
00:09:03,750 --> 00:09:05,250
E ela preferia a casa.
118
00:09:56,334 --> 00:09:59,416
Federal Bureau of Investigation.
Como posso direcionar sua chamada?
119
00:10:00,708 --> 00:10:03,792
Eu sou o bandido interno e externo.
120
00:10:05,000 --> 00:10:06,708
Eu quero me entregar.
121
00:10:08,458 --> 00:10:09,708
Aguarde.
122
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
FBI. Agente especial Sam Baker.
Como posso ajudá-lo?
123
00:10:24,334 --> 00:10:27,375
Eu sou o bandido interno e externo.
Eu quero me entregar.
124
00:10:27,458 --> 00:10:29,541
Dê-me um segundo.
125
00:10:30,541 --> 00:10:32,333
Temos outra confissão in-and-out.
126
00:10:33,500 --> 00:10:35,750
Esse é popular.
Deve ser tendência.
127
00:10:35,833 --> 00:10:37,416
O que isso significa.
128
00:10:39,209 --> 00:10:41,500
OK. Por que não começamos com um nome?
129
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
Você pode me chamar de Tom.
130
00:10:44,125 --> 00:10:45,792
Tom Carter.
131
00:10:45,875 --> 00:10:47,209
OK.
132
00:10:48,458 --> 00:10:49,583
Tom Carter,
133
00:10:49,667 --> 00:10:51,250
por que você não me conta
o que você tem feito?
134
00:10:51,333 --> 00:10:53,875
Estou nas notícias.
Você sabe o que tenho feito.
135
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Me dê humor.
136
00:10:57,292 --> 00:10:59,583
Eu roubei 12 bancos
em sete estados.
137
00:11:00,625 --> 00:11:03,333
Eu tenho um pouco mais
nove milhões de dólares em dinheiro.
138
00:11:03,750 --> 00:11:05,416
E ninguém sabe quem eu sou.
139
00:11:05,875 --> 00:11:07,125
Quanto tempo isso demorou?
140
00:11:08,167 --> 00:11:10,458
Hum, cerca de oito anos.
141
00:11:10,541 --> 00:11:13,625
Mas eu não roubei nada
em mais de um ano.
142
00:11:13,708 --> 00:11:16,333
Ok. Você tem um endereço
onde posso encontrar você?
143
00:11:18,291 --> 00:11:19,416
Eu quero fazer um acordo.
144
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
Um acordo?
145
00:11:22,625 --> 00:11:23,833
Que tipo de negócio?
146
00:11:24,333 --> 00:11:27,084
Eu entrego todo o dinheiro
Eu roubei, cada centavo,
147
00:11:27,625 --> 00:11:29,917
em troca de uma pena reduzida,
148
00:11:30,000 --> 00:11:32,833
não mais que dois anos
em segurança mínima
149
00:11:32,917 --> 00:11:34,416
dentro de uma hora de Boston.
150
00:11:34,500 --> 00:11:36,084
Com plenos direitos de visitação.
151
00:11:36,167 --> 00:11:38,167
Você pensou nisso.
152
00:11:38,250 --> 00:11:39,750
É importante.
153
00:11:39,833 --> 00:11:41,209
E o que há de tão importante nisso?
154
00:11:41,667 --> 00:11:42,959
EU...
155
00:11:46,500 --> 00:11:47,875
Eu conheci uma mulher.
156
00:11:49,125 --> 00:11:52,541
Ela é inteligente, atenciosa, motivada, engraçada.
157
00:11:53,917 --> 00:11:55,708
Eu adoro cada pedacinho dela.
158
00:11:57,333 --> 00:11:59,167
Eu quero estar com ela
pelo resto dos meus dias
159
00:11:59,250 --> 00:12:03,250
sem se sentir culpado
sobre mentir para ela sobre meu passado
160
00:12:04,583 --> 00:12:05,750
indiscrições.
161
00:12:06,167 --> 00:12:08,708
Bem, ela parece
como uma mulher incrível.
162
00:12:08,792 --> 00:12:09,792
Ela é.
163
00:12:10,959 --> 00:12:13,875
E ela significa mais para mim
do que todas as notas de dólar do mundo.
164
00:12:17,125 --> 00:12:18,875
Então, nós temos um acordo?
165
00:12:18,959 --> 00:12:20,583
Não é assim que funciona, amigo.
166
00:12:20,667 --> 00:12:24,375
Mas ficarei feliz em te ouvir
e dar uma boa palavra para você
167
00:12:24,458 --> 00:12:26,875
se você é de fato
o bandido dentro e fora.
168
00:12:26,959 --> 00:12:28,833
- O que você quer dizer com "se"?
- Ouça.
169
00:12:28,917 --> 00:12:30,708
Dez, quinze caras
170
00:12:30,792 --> 00:12:32,708
confessou ser
o bandido dentro e fora.
171
00:12:32,792 --> 00:12:34,250
Você acha que estou inventando isso?
172
00:12:34,333 --> 00:12:36,125
Bem, você não seria o primeiro.
173
00:12:36,208 --> 00:12:39,208
Eu estou dizendo a verdade.
Eu sou o bandido interno e externo.
174
00:12:39,291 --> 00:12:41,250
Mesmo que eu odeie esse nome
vocês me deram.
175
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
Não fui eu.
176
00:12:43,291 --> 00:12:44,500
Tudo certo.
177
00:12:45,708 --> 00:12:47,000
Onde posso te encontrar?
178
00:12:48,708 --> 00:12:50,375
O Hotel Charleston.
179
00:12:51,333 --> 00:12:53,167
Sala 216.
180
00:12:54,208 --> 00:12:56,167
É um bom lugar.
Vou passar por aí amanhã.
181
00:12:57,000 --> 00:12:58,375
Estarei aqui.
182
00:13:07,250 --> 00:13:08,792
Ele conheceu uma mulher.
183
00:13:09,458 --> 00:13:10,792
Pobre rapaz.
184
00:13:13,167 --> 00:13:15,208
Tenho outra confissão in-and-out.
185
00:13:15,625 --> 00:13:18,208
Todos os detalhes estão aqui.
Vocês, rapazes, examinariam isso?
186
00:13:18,291 --> 00:13:20,458
- Sim claro.
- Sim, serve, senhor.
187
00:13:28,250 --> 00:13:30,792
{\ an8} - Oi, doce Annie.
- Eu acertei.
188
00:13:31,750 --> 00:13:34,250
{\ an8} - Aced o quê?
- Meu exame!
189
00:13:35,208 --> 00:13:36,875
Oh! Direito.
190
00:13:36,959 --> 00:13:39,792
Oh, fantástico! Eu sabia que você iria.
191
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
- O que há de errado?
- O que você quer dizer?
192
00:13:42,542 --> 00:13:44,708
Eu posso ouvir em sua voz.
Algo está acontecendo.
193
00:13:44,792 --> 00:13:47,458
- Você parece um terapeuta.
- Quase sou um.
194
00:13:47,542 --> 00:13:50,750
- Embora não seja seu.
- Eu sei.
195
00:13:50,834 --> 00:13:53,166
Então, o que está acontecendo
nesse seu cérebro?
196
00:13:55,583 --> 00:13:58,875
Uh ... eu só estou um pouco preocupado,
Isso é tudo.
197
00:13:58,959 --> 00:14:03,625
O que, com trabalho? É um pouco tarde
para consertar cofres, não é?
198
00:14:03,708 --> 00:14:05,875
Não, o apartamento acima do meu,
199
00:14:05,959 --> 00:14:10,125
um de seus cachimbos estourou em seu banheiro
e inundou meu lugar.
200
00:14:10,875 --> 00:14:12,583
Tive que conseguir um quarto de hotel.
201
00:14:12,667 --> 00:14:14,084
Está tudo bem, eles estão pagando por isso.
202
00:14:14,166 --> 00:14:16,834
Sim? Então onde estão
eles estão colocando você?
203
00:14:16,917 --> 00:14:19,333
O Hotel Charleston.
Não é tão ruim.
204
00:14:19,542 --> 00:14:21,750
Mmm. Talvez eu deva ir.
205
00:14:21,834 --> 00:14:24,125
Eu tenho uma garrafa de vinho de cinco dólares.
206
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
- Podemos comemorar.
- Tentador.
207
00:14:26,416 --> 00:14:29,000
Estou um pouco exausto, baby.
208
00:14:29,834 --> 00:14:31,125
Tem certeza que está bem?
209
00:14:33,583 --> 00:14:35,959
- Annie?
- Sim meu amor.
210
00:14:43,208 --> 00:14:45,042
Estou orgulhoso de você.
211
00:14:45,333 --> 00:14:47,000
Mmm. Obrigado.
212
00:15:13,625 --> 00:15:14,875
- Oh. Olá.
- Olá.
213
00:15:14,959 --> 00:15:15,959
Quarto limpo?
214
00:15:16,042 --> 00:15:18,208
Uh ... Não, obrigado.
Hoje nao.
215
00:15:19,500 --> 00:15:21,125
- Por favor.
- Gracias.
216
00:15:31,291 --> 00:15:33,041
Você não pode fazer isso! Tazzie precisa de mim.
217
00:15:33,125 --> 00:15:34,709
Você nem sabe
como cuidar do Tazzie!
218
00:15:34,792 --> 00:15:35,959
- Lá...
- Você está louco!
219
00:15:36,041 --> 00:15:37,500
Há um. Há um.
220
00:15:37,583 --> 00:15:39,542
Ela está bem.
221
00:15:39,625 --> 00:15:41,834
Não não!
Não, não, você ouviu o juiz.
222
00:15:41,917 --> 00:15:44,291
Você fez sua escolha.
Bem, esse era o acordo.
223
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
Ela é minha cachorra. Você não pode tê-la de volta.
224
00:15:46,542 --> 00:15:47,792
Adeus.
225
00:15:47,875 --> 00:15:49,792
- Agente especial Meyers. Quão...
- Eu perguntei pelo Agente Baker.
226
00:15:49,875 --> 00:15:52,000
- Uh, ele está fora.
- Quando ele volta?
227
00:15:52,083 --> 00:15:53,750
Ele não disse.
Quer deixar uma mensagem?
228
00:15:55,625 --> 00:15:58,375
Este é Tom Carter.
Falei com ele outro dia.
229
00:15:58,709 --> 00:16:02,333
Oh, certo.
The In-and-Out Bandit.
230
00:16:02,417 --> 00:16:05,041
Eu realmente desejo a vocês
iria parar de me chamar assim.
231
00:16:06,500 --> 00:16:09,166
Eu poderia fazer um pedido especial.
Qual nome você prefere?
232
00:16:09,291 --> 00:16:13,458
Eu não sei. Dentro e fora
soa tão barato, pouco profissional.
233
00:16:13,750 --> 00:16:16,083
Meu trabalho sempre
sido preciso, limpo.
234
00:16:16,166 --> 00:16:19,083
Acho que "limpo" já foi usado.
Você quer ir com "preciso"?
235
00:16:19,166 --> 00:16:22,458
- Que tal Precise Bandit?
- Engraçado.
236
00:16:22,875 --> 00:16:24,208
Olha, algo aconteceu ...
237
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
eu estive esperando
por dois dias! Dois dias!
238
00:16:27,207 --> 00:16:29,000
- Quando ele estará ...
- Bem, deixe-me terminar, cara.
239
00:16:31,165 --> 00:16:32,542
Surgiu uma coisa,
240
00:16:32,624 --> 00:16:35,166
mas ele designou um casal
de agentes muito bons para o seu caso.
241
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
Quando eles serão ...
242
00:16:36,332 --> 00:16:37,875
Tenho certeza que eles estarão lá
Muito em breve.
243
00:16:37,959 --> 00:16:39,375
Você tem
um bom dia, Sr. Carter.
244
00:16:46,625 --> 00:16:47,834
Chega disto.
245
00:16:52,041 --> 00:16:54,667
Agente Especial Hall.
Este é o Agente Especial Nivens.
246
00:16:55,458 --> 00:16:56,667
Você é o bandido?
247
00:16:56,750 --> 00:16:59,083
Sou Tom Carter, sim.
248
00:17:00,709 --> 00:17:03,250
Eu não entendo.
Estou tentando esclarecer aqui,
249
00:17:03,333 --> 00:17:05,375
cair nove milhões de dólares
em suas voltas.
250
00:17:05,750 --> 00:17:09,125
Faça vocês parecerem heróis,
e você não acredita em mim.
251
00:17:09,208 --> 00:17:11,208
Não é nada
para ficar agitado, ok?
252
00:17:11,292 --> 00:17:13,292
Nós acreditamos que você acredita
253
00:17:13,375 --> 00:17:15,000
você tem nove milhões de dólares
em dinheiro roubado.
254
00:17:15,083 --> 00:17:16,208
Que tal tentarmos isso?
255
00:17:16,292 --> 00:17:18,958
Você nos dá algo
que não lemos online
256
00:17:19,041 --> 00:17:20,917
ou visto em um clipe do YouTube.
257
00:17:21,000 --> 00:17:25,375
Detalhes específicos sobre esses roubos
que só você saberia.
258
00:17:28,625 --> 00:17:29,834
OK.
259
00:17:30,625 --> 00:17:31,667
Tudo certo.
260
00:17:33,000 --> 00:17:34,333
Doze bancos.
261
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
A chave estava escolhendo
a margem certa na hora certa.
262
00:17:38,792 --> 00:17:43,375
Concentrei-me nos bancos de pequenas cidades
com abóbadas mais antigas, pré-1950.
263
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
Os mecanismos de relocking
nos modelos mais novos
264
00:17:45,709 --> 00:17:47,000
são mais difíceis de soprar.
265
00:17:48,709 --> 00:17:50,208
Mas tão importante quanto,
266
00:17:50,292 --> 00:17:52,709
Eu precisava que o banco tivesse
um prédio vazio próximo a ele
267
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
com uma parede adjacente.
268
00:17:55,458 --> 00:17:57,458
Se você verificar as datas
dos roubos,
269
00:17:57,542 --> 00:17:59,625
você notará
Eu sempre ia às sextas-feiras à noite
270
00:17:59,709 --> 00:18:01,916
em um fim de semana de feriado de três dias.
271
00:18:03,834 --> 00:18:06,709
Eu entraria no banco através de
uma saída de ar condicionado.
272
00:18:08,125 --> 00:18:10,083
Exigiu paciência e mão firme
273
00:18:10,166 --> 00:18:12,208
para perfurar
portas de aço de composição,
274
00:18:13,208 --> 00:18:15,166
algo que eu não poderia apressar.
275
00:18:16,041 --> 00:18:19,000
Eu preferia usar gelignite
enfiado em balões.
276
00:18:19,083 --> 00:18:21,041
Isso vai explodir quase qualquer parafuso.
277
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Eu cobri meus rastros
remendando a parede
278
00:18:30,083 --> 00:18:32,250
com um pouco de gesso
e um pouco de tinta.
279
00:18:33,166 --> 00:18:36,333
Quando terminei,
era como se eu nunca tivesse estado lá.
280
00:18:36,417 --> 00:18:37,875
Interessante.
281
00:18:39,916 --> 00:18:41,792
Então, digamos que acreditamos em você ...
282
00:18:42,500 --> 00:18:43,709
Onde está o dinheiro?
283
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
Primeiras coisas primeiro.
284
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
Eu quero algumas garantias.
285
00:18:47,625 --> 00:18:50,709
- Claro, a, uh, proposta de negócio.
- Sim.
286
00:18:50,792 --> 00:18:52,584
- Segurança mínima ...
- Perto de Boston,
287
00:18:52,667 --> 00:18:53,958
com direito de visitação.
288
00:18:54,041 --> 00:18:56,958
OK. Bem, uh,
provavelmente devemos ir.
289
00:18:57,041 --> 00:18:59,000
- Sim.
- O que? Onde você vai?
290
00:18:59,458 --> 00:19:02,625
Sua história é boa, certo?
E tentaremos verificar os fatos.
291
00:19:02,709 --> 00:19:05,792
Mas eu sinto muito,
ninguém fecha negócios sem provas.
292
00:19:06,375 --> 00:19:08,542
- O dinheiro.
- Exatamente.
293
00:19:11,500 --> 00:19:14,667
Aurora autoarmazenamento.
Algumas milhas a oeste daqui.
294
00:19:15,500 --> 00:19:17,208
Unidade 173.
295
00:19:18,417 --> 00:19:19,417
- Vamos lá.
- Obrigado.
296
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
Obrigado, Sr. Carter, mas vou ficar com isso.
297
00:19:21,292 --> 00:19:23,916
- Vamos dar uma olhada.
- Eu não deveria ir com você?
298
00:19:24,000 --> 00:19:26,417
- Não. Não é necessário.
- Nós voltaremos.
299
00:19:32,083 --> 00:19:33,375
Fique aqui.
300
00:19:40,208 --> 00:19:42,958
Você acha que esta senhora é real,
ou ela é uma ilusão?
301
00:19:43,041 --> 00:19:44,625
O quę, como este dinheiro?
302
00:19:44,709 --> 00:19:46,625
O amor é estranho, cara.
303
00:19:47,584 --> 00:19:49,667
Olha, eu pensei que sabia
o quanto eu amo minha esposa
304
00:19:49,750 --> 00:19:52,208
mesmo antes de nos casarmos,
mas não se compara
305
00:19:52,292 --> 00:19:54,375
a quanto eu amo
aqueles dois meninos.
306
00:19:54,833 --> 00:19:56,125
É apenas algo
sobre ser pai.
307
00:19:56,208 --> 00:19:57,916
Mas isso não é apenas um discurso de vendas?
308
00:19:58,459 --> 00:20:00,584
- O que você quer dizer?
- Eu não sei.
309
00:20:00,667 --> 00:20:02,916
Eu apenas me sinto como todo novo pai
não consigo parar de falar
310
00:20:03,000 --> 00:20:05,958
sobre como isso é bom
ser pai de novo, sabe?
311
00:20:06,041 --> 00:20:08,417
Gostaria que eles fizessem isso antes.
A melhor coisa que eles já fizeram.
312
00:20:09,083 --> 00:20:11,875
Eu não acredito, cara. Acho que eles são
apenas tentando convencer seus amigos
313
00:20:11,958 --> 00:20:14,500
para expulsar algumas crianças,
então eles conseguiram alguém com quem se lamentar
314
00:20:14,584 --> 00:20:16,333
enquanto assistem futebol infantil.
315
00:20:16,417 --> 00:20:18,916
Você já pensou
sobre cortar suas bolas?
316
00:20:19,000 --> 00:20:20,417
eu acho que
pode ser uma boa ideia.
317
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
Sim, ninguém está cortando meu lixo.
318
00:20:22,625 --> 00:20:24,250
Falando nisso, terminamos aqui?
319
00:20:26,208 --> 00:20:27,500
John.
320
00:20:33,916 --> 00:20:35,709
Eu acho que essa garota é real.
321
00:20:36,958 --> 00:20:38,500
E incrível.
322
00:20:44,292 --> 00:20:45,750
Parece legítimo.
323
00:20:48,750 --> 00:20:50,542
O filho da puta estava falando a verdade.
324
00:20:53,292 --> 00:20:54,500
Pegue o porta-malas.
325
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
Abra o porta-malas.
326
00:21:00,584 --> 00:21:02,750
o que você está fazendo aqui?
327
00:21:04,000 --> 00:21:05,875
Confiscando propriedade roubada.
328
00:21:05,958 --> 00:21:07,167
Para evidências.
329
00:21:07,667 --> 00:21:10,292
Não, para nossos fundos de aposentadoria pessoais.
330
00:21:11,333 --> 00:21:13,667
Você está fora de si?
Não podemos aceitar isso!
331
00:21:13,791 --> 00:21:16,584
Oh, não aja como se estivéssemos estourando
sua cereja, ok? Por favor.
332
00:21:16,667 --> 00:21:19,042
- Isso é diferente.
- Como é diferente?
333
00:21:19,125 --> 00:21:20,791
Como é diferente?
334
00:21:20,875 --> 00:21:22,584
Olha, se você está beliscando
335
00:21:22,667 --> 00:21:24,625
algumas contas
um cara lavando dinheiro
336
00:21:24,708 --> 00:21:27,250
ou apertar uma raquete de jogo por 20K,
337
00:21:27,333 --> 00:21:29,000
o conceito é o mesmo.
Como isso é diferente?
338
00:21:29,083 --> 00:21:31,916
Posso pensar em nove milhões de razões
porque isso é diferente.
339
00:21:32,000 --> 00:21:35,666
Você está certo, ok?
Então, entregamos, certo?
340
00:21:35,750 --> 00:21:38,791
Está em evidência
por dois anos enquanto tentam esse idiota.
341
00:21:39,292 --> 00:21:40,542
Quem fica rico?
342
00:21:41,167 --> 00:21:42,208
Advogados.
343
00:21:42,958 --> 00:21:46,125
Enquanto isso, você e eu
estão aqui todos os dias,
344
00:21:46,208 --> 00:21:49,334
arrebentando nossos traseiros,
arriscando nossas vidas, para quê?
345
00:21:49,417 --> 00:21:51,584
Para sobreviver?
Você gosta de sobreviver?
346
00:21:51,666 --> 00:21:53,292
Esse é o trabalho que me inscrevi para fazer.
347
00:21:53,375 --> 00:21:55,791
Oh, isso é nobre e ingênuo.
348
00:21:55,875 --> 00:21:59,500
Não deixe o carro
e o distintivo e a arma enganam você.
349
00:22:00,250 --> 00:22:02,042
Não pertence a você.
Pertence ao Homem.
350
00:22:02,125 --> 00:22:03,375
Ele é dono de você e de mim.
351
00:22:03,459 --> 00:22:06,292
Até que ele nos solte,
com o que realmente sobrou, hein?
352
00:22:10,625 --> 00:22:13,042
Eu vejo seu ponto,
mas nunca vamos nos safar com isso.
353
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
Carter vai gritar assassinato sangrento.
354
00:22:14,584 --> 00:22:17,833
Então deixe-o. Qual é a palavra de um maluco
contra a nossa, hein?
355
00:22:18,625 --> 00:22:21,208
Ninguém vai acreditar
aquela história de "tudo por amor".
356
00:22:21,292 --> 00:22:23,000
Tudo certo? Onde está a evidência?
357
00:22:24,000 --> 00:22:26,083
Esta é uma oportunidade única na vida.
358
00:22:26,167 --> 00:22:27,750
Não é nada além de perfeito.
359
00:22:28,334 --> 00:22:29,708
Podemos ir para a prisão.
360
00:22:29,791 --> 00:22:31,208
Veja,
361
00:22:31,292 --> 00:22:34,750
o universo acabou de cair
um saco de presente com dinheiro à sua porta.
362
00:22:35,417 --> 00:22:37,791
Dinheiro que não pertence
para qualquer um.
363
00:22:39,167 --> 00:22:41,875
O suficiente para nunca ter que se preocupar com
outro pagamento de hipoteca,
364
00:22:42,459 --> 00:22:45,417
ou onde você pode
ou não pode mandar esses meninos para a escola.
365
00:22:46,459 --> 00:22:48,459
Tudo que você precisa fazer é pegar uma caixa,
366
00:22:49,250 --> 00:22:51,125
e seja um herói para sua família.
367
00:22:56,542 --> 00:22:58,917
Ei, é sua decisão.
368
00:23:08,708 --> 00:23:09,958
Vamos fazer isso.
369
00:23:20,833 --> 00:23:22,125
Com licença.
370
00:23:22,958 --> 00:23:24,042
- Oi.
- Oi.
371
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
Eu sou o gerente aqui.
372
00:23:25,208 --> 00:23:27,833
Eu vi vocês na câmera de segurança.
Eu não te reconheci.
373
00:23:27,917 --> 00:23:30,208
Eu sou o Pete. Este é o Mario.
374
00:23:30,292 --> 00:23:31,292
- Como você está?
- Olá.
375
00:23:31,375 --> 00:23:33,459
Somos amigos do Tom.
Ele, uh ... Ele aluga esta unidade.
376
00:23:33,542 --> 00:23:35,292
- Sim, sim, eu conheço o Tom.
- Oh.
377
00:23:35,375 --> 00:23:36,666
Ele está vindo?
378
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
Não, mas ... Ele nos deu a chave.
379
00:23:38,917 --> 00:23:40,875
Sim, ele está ocupado. Movendo.
380
00:23:40,958 --> 00:23:43,167
- Mudando?
- Mmm.
381
00:23:43,750 --> 00:23:45,334
Oh, por causa do vazamento de água.
382
00:23:45,833 --> 00:23:47,209
- Sim.
- Sim.
383
00:23:47,292 --> 00:23:50,791
Ele, uh, pediu um favor,
então aqui estamos nós.
384
00:23:50,875 --> 00:23:52,666
Então, vocês trabalham juntos, ou ...
385
00:23:52,750 --> 00:23:55,417
Não não não.
Somos amigos há muito tempo.
386
00:23:57,541 --> 00:23:59,666
Espere um minuto,
vocês serviram juntos na Marinha?
387
00:23:59,750 --> 00:24:02,334
- Sempre Fi.
- Hoorah.
388
00:24:02,417 --> 00:24:04,209
Tudo bem ... Fuzileiros navais.
389
00:24:04,292 --> 00:24:07,708
Bem, deixe-me saber
se precisar de alguma coisa, ok?
390
00:24:07,791 --> 00:24:09,541
- Sim, vou fazer. Obrigado.
- OK.
391
00:24:09,625 --> 00:24:14,625
Ei, hum, por acaso ele mencionou
onde ele está se mudando?
392
00:24:14,708 --> 00:24:17,167
Foi a casa dos Newton?
393
00:24:18,083 --> 00:24:19,541
Sim. Sim Sim Sim.
394
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
Acho que é esse.
395
00:24:21,875 --> 00:24:23,083
Sim?
396
00:24:23,666 --> 00:24:25,625
Tudo certo.
Certifique-se de trancar.
397
00:24:27,750 --> 00:24:29,209
Cuidar.
398
00:25:10,917 --> 00:25:13,792
- Esta é uma casa segura da empresa?
- Ah, costumava ser.
399
00:25:14,917 --> 00:25:17,209
Ninguém está pisando
neste bairro mais.
400
00:25:18,167 --> 00:25:19,417
Vamos.
401
00:25:21,292 --> 00:25:22,875
Você tem que ir fazer xixi, hein?
402
00:25:23,042 --> 00:25:24,750
Você tem que ir
Pee-Pee Poo-Poo?
403
00:25:24,833 --> 00:25:27,292
Você tem que ir fazer xixi?
Tudo bem, vamos.
404
00:25:27,375 --> 00:25:30,000
Algum dia
você vai ter que aprender a andar.
405
00:25:31,250 --> 00:25:33,000
Parece que é de alguém
crescendo em você.
406
00:25:33,083 --> 00:25:34,625
Menos carente que o ex.
407
00:25:34,833 --> 00:25:36,583
Oh, uh, seu amigo
Tom Carter ligou novamente.
408
00:25:36,666 --> 00:25:37,833
E agora?
409
00:25:37,917 --> 00:25:40,458
Ele está reclamando do apelido
e ninguém quer prendê-lo.
410
00:25:41,167 --> 00:25:43,125
Não Hall e Nivens
acompanhar ele?
411
00:25:44,708 --> 00:25:47,750
Eles devem ser de
a geração "pedidos são opcionais".
412
00:26:11,416 --> 00:26:13,250
Eu te encontro lá fora.
Tenho que bater na cabeça.
413
00:26:13,334 --> 00:26:14,583
Tudo bem, legal.
414
00:26:56,541 --> 00:26:57,958
O que demorou tanto?
415
00:26:58,541 --> 00:27:00,042
Você achou isso?
416
00:27:00,125 --> 00:27:02,875
Nós fizemos. Bem onde você disse
seria.
417
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
Vamos bater um papo.
418
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Então, nós temos um acordo?
419
00:27:13,541 --> 00:27:15,708
Eu, uh, ouvi que você é um fuzileiro naval.
420
00:27:18,125 --> 00:27:21,625
- Quantas vezes você envia?
- Muitos, na verdade.
421
00:27:22,875 --> 00:27:25,042
Acho que isso te faz
meio perigoso, hein?
422
00:27:26,625 --> 00:27:28,667
O que há com as luvas?
423
00:27:34,125 --> 00:27:35,541
- Ei, ei, ei.
- Pegar.
424
00:27:35,625 --> 00:27:36,708
Estou me entregando
425
00:27:43,292 --> 00:27:44,500
Eu disse para pegar.
426
00:27:46,541 --> 00:27:48,000
Não é sobre isso que conversamos.
427
00:27:53,084 --> 00:27:54,209
Você contou isso?
428
00:27:55,000 --> 00:27:56,084
O dinheiro.
429
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
Você contou isso?
430
00:27:58,708 --> 00:28:00,416
O que teria acontecido
se eu tivesse contado?
431
00:28:00,500 --> 00:28:03,209
Quando você chegou a três milhões,
você teria ficado sem dinheiro.
432
00:28:03,291 --> 00:28:04,500
Besteira.
433
00:28:04,583 --> 00:28:06,667
Achei que poderia precisar
uma moeda de troca.
434
00:28:08,084 --> 00:28:09,416
Parece que eu estava certo.
435
00:28:10,500 --> 00:28:11,833
Três é muito dinheiro.
436
00:28:11,917 --> 00:28:14,084
Sim, mas nove soa melhor,
não é?
437
00:28:18,917 --> 00:28:22,375
OK. Suponha que você esteja certo.
Onde estão os outros seis?
438
00:28:25,291 --> 00:28:26,541
Você está esperando companhia?
439
00:28:29,792 --> 00:28:32,667
Agente especial Sam Baker, FBI.
Abra, Carter.
440
00:28:38,291 --> 00:28:39,625
O que eu faço?
441
00:28:42,416 --> 00:28:43,625
Abra a porta.
442
00:28:44,333 --> 00:28:45,750
Só um segundo.
443
00:28:47,291 --> 00:28:48,375
Ah.
444
00:28:50,333 --> 00:28:53,291
Você tem cinco minutos, e
o relógio já está correndo.
445
00:28:55,875 --> 00:28:57,000
Abra.
446
00:28:59,541 --> 00:29:01,000
Abra a porta, Carter.
447
00:29:03,667 --> 00:29:05,167
Tudo bem, vá.
448
00:29:19,542 --> 00:29:20,750
Oh.
449
00:29:21,708 --> 00:29:23,959
- Vocês estão cuidando disso?
- Senhor.
450
00:29:24,708 --> 00:29:26,042
Deixe-me passar.
451
00:29:34,000 --> 00:29:35,291
O que há com a 9mm?
452
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
O que exatamente...
453
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Ir! Vá, saia daqui!
454
00:30:19,834 --> 00:30:21,917
Ir! Mover! Vamos!
455
00:30:29,542 --> 00:30:30,583
Atire nele!
456
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
Abaixe-se!
457
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
Entrar!
458
00:30:45,000 --> 00:30:47,750
- O que você está fazendo aqui?
- Eu vim para te ver.
459
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
Quem está atirando em nós?
460
00:30:50,917 --> 00:30:53,000
- FBI.
- FBI?
461
00:30:57,750 --> 00:30:59,542
Eu não posso acreditar que você atirou em Baker.
462
00:31:00,166 --> 00:31:02,291
Ei, você precisa cortar isso, certo?
Acorde!
463
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
Eu não atirei em Baker, sim Carter.
464
00:31:06,125 --> 00:31:08,000
O que diabos você está fazendo com isso?
Isso é evidência!
465
00:31:08,084 --> 00:31:10,333
Carter pegou minha Sig.
466
00:31:11,792 --> 00:31:13,667
- Você tem uma arma?
- Não é meu.
467
00:31:14,750 --> 00:31:15,959
O que você fez, Tom?
468
00:31:17,291 --> 00:31:20,500
- Diga-me o que você fez.
- Eu vou, Annie, eu prometo.
469
00:31:21,542 --> 00:31:23,625
Mas primeiro,
temos que abandonar este carro.
470
00:31:23,708 --> 00:31:26,542
- Este é o seu Jeep.
- Não mais.
471
00:31:35,208 --> 00:31:36,208
Ali está ele.
472
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Tenha cuidado!
473
00:32:45,417 --> 00:32:47,458
- Qualquer coisa?
- Eles não podem estar longe.
474
00:34:47,250 --> 00:34:48,375
Eu posso explicar.
475
00:34:53,542 --> 00:34:55,083
O bandido de dentro e fora?
476
00:34:55,166 --> 00:34:57,208
Eu não roubei um banco
em mais de um ano.
477
00:34:58,041 --> 00:35:00,792
Na verdade, eu não tenho muito
como jaywalked desde que te conheci.
478
00:35:00,875 --> 00:35:03,458
- Bem, você acabou de ligar um carro.
- Ok, até esta noite.
479
00:35:04,375 --> 00:35:05,750
Isso é uma loucura.
480
00:35:08,292 --> 00:35:10,166
Me escute.
Você tem que se entregar.
481
00:35:10,250 --> 00:35:12,500
Isso é o que eu estava tentando fazer.
482
00:35:12,584 --> 00:35:14,500
É isso que eu tenho querido
para te dizer, mas ...
483
00:35:15,792 --> 00:35:17,000
Eu não tive coragem.
484
00:35:17,417 --> 00:35:18,584
Espere, espere, espere.
485
00:35:18,667 --> 00:35:19,750
A primeira surpresa foi,
486
00:35:19,834 --> 00:35:22,458
"Vamos comprar uma casa bonita
em Newton e morem juntos, "
487
00:35:22,542 --> 00:35:24,375
e o segundo foi
você é um ladrão de banco?
488
00:35:24,458 --> 00:35:28,875
Eu apenas senti se você e eu íamos
ter uma chance de viver juntos,
489
00:35:28,958 --> 00:35:31,584
que eu quero
ainda mais do que você sabe,
490
00:35:32,292 --> 00:35:34,542
Eu precisava confessar
para os federais e para você.
491
00:35:34,625 --> 00:35:36,667
E você apenas assumiu
que eu ficaria bem com isso?
492
00:35:36,750 --> 00:35:40,458
Eu estava esperando que uma vez que você soubesse
toda a história, você seria compreensivo.
493
00:35:40,542 --> 00:35:41,958
Nós dois sabemos que somos bons juntos.
494
00:35:42,041 --> 00:35:44,041
Isso foi antes
Eu sabia que você era um ladrão de banco.
495
00:35:44,125 --> 00:35:45,792
Não sou mais um ladrão de banco.
496
00:35:47,083 --> 00:35:48,292
Eu preciso de um pouco de ar.
497
00:35:49,500 --> 00:35:51,333
- Pare o carro, Tom!
- Ok, ok, ok.
498
00:36:23,542 --> 00:36:25,125
Quantas pessoas você matou?
499
00:36:25,750 --> 00:36:27,916
Ninguém.
Nem mesmo nos fuzileiros navais.
500
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
Você fez bombas. As bombas matam pessoas.
501
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
Eu não fiz bombas.
Desarmei as minas terrestres.
502
00:36:34,875 --> 00:36:37,625
Voce tem mentido para mim
esse tempo todo.
503
00:36:39,125 --> 00:36:40,542
Eu não menti, Annie.
504
00:36:40,625 --> 00:36:44,041
Só não te disse certas coisas.
505
00:36:45,542 --> 00:36:48,625
Eu considerei apenas manter minha boca fechada,
mantendo o dinheiro,
506
00:36:48,709 --> 00:36:51,333
mas eu sabia que esse segredo iria
507
00:36:51,417 --> 00:36:56,208
me coma por dentro
e machucar o que você e eu temos.
508
00:36:56,292 --> 00:36:57,916
Então, a casa, você ia ...
509
00:36:58,000 --> 00:36:59,750
Voce vai pagar por isso
com dinheiro roubado?
510
00:36:59,833 --> 00:37:03,167
Não. Eu tinha dinheiro
economizado de quando eu estava no serviço.
511
00:37:03,250 --> 00:37:05,167
E o negócio seguro ...
512
00:37:05,791 --> 00:37:07,167
Não foi um trabalho de verdade?
513
00:37:14,083 --> 00:37:15,916
Então, o que mais você tem sido
mentindo para mim sobre?
514
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
- Nada.
- Nada?
515
00:37:19,542 --> 00:37:20,709
Bem,
516
00:37:21,667 --> 00:37:26,167
exceto, não houve vazamento de água
no meu apartamento, e, uh ...
517
00:37:27,417 --> 00:37:31,542
Eu não gosto dos biscoitos saudáveis que você faz,
embora eu diga que sim.
518
00:37:31,625 --> 00:37:33,584
E eu concordo que a casa precisa de pintura,
519
00:37:33,667 --> 00:37:35,958
mas eu odeio amarelo.
520
00:37:39,542 --> 00:37:40,833
Pintura.
521
00:37:41,459 --> 00:37:43,916
Biscoitos? Vazamentos de água?
522
00:37:44,000 --> 00:37:46,958
Ok, esta não é a honestidade
que estou procurando, ok?
523
00:37:47,042 --> 00:37:49,916
Agora, estou tentando determinar
se você é um mentiroso patológico,
524
00:37:50,000 --> 00:37:52,708
ou um completo sociopata!
525
00:37:52,791 --> 00:37:54,542
Eu não sou nenhuma das opções acima.
526
00:38:10,916 --> 00:38:12,167
Por quê?
527
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
Por que você roubou bancos?
528
00:38:17,167 --> 00:38:20,167
Minha mãe morreu de pneumonia
enquanto eu estava em uma tigela de poeira
529
00:38:20,250 --> 00:38:22,167
lutando na guerra de outra pessoa.
530
00:38:24,250 --> 00:38:27,791
Quando voltei, meu pai
era metade do homem que era quando parti.
531
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
Ele estava deprimido, sozinho.
532
00:38:32,292 --> 00:38:33,542
Ele sentia saudades dela.
533
00:38:35,708 --> 00:38:39,459
Ele era um soldador para um fabricante de tubos
por mais de 35 anos.
534
00:38:40,000 --> 00:38:41,584
Homem dedicado à empresa.
535
00:38:42,625 --> 00:38:45,375
Mas ele começou a ter dificuldades
536
00:38:45,459 --> 00:38:48,625
encontrando uma razão para se levantar
pela manhã e ir trabalhar.
537
00:38:50,625 --> 00:38:53,916
Sua produtividade caiu,
e eles o despediram.
538
00:38:55,000 --> 00:38:58,500
Mas o pior de tudo foi,
o CEO desviou milhões
539
00:38:58,584 --> 00:39:01,042
do fundo de pensão dos funcionários,
540
00:39:02,250 --> 00:39:04,042
negando ao meu pai sua pensão.
541
00:39:05,708 --> 00:39:09,542
Ele não tinha isso nele
para lidar com advogados e combatê-los.
542
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
Em vez disso, ele dirigiu
seu Chevy Silverado ...
543
00:39:16,208 --> 00:39:19,459
60 milhas por hora
em um carvalho.
544
00:39:21,625 --> 00:39:23,125
Sem marcas de derrapagem.
545
00:39:24,666 --> 00:39:27,250
Um mês depois,
Eu entrei no mesmo banco
546
00:39:27,334 --> 00:39:29,292
onde o CEO guardou seu dinheiro ...
547
00:39:32,042 --> 00:39:35,791
E eu roubei.
$ 658.000.
548
00:39:36,542 --> 00:39:39,208
Mais que meu velho
feito em sua vida.
549
00:39:42,625 --> 00:39:44,583
Nunca gastei um centavo disso.
550
00:39:45,500 --> 00:39:47,208
Então por que você continuou fazendo isso?
551
00:39:48,042 --> 00:39:50,500
Não se tratava de dinheiro.
É só...
552
00:39:51,542 --> 00:39:54,208
Apenas me senti bem.
553
00:39:54,292 --> 00:39:59,083
Como quando eu estava procurando por minas,
sem saber se meu próximo passo foi o último.
554
00:40:00,958 --> 00:40:03,875
Me fez sentir viva.
555
00:40:06,375 --> 00:40:07,958
E então eu te conheci.
556
00:40:09,000 --> 00:40:10,917
De alguma forma, você me deu
aquele mesmo sentimento
557
00:40:11,000 --> 00:40:14,500
de estar vivo, então parei.
558
00:40:16,417 --> 00:40:17,791
Você parou por mim?
559
00:40:19,541 --> 00:40:20,750
Sim.
560
00:40:22,000 --> 00:40:24,958
Quanto mais tempo eu passo com você,
mais eu percebi
561
00:40:25,583 --> 00:40:29,917
o que eu precisava na minha vida
não era dinheiro ou adrenalina,
562
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
era a necessidade de sentir amor.
563
00:40:35,917 --> 00:40:37,875
E eu sinto isso com você.
564
00:40:41,334 --> 00:40:42,708
Então aí está.
565
00:40:48,375 --> 00:40:49,666
Devemos ir, hein?
566
00:41:05,875 --> 00:41:07,250
Fora. Fora.
567
00:41:16,500 --> 00:41:17,958
Desculpe meu amigo.
568
00:41:19,292 --> 00:41:21,042
Não é assim que deveria ser.
569
00:41:23,625 --> 00:41:26,292
Mas eu te prometo,
Vou encontrar quem fez isso com você.
570
00:41:30,250 --> 00:41:31,917
Onde estão Nivens e Hall?
571
00:41:32,000 --> 00:41:33,958
O cara do FBI com quem você estava lutando?
572
00:41:34,042 --> 00:41:35,375
Sim.
573
00:41:35,459 --> 00:41:39,250
Eu vi ele e outro cara
retirando caixas de sua unidade de armazenamento.
574
00:41:39,334 --> 00:41:40,334
O dinheiro.
575
00:41:40,417 --> 00:41:42,625
Eu estava devolvendo
em troca de um acordo
576
00:41:42,708 --> 00:41:44,917
isso não me manteria longe
de você por muito tempo.
577
00:41:45,292 --> 00:41:47,958
Mas então aqueles dois
roubou o dinheiro e tentou me matar.
578
00:41:48,666 --> 00:41:50,792
O que é pior, aqueles tiros que você ouviu,
579
00:41:50,875 --> 00:41:54,792
foram eles atirando em outro agente,
que tenho certeza que eles vão me atribuir.
580
00:41:54,875 --> 00:41:56,458
Sua palavra contra a deles.
581
00:41:56,541 --> 00:41:59,250
Não é um juiz no mundo
vai acreditar em mim sobre eles.
582
00:42:00,042 --> 00:42:02,833
E com um assassinato uma acusação
por matar um dos seus,
583
00:42:02,917 --> 00:42:06,125
os federais virão atrás de mim,
e continue vindo até que eles me encontrem.
584
00:42:06,792 --> 00:42:09,083
Se voce esta comigo,
eles vão cobrar de você como um acessório.
585
00:42:09,958 --> 00:42:11,458
Eu não vou deixar isso acontecer.
586
00:42:12,209 --> 00:42:13,792
Estou deixando você
na próxima esquina.
587
00:42:13,875 --> 00:42:16,541
Você espera cinco minutos, liga para o 911,
588
00:42:16,625 --> 00:42:18,541
diga a eles que eu te forcei
no carro como refém,
589
00:42:18,625 --> 00:42:20,292
mas você lutou comigo e fugiu.
590
00:42:20,375 --> 00:42:24,167
- Não, não estou mentindo para a polícia, Tom!
- OK!
591
00:42:24,583 --> 00:42:27,084
Você precisa ficar o mais longe da cidade
que possível.
592
00:42:27,583 --> 00:42:29,084
Estou colocando você em um ônibus.
593
00:42:29,167 --> 00:42:30,167
Um ônibus?
594
00:42:31,708 --> 00:42:34,042
Baker já estava caído
quando voltamos.
595
00:42:34,167 --> 00:42:36,292
No segundo em que entramos na sala,
Carter salta sobre nós.
596
00:42:37,750 --> 00:42:39,708
Devíamos ter feito isso,
com certeza, mas ...
597
00:42:41,416 --> 00:42:42,917
Ele nos pegou de surpresa.
598
00:42:43,666 --> 00:42:46,750
- Então o que?
- Então ele saiu em um jipe.
599
00:42:46,833 --> 00:42:49,833
Ele estava com uma mulher,
mas não dei uma boa olhada nela.
600
00:42:49,917 --> 00:42:51,084
Vocês?
601
00:43:00,167 --> 00:43:02,084
E nada apareceu
na unidade de armazenamento?
602
00:43:02,167 --> 00:43:03,583
Como uma década de merda.
603
00:43:03,666 --> 00:43:05,375
Então, se não houvesse dinheiro,
604
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
e esse cara é apenas mais um maluco,
605
00:43:07,833 --> 00:43:11,084
como uma entrevista de rotina se transformou em
eu tendo que ir bater na porta de Sam Baker
606
00:43:11,167 --> 00:43:13,375
e diga a sua esposa
que ele nunca vai voltar para casa?
607
00:43:14,750 --> 00:43:16,042
Pergunte ao Carter.
608
00:43:16,125 --> 00:43:18,292
Se eles estão dispostos a matar outro agente,
609
00:43:18,375 --> 00:43:20,958
o que eles são capazes
de fazer para você e para mim?
610
00:43:23,875 --> 00:43:25,750
Você simplesmente não pode fazer isso com uma pessoa!
611
00:43:26,125 --> 00:43:28,917
Eu sei, Annie. EU...
612
00:43:30,084 --> 00:43:31,625
Eu sei.
613
00:43:36,292 --> 00:43:37,708
Eu não mereço isso.
614
00:43:40,833 --> 00:43:42,000
Quando você conseguir
para a cidade,
615
00:43:42,084 --> 00:43:44,500
encontre um lugar fora do caminho
ficar.
616
00:43:44,583 --> 00:43:46,958
Hotel, motel, não importa.
617
00:43:47,583 --> 00:43:49,167
Contanto que aceitem dinheiro.
618
00:43:50,000 --> 00:43:51,958
Não dê a eles seu nome verdadeiro.
619
00:43:52,458 --> 00:43:54,541
Quando você estiver resolvido,
me ligue de um telefone público.
620
00:43:56,042 --> 00:43:57,250
Annie.
621
00:43:58,416 --> 00:44:00,250
Eu menti sobre o que fiz,
622
00:44:01,292 --> 00:44:03,000
mas não sobre
como me sinto por voce,
623
00:44:03,084 --> 00:44:04,792
o que eu queria para nós.
624
00:44:06,042 --> 00:44:08,583
Eu te amei desde o momento
você caminhou até aquele balcão.
625
00:44:08,667 --> 00:44:10,125
Isso nunca vai mudar.
626
00:44:10,792 --> 00:44:13,250
Eu vou te amar para sempre,
não importa o que aconteça.
627
00:44:29,708 --> 00:44:32,125
Se eles tivessem aceitado seu acordo
e você foi para a prisão,
628
00:44:32,209 --> 00:44:33,833
Eu teria esperado por você.
629
00:44:38,291 --> 00:44:40,084
Sinto que nunca mais vou te ver.
630
00:44:40,167 --> 00:44:41,833
Você vai, eu prometo.
631
00:44:50,000 --> 00:44:52,084
Venha comigo.
Venha comigo, Tom.
632
00:44:52,167 --> 00:44:53,792
Vamos, podemos ter
tudo o que falamos.
633
00:44:53,875 --> 00:44:55,416
Talvez em Nova York.
Eu não sei, talvez ...
634
00:44:55,500 --> 00:44:57,625
Eu não sei, apenas venha comigo.
Pegue o ônibus comigo.
635
00:44:57,708 --> 00:45:00,209
Annie, não posso. Eu tenho que fazer isso.
636
00:45:07,500 --> 00:45:08,708
OK.
637
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
OK.
638
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Então prove, Tom.
639
00:45:19,125 --> 00:45:21,042
Prove que você não matou aquele homem.
640
00:46:46,667 --> 00:46:47,667
Nós, uh ...
641
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Nós levantamos as impressões digitais de Carter
do hotel.
642
00:46:53,166 --> 00:46:55,834
Seu nome verdadeiro é, uh,
Thomas James Dolan.
643
00:46:55,917 --> 00:46:58,166
- Ex-condenado?
- Não, ele está limpo.
644
00:46:59,000 --> 00:47:00,959
Conseguimos uma correspondência de seu registro militar.
645
00:47:01,542 --> 00:47:04,792
Ex-fuzileiro naval, sobrevivente.
Especialista em demolições,
646
00:47:05,208 --> 00:47:08,375
o que explicaria
sua proficiência em soprar cofres.
647
00:47:08,458 --> 00:47:10,042
Mas ele se aposentou há nove anos.
648
00:47:18,208 --> 00:47:20,959
Se esse cara fosse o In-and-Out Bandit,
isso faria dele um civil
649
00:47:21,042 --> 00:47:22,875
cerca de um ano antes
o primeiro assalto a banco.
650
00:47:22,959 --> 00:47:24,416
Sim, bem,
meu palpite é que ele está lendo
651
00:47:24,500 --> 00:47:28,375
muitas notícias de In-and-Out Bandit
e o PTSD cuida do resto.
652
00:47:28,458 --> 00:47:29,875
Ele parece louco para você?
653
00:47:33,000 --> 00:47:35,375
- Sim, ele fez.
- E quanto à garota?
654
00:47:35,834 --> 00:47:36,875
Então e ela?
655
00:47:36,959 --> 00:47:38,875
Uma câmera a pegou
fora do hotel.
656
00:47:38,959 --> 00:47:40,458
Pegamos o registro do carro dela.
657
00:47:40,542 --> 00:47:41,875
Divorciado há alguns anos.
658
00:47:41,959 --> 00:47:44,042
Apresentou falência
depois que o marido dela sangrou
659
00:47:44,125 --> 00:47:47,000
o negócio de móveis deles seca
com o hábito de jogar.
660
00:47:47,625 --> 00:47:51,000
Você sabe, entre seu ex e,
uh, este aspirante a ladrão de banco,
661
00:47:51,667 --> 00:47:53,875
parece-me que ela não é
muito bom em escolher vencedores.
662
00:47:54,834 --> 00:47:56,083
Quem sou eu para julgar?
663
00:47:57,542 --> 00:47:59,917
Difícil saber qual o envolvimento dela
em tudo isso pode ser, mas
664
00:48:00,000 --> 00:48:02,291
ela deve saber de algo,
então vamos encontrá-la.
665
00:48:02,375 --> 00:48:04,750
- Qual é o nome dela?
- Annie Wilkins.
666
00:48:05,917 --> 00:48:07,125
Nós estamos nisso.
667
00:48:17,542 --> 00:48:19,417
- Annie.
- Você está bem?
668
00:48:19,500 --> 00:48:20,834
Sim eu estou bem.
669
00:48:20,917 --> 00:48:24,125
Eu disse para usar um telefone público.
Você está em Nova York, certo?
670
00:48:24,208 --> 00:48:26,750
Os dois caras do FBI,
eles estão em uma câmera de segurança
671
00:48:26,834 --> 00:48:29,750
descarregando caixas de sua unidade de armazenamento
e colocá-los no carro.
672
00:48:29,834 --> 00:48:31,417
Isso prova que eles roubaram o dinheiro.
673
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Talvez, mas como você sabe
eles estão na câmera?
674
00:48:35,250 --> 00:48:36,542
Annie onde você está?
675
00:48:36,625 --> 00:48:39,041
{\ an8} - Trabalho.
- Você saiu do ônibus?
676
00:48:39,125 --> 00:48:41,250
Há um cartão de memória de backup
que grava sobre si mesmo
677
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
a cada 48 horas.
Eu tive que vir buscá-lo.
678
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
Me escute.
679
00:48:45,166 --> 00:48:48,834
Por favor desligue
e saia daí agora.
680
00:48:53,500 --> 00:48:56,041
- 911, aguarde.
- Isto é uma emergência.
681
00:48:56,125 --> 00:48:57,709
Aguarde.
682
00:49:08,000 --> 00:49:10,208
Annie. Aí está você.
683
00:49:11,375 --> 00:49:12,792
Seu namorado está aqui?
684
00:49:13,500 --> 00:49:14,959
Ele não é meu namorado.
685
00:49:16,000 --> 00:49:17,041
Oh.
686
00:49:17,792 --> 00:49:19,250
Oh, você, uh ...
687
00:49:19,625 --> 00:49:21,000
Apenas roubam bancos juntos?
688
00:49:22,583 --> 00:49:24,166
Eu não sei do que você está falando.
689
00:49:29,375 --> 00:49:31,792
Ele tem seis milhões de dólares
escondido em algum lugar.
690
00:49:31,875 --> 00:49:33,458
Você tem alguma ideia de onde pode ser?
691
00:49:34,709 --> 00:49:35,834
Você está escondendo para ele?
692
00:49:35,917 --> 00:49:39,125
Talvez em, uh, outro
dessas unidades aqui?
693
00:49:41,500 --> 00:49:43,959
Onde está o cartão de memória
por esta? Aqui embaixo?
694
00:49:49,792 --> 00:49:50,959
Não!
695
00:49:54,208 --> 00:49:56,375
Essa não é a resposta
Eu estava procurando.
696
00:49:58,917 --> 00:49:59,917
Onde fica, hein?
697
00:50:02,208 --> 00:50:04,625
- Está aqui?
- Não, não está aí.
698
00:50:04,709 --> 00:50:05,792
Não?
699
00:50:05,875 --> 00:50:07,625
Está na gaveta à direita.
700
00:50:09,875 --> 00:50:11,000
Aqui?
701
00:50:16,417 --> 00:50:18,958
Voce sabe, mentindo para mim
não vai acabar bem.
702
00:50:49,500 --> 00:50:51,500
- O que...
- Ela foi uma testemunha.
703
00:50:51,584 --> 00:50:53,208
Estava? Ela está morta?
704
00:50:53,292 --> 00:50:54,875
Não, ela não é.
Ela está prestes a ser.
705
00:50:54,958 --> 00:50:56,916
Pare! Vocês...
Você não pode simplesmente atirar nas pessoas.
706
00:51:01,667 --> 00:51:03,500
- Acho que ela está morta.
- Você pensa?
707
00:51:04,000 --> 00:51:05,250
Eu não sinto pulso.
708
00:51:05,333 --> 00:51:07,250
Precisamos pegar o cartão de memória
para as câmeras de segurança.
709
00:51:07,333 --> 00:51:10,417
- Provavelmente é ela.
- Não toque em mais nada!
710
00:51:10,500 --> 00:51:12,792
Você cuida disso.
Eu tenho esse.
711
00:51:18,834 --> 00:51:19,958
Você tem certeza
havia um cartão de memória?
712
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
Eu não sei! Tem que haver!
713
00:51:24,667 --> 00:51:25,834
Não está aqui!
714
00:51:31,083 --> 00:51:32,542
Temos que sair daqui.
715
00:51:48,584 --> 00:51:51,166
Jesus! Deus, Annie! Annie!
716
00:51:51,250 --> 00:51:52,667
Vamos, Annie. Vamos.
717
00:52:00,625 --> 00:52:03,417
Socorro! Olá!
Eu preciso de ajuda aqui!
718
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
- Pegue uma maca!
- Por favor!
719
00:52:05,000 --> 00:52:06,667
- O que aconteceu?
- Eu não sei. É a cabeça dela.
720
00:52:06,750 --> 00:52:08,500
OK. Coloque-a em um IV, soro fisiológico.
721
00:52:08,584 --> 00:52:09,625
Querida,
você vai ficar bem.
722
00:52:09,709 --> 00:52:12,333
Obtenha um CVC, digite e cruze.
Preciso de um EKG e TC.
723
00:52:12,417 --> 00:52:13,709
- Você vai ficar bem.
- Vamos embora.
724
00:52:13,792 --> 00:52:16,542
Senhor, preciso de algumas informações.
Qual é o nome do paciente?
725
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
- Senhor, qual é o nome do paciente?
- Wilkins.
726
00:52:18,584 --> 00:52:19,958
Wilkins. Annie Wilkins.
727
00:52:20,041 --> 00:52:21,750
Ela é alérgica
a qualquer medicamento?
728
00:52:21,833 --> 00:52:22,833
Uh ...
729
00:52:23,417 --> 00:52:24,625
Não que eu saiba.
730
00:52:25,709 --> 00:52:27,292
Qual é a sua relação com ela?
731
00:52:27,375 --> 00:52:28,833
Eu sou, uh ...
732
00:52:30,041 --> 00:52:32,208
Você está ferido, senhor?
Você está ... Hum ...
733
00:52:32,292 --> 00:52:35,000
O que? Não. Este não é meu sangue.
734
00:52:35,083 --> 00:52:36,208
- Obrigado.
- Senhor!
735
00:52:37,709 --> 00:52:38,709
Senhor!
736
00:52:43,458 --> 00:52:46,167
Federal Bureau of Investigation.
Como posso direcionar sua chamada?
737
00:52:57,916 --> 00:52:59,167
Oh cara.
738
00:53:01,958 --> 00:53:03,167
É o Meyers.
739
00:53:05,875 --> 00:53:06,916
Merda.
740
00:53:08,292 --> 00:53:11,459
Nivens, Dolan está na linha
perguntando por você.
741
00:53:11,542 --> 00:53:13,292
Já iniciamos um rastreamento.
742
00:53:13,750 --> 00:53:15,167
Tudo bem, coloque esse pau.
743
00:53:16,625 --> 00:53:18,625
Eu tentei me entregar.
744
00:53:19,208 --> 00:53:21,125
Eu entreguei a você três milhões de dólares.
745
00:53:21,750 --> 00:53:24,000
- Do que você está falando?
- Minha namorada! Por quê?
746
00:53:24,083 --> 00:53:26,625
- Ela não teve nada a ver com isso.
- Namorada?
747
00:53:27,750 --> 00:53:29,083
Você me perdeu, amigo.
748
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Você aí?
749
00:53:36,167 --> 00:53:37,167
Dolan?
750
00:53:38,208 --> 00:53:41,500
Agente Nivens, estou indo atrás de você.
751
00:53:52,750 --> 00:53:53,958
Você acredita nesse cara?
752
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
O que eu não posso acreditar é você.
753
00:53:59,041 --> 00:54:00,333
Oh, é assim?
754
00:54:02,292 --> 00:54:04,083
Bem, não vá buscar
quaisquer ideias corajosas.
755
00:54:04,958 --> 00:54:06,208
Estamos nisso juntos.
756
00:54:11,584 --> 00:54:12,584
Você tem um rastro?
757
00:54:12,667 --> 00:54:14,000
Não. Não foi o suficiente.
758
00:54:14,083 --> 00:54:17,375
Mas um preto e branco o avistou
saindo do Grace Hospital em uma van roubada ...
759
00:54:17,833 --> 00:54:19,459
Depois que ele deixou sua namorada.
760
00:54:20,292 --> 00:54:21,459
O que aconteceu com ela?
761
00:54:21,542 --> 00:54:23,375
Eu não sei,
mas estou indo para lá agora.
762
00:55:08,167 --> 00:55:10,833
Tenho uma imagem do suspeito.
Ford Econoline azul claro,
763
00:55:10,916 --> 00:55:12,125
placa número 17 ...
764
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Em busca do norte em Webster.
765
00:55:29,417 --> 00:55:30,500
Vire à direita.
766
00:55:55,375 --> 00:55:58,542
Eu perdi ele. Ele está indo
direção oeste em Lincoln.
767
00:56:08,167 --> 00:56:09,459
Merda.
768
00:56:46,583 --> 00:56:47,583
- Ei, ei, ei!
- Ah Merda!
769
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
Porra!
770
00:59:07,750 --> 00:59:10,250
Você matou meu parceiro!
Seu filho da puta!
771
00:59:11,292 --> 00:59:14,666
Errado! Você entendeu errado!
772
00:59:29,209 --> 00:59:30,416
Não faça isso!
773
00:59:32,042 --> 00:59:34,042
Eu não matei Baker.
Foi Nivens.
774
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
Ele atirou nele à queima-roupa.
775
00:59:36,250 --> 00:59:38,167
E minha amiga,
ele foi atrás dela.
776
00:59:38,250 --> 00:59:39,750
Eu não sei
se ela está viva ou morta.
777
00:59:41,458 --> 00:59:43,583
Nivens a colocou no hospital?
778
00:59:43,666 --> 00:59:45,458
Ele a atacou
no autoarmazenamento em Milton.
779
00:59:47,000 --> 00:59:49,666
- E por que ele faria isso?
- Ela tem provas contra ele.
780
00:59:53,750 --> 00:59:55,583
Voce quer fazer a coisa certa
agora mesmo?
781
00:59:56,334 --> 00:59:58,833
Você larga a arma
e deixe-me levá-lo para dentro.
782
00:59:58,917 --> 01:00:01,334
Faremos da maneira correta.
Vou garantir que a verdade seja revelada.
783
01:00:01,583 --> 01:00:02,750
Eu te dou minha palavra.
784
01:00:07,541 --> 01:00:08,625
Qual o seu nome?
785
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Meyers.
786
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
Eu conversei com você
no telefone, não foi?
787
01:00:14,125 --> 01:00:15,209
Sim.
788
01:00:17,833 --> 01:00:20,375
- O que você está pensando, Tom?
- Vou consertar as coisas.
789
01:00:20,458 --> 01:00:21,792
O meu caminho.
790
01:00:21,875 --> 01:00:23,334
Nivens puxou o gatilho,
791
01:00:23,416 --> 01:00:26,500
mas seu parceiro, Agente Hall,
ele também está envolvido.
792
01:00:27,084 --> 01:00:28,500
Isto é dele.
793
01:01:21,084 --> 01:01:22,750
Informações.
Como posso ajudá-lo?
794
01:01:22,833 --> 01:01:24,375
Grace Hospital, por favor.
795
01:01:24,458 --> 01:01:25,917
Ok, gostaria que eu conectasse você?
796
01:01:26,000 --> 01:01:27,875
Sim, sim, por favor, conecte-me.
797
01:01:29,625 --> 01:01:30,792
Grace Hospital.
798
01:01:30,875 --> 01:01:33,291
Oi. Estou procurando por Annie Wilkins.
799
01:01:33,375 --> 01:01:34,500
- Wilkins?
- Wilkins.
800
01:01:34,583 --> 01:01:36,708
- Wilkins.
- Sim. Ela é uma paciente.
801
01:01:36,792 --> 01:01:38,416
- Vou conectar você.
- Obrigado.
802
01:01:42,333 --> 01:01:44,500
- Olá. Este é o quarto da Annie?
- Sim.
803
01:01:45,209 --> 01:01:47,583
Ótimo. Ela pode falar?
804
01:01:47,667 --> 01:01:49,500
Sim, sim, sou família.
805
01:01:51,917 --> 01:01:53,917
Ela não pode falar agora ...
806
01:01:54,000 --> 01:01:58,708
Mas ela está ... ela está bem?
Ela vai melhorar, certo?
807
01:02:01,541 --> 01:02:04,375
Oh, ótimo. Não, não, tudo bem.
808
01:02:04,458 --> 01:02:06,291
Vou, uh, ligar de volta mais tarde.
809
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
Obrigado.
Muito obrigado.
810
01:02:23,875 --> 01:02:25,250
o que você está fazendo aqui?
811
01:02:26,125 --> 01:02:29,042
Bem, precisamos ter certeza
ela não sobreviveu.
812
01:02:30,375 --> 01:02:32,708
E já que você é o único
que disse que ela não tinha pulso,
813
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
você vai fazer isso.
814
01:02:36,416 --> 01:02:37,542
Não.
815
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Não, sem chance.
816
01:02:40,875 --> 01:02:43,500
Isso foi longe demais.
Eu não quero fazer parte disso.
817
01:02:45,458 --> 01:02:46,625
Bem.
818
01:02:52,333 --> 01:02:55,458
Mas não me culpe
se seus filhos odeiam o pai,
819
01:02:55,542 --> 01:02:57,583
porque ele não estava lá
quando eles estavam crescendo.
820
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
Procurando por mim?
821
01:04:17,959 --> 01:04:19,959
Sim. Onde está seu parceiro?
822
01:04:20,875 --> 01:04:22,042
A caminho.
823
01:04:22,125 --> 01:04:23,917
Entre. Sente-se.
824
01:04:29,917 --> 01:04:31,166
O que há com a perna?
825
01:04:31,250 --> 01:04:33,375
Acabei de ser jogado
de uma janela do segundo andar.
826
01:04:37,125 --> 01:04:39,708
Você, uh, planeja se livrar disso?
827
01:04:40,291 --> 01:04:41,583
Meio mórbido.
828
01:04:41,667 --> 01:04:42,959
Chame isso de motivação.
829
01:04:43,875 --> 01:04:45,042
Me conte algo.
830
01:04:46,333 --> 01:04:47,583
Este Tom Dolan,
831
01:04:47,667 --> 01:04:49,500
por que ele está apontando o dedo para você?
832
01:04:51,458 --> 01:04:54,083
Quero dizer, por que qualquer um desses malucos
fazem as coisas que eles fazem?
833
01:04:56,291 --> 01:04:57,458
Você não odeia isso?
834
01:04:58,792 --> 01:05:00,750
Faça uma pergunta,
você recebe uma pergunta em troca?
835
01:05:01,708 --> 01:05:03,333
Todas aquelas coisas que ele disse ao telefone,
836
01:05:03,417 --> 01:05:06,458
roubando o dinheiro, atacando sua garota,
nada disso é verdade?
837
01:05:06,542 --> 01:05:07,917
Nem um pouco.
838
01:05:11,250 --> 01:05:13,542
- Onde está o dinheiro?
- Que dinheiro?
839
01:05:13,625 --> 01:05:15,959
O dinheiro
meu parceiro morreu por.
840
01:05:17,458 --> 01:05:20,667
O dinheiro que fez
Sharon Baker, uma viúva.
841
01:05:20,750 --> 01:05:23,125
Bem, esse dinheiro
está na cabeça de Tom Dolan.
842
01:05:24,458 --> 01:05:26,250
Ele tem uma imaginação de primeira classe.
843
01:05:28,917 --> 01:05:30,417
- Você precisava me ver?
- Sim.
844
01:05:31,917 --> 01:05:33,291
Eu acredito que você perdeu isso.
845
01:05:38,083 --> 01:05:39,208
Obrigado.
846
01:05:43,667 --> 01:05:45,291
- Uh, mais alguma coisa?
- Não, estamos bem.
847
01:05:50,041 --> 01:05:51,333
John, você, uh ...
848
01:05:52,709 --> 01:05:54,041
Você tem um novo plano?
849
01:05:58,625 --> 01:06:00,375
Mesmo plano, homem de família.
850
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
É algum tipo de ameaça?
851
01:06:08,166 --> 01:06:09,458
É preciso que seja?
852
01:06:50,083 --> 01:06:51,125
O que há de errado?
853
01:06:53,792 --> 01:06:55,000
Você acorda?
854
01:06:55,625 --> 01:06:58,292
Eu posso sentir sua energia.
Conte-me.
855
01:06:59,709 --> 01:07:01,375
Nada.
856
01:07:01,792 --> 01:07:03,208
São apenas coisas de trabalho.
857
01:07:03,625 --> 01:07:04,750
Volta a dormir.
858
01:07:05,667 --> 01:07:09,208
Seja o que for, basta fazer o que parece certo,
e isso funcionará sozinho.
859
01:07:10,917 --> 01:07:12,125
Tão fácil, hein?
860
01:07:12,834 --> 01:07:13,958
Sim.
861
01:07:14,875 --> 01:07:16,333
Você se lembra de quem me ensinou isso?
862
01:07:17,292 --> 01:07:18,417
Não.
863
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Vocês.
864
01:07:33,083 --> 01:07:35,375
É que percebi que trabalho demais.
865
01:07:36,208 --> 01:07:38,584
Tudo o que tenho tentado fazer
é nos dar uma boa vida.
866
01:07:39,750 --> 01:07:42,208
Você sabe que te amo
e os meninos mais do que tudo.
867
01:07:42,292 --> 01:07:43,375
Claro que eu sei.
868
01:07:45,584 --> 01:07:47,124
Não importa o que aconteça,
869
01:07:48,542 --> 01:07:50,416
Eu só quero você e os meninos
para lembrar disso.
870
01:07:52,333 --> 01:07:53,542
O que está acontecendo, Ramon?
871
01:08:20,709 --> 01:08:22,165
Você vai me matar?
872
01:08:22,250 --> 01:08:23,957
Não, agente Hall.
873
01:08:24,041 --> 01:08:27,542
Eu sou um ladrão de banco aposentado,
não um assassino como seu parceiro!
874
01:08:27,624 --> 01:08:30,375
- Mas preciso da sua ajuda!
- Por que devo ajudá-lo?
875
01:08:30,458 --> 01:08:32,292
Porque você tem muito a perder.
876
01:08:40,083 --> 01:08:42,041
Você e eu sabemos
isso não foi obra sua.
877
01:08:44,874 --> 01:08:46,500
Mas indo junto com Nivens,
878
01:08:47,875 --> 01:08:49,374
isso foi uma péssima ideia.
879
01:08:53,625 --> 01:08:55,625
Não era suposto
descer assim.
880
01:08:55,708 --> 01:08:58,040
Ninguém deveria se machucar.
881
01:08:58,124 --> 01:09:00,457
Mas Nivens atirou em Baker e eu entrei em pânico.
882
01:09:01,500 --> 01:09:02,916
Eu sabia que estava errado,
883
01:09:03,958 --> 01:09:05,625
mas naquele ponto, eu não tinha escolha.
884
01:09:05,709 --> 01:09:08,000
Bem, você tem uma escolha agora, amigo.
885
01:09:09,500 --> 01:09:10,584
O que você quer?
886
01:09:10,666 --> 01:09:12,292
Para provar minha inocência!
887
01:09:13,709 --> 01:09:15,875
Eu tenho a filmagem de segurança
do local de armazenamento.
888
01:09:15,958 --> 01:09:18,542
- O que?
- Nivens não sabe que eu tenho.
889
01:09:20,292 --> 01:09:22,292
Eu tirei da sua namorada
quando ele não estava olhando.
890
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
Eu vou precisar disso.
891
01:09:24,958 --> 01:09:26,709
E preciso saber onde está o dinheiro.
892
01:09:33,292 --> 01:09:34,292
Annie.
893
01:09:35,333 --> 01:09:37,041
É o nome da sua namorada, certo?
894
01:09:37,125 --> 01:09:38,542
Sim.
895
01:09:38,625 --> 01:09:40,542
Você tem que tirá-la do hospital.
896
01:09:41,417 --> 01:09:42,875
Ele vai matá-la.
897
01:10:38,958 --> 01:10:41,667
- Ei. Você está acordado.
- Tom.
898
01:10:43,916 --> 01:10:45,292
Como te sentes?
899
01:10:46,375 --> 01:10:48,208
Já estive melhor.
900
01:10:50,375 --> 01:10:52,250
Eu preciso pegar você
fora daqui imediatamente.
901
01:10:52,333 --> 01:10:53,916
Você não está seguro.
902
01:10:57,750 --> 01:10:58,833
OK.
903
01:11:13,125 --> 01:11:14,208
Eu te amo.
904
01:11:17,125 --> 01:11:18,417
Como você não pôde?
905
01:11:28,292 --> 01:11:30,167
Aguente. Aguente.
906
01:11:31,875 --> 01:11:34,125
- Meyers.
- É Tom Dolan.
907
01:11:35,708 --> 01:11:37,958
Eu não esperava isso,
você está sequestrando sua namorada.
908
01:11:38,042 --> 01:11:39,666
Ela não estava segura lá.
909
01:11:40,584 --> 01:11:41,833
Você pode estar certo.
910
01:11:41,916 --> 01:11:43,417
Ela está escondida
em algum lugar seguro agora?
911
01:11:43,500 --> 01:11:46,916
Sim. eu quero que você saiba
ela não teve nada a ver com os roubos
912
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
e ela terá
nada a ver com o que vem a seguir.
913
01:11:50,542 --> 01:11:51,750
O que vem depois?
914
01:11:51,833 --> 01:11:53,083
É melhor se você não souber.
915
01:11:53,167 --> 01:11:54,500
Não, é meu trabalho saber, Tom.
916
01:11:54,584 --> 01:11:57,708
Venha, vamos ficar juntos,
nós conversamos sobre isso.
917
01:11:57,791 --> 01:12:00,708
Eu gostaria, mas tentei isso.
918
01:12:01,542 --> 01:12:02,958
Não funcionou.
919
01:12:04,167 --> 01:12:06,750
Agora estou fazendo isso
a única maneira que eu conheço.
920
01:12:07,500 --> 01:12:09,750
Eu não posso te persuadir
não fazer o que está planejando?
921
01:12:09,833 --> 01:12:11,000
Não.
922
01:12:15,125 --> 01:12:17,542
Você precisa de qualquer coisa, você ou Annie,
923
01:12:18,208 --> 01:12:19,375
você deixe-me saber.
924
01:12:44,459 --> 01:12:46,292
Eu nunca
vi você trabalhar antes.
925
01:12:50,250 --> 01:12:52,250
Bem, eu sei que parece complicado,
926
01:12:52,334 --> 01:12:55,083
mas não é glamoroso.
Quero dizer, são apenas fios,
927
01:12:56,083 --> 01:12:58,459
correntes elétricas, reações químicas.
928
01:12:58,542 --> 01:13:00,583
Sim, bem, o glamour é superestimado.
929
01:13:01,791 --> 01:13:04,292
Mas sabendo como
explodir coisas, isso é, uh ...
930
01:13:05,500 --> 01:13:06,875
Isso é bem legal.
931
01:13:08,125 --> 01:13:10,167
Você sabe, se isso funcionar,
932
01:13:11,875 --> 01:13:14,833
Você tem que entender,
Eu ainda estou indo para a cadeia.
933
01:13:14,917 --> 01:13:16,292
Eu sei disso.
934
01:13:17,875 --> 01:13:19,625
E irei visitar você todos os dias.
935
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
Sim?
936
01:13:22,708 --> 01:13:25,875
- Quer dizer, você sabe, até eu ...
- comece a ver os pacientes.
937
01:13:27,167 --> 01:13:28,750
Eu estarei ocupado.
938
01:13:30,208 --> 01:13:31,833
Qualquer outro dia.
939
01:13:32,125 --> 01:13:33,334
Obrigado.
940
01:13:46,250 --> 01:13:47,417
O que você está fazendo?
941
01:13:48,500 --> 01:13:51,417
- Como foi?
- Tarde da noite, mas sem incidentes.
942
01:13:51,833 --> 01:13:53,083
Você deveria estar na cama.
943
01:13:53,666 --> 01:13:55,708
- Eu vou contigo.
- Não, você não é.
944
01:13:57,167 --> 01:13:58,375
Não está em debate.
945
01:13:58,459 --> 01:14:00,042
Você está certo. É muito perigoso.
946
01:14:00,125 --> 01:14:01,666
Então não faça isso.
947
01:14:01,958 --> 01:14:04,167
Eu tenho que terminar isso, Annie.
948
01:14:05,375 --> 01:14:08,791
Olha, faça o que você tem que fazer,
mas me desculpe, eu me recuso a ficar aqui
949
01:14:08,875 --> 01:14:11,125
se perguntando se você já
vai voltar.
950
01:14:29,958 --> 01:14:31,417
O que estamos esperando?
951
01:14:38,417 --> 01:14:39,708
Nivens.
952
01:14:39,791 --> 01:14:42,875
Tudo que eu queria era uma chance
em uma vida normal para Annie e eu.
953
01:14:43,833 --> 01:14:45,500
Bem, é uma equação simples, Dolan.
954
01:14:45,583 --> 01:14:48,750
Quando você rouba bancos para viver,
você desiste do direito a uma vida normal.
955
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
Você está certo, eu estraguei tudo.
956
01:14:50,833 --> 01:14:52,750
Peguei dinheiro que não me pertencia.
957
01:14:52,833 --> 01:14:56,167
E por isso vou cumprir o meu tempo.
Mas você estragou tudo pior.
958
01:14:56,250 --> 01:14:57,541
Você matou pessoas inocentes.
959
01:14:57,625 --> 01:14:58,708
Acabou o tempo. O que você quer?
960
01:14:58,792 --> 01:15:00,334
Você quer falar?
Você quer seu negócio? O que?
961
01:15:00,417 --> 01:15:02,500
Eu quero limpar meu nome,
962
01:15:02,583 --> 01:15:05,209
o que significa que preciso
uma confissão completa de você.
963
01:15:05,292 --> 01:15:06,334
É onde estamos, hein?
964
01:15:06,417 --> 01:15:07,583
Bem, você não acha que seria errado
965
01:15:07,666 --> 01:15:09,750
para eu confessar
para algo que eu não fiz?
966
01:15:09,833 --> 01:15:11,583
Então é melhor você
pegue os três milhões e corra.
967
01:15:11,666 --> 01:15:15,125
Ei, amigo, se eu tivesse
os três milhões, talvez.
968
01:15:15,209 --> 01:15:17,750
Nesse caso, sugiro que você apenas corra.
969
01:15:18,209 --> 01:15:19,250
Dez,
970
01:15:20,083 --> 01:15:22,792
nove, oito,
971
01:15:24,083 --> 01:15:26,583
sete, seis,
972
01:15:28,042 --> 01:15:29,209
cinco,
973
01:15:29,875 --> 01:15:31,000
quatro,
974
01:15:31,792 --> 01:15:32,792
três,
975
01:15:33,958 --> 01:15:35,125
dois,
976
01:15:35,583 --> 01:15:36,917
1.
977
01:16:02,708 --> 01:16:04,000
Boa tentativa, idiota!
978
01:16:04,084 --> 01:16:06,209
Se eu quisesse você morto,
você seria.
979
01:16:06,666 --> 01:16:07,708
Pronto para confessar?
980
01:16:13,833 --> 01:16:14,958
Uau.
981
01:16:21,708 --> 01:16:23,292
Você vai fazer algo por mim?
982
01:16:23,833 --> 01:16:25,084
Qualquer coisa.
983
01:16:57,625 --> 01:16:59,375
- E aí?
- Mudança de plano.
984
01:17:00,666 --> 01:17:01,666
Do que você está falando?
985
01:17:01,750 --> 01:17:04,708
Meyers, a garota,
este Dolan piro-lunático ...
986
01:17:04,792 --> 01:17:06,875
Pyro? O que aconteceu?
987
01:17:07,458 --> 01:17:09,209
Ele explodiu a porra da minha casa.
988
01:17:09,292 --> 01:17:10,292
O que?
989
01:17:10,375 --> 01:17:12,084
Você é surdo?
Ele explodiu minha casa!
990
01:17:12,750 --> 01:17:14,292
Caralho.
991
01:17:15,917 --> 01:17:17,084
Onde você está?
992
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Eu estou no local.
993
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
Tudo bem, fique aí.
994
01:17:22,209 --> 01:17:24,250
- Te encontro lá.
- Depressa.
995
01:17:51,500 --> 01:17:53,000
Ele não está aqui, está?
996
01:17:59,000 --> 01:18:00,541
Ele não é um cara mau.
997
01:18:01,750 --> 01:18:02,833
Eu sei que você pode pensar que
998
01:18:02,917 --> 01:18:05,250
dado tudo
isso aconteceu, mas ele não.
999
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
Ele é defeituoso, mas é um bom homem.
1000
01:18:08,917 --> 01:18:10,333
Ele tem um bom coração.
1001
01:18:11,708 --> 01:18:13,084
Como você está se sentindo?
1002
01:18:14,708 --> 01:18:16,959
Melhor. Obrigado.
1003
01:18:20,458 --> 01:18:21,583
Quem é seu amigo?
1004
01:18:23,833 --> 01:18:26,750
Oh, isso é Tazzie.
Ela é minha cachorra.
1005
01:18:27,583 --> 01:18:29,291
Ela faz parte da Unidade K9?
1006
01:18:29,375 --> 01:18:31,250
Sim, acho que sim.
1007
01:18:31,333 --> 01:18:32,875
Todos os 15 quilos dela.
1008
01:18:35,167 --> 01:18:36,750
Existe uma razão pela qual estamos aqui?
1009
01:18:38,750 --> 01:18:42,416
Imagens de segurança de Nivens e Hall
retirando as caixas desta unidade.
1010
01:18:42,500 --> 01:18:45,583
Quer dizer, o problema é, em quem acreditar
o que tem dentro dessas caixas?
1011
01:18:46,333 --> 01:18:49,291
- Sim, isso é um problema.
- Tom está trabalhando nisso.
1012
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
Mas como uma demonstração de boa fé ...
1013
01:18:56,708 --> 01:18:58,375
ele queria que você tivesse isso.
1014
01:19:40,917 --> 01:19:42,750
- Sim?
- Wsou eu.
1015
01:19:44,833 --> 01:19:46,291
Onde diabos você esteve?
1016
01:19:50,792 --> 01:19:52,416
Mostre-me sua arma.
1017
01:19:52,500 --> 01:19:54,708
Polegar e dedo indicador. Lentamente.
1018
01:19:58,084 --> 01:20:00,375
Afastem-se, vocês dois!
1019
01:20:00,458 --> 01:20:01,792
Contra a parede.
1020
01:20:05,458 --> 01:20:07,166
Você não está caminhando
fora daqui com aquele dinheiro.
1021
01:20:07,250 --> 01:20:08,625
Ainda não, não estou.
1022
01:20:08,708 --> 01:20:10,834
Você ainda está esperando
por essa confissão que nunca vem?
1023
01:20:10,917 --> 01:20:13,291
eu tenho
a filmagem de segurança, idiota.
1024
01:20:13,917 --> 01:20:15,375
Sim, claro que você faz.
1025
01:20:15,458 --> 01:20:16,959
Seu parceiro me deu.
1026
01:20:21,333 --> 01:20:22,583
Você tem isso?
1027
01:20:27,667 --> 01:20:29,125
Estava na garota
quem deveria estar morto.
1028
01:20:29,208 --> 01:20:31,333
Você é estúpido?
Você também está nessa filmagem!
1029
01:20:31,416 --> 01:20:34,208
Estúpido? Insano!
Por concordar com isso.
1030
01:20:34,416 --> 01:20:36,542
Pensando que o dinheiro
fez tudo bem.
1031
01:20:36,834 --> 01:20:39,084
- Você assassinou Baker!
- Era a única opção!
1032
01:20:39,166 --> 01:20:40,750
Ele não merecia morrer!
1033
01:20:41,500 --> 01:20:43,792
Eu tive uma chance
para fazer a coisa certa, e eu não fiz isso.
1034
01:20:44,583 --> 01:20:46,042
Como posso viver assim?
1035
01:20:47,042 --> 01:20:50,542
Como posso parecer minha esposa
e meus filhos nos olhos?
1036
01:20:52,708 --> 01:20:53,834
É o bastante!
1037
01:20:57,333 --> 01:20:58,750
É o bastante!
1038
01:20:58,834 --> 01:21:01,208
Nivens, deixe-o ir!
Deixe ele ir!
1039
01:22:13,834 --> 01:22:15,166
Peguei você, não peguei?
1040
01:22:15,750 --> 01:22:17,041
Eu vou viver.
1041
01:22:17,750 --> 01:22:20,125
- Como está o trânsito?
- Tráfego?
1042
01:22:20,208 --> 01:22:23,333
Se bem me lembro,
Windsor está com apenas uma pista.
1043
01:22:25,959 --> 01:22:28,000
Esse é um bom palpite,
ou você está me rastreando?
1044
01:22:28,083 --> 01:22:31,083
Só quero
mantenha os danos colaterais ao mínimo.
1045
01:22:31,959 --> 01:22:33,250
Do que você está falando?
1046
01:22:35,208 --> 01:22:36,500
A segunda bomba.
1047
01:22:40,166 --> 01:22:42,667
- Besteira. Não há bomba.
- Oh, sim?
1048
01:22:43,875 --> 01:22:46,583
O que, voce vai virar
três milhões em dinheiro em confete?
1049
01:22:46,667 --> 01:22:47,959
Acho que não.
1050
01:22:48,458 --> 01:22:50,333
Não é mais meu dinheiro.
1051
01:22:50,709 --> 01:22:52,250
Verifique embaixo do assento.
1052
01:23:01,041 --> 01:23:05,166
Agora que você atravessou o túnel,
vá em frente, encoste. Dê uma olhada.
1053
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
Merda.
1054
01:23:23,709 --> 01:23:25,458
A propósito, Agente Nivens,
1055
01:23:25,542 --> 01:23:27,875
a bomba
é sensível à pressão.
1056
01:23:27,958 --> 01:23:29,083
Se você sair
daquele assento,
1057
01:23:29,166 --> 01:23:31,667
eles serão peças de pesca
de sua carne miserável
1058
01:23:31,750 --> 01:23:33,250
do Atlântico com uma rede.
1059
01:23:34,041 --> 01:23:37,375
Eu montei na hora,
por isso é bastante instável.
1060
01:23:37,458 --> 01:23:40,709
Esse é o problema com os IEDs,
especialmente os caseiros.
1061
01:23:40,792 --> 01:23:43,041
Você nunca sabe
o que vai detoná-los.
1062
01:23:43,709 --> 01:23:46,417
Uma colisão,
mudança de temperatura, umidade.
1063
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
Inferno, com aquele,
1064
01:23:47,583 --> 01:23:49,250
um bom espirro pode desencadear isso.
1065
01:23:51,917 --> 01:23:56,125
Se eu fosse você, ficaria sentado
e espere pelo esquadrão anti-bomba.
1066
01:25:20,709 --> 01:25:21,834
O que aconteceu?
1067
01:25:22,584 --> 01:25:23,750
É um fracasso.
1068
01:25:24,000 --> 01:25:25,458
Sem detonador.
1069
01:25:25,542 --> 01:25:27,875
Você poderia bater aquela coisa
com um martelo o dia todo,
1070
01:25:27,958 --> 01:25:29,167
não iria embora.
1071
01:25:29,833 --> 01:25:31,375
Você teve sorte.
1072
01:25:34,250 --> 01:25:35,417
Prenda-o.
1073
01:25:37,000 --> 01:25:38,250
Você me ouviu.
1074
01:26:11,375 --> 01:26:12,542
Boa menina.
1075
01:26:13,250 --> 01:26:14,500
Você quer um biscoito?
1076
01:26:32,750 --> 01:26:34,125
Estava na garota
que deveria estar morto.
1077
01:26:34,208 --> 01:26:36,208
Você é estúpido?
Você também está nessa filmagem!
1078
01:26:36,292 --> 01:26:39,208
Estúpido? Insano!
Por concordar com isso.
1079
01:26:39,292 --> 01:26:41,584
Pensando que o dinheiro
deixou tudo bem.
1080
01:26:41,667 --> 01:26:44,000
- Você assassinou Baker!
- Era a única opção!
1081
01:26:44,083 --> 01:26:45,750
Ele não merecia morrer!
1082
01:26:47,250 --> 01:26:50,000
eu tive uma chance
para fazer a coisa certa e não fui eu.
1083
01:26:51,916 --> 01:26:53,417
Como posso viver assim?
1084
01:26:54,333 --> 01:26:57,750
Como posso parecer minha esposa
e meus filhos nos olhos?
1085
01:27:00,292 --> 01:27:01,292
Já chega!
1086
01:27:04,250 --> 01:27:05,292
Já chega!
1087
01:27:05,375 --> 01:27:07,250
Nivens, deixe-o ir!
1088
01:27:07,875 --> 01:27:08,916
Deixe-o ir!
1089
01:27:40,542 --> 01:27:42,750
- Annie.
- Você ouviu isso?
1090
01:27:42,833 --> 01:27:43,875
Eu fiz.
1091
01:27:43,958 --> 01:27:45,542
Você vai pegar leve com ele?
1092
01:27:47,000 --> 01:27:48,208
Vou fazer o meu melhor.
1093
01:27:55,208 --> 01:27:56,459
É para você.
1094
01:28:01,916 --> 01:28:03,000
Tom?
1095
01:28:03,708 --> 01:28:05,208
Sim, sou eu.
1096
01:28:06,833 --> 01:28:08,875
Derrubando Nivens do jeito que você fez ...
1097
01:28:09,500 --> 01:28:10,833
Trabalho impressionante.
1098
01:28:10,916 --> 01:28:13,292
As circunstâncias eram diferentes,
Eu estaria te oferecendo um emprego.
1099
01:28:13,375 --> 01:28:16,417
As circunstâncias eram diferentes,
Posso aceitar.
1100
01:28:17,791 --> 01:28:19,417
Quero me entregar.
1101
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
Tudo certo. Como você quer jogar?
1102
01:28:24,208 --> 01:28:26,000
A hora da diversão acabou, meu amigo.
1103
01:28:27,083 --> 01:28:28,334
Olhe para a sua esquerda.
1104
01:28:54,167 --> 01:28:57,000
A bomba no carro de Nivens?
1105
01:28:58,625 --> 01:29:00,250
Não é o meu melhor.
1106
01:29:00,334 --> 01:29:02,083
Você esqueceu o detonador.
1107
01:29:02,208 --> 01:29:04,334
Ah, eu sabia que esqueci algo.
1108
01:29:05,500 --> 01:29:07,791
Eu estava sob muito estresse.
1109
01:29:08,584 --> 01:29:10,584
Tanto para ser o bandido preciso.
1110
01:29:14,292 --> 01:29:15,750
Você encontra o resto do dinheiro?
1111
01:29:15,833 --> 01:29:17,542
Eu fiz. É muito dinheiro.
1112
01:29:20,375 --> 01:29:22,083
Deve ser uma mulher especial.
1113
01:29:27,500 --> 01:29:28,833
Ela é.
1114
01:30:04,025 --> 01:30:09,025
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1114
01:30:10,305 --> 01:31:10,470
OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN
de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn
85169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.