All language subtitles for Honest.Thief.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:33,462 --> 00:00:38,462 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:53,000 --> 00:00:57,125 {\ an8} $ 658.000 foram roubados de a Poupança e Empréstimo do Sêneca 4 00:00:57,208 --> 00:00:59,375 {\ an8} neste passado Fim de semana de quatro de julho. 5 00:00:59,958 --> 00:01:02,041 Polícia local não encontraram pistas 6 00:01:02,125 --> 00:01:05,916 sobre como o ladrão de banco conseguiu entrar ou sair do banco. 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,834 Outra cidade pequena assalto a banco no fim de semana. 8 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 Nenhum suspeito foi identificado. 9 00:01:12,166 --> 00:01:13,667 Agora, um terceiro roubo, 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,166 desta vez em Williamsport, Pensilvânia, 11 00:01:16,250 --> 00:01:19,500 pelo que parece ser o mesmo modus operandi. 12 00:01:20,500 --> 00:01:23,166 O que entra e sai O Bandit conseguiu mais uma vez. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,875 {\ an8} O oitavo roubo nos últimos seis anos 14 00:01:25,958 --> 00:01:28,542 {\ an8} e as autoridades ainda não têm suspeitos. 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,125 Olá? 16 00:02:10,208 --> 00:02:11,333 Olá? 17 00:02:43,709 --> 00:02:45,667 Oh, ótimo. 18 00:02:45,750 --> 00:02:48,083 Eu estava me perguntando quando alguém foram os gonnasss aparecerem e me ajudarem. 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,833 - Oh, eu ... eu não ... - Eu preciso de uma unidade de armazenamento 20 00:02:50,916 --> 00:02:54,041 por toda a porcaria que tenho, que eu realmente não quero ou preciso, 21 00:02:54,125 --> 00:02:55,625 mas que eu sou muito covarde se livrar. 22 00:02:55,709 --> 00:02:57,542 Na verdade, considerando toda a minha bagagem, 23 00:02:57,625 --> 00:03:00,000 Posso precisar de duas unidades, dependendo de como, 24 00:03:00,083 --> 00:03:01,833 você sabe, eles são grandes e fedorentos. 25 00:03:01,916 --> 00:03:03,459 Você prefere fedorento? 26 00:03:03,542 --> 00:03:05,791 Eu faço. Quem não gosta mesmo? 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,417 Ooh. Isso parece bom. 28 00:03:10,041 --> 00:03:11,417 Oh. Permita-me. 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,916 Mmm. Obrigado. 30 00:03:14,584 --> 00:03:17,500 - Você trabalha aqui, certo? - Eu faço. 31 00:03:17,584 --> 00:03:19,791 Eu faço. Embora, você sabe, 32 00:03:19,875 --> 00:03:21,916 Prefiro chamá-lo de "sala de estudos paga". 33 00:03:22,000 --> 00:03:23,584 Oh. Você está na faculdade, hein? 34 00:03:24,625 --> 00:03:26,041 Eu não pareço Estou na faculdade? 35 00:03:26,125 --> 00:03:29,041 BC, pós-graduação. 36 00:03:29,625 --> 00:03:32,333 - Faltam três semestres. - Bom para você. 37 00:03:32,417 --> 00:03:34,041 Ah. Então, deixe-me adivinhar. 38 00:03:34,459 --> 00:03:35,709 Você precisa de uma unidade de armazenamento. 39 00:03:35,791 --> 00:03:37,417 Sim por favor. 40 00:03:37,499 --> 00:03:39,624 De preferência um que não cheire. 41 00:03:39,708 --> 00:03:43,250 OK. Vamos ver o que posso fazer. Mas, hum, 42 00:03:43,333 --> 00:03:45,375 provavelmente deveríamos trocar de lugar. 43 00:03:45,459 --> 00:03:46,875 - Oh sim. Desculpa. Direito. - Mmm-hmm. 44 00:03:54,750 --> 00:03:56,417 Então, uh ... 45 00:03:58,459 --> 00:04:00,000 Preencha o espaço em branco com seu nome aqui. 46 00:04:00,083 --> 00:04:01,875 - Tom. - Tom. 47 00:04:02,916 --> 00:04:04,000 Tom. 48 00:04:04,083 --> 00:04:06,417 Temos pequenos, médios e grandes. 49 00:04:06,500 --> 00:04:08,958 Bem, acabei de me mudar para a cidade, Eu não tenho muito, 50 00:04:09,041 --> 00:04:12,125 então eu acho meio deve funcionar. 51 00:04:12,208 --> 00:04:14,667 Preencha o espaço em branco com seu nome. 52 00:04:16,791 --> 00:04:18,833 - Annie. - Annie. 53 00:04:19,333 --> 00:04:23,667 Tudo certo. É médio e não fedorento. 54 00:04:58,750 --> 00:05:00,208 Vamos! Vamos. 55 00:05:00,292 --> 00:05:01,459 Como é que entraste? 56 00:05:01,542 --> 00:05:03,000 A porta dos fundos estava aberta. 57 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Só porque há uma placa de "à venda" não significa que isso não seja, 58 00:05:08,292 --> 00:05:10,208 Eu não sei, arrombamento e invasão. 59 00:05:10,292 --> 00:05:12,042 - Invadindo? - Oh sim. 60 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Talvez. 61 00:05:14,000 --> 00:05:16,584 Quer dizer, vamos, voce sabe, Eu sou tudo para um pouco de travessura, 62 00:05:16,666 --> 00:05:19,625 mas o que somos nós ... o que você está fazendo aqui? 63 00:05:22,916 --> 00:05:24,250 O que você acha? 64 00:05:25,542 --> 00:05:27,208 Oh. Uh ... 65 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 O que eu acho ... eu acho que ... 66 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Eu acho fofo. 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,334 Sabe, me lembra do Cabo em que cresci. 68 00:05:36,417 --> 00:05:37,791 Sim, eu sei. 69 00:05:38,666 --> 00:05:42,125 Quer dizer, poderia usar alguma tinta. Talvez amarelo. 70 00:05:42,584 --> 00:05:44,000 Amarelo, hein? 71 00:05:44,708 --> 00:05:47,459 E, uh, Newton é um ótimo bairro. 72 00:05:47,542 --> 00:05:50,083 Muitos restaurantes e parques agradáveis. 73 00:05:50,167 --> 00:05:53,542 E eu ouço departamento de polícia incrível, então vamos sair daqui. 74 00:05:53,625 --> 00:05:56,083 Uh ... Então eu ouvi. 75 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 Talvez eles sejam fáceis para nós se fizermos uma oferta decente. 76 00:06:02,625 --> 00:06:04,500 Esperar. Desculpa, o que? 77 00:06:04,584 --> 00:06:07,791 Isso é se você estiver interessado em morar comigo. 78 00:06:09,417 --> 00:06:10,666 Você está... 79 00:06:10,750 --> 00:06:12,375 Ok, você está brincando comigo agora? 80 00:06:12,459 --> 00:06:14,000 Nem um pouco. 81 00:06:16,250 --> 00:06:18,917 Já faz um ano, querida. Um ano. 82 00:06:21,083 --> 00:06:22,334 Tem. 83 00:06:23,000 --> 00:06:26,208 Aw, tem sido maravilhoso, ano maravilhoso. 84 00:06:26,292 --> 00:06:27,583 Eu só não ... 85 00:06:30,208 --> 00:06:31,750 Eu não sei, eu só ... 86 00:06:33,625 --> 00:06:34,833 Eu não tenho 87 00:06:36,375 --> 00:06:39,167 viveu com qualquer pessoa desde o divórcio, e, uh ... 88 00:06:43,542 --> 00:06:45,833 Eu simplesmente não posso passar por isso de novo. 89 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 Você não vai precisar. 90 00:06:48,125 --> 00:06:49,375 Eu prometo. 91 00:06:56,666 --> 00:06:59,208 Oh, Deus, é uma bela casa. 92 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Então, isso é um, uh ... 93 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 Sim? 94 00:07:05,167 --> 00:07:08,083 Você pode ... Podemos pagar por isso? 95 00:07:08,167 --> 00:07:11,625 Bem, eu tenho que malhar algumas coisas, mas 96 00:07:11,708 --> 00:07:13,167 sim, nós podemos. 97 00:07:20,000 --> 00:07:21,167 OK. 98 00:07:22,209 --> 00:07:23,375 sim! 99 00:07:31,541 --> 00:07:32,917 - Annie? - Mmm? 100 00:07:33,000 --> 00:07:34,791 Há algo mais Eu necessito te dizer. 101 00:07:34,875 --> 00:07:36,500 Não. Não esta noite. 102 00:07:36,583 --> 00:07:39,625 Essa garota teve surpresas suficientes para uma noite. 103 00:07:42,583 --> 00:07:43,791 Isto pode esperar. 104 00:08:20,750 --> 00:08:22,167 Aqui. 105 00:08:24,458 --> 00:08:26,541 Suponha que eu deva pegar você alguma comida de cachorro de verdade, hein? 106 00:08:28,334 --> 00:08:29,750 De que tipo você gosta? 107 00:08:39,750 --> 00:08:42,209 - Aquele não é o cachorro da Theresa? - Costumava ser. 108 00:08:42,958 --> 00:08:46,209 - O que isso significa? - O divórcio foi aprovado. 109 00:08:46,500 --> 00:08:47,792 É oficial. 110 00:08:48,875 --> 00:08:51,292 Ela ficou com a casa e eu com o Tazzie. 111 00:08:51,375 --> 00:08:52,917 Você ao menos queria Tazzie? 112 00:08:53,875 --> 00:08:56,125 Mas o advogado dela estava pedindo tudo. 113 00:08:56,209 --> 00:08:58,292 A casa, os dois carros, as poucas ações que possuímos. 114 00:08:58,375 --> 00:08:59,875 Então comecei a perguntar para tudo. 115 00:08:59,958 --> 00:09:02,083 O juiz foi racional, corte tudo no meio, 116 00:09:02,167 --> 00:09:03,666 exceto para a casa e o cachorro. 117 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 E ela preferia a casa. 118 00:09:56,334 --> 00:09:59,416 Federal Bureau of Investigation. Como posso direcionar sua chamada? 119 00:10:00,708 --> 00:10:03,792 Eu sou o bandido interno e externo. 120 00:10:05,000 --> 00:10:06,708 Eu quero me entregar. 121 00:10:08,458 --> 00:10:09,708 Aguarde. 122 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 FBI. Agente especial Sam Baker. Como posso ajudá-lo? 123 00:10:24,334 --> 00:10:27,375 Eu sou o bandido interno e externo. Eu quero me entregar. 124 00:10:27,458 --> 00:10:29,541 Dê-me um segundo. 125 00:10:30,541 --> 00:10:32,333 Temos outra confissão in-and-out. 126 00:10:33,500 --> 00:10:35,750 Esse é popular. Deve ser tendência. 127 00:10:35,833 --> 00:10:37,416 O que isso significa. 128 00:10:39,209 --> 00:10:41,500 OK. Por que não começamos com um nome? 129 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Você pode me chamar de Tom. 130 00:10:44,125 --> 00:10:45,792 Tom Carter. 131 00:10:45,875 --> 00:10:47,209 OK. 132 00:10:48,458 --> 00:10:49,583 Tom Carter, 133 00:10:49,667 --> 00:10:51,250 por que você não me conta o que você tem feito? 134 00:10:51,333 --> 00:10:53,875 Estou nas notícias. Você sabe o que tenho feito. 135 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Me dê humor. 136 00:10:57,292 --> 00:10:59,583 Eu roubei 12 bancos em sete estados. 137 00:11:00,625 --> 00:11:03,333 Eu tenho um pouco mais nove milhões de dólares em dinheiro. 138 00:11:03,750 --> 00:11:05,416 E ninguém sabe quem eu sou. 139 00:11:05,875 --> 00:11:07,125 Quanto tempo isso demorou? 140 00:11:08,167 --> 00:11:10,458 Hum, cerca de oito anos. 141 00:11:10,541 --> 00:11:13,625 Mas eu não roubei nada em mais de um ano. 142 00:11:13,708 --> 00:11:16,333 Ok. Você tem um endereço onde posso encontrar você? 143 00:11:18,291 --> 00:11:19,416 Eu quero fazer um acordo. 144 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Um acordo? 145 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 Que tipo de negócio? 146 00:11:24,333 --> 00:11:27,084 Eu entrego todo o dinheiro Eu roubei, cada centavo, 147 00:11:27,625 --> 00:11:29,917 em troca de uma pena reduzida, 148 00:11:30,000 --> 00:11:32,833 não mais que dois anos em segurança mínima 149 00:11:32,917 --> 00:11:34,416 dentro de uma hora de Boston. 150 00:11:34,500 --> 00:11:36,084 Com plenos direitos de visitação. 151 00:11:36,167 --> 00:11:38,167 Você pensou nisso. 152 00:11:38,250 --> 00:11:39,750 É importante. 153 00:11:39,833 --> 00:11:41,209 E o que há de tão importante nisso? 154 00:11:41,667 --> 00:11:42,959 EU... 155 00:11:46,500 --> 00:11:47,875 Eu conheci uma mulher. 156 00:11:49,125 --> 00:11:52,541 Ela é inteligente, atenciosa, motivada, engraçada. 157 00:11:53,917 --> 00:11:55,708 Eu adoro cada pedacinho dela. 158 00:11:57,333 --> 00:11:59,167 Eu quero estar com ela pelo resto dos meus dias 159 00:11:59,250 --> 00:12:03,250 sem se sentir culpado sobre mentir para ela sobre meu passado 160 00:12:04,583 --> 00:12:05,750 indiscrições. 161 00:12:06,167 --> 00:12:08,708 Bem, ela parece como uma mulher incrível. 162 00:12:08,792 --> 00:12:09,792 Ela é. 163 00:12:10,959 --> 00:12:13,875 E ela significa mais para mim do que todas as notas de dólar do mundo. 164 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Então, nós temos um acordo? 165 00:12:18,959 --> 00:12:20,583 Não é assim que funciona, amigo. 166 00:12:20,667 --> 00:12:24,375 Mas ficarei feliz em te ouvir e dar uma boa palavra para você 167 00:12:24,458 --> 00:12:26,875 se você é de fato o bandido dentro e fora. 168 00:12:26,959 --> 00:12:28,833 - O que você quer dizer com "se"? - Ouça. 169 00:12:28,917 --> 00:12:30,708 Dez, quinze caras 170 00:12:30,792 --> 00:12:32,708 confessou ser o bandido dentro e fora. 171 00:12:32,792 --> 00:12:34,250 Você acha que estou inventando isso? 172 00:12:34,333 --> 00:12:36,125 Bem, você não seria o primeiro. 173 00:12:36,208 --> 00:12:39,208 Eu estou dizendo a verdade. Eu sou o bandido interno e externo. 174 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 Mesmo que eu odeie esse nome vocês me deram. 175 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Não fui eu. 176 00:12:43,291 --> 00:12:44,500 Tudo certo. 177 00:12:45,708 --> 00:12:47,000 Onde posso te encontrar? 178 00:12:48,708 --> 00:12:50,375 O Hotel Charleston. 179 00:12:51,333 --> 00:12:53,167 Sala 216. 180 00:12:54,208 --> 00:12:56,167 É um bom lugar. Vou passar por aí amanhã. 181 00:12:57,000 --> 00:12:58,375 Estarei aqui. 182 00:13:07,250 --> 00:13:08,792 Ele conheceu uma mulher. 183 00:13:09,458 --> 00:13:10,792 Pobre rapaz. 184 00:13:13,167 --> 00:13:15,208 Tenho outra confissão in-and-out. 185 00:13:15,625 --> 00:13:18,208 Todos os detalhes estão aqui. Vocês, rapazes, examinariam isso? 186 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 - Sim claro. - Sim, serve, senhor. 187 00:13:28,250 --> 00:13:30,792 {\ an8} - Oi, doce Annie. - Eu acertei. 188 00:13:31,750 --> 00:13:34,250 {\ an8} - Aced o quê? - Meu exame! 189 00:13:35,208 --> 00:13:36,875 Oh! Direito. 190 00:13:36,959 --> 00:13:39,792 Oh, fantástico! Eu sabia que você iria. 191 00:13:40,333 --> 00:13:42,458 - O que há de errado? - O que você quer dizer? 192 00:13:42,542 --> 00:13:44,708 Eu posso ouvir em sua voz. Algo está acontecendo. 193 00:13:44,792 --> 00:13:47,458 - Você parece um terapeuta. - Quase sou um. 194 00:13:47,542 --> 00:13:50,750 - Embora não seja seu. - Eu sei. 195 00:13:50,834 --> 00:13:53,166 Então, o que está acontecendo nesse seu cérebro? 196 00:13:55,583 --> 00:13:58,875 Uh ... eu só estou um pouco preocupado, Isso é tudo. 197 00:13:58,959 --> 00:14:03,625 O que, com trabalho? É um pouco tarde para consertar cofres, não é? 198 00:14:03,708 --> 00:14:05,875 Não, o apartamento acima do meu, 199 00:14:05,959 --> 00:14:10,125 um de seus cachimbos estourou em seu banheiro e inundou meu lugar. 200 00:14:10,875 --> 00:14:12,583 Tive que conseguir um quarto de hotel. 201 00:14:12,667 --> 00:14:14,084 Está tudo bem, eles estão pagando por isso. 202 00:14:14,166 --> 00:14:16,834 Sim? Então onde estão eles estão colocando você? 203 00:14:16,917 --> 00:14:19,333 O Hotel Charleston. Não é tão ruim. 204 00:14:19,542 --> 00:14:21,750 Mmm. Talvez eu deva ir. 205 00:14:21,834 --> 00:14:24,125 Eu tenho uma garrafa de vinho de cinco dólares. 206 00:14:24,208 --> 00:14:26,166 - Podemos comemorar. - Tentador. 207 00:14:26,416 --> 00:14:29,000 Estou um pouco exausto, baby. 208 00:14:29,834 --> 00:14:31,125 Tem certeza que está bem? 209 00:14:33,583 --> 00:14:35,959 - Annie? - Sim meu amor. 210 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 Estou orgulhoso de você. 211 00:14:45,333 --> 00:14:47,000 Mmm. Obrigado. 212 00:15:13,625 --> 00:15:14,875 - Oh. Olá. - Olá. 213 00:15:14,959 --> 00:15:15,959 Quarto limpo? 214 00:15:16,042 --> 00:15:18,208 Uh ... Não, obrigado. Hoje nao. 215 00:15:19,500 --> 00:15:21,125 - Por favor. - Gracias. 216 00:15:31,291 --> 00:15:33,041 Você não pode fazer isso! Tazzie precisa de mim. 217 00:15:33,125 --> 00:15:34,709 Você nem sabe como cuidar do Tazzie! 218 00:15:34,792 --> 00:15:35,959 - Lá... - Você está louco! 219 00:15:36,041 --> 00:15:37,500 Há um. Há um. 220 00:15:37,583 --> 00:15:39,542 Ela está bem. 221 00:15:39,625 --> 00:15:41,834 Não não! Não, não, você ouviu o juiz. 222 00:15:41,917 --> 00:15:44,291 Você fez sua escolha. Bem, esse era o acordo. 223 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 Ela é minha cachorra. Você não pode tê-la de volta. 224 00:15:46,542 --> 00:15:47,792 Adeus. 225 00:15:47,875 --> 00:15:49,792 - Agente especial Meyers. Quão... - Eu perguntei pelo Agente Baker. 226 00:15:49,875 --> 00:15:52,000 - Uh, ele está fora. - Quando ele volta? 227 00:15:52,083 --> 00:15:53,750 Ele não disse. Quer deixar uma mensagem? 228 00:15:55,625 --> 00:15:58,375 Este é Tom Carter. Falei com ele outro dia. 229 00:15:58,709 --> 00:16:02,333 Oh, certo. The In-and-Out Bandit. 230 00:16:02,417 --> 00:16:05,041 Eu realmente desejo a vocês iria parar de me chamar assim. 231 00:16:06,500 --> 00:16:09,166 Eu poderia fazer um pedido especial. Qual nome você prefere? 232 00:16:09,291 --> 00:16:13,458 Eu não sei. Dentro e fora soa tão barato, pouco profissional. 233 00:16:13,750 --> 00:16:16,083 Meu trabalho sempre sido preciso, limpo. 234 00:16:16,166 --> 00:16:19,083 Acho que "limpo" já foi usado. Você quer ir com "preciso"? 235 00:16:19,166 --> 00:16:22,458 - Que tal Precise Bandit? - Engraçado. 236 00:16:22,875 --> 00:16:24,208 Olha, algo aconteceu ... 237 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 eu estive esperando por dois dias! Dois dias! 238 00:16:27,207 --> 00:16:29,000 - Quando ele estará ... - Bem, deixe-me terminar, cara. 239 00:16:31,165 --> 00:16:32,542 Surgiu uma coisa, 240 00:16:32,624 --> 00:16:35,166 mas ele designou um casal de agentes muito bons para o seu caso. 241 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 Quando eles serão ... 242 00:16:36,332 --> 00:16:37,875 Tenho certeza que eles estarão lá Muito em breve. 243 00:16:37,959 --> 00:16:39,375 Você tem um bom dia, Sr. Carter. 244 00:16:46,625 --> 00:16:47,834 Chega disto. 245 00:16:52,041 --> 00:16:54,667 Agente Especial Hall. Este é o Agente Especial Nivens. 246 00:16:55,458 --> 00:16:56,667 Você é o bandido? 247 00:16:56,750 --> 00:16:59,083 Sou Tom Carter, sim. 248 00:17:00,709 --> 00:17:03,250 Eu não entendo. Estou tentando esclarecer aqui, 249 00:17:03,333 --> 00:17:05,375 cair nove milhões de dólares em suas voltas. 250 00:17:05,750 --> 00:17:09,125 Faça vocês parecerem heróis, e você não acredita em mim. 251 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 Não é nada para ficar agitado, ok? 252 00:17:11,292 --> 00:17:13,292 Nós acreditamos que você acredita 253 00:17:13,375 --> 00:17:15,000 você tem nove milhões de dólares em dinheiro roubado. 254 00:17:15,083 --> 00:17:16,208 Que tal tentarmos isso? 255 00:17:16,292 --> 00:17:18,958 Você nos dá algo que não lemos online 256 00:17:19,041 --> 00:17:20,917 ou visto em um clipe do YouTube. 257 00:17:21,000 --> 00:17:25,375 Detalhes específicos sobre esses roubos que só você saberia. 258 00:17:28,625 --> 00:17:29,834 OK. 259 00:17:30,625 --> 00:17:31,667 Tudo certo. 260 00:17:33,000 --> 00:17:34,333 Doze bancos. 261 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 A chave estava escolhendo a margem certa na hora certa. 262 00:17:38,792 --> 00:17:43,375 Concentrei-me nos bancos de pequenas cidades com abóbadas mais antigas, pré-1950. 263 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 Os mecanismos de relocking nos modelos mais novos 264 00:17:45,709 --> 00:17:47,000 são mais difíceis de soprar. 265 00:17:48,709 --> 00:17:50,208 Mas tão importante quanto, 266 00:17:50,292 --> 00:17:52,709 Eu precisava que o banco tivesse um prédio vazio próximo a ele 267 00:17:52,792 --> 00:17:54,667 com uma parede adjacente. 268 00:17:55,458 --> 00:17:57,458 Se você verificar as datas dos roubos, 269 00:17:57,542 --> 00:17:59,625 você notará Eu sempre ia às sextas-feiras à noite 270 00:17:59,709 --> 00:18:01,916 em um fim de semana de feriado de três dias. 271 00:18:03,834 --> 00:18:06,709 Eu entraria no banco através de uma saída de ar condicionado. 272 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Exigiu paciência e mão firme 273 00:18:10,166 --> 00:18:12,208 para perfurar portas de aço de composição, 274 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 algo que eu não poderia apressar. 275 00:18:16,041 --> 00:18:19,000 Eu preferia usar gelignite enfiado em balões. 276 00:18:19,083 --> 00:18:21,041 Isso vai explodir quase qualquer parafuso. 277 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Eu cobri meus rastros remendando a parede 278 00:18:30,083 --> 00:18:32,250 com um pouco de gesso e um pouco de tinta. 279 00:18:33,166 --> 00:18:36,333 Quando terminei, era como se eu nunca tivesse estado lá. 280 00:18:36,417 --> 00:18:37,875 Interessante. 281 00:18:39,916 --> 00:18:41,792 Então, digamos que acreditamos em você ... 282 00:18:42,500 --> 00:18:43,709 Onde está o dinheiro? 283 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 Primeiras coisas primeiro. 284 00:18:46,125 --> 00:18:47,542 Eu quero algumas garantias. 285 00:18:47,625 --> 00:18:50,709 - Claro, a, uh, proposta de negócio. - Sim. 286 00:18:50,792 --> 00:18:52,584 - Segurança mínima ... - Perto de Boston, 287 00:18:52,667 --> 00:18:53,958 com direito de visitação. 288 00:18:54,041 --> 00:18:56,958 OK. Bem, uh, provavelmente devemos ir. 289 00:18:57,041 --> 00:18:59,000 - Sim. - O que? Onde você vai? 290 00:18:59,458 --> 00:19:02,625 Sua história é boa, certo? E tentaremos verificar os fatos. 291 00:19:02,709 --> 00:19:05,792 Mas eu sinto muito, ninguém fecha negócios sem provas. 292 00:19:06,375 --> 00:19:08,542 - O dinheiro. - Exatamente. 293 00:19:11,500 --> 00:19:14,667 Aurora autoarmazenamento. Algumas milhas a oeste daqui. 294 00:19:15,500 --> 00:19:17,208 Unidade 173. 295 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 - Vamos lá. - Obrigado. 296 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 Obrigado, Sr. Carter, mas vou ficar com isso. 297 00:19:21,292 --> 00:19:23,916 - Vamos dar uma olhada. - Eu não deveria ir com você? 298 00:19:24,000 --> 00:19:26,417 - Não. Não é necessário. - Nós voltaremos. 299 00:19:32,083 --> 00:19:33,375 Fique aqui. 300 00:19:40,208 --> 00:19:42,958 Você acha que esta senhora é real, ou ela é uma ilusão? 301 00:19:43,041 --> 00:19:44,625 O quę, como este dinheiro? 302 00:19:44,709 --> 00:19:46,625 O amor é estranho, cara. 303 00:19:47,584 --> 00:19:49,667 Olha, eu pensei que sabia o quanto eu amo minha esposa 304 00:19:49,750 --> 00:19:52,208 mesmo antes de nos casarmos, mas não se compara 305 00:19:52,292 --> 00:19:54,375 a quanto eu amo aqueles dois meninos. 306 00:19:54,833 --> 00:19:56,125 É apenas algo sobre ser pai. 307 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 Mas isso não é apenas um discurso de vendas? 308 00:19:58,459 --> 00:20:00,584 - O que você quer dizer? - Eu não sei. 309 00:20:00,667 --> 00:20:02,916 Eu apenas me sinto como todo novo pai não consigo parar de falar 310 00:20:03,000 --> 00:20:05,958 sobre como isso é bom ser pai de novo, sabe? 311 00:20:06,041 --> 00:20:08,417 Gostaria que eles fizessem isso antes. A melhor coisa que eles já fizeram. 312 00:20:09,083 --> 00:20:11,875 Eu não acredito, cara. Acho que eles são apenas tentando convencer seus amigos 313 00:20:11,958 --> 00:20:14,500 para expulsar algumas crianças, então eles conseguiram alguém com quem se lamentar 314 00:20:14,584 --> 00:20:16,333 enquanto assistem futebol infantil. 315 00:20:16,417 --> 00:20:18,916 Você já pensou sobre cortar suas bolas? 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,417 eu acho que pode ser uma boa ideia. 317 00:20:20,500 --> 00:20:22,250 Sim, ninguém está cortando meu lixo. 318 00:20:22,625 --> 00:20:24,250 Falando nisso, terminamos aqui? 319 00:20:26,208 --> 00:20:27,500 John. 320 00:20:33,916 --> 00:20:35,709 Eu acho que essa garota é real. 321 00:20:36,958 --> 00:20:38,500 E incrível. 322 00:20:44,292 --> 00:20:45,750 Parece legítimo. 323 00:20:48,750 --> 00:20:50,542 O filho da puta estava falando a verdade. 324 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 Pegue o porta-malas. 325 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Abra o porta-malas. 326 00:21:00,584 --> 00:21:02,750 o que você está fazendo aqui? 327 00:21:04,000 --> 00:21:05,875 Confiscando propriedade roubada. 328 00:21:05,958 --> 00:21:07,167 Para evidências. 329 00:21:07,667 --> 00:21:10,292 Não, para nossos fundos de aposentadoria pessoais. 330 00:21:11,333 --> 00:21:13,667 Você está fora de si? Não podemos aceitar isso! 331 00:21:13,791 --> 00:21:16,584 Oh, não aja como se estivéssemos estourando sua cereja, ok? Por favor. 332 00:21:16,667 --> 00:21:19,042 - Isso é diferente. - Como é diferente? 333 00:21:19,125 --> 00:21:20,791 Como é diferente? 334 00:21:20,875 --> 00:21:22,584 Olha, se você está beliscando 335 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 algumas contas um cara lavando dinheiro 336 00:21:24,708 --> 00:21:27,250 ou apertar uma raquete de jogo por 20K, 337 00:21:27,333 --> 00:21:29,000 o conceito é o mesmo. Como isso é diferente? 338 00:21:29,083 --> 00:21:31,916 Posso pensar em nove milhões de razões porque isso é diferente. 339 00:21:32,000 --> 00:21:35,666 Você está certo, ok? Então, entregamos, certo? 340 00:21:35,750 --> 00:21:38,791 Está em evidência por dois anos enquanto tentam esse idiota. 341 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 Quem fica rico? 342 00:21:41,167 --> 00:21:42,208 Advogados. 343 00:21:42,958 --> 00:21:46,125 Enquanto isso, você e eu estão aqui todos os dias, 344 00:21:46,208 --> 00:21:49,334 arrebentando nossos traseiros, arriscando nossas vidas, para quê? 345 00:21:49,417 --> 00:21:51,584 Para sobreviver? Você gosta de sobreviver? 346 00:21:51,666 --> 00:21:53,292 Esse é o trabalho que me inscrevi para fazer. 347 00:21:53,375 --> 00:21:55,791 Oh, isso é nobre e ingênuo. 348 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 Não deixe o carro e o distintivo e a arma enganam você. 349 00:22:00,250 --> 00:22:02,042 Não pertence a você. Pertence ao Homem. 350 00:22:02,125 --> 00:22:03,375 Ele é dono de você e de mim. 351 00:22:03,459 --> 00:22:06,292 Até que ele nos solte, com o que realmente sobrou, hein? 352 00:22:10,625 --> 00:22:13,042 Eu vejo seu ponto, mas nunca vamos nos safar com isso. 353 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 Carter vai gritar assassinato sangrento. 354 00:22:14,584 --> 00:22:17,833 Então deixe-o. Qual é a palavra de um maluco contra a nossa, hein? 355 00:22:18,625 --> 00:22:21,208 Ninguém vai acreditar aquela história de "tudo por amor". 356 00:22:21,292 --> 00:22:23,000 Tudo certo? Onde está a evidência? 357 00:22:24,000 --> 00:22:26,083 Esta é uma oportunidade única na vida. 358 00:22:26,167 --> 00:22:27,750 Não é nada além de perfeito. 359 00:22:28,334 --> 00:22:29,708 Podemos ir para a prisão. 360 00:22:29,791 --> 00:22:31,208 Veja, 361 00:22:31,292 --> 00:22:34,750 o universo acabou de cair um saco de presente com dinheiro à sua porta. 362 00:22:35,417 --> 00:22:37,791 Dinheiro que não pertence para qualquer um. 363 00:22:39,167 --> 00:22:41,875 O suficiente para nunca ter que se preocupar com outro pagamento de hipoteca, 364 00:22:42,459 --> 00:22:45,417 ou onde você pode ou não pode mandar esses meninos para a escola. 365 00:22:46,459 --> 00:22:48,459 Tudo que você precisa fazer é pegar uma caixa, 366 00:22:49,250 --> 00:22:51,125 e seja um herói para sua família. 367 00:22:56,542 --> 00:22:58,917 Ei, é sua decisão. 368 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 Vamos fazer isso. 369 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 Com licença. 370 00:23:22,958 --> 00:23:24,042 - Oi. - Oi. 371 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 Eu sou o gerente aqui. 372 00:23:25,208 --> 00:23:27,833 Eu vi vocês na câmera de segurança. Eu não te reconheci. 373 00:23:27,917 --> 00:23:30,208 Eu sou o Pete. Este é o Mario. 374 00:23:30,292 --> 00:23:31,292 - Como você está? - Olá. 375 00:23:31,375 --> 00:23:33,459 Somos amigos do Tom. Ele, uh ... Ele aluga esta unidade. 376 00:23:33,542 --> 00:23:35,292 - Sim, sim, eu conheço o Tom. - Oh. 377 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 Ele está vindo? 378 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 Não, mas ... Ele nos deu a chave. 379 00:23:38,917 --> 00:23:40,875 Sim, ele está ocupado. Movendo. 380 00:23:40,958 --> 00:23:43,167 - Mudando? - Mmm. 381 00:23:43,750 --> 00:23:45,334 Oh, por causa do vazamento de água. 382 00:23:45,833 --> 00:23:47,209 - Sim. - Sim. 383 00:23:47,292 --> 00:23:50,791 Ele, uh, pediu um favor, então aqui estamos nós. 384 00:23:50,875 --> 00:23:52,666 Então, vocês trabalham juntos, ou ... 385 00:23:52,750 --> 00:23:55,417 Não não não. Somos amigos há muito tempo. 386 00:23:57,541 --> 00:23:59,666 Espere um minuto, vocês serviram juntos na Marinha? 387 00:23:59,750 --> 00:24:02,334 - Sempre Fi. - Hoorah. 388 00:24:02,417 --> 00:24:04,209 Tudo bem ... Fuzileiros navais. 389 00:24:04,292 --> 00:24:07,708 Bem, deixe-me saber se precisar de alguma coisa, ok? 390 00:24:07,791 --> 00:24:09,541 - Sim, vou fazer. Obrigado. - OK. 391 00:24:09,625 --> 00:24:14,625 Ei, hum, por acaso ele mencionou onde ele está se mudando? 392 00:24:14,708 --> 00:24:17,167 Foi a casa dos Newton? 393 00:24:18,083 --> 00:24:19,541 Sim. Sim Sim Sim. 394 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 Acho que é esse. 395 00:24:21,875 --> 00:24:23,083 Sim? 396 00:24:23,666 --> 00:24:25,625 Tudo certo. Certifique-se de trancar. 397 00:24:27,750 --> 00:24:29,209 Cuidar. 398 00:25:10,917 --> 00:25:13,792 - Esta é uma casa segura da empresa? - Ah, costumava ser. 399 00:25:14,917 --> 00:25:17,209 Ninguém está pisando neste bairro mais. 400 00:25:18,167 --> 00:25:19,417 Vamos. 401 00:25:21,292 --> 00:25:22,875 Você tem que ir fazer xixi, hein? 402 00:25:23,042 --> 00:25:24,750 Você tem que ir Pee-Pee Poo-Poo? 403 00:25:24,833 --> 00:25:27,292 Você tem que ir fazer xixi? Tudo bem, vamos. 404 00:25:27,375 --> 00:25:30,000 Algum dia você vai ter que aprender a andar. 405 00:25:31,250 --> 00:25:33,000 Parece que é de alguém crescendo em você. 406 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Menos carente que o ex. 407 00:25:34,833 --> 00:25:36,583 Oh, uh, seu amigo Tom Carter ligou novamente. 408 00:25:36,666 --> 00:25:37,833 E agora? 409 00:25:37,917 --> 00:25:40,458 Ele está reclamando do apelido e ninguém quer prendê-lo. 410 00:25:41,167 --> 00:25:43,125 Não Hall e Nivens acompanhar ele? 411 00:25:44,708 --> 00:25:47,750 Eles devem ser de a geração "pedidos são opcionais". 412 00:26:11,416 --> 00:26:13,250 Eu te encontro lá fora. Tenho que bater na cabeça. 413 00:26:13,334 --> 00:26:14,583 Tudo bem, legal. 414 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 O que demorou tanto? 415 00:26:58,541 --> 00:27:00,042 Você achou isso? 416 00:27:00,125 --> 00:27:02,875 Nós fizemos. Bem onde você disse seria. 417 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 Vamos bater um papo. 418 00:27:10,708 --> 00:27:12,875 Então, nós temos um acordo? 419 00:27:13,541 --> 00:27:15,708 Eu, uh, ouvi que você é um fuzileiro naval. 420 00:27:18,125 --> 00:27:21,625 - Quantas vezes você envia? - Muitos, na verdade. 421 00:27:22,875 --> 00:27:25,042 Acho que isso te faz meio perigoso, hein? 422 00:27:26,625 --> 00:27:28,667 O que há com as luvas? 423 00:27:34,125 --> 00:27:35,541 - Ei, ei, ei. - Pegar. 424 00:27:35,625 --> 00:27:36,708 Estou me entregando 425 00:27:43,292 --> 00:27:44,500 Eu disse para pegar. 426 00:27:46,541 --> 00:27:48,000 Não é sobre isso que conversamos. 427 00:27:53,084 --> 00:27:54,209 Você contou isso? 428 00:27:55,000 --> 00:27:56,084 O dinheiro. 429 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 Você contou isso? 430 00:27:58,708 --> 00:28:00,416 O que teria acontecido se eu tivesse contado? 431 00:28:00,500 --> 00:28:03,209 Quando você chegou a três milhões, você teria ficado sem dinheiro. 432 00:28:03,291 --> 00:28:04,500 Besteira. 433 00:28:04,583 --> 00:28:06,667 Achei que poderia precisar uma moeda de troca. 434 00:28:08,084 --> 00:28:09,416 Parece que eu estava certo. 435 00:28:10,500 --> 00:28:11,833 Três é muito dinheiro. 436 00:28:11,917 --> 00:28:14,084 Sim, mas nove soa melhor, não é? 437 00:28:18,917 --> 00:28:22,375 OK. Suponha que você esteja certo. Onde estão os outros seis? 438 00:28:25,291 --> 00:28:26,541 Você está esperando companhia? 439 00:28:29,792 --> 00:28:32,667 Agente especial Sam Baker, FBI. Abra, Carter. 440 00:28:38,291 --> 00:28:39,625 O que eu faço? 441 00:28:42,416 --> 00:28:43,625 Abra a porta. 442 00:28:44,333 --> 00:28:45,750 Só um segundo. 443 00:28:47,291 --> 00:28:48,375 Ah. 444 00:28:50,333 --> 00:28:53,291 Você tem cinco minutos, e o relógio já está correndo. 445 00:28:55,875 --> 00:28:57,000 Abra. 446 00:28:59,541 --> 00:29:01,000 Abra a porta, Carter. 447 00:29:03,667 --> 00:29:05,167 Tudo bem, vá. 448 00:29:19,542 --> 00:29:20,750 Oh. 449 00:29:21,708 --> 00:29:23,959 - Vocês estão cuidando disso? - Senhor. 450 00:29:24,708 --> 00:29:26,042 Deixe-me passar. 451 00:29:34,000 --> 00:29:35,291 O que há com a 9mm? 452 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 O que exatamente... 453 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Ir! Vá, saia daqui! 454 00:30:19,834 --> 00:30:21,917 Ir! Mover! Vamos! 455 00:30:29,542 --> 00:30:30,583 Atire nele! 456 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Abaixe-se! 457 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 Entrar! 458 00:30:45,000 --> 00:30:47,750 - O que você está fazendo aqui? - Eu vim para te ver. 459 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 Quem está atirando em nós? 460 00:30:50,917 --> 00:30:53,000 - FBI. - FBI? 461 00:30:57,750 --> 00:30:59,542 Eu não posso acreditar que você atirou em Baker. 462 00:31:00,166 --> 00:31:02,291 Ei, você precisa cortar isso, certo? Acorde! 463 00:31:02,375 --> 00:31:05,042 Eu não atirei em Baker, sim Carter. 464 00:31:06,125 --> 00:31:08,000 O que diabos você está fazendo com isso? Isso é evidência! 465 00:31:08,084 --> 00:31:10,333 Carter pegou minha Sig. 466 00:31:11,792 --> 00:31:13,667 - Você tem uma arma? - Não é meu. 467 00:31:14,750 --> 00:31:15,959 O que você fez, Tom? 468 00:31:17,291 --> 00:31:20,500 - Diga-me o que você fez. - Eu vou, Annie, eu prometo. 469 00:31:21,542 --> 00:31:23,625 Mas primeiro, temos que abandonar este carro. 470 00:31:23,708 --> 00:31:26,542 - Este é o seu Jeep. - Não mais. 471 00:31:35,208 --> 00:31:36,208 Ali está ele. 472 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Tenha cuidado! 473 00:32:45,417 --> 00:32:47,458 - Qualquer coisa? - Eles não podem estar longe. 474 00:34:47,250 --> 00:34:48,375 Eu posso explicar. 475 00:34:53,542 --> 00:34:55,083 O bandido de dentro e fora? 476 00:34:55,166 --> 00:34:57,208 Eu não roubei um banco em mais de um ano. 477 00:34:58,041 --> 00:35:00,792 Na verdade, eu não tenho muito como jaywalked desde que te conheci. 478 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 - Bem, você acabou de ligar um carro. - Ok, até esta noite. 479 00:35:04,375 --> 00:35:05,750 Isso é uma loucura. 480 00:35:08,292 --> 00:35:10,166 Me escute. Você tem que se entregar. 481 00:35:10,250 --> 00:35:12,500 Isso é o que eu estava tentando fazer. 482 00:35:12,584 --> 00:35:14,500 É isso que eu tenho querido para te dizer, mas ... 483 00:35:15,792 --> 00:35:17,000 Eu não tive coragem. 484 00:35:17,417 --> 00:35:18,584 Espere, espere, espere. 485 00:35:18,667 --> 00:35:19,750 A primeira surpresa foi, 486 00:35:19,834 --> 00:35:22,458 "Vamos comprar uma casa bonita em Newton e morem juntos, " 487 00:35:22,542 --> 00:35:24,375 e o segundo foi você é um ladrão de banco? 488 00:35:24,458 --> 00:35:28,875 Eu apenas senti se você e eu íamos ter uma chance de viver juntos, 489 00:35:28,958 --> 00:35:31,584 que eu quero ainda mais do que você sabe, 490 00:35:32,292 --> 00:35:34,542 Eu precisava confessar para os federais e para você. 491 00:35:34,625 --> 00:35:36,667 E você apenas assumiu que eu ficaria bem com isso? 492 00:35:36,750 --> 00:35:40,458 Eu estava esperando que uma vez que você soubesse toda a história, você seria compreensivo. 493 00:35:40,542 --> 00:35:41,958 Nós dois sabemos que somos bons juntos. 494 00:35:42,041 --> 00:35:44,041 Isso foi antes Eu sabia que você era um ladrão de banco. 495 00:35:44,125 --> 00:35:45,792 Não sou mais um ladrão de banco. 496 00:35:47,083 --> 00:35:48,292 Eu preciso de um pouco de ar. 497 00:35:49,500 --> 00:35:51,333 - Pare o carro, Tom! - Ok, ok, ok. 498 00:36:23,542 --> 00:36:25,125 Quantas pessoas você matou? 499 00:36:25,750 --> 00:36:27,916 Ninguém. Nem mesmo nos fuzileiros navais. 500 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Você fez bombas. As bombas matam pessoas. 501 00:36:30,000 --> 00:36:33,208 Eu não fiz bombas. Desarmei as minas terrestres. 502 00:36:34,875 --> 00:36:37,625 Voce tem mentido para mim esse tempo todo. 503 00:36:39,125 --> 00:36:40,542 Eu não menti, Annie. 504 00:36:40,625 --> 00:36:44,041 Só não te disse certas coisas. 505 00:36:45,542 --> 00:36:48,625 Eu considerei apenas manter minha boca fechada, mantendo o dinheiro, 506 00:36:48,709 --> 00:36:51,333 mas eu sabia que esse segredo iria 507 00:36:51,417 --> 00:36:56,208 me coma por dentro e machucar o que você e eu temos. 508 00:36:56,292 --> 00:36:57,916 Então, a casa, você ia ... 509 00:36:58,000 --> 00:36:59,750 Voce vai pagar por isso com dinheiro roubado? 510 00:36:59,833 --> 00:37:03,167 Não. Eu tinha dinheiro economizado de quando eu estava no serviço. 511 00:37:03,250 --> 00:37:05,167 E o negócio seguro ... 512 00:37:05,791 --> 00:37:07,167 Não foi um trabalho de verdade? 513 00:37:14,083 --> 00:37:15,916 Então, o que mais você tem sido mentindo para mim sobre? 514 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 - Nada. - Nada? 515 00:37:19,542 --> 00:37:20,709 Bem, 516 00:37:21,667 --> 00:37:26,167 exceto, não houve vazamento de água no meu apartamento, e, uh ... 517 00:37:27,417 --> 00:37:31,542 Eu não gosto dos biscoitos saudáveis ​​que você faz, embora eu diga que sim. 518 00:37:31,625 --> 00:37:33,584 E eu concordo que a casa precisa de pintura, 519 00:37:33,667 --> 00:37:35,958 mas eu odeio amarelo. 520 00:37:39,542 --> 00:37:40,833 Pintura. 521 00:37:41,459 --> 00:37:43,916 Biscoitos? Vazamentos de água? 522 00:37:44,000 --> 00:37:46,958 Ok, esta não é a honestidade que estou procurando, ok? 523 00:37:47,042 --> 00:37:49,916 Agora, estou tentando determinar se você é um mentiroso patológico, 524 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 ou um completo sociopata! 525 00:37:52,791 --> 00:37:54,542 Eu não sou nenhuma das opções acima. 526 00:38:10,916 --> 00:38:12,167 Por quê? 527 00:38:12,250 --> 00:38:14,125 Por que você roubou bancos? 528 00:38:17,167 --> 00:38:20,167 Minha mãe morreu de pneumonia enquanto eu estava em uma tigela de poeira 529 00:38:20,250 --> 00:38:22,167 lutando na guerra de outra pessoa. 530 00:38:24,250 --> 00:38:27,791 Quando voltei, meu pai era metade do homem que era quando parti. 531 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Ele estava deprimido, sozinho. 532 00:38:32,292 --> 00:38:33,542 Ele sentia saudades dela. 533 00:38:35,708 --> 00:38:39,459 Ele era um soldador para um fabricante de tubos por mais de 35 anos. 534 00:38:40,000 --> 00:38:41,584 Homem dedicado à empresa. 535 00:38:42,625 --> 00:38:45,375 Mas ele começou a ter dificuldades 536 00:38:45,459 --> 00:38:48,625 encontrando uma razão para se levantar pela manhã e ir trabalhar. 537 00:38:50,625 --> 00:38:53,916 Sua produtividade caiu, e eles o despediram. 538 00:38:55,000 --> 00:38:58,500 Mas o pior de tudo foi, o CEO desviou milhões 539 00:38:58,584 --> 00:39:01,042 do fundo de pensão dos funcionários, 540 00:39:02,250 --> 00:39:04,042 negando ao meu pai sua pensão. 541 00:39:05,708 --> 00:39:09,542 Ele não tinha isso nele para lidar com advogados e combatê-los. 542 00:39:12,000 --> 00:39:14,875 Em vez disso, ele dirigiu seu Chevy Silverado ... 543 00:39:16,208 --> 00:39:19,459 60 milhas por hora em um carvalho. 544 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 Sem marcas de derrapagem. 545 00:39:24,666 --> 00:39:27,250 Um mês depois, Eu entrei no mesmo banco 546 00:39:27,334 --> 00:39:29,292 onde o CEO guardou seu dinheiro ... 547 00:39:32,042 --> 00:39:35,791 E eu roubei. $ 658.000. 548 00:39:36,542 --> 00:39:39,208 Mais que meu velho feito em sua vida. 549 00:39:42,625 --> 00:39:44,583 Nunca gastei um centavo disso. 550 00:39:45,500 --> 00:39:47,208 Então por que você continuou fazendo isso? 551 00:39:48,042 --> 00:39:50,500 Não se tratava de dinheiro. É só... 552 00:39:51,542 --> 00:39:54,208 Apenas me senti bem. 553 00:39:54,292 --> 00:39:59,083 Como quando eu estava procurando por minas, sem saber se meu próximo passo foi o último. 554 00:40:00,958 --> 00:40:03,875 Me fez sentir viva. 555 00:40:06,375 --> 00:40:07,958 E então eu te conheci. 556 00:40:09,000 --> 00:40:10,917 De alguma forma, você me deu aquele mesmo sentimento 557 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 de estar vivo, então parei. 558 00:40:16,417 --> 00:40:17,791 Você parou por mim? 559 00:40:19,541 --> 00:40:20,750 Sim. 560 00:40:22,000 --> 00:40:24,958 Quanto mais tempo eu passo com você, mais eu percebi 561 00:40:25,583 --> 00:40:29,917 o que eu precisava na minha vida não era dinheiro ou adrenalina, 562 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 era a necessidade de sentir amor. 563 00:40:35,917 --> 00:40:37,875 E eu sinto isso com você. 564 00:40:41,334 --> 00:40:42,708 Então aí está. 565 00:40:48,375 --> 00:40:49,666 Devemos ir, hein? 566 00:41:05,875 --> 00:41:07,250 Fora. Fora. 567 00:41:16,500 --> 00:41:17,958 Desculpe meu amigo. 568 00:41:19,292 --> 00:41:21,042 Não é assim que deveria ser. 569 00:41:23,625 --> 00:41:26,292 Mas eu te prometo, Vou encontrar quem fez isso com você. 570 00:41:30,250 --> 00:41:31,917 Onde estão Nivens e Hall? 571 00:41:32,000 --> 00:41:33,958 O cara do FBI com quem você estava lutando? 572 00:41:34,042 --> 00:41:35,375 Sim. 573 00:41:35,459 --> 00:41:39,250 Eu vi ele e outro cara retirando caixas de sua unidade de armazenamento. 574 00:41:39,334 --> 00:41:40,334 O dinheiro. 575 00:41:40,417 --> 00:41:42,625 Eu estava devolvendo em troca de um acordo 576 00:41:42,708 --> 00:41:44,917 isso não me manteria longe de você por muito tempo. 577 00:41:45,292 --> 00:41:47,958 Mas então aqueles dois roubou o dinheiro e tentou me matar. 578 00:41:48,666 --> 00:41:50,792 O que é pior, aqueles tiros que você ouviu, 579 00:41:50,875 --> 00:41:54,792 foram eles atirando em outro agente, que tenho certeza que eles vão me atribuir. 580 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Sua palavra contra a deles. 581 00:41:56,541 --> 00:41:59,250 Não é um juiz no mundo vai acreditar em mim sobre eles. 582 00:42:00,042 --> 00:42:02,833 E com um assassinato uma acusação por matar um dos seus, 583 00:42:02,917 --> 00:42:06,125 os federais virão atrás de mim, e continue vindo até que eles me encontrem. 584 00:42:06,792 --> 00:42:09,083 Se voce esta comigo, eles vão cobrar de você como um acessório. 585 00:42:09,958 --> 00:42:11,458 Eu não vou deixar isso acontecer. 586 00:42:12,209 --> 00:42:13,792 Estou deixando você na próxima esquina. 587 00:42:13,875 --> 00:42:16,541 Você espera cinco minutos, liga para o 911, 588 00:42:16,625 --> 00:42:18,541 diga a eles que eu te forcei no carro como refém, 589 00:42:18,625 --> 00:42:20,292 mas você lutou comigo e fugiu. 590 00:42:20,375 --> 00:42:24,167 - Não, não estou mentindo para a polícia, Tom! - OK! 591 00:42:24,583 --> 00:42:27,084 Você precisa ficar o mais longe da cidade que possível. 592 00:42:27,583 --> 00:42:29,084 Estou colocando você em um ônibus. 593 00:42:29,167 --> 00:42:30,167 Um ônibus? 594 00:42:31,708 --> 00:42:34,042 Baker já estava caído quando voltamos. 595 00:42:34,167 --> 00:42:36,292 No segundo em que entramos na sala, Carter salta sobre nós. 596 00:42:37,750 --> 00:42:39,708 Devíamos ter feito isso, com certeza, mas ... 597 00:42:41,416 --> 00:42:42,917 Ele nos pegou de surpresa. 598 00:42:43,666 --> 00:42:46,750 - Então o que? - Então ele saiu em um jipe. 599 00:42:46,833 --> 00:42:49,833 Ele estava com uma mulher, mas não dei uma boa olhada nela. 600 00:42:49,917 --> 00:42:51,084 Vocês? 601 00:43:00,167 --> 00:43:02,084 E nada apareceu na unidade de armazenamento? 602 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Como uma década de merda. 603 00:43:03,666 --> 00:43:05,375 Então, se não houvesse dinheiro, 604 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 e esse cara é apenas mais um maluco, 605 00:43:07,833 --> 00:43:11,084 como uma entrevista de rotina se transformou em eu tendo que ir bater na porta de Sam Baker 606 00:43:11,167 --> 00:43:13,375 e diga a sua esposa que ele nunca vai voltar para casa? 607 00:43:14,750 --> 00:43:16,042 Pergunte ao Carter. 608 00:43:16,125 --> 00:43:18,292 Se eles estão dispostos a matar outro agente, 609 00:43:18,375 --> 00:43:20,958 o que eles são capazes de fazer para você e para mim? 610 00:43:23,875 --> 00:43:25,750 Você simplesmente não pode fazer isso com uma pessoa! 611 00:43:26,125 --> 00:43:28,917 Eu sei, Annie. EU... 612 00:43:30,084 --> 00:43:31,625 Eu sei. 613 00:43:36,292 --> 00:43:37,708 Eu não mereço isso. 614 00:43:40,833 --> 00:43:42,000 Quando você conseguir para a cidade, 615 00:43:42,084 --> 00:43:44,500 encontre um lugar fora do caminho ficar. 616 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Hotel, motel, não importa. 617 00:43:47,583 --> 00:43:49,167 Contanto que aceitem dinheiro. 618 00:43:50,000 --> 00:43:51,958 Não dê a eles seu nome verdadeiro. 619 00:43:52,458 --> 00:43:54,541 Quando você estiver resolvido, me ligue de um telefone público. 620 00:43:56,042 --> 00:43:57,250 Annie. 621 00:43:58,416 --> 00:44:00,250 Eu menti sobre o que fiz, 622 00:44:01,292 --> 00:44:03,000 mas não sobre como me sinto por voce, 623 00:44:03,084 --> 00:44:04,792 o que eu queria para nós. 624 00:44:06,042 --> 00:44:08,583 Eu te amei desde o momento você caminhou até aquele balcão. 625 00:44:08,667 --> 00:44:10,125 Isso nunca vai mudar. 626 00:44:10,792 --> 00:44:13,250 Eu vou te amar para sempre, não importa o que aconteça. 627 00:44:29,708 --> 00:44:32,125 Se eles tivessem aceitado seu acordo e você foi para a prisão, 628 00:44:32,209 --> 00:44:33,833 Eu teria esperado por você. 629 00:44:38,291 --> 00:44:40,084 Sinto que nunca mais vou te ver. 630 00:44:40,167 --> 00:44:41,833 Você vai, eu prometo. 631 00:44:50,000 --> 00:44:52,084 Venha comigo. Venha comigo, Tom. 632 00:44:52,167 --> 00:44:53,792 Vamos, podemos ter tudo o que falamos. 633 00:44:53,875 --> 00:44:55,416 Talvez em Nova York. Eu não sei, talvez ... 634 00:44:55,500 --> 00:44:57,625 Eu não sei, apenas venha comigo. Pegue o ônibus comigo. 635 00:44:57,708 --> 00:45:00,209 Annie, não posso. Eu tenho que fazer isso. 636 00:45:07,500 --> 00:45:08,708 OK. 637 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 OK. 638 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Então prove, Tom. 639 00:45:19,125 --> 00:45:21,042 Prove que você não matou aquele homem. 640 00:46:46,667 --> 00:46:47,667 Nós, uh ... 641 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Nós levantamos as impressões digitais de Carter do hotel. 642 00:46:53,166 --> 00:46:55,834 Seu nome verdadeiro é, uh, Thomas James Dolan. 643 00:46:55,917 --> 00:46:58,166 - Ex-condenado? - Não, ele está limpo. 644 00:46:59,000 --> 00:47:00,959 Conseguimos uma correspondência de seu registro militar. 645 00:47:01,542 --> 00:47:04,792 Ex-fuzileiro naval, sobrevivente. Especialista em demolições, 646 00:47:05,208 --> 00:47:08,375 o que explicaria sua proficiência em soprar cofres. 647 00:47:08,458 --> 00:47:10,042 Mas ele se aposentou há nove anos. 648 00:47:18,208 --> 00:47:20,959 Se esse cara fosse o In-and-Out Bandit, isso faria dele um civil 649 00:47:21,042 --> 00:47:22,875 cerca de um ano antes o primeiro assalto a banco. 650 00:47:22,959 --> 00:47:24,416 Sim, bem, meu palpite é que ele está lendo 651 00:47:24,500 --> 00:47:28,375 muitas notícias de In-and-Out Bandit e o PTSD cuida do resto. 652 00:47:28,458 --> 00:47:29,875 Ele parece louco para você? 653 00:47:33,000 --> 00:47:35,375 - Sim, ele fez. - E quanto à garota? 654 00:47:35,834 --> 00:47:36,875 Então e ela? 655 00:47:36,959 --> 00:47:38,875 Uma câmera a pegou fora do hotel. 656 00:47:38,959 --> 00:47:40,458 Pegamos o registro do carro dela. 657 00:47:40,542 --> 00:47:41,875 Divorciado há alguns anos. 658 00:47:41,959 --> 00:47:44,042 Apresentou falência depois que o marido dela sangrou 659 00:47:44,125 --> 00:47:47,000 o negócio de móveis deles seca com o hábito de jogar. 660 00:47:47,625 --> 00:47:51,000 Você sabe, entre seu ex e, uh, este aspirante a ladrão de banco, 661 00:47:51,667 --> 00:47:53,875 parece-me que ela não é muito bom em escolher vencedores. 662 00:47:54,834 --> 00:47:56,083 Quem sou eu para julgar? 663 00:47:57,542 --> 00:47:59,917 Difícil saber qual o envolvimento dela em tudo isso pode ser, mas 664 00:48:00,000 --> 00:48:02,291 ela deve saber de algo, então vamos encontrá-la. 665 00:48:02,375 --> 00:48:04,750 - Qual é o nome dela? - Annie Wilkins. 666 00:48:05,917 --> 00:48:07,125 Nós estamos nisso. 667 00:48:17,542 --> 00:48:19,417 - Annie. - Você está bem? 668 00:48:19,500 --> 00:48:20,834 Sim eu estou bem. 669 00:48:20,917 --> 00:48:24,125 Eu disse para usar um telefone público. Você está em Nova York, certo? 670 00:48:24,208 --> 00:48:26,750 Os dois caras do FBI, eles estão em uma câmera de segurança 671 00:48:26,834 --> 00:48:29,750 descarregando caixas de sua unidade de armazenamento e colocá-los no carro. 672 00:48:29,834 --> 00:48:31,417 Isso prova que eles roubaram o dinheiro. 673 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Talvez, mas como você sabe eles estão na câmera? 674 00:48:35,250 --> 00:48:36,542 Annie onde você está? 675 00:48:36,625 --> 00:48:39,041 {\ an8} - Trabalho. - Você saiu do ônibus? 676 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 Há um cartão de memória de backup que grava sobre si mesmo 677 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 a cada 48 horas. Eu tive que vir buscá-lo. 678 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Me escute. 679 00:48:45,166 --> 00:48:48,834 Por favor desligue e saia daí agora. 680 00:48:53,500 --> 00:48:56,041 - 911, aguarde. - Isto é uma emergência. 681 00:48:56,125 --> 00:48:57,709 Aguarde. 682 00:49:08,000 --> 00:49:10,208 Annie. Aí está você. 683 00:49:11,375 --> 00:49:12,792 Seu namorado está aqui? 684 00:49:13,500 --> 00:49:14,959 Ele não é meu namorado. 685 00:49:16,000 --> 00:49:17,041 Oh. 686 00:49:17,792 --> 00:49:19,250 Oh, você, uh ... 687 00:49:19,625 --> 00:49:21,000 Apenas roubam bancos juntos? 688 00:49:22,583 --> 00:49:24,166 Eu não sei do que você está falando. 689 00:49:29,375 --> 00:49:31,792 Ele tem seis milhões de dólares escondido em algum lugar. 690 00:49:31,875 --> 00:49:33,458 Você tem alguma ideia de onde pode ser? 691 00:49:34,709 --> 00:49:35,834 Você está escondendo para ele? 692 00:49:35,917 --> 00:49:39,125 Talvez em, uh, outro dessas unidades aqui? 693 00:49:41,500 --> 00:49:43,959 Onde está o cartão de memória por esta? Aqui embaixo? 694 00:49:49,792 --> 00:49:50,959 Não! 695 00:49:54,208 --> 00:49:56,375 Essa não é a resposta Eu estava procurando. 696 00:49:58,917 --> 00:49:59,917 Onde fica, hein? 697 00:50:02,208 --> 00:50:04,625 - Está aqui? - Não, não está aí. 698 00:50:04,709 --> 00:50:05,792 Não? 699 00:50:05,875 --> 00:50:07,625 Está na gaveta à direita. 700 00:50:09,875 --> 00:50:11,000 Aqui? 701 00:50:16,417 --> 00:50:18,958 Voce sabe, mentindo para mim não vai acabar bem. 702 00:50:49,500 --> 00:50:51,500 - O que... - Ela foi uma testemunha. 703 00:50:51,584 --> 00:50:53,208 Estava? Ela está morta? 704 00:50:53,292 --> 00:50:54,875 Não, ela não é. Ela está prestes a ser. 705 00:50:54,958 --> 00:50:56,916 Pare! Vocês... Você não pode simplesmente atirar nas pessoas. 706 00:51:01,667 --> 00:51:03,500 - Acho que ela está morta. - Você pensa? 707 00:51:04,000 --> 00:51:05,250 Eu não sinto pulso. 708 00:51:05,333 --> 00:51:07,250 Precisamos pegar o cartão de memória para as câmeras de segurança. 709 00:51:07,333 --> 00:51:10,417 - Provavelmente é ela. - Não toque em mais nada! 710 00:51:10,500 --> 00:51:12,792 Você cuida disso. Eu tenho esse. 711 00:51:18,834 --> 00:51:19,958 Você tem certeza havia um cartão de memória? 712 00:51:20,041 --> 00:51:21,875 Eu não sei! Tem que haver! 713 00:51:24,667 --> 00:51:25,834 Não está aqui! 714 00:51:31,083 --> 00:51:32,542 Temos que sair daqui. 715 00:51:48,584 --> 00:51:51,166 Jesus! Deus, Annie! Annie! 716 00:51:51,250 --> 00:51:52,667 Vamos, Annie. Vamos. 717 00:52:00,625 --> 00:52:03,417 Socorro! Olá! Eu preciso de ajuda aqui! 718 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 - Pegue uma maca! - Por favor! 719 00:52:05,000 --> 00:52:06,667 - O que aconteceu? - Eu não sei. É a cabeça dela. 720 00:52:06,750 --> 00:52:08,500 OK. Coloque-a em um IV, soro fisiológico. 721 00:52:08,584 --> 00:52:09,625 Querida, você vai ficar bem. 722 00:52:09,709 --> 00:52:12,333 Obtenha um CVC, digite e cruze. Preciso de um EKG e TC. 723 00:52:12,417 --> 00:52:13,709 - Você vai ficar bem. - Vamos embora. 724 00:52:13,792 --> 00:52:16,542 Senhor, preciso de algumas informações. Qual é o nome do paciente? 725 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 - Senhor, qual é o nome do paciente? - Wilkins. 726 00:52:18,584 --> 00:52:19,958 Wilkins. Annie Wilkins. 727 00:52:20,041 --> 00:52:21,750 Ela é alérgica a qualquer medicamento? 728 00:52:21,833 --> 00:52:22,833 Uh ... 729 00:52:23,417 --> 00:52:24,625 Não que eu saiba. 730 00:52:25,709 --> 00:52:27,292 Qual é a sua relação com ela? 731 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 Eu sou, uh ... 732 00:52:30,041 --> 00:52:32,208 Você está ferido, senhor? Você está ... Hum ... 733 00:52:32,292 --> 00:52:35,000 O que? Não. Este não é meu sangue. 734 00:52:35,083 --> 00:52:36,208 - Obrigado. - Senhor! 735 00:52:37,709 --> 00:52:38,709 Senhor! 736 00:52:43,458 --> 00:52:46,167 Federal Bureau of Investigation. Como posso direcionar sua chamada? 737 00:52:57,916 --> 00:52:59,167 Oh cara. 738 00:53:01,958 --> 00:53:03,167 É o Meyers. 739 00:53:05,875 --> 00:53:06,916 Merda. 740 00:53:08,292 --> 00:53:11,459 Nivens, Dolan está na linha perguntando por você. 741 00:53:11,542 --> 00:53:13,292 Já iniciamos um rastreamento. 742 00:53:13,750 --> 00:53:15,167 Tudo bem, coloque esse pau. 743 00:53:16,625 --> 00:53:18,625 Eu tentei me entregar. 744 00:53:19,208 --> 00:53:21,125 Eu entreguei a você três milhões de dólares. 745 00:53:21,750 --> 00:53:24,000 - Do que você está falando? - Minha namorada! Por quê? 746 00:53:24,083 --> 00:53:26,625 - Ela não teve nada a ver com isso. - Namorada? 747 00:53:27,750 --> 00:53:29,083 Você me perdeu, amigo. 748 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Você aí? 749 00:53:36,167 --> 00:53:37,167 Dolan? 750 00:53:38,208 --> 00:53:41,500 Agente Nivens, estou indo atrás de você. 751 00:53:52,750 --> 00:53:53,958 Você acredita nesse cara? 752 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 O que eu não posso acreditar é você. 753 00:53:59,041 --> 00:54:00,333 Oh, é assim? 754 00:54:02,292 --> 00:54:04,083 Bem, não vá buscar quaisquer ideias corajosas. 755 00:54:04,958 --> 00:54:06,208 Estamos nisso juntos. 756 00:54:11,584 --> 00:54:12,584 Você tem um rastro? 757 00:54:12,667 --> 00:54:14,000 Não. Não foi o suficiente. 758 00:54:14,083 --> 00:54:17,375 Mas um preto e branco o avistou saindo do Grace Hospital em uma van roubada ... 759 00:54:17,833 --> 00:54:19,459 Depois que ele deixou sua namorada. 760 00:54:20,292 --> 00:54:21,459 O que aconteceu com ela? 761 00:54:21,542 --> 00:54:23,375 Eu não sei, mas estou indo para lá agora. 762 00:55:08,167 --> 00:55:10,833 Tenho uma imagem do suspeito. Ford Econoline azul claro, 763 00:55:10,916 --> 00:55:12,125 placa número 17 ... 764 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 Em busca do norte em Webster. 765 00:55:29,417 --> 00:55:30,500 Vire à direita. 766 00:55:55,375 --> 00:55:58,542 Eu perdi ele. Ele está indo direção oeste em Lincoln. 767 00:56:08,167 --> 00:56:09,459 Merda. 768 00:56:46,583 --> 00:56:47,583 - Ei, ei, ei! - Ah Merda! 769 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Porra! 770 00:59:07,750 --> 00:59:10,250 Você matou meu parceiro! Seu filho da puta! 771 00:59:11,292 --> 00:59:14,666 Errado! Você entendeu errado! 772 00:59:29,209 --> 00:59:30,416 Não faça isso! 773 00:59:32,042 --> 00:59:34,042 Eu não matei Baker. Foi Nivens. 774 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Ele atirou nele à queima-roupa. 775 00:59:36,250 --> 00:59:38,167 E minha amiga, ele foi atrás dela. 776 00:59:38,250 --> 00:59:39,750 Eu não sei se ela está viva ou morta. 777 00:59:41,458 --> 00:59:43,583 Nivens a colocou no hospital? 778 00:59:43,666 --> 00:59:45,458 Ele a atacou no autoarmazenamento em Milton. 779 00:59:47,000 --> 00:59:49,666 - E por que ele faria isso? - Ela tem provas contra ele. 780 00:59:53,750 --> 00:59:55,583 Voce quer fazer a coisa certa agora mesmo? 781 00:59:56,334 --> 00:59:58,833 Você larga a arma e deixe-me levá-lo para dentro. 782 00:59:58,917 --> 01:00:01,334 Faremos da maneira correta. Vou garantir que a verdade seja revelada. 783 01:00:01,583 --> 01:00:02,750 Eu te dou minha palavra. 784 01:00:07,541 --> 01:00:08,625 Qual o seu nome? 785 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Meyers. 786 01:00:11,541 --> 01:00:13,416 Eu conversei com você no telefone, não foi? 787 01:00:14,125 --> 01:00:15,209 Sim. 788 01:00:17,833 --> 01:00:20,375 - O que você está pensando, Tom? - Vou consertar as coisas. 789 01:00:20,458 --> 01:00:21,792 O meu caminho. 790 01:00:21,875 --> 01:00:23,334 Nivens puxou o gatilho, 791 01:00:23,416 --> 01:00:26,500 mas seu parceiro, Agente Hall, ele também está envolvido. 792 01:00:27,084 --> 01:00:28,500 Isto é dele. 793 01:01:21,084 --> 01:01:22,750 Informações. Como posso ajudá-lo? 794 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Grace Hospital, por favor. 795 01:01:24,458 --> 01:01:25,917 Ok, gostaria que eu conectasse você? 796 01:01:26,000 --> 01:01:27,875 Sim, sim, por favor, conecte-me. 797 01:01:29,625 --> 01:01:30,792 Grace Hospital. 798 01:01:30,875 --> 01:01:33,291 Oi. Estou procurando por Annie Wilkins. 799 01:01:33,375 --> 01:01:34,500 - Wilkins? - Wilkins. 800 01:01:34,583 --> 01:01:36,708 - Wilkins. - Sim. Ela é uma paciente. 801 01:01:36,792 --> 01:01:38,416 - Vou conectar você. - Obrigado. 802 01:01:42,333 --> 01:01:44,500 - Olá. Este é o quarto da Annie? - Sim. 803 01:01:45,209 --> 01:01:47,583 Ótimo. Ela pode falar? 804 01:01:47,667 --> 01:01:49,500 Sim, sim, sou família. 805 01:01:51,917 --> 01:01:53,917 Ela não pode falar agora ... 806 01:01:54,000 --> 01:01:58,708 Mas ela está ... ela está bem? Ela vai melhorar, certo? 807 01:02:01,541 --> 01:02:04,375 Oh, ótimo. Não, não, tudo bem. 808 01:02:04,458 --> 01:02:06,291 Vou, uh, ligar de volta mais tarde. 809 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 Obrigado. Muito obrigado. 810 01:02:23,875 --> 01:02:25,250 o que você está fazendo aqui? 811 01:02:26,125 --> 01:02:29,042 Bem, precisamos ter certeza ela não sobreviveu. 812 01:02:30,375 --> 01:02:32,708 E já que você é o único que disse que ela não tinha pulso, 813 01:02:33,250 --> 01:02:34,416 você vai fazer isso. 814 01:02:36,416 --> 01:02:37,542 Não. 815 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 Não, sem chance. 816 01:02:40,875 --> 01:02:43,500 Isso foi longe demais. Eu não quero fazer parte disso. 817 01:02:45,458 --> 01:02:46,625 Bem. 818 01:02:52,333 --> 01:02:55,458 Mas não me culpe se seus filhos odeiam o pai, 819 01:02:55,542 --> 01:02:57,583 porque ele não estava lá quando eles estavam crescendo. 820 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 Procurando por mim? 821 01:04:17,959 --> 01:04:19,959 Sim. Onde está seu parceiro? 822 01:04:20,875 --> 01:04:22,042 A caminho. 823 01:04:22,125 --> 01:04:23,917 Entre. Sente-se. 824 01:04:29,917 --> 01:04:31,166 O que há com a perna? 825 01:04:31,250 --> 01:04:33,375 Acabei de ser jogado de uma janela do segundo andar. 826 01:04:37,125 --> 01:04:39,708 Você, uh, planeja se livrar disso? 827 01:04:40,291 --> 01:04:41,583 Meio mórbido. 828 01:04:41,667 --> 01:04:42,959 Chame isso de motivação. 829 01:04:43,875 --> 01:04:45,042 Me conte algo. 830 01:04:46,333 --> 01:04:47,583 Este Tom Dolan, 831 01:04:47,667 --> 01:04:49,500 por que ele está apontando o dedo para você? 832 01:04:51,458 --> 01:04:54,083 Quero dizer, por que qualquer um desses malucos fazem as coisas que eles fazem? 833 01:04:56,291 --> 01:04:57,458 Você não odeia isso? 834 01:04:58,792 --> 01:05:00,750 Faça uma pergunta, você recebe uma pergunta em troca? 835 01:05:01,708 --> 01:05:03,333 Todas aquelas coisas que ele disse ao telefone, 836 01:05:03,417 --> 01:05:06,458 roubando o dinheiro, atacando sua garota, nada disso é verdade? 837 01:05:06,542 --> 01:05:07,917 Nem um pouco. 838 01:05:11,250 --> 01:05:13,542 - Onde está o dinheiro? - Que dinheiro? 839 01:05:13,625 --> 01:05:15,959 O dinheiro meu parceiro morreu por. 840 01:05:17,458 --> 01:05:20,667 O dinheiro que fez Sharon Baker, uma viúva. 841 01:05:20,750 --> 01:05:23,125 Bem, esse dinheiro está na cabeça de Tom Dolan. 842 01:05:24,458 --> 01:05:26,250 Ele tem uma imaginação de primeira classe. 843 01:05:28,917 --> 01:05:30,417 - Você precisava me ver? - Sim. 844 01:05:31,917 --> 01:05:33,291 Eu acredito que você perdeu isso. 845 01:05:38,083 --> 01:05:39,208 Obrigado. 846 01:05:43,667 --> 01:05:45,291 - Uh, mais alguma coisa? - Não, estamos bem. 847 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 John, você, uh ... 848 01:05:52,709 --> 01:05:54,041 Você tem um novo plano? 849 01:05:58,625 --> 01:06:00,375 Mesmo plano, homem de família. 850 01:06:03,625 --> 01:06:05,291 É algum tipo de ameaça? 851 01:06:08,166 --> 01:06:09,458 É preciso que seja? 852 01:06:50,083 --> 01:06:51,125 O que há de errado? 853 01:06:53,792 --> 01:06:55,000 Você acorda? 854 01:06:55,625 --> 01:06:58,292 Eu posso sentir sua energia. Conte-me. 855 01:06:59,709 --> 01:07:01,375 Nada. 856 01:07:01,792 --> 01:07:03,208 São apenas coisas de trabalho. 857 01:07:03,625 --> 01:07:04,750 Volta a dormir. 858 01:07:05,667 --> 01:07:09,208 Seja o que for, basta fazer o que parece certo, e isso funcionará sozinho. 859 01:07:10,917 --> 01:07:12,125 Tão fácil, hein? 860 01:07:12,834 --> 01:07:13,958 Sim. 861 01:07:14,875 --> 01:07:16,333 Você se lembra de quem me ensinou isso? 862 01:07:17,292 --> 01:07:18,417 Não. 863 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Vocês. 864 01:07:33,083 --> 01:07:35,375 É que percebi que trabalho demais. 865 01:07:36,208 --> 01:07:38,584 Tudo o que tenho tentado fazer é nos dar uma boa vida. 866 01:07:39,750 --> 01:07:42,208 Você sabe que te amo e os meninos mais do que tudo. 867 01:07:42,292 --> 01:07:43,375 Claro que eu sei. 868 01:07:45,584 --> 01:07:47,124 Não importa o que aconteça, 869 01:07:48,542 --> 01:07:50,416 Eu só quero você e os meninos para lembrar disso. 870 01:07:52,333 --> 01:07:53,542 O que está acontecendo, Ramon? 871 01:08:20,709 --> 01:08:22,165 Você vai me matar? 872 01:08:22,250 --> 01:08:23,957 Não, agente Hall. 873 01:08:24,041 --> 01:08:27,542 Eu sou um ladrão de banco aposentado, não um assassino como seu parceiro! 874 01:08:27,624 --> 01:08:30,375 - Mas preciso da sua ajuda! - Por que devo ajudá-lo? 875 01:08:30,458 --> 01:08:32,292 Porque você tem muito a perder. 876 01:08:40,083 --> 01:08:42,041 Você e eu sabemos isso não foi obra sua. 877 01:08:44,874 --> 01:08:46,500 Mas indo junto com Nivens, 878 01:08:47,875 --> 01:08:49,374 isso foi uma péssima ideia. 879 01:08:53,625 --> 01:08:55,625 Não era suposto descer assim. 880 01:08:55,708 --> 01:08:58,040 Ninguém deveria se machucar. 881 01:08:58,124 --> 01:09:00,457 Mas Nivens atirou em Baker e eu entrei em pânico. 882 01:09:01,500 --> 01:09:02,916 Eu sabia que estava errado, 883 01:09:03,958 --> 01:09:05,625 mas naquele ponto, eu não tinha escolha. 884 01:09:05,709 --> 01:09:08,000 Bem, você tem uma escolha agora, amigo. 885 01:09:09,500 --> 01:09:10,584 O que você quer? 886 01:09:10,666 --> 01:09:12,292 Para provar minha inocência! 887 01:09:13,709 --> 01:09:15,875 Eu tenho a filmagem de segurança do local de armazenamento. 888 01:09:15,958 --> 01:09:18,542 - O que? - Nivens não sabe que eu tenho. 889 01:09:20,292 --> 01:09:22,292 Eu tirei da sua namorada quando ele não estava olhando. 890 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Eu vou precisar disso. 891 01:09:24,958 --> 01:09:26,709 E preciso saber onde está o dinheiro. 892 01:09:33,292 --> 01:09:34,292 Annie. 893 01:09:35,333 --> 01:09:37,041 É o nome da sua namorada, certo? 894 01:09:37,125 --> 01:09:38,542 Sim. 895 01:09:38,625 --> 01:09:40,542 Você tem que tirá-la do hospital. 896 01:09:41,417 --> 01:09:42,875 Ele vai matá-la. 897 01:10:38,958 --> 01:10:41,667 - Ei. Você está acordado. - Tom. 898 01:10:43,916 --> 01:10:45,292 Como te sentes? 899 01:10:46,375 --> 01:10:48,208 Já estive melhor. 900 01:10:50,375 --> 01:10:52,250 Eu preciso pegar você fora daqui imediatamente. 901 01:10:52,333 --> 01:10:53,916 Você não está seguro. 902 01:10:57,750 --> 01:10:58,833 OK. 903 01:11:13,125 --> 01:11:14,208 Eu te amo. 904 01:11:17,125 --> 01:11:18,417 Como você não pôde? 905 01:11:28,292 --> 01:11:30,167 Aguente. Aguente. 906 01:11:31,875 --> 01:11:34,125 - Meyers. - É Tom Dolan. 907 01:11:35,708 --> 01:11:37,958 Eu não esperava isso, você está sequestrando sua namorada. 908 01:11:38,042 --> 01:11:39,666 Ela não estava segura lá. 909 01:11:40,584 --> 01:11:41,833 Você pode estar certo. 910 01:11:41,916 --> 01:11:43,417 Ela está escondida em algum lugar seguro agora? 911 01:11:43,500 --> 01:11:46,916 Sim. eu quero que você saiba ela não teve nada a ver com os roubos 912 01:11:47,000 --> 01:11:49,500 e ela terá nada a ver com o que vem a seguir. 913 01:11:50,542 --> 01:11:51,750 O que vem depois? 914 01:11:51,833 --> 01:11:53,083 É melhor se você não souber. 915 01:11:53,167 --> 01:11:54,500 Não, é meu trabalho saber, Tom. 916 01:11:54,584 --> 01:11:57,708 Venha, vamos ficar juntos, nós conversamos sobre isso. 917 01:11:57,791 --> 01:12:00,708 Eu gostaria, mas tentei isso. 918 01:12:01,542 --> 01:12:02,958 Não funcionou. 919 01:12:04,167 --> 01:12:06,750 Agora estou fazendo isso a única maneira que eu conheço. 920 01:12:07,500 --> 01:12:09,750 Eu não posso te persuadir não fazer o que está planejando? 921 01:12:09,833 --> 01:12:11,000 Não. 922 01:12:15,125 --> 01:12:17,542 Você precisa de qualquer coisa, você ou Annie, 923 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 você deixe-me saber. 924 01:12:44,459 --> 01:12:46,292 Eu nunca vi você trabalhar antes. 925 01:12:50,250 --> 01:12:52,250 Bem, eu sei que parece complicado, 926 01:12:52,334 --> 01:12:55,083 mas não é glamoroso. Quero dizer, são apenas fios, 927 01:12:56,083 --> 01:12:58,459 correntes elétricas, reações químicas. 928 01:12:58,542 --> 01:13:00,583 Sim, bem, o glamour é superestimado. 929 01:13:01,791 --> 01:13:04,292 Mas sabendo como explodir coisas, isso é, uh ... 930 01:13:05,500 --> 01:13:06,875 Isso é bem legal. 931 01:13:08,125 --> 01:13:10,167 Você sabe, se isso funcionar, 932 01:13:11,875 --> 01:13:14,833 Você tem que entender, Eu ainda estou indo para a cadeia. 933 01:13:14,917 --> 01:13:16,292 Eu sei disso. 934 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 E irei visitar você todos os dias. 935 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Sim? 936 01:13:22,708 --> 01:13:25,875 - Quer dizer, você sabe, até eu ... - comece a ver os pacientes. 937 01:13:27,167 --> 01:13:28,750 Eu estarei ocupado. 938 01:13:30,208 --> 01:13:31,833 Qualquer outro dia. 939 01:13:32,125 --> 01:13:33,334 Obrigado. 940 01:13:46,250 --> 01:13:47,417 O que você está fazendo? 941 01:13:48,500 --> 01:13:51,417 - Como foi? - Tarde da noite, mas sem incidentes. 942 01:13:51,833 --> 01:13:53,083 Você deveria estar na cama. 943 01:13:53,666 --> 01:13:55,708 - Eu vou contigo. - Não, você não é. 944 01:13:57,167 --> 01:13:58,375 Não está em debate. 945 01:13:58,459 --> 01:14:00,042 Você está certo. É muito perigoso. 946 01:14:00,125 --> 01:14:01,666 Então não faça isso. 947 01:14:01,958 --> 01:14:04,167 Eu tenho que terminar isso, Annie. 948 01:14:05,375 --> 01:14:08,791 Olha, faça o que você tem que fazer, mas me desculpe, eu me recuso a ficar aqui 949 01:14:08,875 --> 01:14:11,125 se perguntando se você já vai voltar. 950 01:14:29,958 --> 01:14:31,417 O que estamos esperando? 951 01:14:38,417 --> 01:14:39,708 Nivens. 952 01:14:39,791 --> 01:14:42,875 Tudo que eu queria era uma chance em uma vida normal para Annie e eu. 953 01:14:43,833 --> 01:14:45,500 Bem, é uma equação simples, Dolan. 954 01:14:45,583 --> 01:14:48,750 Quando você rouba bancos para viver, você desiste do direito a uma vida normal. 955 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Você está certo, eu estraguei tudo. 956 01:14:50,833 --> 01:14:52,750 Peguei dinheiro que não me pertencia. 957 01:14:52,833 --> 01:14:56,167 E por isso vou cumprir o meu tempo. Mas você estragou tudo pior. 958 01:14:56,250 --> 01:14:57,541 Você matou pessoas inocentes. 959 01:14:57,625 --> 01:14:58,708 Acabou o tempo. O que você quer? 960 01:14:58,792 --> 01:15:00,334 Você quer falar? Você quer seu negócio? O que? 961 01:15:00,417 --> 01:15:02,500 Eu quero limpar meu nome, 962 01:15:02,583 --> 01:15:05,209 o que significa que preciso uma confissão completa de você. 963 01:15:05,292 --> 01:15:06,334 É onde estamos, hein? 964 01:15:06,417 --> 01:15:07,583 Bem, você não acha que seria errado 965 01:15:07,666 --> 01:15:09,750 para eu confessar para algo que eu não fiz? 966 01:15:09,833 --> 01:15:11,583 Então é melhor você pegue os três milhões e corra. 967 01:15:11,666 --> 01:15:15,125 Ei, amigo, se eu tivesse os três milhões, talvez. 968 01:15:15,209 --> 01:15:17,750 Nesse caso, sugiro que você apenas corra. 969 01:15:18,209 --> 01:15:19,250 Dez, 970 01:15:20,083 --> 01:15:22,792 nove, oito, 971 01:15:24,083 --> 01:15:26,583 sete, seis, 972 01:15:28,042 --> 01:15:29,209 cinco, 973 01:15:29,875 --> 01:15:31,000 quatro, 974 01:15:31,792 --> 01:15:32,792 três, 975 01:15:33,958 --> 01:15:35,125 dois, 976 01:15:35,583 --> 01:15:36,917 1. 977 01:16:02,708 --> 01:16:04,000 Boa tentativa, idiota! 978 01:16:04,084 --> 01:16:06,209 Se eu quisesse você morto, você seria. 979 01:16:06,666 --> 01:16:07,708 Pronto para confessar? 980 01:16:13,833 --> 01:16:14,958 Uau. 981 01:16:21,708 --> 01:16:23,292 Você vai fazer algo por mim? 982 01:16:23,833 --> 01:16:25,084 Qualquer coisa. 983 01:16:57,625 --> 01:16:59,375 - E aí? - Mudança de plano. 984 01:17:00,666 --> 01:17:01,666 Do que você está falando? 985 01:17:01,750 --> 01:17:04,708 Meyers, a garota, este Dolan piro-lunático ... 986 01:17:04,792 --> 01:17:06,875 Pyro? O que aconteceu? 987 01:17:07,458 --> 01:17:09,209 Ele explodiu a porra da minha casa. 988 01:17:09,292 --> 01:17:10,292 O que? 989 01:17:10,375 --> 01:17:12,084 Você é surdo? Ele explodiu minha casa! 990 01:17:12,750 --> 01:17:14,292 Caralho. 991 01:17:15,917 --> 01:17:17,084 Onde você está? 992 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 Eu estou no local. 993 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Tudo bem, fique aí. 994 01:17:22,209 --> 01:17:24,250 - Te encontro lá. - Depressa. 995 01:17:51,500 --> 01:17:53,000 Ele não está aqui, está? 996 01:17:59,000 --> 01:18:00,541 Ele não é um cara mau. 997 01:18:01,750 --> 01:18:02,833 Eu sei que você pode pensar que 998 01:18:02,917 --> 01:18:05,250 dado tudo isso aconteceu, mas ele não. 999 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 Ele é defeituoso, mas é um bom homem. 1000 01:18:08,917 --> 01:18:10,333 Ele tem um bom coração. 1001 01:18:11,708 --> 01:18:13,084 Como você está se sentindo? 1002 01:18:14,708 --> 01:18:16,959 Melhor. Obrigado. 1003 01:18:20,458 --> 01:18:21,583 Quem é seu amigo? 1004 01:18:23,833 --> 01:18:26,750 Oh, isso é Tazzie. Ela é minha cachorra. 1005 01:18:27,583 --> 01:18:29,291 Ela faz parte da Unidade K9? 1006 01:18:29,375 --> 01:18:31,250 Sim, acho que sim. 1007 01:18:31,333 --> 01:18:32,875 Todos os 15 quilos dela. 1008 01:18:35,167 --> 01:18:36,750 Existe uma razão pela qual estamos aqui? 1009 01:18:38,750 --> 01:18:42,416 Imagens de segurança de Nivens e Hall retirando as caixas desta unidade. 1010 01:18:42,500 --> 01:18:45,583 Quer dizer, o problema é, em quem acreditar o que tem dentro dessas caixas? 1011 01:18:46,333 --> 01:18:49,291 - Sim, isso é um problema. - Tom está trabalhando nisso. 1012 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Mas como uma demonstração de boa fé ... 1013 01:18:56,708 --> 01:18:58,375 ele queria que você tivesse isso. 1014 01:19:40,917 --> 01:19:42,750 - Sim? - Wsou eu. 1015 01:19:44,833 --> 01:19:46,291 Onde diabos você esteve? 1016 01:19:50,792 --> 01:19:52,416 Mostre-me sua arma. 1017 01:19:52,500 --> 01:19:54,708 Polegar e dedo indicador. Lentamente. 1018 01:19:58,084 --> 01:20:00,375 Afastem-se, vocês dois! 1019 01:20:00,458 --> 01:20:01,792 Contra a parede. 1020 01:20:05,458 --> 01:20:07,166 Você não está caminhando fora daqui com aquele dinheiro. 1021 01:20:07,250 --> 01:20:08,625 Ainda não, não estou. 1022 01:20:08,708 --> 01:20:10,834 Você ainda está esperando por essa confissão que nunca vem? 1023 01:20:10,917 --> 01:20:13,291 eu tenho a filmagem de segurança, idiota. 1024 01:20:13,917 --> 01:20:15,375 Sim, claro que você faz. 1025 01:20:15,458 --> 01:20:16,959 Seu parceiro me deu. 1026 01:20:21,333 --> 01:20:22,583 Você tem isso? 1027 01:20:27,667 --> 01:20:29,125 Estava na garota quem deveria estar morto. 1028 01:20:29,208 --> 01:20:31,333 Você é estúpido? Você também está nessa filmagem! 1029 01:20:31,416 --> 01:20:34,208 Estúpido? Insano! Por concordar com isso. 1030 01:20:34,416 --> 01:20:36,542 Pensando que o dinheiro fez tudo bem. 1031 01:20:36,834 --> 01:20:39,084 - Você assassinou Baker! - Era a única opção! 1032 01:20:39,166 --> 01:20:40,750 Ele não merecia morrer! 1033 01:20:41,500 --> 01:20:43,792 Eu tive uma chance para fazer a coisa certa, e eu não fiz isso. 1034 01:20:44,583 --> 01:20:46,042 Como posso viver assim? 1035 01:20:47,042 --> 01:20:50,542 Como posso parecer minha esposa e meus filhos nos olhos? 1036 01:20:52,708 --> 01:20:53,834 É o bastante! 1037 01:20:57,333 --> 01:20:58,750 É o bastante! 1038 01:20:58,834 --> 01:21:01,208 Nivens, deixe-o ir! Deixe ele ir! 1039 01:22:13,834 --> 01:22:15,166 Peguei você, não peguei? 1040 01:22:15,750 --> 01:22:17,041 Eu vou viver. 1041 01:22:17,750 --> 01:22:20,125 - Como está o trânsito? - Tráfego? 1042 01:22:20,208 --> 01:22:23,333 Se bem me lembro, Windsor está com apenas uma pista. 1043 01:22:25,959 --> 01:22:28,000 Esse é um bom palpite, ou você está me rastreando? 1044 01:22:28,083 --> 01:22:31,083 Só quero mantenha os danos colaterais ao mínimo. 1045 01:22:31,959 --> 01:22:33,250 Do que você está falando? 1046 01:22:35,208 --> 01:22:36,500 A segunda bomba. 1047 01:22:40,166 --> 01:22:42,667 - Besteira. Não há bomba. - Oh, sim? 1048 01:22:43,875 --> 01:22:46,583 O que, voce vai virar três milhões em dinheiro em confete? 1049 01:22:46,667 --> 01:22:47,959 Acho que não. 1050 01:22:48,458 --> 01:22:50,333 Não é mais meu dinheiro. 1051 01:22:50,709 --> 01:22:52,250 Verifique embaixo do assento. 1052 01:23:01,041 --> 01:23:05,166 Agora que você atravessou o túnel, vá em frente, encoste. Dê uma olhada. 1053 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 Merda. 1054 01:23:23,709 --> 01:23:25,458 A propósito, Agente Nivens, 1055 01:23:25,542 --> 01:23:27,875 a bomba é sensível à pressão. 1056 01:23:27,958 --> 01:23:29,083 Se você sair daquele assento, 1057 01:23:29,166 --> 01:23:31,667 eles serão peças de pesca de sua carne miserável 1058 01:23:31,750 --> 01:23:33,250 do Atlântico com uma rede. 1059 01:23:34,041 --> 01:23:37,375 Eu montei na hora, por isso é bastante instável. 1060 01:23:37,458 --> 01:23:40,709 Esse é o problema com os IEDs, especialmente os caseiros. 1061 01:23:40,792 --> 01:23:43,041 Você nunca sabe o que vai detoná-los. 1062 01:23:43,709 --> 01:23:46,417 Uma colisão, mudança de temperatura, umidade. 1063 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 Inferno, com aquele, 1064 01:23:47,583 --> 01:23:49,250 um bom espirro pode desencadear isso. 1065 01:23:51,917 --> 01:23:56,125 Se eu fosse você, ficaria sentado e espere pelo esquadrão anti-bomba. 1066 01:25:20,709 --> 01:25:21,834 O que aconteceu? 1067 01:25:22,584 --> 01:25:23,750 É um fracasso. 1068 01:25:24,000 --> 01:25:25,458 Sem detonador. 1069 01:25:25,542 --> 01:25:27,875 Você poderia bater aquela coisa com um martelo o dia todo, 1070 01:25:27,958 --> 01:25:29,167 não iria embora. 1071 01:25:29,833 --> 01:25:31,375 Você teve sorte. 1072 01:25:34,250 --> 01:25:35,417 Prenda-o. 1073 01:25:37,000 --> 01:25:38,250 Você me ouviu. 1074 01:26:11,375 --> 01:26:12,542 Boa menina. 1075 01:26:13,250 --> 01:26:14,500 Você quer um biscoito? 1076 01:26:32,750 --> 01:26:34,125 Estava na garota que deveria estar morto. 1077 01:26:34,208 --> 01:26:36,208 Você é estúpido? Você também está nessa filmagem! 1078 01:26:36,292 --> 01:26:39,208 Estúpido? Insano! Por concordar com isso. 1079 01:26:39,292 --> 01:26:41,584 Pensando que o dinheiro deixou tudo bem. 1080 01:26:41,667 --> 01:26:44,000 - Você assassinou Baker! - Era a única opção! 1081 01:26:44,083 --> 01:26:45,750 Ele não merecia morrer! 1082 01:26:47,250 --> 01:26:50,000 eu tive uma chance para fazer a coisa certa e não fui eu. 1083 01:26:51,916 --> 01:26:53,417 Como posso viver assim? 1084 01:26:54,333 --> 01:26:57,750 Como posso parecer minha esposa e meus filhos nos olhos? 1085 01:27:00,292 --> 01:27:01,292 Já chega! 1086 01:27:04,250 --> 01:27:05,292 Já chega! 1087 01:27:05,375 --> 01:27:07,250 Nivens, deixe-o ir! 1088 01:27:07,875 --> 01:27:08,916 Deixe-o ir! 1089 01:27:40,542 --> 01:27:42,750 - Annie. - Você ouviu isso? 1090 01:27:42,833 --> 01:27:43,875 Eu fiz. 1091 01:27:43,958 --> 01:27:45,542 Você vai pegar leve com ele? 1092 01:27:47,000 --> 01:27:48,208 Vou fazer o meu melhor. 1093 01:27:55,208 --> 01:27:56,459 É para você. 1094 01:28:01,916 --> 01:28:03,000 Tom? 1095 01:28:03,708 --> 01:28:05,208 Sim, sou eu. 1096 01:28:06,833 --> 01:28:08,875 Derrubando Nivens do jeito que você fez ... 1097 01:28:09,500 --> 01:28:10,833 Trabalho impressionante. 1098 01:28:10,916 --> 01:28:13,292 As circunstâncias eram diferentes, Eu estaria te oferecendo um emprego. 1099 01:28:13,375 --> 01:28:16,417 As circunstâncias eram diferentes, Posso aceitar. 1100 01:28:17,791 --> 01:28:19,417 Quero me entregar. 1101 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 Tudo certo. Como você quer jogar? 1102 01:28:24,208 --> 01:28:26,000 A hora da diversão acabou, meu amigo. 1103 01:28:27,083 --> 01:28:28,334 Olhe para a sua esquerda. 1104 01:28:54,167 --> 01:28:57,000 A bomba no carro de Nivens? 1105 01:28:58,625 --> 01:29:00,250 Não é o meu melhor. 1106 01:29:00,334 --> 01:29:02,083 Você esqueceu o detonador. 1107 01:29:02,208 --> 01:29:04,334 Ah, eu sabia que esqueci algo. 1108 01:29:05,500 --> 01:29:07,791 Eu estava sob muito estresse. 1109 01:29:08,584 --> 01:29:10,584 Tanto para ser o bandido preciso. 1110 01:29:14,292 --> 01:29:15,750 Você encontra o resto do dinheiro? 1111 01:29:15,833 --> 01:29:17,542 Eu fiz. É muito dinheiro. 1112 01:29:20,375 --> 01:29:22,083 Deve ser uma mulher especial. 1113 01:29:27,500 --> 01:29:28,833 Ela é. 1114 01:30:04,025 --> 01:30:09,025 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1114 01:30:10,305 --> 01:31:10,470 OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn 85169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.