All language subtitles for Highway to Heaven S04E23 Heaven Nose, Mr. Smith.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,629
[opening theme music playing]
2
00:01:43,770 --> 00:01:45,856
Oh, this is the greatest.
3
00:01:45,939 --> 00:01:47,649
I mean, you driving
for a change,
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,152
Me just sitting back
and enjoying the scenery.
5
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
It's the least I can do,
partner.
6
00:01:52,446 --> 00:01:54,948
You know, sometimes I forget
how tough our hours are.
7
00:01:55,032 --> 00:01:57,284
You're telling me.
We put in some overtime
8
00:01:57,367 --> 00:01:58,619
on that last assignment.
9
00:01:58,785 --> 00:02:01,913
All we have to do is relax
for the next couple of days.
10
00:02:02,080 --> 00:02:02,956
[alarm ringing]
11
00:02:03,123 --> 00:02:04,499
What's that?
12
00:02:04,583 --> 00:02:05,834
Emergency beeper.
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,336
It's the sycopomp.
14
00:02:07,419 --> 00:02:09,421
Sycopomp?
What's a sycopomp?
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,215
That's the angel dispatcher.
It gives out the assignments.
16
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
Something must have
gone haywire.
17
00:02:13,967 --> 00:02:14,843
I'm gonna have to go up.
18
00:02:16,428 --> 00:02:17,971
What do you mean, up up?
19
00:02:18,597 --> 00:02:20,515
Yeah, but I'll be back
as soon as I can.
20
00:02:21,767 --> 00:02:23,226
Oh, Jonathan, come on.
21
00:02:23,310 --> 00:02:25,646
You said we'd have
a few days to relax.
22
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
Now, you--
23
00:02:27,773 --> 00:02:28,940
Jonathan?
24
00:02:31,443 --> 00:02:32,611
Jonathan!
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,541
I think I'll do
the driving from now on.
26
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
Practice somewhere else,
will you, Faith?
27
00:03:02,015 --> 00:03:03,850
That goes for you, too,
Charity.
28
00:03:14,736 --> 00:03:16,363
Follow me, please.
29
00:03:25,956 --> 00:03:26,790
Have a seat.
30
00:03:26,873 --> 00:03:28,417
You'll be waited on
in a moment.
31
00:03:28,583 --> 00:03:29,418
Thank you very much.
32
00:03:38,176 --> 00:03:40,011
Ah, Smith. Thank you.
33
00:03:40,554 --> 00:03:41,555
You know why you're here?
34
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Who was the guy that seated me?
He's new.
35
00:03:45,434 --> 00:03:48,437
The heavenly host,
and they're Faith and Charity.
36
00:03:49,855 --> 00:03:50,689
Faith. Charity.
37
00:03:51,189 --> 00:03:52,399
Hi.
38
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
Hi.
39
00:03:56,111 --> 00:03:56,987
And, of course, that one's--
40
00:03:57,487 --> 00:04:00,866
You don't have to tell me.
I can guess.
41
00:04:01,116 --> 00:04:01,950
Hi, hope.
42
00:04:03,618 --> 00:04:04,828
Now, down to business.
43
00:04:04,911 --> 00:04:05,829
We got a real problem.
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,248
The Boss decided
to install computers
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,125
to keep track
of all the assignments.
46
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
Computers, modern technology
47
00:04:12,210 --> 00:04:13,920
and he thought an apple
was trouble
48
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
in the garden of eden.
49
00:04:16,465 --> 00:04:17,424
The computer's haywire.
50
00:04:17,507 --> 00:04:20,135
I've got an angel down there
on the wrong assignment.
51
00:04:20,427 --> 00:04:21,511
Can't you get him back?
52
00:04:21,595 --> 00:04:23,513
Not until they fix
the computer.
53
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
What about the Boss?
54
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
Certainly he can get him back.
55
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
You think I'm gonna call
the Boss for this?
56
00:04:28,602 --> 00:04:31,563
That's like calling Lee Iacocca
'cause I have a flat tire.
57
00:04:33,231 --> 00:04:34,649
You've got a point.
58
00:04:34,858 --> 00:04:35,901
How bad is it?
59
00:04:35,984 --> 00:04:37,235
It couldn't be worse.
60
00:04:37,569 --> 00:04:39,863
The assignments are Stanley
and Constance Richbourne.
61
00:04:39,946 --> 00:04:41,281
She wants a child,
he doesn't.
62
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
The marriage is in trouble.
63
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
The angel on the assignment
is Max Richbourne,
64
00:04:45,202 --> 00:04:46,036
the kid's father.
65
00:04:46,745 --> 00:04:47,579
The kid's father?
66
00:04:47,662 --> 00:04:49,247
That doesn't sound so awful.
67
00:04:49,748 --> 00:04:51,833
Smith, Max Richbourne
died of a heart attack
68
00:04:51,917 --> 00:04:53,251
an hour before the wedding,
69
00:04:53,335 --> 00:04:55,796
screaming at his son
not to marry constance.
70
00:04:56,046 --> 00:04:58,048
He's gone down there to
try and split them up.
71
00:04:59,299 --> 00:05:01,051
Wow. It's gonna be
a tough assignment.
72
00:05:02,093 --> 00:05:03,178
Got any suggestions?
73
00:05:03,887 --> 00:05:05,222
You're the angel.
74
00:05:05,305 --> 00:05:06,515
Wing it.
75
00:05:27,244 --> 00:05:28,370
Richbourne estate.
76
00:05:29,204 --> 00:05:31,498
What are we doing here?
What do they need us for?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
All the money in the world
can't buy happiness.
78
00:05:33,959 --> 00:05:36,503
Yeah, but you can look for it
in classier places.
79
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Max Richbourne was born poor,
but died rich...
80
00:05:40,507 --> 00:05:41,508
and unhappy.
81
00:05:41,967 --> 00:05:43,134
How did he make his money?
82
00:05:44,386 --> 00:05:45,303
Businessman.
83
00:05:45,679 --> 00:05:47,222
What kind of business?
84
00:05:47,472 --> 00:05:48,932
Promise you won't laugh?
85
00:05:49,140 --> 00:05:50,475
Me? Come on.
86
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
He invented the pay toilet.
87
00:05:55,063 --> 00:05:56,982
Mark. Mark, you promised.
88
00:05:57,148 --> 00:05:58,233
The pay toilet?
89
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
You got to be kidding me.
90
00:06:00,902 --> 00:06:02,821
I'm not kidding.
He made a lot of money with it.
91
00:06:03,947 --> 00:06:06,324
Of course he always tried to
keep it a secret,
he felt it was beneath him.
92
00:06:06,700 --> 00:06:07,909
Beneath him!
93
00:06:09,703 --> 00:06:11,663
That's great, Jonathan.
94
00:06:12,831 --> 00:06:14,833
How about, if he wanted
to keep a secret,
95
00:06:14,916 --> 00:06:16,668
why didn't he
keep a lid on it?
96
00:06:18,920 --> 00:06:21,798
Or he put in a dime,
got dealt a flush.
97
00:06:23,216 --> 00:06:24,718
Went right in the tank!
98
00:06:25,802 --> 00:06:26,678
Mark.
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,388
What?
100
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
Now you know why
he wanted to keep it a secret.
101
00:06:31,349 --> 00:06:32,309
Right. Right.
102
00:06:38,356 --> 00:06:40,317
Pay toilet!
103
00:06:42,110 --> 00:06:43,486
[doorbell rings]
104
00:06:59,336 --> 00:07:00,170
May I help you?
105
00:07:00,253 --> 00:07:02,464
Yeah, we're here about
the butler and chauffeur jobs.
106
00:07:02,714 --> 00:07:03,548
Oh, yes.
107
00:07:03,757 --> 00:07:06,176
The position
of chauffeur is open
108
00:07:06,426 --> 00:07:08,053
if references are in order,
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,764
but the position of butler
has been filled.
110
00:07:11,222 --> 00:07:13,725
Hmm. By you, right, Max?
111
00:07:15,393 --> 00:07:16,603
You know my name?
112
00:07:17,062 --> 00:07:18,688
You bet I do.
113
00:07:18,855 --> 00:07:21,232
You don't look like
the old Max,
114
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
but you're the old Max.
115
00:07:25,028 --> 00:07:25,946
Are you...
116
00:07:27,322 --> 00:07:28,531
Yes, I am.
117
00:07:34,120 --> 00:07:35,789
What are you doing here?
This is my assignment.
118
00:07:35,872 --> 00:07:37,749
This assignment was a mistake
and you know it.
119
00:07:38,124 --> 00:07:40,335
I don't care. I've got it,
and I'll handle it.
120
00:07:40,418 --> 00:07:41,920
You're trying to wreck
their marriage.
121
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
I'm taking over.
122
00:07:42,963 --> 00:07:45,131
Over my dead body.
123
00:07:46,341 --> 00:07:47,717
That was stupid, wasn't it?
124
00:07:47,884 --> 00:07:49,594
Yes, it was. So was your
coming here.
125
00:07:49,678 --> 00:07:51,888
Well, I'm here and I'm staying
until the Boss pulls the plug
126
00:07:51,972 --> 00:07:53,306
and there's nothing
you can do about it.
127
00:07:53,598 --> 00:07:54,849
Besides, he's my son.
128
00:07:55,308 --> 00:07:56,768
Who better to watch over him?
129
00:07:56,851 --> 00:07:57,811
Max, I want you to listen.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
No, you listen!
131
00:08:00,814 --> 00:08:02,148
He married the maid.
132
00:08:02,315 --> 00:08:03,441
He could have had his pick,
133
00:08:03,525 --> 00:08:04,943
and he married the maid.
134
00:08:05,151 --> 00:08:06,444
And you don't call that
a mistake?
135
00:08:06,528 --> 00:08:07,737
You told him that once.
136
00:08:08,154 --> 00:08:09,990
I died before I could get him
to listen.
137
00:08:10,073 --> 00:08:11,992
Well, this time
he's going to listen.
138
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
I want a grandchild.
139
00:08:14,661 --> 00:08:16,371
And if Stanley doesn't want one
with this wife,
140
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
I'll find him another.
141
00:08:18,707 --> 00:08:20,208
Your friend here can
have the chauffeur's job.
142
00:08:20,709 --> 00:08:22,168
And you can stay around
and keep an eye on me.
143
00:08:22,252 --> 00:08:24,671
You'll see I'm doing
the right thing for my son.
144
00:08:31,928 --> 00:08:32,762
He was mad.
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,806
His face got all flushed.
146
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
Time, max?
147
00:08:46,693 --> 00:08:49,654
21:18 with two laps
to go, sir.
148
00:08:55,577 --> 00:08:57,370
Running, running.
149
00:08:57,454 --> 00:08:58,413
Hi, Max.
150
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
Ah, Smith, haven't you
given up yet?
151
00:09:00,999 --> 00:09:02,417
I was about to ask you
the same thing.
152
00:09:02,500 --> 00:09:03,334
You're wasting your time.
153
00:09:03,418 --> 00:09:05,503
It's my assignment
and I'll handle it.
154
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
Suit yourself. You're gonna
have to pay the piper.
155
00:09:08,423 --> 00:09:09,424
I'm prepared for that.
156
00:09:09,507 --> 00:09:11,718
Once my son is married
to the proper woman.
157
00:09:11,968 --> 00:09:13,428
They sent me here
to get you, Max.
158
00:09:14,137 --> 00:09:17,098
What are they gonna do to me?
I'm already dead.
159
00:09:24,731 --> 00:09:26,524
Look at him
with his number one.
160
00:09:27,358 --> 00:09:29,819
He doesn't run against anybody.
He just runs.
161
00:09:31,196 --> 00:09:32,572
I give him credit though.
162
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
He's kept the place up.
163
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
His wife kept it up.
164
00:09:36,993 --> 00:09:38,328
All right. She's efficient.
165
00:09:38,411 --> 00:09:40,497
Why shouldn't she be?
She was the maid.
166
00:09:40,955 --> 00:09:42,457
She's a drudge.
167
00:09:43,374 --> 00:09:44,793
Unsensuous, unglamorous.
168
00:09:44,876 --> 00:09:46,795
And his wife.
She's his wife, Max.
169
00:09:46,878 --> 00:09:49,756
Not for long. I'm gonna
straighten out his life.
170
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
I'm gonna get him
a wife with breeding
171
00:09:51,674 --> 00:09:54,094
I'm gonna get a grandson
to carry on my name.
172
00:09:54,177 --> 00:09:56,346
I'm gonna give Stanley
some drive.
173
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Know what my son
does for a living?
174
00:09:59,224 --> 00:10:00,183
Nothing.
175
00:10:01,392 --> 00:10:02,894
He just runs.
176
00:10:03,228 --> 00:10:04,104
I want a grandchild,
177
00:10:04,187 --> 00:10:06,147
but he's killing his sperm.
178
00:10:07,690 --> 00:10:09,442
He doesn't know who
you really are, does he?
179
00:10:09,984 --> 00:10:11,820
No. I don't look the same.
180
00:10:11,903 --> 00:10:13,279
I didn't see any reason
to tell him.
181
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
I think you didn't tell him
because you're afraid
he wouldn't listen to you.
182
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
That's nonsense.
183
00:10:17,158 --> 00:10:18,159
Is it?
184
00:10:18,535 --> 00:10:21,204
He didn't listen to you in
the church that last day,
did he?
185
00:10:21,621 --> 00:10:23,081
Well, he's a little older now.
186
00:10:23,164 --> 00:10:24,833
Now he knows I was right.
187
00:10:24,916 --> 00:10:26,626
He knows he had lousy judgment.
188
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
Oh, great, so now you're gonna
pick the right kind of woman
for him?
189
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
That's right.
190
00:10:31,714 --> 00:10:34,384
And what kind of woman
is the right kind for Stanley?
191
00:10:36,761 --> 00:10:38,054
That kind.
192
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Nel Pritchard.
193
00:10:44,144 --> 00:10:46,729
Beautiful, worldly,
and as rich as Stanley.
194
00:10:46,813 --> 00:10:48,314
Well, almost.
195
00:10:48,940 --> 00:10:50,859
They used to play together
when they were kids.
196
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
Haven't seen each other
for years,
197
00:10:53,027 --> 00:10:57,282
but when Nel woke up
this morning she just
had to see him.
198
00:10:58,992 --> 00:11:00,994
Max, you oughta be ashamed.
199
00:11:01,744 --> 00:11:03,413
Really, you oughta be
ashamed of yourself.
200
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Using the stuff to promote
an affair between that woman
and your son.
201
00:11:07,959 --> 00:11:09,002
I am ashamed.
202
00:11:10,253 --> 00:11:11,462
But I'll get over it.
203
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
Stanley.
204
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Nel.
205
00:11:37,030 --> 00:11:38,239
Wow.
206
00:11:41,409 --> 00:11:44,203
It must be, what, 12 years?
207
00:11:44,495 --> 00:11:45,663
Hello, Stanley.
208
00:11:46,456 --> 00:11:48,082
I didn't know you ran.
209
00:11:48,333 --> 00:11:50,168
As a matter of fact,
I know you didn't run.
210
00:11:50,335 --> 00:11:52,086
Well, it's been
a few years now.
211
00:11:52,170 --> 00:11:53,922
Really? I'm impressed.
212
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Well, you look wonderful.
213
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
Well, thanks. So do you,
214
00:11:58,426 --> 00:12:00,386
but then, you always did.
215
00:12:00,803 --> 00:12:04,265
Stanley, thank you.
You were always so sweet.
216
00:12:05,683 --> 00:12:06,601
How's your wife?
217
00:12:07,185 --> 00:12:09,687
Uh, Constance... Fine.
218
00:12:09,896 --> 00:12:11,522
How's, uh, Gerard?
219
00:12:12,148 --> 00:12:13,816
Gerard is no more.
220
00:12:13,900 --> 00:12:15,485
Oh, he's dead?
221
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Gerard was always dead.
222
00:12:17,195 --> 00:12:19,864
He's just not moldering
in my house anymore.
223
00:12:20,031 --> 00:12:21,032
We're divorced.
224
00:12:21,115 --> 00:12:23,326
Oh. Are you still living
in the old place?
225
00:12:24,243 --> 00:12:27,205
Yes and it's so big and empty
without a man living in it.
226
00:12:27,288 --> 00:12:28,998
It's a nice house.
227
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
We used to play hide
and go seek there, remember?
228
00:12:33,169 --> 00:12:35,171
Yes, of course I do.
229
00:12:35,880 --> 00:12:37,757
When you'd find me,
you'd get a kiss.
230
00:12:38,883 --> 00:12:39,968
Yeah.
231
00:12:41,094 --> 00:12:42,720
I used to let you find me.
232
00:12:43,179 --> 00:12:45,014
You did?
I didn't know that.
233
00:12:46,432 --> 00:12:47,392
I was too embarrassed.
234
00:12:47,475 --> 00:12:48,351
I didn't want you to know
235
00:12:48,434 --> 00:12:49,560
how I felt about you.
236
00:12:54,357 --> 00:12:56,985
Listen, I'm having a party.
237
00:12:57,110 --> 00:12:58,361
I want you to come.
238
00:12:58,444 --> 00:12:59,362
Saturday.
239
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Say you will.
240
00:13:01,239 --> 00:13:02,156
I don't know, uh...
241
00:13:02,240 --> 00:13:03,825
Bring Constance, of course.
242
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Okay.
243
00:13:06,703 --> 00:13:08,287
Good. Good.
244
00:13:09,122 --> 00:13:10,623
I wasn't going to
come this way.
245
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
I'm glad I did.
246
00:13:13,960 --> 00:13:15,169
Home, Jimmy.
247
00:13:15,253 --> 00:13:16,212
Yes, madam.
248
00:13:17,255 --> 00:13:18,423
Bye.
249
00:13:30,309 --> 00:13:33,521
Ha! It's working like a charm.
250
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
I'm going to stop you, Max.
251
00:13:34,981 --> 00:13:36,024
You can't.
252
00:13:36,107 --> 00:13:38,026
♪ I'm gonna get a grandson ♪
253
00:13:38,109 --> 00:13:39,444
♪ I'm gonna get a grandson ♪
254
00:13:39,527 --> 00:13:40,695
Max!
255
00:13:42,071 --> 00:13:43,531
I'm gonna tell your son
who you really are
256
00:13:43,614 --> 00:13:44,949
and what you're trying to do.
257
00:13:46,075 --> 00:13:46,993
Give it up by sundown
258
00:13:47,076 --> 00:13:48,661
or Stanley and I are gonna
have a talk.
259
00:13:50,538 --> 00:13:51,706
Till then, Max.
260
00:13:53,791 --> 00:13:55,001
Smith?
261
00:13:57,378 --> 00:13:58,296
Will you please listen to me?
262
00:13:58,379 --> 00:14:00,339
I know what's best for my son!
263
00:14:00,423 --> 00:14:01,257
Max?
264
00:14:02,675 --> 00:14:03,593
What are you doing?
265
00:14:05,344 --> 00:14:06,429
Uh...
266
00:14:06,512 --> 00:14:07,847
I was praying, sir.
267
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
You always pray this loud?
268
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
Well...
269
00:14:13,770 --> 00:14:14,604
You know the old saying,
270
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
"The squeaky wheel
gets the most oil"?
271
00:14:18,441 --> 00:14:20,651
Yeah, my father
used to say that.
272
00:14:21,194 --> 00:14:23,488
We'd better get you
to a warm shower, sir.
273
00:14:23,571 --> 00:14:24,781
You don't want to cramp up.
274
00:15:10,284 --> 00:15:11,119
Oh, hi.
275
00:15:11,953 --> 00:15:12,995
Are you the new driver?
276
00:15:13,329 --> 00:15:14,664
Yes, ma'am, Mrs. Richbourne.
277
00:15:15,289 --> 00:15:16,124
What's your name?
278
00:15:16,374 --> 00:15:17,458
I'm Mark Gordon, ma'am.
279
00:15:19,710 --> 00:15:21,587
I feel like a drive, Mark.
280
00:15:24,924 --> 00:15:26,092
Nice day for it.
281
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
Anywhere special, ma'am?
282
00:15:43,985 --> 00:15:44,777
No.
283
00:15:45,236 --> 00:15:46,612
No place special.
284
00:15:48,781 --> 00:15:50,283
Looks like you could
use a lift.
285
00:15:51,409 --> 00:15:52,577
I know it's none
of my business,
286
00:15:52,869 --> 00:15:54,912
my mom always used to
buy a hat.
287
00:15:57,748 --> 00:15:58,708
Did she?
288
00:15:59,083 --> 00:16:00,710
Oh, yeah. Used to
pick her right up.
289
00:16:01,794 --> 00:16:02,628
Did it?
290
00:16:03,588 --> 00:16:05,631
Yeah, and if she had enough
money she'd go whole hog.
291
00:16:06,007 --> 00:16:08,342
Get a bag, a dress,
a pair of shoes.
292
00:16:09,010 --> 00:16:10,386
She was really flush.
293
00:16:10,970 --> 00:16:12,180
Really flush.
294
00:16:12,430 --> 00:16:15,516
She would add a manicure,
a facial, hair style...
295
00:16:16,142 --> 00:16:18,269
She would go home
a different lady.
296
00:16:19,937 --> 00:16:22,023
Looking good and feeling food.
297
00:16:25,109 --> 00:16:27,612
I haven't been shopping
in a long time.
298
00:16:31,699 --> 00:16:33,075
Any place special, ma'am?
299
00:16:35,578 --> 00:16:37,580
Yes. Downtown.
300
00:16:38,289 --> 00:16:39,790
We'll start at Magnins.
301
00:16:40,833 --> 00:16:41,667
Yes, ma'am.
302
00:16:42,919 --> 00:16:44,962
[humming]
303
00:16:46,589 --> 00:16:48,132
How do you feel, sir?
304
00:16:48,216 --> 00:16:49,133
Great.
305
00:16:49,217 --> 00:16:50,927
I was flying out there today,
Max.
306
00:16:51,010 --> 00:16:52,345
You can just put that
over there.
307
00:16:52,428 --> 00:16:53,638
Yes, sir.
308
00:16:54,514 --> 00:16:55,681
You know...
309
00:16:56,182 --> 00:16:57,934
My father's name was Max.
310
00:16:58,059 --> 00:16:59,101
Was it?
311
00:16:59,185 --> 00:17:01,103
Yes, you don't look anything
like him, though.
312
00:17:01,187 --> 00:17:03,648
He was shorter and... Fat.
313
00:17:07,401 --> 00:17:09,070
He built this place, though.
314
00:17:09,779 --> 00:17:10,613
Stocked it with--
315
00:17:10,696 --> 00:17:13,032
The finest horse flesh
money could buy.
316
00:17:13,658 --> 00:17:14,909
Yes...
317
00:17:15,576 --> 00:17:16,911
You sound just like him.
318
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
The Richbourne estate.
319
00:17:19,372 --> 00:17:20,540
200 acres of--
320
00:17:20,623 --> 00:17:22,458
The best grazing in the state.
321
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
Yes, that's just what
he would have said.
322
00:17:26,837 --> 00:17:28,381
Would he?
323
00:17:29,549 --> 00:17:30,675
How's Miss Pritchard?
324
00:17:33,261 --> 00:17:34,428
I just saw her.
325
00:17:35,346 --> 00:17:36,764
You know Nel Pritchard?
326
00:17:36,847 --> 00:17:38,516
Yes. All her life.
327
00:17:39,308 --> 00:17:41,561
You were playmates
when you were children.
328
00:17:44,355 --> 00:17:45,398
You loved her.
329
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
No, I didn't.
330
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
H-h-how did you know that?
331
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
I'm your father, Stanley.
332
00:18:00,121 --> 00:18:01,956
Would you like to throw up now?
333
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
Ma'am.
334
00:18:48,669 --> 00:18:49,795
Mark.
335
00:18:49,879 --> 00:18:50,880
[whistling]
336
00:18:55,384 --> 00:18:57,178
Mrs. Richbourne?
337
00:19:00,640 --> 00:19:02,391
Well, uh...
338
00:19:02,725 --> 00:19:03,934
Wow!
339
00:19:05,144 --> 00:19:06,354
Thank you, Mark.
340
00:19:06,854 --> 00:19:09,982
Mr. Richbourne is going to be
very pleased.
341
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
I'm not used to all this.
342
00:19:13,819 --> 00:19:16,197
Do you think the ring
and the bracelet are too much?
343
00:19:16,322 --> 00:19:17,740
Maybe I should return the ring.
344
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
No, no, no. Don't
345
00:19:19,283 --> 00:19:21,994
A man like little glamor
in his woman.
346
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
Well, some of 'em
pretend like...
347
00:19:24,163 --> 00:19:26,248
"Hey, what have you gone
and done to yourself now?"
348
00:19:26,540 --> 00:19:28,918
But they love it.
He's gonna love this.
349
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
You're a nice man, Mark.
350
00:19:37,301 --> 00:19:38,135
Pretty good, huh?
351
00:19:44,934 --> 00:19:47,603
Hell of a house I left you.
You have to admit that.
352
00:19:49,355 --> 00:19:51,190
You sure you don't want to
shoot some pool?
353
00:19:51,649 --> 00:19:53,609
Man with wings
and a computer, right?
354
00:19:53,901 --> 00:19:55,820
If you're looking for logic,
I can't help you.
355
00:19:55,903 --> 00:19:57,947
If you're looking for
Nel Pritchard, I can help.
356
00:19:58,030 --> 00:20:00,366
Look, I want you out of here.
You are dismissed!
357
00:20:01,325 --> 00:20:03,619
A man doesn't fire his father.
358
00:20:04,078 --> 00:20:06,038
My father is dead and gone.
359
00:20:06,330 --> 00:20:09,208
I grant you dead,
but how about forgotten?
360
00:20:09,291 --> 00:20:11,419
You don't have the slightest
resemblance to my father.
361
00:20:11,961 --> 00:20:13,838
Your mother named you Ralph.
362
00:20:14,046 --> 00:20:15,256
I said, "Ralph is out".
363
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
She said, "Ralph is in".
364
00:20:16,716 --> 00:20:18,384
I said, "Okay, Ralph is in".
365
00:20:18,467 --> 00:20:20,761
In the middle,
his name is Stanley.
366
00:20:21,053 --> 00:20:22,763
After Stanley and Livingston.
367
00:20:23,222 --> 00:20:25,975
My father would never
come back as a butler.
368
00:20:26,100 --> 00:20:27,977
You take what's available.
369
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
Stanley Ralph Richbourne.
370
00:20:31,188 --> 00:20:32,982
I was determined
to give you everything.
371
00:20:33,941 --> 00:20:36,152
My father died the day
I was married.
372
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
You died the day
you were married.
373
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Your father came back,
you can come back.
374
00:20:40,322 --> 00:20:41,866
You blew it with Nel Pritchard.
375
00:20:41,949 --> 00:20:43,117
I don't want you
to do it again.
376
00:20:43,200 --> 00:20:45,703
Now, how many grandchildren
do I have?
377
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
I haven't the faintest idea.
378
00:20:47,455 --> 00:20:48,414
None!
379
00:20:49,039 --> 00:20:52,084
If you'd married Nel Pritchard,
you would have spent your life
in the bedroom
380
00:20:52,168 --> 00:20:54,754
and I would have had
ten grandchildren by now.
381
00:20:54,837 --> 00:20:56,589
Look, whoever you are--
382
00:20:56,672 --> 00:20:58,632
Try dad.
Just for the sound of it.
383
00:20:58,716 --> 00:20:59,925
This is ridiculous!
384
00:21:00,009 --> 00:21:02,136
I mean, Nel Pritchard's
no baby machine.
385
00:21:02,219 --> 00:21:03,220
How many children
does she have?
386
00:21:03,679 --> 00:21:05,514
She married the wrong man like
you married the wrong woman.
387
00:21:05,598 --> 00:21:06,891
How dare you!
388
00:21:06,974 --> 00:21:08,768
This is not news.
389
00:21:09,268 --> 00:21:11,979
I told you once,
I died telling you.
390
00:21:12,188 --> 00:21:15,608
Well, Nel is back
in the picture.
391
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
-Not by accident.
-What?
392
00:21:19,111 --> 00:21:20,988
I got you two together.
393
00:21:21,071 --> 00:21:23,032
And she invited you
to her party.
394
00:21:23,491 --> 00:21:24,408
You knew?
395
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
Oh, my God.
396
00:21:27,828 --> 00:21:29,038
I'd go, kid.
397
00:21:29,121 --> 00:21:30,539
Oh, my God.
398
00:21:31,207 --> 00:21:32,374
You are.
399
00:21:32,500 --> 00:21:33,375
I am.
400
00:21:33,459 --> 00:21:34,376
You are.
401
00:21:34,668 --> 00:21:37,421
And I wouldn't tell Constance
about this if I were you.
402
00:21:37,546 --> 00:21:39,465
She'll think you're crazy.
403
00:21:39,715 --> 00:21:41,008
All right, Max.
404
00:21:43,344 --> 00:21:44,303
Time's up.
405
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Now, do you wanna tell him,
or should I?
406
00:21:48,098 --> 00:21:49,517
You're a little late, Smith.
407
00:21:50,851 --> 00:21:52,228
Stanley,
408
00:21:52,311 --> 00:21:53,896
give your dad a kiss.
409
00:22:08,369 --> 00:22:09,578
Evening, dear.
410
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
What do you think?
411
00:22:13,332 --> 00:22:14,500
Of what?
412
00:22:15,668 --> 00:22:17,545
You haven't looked at me.
413
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
Oh, I'm sorry.
414
00:22:20,923 --> 00:22:22,007
Well?
415
00:22:23,217 --> 00:22:24,635
Yes, I'm well.
416
00:22:26,428 --> 00:22:30,057
When I said "well,"
I didn't mean, "are you well?"
417
00:22:30,391 --> 00:22:32,184
I meant, well...
418
00:22:32,268 --> 00:22:34,603
how do you like my dress?
419
00:22:34,687 --> 00:22:35,854
It's new.
420
00:22:39,650 --> 00:22:41,443
Oh, it's very nice.
421
00:22:42,778 --> 00:22:43,946
You can wear it
to Nel Pritchard's.
422
00:22:45,197 --> 00:22:47,408
Nel... Pritchard's?
423
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Yeah. She's giving a party
Saturday night.
424
00:22:49,868 --> 00:22:50,828
We're invited.
425
00:22:51,287 --> 00:22:52,329
I'd like to go.
426
00:22:55,791 --> 00:22:56,667
Well?
427
00:22:57,960 --> 00:22:59,670
No.
428
00:22:59,753 --> 00:23:01,547
I'm not well.
429
00:23:08,429 --> 00:23:09,430
Dinner, kid.
430
00:23:10,139 --> 00:23:11,432
What is this, snails?
431
00:23:11,515 --> 00:23:12,808
Escargot. I thought--
432
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
I don't eat snails.
433
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
The cook was fixing you
spaghetti and--
434
00:23:17,438 --> 00:23:18,564
My special drink.
435
00:23:19,315 --> 00:23:20,441
I smelled it.
436
00:23:20,524 --> 00:23:21,567
It stank.
437
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
And spaghetti is fattening.
438
00:23:24,445 --> 00:23:26,822
Spaghetti has carbos
and the drink has zinc in it.
439
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
Runners need carbos and zinc.
440
00:23:29,033 --> 00:23:31,327
You got horses around here
up the kazoo,
441
00:23:31,410 --> 00:23:32,244
and you're a runner.
442
00:23:32,328 --> 00:23:34,121
It's a poor man's sport, kid!
443
00:23:34,788 --> 00:23:36,874
For a man who made his money
in the pay toilet,
444
00:23:36,957 --> 00:23:38,917
you've got a lot
of pretensions.
445
00:23:39,668 --> 00:23:41,629
I'll get my own dinner.
446
00:23:44,840 --> 00:23:46,634
It won't work, Max.
447
00:23:48,302 --> 00:23:50,262
This thing with Nel Pritchard
didn't fly once
448
00:23:50,346 --> 00:23:51,764
and it won't fly now.
449
00:23:52,097 --> 00:23:53,724
Sure it will.
450
00:23:54,058 --> 00:23:55,976
She didn't get much money
in the divorce.
451
00:23:56,060 --> 00:23:58,520
She likes money.
Stanley has a lot of money.
452
00:23:58,604 --> 00:24:00,147
I'm willing to give it a shot.
453
00:24:00,439 --> 00:24:03,025
My biggest problem is getting
him to act like a man
454
00:24:03,150 --> 00:24:05,194
instead of a little kid
running all over the place.
455
00:24:05,694 --> 00:24:07,029
Well, you really don't
know your son.
456
00:24:07,112 --> 00:24:08,238
Of course I do!
457
00:24:08,364 --> 00:24:10,741
Oh, no, if you did, you'd know
why he was running.
458
00:24:11,325 --> 00:24:14,203
Stanley hasn't accomplished
anything in his whole life
on his own,
459
00:24:14,370 --> 00:24:15,704
never set any goals.
460
00:24:16,664 --> 00:24:18,749
Well, now he has.
To be a great runner.
461
00:24:19,291 --> 00:24:21,919
He needs that for his
self esteem so he can
feel like a man.
462
00:24:22,711 --> 00:24:23,921
I don't want him to feel
like a man.
463
00:24:24,004 --> 00:24:25,339
I want him to feel
like a father.
464
00:24:25,923 --> 00:24:28,050
So I can feel
like a grandfather.
465
00:24:33,097 --> 00:24:35,557
Listen, I'm going to need
a little miracle.
466
00:24:36,975 --> 00:24:38,185
You parted the Red Sea.
467
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
This is a lot easier.
468
00:24:42,272 --> 00:24:43,273
Thanks.
469
00:25:05,337 --> 00:25:06,338
How you doing, Stanley?
470
00:25:06,422 --> 00:25:08,173
Oh, it's you, the angel.
471
00:25:08,924 --> 00:25:10,217
Leave me alone, okay?
472
00:25:10,968 --> 00:25:12,219
Training for the race?
473
00:25:12,302 --> 00:25:13,262
What race?
474
00:25:13,512 --> 00:25:15,514
The big one,
the Apple Blossom 10,000.
475
00:25:15,723 --> 00:25:18,434
You got to be kidding.
That's a world class race.
476
00:25:18,976 --> 00:25:20,853
It's a charity race.
Anybody can enter.
477
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Yeah, it'll be
a little embarrassing.
478
00:25:22,813 --> 00:25:24,481
Why? What's your time
in the 10,000?
479
00:25:25,190 --> 00:25:26,942
Oh, about 35 minutes.
480
00:25:27,609 --> 00:25:30,487
World class time
is 28-29 minutes.
481
00:25:30,738 --> 00:25:31,613
See what I mean?
482
00:25:31,947 --> 00:25:33,157
Who were you running against?
483
00:25:33,282 --> 00:25:34,074
What?
484
00:25:34,533 --> 00:25:36,243
When you had your best time,
who were you racing against?
485
00:25:36,660 --> 00:25:38,787
Oh, nobody. I mean, running's
a private thing for me.
486
00:25:38,871 --> 00:25:40,038
I just do it for myself.
487
00:25:40,330 --> 00:25:42,958
Oh, come on. You can't tell
how good you are
if you run alone.
488
00:25:43,250 --> 00:25:44,752
People don't set records
without competition.
489
00:25:44,835 --> 00:25:47,129
Yeah, well, I'm not interested
in setting records.
490
00:25:47,755 --> 00:25:48,797
Afraid, huh?
491
00:25:49,006 --> 00:25:49,840
What?
492
00:25:49,923 --> 00:25:52,009
To compete. I know a lot
of people like that.
493
00:25:52,092 --> 00:25:53,635
Hey, you don't compete,
you don't lose, right?
494
00:25:53,719 --> 00:25:54,803
I just told you--
495
00:25:54,887 --> 00:25:56,054
Yeah, I know what you told me.
496
00:25:56,138 --> 00:25:57,181
Don't make
a big deal out of it.
497
00:25:57,264 --> 00:25:58,223
If you're afraid,
you're afraid.
498
00:25:58,307 --> 00:25:59,475
I'm not afraid.
499
00:26:00,476 --> 00:26:01,518
Then race me.
500
00:26:02,060 --> 00:26:02,895
What?
501
00:26:02,978 --> 00:26:03,812
Just you and me.
502
00:26:06,106 --> 00:26:08,150
Come on, I'm an angel, if you
lose who am I gonna tell?
503
00:26:10,944 --> 00:26:12,070
Okay.
504
00:26:12,654 --> 00:26:13,781
Let's go.
505
00:26:18,160 --> 00:26:19,828
I really appreciate this.
506
00:26:42,184 --> 00:26:44,102
Whoa! I beat him.
507
00:26:44,520 --> 00:26:46,772
Whoo. That felt great.
508
00:26:47,231 --> 00:26:48,357
Great.
509
00:26:53,195 --> 00:26:54,655
Take a look at your time.
510
00:26:54,863 --> 00:26:56,615
How did you get here?
You never passed me.
511
00:26:56,824 --> 00:26:57,908
I'm an angel, remember?
512
00:26:57,991 --> 00:26:58,992
Come on, take a look
at your time.
513
00:26:59,076 --> 00:27:00,035
I don't want to look.
514
00:27:00,410 --> 00:27:01,995
Yes, you do. Take a look.
515
00:27:05,791 --> 00:27:08,085
Th-that's wrong.
You-you messed up.
516
00:27:08,877 --> 00:27:10,587
I didn't mess up. That's right.
517
00:27:10,879 --> 00:27:12,297
That's your time. Honest angel.
518
00:27:13,048 --> 00:27:13,882
I don't believe it.
519
00:27:13,966 --> 00:27:15,717
That's my time?
That's impossible.
520
00:27:16,593 --> 00:27:17,886
No, it isn't.
521
00:27:23,308 --> 00:27:25,269
If you'll excuse
the expression,
522
00:27:25,352 --> 00:27:28,188
I think we are going in
the pay toilet on this one.
523
00:27:28,856 --> 00:27:30,732
First of all, she gets
a whole redo,
524
00:27:30,816 --> 00:27:31,942
he doesn't even notice.
525
00:27:33,068 --> 00:27:35,654
Now you and Stanley are
running all over the country
526
00:27:35,737 --> 00:27:37,030
for no apparent reason.
527
00:27:37,906 --> 00:27:39,283
Now I have to drive
both of them
528
00:27:39,366 --> 00:27:41,326
to the Pritchard woman's
party tonight.
529
00:27:41,410 --> 00:27:44,580
That doesn't exactly sound to
me like cupid-type work.
530
00:27:44,746 --> 00:27:46,540
Yeah, well, it's not over
till it's over.
531
00:27:47,082 --> 00:27:48,709
Oh, Yogi Berra double talk.
532
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
Look, I'm serious.
533
00:27:50,168 --> 00:27:51,920
Max set this
whole party thing up,
534
00:27:52,004 --> 00:27:54,840
and I'm driving Stanley right
into that woman's arms.
535
00:27:55,674 --> 00:27:56,633
Mark, will you trust me?
536
00:27:56,717 --> 00:27:58,635
I'll be at the party tonight,
I'll keep an eye on things.
537
00:27:59,511 --> 00:28:00,679
How did you get invited?
538
00:28:01,555 --> 00:28:03,765
I didn't. I'll be
the invisible guest.
539
00:28:08,103 --> 00:28:10,230
Well, in that case,
I won't see you there.
540
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
Stanley, why don't you
go yourself?
541
00:28:19,615 --> 00:28:20,949
She invited both of us.
542
00:28:21,074 --> 00:28:24,244
She invited you.
I'm not welcome there.
543
00:28:24,328 --> 00:28:25,412
Oh, Connie.
544
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
I'm a usurper, Stan.
545
00:28:28,040 --> 00:28:29,458
Above my station.
546
00:28:29,958 --> 00:28:31,919
A maid putting on airs.
547
00:28:32,753 --> 00:28:34,838
In ten years I've
never been invited
548
00:28:34,922 --> 00:28:36,465
to one of their houses.
549
00:28:36,548 --> 00:28:37,716
So?
550
00:28:38,175 --> 00:28:41,428
So you're the handsome
man of the manor.
551
00:28:42,304 --> 00:28:44,640
Yeah, whose father made
his money on the pay toilet.
552
00:28:45,432 --> 00:28:47,768
Well, I'm gonna show 'em.
553
00:28:48,852 --> 00:28:50,395
What do you mean, "You're gonna
show 'em"?
554
00:28:50,812 --> 00:28:52,648
The Apple Blossom 10,000.
555
00:28:53,315 --> 00:28:54,399
I'm going to win it.
556
00:28:55,984 --> 00:28:57,611
Stan, that's crazy.
557
00:28:57,903 --> 00:28:58,737
Why?
558
00:28:58,987 --> 00:29:00,781
Because I've never done
anything in my life?
559
00:29:00,948 --> 00:29:02,199
Well, I'm going to now.
560
00:29:02,991 --> 00:29:04,910
I'm going to win that race.
I can.
561
00:29:05,911 --> 00:29:08,997
But you've never ever run
in a race before.
562
00:29:09,373 --> 00:29:10,666
You can't win.
563
00:29:14,461 --> 00:29:16,505
Why couldn't you have said,
564
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
"Go for it. You can do it."
565
00:29:20,092 --> 00:29:21,593
Why couldn't you
have said that?
566
00:29:31,311 --> 00:29:33,814
"You can't win, Stanley."
567
00:29:34,106 --> 00:29:35,649
Not very supportive.
568
00:29:35,941 --> 00:29:37,693
Yeah, well, I'll show her.
I'll show all of them.
569
00:29:37,776 --> 00:29:38,610
Sure you will.
570
00:29:38,694 --> 00:29:40,237
But who wants to
share the glory
571
00:29:40,320 --> 00:29:42,447
with someone who's
not behind you?
572
00:29:43,573 --> 00:29:44,658
Yeah.
573
00:29:45,659 --> 00:29:47,202
At the party tonight,
574
00:29:48,036 --> 00:29:50,247
why don't you tell
Nel Pritchard you're going to
win that race.
575
00:29:50,497 --> 00:29:52,624
See what her reaction is.
576
00:29:53,041 --> 00:29:54,042
Nel?
577
00:29:55,127 --> 00:29:55,961
Remember, son,
578
00:29:56,044 --> 00:29:59,756
behind every great man
is a great woman.
579
00:30:32,789 --> 00:30:33,999
Stanley!
580
00:30:37,085 --> 00:30:39,671
Stanley, darling, I'm so glad
you're here.
581
00:30:41,131 --> 00:30:42,049
You're alone.
582
00:30:42,174 --> 00:30:43,842
I so wanted your wife to come.
583
00:30:43,925 --> 00:30:46,345
Oh, no, no. This is my wife.
584
00:30:46,428 --> 00:30:49,222
Uh, Constance.
Uh, Constance, Nel.
585
00:30:49,306 --> 00:30:51,975
Forgive me. I didn't notice you
standing there.
586
00:30:52,059 --> 00:30:53,310
How are you?
587
00:30:53,602 --> 00:30:55,103
I'm fine.
588
00:30:55,187 --> 00:30:56,396
I love your dress.
589
00:30:56,480 --> 00:30:57,606
I love it.
590
00:30:57,773 --> 00:30:58,774
Thank you.
591
00:30:59,149 --> 00:31:01,401
I always say if you have
a favorite dress,
592
00:31:01,485 --> 00:31:03,862
wear it no matter how
out-of-style it gets.
593
00:31:05,238 --> 00:31:07,783
Uh, is, uh...
594
00:31:08,283 --> 00:31:09,993
Well, where's your powder room?
595
00:31:10,077 --> 00:31:11,203
It's right through there, dear.
596
00:31:11,620 --> 00:31:12,871
I'll be right back.
597
00:31:12,954 --> 00:31:14,331
I'll wait for you, honey.
598
00:31:14,414 --> 00:31:15,415
Stanley, come on.
599
00:31:15,582 --> 00:31:17,250
Nel, I told her I'd wait.
600
00:31:17,334 --> 00:31:18,877
Stanley, it'll only
take a minute,
601
00:31:18,960 --> 00:31:20,045
I want to show you something.
602
00:31:20,170 --> 00:31:21,296
Okay.
603
00:31:25,258 --> 00:31:27,135
Nel, nel, wait. Constance is--
604
00:31:27,219 --> 00:31:29,054
She won't miss you
for a few minutes.
605
00:31:29,137 --> 00:31:30,430
All those handsome men.
606
00:31:30,514 --> 00:31:31,890
Yeah, but she's all by herself.
607
00:31:31,973 --> 00:31:34,643
Stanley, she'll be just fine.
608
00:31:35,143 --> 00:31:36,895
A woman needs a little room
to breathe.
609
00:31:36,978 --> 00:31:38,939
You have to give her
little space.
610
00:31:39,606 --> 00:31:41,149
Remember this room?
611
00:31:41,942 --> 00:31:44,945
You and I used to
dance together right here.
612
00:31:45,362 --> 00:31:46,655
Yeah, with your
father watching.
613
00:31:46,738 --> 00:31:48,532
I don't think he thought
too much of me.
614
00:31:48,740 --> 00:31:50,033
I thought a lot of you.
615
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
You did?
616
00:31:51,410 --> 00:31:53,328
Well, how come
you married Gerard?
617
00:31:54,704 --> 00:31:56,581
I was young and foolish.
618
00:31:56,790 --> 00:31:57,791
I thought...
619
00:31:57,958 --> 00:32:00,293
You thought Gerard had
a lot more money than he had.
620
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
It doesn't matter
what I thought.
621
00:32:02,671 --> 00:32:03,755
I was devastated.
622
00:32:03,839 --> 00:32:05,090
Were you?
623
00:32:05,715 --> 00:32:07,759
I guess we all make mistakes.
624
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
Let's sit.
625
00:32:12,722 --> 00:32:15,600
So... Tell me what
you've been doing.
626
00:32:16,268 --> 00:32:19,813
Uh, nothing that would interest
you very much, I'm sure.
627
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Stanley...
628
00:32:21,481 --> 00:32:23,733
Everything you do interests me.
629
00:32:24,192 --> 00:32:25,110
It does?
630
00:32:25,444 --> 00:32:26,278
Mm-hmm.
631
00:32:26,778 --> 00:32:29,906
Well, I've, uh... Been running.
632
00:32:32,659 --> 00:32:33,827
Running.
633
00:32:36,455 --> 00:32:38,832
Has someone been chasing you?
634
00:32:41,543 --> 00:32:42,544
Running.
635
00:32:43,170 --> 00:32:44,463
Tell me all about it.
636
00:32:45,380 --> 00:32:48,258
I'm going to run in
the Apple Blossom 10,000.
637
00:32:48,758 --> 00:32:50,844
Against those runners
from around the world?
638
00:32:50,927 --> 00:32:51,761
Yeah.
639
00:32:52,471 --> 00:32:54,598
Guess you don't think
I have much of a chance.
640
00:32:55,056 --> 00:32:56,475
Au contraire.
641
00:32:56,933 --> 00:32:59,436
I think you can do anything
you set your mind to.
642
00:32:59,769 --> 00:33:00,604
You do?
643
00:33:00,687 --> 00:33:02,355
Of course I do.
644
00:33:02,439 --> 00:33:03,857
And you know what else I think?
645
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
What?
646
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
I think you're gonna win.
647
00:33:07,110 --> 00:33:07,944
You do?
648
00:33:08,028 --> 00:33:08,862
Yes.
649
00:33:09,070 --> 00:33:10,906
Stanley, this is so exciting.
650
00:33:11,072 --> 00:33:12,491
I'll tell just everybody.
651
00:33:12,741 --> 00:33:15,035
You'll have a whole contingent
at the finish line.
652
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
Oh, Stanley.
653
00:33:20,540 --> 00:33:21,583
Constance.
654
00:33:33,720 --> 00:33:35,639
Your little plan backfired,
didn't it, Smith?
655
00:33:35,931 --> 00:33:36,973
And you know why?
656
00:33:37,057 --> 00:33:38,642
Because he married
the wrong woman,
657
00:33:38,725 --> 00:33:39,726
and now he knows it.
658
00:33:39,809 --> 00:33:40,936
Oh, come on. Nel's a phony.
659
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
She'll say anything
he wants to hear.
660
00:33:42,521 --> 00:33:43,355
She's a golddigger.
661
00:33:43,438 --> 00:33:46,149
Yep. And she's fertile
and desirable,
662
00:33:46,233 --> 00:33:48,068
and I'm going
to be a grandfather.
663
00:33:48,318 --> 00:33:49,569
Good night, Smith.
664
00:33:58,078 --> 00:34:00,372
I'm sorry, Smith. The new
memory banks aren't ready yet.
665
00:34:01,581 --> 00:34:03,208
I was hoping you'd have that
glitch fixed by now.
666
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
He's got me over a barrel.
667
00:34:04,668 --> 00:34:05,544
I need a back-up.
668
00:34:05,835 --> 00:34:07,420
Well, I'll see who's available.
669
00:34:17,180 --> 00:34:18,014
That figures.
670
00:34:18,098 --> 00:34:19,891
Look who this
piece of clunk gave me.
671
00:34:19,975 --> 00:34:21,101
Sarah Richbourne.
672
00:34:21,977 --> 00:34:23,144
Sarah Richbourne?
673
00:34:23,228 --> 00:34:24,229
Yeah, Max's wife.
674
00:34:24,312 --> 00:34:26,398
She died about five years
after he died.
675
00:34:27,691 --> 00:34:28,733
Let's try her.
676
00:34:29,234 --> 00:34:30,777
Come on. We never
assign relatives,
677
00:34:30,860 --> 00:34:32,070
and you want two relatives?
678
00:34:32,153 --> 00:34:33,446
Hey, Stanley was her son, too.
679
00:34:33,530 --> 00:34:34,489
And his wife.
680
00:34:35,365 --> 00:34:37,033
Come on. What choice
do we have?
681
00:34:38,034 --> 00:34:40,203
Okay. I think you're
asking for trouble,
682
00:34:40,287 --> 00:34:41,746
but you've got it.
683
00:34:58,430 --> 00:34:59,639
Con...
684
00:35:01,266 --> 00:35:02,892
I missed you last night.
685
00:35:03,727 --> 00:35:06,104
First time we haven't slept
together in ten years.
686
00:35:07,647 --> 00:35:08,940
I'm sorry.
687
00:35:10,275 --> 00:35:12,360
If you don't want to
come today, I don't blame you.
688
00:35:15,405 --> 00:35:16,489
Good luck.
689
00:35:23,455 --> 00:35:24,956
Oh, excuse me, ma'am.
690
00:35:25,290 --> 00:35:26,916
I came to make up the room.
691
00:35:27,042 --> 00:35:28,918
I thought you'd gone
to the race.
692
00:35:29,210 --> 00:35:30,420
I can come back later.
693
00:35:30,920 --> 00:35:33,089
No. No. That's all right.
694
00:35:33,173 --> 00:35:34,466
Go on.
695
00:35:37,218 --> 00:35:38,345
You're new.
696
00:35:38,428 --> 00:35:39,929
Yes, ma'am. My name's Sarah.
697
00:35:41,765 --> 00:35:45,393
Sarah. That was
my mother-in-law's name.
698
00:35:46,895 --> 00:35:48,563
At least she liked me.
699
00:35:48,647 --> 00:35:49,856
I beg your pardon, ma'am.
700
00:35:51,066 --> 00:35:52,400
Oh, nothing.
701
00:35:53,652 --> 00:35:55,695
I was just talking to myself.
702
00:35:58,698 --> 00:36:00,533
I'm surprised
you're not at the race.
703
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
It's a big day
for your husband.
704
00:36:04,079 --> 00:36:05,789
He doesn't need me there.
705
00:36:07,457 --> 00:36:10,543
Probably not, if he wins,
706
00:36:10,627 --> 00:36:13,296
but a man tends to need
his wife when he loses.
707
00:36:13,922 --> 00:36:15,799
Losses are harder
to take alone.
708
00:36:16,174 --> 00:36:19,803
Oh, he has someone there
to take care of him.
709
00:36:20,804 --> 00:36:22,305
If you mean Nel Pritchard,
710
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
she'll take care of him,
all right.
711
00:36:26,726 --> 00:36:28,645
How do you know
about Nel Pritchard?
712
00:36:29,187 --> 00:36:30,397
Everyone knows,
713
00:36:31,147 --> 00:36:34,067
but what I can't figure out is
why are you taking this
lying down?
714
00:36:34,275 --> 00:36:36,277
You used to have a lot
more guts than that.
715
00:36:36,361 --> 00:36:37,445
That's why I liked you.
716
00:36:37,529 --> 00:36:40,448
You even stood up to
my loud-mouthed husband.
717
00:36:44,160 --> 00:36:45,495
Your husband?
718
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Max.
719
00:36:48,248 --> 00:36:50,041
Max the butler?
720
00:36:50,625 --> 00:36:53,878
No. Max your
dead father-in-law.
721
00:37:05,932 --> 00:37:07,142
Excuse us.
722
00:37:13,565 --> 00:37:15,275
Hello, Nel.
723
00:37:29,914 --> 00:37:30,749
Excuse us.
724
00:37:30,832 --> 00:37:32,625
Hi. How are you?
725
00:37:32,709 --> 00:37:33,960
I brought everybody with me.
726
00:37:37,547 --> 00:37:40,341
Stanley! Everybody's here!
727
00:37:41,968 --> 00:37:43,511
Runners on the starting line.
728
00:37:54,022 --> 00:37:56,024
Runners on the starting line.
729
00:38:01,154 --> 00:38:02,906
On your mark...
730
00:38:02,989 --> 00:38:04,199
[starter's pistol]
731
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Mark, I changed my mind.
732
00:38:26,721 --> 00:38:28,014
Let's get to the race.
733
00:38:28,097 --> 00:38:29,265
Yes, ma'am.
734
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
Get up, Stanley.
735
00:39:19,649 --> 00:39:20,900
Come on, get up.
736
00:39:21,317 --> 00:39:22,986
Why? I can't win.
737
00:39:23,069 --> 00:39:24,737
I broke my toe.
738
00:39:24,821 --> 00:39:26,698
Who cares if you can't win it,
you can finish it.
739
00:39:26,781 --> 00:39:29,117
For once in your life, you can
finish something you started.
740
00:39:30,410 --> 00:39:31,536
But I can't win.
741
00:39:31,995 --> 00:39:34,330
You don't become a man
by winning all the time.
742
00:39:34,789 --> 00:39:36,791
You become a man by learning
how to handle your defeats.
743
00:39:36,916 --> 00:39:38,209
By not giving up
no matter what.
744
00:39:38,751 --> 00:39:40,128
Go back to heaven, will you?
745
00:39:41,462 --> 00:39:43,298
You know, Stanley,
your father was right.
746
00:39:44,549 --> 00:39:46,092
You have no guts.
747
00:39:47,051 --> 00:39:48,720
That's why he cares
more about a grandson
748
00:39:48,803 --> 00:39:49,721
than he does you.
749
00:39:59,689 --> 00:40:01,566
I'll show him who has no guts.
750
00:40:36,100 --> 00:40:37,477
Here comes the winner.
751
00:40:40,146 --> 00:40:41,981
Come on, Stanley.
752
00:40:42,649 --> 00:40:44,150
Come on, Stanley!
753
00:40:53,034 --> 00:40:54,285
It's not Stanley.
754
00:40:55,995 --> 00:40:58,164
Oh, he'll probably
come in second.
755
00:41:07,090 --> 00:41:08,841
I'm not quitting, Max.
756
00:41:09,717 --> 00:41:10,885
You hear me?
757
00:41:12,303 --> 00:41:13,388
I'm not quitting.
758
00:41:18,810 --> 00:41:20,103
Come on, Stanley!
759
00:41:20,478 --> 00:41:21,980
Come on, Stanley!
760
00:41:22,313 --> 00:41:23,481
Stanley!
761
00:41:31,531 --> 00:41:33,157
That's not Stanley, either.
762
00:41:35,868 --> 00:41:37,829
I'm for home. Goodbye, all.
763
00:41:39,998 --> 00:41:40,873
Don't go yet.
764
00:41:40,957 --> 00:41:42,125
I'm gonna go find him.
765
00:41:42,917 --> 00:41:44,627
Leave him alone, Max.
766
00:41:45,086 --> 00:41:47,130
Madam, I don't know
who you are, but--
767
00:41:47,213 --> 00:41:49,590
I'm Sarah. Sarah your wife.
768
00:41:51,634 --> 00:41:52,468
Sarah?
769
00:41:52,719 --> 00:41:55,221
Right. I'm on
this assignment, too.
770
00:41:55,304 --> 00:41:57,724
And for once in your life,
leave him alone.
771
00:41:58,558 --> 00:41:59,767
Why not?
772
00:41:59,851 --> 00:42:01,853
He's quit again, as usual.
773
00:42:19,037 --> 00:42:20,663
Just one more mile, Stanley.
774
00:42:21,581 --> 00:42:22,540
I can't.
775
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
I can't make it.
776
00:42:25,793 --> 00:42:26,794
Your father said you'd quit.
777
00:42:43,436 --> 00:42:45,271
You did it!
778
00:43:06,542 --> 00:43:07,418
Home, Jimmy.
779
00:43:07,502 --> 00:43:08,669
Yes, madam.
780
00:43:10,213 --> 00:43:11,964
Well, there she goes.
781
00:43:12,131 --> 00:43:15,218
Yes, and good riddance
to bad rubbish.
782
00:43:24,560 --> 00:43:25,520
There he is.
783
00:43:51,295 --> 00:43:52,797
-I'll go get him.
-No.
784
00:44:15,236 --> 00:44:16,988
Well, you were right.
785
00:44:17,488 --> 00:44:19,407
I'm so humiliated.
786
00:44:19,824 --> 00:44:21,659
And I'm so proud of you.
787
00:44:21,742 --> 00:44:24,078
For what, finishing last?
788
00:44:24,704 --> 00:44:25,872
For finishing.
789
00:44:26,789 --> 00:44:28,916
Don't you realize
how much guts it took
790
00:44:29,000 --> 00:44:30,751
to go on the way you did?
791
00:44:35,256 --> 00:44:37,800
Well, I would have done better,
792
00:44:38,134 --> 00:44:39,844
but I think I broke my toe.
793
00:44:41,220 --> 00:44:43,973
So you'll get them
the next time
794
00:44:44,056 --> 00:44:45,850
Or the time after.
795
00:44:46,559 --> 00:44:48,477
You'll be here to cheer me on?
796
00:44:49,478 --> 00:44:50,938
You bet I will.
797
00:45:08,331 --> 00:45:09,457
I didn't think he could do it.
798
00:45:09,540 --> 00:45:11,292
I didn't think he had the guts.
799
00:45:11,375 --> 00:45:13,628
Well, you never gave him
a chance to show you.
800
00:45:14,045 --> 00:45:15,504
You know your problem, Max?
801
00:45:15,963 --> 00:45:17,632
You never gave yourself
any credit.
802
00:45:17,715 --> 00:45:20,092
And you figured your son didn't
deserve any, either.
803
00:45:20,760 --> 00:45:22,261
Why should I give myself
any credit?
804
00:45:22,637 --> 00:45:24,180
I was the laughingstock.
805
00:45:24,805 --> 00:45:26,724
The man who got rich
on the pay toilet.
806
00:45:27,975 --> 00:45:29,769
You thought of it, didn't you?
807
00:45:33,147 --> 00:45:36,525
Yeah. You mean
it never embarrassed you?
808
00:45:37,902 --> 00:45:40,154
A lot of things about you
embarrassed me.
809
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
That wasn't one of them.
810
00:45:43,991 --> 00:45:45,993
You ready to go up now?
811
00:45:46,953 --> 00:45:47,870
Yeah.
812
00:45:49,622 --> 00:45:51,374
You know, Sarah...
813
00:45:52,458 --> 00:45:53,334
I didn't know you'd died
814
00:45:53,417 --> 00:45:55,127
until I got back down here.
815
00:45:55,503 --> 00:45:58,255
Yeah. Five years.
816
00:45:58,965 --> 00:46:00,257
You know, in all those
five years,
817
00:46:00,341 --> 00:46:01,467
we never saw each other once.
818
00:46:01,550 --> 00:46:03,094
Doesn't that
seem strange to you?
819
00:46:03,427 --> 00:46:06,472
No, Max. That's why they
call it heaven.
820
00:46:07,640 --> 00:46:08,724
Sarah.
821
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
We'll talk it over, Max.
822
00:46:10,726 --> 00:46:12,895
We got a lot of time.
823
00:46:17,608 --> 00:46:18,734
Well, it looks like old Max
824
00:46:18,818 --> 00:46:20,861
is going to get a grandkid
after all.
825
00:46:24,824 --> 00:46:27,785
All's well that ends well.
826
00:46:29,870 --> 00:46:31,080
You're all set now.
827
00:46:31,163 --> 00:46:32,498
Everything's running smooth.
828
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
What took so long?
829
00:46:33,958 --> 00:46:35,334
Hey, this was a tough one.
830
00:46:35,418 --> 00:46:37,003
It was the memory banks.
831
00:46:37,253 --> 00:46:40,589
Yeah. We had to replace all
the memory banks.
832
00:46:41,173 --> 00:46:43,134
Really? Well...
833
00:46:43,592 --> 00:46:45,094
Thanks for the memories.
834
00:46:46,804 --> 00:46:49,515
["Thanks for the Memories"
playing]
835
00:47:04,530 --> 00:47:06,824
[theme music playing]
56152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.