Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,548
Eu acho que h� pelo menos o dobro
do que havia no passado,
2
00:01:10,610 --> 00:01:13,428
e, como esper�vamos,
h� uma nova milit�ncia
3
00:01:13,437 --> 00:01:15,147
no movimento gay
aqui hoje.
4
00:01:15,160 --> 00:01:16,089
Cada um na sua.
5
00:01:16,151 --> 00:01:17,388
N�o tenho preconceito,
6
00:01:17,450 --> 00:01:20,168
mas quando eles v�m e mexem
com pessoas normais,
7
00:01:20,230 --> 00:01:21,069
� diferente.
8
00:01:21,131 --> 00:01:26,548
Estou surpresa de ver
tantas mulheres no desfile.
9
00:01:26,610 --> 00:01:30,918
Afinal de contas, j� reconhecermos
os homens, mais ou menos.
10
00:01:30,980 --> 00:01:32,798
Mas ao ver as mulheres l�
11
00:01:32,860 --> 00:01:35,978
deve haver muita coisa
que desconhecemos.
12
00:01:36,040 --> 00:01:38,858
Tenho dois belos filhos,
ambos meninos,
13
00:01:38,920 --> 00:01:40,208
de sete e nove anos.
14
00:01:40,270 --> 00:01:42,748
Se eles virarem gays,
vou am�-los
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,448
tanto quanto os amo agora.
16
00:01:44,510 --> 00:01:45,698
Acho que s�o loucos.
17
00:01:45,760 --> 00:01:49,468
Temos que lutar
pelo que � certo na Terra.
18
00:01:49,530 --> 00:01:52,768
E n�s estamos aqui, queremos
ajudar os homossexuais a viver
19
00:01:52,830 --> 00:01:56,778
no caminho certo, no caminho
que manda Cristo, o caminho da B�blia.
20
00:01:56,840 --> 00:01:59,868
Temos compaix�o,
entendemos que eles t�m um problema.
21
00:01:59,930 --> 00:02:02,048
Mas queremos que sejam
curados,
22
00:02:02,057 --> 00:02:03,818
n�o queremos
que vivam em pecado.
23
00:02:03,880 --> 00:02:06,888
Os gays est�o aprendendo
que s�o oprimidos n�o importa
24
00:02:06,950 --> 00:02:10,098
no que trabalham
ou seus pap�is s�o na sociedade.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,828
Que enquanto houver leis
contra os gays,
26
00:02:12,890 --> 00:02:14,718
s�o contra todos os gays.
27
00:02:14,780 --> 00:02:17,308
Representamos o Grupo Pr�-Vida,
28
00:02:17,317 --> 00:02:18,468
somos contra o aborto.
29
00:02:18,530 --> 00:02:20,968
O grupo apoiou Anita Bryant,
por isso concordo.
30
00:02:20,977 --> 00:02:22,428
Sou contra os direitos gays.
31
00:02:22,490 --> 00:02:25,358
At� onde puder ver,
isso vem de muito tempo.
32
00:02:25,420 --> 00:02:26,828
Mas percebemos este ano.
33
00:02:26,890 --> 00:02:30,728
Chega de um pa�s gay para n�s,
nunca mais.
34
00:02:30,790 --> 00:02:33,258
O ato discrimina
homens em certos trabalhos.
35
00:02:33,267 --> 00:02:35,957
Assim como um h�tero
que pode molestar uma crian�a
36
00:02:35,970 --> 00:02:38,438
ser� discriminado
ao cuidar de meus filhos.
37
00:02:38,500 --> 00:02:39,788
Gays estupram crian�as.
38
00:02:39,797 --> 00:02:43,018
Gays est�o no porto
pegando crian�as o tempo todo.
39
00:02:43,080 --> 00:02:46,048
Precisam de mais que se assumir
no dia do orgulho gay.
40
00:02:46,110 --> 00:02:47,748
Este � um sinal de poder gay.
41
00:02:47,810 --> 00:02:49,578
Podemos muito
se nos unimos.
42
00:02:49,640 --> 00:02:51,458
Temos que fazer mais vezes.
43
00:02:51,520 --> 00:02:52,488
Acho que � nojento.
44
00:02:52,550 --> 00:02:54,858
Se querem
viver assim, tudo bem,
45
00:02:54,920 --> 00:02:56,498
mas por que me obrigar a ver?
46
00:02:56,560 --> 00:02:58,498
O modo de conquistar direitos
47
00:02:58,560 --> 00:03:00,668
� atrav�s de demonstra��es,
e essa �
48
00:03:00,730 --> 00:03:03,058
a melhor maneira de demonstrar.
49
00:03:03,120 --> 00:03:05,138
Tenho 70 anos
e na minha inf�ncia
50
00:03:05,200 --> 00:03:06,528
nunca havia visto isso.
51
00:03:06,590 --> 00:03:09,668
E gra�as a Deus, n�o tenho
filhos desta idade
52
00:03:09,730 --> 00:03:13,118
que me obriguem
a ver uma coisa como essa.
53
00:03:13,127 --> 00:03:14,677
A raz�o de ficarmos na Igreja
54
00:03:14,690 --> 00:03:17,207
� protestar contra
as pol�ticas contra os gays
55
00:03:17,220 --> 00:03:18,898
da Arquidiocese de Nova York.
56
00:03:18,907 --> 00:03:21,389
Presentes na derrota
dos direitos gays.
57
00:03:21,451 --> 00:03:24,998
N�s respeitamos os direitos humanos,
mas a homossexualidade
58
00:03:25,060 --> 00:03:26,518
� condenada por Cristo.
59
00:03:26,580 --> 00:03:28,678
� um modo de vida inatural.
60
00:03:28,740 --> 00:03:30,058
Deus ama o pecador,
61
00:03:30,120 --> 00:03:32,118
mas abomina
a homossexualidade.
62
00:03:32,180 --> 00:03:36,418
� uma doen�a e n�s acreditamos
que h� tamb�m uma posi��o divina.
63
00:03:36,480 --> 00:03:38,018
Cristo e a religi�o existem.
64
00:03:38,080 --> 00:03:40,348
E se todas as pessoas,
de todas as idades,
65
00:03:40,410 --> 00:03:43,928
heterossexuais ou n�o,
soubessem o que Deus quer
66
00:03:43,990 --> 00:03:45,238
e como devemos viver.
67
00:03:45,300 --> 00:03:46,868
Mas n�o aprendem
nas escolas.
68
00:03:46,930 --> 00:03:48,338
Direitos aos gays agora!
69
00:03:48,400 --> 00:03:50,308
Direitos aos gays agora!
70
00:03:50,370 --> 00:03:51,840
Direitos aos gays agora!
71
00:03:59,710 --> 00:04:01,098
Voc� se importa de falar?
72
00:04:01,160 --> 00:04:04,978
N�o, eu vim s� porque era interessante,
interesse humano.
73
00:04:05,040 --> 00:04:07,288
Eu sou solid�ria
com o movimento gay.
74
00:04:07,350 --> 00:04:08,238
E isso � tudo.
75
00:04:08,300 --> 00:04:08,939
Est� bem.
76
00:04:08,967 --> 00:04:10,107
Pessoas interessantes.
77
00:04:10,120 --> 00:04:11,608
Voc� est� se divertindo?
78
00:04:11,670 --> 00:04:12,559
Claro.
79
00:04:12,621 --> 00:04:16,348
Voc� est� com raiva do que
tem acontecido com os gays?
80
00:04:16,410 --> 00:04:17,678
Raiva?
81
00:04:17,740 --> 00:04:18,698
Sim, raiva.
82
00:04:18,760 --> 00:04:20,838
Mas n�o costumo falar disso,
eu diria.
83
00:04:20,900 --> 00:04:23,718
Agora voc� tem uma oportunidade.
84
00:04:23,780 --> 00:04:24,468
Voc� � gay?
85
00:04:24,530 --> 00:04:25,169
N�o.
86
00:04:25,231 --> 00:04:27,458
Tem alguma
curiosidade no assunto?
87
00:04:27,520 --> 00:04:28,998
Sim, naturalmente.
88
00:04:29,007 --> 00:04:30,777
Acha que a maioria das pessoas tem?
89
00:04:30,790 --> 00:04:32,838
Acho que a maioria das pessoas tem.
90
00:04:32,900 --> 00:04:35,118
Tenho muitos amigos gays.
91
00:04:35,180 --> 00:04:38,628
Acho que quando qualquer
grupo de pessoas � oprimido,
92
00:04:38,690 --> 00:04:40,588
todas as pessoas s�o oprimidas.
93
00:04:40,650 --> 00:04:44,728
Se algum grupo perder seus direitos,
todos n�s perdemos nossos direitos.
94
00:04:44,790 --> 00:04:48,708
Agora, como pode ver
no cartaz, eu n�o sou gay
95
00:04:48,770 --> 00:04:51,148
e ningu�m de minha fam�lia �.
96
00:04:51,210 --> 00:04:55,368
Mas ainda assim,
� um grupo que tem todo o direito
97
00:04:55,430 --> 00:04:58,348
de ter sua opini�o,
sua cren�a,
98
00:04:58,410 --> 00:05:02,248
suas vidas privadas
assim como qualquer pessoa.
99
00:05:02,310 --> 00:05:04,878
E tenho muita certeza disso.
100
00:05:04,940 --> 00:05:08,288
Al�m disso, fiquei tocada
pela campanha nojenta
101
00:05:08,350 --> 00:05:10,638
que esta mulher
conduziu na Florida.
102
00:05:10,700 --> 00:05:13,488
Ela estava com todos
os nojentos da ultradireita
103
00:05:13,550 --> 00:05:16,248
e os maiores malucos do mundo l�,
104
00:05:16,310 --> 00:05:19,858
e era muito retr�grado
e reacion�rio.
105
00:05:19,920 --> 00:05:23,508
Ent�o, � claro, assim como
muitas pessoas de S�o Francisco,
106
00:05:23,570 --> 00:05:27,568
fiquei muito chocada
com o assassinato daquele jovem.
107
00:05:27,630 --> 00:05:29,258
Foi por isso que eu vim.
108
00:05:29,320 --> 00:05:31,948
Eu acredito nos direitos humanos.
109
00:05:32,010 --> 00:05:35,478
Toda m�e tem um filho.
110
00:05:35,540 --> 00:05:38,788
Ela n�o sabe
se a crian�a
111
00:05:38,850 --> 00:05:43,018
vai ser homossexual
ou heterossexual.
112
00:05:43,080 --> 00:05:47,058
Ela n�o deve nunca
repudiar essa crian�a.
113
00:05:47,120 --> 00:05:49,518
Ela deve am�-la
desde quando ela d� � luz
114
00:05:49,580 --> 00:05:52,958
at� o momento em que ela,
ou a crian�a, morre.
115
00:05:53,020 --> 00:05:56,608
E nenhum de n�s
podemos escolher.
116
00:05:56,670 --> 00:06:00,218
Crescemos at� certo est�gio
e algu�m,
117
00:06:00,280 --> 00:06:05,658
em algum lugar de nossos genes
tem algo que decide
118
00:06:05,720 --> 00:06:09,028
antes mesmo do nosso nascimento
o que seremos.
119
00:06:09,090 --> 00:06:11,968
Mas eu diria que, assim como Deus
decide se voc� vai
120
00:06:12,030 --> 00:06:14,228
ser um menino
ou uma menina, Ele decide
121
00:06:14,290 --> 00:06:16,688
se seremos
homossexuais ou heterossexuais.
122
00:06:16,750 --> 00:06:17,958
Queremos ter direitos.
123
00:06:17,967 --> 00:06:20,018
Vamos conseguir.
N�o volto ao arm�rio.
124
00:06:20,080 --> 00:06:21,918
Voc� sabe, � como
o suic�dio.
125
00:06:21,980 --> 00:06:22,838
De verdade.
126
00:06:22,900 --> 00:06:23,789
Isso te mata?
127
00:06:23,851 --> 00:06:24,948
Sim, isso me mata.
128
00:06:25,010 --> 00:06:26,268
Mas n�o vai acontecer.
129
00:06:26,330 --> 00:06:27,568
Vamos casar e eu n�o sei
130
00:06:27,630 --> 00:06:29,068
se eu deveria
casar agora.
131
00:06:29,130 --> 00:06:29,929
-Sim.
-S�rio?
132
00:06:29,991 --> 00:06:31,128
Hoje sua vida mudou?
133
00:06:31,190 --> 00:06:32,258
Mudou minha vida.
134
00:06:32,320 --> 00:06:33,628
N�o sei se devo casar
135
00:06:33,690 --> 00:06:35,608
porque n�o sei se terei direitos.
136
00:06:35,670 --> 00:06:38,568
E o motivo pelo qual acredito
que sempre que h�
137
00:06:38,630 --> 00:06:40,848
um ataque a qualquer
grupo na sociedade,
138
00:06:40,910 --> 00:06:44,608
todos devemos dar apoio.
139
00:06:44,670 --> 00:06:48,398
E � uma quest�o de direitos humanos,
n�o direitos gays.
140
00:06:48,460 --> 00:06:53,158
E eu sinto que o ambiente
em nosso pa�s hoje em dia
141
00:06:53,220 --> 00:06:54,528
est� recuando.
142
00:06:54,590 --> 00:06:59,348
Tem havido ataques, n�o apenas
aos gays, mas aos direitos da mulher,
143
00:06:59,410 --> 00:07:00,388
sobre o aborto.
144
00:07:00,450 --> 00:07:04,218
Essa nova legisla��o
com a Suprema Corte
145
00:07:04,280 --> 00:07:07,108
em que as mulheres pobres n�o t�m
acesso ao aborto
146
00:07:07,170 --> 00:07:09,638
enquanto mulheres ricas o t�m.
147
00:07:09,700 --> 00:07:12,398
Apoio amigos gays
e todos os que conhecemos
148
00:07:12,460 --> 00:07:16,308
que s�o gays, que n�s pessoalmente
compartilhamos espa�os na vida
149
00:07:16,370 --> 00:07:19,218
e n�o s�o diferentes
de n�s mesmos
150
00:07:19,280 --> 00:07:21,298
e t�m direito
a direitos iguais.
151
00:07:21,360 --> 00:07:22,508
Voc� � l�sbica?
152
00:07:22,570 --> 00:07:23,199
Sim.
153
00:07:23,261 --> 00:07:24,628
Voc� prefere ter um filho
154
00:07:24,690 --> 00:07:27,368
menino ou menina?
155
00:07:27,430 --> 00:07:28,219
Uma menina.
156
00:07:28,281 --> 00:07:30,128
O que acharia
se ela fosse l�sbica?
157
00:07:30,190 --> 00:07:30,938
Tudo bem.
158
00:07:31,000 --> 00:07:31,639
Seria ok.
159
00:07:31,701 --> 00:07:34,838
Como se sentiria sobre
estar aqui hoje com ela?
160
00:07:34,900 --> 00:07:36,688
Me sinto muito bem sobre isso.
161
00:07:36,697 --> 00:07:37,669
Adoraria ela aqui.
162
00:07:37,731 --> 00:07:39,888
� uma energia boa
e ela estaria adorando.
163
00:07:39,950 --> 00:07:43,168
Estou aqui porque apoio
os direitos civis a todos.
164
00:07:43,230 --> 00:07:45,788
Acho que isso � algo
que este pa�s tem lutado
165
00:07:45,850 --> 00:07:48,358
h� um bom tempo,
e por que perdermos isso
166
00:07:48,420 --> 00:07:49,149
logo agora?
167
00:07:49,211 --> 00:07:50,808
Por que voc� veio aqui hoje?
168
00:07:50,870 --> 00:07:52,448
Pelos direitos humanos.
169
00:07:52,510 --> 00:07:53,369
Voc� � l�sbica?
170
00:07:53,431 --> 00:07:54,758
N�o.
171
00:07:54,820 --> 00:07:55,678
Voc� � l�sbica?
172
00:07:55,740 --> 00:07:56,609
N�o.
173
00:07:56,671 --> 00:07:57,798
Por que trouxe eles?
174
00:07:57,860 --> 00:07:59,788
Acredito em direitos humanos.
175
00:07:59,850 --> 00:08:02,138
Sabe sobre o que s�o
direitos gays?
176
00:08:02,200 --> 00:08:02,949
N�o.
177
00:08:03,011 --> 00:08:04,438
Est� se divertindo aqui?
178
00:08:04,500 --> 00:08:05,139
Sim.
179
00:08:05,201 --> 00:08:07,388
Sim, andando por a�
voc� nota que h�...
180
00:08:07,450 --> 00:08:09,568
A propor��o de homens
para as mulheres,
181
00:08:09,630 --> 00:08:12,468
deve ser de 20 para 1,
ou 20 para 3, algo assim,
182
00:08:12,530 --> 00:08:14,328
h� muito mais homens ao redor.
183
00:08:14,390 --> 00:08:17,018
E isso � peculiar,
mas tudo bem.
184
00:08:17,080 --> 00:08:19,128
-De onde voc� �?
-Los Angeles, Calif�rnia.
185
00:08:19,190 --> 00:08:20,089
Voc� � gay?
186
00:08:20,151 --> 00:08:22,688
N�o sou gay, estou aqui
para ver o protesto
187
00:08:22,750 --> 00:08:24,338
e como os gays agem.
188
00:08:24,400 --> 00:08:26,248
O que acha
do desfile at� agora?
189
00:08:26,310 --> 00:08:27,818
Acho que � um sucesso.
190
00:08:27,880 --> 00:08:29,718
Ter� um grande impacto
no pa�s.
191
00:08:29,780 --> 00:08:30,988
Mas na dire��o errada.
192
00:08:31,050 --> 00:08:32,308
Por que isso acontece?
193
00:08:32,370 --> 00:08:35,568
Porque, para mim,
estas pessoas est�o indo
194
00:08:35,630 --> 00:08:37,828
na dire��o errada,
pois eles n�o s�o...
195
00:08:37,890 --> 00:08:39,480
n�o s�o saud�veis.
196
00:08:42,080 --> 00:08:44,588
Mas eu n�o sei
o que quer dizer com isso.
197
00:08:44,650 --> 00:08:47,728
Quando os horm�nios sexuais
se equilibram corretamente,
198
00:08:47,790 --> 00:08:48,619
voc� n�o � gay.
199
00:08:48,681 --> 00:08:50,648
Se seu horm�nios
s�o equilibrados,
200
00:08:50,710 --> 00:08:53,438
voc� n�o tem
este tipo de desenvolvimento.
201
00:08:53,500 --> 00:08:55,308
Mas o que isso
tem a ver
202
00:08:55,370 --> 00:08:56,758
com direito civil gay...
203
00:08:56,820 --> 00:08:57,838
Isso eu admiro.
204
00:08:57,900 --> 00:08:59,088
...onde eles querem...
205
00:08:59,150 --> 00:09:01,608
Eles podem fazer o que quiserem
mas entenda
206
00:09:01,670 --> 00:09:05,848
que isso � um processo gen�tico
que est� crescendo em todo o pa�s
207
00:09:05,910 --> 00:09:07,388
e n�o � um processo saud�vel.
208
00:09:07,450 --> 00:09:09,988
Liberdade, sim,
mas ser saud�vel � outra coisa.
209
00:09:10,050 --> 00:09:14,168
Mas se todos n�o forem livres significa
que ningu�m �, de certa forma,
210
00:09:14,230 --> 00:09:15,109
n�o � assim?
211
00:09:15,171 --> 00:09:16,848
Eu concordo.
O conceito � bom.
212
00:09:16,910 --> 00:09:18,838
Rona Barrett deixou bem claro,
213
00:09:18,900 --> 00:09:20,338
eles t�m direito a uma data.
214
00:09:20,400 --> 00:09:23,178
Mas se o pa�s for por esse caminho,
ser� um dia triste.
215
00:09:23,240 --> 00:09:26,198
Os gays n�o querem
que o pa�s v� por esse caminho,
216
00:09:26,260 --> 00:09:29,258
eles s� querem ser
eles mesmos e...
217
00:09:29,320 --> 00:09:30,928
ter direitos como todos.
218
00:09:30,990 --> 00:09:32,758
Concordo em um aspecto.
219
00:09:32,820 --> 00:09:34,488
Isso j� foi dito.
220
00:09:34,550 --> 00:09:37,788
N�o estamos dizendo
para todos virarem gays.
221
00:09:37,850 --> 00:09:39,268
Eu tamb�m n�o.
222
00:09:39,330 --> 00:09:42,618
Estou aqui para observar e digo:
� uma moda ruim para o pa�s.
223
00:09:42,680 --> 00:09:43,539
Temos direitos.
224
00:09:43,601 --> 00:09:45,708
Esta � a liberdade
da constitui��o.
225
00:09:45,770 --> 00:09:46,988
Isso eu concordo 100%.
226
00:09:47,050 --> 00:09:48,908
Sim, eu gosto muito
do desfile.
227
00:09:48,970 --> 00:09:51,578
Havia muito espa�o,
228
00:09:51,640 --> 00:09:54,668
e n�o parecia
que todos estavam amontoados.
229
00:09:54,730 --> 00:09:56,878
Se via diferentes tipos de pessoas
230
00:09:56,940 --> 00:09:59,028
e havia todos os tipos de pessoas:
231
00:09:59,090 --> 00:10:01,498
professores,
enfermeiras, e todo os tipos,
232
00:10:01,560 --> 00:10:03,968
o que me deixou muito orgulhosa.
233
00:10:04,030 --> 00:10:06,958
Sim, eles se ergueram para dizer,
234
00:10:07,020 --> 00:10:08,368
o que eu acredito,
235
00:10:08,430 --> 00:10:11,748
que voc� tem que
sair do arm�rio.
236
00:10:11,810 --> 00:10:13,905
E tem que levantar e lutar,
237
00:10:13,929 --> 00:10:16,598
porque querem te matar
de uma forma ou de outra.
238
00:10:16,660 --> 00:10:19,848
E desse modo � muito melhor
do que do outro,
239
00:10:19,910 --> 00:10:22,708
onde estamos apenas
nos escondendo
240
00:10:22,770 --> 00:10:24,318
e n�o sabemos
quem � aliado.
241
00:10:24,380 --> 00:10:26,038
Assim, voc� sabe
quem te apoia,
242
00:10:26,100 --> 00:10:27,198
e quem n�o.
243
00:10:27,260 --> 00:10:30,348
Mas, ao menos os amigos
est�o bem ali.
244
00:10:30,410 --> 00:10:31,319
Eu gosto disso.
245
00:10:31,381 --> 00:10:33,448
Me sinto �tima
com o desfile.
246
00:10:33,510 --> 00:10:35,108
Em todos os anos que estive
247
00:10:35,170 --> 00:10:36,988
desde o primeiro anivers�rio em NY,
248
00:10:37,050 --> 00:10:39,468
este aqui tem
um maravilhoso equil�brio
249
00:10:39,530 --> 00:10:43,639
entre uma certa seriedade,
mas h� divers�o tamb�m.
250
00:10:43,701 --> 00:10:45,618
As pessoas est�o se divertindo.
251
00:10:45,680 --> 00:10:48,208
Vim da Fl�rida,
e eu quero descobrir
252
00:10:48,270 --> 00:10:52,058
o quanto as pessoas da Calif�rnia
gostam de suco de laranja.
253
00:10:52,120 --> 00:10:55,008
E � claro...
254
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Sem som.
255
00:11:01,550 --> 00:11:02,620
O cartaz diz isso, n�o?
256
00:11:09,627 --> 00:11:11,278
Est� emocionada
de estar aqui?
257
00:11:11,340 --> 00:11:11,978
Estou.
258
00:11:12,040 --> 00:11:12,969
Estava chorando.
259
00:11:13,031 --> 00:11:15,488
Acabei de ficar
muito contente
260
00:11:15,550 --> 00:11:18,548
ao ver quantas pessoas
261
00:11:18,610 --> 00:11:21,708
foram corajosas e n�o temeram
pela imensa quantidade
262
00:11:21,770 --> 00:11:25,178
de coisas repressivas
que est�o divulgando na m�dia,
263
00:11:25,240 --> 00:11:28,028
e as manchetes
que fazem que as pessoas
264
00:11:28,090 --> 00:11:29,538
sintam-se sem a��o.
265
00:11:29,600 --> 00:11:32,478
Vou dizer uma coisa,
se h� um equil�brio aqui hoje,
266
00:11:32,540 --> 00:11:35,548
pode estar certo de que
a m�dia vai pular nisso
267
00:11:35,610 --> 00:11:38,208
e aproveit�-lo,
porque � sensacional
268
00:11:38,270 --> 00:11:40,478
e isso � o que as pessoas
v�o querer ver.
269
00:11:40,540 --> 00:11:42,458
Vai estar no canal 2
e no canal 5,
270
00:11:42,520 --> 00:11:44,538
no canal 7,
e no canal 11.
271
00:11:44,600 --> 00:11:46,118
Falo por todas as crian�as
272
00:11:46,180 --> 00:11:49,998
nos Estados Unidos
e at� meu irm�o.
273
00:11:50,060 --> 00:11:52,728
Acreditamos
em direitos iguais para as crian�as.
274
00:11:52,790 --> 00:11:53,429
Muito bem.
275
00:11:53,491 --> 00:11:55,251
Acho que deveria
ter lei tamb�m.
276
00:13:56,860 --> 00:13:58,338
Eu vivo no campo.
277
00:13:58,400 --> 00:14:00,108
Mas quando vi
as manchetes
278
00:14:00,170 --> 00:14:02,008
no jornal,
n�o poderia ficar l�.
279
00:14:02,070 --> 00:14:03,028
Tive que vir.
280
00:14:03,090 --> 00:14:04,608
Isso realmente me assustou.
281
00:14:04,670 --> 00:14:05,698
Falei com minha m�e.
282
00:14:05,707 --> 00:14:07,228
Perguntei se
votou em Miami,
283
00:14:07,290 --> 00:14:09,088
ela disse que n�o sabia.
284
00:14:09,150 --> 00:14:11,728
Ela n�o gosta que minha irm�
sente no meu colo.
285
00:14:11,790 --> 00:14:12,459
Isso irrita.
286
00:14:12,521 --> 00:14:14,668
Pensei em roubar
sua agenda com todos
287
00:14:14,730 --> 00:14:17,138
os nomes de parentes
e amigos
288
00:14:17,147 --> 00:14:19,087
e mandar cart�es:
"Voc� conhece um gay".
289
00:14:19,100 --> 00:14:20,687
Quando ouvir uma piadinha.
290
00:14:20,700 --> 00:14:25,228
Eles poderiam me impedir de ver meus
irm�os e irm�s, e tentaram no passado.
291
00:14:25,290 --> 00:14:26,968
Sa� do arm�rio em toda parte.
292
00:14:27,030 --> 00:14:28,328
Trabalho, casa, tudo.
293
00:14:28,390 --> 00:14:30,998
E � a melhor sensa��o
que j� tive na vida.
294
00:14:31,060 --> 00:14:32,968
Ao marchar pelos direitos gays,
295
00:14:33,030 --> 00:14:37,058
vejo uma forte conex�o entre
a opress�o do terceiro mundo
296
00:14:37,120 --> 00:14:40,348
e a opress�o dos gay e pobres
neste pa�s.
297
00:14:40,410 --> 00:14:42,588
Acho que sentimos
a mesma coisa.
298
00:14:42,650 --> 00:14:44,668
Estamos s� observando.
299
00:14:44,730 --> 00:14:45,968
Vai marchar com eles?
300
00:14:46,030 --> 00:14:47,868
N�o, n�o vou.
301
00:14:47,930 --> 00:14:50,458
Desculpe.
302
00:14:50,520 --> 00:14:54,138
O monitoramento est� mantendo
as pessoas marchando,
303
00:14:54,200 --> 00:14:55,468
cuidamos dos lados.
304
00:14:55,530 --> 00:14:59,758
Sim, fazemos todo o afunilamento
direito � Market Street.
305
00:14:59,820 --> 00:15:01,008
Apenas observando.
306
00:15:01,070 --> 00:15:03,488
Estou lutando
pelos meus direitos.
307
00:15:03,550 --> 00:15:04,688
Acho que � lindo.
308
00:15:04,750 --> 00:15:06,198
� maravilhoso.
309
00:15:06,260 --> 00:15:08,278
H� pessoas heterossexuais,
crian�as,
310
00:15:08,340 --> 00:15:10,758
fam�lias,
e temos um espet�culo maravilhoso
311
00:15:10,820 --> 00:15:12,308
de uni�o
da comunidade gay.
312
00:15:12,370 --> 00:15:13,908
O que est� fazendo
no ver�o,
313
00:15:13,970 --> 00:15:15,728
em S�o Francisco?
314
00:15:15,790 --> 00:15:17,528
N�o h� tempo
como o presente
315
00:15:17,537 --> 00:15:19,238
para lutar por direitos humanos.
316
00:15:19,300 --> 00:15:21,538
Papai Noel pelos direitos humanos?
317
00:15:21,600 --> 00:15:24,928
Papai Noel e crian�as
pelos direitos das crian�as.
318
00:15:24,990 --> 00:15:27,158
E eu acho que
o movimento no pa�s
319
00:15:27,220 --> 00:15:29,818
para reprimir
a sexualidade das crian�as
320
00:15:29,880 --> 00:15:34,298
acho que isso
deve ser combatido.
321
00:15:34,360 --> 00:15:36,538
Para este Natal,
o que deseja
322
00:15:36,600 --> 00:15:41,668
para as crian�as
do mundo?
323
00:15:41,730 --> 00:15:43,908
Toler�ncia, e todas essas coisas.
324
00:15:43,970 --> 00:15:45,188
Obrigado, Papai Noel.
325
00:15:45,250 --> 00:15:46,998
De nada.
Feliz Natal.
326
00:15:47,060 --> 00:15:49,728
Ent�o eu vou ser
a consci�ncia gay
327
00:15:49,790 --> 00:15:51,468
de todos em S�o Francisco hoje.
328
00:15:51,530 --> 00:15:52,778
Ser o idiota perfeito.
329
00:15:52,840 --> 00:15:54,138
O Parsifal.
330
00:15:54,200 --> 00:15:58,158
O pr�ncipe ressuscitado, para que
tenham liberdade quando o dia passar.
331
00:15:58,220 --> 00:15:59,448
Agora as mulheres
332
00:15:59,510 --> 00:16:01,688
e as motocicletas
v�o dar in�cio
333
00:16:01,750 --> 00:16:03,318
a frente das mulheres.
334
00:16:03,380 --> 00:16:04,688
H� dois clubes de moto.
335
00:16:04,750 --> 00:16:07,838
As Sapat�es de Moto
da Ba�a Leste e da cidade
336
00:16:07,900 --> 00:16:10,680
est�o ambas aqui
e vamos liderar o desfile.
337
00:18:12,800 --> 00:18:16,378
Cresci em uma pequena cidade
no noroeste do Canad�.
338
00:18:16,440 --> 00:18:18,728
E por causa desse local
339
00:18:18,790 --> 00:18:21,728
era imposs�vel ser gay e ser feliz.
340
00:18:21,790 --> 00:18:24,968
Ent�o eu me casei
e tive uma fam�lia.
341
00:18:25,030 --> 00:18:26,648
E estava moderadamente feliz.
342
00:18:26,710 --> 00:18:29,858
Nada para me entusiasmar
durante 15 anos e meio.
343
00:18:29,920 --> 00:18:32,188
Voc� tinha amigos gays?
344
00:18:32,250 --> 00:18:33,888
Eu tinha, mas n�o sabia.
345
00:18:33,950 --> 00:18:34,859
Alguma amante?
346
00:18:34,921 --> 00:18:37,818
N�o, s� depois que eu me assumi.
347
00:18:37,880 --> 00:18:39,998
E isso foi em 75.
348
00:18:40,060 --> 00:18:42,408
O que te levou a assumir?
349
00:18:42,470 --> 00:18:45,208
Conheci uma mulher
e conversei com ela
350
00:18:45,270 --> 00:18:48,068
e fui capaz de,
pela primeira vez na minha vida,
351
00:18:48,130 --> 00:18:51,778
expressar meus sentimentos
sem que rissem
352
00:18:51,840 --> 00:18:53,808
ou me olhassem com maldade.
353
00:18:53,870 --> 00:18:54,669
E eu...
354
00:18:54,731 --> 00:18:55,948
Ainda estava no Kansas?
355
00:18:56,010 --> 00:18:59,108
N�o, foi no Alabama.
No treinamento da Reserva do Ex�rcito.
356
00:18:59,170 --> 00:19:00,568
Uau.
357
00:19:00,630 --> 00:19:04,698
E eu tamb�m tenho
um irm�o que � gay.
358
00:19:04,760 --> 00:19:08,208
E isso ajudou muito porque
pude conversar com ele.
359
00:19:08,270 --> 00:19:09,898
E decidi que n�o podia
360
00:19:09,960 --> 00:19:12,748
continuar triste
toda a vida, ent�o me assumi.
361
00:19:12,810 --> 00:19:16,158
O que te fazia
mais triste?
362
00:19:16,220 --> 00:19:19,228
Acho que a falta
de um amor total.
363
00:19:19,290 --> 00:19:22,998
Eu amava meu marido,
mas n�o estava apaixonada por ele.
364
00:19:23,060 --> 00:19:27,038
E acho que nunca estive
apaixonada at� conhecer ela.
365
00:19:27,100 --> 00:19:29,658
Quando voc� conheceu Charlotte?
366
00:19:29,720 --> 00:19:32,148
Em 1975, no mesmo
ano em que me assumi.
367
00:19:32,210 --> 00:19:33,388
Alguns meses depois.
368
00:19:33,450 --> 00:19:35,478
E n�s estamos juntas
desde ent�o.
369
00:19:35,540 --> 00:19:36,179
Faz tempo.
370
00:19:36,241 --> 00:19:37,888
Como se conheceram?
371
00:19:37,950 --> 00:19:40,578
Em um bar em Wichita.
372
00:19:40,640 --> 00:19:41,418
Em Wichita?
373
00:19:41,480 --> 00:19:42,419
Sim.
374
00:19:42,481 --> 00:19:45,218
Deixei a cidade que cresci
e deixei meu marido
375
00:19:45,280 --> 00:19:47,088
e me mudei para Wichita.
376
00:19:47,150 --> 00:19:50,338
Como foi
ser gay em Wichita?
377
00:19:50,400 --> 00:19:52,558
Mais liberdade do que no Kansas,
378
00:19:52,620 --> 00:19:54,508
mas ainda muito reprimida.
379
00:19:54,570 --> 00:19:55,439
N�o parece.
380
00:19:55,501 --> 00:19:56,968
N�o, n�o foi muito.
381
00:19:57,030 --> 00:19:59,558
E se seu patr�o
descobrisse que voc� era gay,
382
00:19:59,620 --> 00:20:00,848
perdia seu emprego.
383
00:20:00,910 --> 00:20:02,578
Voc� perdeu o seu
por ser gay?
384
00:20:02,640 --> 00:20:04,748
Sim, perdi v�rios
empregos por ser gay.
385
00:20:04,810 --> 00:20:05,878
Ela perdeu empregos.
386
00:20:05,887 --> 00:20:07,028
Vou perguntar de novo.
387
00:20:07,090 --> 00:20:08,838
J� perdeu
o trabalho por ser gay?
388
00:20:08,900 --> 00:20:10,988
Sim, eu perdi v�rios.
389
00:20:11,050 --> 00:20:13,728
Se eles n�o v�m
e dizem diretamente: "Voc� � gay
390
00:20:13,790 --> 00:20:16,688
e n�o queremos voc�", eles
perguntam se sou gay
391
00:20:16,750 --> 00:20:18,408
e eu dizia sim
e eles apenas
392
00:20:18,470 --> 00:20:20,438
tornavam o trabalho
insuport�vel
393
00:20:20,500 --> 00:20:21,718
para eu desistir.
394
00:20:21,780 --> 00:20:22,418
Que horror.
395
00:20:22,480 --> 00:20:23,329
Sim.
396
00:20:23,391 --> 00:20:27,088
E decidimos que
t�nhamos que ter mais liberdade
397
00:20:27,150 --> 00:20:30,618
de sermos n�s mesmas
e viemos para S�o Francisco.
398
00:20:30,680 --> 00:20:32,958
Vieram juntas
para S�o Francisco?
399
00:20:33,020 --> 00:20:35,328
Vendemos tudo
o que possu�amos,
400
00:20:35,390 --> 00:20:40,088
chegamos com $18 em nosso
bolso e duas malas.
401
00:20:40,150 --> 00:20:41,059
� muita coragem.
402
00:20:41,121 --> 00:20:42,258
Sim, foi mesmo.
403
00:20:42,320 --> 00:20:43,059
Voc� � gay?
404
00:20:43,121 --> 00:20:44,998
Claro.
405
00:20:45,060 --> 00:20:47,278
Depende do que quer dizer por gay.
406
00:20:47,340 --> 00:20:48,028
E a�?
407
00:20:48,090 --> 00:20:48,838
Voc� � gay?
408
00:20:48,900 --> 00:20:49,598
N�o.
409
00:20:49,660 --> 00:20:50,299
Eu n�o sei.
410
00:20:50,361 --> 00:20:52,448
Acho que n�o posso
me classificar.
411
00:20:52,510 --> 00:20:54,528
Isso n�o � da sua conta.
412
00:20:54,537 --> 00:20:56,358
Todos s�o gays,
sou heterossexual.
413
00:20:56,420 --> 00:20:57,458
No mesmo corpo.
414
00:20:57,520 --> 00:21:00,038
Todos s�o homens
e mulheres no mesmo corpo.
415
00:21:00,100 --> 00:21:01,288
Eu sou gay?
416
00:21:01,350 --> 00:21:03,178
O que quer dizer
com a palavra gay?
417
00:21:03,240 --> 00:21:04,478
O que est� na sua cabe�a.
418
00:21:04,540 --> 00:21:05,728
Voc� � gay?
419
00:21:05,790 --> 00:21:06,648
Sim, eu sou.
420
00:21:06,710 --> 00:21:07,579
Voc� � gay?
421
00:21:07,641 --> 00:21:08,618
Sim.
422
00:21:08,680 --> 00:21:09,318
Voc� � gay?
423
00:21:09,380 --> 00:21:10,018
Sim.
424
00:21:10,080 --> 00:21:10,839
Voc� � gay?
425
00:21:10,901 --> 00:21:12,728
Sim, eu sou.
426
00:21:12,790 --> 00:21:13,428
Voc�?
427
00:21:13,490 --> 00:21:14,128
Sim.
428
00:21:14,190 --> 00:21:14,828
Voc� � gay?
429
00:21:14,890 --> 00:21:15,528
Sim.
430
00:21:15,590 --> 00:21:16,229
Voc� � gay?
431
00:21:16,291 --> 00:21:17,958
Est� se divertindo?
432
00:21:18,020 --> 00:21:18,658
Voc� � gay?
433
00:21:18,720 --> 00:21:19,648
Sim.
434
00:21:19,710 --> 00:21:20,559
Se divertindo?
435
00:21:20,621 --> 00:21:21,718
Sem d�vidas.
436
00:21:21,780 --> 00:21:23,488
Pode apostar.
437
00:21:23,550 --> 00:21:25,198
Voc� � gay?
438
00:21:25,260 --> 00:21:27,658
Por que n�o?
439
00:21:27,720 --> 00:21:28,438
Voc� � gay?
440
00:21:28,500 --> 00:21:29,138
Sim.
441
00:21:29,200 --> 00:21:30,128
Voc� � gay?
442
00:21:30,190 --> 00:21:31,119
Voc� � gay?
443
00:21:31,127 --> 00:21:32,488
Definitivamente sou gay.
444
00:21:32,550 --> 00:21:33,179
Tem certeza?
445
00:21:33,241 --> 00:21:35,648
Tenho certeza, tenho certeza.
446
00:21:35,710 --> 00:21:37,138
Sim, eu sou.
447
00:21:37,200 --> 00:21:38,119
Sim.
448
00:21:38,181 --> 00:21:39,608
Sim.
449
00:21:39,670 --> 00:21:40,978
� claro.
450
00:21:41,040 --> 00:21:43,978
Eu me considero
uma pessoa bissexual.
451
00:21:44,040 --> 00:21:47,178
Sou sexualmente afetada
por homens e mulheres.
452
00:21:47,240 --> 00:21:50,778
E acho que sou politicamente
453
00:21:50,840 --> 00:21:53,418
comprometida
com homens e mulheres.
454
00:21:53,480 --> 00:21:54,178
Sim, eu sou.
455
00:21:54,240 --> 00:21:54,869
Para sempre?
456
00:21:54,931 --> 00:21:56,808
Sim, para sempre.
457
00:21:56,870 --> 00:21:59,338
Bem, eu sou muito persuasivo
458
00:21:59,400 --> 00:22:02,218
e eu n�o acho que
mitos populares devem
459
00:22:02,280 --> 00:22:04,908
ser limitado a um
ponto de vista particular.
460
00:22:04,970 --> 00:22:06,338
Sim.
461
00:22:06,400 --> 00:22:07,768
Sim.
462
00:22:07,830 --> 00:22:09,188
Sim, sim.
463
00:22:09,250 --> 00:22:10,618
Claro.
464
00:22:10,680 --> 00:22:12,048
N�o.
465
00:22:12,110 --> 00:22:14,428
Voc� tem certeza?
466
00:22:14,490 --> 00:22:15,219
Sim.
467
00:22:15,281 --> 00:22:17,378
Eu sou.
468
00:22:17,440 --> 00:22:18,128
N�o.
469
00:22:18,190 --> 00:22:18,829
N�o.
470
00:22:18,891 --> 00:22:21,768
Eu poderia ser, mas n�o tive
uma experi�ncia.
471
00:22:21,830 --> 00:22:24,798
N�o posso me restringir
a ser apenas gay.
472
00:22:24,860 --> 00:22:27,258
Eu tamb�m n�o sou heterossexual.
473
00:22:27,320 --> 00:22:29,038
E eu n�o sou bi realmente.
474
00:22:29,100 --> 00:22:31,078
Eu me considero pansexual.
475
00:22:31,140 --> 00:22:31,898
Sim, eu sou.
476
00:22:31,960 --> 00:22:35,248
Hoje sou mais que gay.
Hoje estou em j�bilo.
477
00:22:35,310 --> 00:22:36,229
Realmente.
478
00:22:36,291 --> 00:22:39,328
Sim, tenho sido homossexual
at� onde eu me lembro,
479
00:22:39,390 --> 00:22:44,578
que � um longo caminho
porque tenho quase 60 anos.
480
00:22:44,640 --> 00:22:46,268
Est� em S�o Francisco faz tempo?
481
00:22:46,330 --> 00:22:51,028
Sim, estou em S�o Francisco
desde a Segunda Guerra Mundial.
482
00:22:51,090 --> 00:22:55,218
Algo em particular
te atraiu para essa cidade?
483
00:22:55,227 --> 00:22:57,537
S�o Francisco
sempre foi uma cidade aberta
484
00:22:57,550 --> 00:23:01,808
a todos que chegam,
essa � a �ltima fronteira.
485
00:23:01,870 --> 00:23:03,508
E quando me assumi
ao Ex�rcito,
486
00:23:03,570 --> 00:23:05,988
decidi que � aqui
onde eu perten�o.
487
00:23:06,050 --> 00:23:07,738
E eu nunca me arrependi disso.
488
00:23:07,800 --> 00:23:09,778
� um bom lugar
para uma pessoa gay
489
00:23:09,840 --> 00:23:11,908
e � um bom lugar
para todos.
490
00:23:11,970 --> 00:23:14,648
O que pensa sobre
o que acontece a� atr�s?
491
00:23:14,710 --> 00:23:15,888
Acho maravilhoso.
492
00:23:15,950 --> 00:23:22,818
Acho que isso � uma mostra
da individualidade e do poder
493
00:23:22,880 --> 00:23:26,628
das pessoas que vemos
em outros movimentos minorit�rios
494
00:23:26,690 --> 00:23:29,458
nos anos 50 e 60.
495
00:23:29,520 --> 00:23:31,458
E � hora agora
para os gays.
496
00:23:31,467 --> 00:23:34,227
Como est� esse desfile
comparado com os anteriores?
497
00:23:34,240 --> 00:23:37,418
Os desfiles t�m mudado
ao longo dos anos
498
00:23:37,480 --> 00:23:40,598
como a consci�ncia gay
mudou.
499
00:23:40,660 --> 00:23:44,898
Os desfiles surgiram primeiro
como uma celebra��o de anivers�rio
500
00:23:44,907 --> 00:23:46,957
ou uma declara��o de comemora��o ap�s
501
00:23:46,970 --> 00:23:49,418
as manifesta��es de Stonewall em NY
502
00:23:49,480 --> 00:23:51,938
em 1969.
503
00:23:52,000 --> 00:23:55,818
Naquela �poca, a pol�cia tinha
atacado v�rios bares,
504
00:23:55,880 --> 00:23:59,688
como sempre atacavam,
bares gays ao longo dos anos.
505
00:23:59,750 --> 00:24:03,508
E de repente l�
estavam eles lutando contra
506
00:24:03,570 --> 00:24:05,328
o ocorrido
com grupo de pessoas
507
00:24:05,390 --> 00:24:09,228
que estavam no bar
em Greenwich Village.
508
00:24:09,290 --> 00:24:12,478
As pessoas que lutaram
n�o estavam organizadas,
509
00:24:12,540 --> 00:24:14,668
eles n�o eram l�deres
da comunidade gay,
510
00:24:14,730 --> 00:24:16,728
eram apenas pessoas do bar.
511
00:24:16,790 --> 00:24:20,518
E muitos deles representavam
as pessoas mais pobres
512
00:24:20,580 --> 00:24:25,738
da vida gay de Nova York. Drag queens,
jovens das ruas, o pessoal do bar.
513
00:24:25,800 --> 00:24:28,838
E porque eles lutaram
e porque outras pessoas
514
00:24:28,900 --> 00:24:31,658
juntaram-se a eles,
o movimento surgiu.
515
00:24:31,720 --> 00:24:34,568
Um movimento para n�o
tolerarmos mais as coisas
516
00:24:34,630 --> 00:24:37,538
que temos sido submetidos
por muitos anos.
517
00:24:37,600 --> 00:24:41,378
E naquela �poca,
tornou-se de import�ncia nacional
518
00:24:41,440 --> 00:24:44,868
reconhecer esse evento
519
00:24:44,930 --> 00:24:50,208
como algum tipo de desfile anual.
520
00:24:50,270 --> 00:24:55,858
Os primeiros desfiles foram
visando a liberta��o dos gays.
521
00:24:55,920 --> 00:25:00,038
Eram destinados a ideia
de sair do arm�rio para a rua.
522
00:25:00,100 --> 00:25:03,038
E muitas pessoas
juntaram-se � causa
523
00:25:03,100 --> 00:25:06,118
em uma esp�cie
de base pessoal espont�nea.
524
00:25:06,180 --> 00:25:10,198
Agregaram-se pessoas,
indiv�duos, casais,
525
00:25:10,260 --> 00:25:12,798
pessoas que queriam se assumir.
526
00:25:12,860 --> 00:25:14,942
E assim, participar do desfile
527
00:25:14,966 --> 00:25:17,048
virou um modo de se
assumir para muitas pessoas.
528
00:25:17,110 --> 00:25:19,278
Havia tamb�m organiza��es.
529
00:25:19,340 --> 00:25:21,388
As mais antigas
organiza��es gays
530
00:25:21,450 --> 00:25:22,928
marchavam nos desfiles.
531
00:25:22,990 --> 00:25:24,588
Outras marchas?
532
00:25:24,650 --> 00:25:25,948
Sim.
533
00:25:26,010 --> 00:25:29,538
A primeira marcha
que me lembro de ter participado
534
00:25:29,600 --> 00:25:31,198
foi a Mattachine Society.
535
00:25:31,260 --> 00:25:33,868
Havia apenas quatro
mulheres naquela �poca.
536
00:25:33,930 --> 00:25:35,438
Quatro mulheres? Uau!
537
00:25:35,500 --> 00:25:37,348
E as estipula��es
para a marcha
538
00:25:37,410 --> 00:25:39,878
era que n�o dever�amos
parecer gays.
539
00:25:39,940 --> 00:25:42,778
Os homens deviam
vestir ternos
540
00:25:42,840 --> 00:25:44,538
e as mulheres,
vestidos e salto.
541
00:25:44,600 --> 00:25:47,358
Qual foi a rea��o dos espectadores
a essa marcha?
542
00:25:47,420 --> 00:25:50,418
Foi uma mistura
de hostilidade e indiferen�a.
543
00:25:50,480 --> 00:25:53,298
Com o passar dos anos,
se tornaram
544
00:25:53,360 --> 00:25:57,118
celebra��es, carnavais.
545
00:25:57,180 --> 00:26:02,128
Assim, em 1972 ou 1973,
as declara��es pol�ticas
546
00:26:02,190 --> 00:26:04,298
come�aram a ser
menos evidentes e ali
547
00:26:04,360 --> 00:26:08,438
come�ou a ter mais o sentido de,
j� nos assumimos.
548
00:26:08,500 --> 00:26:12,928
N�o seremos invis�veis,
n�o vamos ficar em sil�ncio,
549
00:26:12,990 --> 00:26:15,550
e vamos comemorar
que assumimos.
550
00:27:49,160 --> 00:27:52,668
Estamos aqui, em um domingo
e � s� um desfile para crian�as verem
551
00:27:52,730 --> 00:27:55,078
mais do que tudo,
para ser bem honesta.
552
00:27:55,140 --> 00:27:56,628
Posso perguntar algo?
553
00:27:56,690 --> 00:27:58,658
Se um de seus filhos
te falar um dia
554
00:27:58,720 --> 00:28:02,148
com 15 ou 16 anos:
"M�e, eu sou gay".
555
00:28:02,210 --> 00:28:03,488
O que voc� diria a eles?
556
00:28:03,550 --> 00:28:08,128
Honestamente, � uma pergunta
dif�cil de responder.
557
00:28:08,137 --> 00:28:10,558
� t�o dif�cil quanto
se uma das minhas filhas
558
00:28:10,620 --> 00:28:13,098
dissesse: "M�e eu estou gr�vida,"
aos 15 ou 16 anos.
559
00:28:13,160 --> 00:28:16,528
Eu realmente n�o sei
o que eu diria.
560
00:28:16,537 --> 00:28:17,957
Como se sente
sobre os gays?
561
00:28:17,990 --> 00:28:18,628
Voc� est�...
562
00:28:18,690 --> 00:28:19,319
S�o pessoas.
563
00:28:19,381 --> 00:28:21,118
S�o humanos, assim como eu.
564
00:28:21,180 --> 00:28:23,278
Voc� conhece algum gay?
Tem amigos?
565
00:28:23,340 --> 00:28:25,018
Sim, ficamos
com um cara ontem,
566
00:28:25,080 --> 00:28:28,238
acabamos de chegar, h� 2 dias atr�s
e assim que chegamos
567
00:28:28,300 --> 00:28:30,438
ele nos ofereceu
um lugar para ficar.
568
00:28:30,500 --> 00:28:31,828
Nos levou para tomar caf�.
569
00:28:31,890 --> 00:28:32,599
Foi �timo.
570
00:28:32,661 --> 00:28:34,108
Ele foi legal?
571
00:28:34,170 --> 00:28:36,958
Sim, ele n�o tentou
for�ar nada entre n�s.
572
00:28:37,020 --> 00:28:38,328
Isso � coisa dele, lindo.
573
00:28:38,390 --> 00:28:41,278
J� estive na penitenci�ria,
eu sei do que se trata.
574
00:28:41,340 --> 00:28:44,218
�s vezes � for�ado,
mas na maioria das vezes n�o �.
575
00:28:44,280 --> 00:28:45,818
As pessoas s�o pessoas.
576
00:28:45,880 --> 00:28:46,679
De onde voc� �?
577
00:28:46,741 --> 00:28:48,698
Sou de Denver, Colorado.
578
00:28:48,760 --> 00:28:51,328
Como est�o as coisas l�
com os gays?
579
00:28:51,390 --> 00:28:53,858
L� s�o mais hip�critas.
580
00:28:53,920 --> 00:28:56,838
S�o assediados o tempo todo,
o que n�o est� certo.
581
00:28:56,900 --> 00:28:59,528
Vi um cara do trabalho.
O vejo todos os dias
582
00:28:59,590 --> 00:29:01,388
Agora entendi qual � a dele.
583
00:29:01,450 --> 00:29:02,918
Ele tamb�m � gay.
584
00:29:02,980 --> 00:29:05,010
Estou muito feliz.
585
00:29:24,050 --> 00:29:26,418
Voc�s nunca foram para a cama
com homens?
586
00:29:26,480 --> 00:29:27,119
N�o.
587
00:29:27,181 --> 00:29:28,748
Voc� vive na cidade
588
00:29:28,810 --> 00:29:29,568
h� muito tempo?
589
00:29:29,630 --> 00:29:30,269
Sim.
590
00:29:30,331 --> 00:29:32,358
Voc� nunca
foi abordado por homens?
591
00:29:32,420 --> 00:29:33,498
Claro, com certeza.
592
00:29:33,560 --> 00:29:35,488
O que voc� lhes diz?
593
00:29:35,550 --> 00:29:38,038
Eu n�o estou
pronto para isso ainda.
594
00:29:38,100 --> 00:29:40,258
27 anos e ainda n�o est� pronto?
595
00:29:40,320 --> 00:29:42,128
N�o, ainda n�o estou pronto.
596
00:29:42,190 --> 00:29:45,280
Mas eu n�o tenho
nada contra isso.
597
00:30:15,040 --> 00:30:16,698
Livre-se desse inc�modo.
598
00:30:16,760 --> 00:30:17,398
Voc� sabe.
599
00:30:17,460 --> 00:30:18,129
Que inc�modo?
600
00:30:18,191 --> 00:30:20,548
De esconder de seus pais,
de sua fam�lia,
601
00:30:20,610 --> 00:30:21,728
de seus amigos.
602
00:30:21,790 --> 00:30:22,619
Essas coisas.
603
00:30:22,681 --> 00:30:26,138
Acho que todos n�s devemos
come�ar por: "Sim, sou gay, e da�?"
604
00:30:26,200 --> 00:30:26,839
Voc� sabe.
605
00:30:26,901 --> 00:30:28,728
E voc� tem sido capaz
de fazer isso?
606
00:30:28,790 --> 00:30:29,429
Por sua vida?
607
00:30:29,491 --> 00:30:30,918
Sim, quase sempre.
608
00:30:30,980 --> 00:30:33,470
Escorrego eventualmente,
todos n�s o fazemos.
609
00:31:05,630 --> 00:31:08,038
N�s somos seus filhos!
610
00:31:08,100 --> 00:31:09,570
N�s somos seus filhos!
611
00:31:18,500 --> 00:31:19,938
Fico furiosa ao ver gays
612
00:31:20,000 --> 00:31:22,908
n�o se reunindo
e se escondendo.
613
00:31:22,970 --> 00:31:24,128
Lutando entre si
614
00:31:24,190 --> 00:31:25,129
ao se organizar.
615
00:31:25,191 --> 00:31:27,279
-Acha que est� acontecendo hoje?
-N�o.
616
00:31:27,341 --> 00:31:30,298
Acho que isso
causar� muita solidariedade
617
00:31:30,360 --> 00:31:31,568
com os gay.
618
00:31:31,630 --> 00:31:34,068
E vai ajudar
muitas pessoas heterossexuais
619
00:31:34,130 --> 00:31:37,078
a verem que nem todos s�o enrustidos,
e estamos aqui.
620
00:31:37,140 --> 00:31:38,468
Somos parte a comunidade
621
00:31:38,530 --> 00:31:39,898
em todos os aspectos.
622
00:31:39,960 --> 00:31:41,398
N�o podemos s� esperar
623
00:31:41,460 --> 00:31:42,658
que nos aceitem.
624
00:31:42,667 --> 00:31:44,367
Deixamos claro que estamos aqui.
625
00:31:44,380 --> 00:31:46,248
E n�s n�o vamos mudar.
626
00:31:46,310 --> 00:31:48,728
H� quanto tempo voc� se assumiu?
627
00:31:48,790 --> 00:31:50,728
H� alguns anos.
628
00:31:50,790 --> 00:31:55,458
Aos 33 anos, finalmente,
encontrei uma velha amiga
629
00:31:55,520 --> 00:31:58,168
e passei um tempo com ela
e n�o entendia o que era
630
00:31:58,230 --> 00:31:59,788
esses sentimentos novos.
631
00:31:59,850 --> 00:32:01,558
De repente disse:
"Meu Deus,
632
00:32:01,620 --> 00:32:04,298
acho que estou atra�da
sexualmente por ela".
633
00:32:04,360 --> 00:32:06,558
Ent�o pensei
como me sentia sobre isso.
634
00:32:06,620 --> 00:32:08,138
Pensei um tempo e conclu�.
635
00:32:08,200 --> 00:32:09,798
Me sinto fant�stica assim.
636
00:32:09,860 --> 00:32:11,128
Acho que vou tentar.
637
00:32:11,190 --> 00:32:14,158
E eu estava morrendo de medo
mas sendo o tipo de mulher
638
00:32:14,220 --> 00:32:17,118
que ela era, foi uma experi�ncia
maravilhosa para mim
639
00:32:17,180 --> 00:32:19,528
e me abriu a uma vida totalmente nova.
640
00:32:19,590 --> 00:32:23,908
Na verdade, me deu vida
porque eu n�o tinha ideia de que isso
641
00:32:23,970 --> 00:32:27,068
existia na experi�ncia
de vida de algu�m.
642
00:32:27,130 --> 00:32:28,848
Eu digo o amor, o carinho.
643
00:32:28,910 --> 00:32:33,448
Eu entrei em contato com...
Pela primeira vez na vida,
644
00:32:33,510 --> 00:32:38,218
Entrei em contato, com...
Uma banda atr�s de mim.
645
00:32:38,280 --> 00:32:40,638
E entrei em contato
com minha feminilidade
646
00:32:40,700 --> 00:32:42,658
que eu realmente
n�o conhecia.
647
00:32:42,720 --> 00:32:45,618
Eu fui andr�gina
a maior parte da minha vida.
648
00:32:45,680 --> 00:32:47,098
Fui casada
por 4 anos,
649
00:32:47,160 --> 00:32:49,468
Tive um caso durante quatro anos.
650
00:32:49,530 --> 00:32:50,399
Mas...
651
00:32:50,461 --> 00:32:52,548
Voc� teve rela��es com mulheres
652
00:32:52,610 --> 00:32:53,758
antes de se casar?
653
00:32:53,820 --> 00:32:55,098
N�o tive nenhuma
654
00:32:55,160 --> 00:32:58,198
Eu nunca pensei
na ideia de ter rela��es com mulheres.
655
00:32:58,260 --> 00:33:00,238
Pensava que era
�timo para os outros
656
00:33:00,300 --> 00:33:02,408
mas nunca pensei
que se aplicava a mim.
657
00:33:02,470 --> 00:33:05,968
E quando me deparei com esta velha
amiga de 8 anos atr�s
658
00:33:06,030 --> 00:33:08,518
e isso aconteceu,
eu disse: "Meu Deus!"
659
00:33:08,580 --> 00:33:10,568
N�o entendi o que aconteceu.
660
00:33:10,630 --> 00:33:14,078
Mas acho que sendo do Sul,
de uma pequena comunidade,
661
00:33:14,140 --> 00:33:15,878
eu nem sabia
o que era ser gay,
662
00:33:15,940 --> 00:33:18,898
ent�o eu n�o tinha
valida��o para os sentimentos
663
00:33:18,960 --> 00:33:21,338
que eu poderia ter tido,
como as paix�es
664
00:33:21,400 --> 00:33:23,908
pela professora de gin�stica
essas coisas.
665
00:33:23,970 --> 00:33:25,628
Eu n�o tinha ideia.
666
00:33:25,690 --> 00:33:27,798
Sua fam�lia
sabe que voc� � gay?
667
00:33:27,860 --> 00:33:28,789
Eu diria que n�o.
668
00:33:28,851 --> 00:33:31,198
Eu nunca falei
com eles sobre isso.
669
00:33:31,260 --> 00:33:32,898
Me acham
estranha, diferente,
670
00:33:32,960 --> 00:33:34,348
mas acho que n�o me veem
671
00:33:34,410 --> 00:33:39,048
como homossexual ou l�sbica
ou gay ainda.
672
00:33:39,110 --> 00:33:40,548
Esse desfile foi uma rea��o,
673
00:33:40,610 --> 00:33:43,298
mas ele � maior
do que qualquer outra rea��o.
674
00:33:43,360 --> 00:33:45,368
Tantas pessoas dizendo
gra�as a Deus
675
00:33:45,430 --> 00:33:46,828
aconteceu, e nos reunimos.
676
00:33:46,890 --> 00:33:48,258
O desfile � maior que isso.
677
00:33:48,320 --> 00:33:52,118
Eu acho que a soma � muito maior
do que todas as suas partes.
678
00:33:52,180 --> 00:33:53,798
E � algo que n�o d� para prever.
679
00:33:53,860 --> 00:33:55,898
A sensa��o que tenho hoje,
680
00:33:55,960 --> 00:33:58,398
� incrivelmente poderosa.
681
00:33:58,460 --> 00:34:00,228
E isso � algo novo para mim.
682
00:34:00,237 --> 00:34:02,007
N�o senti isso
nas marchas pela paz,
683
00:34:02,020 --> 00:34:04,758
e talvez porque
n�o eram abertamente gays.
684
00:34:04,820 --> 00:34:07,508
Porque eu queria
ver por mim mesma
685
00:34:07,570 --> 00:34:12,458
a cidade de S�o Francisco
mostrar � nossa na��o e ao mundo
686
00:34:12,520 --> 00:34:15,268
que n�o somos
t�o ignorantes e fan�ticos
687
00:34:15,330 --> 00:34:17,168
como s�o em outras partes.
688
00:34:17,230 --> 00:34:21,288
Ambos concordamos
que nunca vimos uma multid�o t�o grande
689
00:34:21,350 --> 00:34:25,248
e sentimos t�o boas vibra��es.
690
00:34:25,310 --> 00:34:27,238
Acho que eu gosto, me diverti.
691
00:34:27,300 --> 00:34:29,588
E eu acho que
os gays devem ter
692
00:34:29,650 --> 00:34:31,228
a liberdade para si.
693
00:34:31,290 --> 00:34:32,158
De onde voc� �?
694
00:34:32,220 --> 00:34:32,858
Filipinas.
695
00:34:32,920 --> 00:34:33,589
Filipinas?
696
00:34:33,651 --> 00:34:35,088
Sim, mas sou a favor deles.
697
00:34:35,150 --> 00:34:35,788
Sim.
698
00:34:35,850 --> 00:34:36,489
Sim.
699
00:34:36,551 --> 00:34:38,098
Obrigado.
700
00:34:38,160 --> 00:34:39,099
Sim.
701
00:34:39,161 --> 00:34:41,928
Um homem gay 50 de anos,
passou 30 dias
702
00:34:41,990 --> 00:34:45,078
na cadeia
por nada al�m de ser gay.
703
00:34:45,140 --> 00:34:48,178
Ent�o, ao ver esse desfile,
eu quero chorar.
704
00:34:48,240 --> 00:34:49,398
� lindo.
705
00:34:49,460 --> 00:34:52,018
� fant�stico
ver nossos filhos livres.
706
00:34:52,080 --> 00:34:53,728
� lindo.
707
00:34:53,790 --> 00:34:54,429
Certo.
708
00:34:54,437 --> 00:34:57,597
Gra�as a Deus se assumiram,
n�o precisar�o de psiquiatras.
709
00:37:18,610 --> 00:37:21,538
A separa��o da igreja
e do Estado n�o � uma ideia nova
710
00:37:21,600 --> 00:37:23,938
mas muitas pessoas
gostariam de esquec�-la.
711
00:37:24,000 --> 00:37:26,508
Grandes igrejas,
talvez n�o os membros,
712
00:37:26,570 --> 00:37:30,268
mas as igrejas, com certeza,
sempre t�m ideias muito repressivas
713
00:37:30,330 --> 00:37:33,418
guerra, queimar bruxas,
714
00:37:33,480 --> 00:37:36,468
as Cruzadas,
a Inquisi��o espanhola.
715
00:37:36,530 --> 00:37:40,648
A B�blia deixa bem claro
que o sexo de todo e qualquer tipo
716
00:37:40,710 --> 00:37:44,098
� parte para o espec�fico
prop�sito da procria��o
717
00:37:44,160 --> 00:37:46,568
� amoral, decadente,
e degradante.
718
00:37:46,630 --> 00:37:49,528
E assim, moralmente,
n�o h� nenhuma diferen�a
719
00:37:49,590 --> 00:37:52,328
entre dois caras
fazendo sexo ou duas mulheres
720
00:37:52,390 --> 00:37:56,758
do sexo heterossexual usando qualquer
tipo de controle de natalidade.
721
00:37:56,820 --> 00:37:59,618
Em resumo, o sexo casual
� degradantes e decadentes,
722
00:37:59,680 --> 00:38:02,078
fraco, infantil
e improdutivo.
723
00:38:02,140 --> 00:38:05,558
Voc� pode usar a B�blia
para defender qualquer posi��o,
724
00:38:05,620 --> 00:38:10,578
se pegar s� uma pequena parte
ou um trecho dela.
725
00:38:10,640 --> 00:38:13,898
E a B�blia diz que
se paga o pecado com a morte.
726
00:38:13,960 --> 00:38:17,118
O homem n�o foi destinado
a desfrutar de seus sentidos.
727
00:38:17,180 --> 00:38:19,898
Para o cristianismo, mais uma vez,
� dif�cil dizer,
728
00:38:19,960 --> 00:38:22,718
pode ser ofensivo,
mas o cristianismo muitas vezes
729
00:38:22,780 --> 00:38:26,158
� contra as pessoas,
� contra o prazer.
730
00:38:26,220 --> 00:38:28,588
E eu n�o acho que isso
� necessariamente
731
00:38:28,650 --> 00:38:31,228
o que os professores pretendiam.
732
00:38:31,290 --> 00:38:35,078
E mesmo que fosse,
n�o necessariamente meus professores.
733
00:38:35,140 --> 00:38:39,278
Deus ama os homossexuais
assim como ama todos os outros.
734
00:38:39,340 --> 00:38:43,338
Ele s� quer que eles se virem a Ele
e acabem com o pecado.
735
00:38:43,400 --> 00:38:47,298
Este pa�s tem uma constitui��o
que � a lei prim�ria.
736
00:38:47,360 --> 00:38:50,788
N�o a B�blia, n�o o Alcor�o,
n�o a ideia de algu�m
737
00:38:50,850 --> 00:38:52,688
do que � bom
e do que � ruim.
738
00:38:52,750 --> 00:38:54,928
Eu me sinto como muitas
dessas pessoas,
739
00:38:54,990 --> 00:38:58,588
se tivessem um bom pregador,
se tivessem algu�m que lhes dissesse
740
00:38:58,650 --> 00:39:01,308
sobre o caminho de Jesus
que isso os ajudaria.
741
00:39:01,370 --> 00:39:04,378
Eu sinto que n�o �
t�o dif�cil quanto parece.
742
00:39:04,440 --> 00:39:07,119
Est� na Constitui��o.
Liberdade religiosa.
743
00:39:07,181 --> 00:39:08,758
E n�o h�
liberdade religiosa
744
00:39:08,820 --> 00:39:10,798
se existe religi�o na lei.
745
00:39:10,860 --> 00:39:12,338
Simplesmente imposs�vel.
746
00:39:12,400 --> 00:39:15,688
� mais ou menos
sobre religi�o e como ela �
747
00:39:15,750 --> 00:39:19,028
usada para ferir pessoas
em vez
748
00:39:19,090 --> 00:39:22,108
do seu suposto prop�sito.
749
00:39:22,170 --> 00:39:24,218
Pelo menos,
a maioria dos professores
750
00:39:24,280 --> 00:39:27,528
respeita Cristo
e todos os outros,
751
00:39:27,590 --> 00:39:32,108
mant�m a religi�o
fora das leis.
752
00:39:32,170 --> 00:39:34,388
E a lei que me refiro
� a Constitui��o.
753
00:39:34,450 --> 00:39:37,048
N�o � a B�blia, o Alcor�o
ou qualquer outra coisa,
754
00:39:37,110 --> 00:39:38,418
� a Constitui��o.
755
00:39:38,480 --> 00:39:40,700
Temos direito
ao nosso pr�prio quarto.
756
00:39:43,370 --> 00:39:49,538
E temos o direito de n�o sermos
for�ados a aceitar ideias religiosas
757
00:39:49,600 --> 00:39:53,748
de outras pessoas
sobre nossa vida pessoal.
758
00:39:53,810 --> 00:39:56,508
Eu acho que a religi�o
entra nas coisas
759
00:39:56,570 --> 00:39:57,858
como o assassinato.
760
00:39:57,920 --> 00:40:00,218
Todos concordamos
que n�o queremos isso.
761
00:40:00,280 --> 00:40:03,838
Mas certamente
h� diferen�as aqui.
762
00:40:03,900 --> 00:40:07,688
E a religi�o n�o tem
lugar no Congresso
763
00:40:07,750 --> 00:40:12,628
ou na prefeitura
ou qualquer coisa do g�nero.
764
00:40:12,690 --> 00:40:15,838
Est� dizendo que quer
a separa��o da igreja e do Estado?
765
00:40:15,900 --> 00:40:17,239
Definitivamente.
766
00:40:17,301 --> 00:40:19,618
Isso nos foi prometido
h� muito tempo.
767
00:40:19,680 --> 00:40:22,588
E espero que finalmente
o consigamos.
768
00:40:22,650 --> 00:40:26,058
Talvez o que est� acontecendo
� que chegamos ao limite.
769
00:40:26,067 --> 00:40:29,227
Por muito tempo, n�o t�nhamos nem
o direito de n�o ter filhos.
770
00:40:29,240 --> 00:40:34,138
Havia leis em muitos Estados
sobre contracep��o.
771
00:40:34,200 --> 00:40:36,288
N�o era nem mesmo
seu direito porque
772
00:40:36,350 --> 00:40:38,118
para certas igrejas poderosas
773
00:40:38,180 --> 00:40:41,128
que decidiram que era
errado aos olhos deles
774
00:40:41,190 --> 00:40:43,308
e precisavam impedir que acontecesse.
775
00:40:43,370 --> 00:40:46,478
Mas �s vezes
pregar contra um determinado grupo
776
00:40:46,540 --> 00:40:49,248
de pessoas incita
viol�ncia contra eles?
777
00:40:49,257 --> 00:40:51,307
H� pessoas
com uma natureza violenta,
778
00:40:51,320 --> 00:40:54,098
como, nesse caso,
matando este �nico homem
779
00:40:54,160 --> 00:40:56,968
no outro dia
isso ser� muito errado.
780
00:40:57,030 --> 00:41:00,588
Pior do que o pecado
da outra pessoa, qualquer que fosse.
781
00:41:00,650 --> 00:41:04,268
H� uma semana, eu estava descendo
a rua e havia tr�s
782
00:41:04,330 --> 00:41:08,668
crian�as que passaram por mim
e um deles me bateu no bra�o
783
00:41:08,730 --> 00:41:10,088
e me chamou de bicha.
784
00:41:10,150 --> 00:41:10,949
Voc� sabe.
785
00:41:11,011 --> 00:41:14,868
E com esse tipo de hostilidade
corre desenfreadamente.
786
00:41:14,930 --> 00:41:17,948
Qual foi sua rea��o
a esse incidente?
787
00:41:18,010 --> 00:41:19,228
Fiquei muito chateado.
788
00:41:19,290 --> 00:41:20,798
Eu me senti magoado.
789
00:41:20,860 --> 00:41:22,818
Mas tamb�m fiquei com raiva.
790
00:41:22,880 --> 00:41:26,478
Na semana passada, entrei em um �nibus
um dia com um amigo meu
791
00:41:26,540 --> 00:41:29,448
e eu fui sentar
e havia
792
00:41:29,510 --> 00:41:33,058
cerca de quatro adolescentes
na parte de tr�s do �nibus.
793
00:41:33,120 --> 00:41:37,638
E eles come�aram a nos chamar
de bichas e nos ofender,
794
00:41:37,700 --> 00:41:41,138
e eu fiquei paralisado porque
795
00:41:41,200 --> 00:41:45,478
fiquei entre o medo e a raiva.
796
00:41:45,540 --> 00:41:49,758
Passei pelo mesmo
no mercado da Rua Castor,
797
00:41:49,820 --> 00:41:54,348
que deveria ser o centro
da comunidade gay, de certa forma.
798
00:41:54,410 --> 00:41:58,698
E se isso acontece l�,
certamente
799
00:41:58,760 --> 00:42:01,888
acontecer� em qualquer outro lugar
nesse mundo.
800
00:42:01,950 --> 00:42:05,468
Em dias como esse,
nos sentimos muito unidos
801
00:42:05,530 --> 00:42:08,078
e nos sentimos
seguros e protegidos.
802
00:42:08,140 --> 00:42:13,578
No entanto, sinto que h�
uma amea�a.
803
00:42:13,640 --> 00:42:16,918
Entendi que voc� disse,
em algum momento
804
00:42:16,980 --> 00:42:19,518
que voc� era casado?
805
00:42:19,580 --> 00:42:20,219
� verdade?
806
00:42:20,281 --> 00:42:23,288
Sim, eu fui casado.
Por cinco anos.
807
00:42:23,350 --> 00:42:24,450
Tenho duas filhas.
808
00:42:27,250 --> 00:42:30,188
Elas sabem que eu sou gay
809
00:42:30,250 --> 00:42:33,528
e aceitam
essa situa��o.
810
00:42:33,590 --> 00:42:36,580
E espero que continuem assim.
811
00:42:48,530 --> 00:42:51,112
Sou do comit� de
defesa de Jean Gillian
812
00:42:51,136 --> 00:42:53,718
e estamos nos
familiarizando com o caso.
813
00:42:53,780 --> 00:42:57,818
E vendemos alimentos para arrecadar
fundos para os honor�rios legais.
814
00:42:57,880 --> 00:43:00,428
Conte um pouco
sobre o caso de Jean Gillian.
815
00:43:00,490 --> 00:43:02,668
Jean Gillian � m�e
e l�sbica de Oakland,
816
00:43:02,730 --> 00:43:06,808
e seu marido recentemente
levou seus filhos embora.
817
00:43:06,870 --> 00:43:10,838
Ela teve um julgamento
e j� foi a apela��o,
818
00:43:10,900 --> 00:43:15,148
e o juiz dispensou ambos
sumariamente sem l�-lo
819
00:43:15,210 --> 00:43:18,158
e colocou ordens de morda�a
em todo o caso.
820
00:43:18,220 --> 00:43:20,818
Ent�o o apelo agora vai
para a Suprema Corte.
821
00:43:20,880 --> 00:43:24,298
Estamos tentando ajud�-la
a conseguir $12.000 para a defesa.
822
00:43:24,360 --> 00:43:26,478
Quanto dinheiro conseguiu hoje?
823
00:43:26,540 --> 00:43:27,858
Mais de US$1.000.
824
00:43:27,867 --> 00:43:30,377
Representamos as mulheres
que n�o puderam
825
00:43:30,390 --> 00:43:32,388
estar aqui, porque
h� milh�es
826
00:43:32,450 --> 00:43:35,438
de mulheres l�sbicas
trancadas em casa
827
00:43:35,500 --> 00:43:38,628
em relacionamentos dependentes
com homens,
828
00:43:38,637 --> 00:43:40,348
pois dependem financeiramente.
829
00:43:40,410 --> 00:43:44,258
E assim, n�o podem sair
para um desfile como este.
830
00:43:44,320 --> 00:43:46,888
Acha que h� muitas m�es l�sbicas
831
00:43:46,950 --> 00:43:49,878
com medo de se assumir
pois podem perder os filhos?
832
00:43:49,940 --> 00:43:50,579
Com certeza.
833
00:43:50,641 --> 00:43:53,478
Toda essa campanha
de "salvem nossa crian�as"
834
00:43:53,540 --> 00:43:56,498
s�o um verdadeiro ataque
�s mulheres l�sbicas
835
00:43:56,560 --> 00:43:58,648
e �s m�es l�sbicas,
uma tentativa real
836
00:43:58,710 --> 00:44:01,768
de nos empurrar
para casa e nos for�ar a escolher
837
00:44:01,830 --> 00:44:04,498
entre ser l�sbica
e ter filhos.
838
00:44:04,507 --> 00:44:06,107
O que acha da palavra "sapat�o"?
839
00:44:06,120 --> 00:44:07,258
Eu n�o gosto.
840
00:44:07,320 --> 00:44:09,348
Andando por a�
ouvi algumas mulheres
841
00:44:09,410 --> 00:44:11,828
dizerem:
"Ei, lindas sapat�es".
842
00:44:11,890 --> 00:44:13,038
N�o gosto da palavra.
843
00:44:13,100 --> 00:44:14,698
Eu n�o vou responder a isso.
844
00:44:14,760 --> 00:44:15,579
Sou uma mulher.
845
00:44:15,641 --> 00:44:17,548
O que voc� acha
da palavra "sapat�o"?
846
00:44:17,610 --> 00:44:20,088
Eu gosto de sapat�o.
847
00:44:20,150 --> 00:44:21,888
Sou uma sapat�o.
848
00:44:21,950 --> 00:44:23,058
E...
849
00:44:23,120 --> 00:44:26,468
Acha que as pessoas
usam essa palavra de forma negativa?
850
00:44:26,530 --> 00:44:27,428
Eu n�o acho.
851
00:44:27,490 --> 00:44:28,128
Voc� acha?
852
00:44:28,190 --> 00:44:29,190
N�o, eu gosto.
853
00:44:32,240 --> 00:44:33,588
-Est� se divertindo?
-Sim.
854
00:44:33,650 --> 00:44:34,328
Bom desfile?
855
00:44:34,390 --> 00:44:35,029
Sim.
856
00:44:35,091 --> 00:44:37,698
-Bom desfile?
-Um desfile muito bom.
857
00:44:37,760 --> 00:44:38,659
Muito bom.
858
00:44:38,721 --> 00:44:40,368
Muito bom.
859
00:44:40,430 --> 00:44:41,069
Voc� � gay?
860
00:44:41,131 --> 00:44:44,208
N�o, mas eu luto
por seus direitos.
861
00:44:44,270 --> 00:44:46,068
Pelos direitos.
862
00:44:46,130 --> 00:44:47,278
Est� se divertindo?
863
00:44:47,340 --> 00:44:47,978
Muito!
864
00:44:48,040 --> 00:44:49,040
Uma cerveja?
865
00:44:51,380 --> 00:44:52,279
Nada como isso.
866
00:44:52,341 --> 00:44:53,428
Voc� � daqui?
867
00:44:53,490 --> 00:44:54,268
Sim, senhor.
868
00:44:54,330 --> 00:44:55,208
Voc� � gay?
869
00:44:55,270 --> 00:44:55,908
Claro.
870
00:44:55,917 --> 00:44:57,308
-Se divertindo?
-Sim, senhor.
871
00:44:57,370 --> 00:45:00,008
-Faz tempo que mora aqui?
-50 anos.
872
00:45:00,070 --> 00:45:02,788
-As coisas mudaram nesse tempo?
-Muito!
873
00:45:02,850 --> 00:45:03,709
Para melhor?
874
00:45:03,771 --> 00:45:04,968
Para melhor.
875
00:45:05,030 --> 00:45:05,669
Melhorou.
876
00:45:05,731 --> 00:45:07,438
O que acha
do desfile de hoje?
877
00:45:07,500 --> 00:45:08,498
� incr�vel.
878
00:45:08,560 --> 00:45:11,588
Em nenhum outro lugar al�m daqui
deve haver algo assim.
879
00:45:11,650 --> 00:45:14,398
� simplesmente fant�stico.
880
00:45:14,460 --> 00:45:17,368
Me orgulho de todos aqui,
e desejo que mais pessoas
881
00:45:17,430 --> 00:45:21,208
venham ver o grande
sentimento que est� circulando.
882
00:45:21,270 --> 00:45:22,568
Como voc�s ficaram?
883
00:45:22,630 --> 00:45:24,228
Foi no teatro Castro.
884
00:45:24,290 --> 00:45:26,688
Est�vamos assistindo a um filme
e nos vimos
885
00:45:26,750 --> 00:45:28,348
e apenas, voc� sabe.
886
00:45:28,410 --> 00:45:29,958
A segunda vez,
est�vamos
887
00:45:30,020 --> 00:45:32,628
sentados juntos
e acabou rolando.
888
00:45:32,690 --> 00:45:36,518
Se eu amo algu�m, n�o quero dizer
"te amo, mas n�o posso
889
00:45:36,580 --> 00:45:40,348
te tocar", porque os sentimentos
tamb�m s�o muito importantes.
890
00:45:40,410 --> 00:45:42,958
N�s somos muito sens�veis,
todos n�s.
891
00:45:43,020 --> 00:45:44,218
O que o trouxe at� aqui?
892
00:45:44,280 --> 00:45:49,148
Atritos entre a fam�lia
no Kansas e aqui fico
893
00:45:49,210 --> 00:45:52,028
mais relaxado.
894
00:45:52,090 --> 00:45:57,098
Encontrou problemas
por ser gay l�?
895
00:45:57,107 --> 00:45:59,137
N�o podemos demonstrar
sentimentos,
896
00:45:59,150 --> 00:46:02,568
ou te marcam
e crucificam voc�.
897
00:46:02,630 --> 00:46:05,398
Eles apenas
n�o gostam disso l�.
898
00:46:05,460 --> 00:46:09,458
Acredito que as pessoas devem ser
capazes de se relacionar com as pessoas
899
00:46:09,520 --> 00:46:12,388
e se comunicar com pessoas
e n�o tra�ar fronteiras
900
00:46:12,450 --> 00:46:15,748
por algu�m
ser homem ou mulher.
901
00:46:15,810 --> 00:46:18,868
Porque estamos aqui
pela vida, pela liberdade,
902
00:46:18,930 --> 00:46:20,638
e a busca da felicidade.
903
00:46:20,700 --> 00:46:21,629
� isso que quero.
904
00:46:21,691 --> 00:46:24,448
Voc� acha que vai
ficar em S�o Francisco?
905
00:46:24,510 --> 00:46:26,938
Sim, n�s vivemos
em S�o Francisco.
906
00:46:27,000 --> 00:46:28,500
Espero que por um bom tempo.
907
00:48:45,267 --> 00:48:46,149
Essa � a hist�ria.
908
00:48:46,157 --> 00:48:48,937
Uma mulher se apaixonou por mim
quando eu tinha 18.
909
00:48:48,950 --> 00:48:52,958
Mas na verdade eu n�o me assumi
at� os meus 21 anos, quase 22.
910
00:48:53,020 --> 00:48:55,668
Acho que porque eu
me tornei muito interessada,
911
00:48:55,730 --> 00:49:00,658
eu estava muito curiosa
em ter rela��es sexuais com mulheres.
912
00:49:00,720 --> 00:49:02,448
Especialmente mulheres
913
00:49:02,510 --> 00:49:05,348
est�o dentro da dicotomia
de homem e mulher
914
00:49:05,410 --> 00:49:08,528
e isso foi ainda mais dif�cil
pois eu sabia o que queria
915
00:49:08,590 --> 00:49:10,038
mas foi na costa oeste
916
00:49:10,047 --> 00:49:12,127
eu estava presa na costa leste,
na �poca.
917
00:49:12,140 --> 00:49:13,478
No in�cio eu era curiosa
918
00:49:13,540 --> 00:49:14,958
ent�o fiquei assustada.
919
00:49:15,020 --> 00:49:16,778
Eu morava em Los Angeles,
na �poca,
920
00:49:16,840 --> 00:49:18,038
n�o conhecia ningu�m.
921
00:49:18,100 --> 00:49:19,868
N�o conhecia nenhum gay.
922
00:49:19,930 --> 00:49:22,318
E fiquei muito assustada
sobre eu ser gay,
923
00:49:22,380 --> 00:49:24,358
como se eu n�o visse
um futuro nisso.
924
00:49:24,420 --> 00:49:26,828
Quando eu me assumi
e tudo explodiu
925
00:49:26,890 --> 00:49:28,798
eu tive que encontrar minhas raz�es
926
00:49:28,860 --> 00:49:31,198
e a Calif�rnia significa
muito para mim.
927
00:49:31,260 --> 00:49:32,888
Ent�o eu n�o sei.
928
00:49:32,950 --> 00:49:35,718
Eu estava muito curiosa
al�m de achar interessante,
929
00:49:35,780 --> 00:49:38,768
por isso, uma vez eu perguntei:
"Ann me diga como �
930
00:49:38,830 --> 00:49:40,058
transar com uma mulher".
931
00:49:40,120 --> 00:49:42,658
E ela disse:
"Eu n�o posso,
932
00:49:42,720 --> 00:49:44,018
n�o sei dizer como isso �.
933
00:49:44,080 --> 00:49:45,828
Voc� tem que descobrir isso".
934
00:49:45,890 --> 00:49:47,128
E eu tipo...
935
00:49:47,190 --> 00:49:51,908
Isso foram tr�s amantes mais tarde, e
agora minha amante, devido � economia,
936
00:49:51,970 --> 00:49:54,518
est� trabalhando
em Bakersfield no ver�o.
937
00:49:54,580 --> 00:49:57,908
Algumas semanas mais tarde,
minha amiga e sua amante
938
00:49:57,970 --> 00:49:59,588
me chamaram para transar.
939
00:49:59,650 --> 00:50:03,178
E eu era casada
com um homem na �poca.
940
00:50:03,240 --> 00:50:06,098
� dif�cil porque
eles est�o em posi��es
941
00:50:06,160 --> 00:50:08,218
e minhas demiss�es
t�m a ver com isso.
942
00:50:08,280 --> 00:50:11,988
Ser gay para mim �
uma situa��o de poder pol�tico.
943
00:50:12,050 --> 00:50:13,858
Eu n�o sei como
falar a respeito.
944
00:50:13,920 --> 00:50:16,568
Acho que � como amar.
945
00:50:16,630 --> 00:50:18,508
A mulher com quem
me relaciono
946
00:50:18,570 --> 00:50:22,460
n�o sei por que eu a amo,
mas a amo.
947
00:52:29,050 --> 00:52:32,868
Me assumi porque
tenho orgulho de ser gay
948
00:52:32,930 --> 00:52:34,688
e quero que saibam disso.
949
00:52:34,750 --> 00:52:36,418
E eu pensei que quanto mais...
950
00:52:36,427 --> 00:52:38,018
Eu sabia que teria muita gente.
951
00:52:38,080 --> 00:52:40,728
N�o h� como vermos
tantas pessoas gays
952
00:52:40,790 --> 00:52:43,468
juntas em qualquer
outra �poca do ano,
953
00:52:43,530 --> 00:52:45,668
e � uma coisa t�o livre.
954
00:52:45,730 --> 00:52:48,448
Porque geralmente
voc� anda por a�,
955
00:52:48,510 --> 00:52:50,438
voc� pode ser gay,
mas ningu�m sabe
956
00:52:50,500 --> 00:52:52,058
e se souberem
voc� assume
957
00:52:52,120 --> 00:52:53,388
que te odeiam por isso.
958
00:52:53,450 --> 00:52:56,278
E aqui voc� pode andar por a�
e te amam por isso,
959
00:52:56,340 --> 00:52:57,728
e voc� pode am�-los tamb�m.
960
00:52:57,790 --> 00:53:00,168
H� h�teros aqui
defendendo direitos gays
961
00:53:00,230 --> 00:53:02,108
e muitos s�o amigos,
de certa forma.
962
00:53:02,170 --> 00:53:04,458
Voc� sabe,
eles n�o t�m medo.
963
00:53:04,467 --> 00:53:06,957
De certa forma, n�o t�m tanto medo
quanto os gays
964
00:53:06,970 --> 00:53:08,148
porque n�o entendem.
965
00:53:08,210 --> 00:53:10,178
Vejo que � a primeira vez que eu
966
00:53:10,240 --> 00:53:12,548
estou com tantos homens,
e n�o tenho medo,
967
00:53:12,610 --> 00:53:13,828
e n�o sou assediada.
968
00:53:13,890 --> 00:53:16,898
E poder estar nas ruas
com tantas pessoas
969
00:53:16,960 --> 00:53:20,178
e n�o ter medo delas
f�sica ou mentalmente,
970
00:53:20,240 --> 00:53:23,018
isso nunca aconteceu comigo
971
00:53:23,080 --> 00:53:25,218
na minha vida, exceto
com l�sbicas
972
00:53:25,280 --> 00:53:26,698
mas eram mulheres, certo?
973
00:53:26,760 --> 00:53:28,068
Esse � o mundo real,
974
00:53:28,130 --> 00:53:31,128
o mundo real,
e n�o ter que estar separada
975
00:53:31,190 --> 00:53:34,518
e poder ser voc� mesma.
976
00:53:34,580 --> 00:53:35,580
N�o d� para vencer.
977
00:53:39,670 --> 00:53:41,438
H�teros que n�o ligam para gays
978
00:53:41,500 --> 00:53:43,728
mas desejam
que n�o sejam chamativos,
979
00:53:43,790 --> 00:53:46,578
voc�s conhecem pessoas
com muita coragem.
980
00:53:46,640 --> 00:53:49,688
�s vezes eu n�o acredito
nas coisas que vejo e ou�o.
981
00:53:49,750 --> 00:53:53,298
Voc� conheceu a mulher que se chocou
por duas mulheres se beijando
982
00:53:53,360 --> 00:53:56,568
e no mesmo f�lego te diz
que ela est� gr�vida?
983
00:53:56,630 --> 00:53:58,888
Mas os gays
n�o devem ser chamativos.
984
00:53:58,950 --> 00:54:00,918
Ou h�teros ao seu lado no cinema
985
00:54:00,980 --> 00:54:03,788
e voc� n�o ouve o di�logo
por causa dos ru�dos,
986
00:54:03,797 --> 00:54:05,727
mas os gays n�o devem ser chamativos.
987
00:54:05,740 --> 00:54:08,578
E a mulher no escrit�rio
passa a hora de almo�o
988
00:54:08,640 --> 00:54:10,728
falando sobre
seus novos biqu�nis
989
00:54:10,790 --> 00:54:13,238
e o quanto seu marido
gosta deles, mas os gays
990
00:54:13,300 --> 00:54:14,638
n�o devem ser chamativos.
991
00:54:14,700 --> 00:54:17,258
Ou a garota popular da classe
falando sem parar
992
00:54:17,320 --> 00:54:20,258
e voc� est� paralisado
com a viagem de acampamento
993
00:54:20,320 --> 00:54:22,418
que ela fez com seu namorado m�sico.
994
00:54:22,480 --> 00:54:24,478
Mas os gays n�o devem ser chamativos.
995
00:54:24,540 --> 00:54:26,198
Em todo banheiro p�blico,
996
00:54:26,260 --> 00:54:29,278
pelas paredes h�
John ama Mary, Janice
997
00:54:29,340 --> 00:54:31,868
ama Richard,
Pepe ama Dolores, etc,
998
00:54:31,877 --> 00:54:33,647
mas gays n�o devem ser chamativos.
999
00:54:33,660 --> 00:54:35,818
Ou voc� vai
a um parque de divers�es
1000
00:54:35,880 --> 00:54:38,128
no t�nel de amor
e h� fotos de h�teros
1001
00:54:38,190 --> 00:54:40,758
na fachada e casais sorrindo
que entram e saem,
1002
00:54:40,767 --> 00:54:42,568
mas gays n�o devem ser chamativos.
1003
00:54:42,630 --> 00:54:44,698
O fato �
heterossexuais chamativos
1004
00:54:44,760 --> 00:54:47,278
est�o por toda parte,
supermercados,
1005
00:54:47,340 --> 00:54:51,258
cinemas, no trabalho, na igreja,
em livros, na televis�o todos os dias
1006
00:54:51,320 --> 00:54:54,148
e noite, em todos os lugares,
mesmo em bares gays.
1007
00:54:54,210 --> 00:54:58,138
E eles querem que homens e mulheres
gays se escondam nos arm�rios.
1008
00:54:58,200 --> 00:55:02,958
Portanto, heterossexuais, digo eu: "Eu
me escondo, se voc� tamb�m se esconder.
1009
00:55:03,020 --> 00:55:05,218
Mas sou educada, portanto,
v� primeiro".
1010
00:55:05,280 --> 00:55:08,218
Neste momento trabalho
como educador infantil
1011
00:55:08,280 --> 00:55:11,518
para o Centro Transcultural Familiar
aqui em S�o Francisco.
1012
00:55:11,580 --> 00:55:15,408
E trabalho com crian�as de
2, 3 e 4 anos como professor.
1013
00:55:15,470 --> 00:55:19,158
E eles sabem
desde que me assumi
1014
00:55:19,220 --> 00:55:22,428
e talvez desde quando
tomei consci�ncia de ser gay,
1015
00:55:22,490 --> 00:55:25,468
que era uma suposi��o
pelo meu desejo
1016
00:55:25,530 --> 00:55:27,458
de fazer bal� quando crian�a.
1017
00:55:27,520 --> 00:55:29,288
O melhor amigo da minha m�e disse
1018
00:55:29,350 --> 00:55:34,378
que eu era bichinha,
ent�o n�o pude fazer bal�.
1019
00:55:34,440 --> 00:55:36,648
Eu queria,
lamento n�o ter feito,
1020
00:55:36,657 --> 00:55:38,018
seria uma boa prepara��o.
1021
00:55:38,080 --> 00:55:40,608
Eu simplesmente amo.
1022
00:55:40,670 --> 00:55:42,378
Adoro estar
com crian�as
1023
00:55:42,440 --> 00:55:45,398
e adoro compartilhar
meu amor com crian�as pequenas.
1024
00:55:45,460 --> 00:55:47,608
Vendo-as correr
e saltar e crescer.
1025
00:55:47,670 --> 00:55:50,158
� uma alegria,
muita alegria.
1026
00:55:50,220 --> 00:55:53,848
Sou de San Diego,
e com exce��o dos amigos
1027
00:55:53,910 --> 00:55:56,498
que fiz quando cheguei,
a maioria dos meus amigos
1028
00:55:56,560 --> 00:55:59,498
s�o gays de San Diego.
1029
00:55:59,560 --> 00:56:03,858
E nos viramos muito bem
por esse motivo
1030
00:56:03,920 --> 00:56:05,738
porque l� n�o era poss�vel.
1031
00:56:05,800 --> 00:56:09,478
N�o demos o m�ximo poss�vel
para ser confortavelmente gay,
1032
00:56:09,540 --> 00:56:12,788
estar onde estamos
e ser gay e ficar l�.
1033
00:56:12,850 --> 00:56:13,489
E sa�mos.
1034
00:56:13,551 --> 00:56:16,078
Aqui � o lugar
para fazer isso.
1035
00:56:16,140 --> 00:56:18,678
Viver em S�o Francisco tem sido,
1036
00:56:18,740 --> 00:56:21,338
um verdadeiro milagre para isso.
1037
00:56:21,400 --> 00:56:23,358
Tive problemas com um professor
1038
00:56:23,420 --> 00:56:25,568
de ensino m�dio em
Rochester, Nova York.
1039
00:56:25,630 --> 00:56:28,698
Essa � uma das raz�es
que me levou a vir aqui.
1040
00:56:28,760 --> 00:56:31,228
Lecionei na escola secund�ria
por cinco anos,
1041
00:56:31,290 --> 00:56:33,838
Era professor de artes
no norte de Nova York.
1042
00:56:33,900 --> 00:56:37,658
N�o era assumido e me sentia
muito insatisfeito comigo mesmo.
1043
00:56:37,720 --> 00:56:39,608
E ent�o vim
visitar S�o Francisco,
1044
00:56:39,670 --> 00:56:43,468
e vi todos se amando
e vi tanta abertura
1045
00:56:43,530 --> 00:56:44,938
e eu tinha que estar aqui.
1046
00:56:45,000 --> 00:56:48,678
Acho que � porque sou gay,
eu nunca fui h�tero,
1047
00:56:48,740 --> 00:56:50,548
ent�o n�o sei
como me sentiria
1048
00:56:50,610 --> 00:56:53,208
sobre isso
se eu fosse heterossexual.
1049
00:56:53,270 --> 00:56:54,668
Tenho �timas rela��es
1050
00:56:54,730 --> 00:56:56,078
com os pais tamb�m.
1051
00:56:56,140 --> 00:56:57,768
Pela primeira vez na vida,
1052
00:56:57,830 --> 00:57:02,528
posso viver como um gay assumido
e posso ser totalmente eu mesmo.
1053
00:57:02,590 --> 00:57:04,338
Posso ostentar o quando quiser
1054
00:57:04,400 --> 00:57:06,788
posso ser t�o conservador
quanto quiser.
1055
00:57:06,850 --> 00:57:08,758
Bem, a hist�ria � a seguinte.
1056
00:57:08,820 --> 00:57:12,498
Quando eu tinha 4 anos, eu costumava
colocar legos em minhas meias
1057
00:57:12,560 --> 00:57:14,998
porque eu sempre quis
usar saltos altos.
1058
00:57:15,060 --> 00:57:17,898
E eu costumava fazer isso
em segredo.
1059
00:57:17,960 --> 00:57:22,288
Vim para S�o Francisco
e descobri que n�o era um problema
1060
00:57:22,350 --> 00:57:25,578
E uso meus saltos agulha
em dias como hoje
1061
00:57:25,640 --> 00:57:27,908
porque sempre quis
usar saltos altos.
1062
00:57:27,970 --> 00:57:29,868
Acho que est� tudo bem.
1063
00:57:29,930 --> 00:57:33,138
� perfeitamente aceit�vel
usar saltos altos.
1064
00:57:33,200 --> 00:57:34,668
Sou julgado de vez em quando,
1065
00:57:34,730 --> 00:57:36,538
mas posso lidar com isso, espero.
1066
00:57:36,600 --> 00:57:40,218
Meu sentimento � que as drags,
s�o degradante para as mulheres.
1067
00:57:40,280 --> 00:57:42,468
E eu n�o finjo
entender o que motiva
1068
00:57:42,530 --> 00:57:45,608
os homens a fazerem isso,
mas sei que toda a sociedade zomba
1069
00:57:45,670 --> 00:57:49,358
de mulheres, ao mesmo tempo em que
as empurra para esse papel.
1070
00:57:49,420 --> 00:57:52,288
E acho que ainda h� mulheres
em todo o pa�s,
1071
00:57:52,350 --> 00:57:56,048
e no mundo, sofrendo
para tentar ser esse estere�tipo.
1072
00:57:56,110 --> 00:57:58,908
E s�o ensinadas
que � isso que devem ser.
1073
00:57:58,970 --> 00:58:01,638
E ver os homens
empolgados com isso, sabendo
1074
00:58:01,700 --> 00:58:04,018
que n�o passam pela opress�o disso.
1075
00:58:04,080 --> 00:58:05,328
Est�o s� se divertindo.
1076
00:58:05,390 --> 00:58:08,298
Eles podem tirar
os vestido e a maquiagem
1077
00:58:08,360 --> 00:58:09,548
e se livrar desse papel.
1078
00:58:09,610 --> 00:58:12,928
Ent�o, para mim, � uma quest�o
muito, muito pesada.
1079
00:58:12,990 --> 00:58:14,238
Eu amo isso.
1080
00:58:14,300 --> 00:58:16,088
Tomei uma decis�o
h� muito tempo
1081
00:58:16,097 --> 00:58:18,017
de n�o fazer nada
que n�o me fa�a bem.
1082
00:58:18,030 --> 00:58:20,238
E aproveitar
e me divertir.
1083
00:58:20,300 --> 00:58:22,358
� a �nica coisa
que vale a pena fazer.
1084
00:58:22,420 --> 00:58:23,958
N�o tenho tempo
1085
00:58:24,020 --> 00:58:26,428
para lidar com drag queens
1086
00:58:26,490 --> 00:58:29,110
porque acho isso ofensivo.
1087
00:58:31,567 --> 00:58:34,458
A drag � uma ferramenta
que se usa para expressar quem �,
1088
00:58:34,520 --> 00:58:36,238
e em termos de roupas.
1089
00:58:36,300 --> 00:58:38,598
Alguns usam couro,
alguns usam penas,
1090
00:58:38,660 --> 00:58:41,588
alguns usam lantejoulas,
alguns usam Levi's.
1091
00:58:41,650 --> 00:58:42,299
� tudo drag.
1092
00:58:42,361 --> 00:58:44,788
S�o ferramentas para dizer
quem voc� �.
1093
00:58:44,850 --> 00:58:49,028
Gosto do absurdo.
Gosto de punk rock e coisas malucas.
1094
00:58:49,090 --> 00:58:51,288
Eu sou uma maluca do punk rock.
1095
00:58:51,350 --> 00:58:54,338
Mas a drag � um pouco
ofensiva para mim.
1096
00:58:54,400 --> 00:58:57,128
E eu acho que quando
voc� est� se divertindo,
1097
00:58:57,190 --> 00:59:01,568
as pessoas se relacionam com isso,
mesmo que n�o seja o estilo delas.
1098
00:59:01,630 --> 00:59:06,298
Quando vejo homens vestidos
como Anita Bryant
1099
00:59:06,360 --> 00:59:09,758
e, que fazem
quase sempre
1100
00:59:09,820 --> 00:59:11,698
de forma ofensiva,
porque n�o h�
1101
00:59:11,760 --> 00:59:14,518
descri��o para feminilidade
em minha mente.
1102
00:59:14,527 --> 00:59:15,808
� al�m dos estere�tipos.
1103
00:59:15,870 --> 00:59:17,078
Ou amam
ou odeiam.
1104
00:59:17,140 --> 00:59:19,998
Da mesma forma que amam,
odeiam sem por qu�.
1105
00:59:20,060 --> 00:59:22,608
Mas � s� um dispositivo de foco.
1106
00:59:22,670 --> 00:59:25,528
� como uma lupa
isso s� deixa claro,
1107
00:59:25,590 --> 00:59:27,888
torna maior aos seus olhos.
1108
00:59:27,950 --> 00:59:31,148
E ainda me relaciono com esperan�a
da mesma forma
1109
00:59:31,210 --> 00:59:33,048
que seria se eu n�o usasse plumas
1110
00:59:33,110 --> 00:59:34,110
e maquiagem.
1111
00:59:36,210 --> 00:59:37,618
H� comicidade nisso.
1112
00:59:37,680 --> 00:59:40,088
Conversei com um cara
domingo passado
1113
00:59:40,150 --> 00:59:41,628
e � s� uma forma de rir.
1114
00:59:41,690 --> 00:59:43,558
Sim, porque � divertido,
mas tamb�m
1115
00:59:43,620 --> 00:59:45,508
h� pol�tica por tr�s disso.
1116
00:59:45,570 --> 00:59:48,138
Me sinto uma v�tima do sexismo.
1117
00:59:48,200 --> 00:59:52,118
E eu acho que para entender
no que eu sou v�tima,
1118
00:59:52,180 --> 00:59:54,468
tenho que entender
do que se trata o sexo,
1119
00:59:54,530 --> 00:59:58,058
tanto como homossexual,
quanto relacionado �s mulheres,
1120
00:59:58,120 --> 01:00:01,558
sexo em termos das roupas
que usam e coisas assim.
1121
01:00:01,620 --> 01:00:05,788
Isso me ajuda a me sentir
andr�gina ou hermafrodita.
1122
01:00:05,850 --> 01:00:08,878
Isso me faz sentir
como uma pessoa completa
1123
01:00:08,940 --> 01:00:10,288
em vez de meia pessoa.
1124
01:00:10,350 --> 01:00:14,848
Assim como sou parte de toda humanidade
em vez de s� metade dela.
1125
01:00:14,910 --> 01:00:17,068
Em sociedades radicais e opressivas
1126
01:00:17,130 --> 01:00:19,068
e sociedades da moda.
1127
01:00:19,130 --> 01:00:20,958
S�o ensinados
a se vestir iguais.
1128
01:00:20,967 --> 01:00:23,348
S�o for�ados a se vestir iguais,
e agir iguais.
1129
01:00:23,410 --> 01:00:27,428
a viver em oposi��o
�s suas necessidades internas,
1130
01:00:27,490 --> 01:00:30,128
seus desejos interiores,
sua pr�pria promo��o.
1131
01:00:30,190 --> 01:00:31,029
E � mais f�cil.
1132
01:00:31,091 --> 01:00:33,708
� mais f�cil controlar
quando n�o se relaciona
1133
01:00:33,770 --> 01:00:35,098
em um n�vel individual
1134
01:00:35,160 --> 01:00:37,088
e se relaciona
como uma imagem.
1135
01:00:37,150 --> 01:00:40,298
Sou um ser humano individual
e quero expressar isso.
1136
01:00:40,360 --> 01:00:42,458
Quero expressar
minha verdade.
1137
01:00:42,520 --> 01:00:43,678
Todos s�o diferentes.
1138
01:00:43,740 --> 01:00:46,768
E precisam expressar
suas diferen�as
1139
01:00:46,830 --> 01:00:49,988
para n�o cair numa fila
e come�ar a receber ordens
1140
01:00:50,050 --> 01:00:55,798
e n�o questionar
o que os superiores dizem
1141
01:00:55,860 --> 01:00:57,978
e te mandam fazer.
1142
01:00:58,040 --> 01:01:00,788
E quando todos
parecem iguais, ent�o voc�
1143
01:01:00,850 --> 01:01:03,168
assume que todos s�o
exatamente como voc�,
1144
01:01:03,230 --> 01:01:05,308
para que possa tirar
suas liberdades
1145
01:01:05,370 --> 01:01:08,428
e n�o v� que as pessoas
est�o em diferentes momentos.
1146
01:01:08,490 --> 01:01:11,578
Quando vemos a massa
em demonstra��es de sociedades
1147
01:01:11,640 --> 01:01:14,778
totalit�rias onde voc� v�
muitas pessoas como hoje
1148
01:01:14,840 --> 01:01:18,498
voc� n�o tem a no��o de indiv�duo,
1149
01:01:18,560 --> 01:01:20,568
n�o v� que s�o
pessoas reais l�,
1150
01:01:20,630 --> 01:01:23,498
voc� s� v� rebanhos de ovelhas.
1151
01:01:23,560 --> 01:01:26,528
A base do racismo
e do sexismo
1152
01:01:26,590 --> 01:01:29,278
� ver pessoas,
n�o como indiv�duos,
1153
01:01:29,340 --> 01:01:31,408
mas como
parte do grupo.
1154
01:01:31,470 --> 01:01:35,598
V�-las como estere�tipos,
um bicha
1155
01:01:35,660 --> 01:01:38,048
ou um negro
ou um velho sujo.
1156
01:01:38,110 --> 01:01:41,548
Voc� come�a a n�o pensar
nas pessoas como indiv�duos.
1157
01:01:41,610 --> 01:01:43,508
Se vestem iguais,
falam iguais
1158
01:01:43,570 --> 01:01:45,078
levantam as m�os juntas.
1159
01:01:45,140 --> 01:01:46,558
Quando s�o elas mesmas,
1160
01:01:46,620 --> 01:01:49,268
voc� v� que existe
toda essa diversidade.
1161
01:01:49,330 --> 01:01:52,318
Ver todas essas pessoas hoje,
s� d� uma no��o
1162
01:01:52,380 --> 01:01:54,718
de confian�a
que esse tipo de coisa
1163
01:01:54,780 --> 01:01:56,488
nunca acontecer�
novamente
1164
01:01:56,550 --> 01:01:59,018
pois h� um espectro
de pessoas ao redor.
1165
01:01:59,080 --> 01:02:02,898
E alguns de n�s n�o vamos deixar
que isso aconte�a novamente.
1166
01:02:02,960 --> 01:02:06,538
Noto muitas pessoas
usando tri�ngulos rosa hoje.
1167
01:02:06,600 --> 01:02:10,348
O tri�ngulo rosa come�ou a ser usado
nos �ltimos anos
1168
01:02:10,410 --> 01:02:14,198
como uma identifica��o
dos indiv�duos gays,
1169
01:02:14,260 --> 01:02:17,268
que foram presos por nazistas
na Alemanha, e for�ados
1170
01:02:17,330 --> 01:02:21,138
a usar um tri�ngulo rosa
significando sua homossexualidade.
1171
01:02:21,200 --> 01:02:26,038
O triste fato da hist�ria gay
durante esse tempo
1172
01:02:26,100 --> 01:02:29,358
� que muito poucas pessoas,
na �poca ou mesmo agora,
1173
01:02:29,420 --> 01:02:33,288
percebem quantas centenas
de milhares de indiv�duos gays
1174
01:02:33,350 --> 01:02:37,118
foram atirados
em campos de concentra��o,
1175
01:02:37,180 --> 01:02:42,068
e mortos, executados sumariamente
ou trabalharam at� a morte.
1176
01:02:42,130 --> 01:02:44,718
A popula��o homossexual na Alemanha
1177
01:02:44,780 --> 01:02:49,238
foi uma das primeiras popula��es
que foi submetida a um genoc�dio.
1178
01:02:49,300 --> 01:02:51,808
Na verdade, alguns
dos m�todos de exterm�nio
1179
01:02:51,870 --> 01:02:55,598
que foram utilizados posteriormente,
tinha sido primeiro
1180
01:02:55,660 --> 01:02:58,188
experimentados em indiv�duos gays.
1181
01:02:58,250 --> 01:03:01,398
Os gays devem aprender
com sua pr�pria hist�ria.
1182
01:03:01,407 --> 01:03:02,957
Muitos usam o tri�ngulo rosa
1183
01:03:03,000 --> 01:03:05,888
e provavelmente t�m alguma ideia
1184
01:03:05,950 --> 01:03:10,260
do qu�o horr�vel � a hist�ria
desse tri�ngulo.
1185
01:03:55,170 --> 01:03:57,098
Direitos aos gays agora!
1186
01:03:57,160 --> 01:03:58,598
Direitos aos gays agora!
1187
01:03:58,660 --> 01:04:00,160
Direitos aos gays agora!
1188
01:04:14,600 --> 01:04:17,598
Se pudesse convidar um gay
de qualquer per�odo
1189
01:04:17,607 --> 01:04:19,787
da hist�ria,
quem queria ver aqui hoje?
1190
01:04:19,800 --> 01:04:23,248
N�o consigo dizer
uma pessoa que eu gostaria.
1191
01:04:23,310 --> 01:04:27,088
Posso pensar em muitas pessoas
que eu queria que estivessem aqui.
1192
01:04:27,150 --> 01:04:27,789
Adoraria.
1193
01:04:27,851 --> 01:04:31,028
Acho que eu gostaria de ver
Alexandre o Grande,
1194
01:04:31,090 --> 01:04:34,238
ao ler o "Menino Persa",
acho que seria uma li��o de hist�ria
1195
01:04:34,300 --> 01:04:36,608
ver os homens
desfilando na rua
1196
01:04:36,670 --> 01:04:39,848
com a luz do sol
brilhando em sua armadura.
1197
01:04:39,910 --> 01:04:44,190
Eu queria que todas as Amazonas
estivessem aqui agitando o desfile.
1198
01:04:47,460 --> 01:04:49,038
Herman Melville.
1199
01:04:49,100 --> 01:04:51,970
Jesus Cristo, tenho certeza
de que ele era gay.
1200
01:04:54,600 --> 01:04:59,708
Qualquer homem que n�o teve mulheres,
e sabemos que ele n�o tinha mulheres,
1201
01:04:59,770 --> 01:05:00,669
est� na B�blia.
1202
01:05:00,731 --> 01:05:05,348
Nunca houve nenhum homem assim.
Acho que provavelmente ele era gay.
1203
01:05:05,410 --> 01:05:07,088
Acho que ele adoraria o desfile.
1204
01:05:07,150 --> 01:05:08,648
Ele gostaria do desfile.
1205
01:05:08,710 --> 01:05:11,968
Ele veria que muitas pessoas
se vestem como ele.
1206
01:05:12,030 --> 01:05:15,210
Gostaria que Safo estivesse aqui
e todas as suas amigas.
1207
01:05:17,880 --> 01:05:23,188
Acho que James Baldwin,
se ele for gay.
1208
01:05:23,250 --> 01:05:26,938
Queria que Diana, a ca�adora
estivesse aqui.
1209
01:05:26,967 --> 01:05:28,788
Provavelmente Buster Crabbe, sabe?
1210
01:05:28,850 --> 01:05:30,948
Hoje em dia, ele poderia fazer filmes.
1211
01:05:31,010 --> 01:05:33,848
Naquela �poca, o demitiram
1212
01:05:33,910 --> 01:05:35,518
por ser gay.
1213
01:05:35,580 --> 01:05:36,638
Bessie Smith.
1214
01:05:36,700 --> 01:05:39,988
Acho que Andr� Gide
1215
01:05:40,050 --> 01:05:43,618
� o homem em quem eu pensava,
enquanto eu andava.
1216
01:05:43,680 --> 01:05:46,558
Quando eu estudava,
Andr� Gide, o grande escritor
1217
01:05:46,620 --> 01:05:49,218
franc�s, foi uma inspira��o e modelo
1218
01:05:49,280 --> 01:05:51,558
porque ele assumiu
sua homossexualidade
1219
01:05:51,620 --> 01:05:53,248
mas teve que lutar por isso.
1220
01:05:53,310 --> 01:05:55,298
Ele teria gostado de sair �s ruas.
1221
01:05:55,360 --> 01:05:59,078
Ele era um homem das ruas
assim como era um homem de letras.
1222
01:05:59,140 --> 01:06:03,368
O espet�culo de hoje com todos
os milhares e milhares
1223
01:06:03,430 --> 01:06:06,028
e milhares de pessoas
nas ruas de S�o Francisco
1224
01:06:06,090 --> 01:06:08,718
e em outras grandes cidades,
1225
01:06:08,780 --> 01:06:11,698
� uma declara��o
para todo mundo
1226
01:06:11,760 --> 01:06:15,278
que h� gays,
que h� uma vida gay,
1227
01:06:15,340 --> 01:06:18,858
uma comunidade gay
para o jovem
1228
01:06:18,920 --> 01:06:22,888
em algum lugar se sentindo
muito s�.
1229
01:06:22,950 --> 01:06:27,038
Este tipo de declara��o
afasta esse terr�vel sentimento
1230
01:06:27,100 --> 01:06:29,428
de isolamento e solid�o.
1231
01:06:29,490 --> 01:06:32,168
T�nhamos uma express�o:
"De uma forma ou de outra,
1232
01:06:32,230 --> 01:06:34,128
n�o � roupa de rua",
ou seja n�o se deve
1233
01:06:34,190 --> 01:06:36,188
ir para a rua
sem ter
1234
01:06:36,250 --> 01:06:38,478
algo te identificado
como uma pessoa gay.
1235
01:06:38,540 --> 01:06:39,988
E se quer se esconder
1236
01:06:40,050 --> 01:06:43,848
se est� tentando manter
um emprego ou viver em uma comunidade
1237
01:06:43,910 --> 01:06:45,748
onde n�o quer que saibam
que � gay.
1238
01:06:45,757 --> 01:06:47,627
H� pessoas
que n�o se pode conversar.
1239
01:06:47,640 --> 01:06:50,228
Mas essas pessoas,
sempre soubemos,
1240
01:06:50,290 --> 01:06:51,518
servem a um prop�sito.
1241
01:06:51,580 --> 01:06:54,688
Nos puseram em um lugar
de nos esconder.
1242
01:06:54,750 --> 01:06:57,848
E, portanto, � muito importante
no desfile gay de hoje
1243
01:06:57,910 --> 01:07:01,008
que haja indiv�duos que s�o chamativos,
que s�o �bvios,
1244
01:07:01,070 --> 01:07:02,978
que s�o ultrajantes.
1245
01:07:03,040 --> 01:07:04,638
Porque sempre estiveram l�.
1246
01:07:04,700 --> 01:07:06,718
As drag queens,
as afeminadas,
1247
01:07:06,780 --> 01:07:10,828
as pessoas que, por seu comportamento,
dizem: "Eu sou t�o gay,
1248
01:07:10,890 --> 01:07:13,138
que n�o posso encobrir".
1249
01:07:13,200 --> 01:07:15,228
E todos n�s
podemos ficar de lado
1250
01:07:15,290 --> 01:07:16,848
e deixar que o mundo pense
1251
01:07:16,910 --> 01:07:18,808
que � assim que � ser gay.
1252
01:07:18,870 --> 01:07:22,970
Hoje, nos juntamos
e demos as m�os.
95225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.