All language subtitles for Charlies.Country.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,769 --> 00:00:06,402
(insects chirring)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,117 --> 00:00:30,225
¶
5
00:00:30,227 --> 00:00:43,471
¶
6
00:00:43,473 --> 00:00:45,606
(shuffling papers)
7
00:00:45,608 --> 00:00:49,576
¶
8
00:00:52,347 --> 00:00:54,747
Yeah.
9
00:00:54,749 --> 00:01:05,057
¶
10
00:01:05,059 --> 00:01:15,067
¶
11
00:01:15,069 --> 00:01:25,077
¶
12
00:01:25,079 --> 00:01:32,617
¶
13
00:01:32,619 --> 00:01:35,218
(humming)
14
00:01:37,088 --> 00:01:47,729
¶
15
00:01:47,731 --> 00:01:50,331
(dogs barking)
16
00:01:51,467 --> 00:01:57,203
¶
17
00:01:57,205 --> 00:01:59,572
(continued humming)
18
00:02:04,144 --> 00:02:11,482
¶
19
00:02:18,757 --> 00:02:28,865
¶
20
00:02:28,867 --> 00:02:38,341
¶
21
00:02:51,756 --> 00:02:53,756
Yeah.
22
00:03:04,234 --> 00:03:06,601
(birds chirping)
23
00:03:20,383 --> 00:03:22,750
How are you, Pops?
24
00:03:22,752 --> 00:03:24,685
Yeah good!
25
00:03:26,355 --> 00:03:28,755
(baby crying)
26
00:03:38,232 --> 00:03:40,198
Good morning.
27
00:04:02,221 --> 00:04:04,621
You come from far away
and bring us alcohol,
28
00:04:04,623 --> 00:04:06,756
ganja, tobacco...
29
00:04:06,758 --> 00:04:08,858
all bad!
30
00:04:10,561 --> 00:04:12,494
G'day Luke.
31
00:04:12,496 --> 00:04:14,562
G'day Charlie.
32
00:04:14,564 --> 00:04:16,497
You white bastard.
33
00:04:16,499 --> 00:04:17,764
You black bastard.
34
00:04:17,766 --> 00:04:19,499
(laughing)
35
00:04:20,802 --> 00:04:22,535
Have a good day.
36
00:04:22,537 --> 00:04:24,370
(speaking foreign language)
37
00:04:24,372 --> 00:04:25,838
(telephone rings)
38
00:04:25,840 --> 00:04:28,440
(indiscernible chatter)
39
00:04:32,512 --> 00:04:34,345
Is that it?
40
00:04:34,347 --> 00:04:36,347
I'm off then.
41
00:04:44,357 --> 00:04:45,522
Pete!
42
00:04:45,524 --> 00:04:48,525
Lot of rubbish in your truck.
43
00:04:48,527 --> 00:04:50,493
Lot of rubbish in your head.
44
00:04:50,495 --> 00:04:52,361
(laughing)
45
00:04:57,434 --> 00:04:59,534
Charlie?
46
00:04:59,536 --> 00:05:02,403
Don't just walk past.
47
00:05:02,405 --> 00:05:04,838
-I don't need a big note.
-No worries.
48
00:05:17,051 --> 00:05:19,751
Forty-three forty cents.
49
00:05:19,753 --> 00:05:21,886
But I've only got $20!
50
00:05:21,888 --> 00:05:25,389
-Here you go.
-Need some more?
51
00:05:25,391 --> 00:05:27,457
I'm okay now.
52
00:05:32,496 --> 00:05:34,362
(car horn honks)
53
00:05:36,833 --> 00:05:38,966
Hey, hey, hey, not so many!
54
00:05:38,968 --> 00:05:41,501
-Another one.
-No.
55
00:05:41,503 --> 00:05:42,768
Leave some for me!
56
00:05:42,770 --> 00:05:44,636
Hey old man,
bring me back a cigarette!
57
00:06:23,442 --> 00:06:25,008
(birds chirping)
58
00:06:55,840 --> 00:06:59,775
(whispering)
59
00:07:09,085 --> 00:07:11,718
(crickets chirring)
60
00:07:22,096 --> 00:07:24,896
This house...
61
00:07:24,898 --> 00:07:26,831
...this is the sort of
house I want.
62
00:07:32,037 --> 00:07:35,171
If it's like this house,
then it'll be okay.
63
00:07:58,863 --> 00:08:01,864
(children playing)
64
00:08:07,504 --> 00:08:17,612
¶
65
00:08:17,614 --> 00:08:27,622
¶
66
00:08:27,624 --> 00:08:37,632
¶
67
00:08:37,634 --> 00:08:47,642
¶
68
00:08:47,644 --> 00:08:57,652
¶
69
00:08:57,654 --> 00:09:07,662
¶
70
00:09:07,664 --> 00:09:13,900
¶
71
00:09:15,136 --> 00:09:17,202
(Charlie sighs)
72
00:09:18,805 --> 00:09:21,038
(dog barking)
73
00:09:26,711 --> 00:09:28,644
(door squeals shut)
74
00:09:30,681 --> 00:09:31,846
Sit down, Charlie.
75
00:09:42,691 --> 00:09:43,856
(chair squeaks)
76
00:09:46,193 --> 00:09:47,792
What do you want, Charlie?
77
00:09:47,794 --> 00:09:50,828
I want a house.
78
00:09:50,830 --> 00:09:53,797
-You've got a house.
-Nah.
79
00:09:53,799 --> 00:09:54,931
Too many people.
80
00:09:54,933 --> 00:09:56,999
My family.
81
00:09:57,001 --> 00:09:59,835
No room, see?
82
00:09:59,837 --> 00:10:03,071
I want a house for me.
83
00:10:05,075 --> 00:10:08,176
Government's already
given you one good house.
84
00:10:08,178 --> 00:10:09,310
You wanna walk away
from that,
85
00:10:09,312 --> 00:10:11,645
that's your problem.
86
00:10:11,647 --> 00:10:16,082
But Errol,
you got a wife, ey?
87
00:10:16,084 --> 00:10:17,583
No.
88
00:10:17,585 --> 00:10:20,052
You get a house.
89
00:10:20,054 --> 00:10:21,586
While I'm here
I've got a house.
90
00:10:21,588 --> 00:10:22,920
Goes with the job.
91
00:10:22,922 --> 00:10:25,689
You've got a job
92
00:10:25,691 --> 00:10:29,826
and you got a house...
93
00:10:29,828 --> 00:10:31,193
on my land.
94
00:10:34,198 --> 00:10:37,332
Where's my house?
95
00:10:37,334 --> 00:10:39,200
Where's my job?
96
00:10:45,941 --> 00:10:49,642
Anything else you want,
Charlie?
97
00:10:49,644 --> 00:10:51,243
Nah.
98
00:11:09,796 --> 00:11:10,928
(scanner beeps)
99
00:11:20,205 --> 00:11:23,172
(dog barking)
100
00:11:27,945 --> 00:11:30,345
(car approaching)
101
00:11:38,321 --> 00:11:40,721
(brakes screech)
102
00:11:43,859 --> 00:11:46,793
You coming hunting?
103
00:11:46,795 --> 00:11:51,130
There's a buffalo around,
up the road a bit.
104
00:11:51,132 --> 00:11:52,831
You not working?
105
00:11:52,833 --> 00:11:54,799
Truck broke down,
106
00:11:54,801 --> 00:11:57,134
waiting on a new one
from Darwin.
107
00:12:05,743 --> 00:12:06,942
Got the starter?
108
00:12:06,944 --> 00:12:09,277
In the back.
109
00:12:15,317 --> 00:12:16,949
Make way.
110
00:12:16,951 --> 00:12:18,784
Let's get going.
111
00:12:25,325 --> 00:12:26,257
Away you go.
112
00:12:26,259 --> 00:12:28,058
(engine turns over)
113
00:12:28,060 --> 00:12:28,925
Done.
114
00:12:28,927 --> 00:12:30,393
(chuckling)
115
00:12:30,395 --> 00:12:32,328
(glass bottles rattle)
116
00:12:33,197 --> 00:12:35,230
Where are we going?
117
00:12:35,232 --> 00:12:37,265
Where I saw some tracks.
118
00:12:37,267 --> 00:12:39,667
You ready?
119
00:12:39,669 --> 00:12:41,668
Good to go.
120
00:12:45,006 --> 00:12:47,406
(truck rattles)
121
00:13:17,070 --> 00:13:19,036
Look, there, there, there!
122
00:13:41,392 --> 00:13:43,725
(gun shot)
123
00:13:44,861 --> 00:13:48,996
-Got him!
-Beautiful shooting!
124
00:13:48,998 --> 00:13:50,931
-Right in the heart!
-Straight through the heart!
125
00:13:50,933 --> 00:13:54,467
One shot and he went down.
126
00:13:54,469 --> 00:13:56,202
(growling)
127
00:13:56,204 --> 00:13:58,337
-Watch out!
-He's come alive!
128
00:13:58,339 --> 00:14:00,906
(growling)
129
00:14:01,942 --> 00:14:03,207
Run! Run!
130
00:14:03,209 --> 00:14:04,208
Turn! Turn! Shoot! Shoot!
131
00:14:04,210 --> 00:14:07,110
(gun shots)
132
00:14:07,112 --> 00:14:08,811
(thud)
133
00:14:08,813 --> 00:14:10,879
Got him this time!
134
00:14:10,881 --> 00:14:12,915
Shot him properly!
135
00:14:12,917 --> 00:14:14,316
This time we both got him!
136
00:14:18,088 --> 00:14:19,554
(truck rattles)
137
00:14:19,556 --> 00:14:21,956
My legs are aching...
138
00:14:29,198 --> 00:14:31,398
...and I'm hungry for meat.
139
00:14:36,570 --> 00:14:40,104
We should have shot...
140
00:14:40,106 --> 00:14:42,039
...a small one.
141
00:14:42,041 --> 00:14:44,908
This one is wrecking my car.
142
00:14:44,910 --> 00:14:49,245
No this is a good one,
plenty of meat.
143
00:14:55,186 --> 00:14:57,186
There's a car parked there!
144
00:14:57,188 --> 00:14:58,554
Where?
145
00:14:58,556 --> 00:15:00,555
In the trees.
146
00:15:03,426 --> 00:15:04,958
It's a policeman!
147
00:15:04,960 --> 00:15:06,426
A policeman's parked there!
148
00:15:06,428 --> 00:15:09,228
Sit down, sit down!
149
00:15:13,100 --> 00:15:14,332
Don't panic...
150
00:15:14,334 --> 00:15:16,300
sit down slowly.
151
00:15:16,302 --> 00:15:18,502
Sit down very slowly.
152
00:15:20,572 --> 00:15:22,972
I better sit down slowly too.
153
00:15:34,051 --> 00:15:35,984
(brakes screech)
154
00:15:46,161 --> 00:15:49,162
We're searching
every car for grog, Charlie.
155
00:15:49,164 --> 00:15:52,098
No alcohol comin'
in here anymore.
156
00:15:52,100 --> 00:15:54,100
What's in there?
157
00:15:54,102 --> 00:15:56,635
Petrol,
keep the car going.
158
00:15:59,039 --> 00:16:00,338
You got cigarette?
159
00:16:00,340 --> 00:16:02,373
Get out of the car.
160
00:16:12,117 --> 00:16:15,084
(police dispatch)
161
00:16:15,086 --> 00:16:16,452
Who owns this?
162
00:16:16,454 --> 00:16:18,454
Me, that's mine.
163
00:16:18,456 --> 00:16:21,190
And the other one
was mine.
164
00:16:21,192 --> 00:16:23,291
Did y'all purchase
permits for 'em?
165
00:16:26,195 --> 00:16:27,727
You got a license?
166
00:16:27,729 --> 00:16:29,028
License?
167
00:16:29,030 --> 00:16:30,429
We're not gonna
drive them,
168
00:16:30,431 --> 00:16:31,696
we're just gonna shoot 'em.
169
00:16:31,698 --> 00:16:33,698
(laughing)
170
00:16:33,700 --> 00:16:35,566
Smart-ass.
171
00:16:38,971 --> 00:16:41,371
(flies buzzing)
172
00:16:50,514 --> 00:16:53,214
They've got my car...
173
00:16:53,216 --> 00:16:55,382
...bugger shit.
174
00:16:55,384 --> 00:16:59,452
And your rifle and my gun.
175
00:16:59,454 --> 00:17:02,655
And all that tender meat.
176
00:17:02,657 --> 00:17:04,289
That'll soon stink up
the whole police station!
177
00:17:04,291 --> 00:17:07,458
(laughing)
178
00:17:07,460 --> 00:17:10,694
And then the maggots will be
crawling through it in no time!
179
00:17:10,696 --> 00:17:12,429
(echoed laughing)
180
00:17:14,633 --> 00:17:18,234
¶
181
00:17:18,236 --> 00:17:20,636
(chatter)
182
00:17:21,705 --> 00:17:32,013
¶
183
00:17:32,015 --> 00:17:38,452
¶
184
00:17:41,457 --> 00:17:43,723
(birds chirping)
185
00:17:44,692 --> 00:17:46,291
Pst!
186
00:17:51,097 --> 00:17:53,129
Pst! Pst!
187
00:17:56,601 --> 00:17:58,300
Charlie!
188
00:17:58,302 --> 00:18:00,168
It's Gaz.
189
00:18:02,505 --> 00:18:05,305
Charlie! It's Gaz.
190
00:18:10,044 --> 00:18:11,443
(banging on metal)
191
00:18:13,580 --> 00:18:15,212
(Charlie groans)
192
00:18:15,214 --> 00:18:17,247
Are you awake?
193
00:18:17,249 --> 00:18:19,182
It's Gaz.
194
00:18:21,252 --> 00:18:22,618
What do you want?
195
00:18:22,620 --> 00:18:25,253
We need to camp somewhere
out of the way.
196
00:18:29,726 --> 00:18:31,459
I know you.
197
00:18:31,461 --> 00:18:33,227
You got anywhere?
198
00:18:33,229 --> 00:18:34,695
You got any ganja?
199
00:18:34,697 --> 00:18:35,762
Yeah, yeah, later.
200
00:18:35,764 --> 00:18:39,165
We need the camp first.
201
00:18:39,167 --> 00:18:41,634
Sure, why not?
202
00:18:49,710 --> 00:18:52,177
(car engine starts)
203
00:19:06,526 --> 00:19:08,692
Now, Charlie...
204
00:19:08,694 --> 00:19:11,628
this is primo shit.
205
00:19:11,630 --> 00:19:14,297
The best of the best.
206
00:19:14,299 --> 00:19:16,732
Gonna make you
really happy.
207
00:19:16,734 --> 00:19:18,500
Okay?
208
00:19:27,443 --> 00:19:29,242
Stop here, stop, stop.
209
00:19:37,184 --> 00:19:39,551
(engine revs)
210
00:19:52,698 --> 00:19:54,497
What now?
211
00:19:54,499 --> 00:19:56,232
See that tree there?
212
00:19:56,234 --> 00:19:57,433
Yeah.
213
00:19:57,435 --> 00:19:59,435
That's where
you're gonna go.
214
00:19:59,437 --> 00:20:01,904
And this road'll take you
right up there.
215
00:20:01,906 --> 00:20:03,906
(engine idling)
216
00:20:03,908 --> 00:20:05,774
Watch out for crocodile, too.
217
00:20:05,776 --> 00:20:07,709
Are you serious?
218
00:20:07,711 --> 00:20:08,576
Yeah.
219
00:20:08,578 --> 00:20:10,444
Oh, great.
220
00:20:12,314 --> 00:20:16,349
-And?
-Yeah, I'm comin'.
221
00:20:16,351 --> 00:20:17,783
Wait now...
222
00:20:17,785 --> 00:20:19,751
how much for them?
223
00:20:19,753 --> 00:20:21,619
Fifty, like always.
224
00:20:21,621 --> 00:20:23,787
-Fifty?
-Yeah.
225
00:20:23,789 --> 00:20:25,321
(door slams)
226
00:20:25,323 --> 00:20:27,690
(engine rumbles)
227
00:20:52,349 --> 00:20:54,582
(distant shouting)
228
00:21:17,372 --> 00:21:19,772
(crickets chirring)
229
00:21:49,636 --> 00:21:51,435
Anything to eat?
230
00:21:59,711 --> 00:22:01,510
I can't eat this.
231
00:22:04,715 --> 00:22:07,515
I have no money left
232
00:22:07,517 --> 00:22:08,983
or food.
233
00:22:15,724 --> 00:22:17,824
I'm hungry.
234
00:22:25,332 --> 00:22:28,933
There's lots of food
in the bush.
235
00:22:31,504 --> 00:22:34,938
It's like
a supermarket out there.
236
00:22:39,010 --> 00:22:41,643
(cell phone rings)
237
00:22:50,320 --> 00:22:51,886
Mm-hmm.
238
00:22:51,888 --> 00:22:54,054
(responds in foreign language)
239
00:22:57,392 --> 00:22:58,991
Mm-hmm.
240
00:23:06,066 --> 00:23:08,533
Mm-hmm, mm-hmm.
241
00:23:20,012 --> 00:23:23,313
Why don't you
answer your phone?
242
00:23:23,315 --> 00:23:26,815
Got no recharge left.
243
00:23:30,587 --> 00:23:31,986
Mm-hmm.
244
00:23:35,925 --> 00:23:40,327
We need you
to teach the kids...
245
00:23:40,329 --> 00:23:42,061
...how to dance...
246
00:23:45,332 --> 00:23:46,931
...properly.
247
00:23:50,770 --> 00:23:53,870
The kids go to school now.
248
00:23:55,506 --> 00:23:58,340
They don't care anymore.
249
00:23:59,843 --> 00:24:02,977
We need to teach them
250
00:24:02,979 --> 00:24:05,446
the traditional ways.
251
00:24:09,752 --> 00:24:12,952
Get Bobby to teach them.
252
00:24:15,489 --> 00:24:18,056
He can do it.
253
00:24:18,058 --> 00:24:20,525
He knows how to lead them.
254
00:24:39,478 --> 00:24:41,878
(paper crackling)
255
00:24:48,052 --> 00:24:49,985
Shit.
256
00:24:49,987 --> 00:24:51,987
Oh shit.
257
00:24:55,993 --> 00:24:58,093
Charlie.
258
00:24:59,763 --> 00:25:02,764
Hey Charlie.
259
00:25:02,766 --> 00:25:05,099
Charlie, how are you?
260
00:25:06,969 --> 00:25:09,102
Um, some white guys
in town,
261
00:25:09,104 --> 00:25:11,704
we think they might
be trouble.
262
00:25:11,706 --> 00:25:13,906
Selling the ol' ganja.
263
00:25:13,908 --> 00:25:17,109
Heard you might be able
to track 'em for us.
264
00:25:17,111 --> 00:25:18,510
Come on.
265
00:25:18,512 --> 00:25:20,111
I'll owe you one.
266
00:25:20,980 --> 00:25:23,580
(truck grumbling)
267
00:25:26,985 --> 00:25:30,286
Now, I don't really
like this postin' too much.
268
00:25:30,288 --> 00:25:31,287
I mean,
the people are nice
269
00:25:31,289 --> 00:25:32,554
like good ol' Charlie here,
270
00:25:32,556 --> 00:25:33,821
but it's just...
271
00:25:33,823 --> 00:25:35,155
it's isolated,
it's remote.
272
00:25:35,157 --> 00:25:36,556
Don't know.
273
00:25:36,558 --> 00:25:37,256
I'm one for the big city,
274
00:25:37,258 --> 00:25:39,224
you know PC?
275
00:25:39,226 --> 00:25:40,858
Hmm.
276
00:25:40,860 --> 00:25:42,860
-Yup.
-I like the high life.
277
00:25:42,862 --> 00:25:43,827
Stop, stop, stop.
278
00:25:43,829 --> 00:25:45,628
Stop, stop.
279
00:25:48,599 --> 00:25:51,032
(engine rumbles in idle)
280
00:25:58,241 --> 00:25:59,974
Get out.
281
00:26:05,547 --> 00:26:08,614
(car doors shut)
282
00:26:41,582 --> 00:26:45,617
That drive there
means stop.
283
00:26:45,619 --> 00:26:49,087
And here,
came back here,
284
00:26:49,089 --> 00:26:50,922
and then he went this way.
285
00:26:53,259 --> 00:26:56,727
Yesterday 10 o'clock.
286
00:26:56,729 --> 00:27:00,630
Damn, you black fellas
are smart when you wanna be.
287
00:27:00,632 --> 00:27:02,164
Jesus.
288
00:27:02,166 --> 00:27:03,231
Yeah.
289
00:27:03,233 --> 00:27:05,833
(engine rumbling)
290
00:27:27,122 --> 00:27:30,389
Hey, hey, come here.
291
00:27:30,391 --> 00:27:33,792
Shh, down, down, down,
down, down, down.
292
00:27:35,228 --> 00:27:37,061
Come, come.
293
00:27:37,963 --> 00:27:39,629
Shh, shh, shh, shh.
294
00:27:44,702 --> 00:27:45,967
Right there.
295
00:27:45,969 --> 00:27:49,836
It's...it's two cars
with a tent.
296
00:27:51,272 --> 00:27:52,838
They're camping.
297
00:27:52,840 --> 00:27:54,272
-Okay?
-Okay.
298
00:27:54,274 --> 00:27:56,040
You'll be all right now?
299
00:27:56,042 --> 00:27:57,841
I'm going back to town.
300
00:27:57,843 --> 00:27:58,842
What?
301
00:27:58,844 --> 00:28:01,010
It's 15 kilometers away.
302
00:28:01,012 --> 00:28:03,412
Shortcut through the bush.
303
00:28:03,414 --> 00:28:05,347
See you later.
304
00:28:12,355 --> 00:28:14,421
(leaves rustling)
305
00:28:18,393 --> 00:28:21,093
(chuckles)
306
00:28:29,836 --> 00:28:32,236
(crickets chirring)
307
00:28:50,122 --> 00:28:53,123
Anything to smoke?
308
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
(laughing)
309
00:29:02,966 --> 00:29:04,899
The cops nearly caught me,
310
00:29:04,901 --> 00:29:09,703
but those white fellas
got caught good and proper,
311
00:29:09,705 --> 00:29:11,971
and I'd got this
312
00:29:11,973 --> 00:29:14,907
but I hadn't
paid him yet either.
313
00:29:14,909 --> 00:29:18,377
(laughing)
314
00:29:18,379 --> 00:29:21,279
Serves him right,
always ripping us off.
315
00:29:21,281 --> 00:29:23,247
Is this worth fifty dollars?
316
00:29:23,249 --> 00:29:27,384
-No fucking way!
-It's big money.
317
00:29:27,386 --> 00:29:29,285
And I didn't pay him!
318
00:29:29,287 --> 00:29:30,919
(chuckles)
319
00:29:44,834 --> 00:29:46,967
Can you look
after him for a bit?
320
00:29:46,969 --> 00:29:50,036
Stuff to do...
321
00:29:50,038 --> 00:29:52,104
See you later.
322
00:29:54,141 --> 00:29:56,808
See you.
323
00:29:58,044 --> 00:30:00,110
He won't go anywhere.
324
00:30:12,857 --> 00:30:15,524
(birds squawking)
325
00:30:45,789 --> 00:30:48,856
You know I'm sick don't you?
326
00:30:50,860 --> 00:30:55,262
My kidneys are no good.
327
00:30:55,264 --> 00:30:57,831
Soon they'll stop working.
328
00:31:02,404 --> 00:31:04,170
Yeah.
329
00:31:04,172 --> 00:31:07,573
I know you're sick.
330
00:31:07,575 --> 00:31:09,575
I know that.
331
00:31:13,547 --> 00:31:15,246
(chuckles)
332
00:31:18,384 --> 00:31:20,984
It's all that...
333
00:31:20,986 --> 00:31:24,320
...white man junk food we eat.
334
00:31:28,859 --> 00:31:31,226
They'll take me to Darwin.
335
00:31:39,969 --> 00:31:45,004
Then you'll die
in the wrong place...
336
00:31:45,006 --> 00:31:48,907
...a long way
from your country.
337
00:31:53,413 --> 00:31:55,246
A long way.
338
00:32:04,990 --> 00:32:09,992
There'll be no one with you...
339
00:32:09,994 --> 00:32:12,260
...no one to look after you.
340
00:32:21,104 --> 00:32:22,903
(door slams)
341
00:32:24,506 --> 00:32:27,240
Right, we'll put you down
as a recreational shooter then.
342
00:32:27,242 --> 00:32:28,641
What?
343
00:32:28,643 --> 00:32:30,376
Recreational?
344
00:32:30,378 --> 00:32:32,511
Hunting is not
recreational.
345
00:32:32,513 --> 00:32:33,645
It's for food.
346
00:32:33,647 --> 00:32:37,148
You still need a license.
347
00:32:37,150 --> 00:32:40,050
How much it gonna cost me?
348
00:32:40,052 --> 00:32:41,284
Sixty dollars.
349
00:32:41,286 --> 00:32:44,120
Sixty dollars
to buy my gun back?
350
00:32:44,122 --> 00:32:46,288
Charlie, you're not
getting your gun back.
351
00:32:46,290 --> 00:32:49,658
It's been confiscated.
352
00:32:49,660 --> 00:32:51,893
You're stealing it.
353
00:32:51,895 --> 00:32:54,428
Look, you can't have
a purchase permit for it.
354
00:32:54,430 --> 00:32:55,996
All right, you illegally
modified it
355
00:32:55,998 --> 00:32:57,297
to be a concealable weapon.
356
00:32:57,299 --> 00:32:59,464
You're lucky Brum
didn't charge you!
357
00:33:03,036 --> 00:33:05,436
But I didn't know that.
358
00:33:05,438 --> 00:33:08,071
I know,
it's just not an excuse.
359
00:33:12,376 --> 00:33:14,943
(crickets chirring)
360
00:33:24,120 --> 00:33:27,454
I'm not
a recreational shooter...
361
00:33:27,456 --> 00:33:32,325
¶
362
00:33:32,327 --> 00:33:35,661
I am...
363
00:33:35,663 --> 00:33:37,529
...a hunter.
364
00:33:42,268 --> 00:33:46,003
¶
365
00:33:46,005 --> 00:33:50,573
I danced for
366
00:33:50,575 --> 00:33:54,677
the Queen of England
367
00:33:54,679 --> 00:33:58,147
when they opened
that building...
368
00:33:58,149 --> 00:34:01,450
I bet you never did that.
369
00:34:01,452 --> 00:34:06,054
¶
370
00:34:09,059 --> 00:34:11,292
(coughs, wheezes)
371
00:34:11,294 --> 00:34:12,259
And again.
372
00:34:12,261 --> 00:34:14,660
(coughs)
373
00:34:16,530 --> 00:34:18,329
Okay.
374
00:34:22,668 --> 00:34:25,100
Good thing you gave up
smoking when you did, Charlie.
375
00:34:27,637 --> 00:34:29,470
Your lungs
are packin' it in.
376
00:34:30,639 --> 00:34:32,171
Next time you're in Darwin,
377
00:34:32,173 --> 00:34:35,140
we should get
your chest X-rayed.
378
00:34:35,142 --> 00:34:37,575
But you gotta
look after yourself.
379
00:34:37,577 --> 00:34:40,978
No more ganja, okay?
380
00:34:40,980 --> 00:34:43,580
And you need
to eat better.
381
00:34:43,582 --> 00:34:45,148
Eat what?
382
00:34:45,150 --> 00:34:48,718
White fella junk food?
383
00:34:48,720 --> 00:34:50,286
Yeah, it's a problem.
384
00:34:50,288 --> 00:34:53,155
Fuckin' yeah, it's a problem.
385
00:34:53,157 --> 00:34:55,023
See this? Doesn't fit.
386
00:34:55,025 --> 00:34:56,657
I can't eat with 'em,
387
00:34:56,659 --> 00:34:59,761
and I can't eat
without them.
388
00:34:59,763 --> 00:35:02,263
I'm starving.
389
00:35:02,265 --> 00:35:04,098
Well, look,
I'm not the dentist.
390
00:35:04,100 --> 00:35:06,467
You gotta wait
for the dentist to come.
391
00:35:06,469 --> 00:35:08,469
I'll be dead by then.
392
00:35:08,471 --> 00:35:10,137
(chuffs)
393
00:35:53,882 --> 00:35:57,550
What are you doing?
394
00:35:57,552 --> 00:36:00,152
Making a spear.
395
00:36:02,756 --> 00:36:05,156
Why?
396
00:36:05,158 --> 00:36:06,490
For hunting.
397
00:36:09,761 --> 00:36:11,894
Catch something to eat.
398
00:36:11,896 --> 00:36:14,496
Why don't you use a gun?
399
00:36:14,498 --> 00:36:16,764
Why don't you go away?
400
00:36:16,766 --> 00:36:18,766
Go and play somewhere.
401
00:36:36,351 --> 00:36:37,817
One, two, three.
402
00:36:37,819 --> 00:36:39,718
(grunts)
403
00:36:40,887 --> 00:36:43,320
(muffled chatter)
404
00:36:54,232 --> 00:36:56,632
(plane engine hums)
405
00:37:40,977 --> 00:37:43,443
(truck rattling)
406
00:37:46,648 --> 00:37:48,414
-Hey Charlie.
-Hey Luke!
407
00:37:48,416 --> 00:37:52,284
What do you got there?
408
00:37:52,286 --> 00:37:53,351
I made a spear.
409
00:37:53,353 --> 00:37:55,653
Hunting spear.
410
00:37:55,655 --> 00:37:57,488
Wow.
411
00:37:57,490 --> 00:37:59,756
It's incredible
but I'm gonna have to take it.
412
00:37:59,758 --> 00:38:01,023
What?
413
00:38:01,025 --> 00:38:02,391
Well, you can't just go
walking through town
414
00:38:02,393 --> 00:38:03,492
with a dangerous weapon.
415
00:38:03,494 --> 00:38:04,893
It's not a dangerous weapon.
416
00:38:04,895 --> 00:38:07,662
It's a hunting spear,
not a battle spear.
417
00:38:07,664 --> 00:38:09,363
You know what happened
in that other community.
418
00:38:09,365 --> 00:38:11,398
One bloke dead and the other
one in the hospital.
419
00:38:11,400 --> 00:38:12,799
But you took my gun!
420
00:38:12,801 --> 00:38:14,300
Come on.
421
00:38:15,903 --> 00:38:17,269
It's a dangerous weapon,
422
00:38:17,271 --> 00:38:19,570
I'm gonna have
to destroy it.
423
00:38:23,042 --> 00:38:25,275
Well, fuck you then.
424
00:38:25,277 --> 00:38:27,577
Treacherous bastard!
425
00:38:46,497 --> 00:38:51,666
Fuck those thieving...
426
00:38:51,668 --> 00:38:53,434
...white bastards.
427
00:39:04,813 --> 00:39:06,846
(howling)
428
00:39:08,549 --> 00:39:10,982
(dogs barking)
429
00:39:32,671 --> 00:39:35,004
Why did you come here?
430
00:39:36,674 --> 00:39:41,376
From far away...
stealing people's stuff!
431
00:39:41,378 --> 00:39:43,378
Is this your land?
432
00:39:50,720 --> 00:39:52,786
Fucking bastard.
433
00:39:52,788 --> 00:39:55,088
(overlapping chatter)
434
00:39:55,090 --> 00:39:57,457
I need to get money too.
435
00:39:57,459 --> 00:40:00,793
I want my money!
436
00:40:00,795 --> 00:40:05,063
All my money, the whole lot!
437
00:40:05,065 --> 00:40:07,732
Where is it? I need it now!
438
00:40:18,911 --> 00:40:22,579
(muffled talking)
439
00:40:22,581 --> 00:40:24,881
(laughing)
440
00:40:42,633 --> 00:40:44,833
(car approaching)
441
00:40:46,770 --> 00:40:48,836
What's going on?
442
00:40:50,406 --> 00:40:52,172
That's a police car!
443
00:40:52,174 --> 00:40:53,973
I'm borrowing it.
444
00:40:56,944 --> 00:41:01,846
They took your rifle...
445
00:41:01,848 --> 00:41:03,447
...and your car.
446
00:41:05,651 --> 00:41:11,120
They took my spear...
447
00:41:11,122 --> 00:41:13,055
...and my gun.
448
00:41:17,994 --> 00:41:21,628
I work for them
catching criminals
449
00:41:21,630 --> 00:41:24,464
and they don't pay me.
450
00:41:30,171 --> 00:41:33,906
They stole our land
451
00:41:33,908 --> 00:41:37,709
and put a police station on it.
452
00:41:44,550 --> 00:41:46,783
They're lucky.
453
00:41:46,785 --> 00:41:49,986
I'm only borrowing their car!
454
00:41:49,988 --> 00:41:51,854
We'll bring it back later.
455
00:41:58,128 --> 00:42:00,795
Where are we going?
456
00:42:00,797 --> 00:42:02,730
Live the old way.
457
00:42:05,501 --> 00:42:07,968
What's that for?
458
00:42:07,970 --> 00:42:09,835
No electricity there.
459
00:42:13,173 --> 00:42:15,106
Carrying water.
460
00:42:22,047 --> 00:42:25,515
Where we used
to sleep as kids...
461
00:42:25,517 --> 00:42:27,850
...we'll hunt and fish there.
462
00:42:30,921 --> 00:42:33,922
(excited talking)
463
00:42:33,924 --> 00:42:36,824
...going bush, going bush...
464
00:42:36,826 --> 00:42:39,193
...going to my
Mother Country...
465
00:42:39,195 --> 00:42:40,794
...yes, your Mother Country...
466
00:42:40,796 --> 00:42:43,563
(cheering)
467
00:42:43,565 --> 00:42:45,798
(car revs)
468
00:42:47,902 --> 00:42:49,835
Second, second.
469
00:43:06,052 --> 00:43:08,652
This is not
your Mother Country.
470
00:43:08,654 --> 00:43:11,721
No. This is where
we run out of fuel!
471
00:43:11,723 --> 00:43:13,222
The fuel's run out!
472
00:43:13,224 --> 00:43:14,656
(laughing)
473
00:43:14,658 --> 00:43:16,190
We've barely left...
474
00:43:16,192 --> 00:43:19,193
...and we've already
run out of fuel!
475
00:43:23,065 --> 00:43:27,167
-I'm off then. See you.
-Yeah.
476
00:43:27,169 --> 00:43:30,937
You'll be back as soon
as you're hungry!
477
00:43:30,939 --> 00:43:33,205
Plenty of food out there!
478
00:43:33,207 --> 00:43:35,840
(laughs)
479
00:43:35,842 --> 00:43:38,108
Yeah eh?
480
00:43:41,046 --> 00:43:43,713
(bird cooing)
481
00:44:01,799 --> 00:44:11,907
¶
482
00:44:11,909 --> 00:44:21,917
¶
483
00:44:21,919 --> 00:44:30,691
¶
484
00:44:30,693 --> 00:44:32,258
(insect buzzing)
485
00:44:35,930 --> 00:44:46,038
¶
486
00:44:46,040 --> 00:44:51,676
¶
487
00:44:51,678 --> 00:44:55,379
Good tucker, this.
488
00:44:55,381 --> 00:45:04,153
¶
489
00:45:06,924 --> 00:45:09,324
Our food...
490
00:45:11,861 --> 00:45:21,969
¶
491
00:45:21,971 --> 00:45:33,914
¶
492
00:45:33,916 --> 00:45:37,883
He took my spear,
that policeman.
493
00:45:39,653 --> 00:45:43,688
"This spear got no license."
494
00:45:43,690 --> 00:45:47,258
Why take my spear?
Are you going to throw it?
495
00:45:47,260 --> 00:45:51,395
¶
496
00:45:51,397 --> 00:45:53,930
Good, good, good.
497
00:45:53,932 --> 00:45:59,735
¶
498
00:45:59,737 --> 00:46:01,937
(birdsong)
499
00:46:01,939 --> 00:46:12,047
¶
500
00:46:12,049 --> 00:46:22,057
¶
501
00:46:22,059 --> 00:46:32,067
¶
502
00:46:32,069 --> 00:46:42,077
¶
503
00:46:42,079 --> 00:46:55,789
¶
504
00:46:55,791 --> 00:46:57,757
(crickets chirring)
505
00:46:59,127 --> 00:47:09,235
¶
506
00:47:09,237 --> 00:47:22,414
¶
507
00:47:22,416 --> 00:47:24,416
(birds chirping)
508
00:47:24,418 --> 00:47:34,959
¶
509
00:47:34,961 --> 00:47:37,328
(scraping)
510
00:47:37,330 --> 00:47:41,198
¶
511
00:47:41,200 --> 00:47:43,800
(scraping continues)
512
00:47:43,802 --> 00:47:55,945
¶
513
00:47:55,947 --> 00:47:58,347
Not bad.
514
00:47:58,349 --> 00:48:00,148
(chuckles)
515
00:48:02,852 --> 00:48:07,521
Long time since
I painted anything...
516
00:48:07,523 --> 00:48:11,424
¶
517
00:48:13,828 --> 00:48:16,228
(water splashing)
518
00:48:20,067 --> 00:48:22,467
(speaking foreign language)
519
00:48:27,806 --> 00:48:30,540
I've been waiting
for you, Fish.
520
00:48:39,216 --> 00:48:41,015
(blowing)
521
00:48:42,351 --> 00:48:44,517
Oh! You're beautifully cooked.
522
00:48:44,519 --> 00:48:46,186
(tapping)
523
00:48:46,188 --> 00:48:47,220
That's what I want.
524
00:48:47,222 --> 00:48:49,255
Yes! My Barramundi.
525
00:49:01,301 --> 00:49:03,367
Well done.
526
00:49:09,641 --> 00:49:12,375
Oh! You're cooked
just right, Fish...
527
00:49:19,082 --> 00:49:21,248
Ah Fish...
528
00:49:21,250 --> 00:49:23,383
Hey Fish...
529
00:49:23,385 --> 00:49:25,118
Good Fish...
530
00:49:41,069 --> 00:49:44,036
Mm, mm.
531
00:49:44,038 --> 00:49:44,569
Mm.
532
00:49:44,571 --> 00:49:47,305
Very good, Fish.
533
00:49:48,441 --> 00:49:50,240
Good fish, yeah.
534
00:49:55,180 --> 00:49:57,547
(chuckling)
535
00:50:03,054 --> 00:50:06,522
I've been away fishing,
now I'm home.
536
00:50:10,727 --> 00:50:12,359
I'm eating well.
537
00:50:16,631 --> 00:50:19,365
It's my own supermarket.
538
00:50:19,367 --> 00:50:22,601
Here, I'll wrap
some fish for you.
539
00:50:22,603 --> 00:50:25,069
Just a minute...I'm busy.
540
00:50:28,607 --> 00:50:31,474
I'm free now!
541
00:50:31,476 --> 00:50:34,076
Yeah.
542
00:50:34,078 --> 00:50:35,077
Lot of fish...
543
00:50:35,079 --> 00:50:36,578
I have my own supermarket!
544
00:50:36,580 --> 00:50:37,779
Yeah!
545
00:50:37,781 --> 00:50:39,046
(laughs)
546
00:50:39,048 --> 00:50:40,447
And this is my country!
547
00:50:40,449 --> 00:50:41,448
I can dance with it!
548
00:50:41,450 --> 00:50:43,783
Tap, tap, tap, tap, tap!
549
00:50:45,520 --> 00:50:48,120
(rolling thunder)
550
00:50:50,591 --> 00:50:53,158
(crackling fire)
551
00:50:58,231 --> 00:51:00,798
(sizzling)
552
00:51:23,054 --> 00:51:25,454
(pouring rain)
553
00:54:35,011 --> 00:54:37,611
(coughing)
554
00:54:45,621 --> 00:54:48,855
(coughs)
555
00:55:24,558 --> 00:55:27,825
The ancestors
used to eat these.
556
00:55:32,765 --> 00:55:34,431
Ashes.
557
00:55:36,635 --> 00:55:38,901
They'd sit by the fire here.
558
00:55:43,907 --> 00:55:48,976
They've all passed on.
559
00:55:48,978 --> 00:55:49,910
Gone.
560
00:55:49,912 --> 00:55:52,645
(coughs)
561
00:55:54,548 --> 00:55:56,047
No one left.
562
00:56:01,820 --> 00:56:04,420
(crickets chirring)
563
00:56:17,767 --> 00:56:20,334
(muffled conversation)
564
00:56:24,907 --> 00:56:27,507
(streaming water)
565
00:56:37,685 --> 00:56:40,118
(ominous sounds)
566
00:56:41,754 --> 00:56:44,121
(Charlie breathing)
567
00:56:49,928 --> 00:56:52,561
(ominous sounds continue)
568
00:57:07,777 --> 00:57:10,377
(coughing)
569
00:57:55,657 --> 00:57:57,757
(coughs)
570
00:58:22,916 --> 00:58:25,583
(coughing)
571
00:58:31,657 --> 00:58:34,057
(leaves rustling)
572
00:58:40,731 --> 00:58:44,032
(soft rain pelting)
573
00:58:44,034 --> 00:58:46,167
(coughs)
574
00:59:01,183 --> 00:59:02,916
(pouring rain)
575
00:59:02,918 --> 00:59:05,118
(coughing)
576
00:59:40,555 --> 00:59:42,588
(groans)
577
01:00:02,575 --> 01:00:05,142
(wheezing cough)
578
01:00:15,120 --> 01:00:17,720
(insects chirping)
579
01:00:41,812 --> 01:00:44,179
(birdsong)
580
01:01:00,196 --> 01:01:10,304
¶
581
01:01:10,306 --> 01:01:17,010
¶
582
01:01:17,012 --> 01:01:19,612
Me...
583
01:01:19,614 --> 01:01:24,216
...me at the Opera House...
584
01:01:24,218 --> 01:01:27,886
...and to its cultural
and community life.
585
01:01:32,058 --> 01:01:34,792
The Queen was there...
586
01:01:34,794 --> 01:01:38,862
...declaring
the Sydney Opera House...
587
01:01:38,864 --> 01:01:42,365
...and opened it...
588
01:01:42,367 --> 01:01:45,935
...the Opera House.
589
01:01:45,937 --> 01:01:47,670
Just a boy...
590
01:01:47,672 --> 01:01:51,340
¶
591
01:01:51,342 --> 01:01:53,241
...and the Queen.
592
01:01:53,243 --> 01:02:03,817
¶
593
01:02:03,819 --> 01:02:06,186
(rain pelting)
594
01:02:21,002 --> 01:02:23,402
(Charlie snoring)
595
01:02:36,149 --> 01:02:38,949
(groaning)
596
01:02:45,023 --> 01:02:49,125
Mother Country
is a long way...
597
01:02:49,127 --> 01:02:51,894
...too far...
598
01:03:00,003 --> 01:03:03,938
...I can't see it...
599
01:03:03,940 --> 01:03:06,340
...my Mother...
600
01:03:12,214 --> 01:03:14,747
(groans)
601
01:03:34,167 --> 01:03:36,767
(footsteps approaching)
602
01:03:48,213 --> 01:03:50,813
Fuck, you're hard to find.
603
01:03:56,353 --> 01:03:58,353
Charlie, Charlie.
604
01:03:58,355 --> 01:04:02,857
I thought I told you
to look after yourself.
605
01:04:02,859 --> 01:04:04,091
We need to get him
to hospital.
606
01:04:04,093 --> 01:04:05,358
Today?
607
01:04:05,360 --> 01:04:07,226
See if the medevac's
available.
608
01:04:07,228 --> 01:04:10,128
Charter a plane
if you have to.
609
01:04:10,130 --> 01:04:12,029
It's off to Darwin
with you now, my friend.
610
01:04:13,232 --> 01:04:15,832
(plane engine hums)
611
01:04:48,032 --> 01:04:50,432
(ducks quacking)
612
01:05:00,409 --> 01:05:03,009
(unintelligible chatter)
613
01:05:04,946 --> 01:05:07,146
(oxygen tank pulses)
614
01:05:26,299 --> 01:05:28,565
(sliding curtain closing)
615
01:05:38,910 --> 01:05:40,943
Well...
616
01:05:40,945 --> 01:05:44,947
you're looking
much better, huh?
617
01:05:49,853 --> 01:05:51,385
Do you mind if I call
you Charlie?
618
01:05:51,387 --> 01:05:55,122
I have difficulty
pronouncing foreign names.
619
01:05:55,124 --> 01:05:57,424
Now I'm a foreigner?
620
01:05:58,360 --> 01:06:02,128
Sorry?
621
01:06:02,130 --> 01:06:04,096
You a doctor?
622
01:06:04,098 --> 01:06:08,433
Yes, yes.
623
01:06:08,435 --> 01:06:11,402
Well, I, uh...
624
01:06:11,404 --> 01:06:15,005
I believe you were
found in the bush, Charlie.
625
01:06:15,007 --> 01:06:17,040
I born in the bush.
626
01:06:17,042 --> 01:06:20,910
I didn't find me
in the bush.
627
01:06:20,912 --> 01:06:24,113
I see you still have
your sense of humor, ey?
628
01:06:29,620 --> 01:06:31,419
I want a doctor.
629
01:06:33,956 --> 01:06:36,356
(announcement over PA)
630
01:07:06,221 --> 01:07:08,654
(breathing softly)
631
01:08:12,786 --> 01:08:15,419
(crying)
632
01:08:23,361 --> 01:08:25,427
Fuck this.
633
01:08:27,397 --> 01:08:29,296
Home...
634
01:08:33,335 --> 01:08:35,535
...we have to go home.
635
01:08:44,878 --> 01:08:47,278
(sniffles)
636
01:09:00,359 --> 01:09:03,193
(water drops echoing)
637
01:09:39,831 --> 01:09:41,163
(pop)
638
01:09:45,369 --> 01:09:47,769
What's going on here, Charlie?
639
01:09:47,771 --> 01:09:49,904
-I'm leaving.
-Are you? Okay.
640
01:09:49,906 --> 01:09:51,472
Um, is there something
I can help you with?
641
01:09:51,474 --> 01:09:52,806
No, you can't
keep me here.
642
01:09:52,808 --> 01:09:53,807
Yeah, but you're
not well, okay?
643
01:09:53,809 --> 01:09:55,275
You haven't been discharged.
644
01:09:55,277 --> 01:09:56,643
Come back with me,
come on, come on!
645
01:09:56,645 --> 01:09:58,478
(speaking foreign language)
646
01:10:04,686 --> 01:10:06,419
(door shuts)
647
01:10:22,303 --> 01:10:24,368
(car honks)
648
01:10:27,940 --> 01:10:31,741
(ATM beeps)
649
01:10:40,651 --> 01:10:42,450
Wow.
650
01:10:45,288 --> 01:10:47,421
(beeping)
651
01:10:51,393 --> 01:10:54,260
(machine dispensing)
652
01:10:54,262 --> 01:10:56,562
You gonna buy some grog?
653
01:11:02,903 --> 01:11:04,969
Are you banned?
654
01:11:09,942 --> 01:11:12,542
I'm okay...
655
01:11:12,544 --> 01:11:14,443
I'm allowed to buy it.
656
01:11:19,749 --> 01:11:21,748
This one.
657
01:11:25,286 --> 01:11:27,286
Something else as well.
658
01:11:51,645 --> 01:11:53,511
Give him your I.D.
659
01:11:56,649 --> 01:11:58,515
Got some I.D., mate?
660
01:11:58,517 --> 01:11:59,983
Yeah, yeah.
661
01:12:07,925 --> 01:12:09,958
That's me.
662
01:12:25,708 --> 01:12:27,074
Yeah, all good.
663
01:12:27,076 --> 01:12:29,443
Right.
664
01:12:38,353 --> 01:12:41,087
You really are not banned.
665
01:12:45,492 --> 01:12:46,991
Yeah I'm good.
666
01:12:50,830 --> 01:12:52,429
Where are we going?
667
01:12:54,766 --> 01:12:57,767
Going home to have a drink.
668
01:13:05,042 --> 01:13:06,674
Wait! It's the cops.
669
01:13:06,676 --> 01:13:08,442
We've got better things
to do than clean up
670
01:13:08,444 --> 01:13:10,410
after you lot!
671
01:13:10,412 --> 01:13:13,446
Quick. Hide the grog!
672
01:13:13,448 --> 01:13:15,915
-I'm allowed.
-But I'm banned.
673
01:13:15,917 --> 01:13:17,650
I'm banned!
674
01:13:17,652 --> 01:13:22,521
If you give me grog then
you'll be banned and go to jail.
675
01:13:22,523 --> 01:13:26,358
You know you're not
supposed to camp here!
676
01:13:26,360 --> 01:13:29,527
Piss off!
677
01:13:29,529 --> 01:13:31,795
Go back to your community!
678
01:13:31,797 --> 01:13:33,429
(inaudible shouting)
679
01:13:49,079 --> 01:13:51,712
Look at the mess!
680
01:13:51,714 --> 01:13:54,681
My home, what a mess.
681
01:13:54,683 --> 01:13:56,816
What a mess!
682
01:13:56,818 --> 01:14:00,119
They should just shoot us...
683
01:14:00,121 --> 01:14:03,689
...like in the old days.
684
01:14:03,691 --> 01:14:05,524
Hey you lot!
685
01:14:05,526 --> 01:14:07,659
All's clear,
you can come out now!
686
01:14:07,661 --> 01:14:10,094
We've got one here
not banned!
687
01:14:13,499 --> 01:14:16,866
Come out from that grass,
we got grog!
688
01:14:20,171 --> 01:14:30,779
¶
689
01:14:30,781 --> 01:14:33,181
(chatter in foreign language)
690
01:14:33,183 --> 01:14:48,062
¶
691
01:14:48,064 --> 01:14:50,030
(birds chirping)
692
01:14:50,032 --> 01:15:00,140
¶
693
01:15:00,142 --> 01:15:10,150
¶
694
01:15:10,152 --> 01:15:20,160
¶
695
01:15:20,162 --> 01:15:30,170
¶
696
01:15:30,172 --> 01:15:40,180
¶
697
01:15:40,182 --> 01:15:50,190
¶
698
01:15:50,192 --> 01:16:00,200
¶
699
01:16:00,202 --> 01:16:10,210
¶
700
01:16:10,212 --> 01:16:20,220
¶
701
01:16:20,222 --> 01:16:30,230
¶
702
01:16:30,232 --> 01:16:40,240
¶
703
01:16:40,242 --> 01:16:50,250
¶
704
01:16:50,252 --> 01:17:00,260
¶
705
01:17:00,262 --> 01:17:10,270
¶
706
01:17:10,272 --> 01:17:20,313
¶
707
01:17:28,088 --> 01:17:30,788
(birds chirping)
708
01:17:30,790 --> 01:17:32,990
You bring shame to us.
709
01:17:39,664 --> 01:17:42,264
She's wrong skin for you.
710
01:17:54,678 --> 01:17:59,881
You've broken the law.
711
01:18:06,622 --> 01:18:12,058
And that's poison
you're drinking,
712
01:18:12,060 --> 01:18:14,260
it rots your brain.
713
01:18:27,874 --> 01:18:31,408
I don't know
what's wrong with him...
714
01:18:31,410 --> 01:18:32,742
...shaming us.
715
01:18:32,744 --> 01:18:34,310
Who knows?
716
01:18:36,347 --> 01:18:38,947
Why is he like that now?
717
01:18:38,949 --> 01:18:41,950
He didn't go
the straight way,
718
01:18:41,952 --> 01:18:45,153
he went any which way.
719
01:18:45,155 --> 01:18:48,656
He just helped himself
to a woman.
720
01:18:50,393 --> 01:18:52,760
(ATM beeping)
721
01:18:59,368 --> 01:19:00,367
Nothing left.
722
01:19:00,369 --> 01:19:01,735
I'll get some,
723
01:19:01,737 --> 01:19:03,870
there's some
in my account.
724
01:19:08,842 --> 01:19:10,908
(machine dispensing)
725
01:19:15,280 --> 01:19:17,079
Yup.
726
01:19:19,349 --> 01:19:22,083
You can't be drinking
all this by yourself.
727
01:19:22,085 --> 01:19:25,386
You buying this for her?
728
01:19:25,388 --> 01:19:28,422
Here.
729
01:19:28,424 --> 01:19:30,824
Mate, you wanna be careful.
730
01:19:30,826 --> 01:19:33,126
Coppers are trying
to stop this sort of thing.
731
01:19:33,128 --> 01:19:34,794
They came here
and asked me to report
732
01:19:34,796 --> 01:19:39,064
any suspicious
grog purchases.
733
01:19:39,066 --> 01:19:41,199
I've done nothing wrong.
734
01:19:41,201 --> 01:19:43,935
Yeah, well, you try
telling the coppers that.
735
01:19:43,937 --> 01:19:45,970
They're talking about
changing the law again.
736
01:19:45,972 --> 01:19:47,972
Automatic 18 month
jail sentence
737
01:19:47,974 --> 01:19:52,409
for anybody supplying
a banned person with grog.
738
01:19:58,416 --> 01:20:00,783
Oh, sorry.
739
01:20:10,227 --> 01:20:12,827
(chatter in foreign language)
740
01:20:22,070 --> 01:20:24,437
(laughing)
741
01:20:35,149 --> 01:20:36,214
A police car!
742
01:20:36,216 --> 01:20:38,482
Watch out, policemen coming!
743
01:20:38,484 --> 01:20:41,318
(shouting)
744
01:20:51,396 --> 01:20:53,362
Where's your home?
745
01:20:53,364 --> 01:20:55,964
Where's your home, eh?
746
01:20:55,966 --> 01:20:59,199
This is our land, you bastards!
747
01:21:00,368 --> 01:21:02,000
(glass cracks)
748
01:21:03,370 --> 01:21:05,336
You treacherous fuck!
749
01:21:05,338 --> 01:21:06,203
Huh?
750
01:21:06,205 --> 01:21:08,205
Come on, I trusted you!
751
01:21:08,207 --> 01:21:10,207
You fuckin' turn on me,
752
01:21:10,209 --> 01:21:13,476
you fuckin' useless
black bastard!
753
01:21:13,478 --> 01:21:14,944
Fuck you!
754
01:21:14,946 --> 01:21:16,512
-Fuck you!
-Fuck you!
755
01:21:16,514 --> 01:21:18,514
-Fuck you!
-Fuck you!
756
01:21:18,516 --> 01:21:20,148
Fuck you!
757
01:21:21,818 --> 01:21:24,485
Watch your head.
758
01:21:24,487 --> 01:21:26,820
(shouting in foreign language)
759
01:21:26,822 --> 01:21:29,255
Should've hunted
you down that day, Charlie.
760
01:21:29,257 --> 01:21:31,090
You know that,
but I did nothin'.
761
01:21:31,092 --> 01:21:33,191
That is a big mistake by me.
762
01:21:36,963 --> 01:21:38,862
I've learned my lesson,
you know?
763
01:21:38,864 --> 01:21:40,330
You don't go soft
on a black fella,
764
01:21:40,332 --> 01:21:42,932
they take advantage of you.
765
01:21:42,934 --> 01:21:45,334
Shut up!
766
01:21:45,336 --> 01:21:47,002
Come on.
767
01:21:47,004 --> 01:21:48,336
Get in.
768
01:21:53,943 --> 01:21:55,809
Sorry for hittin' you, Charlie.
769
01:22:00,248 --> 01:22:03,849
You know, you can't just
sit on the grass all day
770
01:22:03,851 --> 01:22:06,418
and call it "the old ways."
771
01:22:06,420 --> 01:22:08,820
These times have changed.
772
01:22:08,822 --> 01:22:10,322
No, they haven't.
773
01:22:10,324 --> 01:22:12,590
You're still trying
to change our culture
774
01:22:12,592 --> 01:22:16,393
to your bastard culture!
775
01:22:16,395 --> 01:22:18,261
Fuck you!
776
01:22:23,501 --> 01:22:25,033
(clears throat)
777
01:22:25,035 --> 01:22:30,571
In--in this particular
situation...
778
01:22:30,573 --> 01:22:34,308
moreover the defendant
in no way
779
01:22:34,310 --> 01:22:37,344
denies the attack,
780
01:22:37,346 --> 01:22:41,381
and has shown nothing
in the way of remorse.
781
01:22:42,717 --> 01:22:47,186
I find against him
on all charges.
782
01:22:51,192 --> 01:22:54,193
Does the defendant
have anything to say
783
01:22:54,195 --> 01:22:56,461
before sentencing?
784
01:23:09,509 --> 01:23:12,109
(speaking foreign language)
785
01:23:17,482 --> 01:23:21,450
This mean my country
786
01:23:21,452 --> 01:23:23,185
is my home.
787
01:23:25,355 --> 01:23:27,988
(speaking foreign language)
788
01:23:46,307 --> 01:23:50,309
That means...
789
01:23:50,311 --> 01:23:53,512
I was living in my home
790
01:23:53,514 --> 01:23:56,615
nice and peacefully,
791
01:23:56,617 --> 01:24:01,786
then the police came
792
01:24:01,788 --> 01:24:03,521
to throw me out.
793
01:24:10,396 --> 01:24:12,796
(speaking foreign language)
794
01:24:15,600 --> 01:24:18,400
That mean...
795
01:24:18,402 --> 01:24:20,468
nothing more to say.
796
01:24:25,207 --> 01:24:27,607
(truck rattling)
797
01:25:03,077 --> 01:25:07,179
¶
798
01:25:07,181 --> 01:25:10,515
(hum of hair clipper)
799
01:25:10,517 --> 01:25:20,625
¶
800
01:25:20,627 --> 01:25:30,635
¶
801
01:25:30,637 --> 01:25:40,645
¶
802
01:25:40,647 --> 01:25:50,655
¶
803
01:25:50,657 --> 01:26:03,466
¶
804
01:26:03,468 --> 01:26:05,667
(footsteps approaching)
805
01:26:08,338 --> 01:26:18,446
¶
806
01:26:18,448 --> 01:26:28,456
¶
807
01:26:28,458 --> 01:26:35,830
¶
808
01:26:49,611 --> 01:26:51,477
Attention! Attention!
809
01:26:51,479 --> 01:26:55,280
All areas will report
to (unintelligible).
810
01:27:20,640 --> 01:27:22,940
(cart rattles)
811
01:27:26,812 --> 01:27:29,412
(machines hum)
812
01:27:57,241 --> 01:27:59,474
(whir of machine)
813
01:28:10,686 --> 01:28:12,819
(cart rattles)
814
01:29:07,574 --> 01:29:09,974
(overlapping chatter)
815
01:29:46,511 --> 01:29:49,512
Hard to talk to you
816
01:29:49,514 --> 01:29:51,647
when you don't look like you.
817
01:30:04,694 --> 01:30:08,095
I got that license
for my rifle.
818
01:30:24,646 --> 01:30:27,079
They're teaching me here,
819
01:30:27,081 --> 01:30:29,648
then I'll go back,
820
01:30:29,650 --> 01:30:31,850
and I'll work
in my own country.
821
01:30:51,570 --> 01:30:52,969
I'm going.
822
01:31:03,648 --> 01:31:06,048
(heavy footsteps)
823
01:31:08,185 --> 01:31:10,652
(cart rattles)
824
01:31:12,656 --> 01:31:15,056
(hum of the machines)
825
01:31:36,445 --> 01:31:38,578
(machine whirs to life)
826
01:31:46,687 --> 01:31:48,787
Ah, shit.
827
01:31:49,656 --> 01:31:52,189
(cart rattles)
828
01:31:55,594 --> 01:31:57,060
(plates tap on table)
829
01:32:28,993 --> 01:32:31,259
(papers shuffling)
830
01:32:38,868 --> 01:32:40,534
All right,
so when you're considered
831
01:32:40,536 --> 01:32:41,735
for parole, Charlie.
832
01:32:41,737 --> 01:32:44,204
-When?
-When?
833
01:32:44,206 --> 01:32:46,039
I don't know,
not for a few months yet,
834
01:32:46,041 --> 01:32:47,540
but when you are...
835
01:32:47,542 --> 01:32:49,041
where do you think
you might go?
836
01:32:49,043 --> 01:32:52,044
I don't know.
837
01:32:52,046 --> 01:32:54,913
Somewhere.
838
01:32:54,915 --> 01:32:57,181
What about going back
to your community?
839
01:32:57,183 --> 01:32:59,016
You can live
your own way.
840
01:33:00,219 --> 01:33:03,053
No.
841
01:33:03,055 --> 01:33:07,524
White fellas locked me up
for being aboriginal.
842
01:33:07,526 --> 01:33:09,726
I wanted to live in
the white fella's way now.
843
01:33:14,599 --> 01:33:16,998
(heavy footsteps)
844
01:33:19,535 --> 01:33:21,735
(cart rattles)
845
01:33:22,738 --> 01:33:25,138
(hum of machines)
846
01:33:36,217 --> 01:33:38,050
(muttering)
847
01:33:43,823 --> 01:33:45,856
Fucking...
848
01:33:55,066 --> 01:33:56,732
(cart rattles)
849
01:33:57,968 --> 01:33:59,634
(plates tap on table)
850
01:34:28,797 --> 01:34:31,130
You're gonna
report to me weekly.
851
01:34:31,132 --> 01:34:33,732
You're gonna
show up on time.
852
01:34:33,734 --> 01:34:35,934
And another condition
is that you'll be banned
853
01:34:35,936 --> 01:34:37,201
from buying alcohol.
854
01:34:37,203 --> 01:34:38,969
I'm giving up drinking anyway.
855
01:34:38,971 --> 01:34:40,270
That's good.
856
01:34:40,272 --> 01:34:41,938
And you won't be allowed
to associate
857
01:34:41,940 --> 01:34:43,339
with known drinkers.
858
01:34:43,341 --> 01:34:47,810
Everyone in this country
are known drinkers.
859
01:34:47,812 --> 01:34:51,046
Yeah, this means
known to the police.
860
01:34:51,048 --> 01:34:54,215
Police are known drinkers.
861
01:34:54,217 --> 01:34:57,651
Tell them not
to associate with me.
862
01:34:57,653 --> 01:34:59,686
Okay, all right.
863
01:34:59,688 --> 01:35:01,054
I'm gonna arrange
for you to stay
864
01:35:01,056 --> 01:35:03,122
at a dry house
for the first month.
865
01:35:03,124 --> 01:35:05,691
It's not the easiest
of places, Charlie.
866
01:35:05,693 --> 01:35:06,725
But given what you want,
867
01:35:06,727 --> 01:35:08,727
that's the best I can do.
868
01:35:16,236 --> 01:35:18,302
(responds in foreign language)
869
01:35:38,790 --> 01:35:48,898
¶
870
01:35:48,900 --> 01:35:58,908
¶
871
01:35:58,910 --> 01:36:08,918
¶
872
01:36:08,920 --> 01:36:18,928
¶
873
01:36:18,930 --> 01:36:28,938
¶
874
01:36:28,940 --> 01:36:41,450
¶
875
01:36:54,898 --> 01:36:59,233
I want to go home now...
876
01:36:59,235 --> 01:37:04,805
...back to my own country...
877
01:37:04,807 --> 01:37:10,009
...where my place is...
878
01:37:10,011 --> 01:37:12,411
(ducks quacking)
879
01:37:49,015 --> 01:37:51,415
(dog barking)
880
01:37:54,820 --> 01:37:57,220
(children laughing)
881
01:38:36,360 --> 01:38:40,195
(birds chirping)
882
01:38:56,112 --> 01:38:58,445
(distant laughter)
883
01:39:31,012 --> 01:39:34,513
Same old junk,
same old prices.
884
01:39:36,984 --> 01:39:39,918
Where's all the decent food?
885
01:39:41,254 --> 01:39:45,955
The food in prison
is better than this.
886
01:39:45,957 --> 01:39:48,424
Ah, doesn't matter.
887
01:39:53,230 --> 01:39:55,630
(birdsong)
888
01:40:05,108 --> 01:40:07,475
(footsteps approaching)
889
01:40:11,380 --> 01:40:14,114
What are you doing
in the bush?
890
01:40:14,116 --> 01:40:16,449
You know I like it here.
891
01:40:16,451 --> 01:40:18,284
(laughs)
892
01:40:18,286 --> 01:40:23,588
I had to get this ranger
to find you.
893
01:40:23,590 --> 01:40:26,090
He's always finding me
in the bush.
894
01:40:26,092 --> 01:40:28,392
(laughing)
895
01:40:28,394 --> 01:40:33,296
How come you don't
answer your phone?
896
01:40:33,298 --> 01:40:34,263
Old number.
897
01:40:38,636 --> 01:40:41,637
What's the new number then?
898
01:40:41,639 --> 01:40:44,172
Only got old number.
899
01:40:55,651 --> 01:41:02,155
You going to come
and teach the kids to dance?
900
01:41:02,157 --> 01:41:05,958
No...not me...
901
01:41:05,960 --> 01:41:08,160
...get Bobby
to teach those kids.
902
01:41:08,162 --> 01:41:10,295
He knows how to do it.
903
01:41:10,297 --> 01:41:12,964
Bobby's crook.
904
01:41:12,966 --> 01:41:15,566
His lungs are bad.
905
01:41:17,102 --> 01:41:20,270
Yeah, Bobby smokes too much.
906
01:41:23,642 --> 01:41:28,644
They've taken him
to hospital in Darwin.
907
01:41:28,646 --> 01:41:38,754
¶
908
01:41:38,756 --> 01:41:48,764
¶
909
01:41:48,766 --> 01:41:58,873
¶
910
01:41:58,875 --> 01:42:01,876
Okay, I'll teach them.
911
01:42:01,878 --> 01:42:03,777
¶
912
01:42:03,779 --> 01:42:05,545
I'd like to do it.
913
01:42:05,547 --> 01:42:07,579
Me.
914
01:42:09,783 --> 01:42:11,249
Yeah.
915
01:42:11,251 --> 01:42:14,785
¶
916
01:42:14,787 --> 01:42:17,487
I went from this land,
917
01:42:17,489 --> 01:42:20,690
by myself.
918
01:42:20,692 --> 01:42:25,661
Not just me,
other boys too.
919
01:42:25,663 --> 01:42:30,632
We went far,
all the way to...
920
01:42:30,634 --> 01:42:33,468
Sydney.
921
01:42:33,470 --> 01:42:37,538
We danced there,
all the boys.
922
01:42:37,540 --> 01:42:42,809
Dancing...for...
923
01:42:42,811 --> 01:42:46,646
Queen Elizabeth...Queen...
924
01:42:46,648 --> 01:42:49,515
...from England, London.
925
01:42:49,517 --> 01:42:52,918
I've danced there!
926
01:42:52,920 --> 01:42:55,687
For the opening
of the Opera House
927
01:42:55,689 --> 01:42:57,889
and the Queen was there too.
928
01:42:57,891 --> 01:43:01,292
Me, and all them boys.
929
01:43:01,294 --> 01:43:03,394
Number one didgeridoo player,
930
01:43:03,396 --> 01:43:07,697
and number one
clapstick player.
931
01:43:07,699 --> 01:43:10,299
Very big.
932
01:43:10,301 --> 01:43:13,669
Many, many people were there...
933
01:43:13,671 --> 01:43:18,406
at the Opera House.
934
01:43:18,408 --> 01:43:20,741
Do you want to give it a try?
935
01:43:20,743 --> 01:43:22,676
(children respond
in foreign language)
936
01:43:22,678 --> 01:43:25,812
I'll show you, eh?
937
01:43:25,814 --> 01:43:27,880
(speaking foreign language)
938
01:43:27,882 --> 01:43:30,215
(singing)
939
01:43:30,217 --> 01:43:32,617
(rhythmic didgeridoo plays)
940
01:43:32,619 --> 01:43:42,727
¶
941
01:43:42,729 --> 01:43:51,968
¶
942
01:43:51,970 --> 01:43:54,337
(clapping)
943
01:43:54,339 --> 01:44:08,216
¶
944
01:44:08,218 --> 01:44:10,818
(children sing)
945
01:44:10,820 --> 01:44:11,952
¶
946
01:44:11,954 --> 01:44:14,554
(singing continues)
947
01:44:14,556 --> 01:44:26,398
¶
948
01:44:26,400 --> 01:44:28,800
(rhythmic clapping)
949
01:44:28,802 --> 01:44:39,310
¶
950
01:44:47,753 --> 01:44:50,353
(fire crackles)
951
01:44:50,355 --> 01:45:00,463
¶
952
01:45:00,465 --> 01:45:10,473
¶
953
01:45:10,475 --> 01:45:20,483
¶
954
01:45:20,485 --> 01:45:30,493
¶
955
01:45:30,495 --> 01:45:40,503
¶
956
01:45:40,505 --> 01:45:50,513
¶
957
01:45:50,515 --> 01:46:00,523
¶
958
01:46:00,525 --> 01:46:10,533
¶
959
01:46:10,535 --> 01:46:20,543
¶
960
01:46:20,545 --> 01:46:25,781
¶
961
01:46:25,783 --> 01:46:27,582
(dog barks)
962
01:46:27,584 --> 01:46:37,692
¶
963
01:46:37,694 --> 01:46:47,702
¶
964
01:46:47,704 --> 01:46:57,712
¶
965
01:46:57,714 --> 01:47:07,722
¶
966
01:47:07,724 --> 01:47:17,732
¶
967
01:47:17,734 --> 01:47:24,038
¶
968
01:47:25,708 --> 01:47:28,108
(birds chirping)
969
01:47:41,556 --> 01:47:43,789
(birdsong)
53020