Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:07,240
-You’ve finally decided.
-I want to get out of here.
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,190
The devil is here, near us.
3
00:00:09,230 --> 00:00:14,070
And who knows, if we manage to catch
perhaps God will pay us some attention.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,090
I want you to meet Cardinal...
5
00:00:17,130 --> 00:00:19,180
-Fabio Santoro.
-Why doesn't he kill me?
6
00:00:19,220 --> 00:00:21,140
If he wanted to,
he would have already killed you.
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,010
He has other plans.
8
00:00:23,050 --> 00:00:25,090
You wanted both of them gone?
Well, they’re gone.
9
00:00:25,130 --> 00:00:27,240
-I never said I wanted Elena gone.
-My husband disappeared two years ago
10
00:00:28,030 --> 00:00:29,140
and they are still talking about it.
11
00:00:29,180 --> 00:00:33,010
-If he came back, problem solved.
-That would be a miracle.
12
00:00:40,130 --> 00:00:41,210
SPAIN, 1970
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,090
Lie down.
14
00:00:51,100 --> 00:00:53,060
Very good. Let go, let go!
15
00:00:54,080 --> 00:00:56,040
Let go! Let go!
16
00:01:23,120 --> 00:01:26,060
-Where's Rayo?
-He’s probably with Manuel.
17
00:01:26,100 --> 00:01:28,170
-Manuel is in his room.
-Well, look upstairs, then.
18
00:01:28,210 --> 00:01:31,060
-No, I told you, he isn’t in the house.
-He must have gone out chasing rabbits.
19
00:01:31,100 --> 00:01:33,010
You know he never goes out
if he isn’t with you.
20
00:01:33,050 --> 00:01:35,230
-Didn’t you take him hunting yesterday.
-The dog came back like the rest.
21
00:01:36,020 --> 00:01:38,030
-If you say so...
-Of course I say so.
22
00:01:38,070 --> 00:01:40,210
-What are you insinuating?
-Nothing, I don’t want to argue.
23
00:01:45,240 --> 00:01:49,020
Manuel, do you know
where the hell Rayo is?
24
00:01:49,060 --> 00:01:51,100
No. I haven’t seen him all day.
25
00:01:51,140 --> 00:01:54,180
I’m sorry, son.
It’s your mother, she drives me crazy.
26
00:01:54,220 --> 00:01:57,100
You never lie. I know that for sure.
27
00:01:59,070 --> 00:02:02,220
He’ll have gone off somewhere,
chasing some animal.
28
00:02:03,010 --> 00:02:04,180
I’m sure he’ll turn up tomorrow.
29
00:02:11,050 --> 00:02:13,210
Santiago...
30
00:02:14,000 --> 00:02:16,050
comes around...
31
00:02:17,120 --> 00:02:19,050
the living room.
32
00:02:20,090 --> 00:02:22,060
Santiago...
33
00:02:22,100 --> 00:02:23,240
DEMONIC SPIRITS
34
00:02:24,030 --> 00:02:26,210
...comes around the living room.
35
00:02:27,000 --> 00:02:28,150
That motorbike...
36
00:02:28,190 --> 00:02:30,210
is...
37
00:02:31,000 --> 00:02:32,110
filthy.
38
00:02:33,020 --> 00:02:35,040
Is...
39
00:02:36,040 --> 00:02:37,220
filthy.
40
00:02:39,030 --> 00:02:41,050
I'VE GOT NEW CARDS.
WANNA EXCHANGE?
41
00:02:41,090 --> 00:02:42,180
May...
42
00:02:42,220 --> 00:02:45,090
is a month.
43
00:02:50,070 --> 00:02:51,200
I don't have this one.
44
00:02:54,210 --> 00:02:57,080
- I don't have this one.
- Let's see...
45
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
-I don't have it.
-Let's see...
46
00:02:59,230 --> 00:03:03,140
Ariadna? This one is very rare.
I'll give you two for it.
47
00:03:05,090 --> 00:03:08,040
Targ.
The Human Torch.
48
00:03:08,080 --> 00:03:11,120
-I don't have it.
-Let's see...
49
00:03:11,160 --> 00:03:13,080
The Angel of Death.
50
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
What's wrong?
51
00:03:19,190 --> 00:03:22,060
-Stop thinking about it.
-But my mother...
52
00:03:22,100 --> 00:03:25,030
thinks that
it was my father who killed the dog.
53
00:03:25,070 --> 00:03:26,180
It's not my father's fault.
54
00:03:26,220 --> 00:03:28,170
Did you blame your father?
55
00:03:28,210 --> 00:03:33,100
You didn't, did you? Well, that's it.
Grown-ups are always arguing.
56
00:03:34,230 --> 00:03:37,050
-What are you doing?
-Take them.
57
00:03:37,090 --> 00:03:41,090
-Really?
-Sure. So you stop feeling so bad.
58
00:03:42,170 --> 00:03:45,040
I bet you don’t remember
your family now, do you?
59
00:03:45,080 --> 00:03:47,030
Thanks.
60
00:03:47,070 --> 00:03:50,240
-Where do you have the coin?
-What coin?
61
00:03:51,030 --> 00:03:53,150
You can tell me, I can keep a secret.
62
00:03:53,190 --> 00:03:56,040
-Elena has it.
-The vet?
63
00:03:56,080 --> 00:03:59,160
And where does Elena keep it?
64
00:04:02,110 --> 00:04:03,210
What is going on?
65
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
I’m eight years old.
66
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
I can’t know Elena.
67
00:04:10,050 --> 00:04:11,190
What is this?
68
00:04:11,230 --> 00:04:13,060
Where am I?
69
00:04:14,070 --> 00:04:17,000
This isn't a dream,
but it isn't real either.
70
00:04:18,070 --> 00:04:20,050
Who are you?
71
00:04:20,090 --> 00:04:22,030
It doesn’t matter who I am,
72
00:04:23,130 --> 00:04:26,060
you just have to tell me
where the coin is.
73
00:06:18,160 --> 00:06:21,050
30 COINS
74
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
But what’s happened?
75
00:06:46,020 --> 00:06:47,200
Why have you got him here?
Has he done anything wrong?
76
00:06:47,240 --> 00:06:51,110
No, of course not.
At first we weren’t sure it was him.
77
00:06:53,200 --> 00:06:55,060
Is he very changed?
78
00:06:55,100 --> 00:06:57,240
Elena, we found your husband
in a terrible state,
79
00:06:58,030 --> 00:07:01,010
in rags, very dirty
and in a state of shock.
80
00:07:01,050 --> 00:07:02,210
He doesn’t want to talk to anyone.
81
00:07:03,000 --> 00:07:05,020
And we didn’t want to walk him
through the town
82
00:07:05,060 --> 00:07:08,030
and have people seeing him like that.
That's why we brought him here.
83
00:07:10,210 --> 00:07:12,060
CIVIL GUARD HEADQUARTERS
84
00:07:19,100 --> 00:07:20,210
First door on the right.
85
00:09:20,070 --> 00:09:26,210
His friend listened to his pleading,
86
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
avoiding all the risks...
87
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
luckily.
88
00:09:42,180 --> 00:09:44,210
-Sandro!
-You shouldn't have come back.
89
00:09:45,000 --> 00:09:46,210
You have to help me, Sandro.
90
00:09:47,000 --> 00:09:48,110
You've come back!
91
00:09:48,150 --> 00:09:51,060
Are you going to tell me
where the coin is?
92
00:09:51,100 --> 00:09:54,040
Vergara, come with me.
Come with me. Quick!
93
00:09:57,110 --> 00:09:58,190
Over there!
94
00:10:05,130 --> 00:10:07,090
I'm dreaming. What about you?
95
00:10:07,130 --> 00:10:09,100
-I'm dreaming, too.
-Where are you?
96
00:10:09,140 --> 00:10:11,140
I don’t know. It’s a cell.
97
00:10:11,180 --> 00:10:15,200
When I wake up I’ll go and find you.
Do you understand?
98
00:10:15,240 --> 00:10:17,170
Will you hang on until I arrive?
99
00:10:17,210 --> 00:10:19,180
I have to go back, Sandro.
100
00:10:20,220 --> 00:10:23,150
The coin...
I told them that Elena has it.
101
00:10:23,190 --> 00:10:25,040
Who’s Elena?
102
00:10:26,060 --> 00:10:28,110
I don’t want them to hurt her, Sandro.
103
00:10:30,120 --> 00:10:32,030
Get out of here!
104
00:10:33,030 --> 00:10:35,010
What's that? Go, now!
105
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
-I'm sorry.
-Thank you.
106
00:11:44,100 --> 00:11:47,030
Excuse me. Excuse me, thank you.
107
00:11:47,070 --> 00:11:48,150
Excuse me.
108
00:11:51,110 --> 00:11:53,000
Please, respect the line.
109
00:11:53,040 --> 00:11:57,070
-I know, but I'm not with his group.
-But you have to pay for the entrance.
110
00:11:57,110 --> 00:12:00,220
I'm not interested in the exhibition,
I just want to get into the castle.
111
00:12:01,010 --> 00:12:03,190
Father,
everyone has to pay for the entrance.
112
00:12:35,050 --> 00:12:37,200
Your Excellency! How are you?
So pleased to see you here.
113
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
Thank you for attending the conference.
Welcome.
114
00:12:39,240 --> 00:12:41,110
-I am so pleased.
-Likewise.
115
00:12:41,150 --> 00:12:43,000
I am so pleased.
116
00:12:48,100 --> 00:12:49,240
I don’t know why you’re making
such a big thing of it.
117
00:12:50,030 --> 00:12:52,120
He left, for whatever reason,
I don’t know, because he was fed up,
118
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
and now he’s changed his mind
and he’s come back.
119
00:12:54,200 --> 00:12:58,130
It’s fucking weird, like
everything that happens in this town.
120
00:12:58,170 --> 00:13:02,070
To appear like that, looking like shit
and not knowing where he’s been...
121
00:13:02,110 --> 00:13:04,140
-For fuck’s sake.
-That’s what he says.
122
00:13:04,180 --> 00:13:06,030
Do you think that he’s lying?
123
00:13:06,070 --> 00:13:08,050
It’s better not to say anything,
so not to put your foot in it.
124
00:13:08,090 --> 00:13:09,210
Not to put your foot in what?
125
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
I don’t know,
he was seeing someone in Sepúlveda.
126
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
-How do you know that?
-I saw him talking to the woman.
127
00:13:15,090 --> 00:13:17,200
-You're all the fucking same.
-You have no idea.
128
00:13:17,240 --> 00:13:20,150
This has to do with money,
because that man gambled a lot.
129
00:13:20,190 --> 00:13:23,040
-He’d even have bet his shirt.
-Another one.
130
00:13:23,080 --> 00:13:25,110
And you know that
because someone told you, right?
131
00:13:25,150 --> 00:13:28,230
No, fuck, because from time to time
I play a few games,
132
00:13:29,020 --> 00:13:30,130
and I’ve seen him leaving IOUs
a few times.
133
00:13:30,170 --> 00:13:33,090
-To who?
-I’m naming the sin, but not the sinner.
134
00:13:33,130 --> 00:13:36,090
What if the poor man had an accident
and doesn’t remember anything?
135
00:13:36,130 --> 00:13:38,080
Who asked for your opinion?
136
00:13:38,120 --> 00:13:40,010
-You all make me sick.
-She’s right.
137
00:13:40,050 --> 00:13:41,130
What does it matter what happened?
138
00:13:41,180 --> 00:13:44,130
Now the vet has someone to warm
the bed for her, and that’s important.
139
00:13:44,170 --> 00:13:46,030
There’s nothing else to do.
140
00:13:46,070 --> 00:13:48,130
Well, I'm sure the marquis wouldn't be
with you on that.
141
00:13:48,170 --> 00:13:51,160
-Roque? Was he with her?
-Didn’t you know?
142
00:13:51,200 --> 00:13:55,120
-They were going to Paris together.
-Isn’t that right, Paco?
143
00:14:04,150 --> 00:14:08,020
-What’s the matter with him?
-He’s hung up on her, what do you think?
144
00:14:08,060 --> 00:14:09,150
Seriously?
145
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
-You heard me.
-This is like a real soap opera.
146
00:14:11,230 --> 00:14:13,080
What a mess...
147
00:14:13,120 --> 00:14:14,200
Let him be.
148
00:14:42,120 --> 00:14:46,080
Look at me.
Look me in the eye.
149
00:14:46,120 --> 00:14:47,210
Tell me you love me.
150
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
Of course I love you.
151
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
I love you with all my heart.
152
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
I never believed this moment would come.
153
00:15:11,000 --> 00:15:12,150
I thought you were dead.
154
00:15:12,190 --> 00:15:14,140
I’m sorry I caused you so much pain.
155
00:15:14,180 --> 00:15:16,210
If only we could get back...
156
00:15:17,000 --> 00:15:18,150
...all that time.
157
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
What happened?
158
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
I don’t know. I only remember...
159
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
...leaving the house, as usual.
160
00:15:33,210 --> 00:15:35,170
Come on, baby.
161
00:15:37,020 --> 00:15:38,220
Come on. Here now.
162
00:15:39,010 --> 00:15:41,140
Good. Atta girl.
163
00:15:41,180 --> 00:15:44,020
Let's go. Come on, Luna.
164
00:15:50,200 --> 00:15:52,030
Luna!
165
00:15:56,150 --> 00:15:58,060
I was out in the country.
166
00:16:00,080 --> 00:16:02,070
The sunlight woke me.
167
00:16:02,110 --> 00:16:04,080
My skin was burning.
168
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
I started to walk.
169
00:16:06,200 --> 00:16:10,110
At first I kept falling... like a baby.
170
00:16:10,150 --> 00:16:13,090
As if I’d never walked before.
171
00:16:13,130 --> 00:16:16,090
There were two years
between one moment and the next.
172
00:16:16,130 --> 00:16:18,200
I can’t tell you anything,
that’s all I know.
173
00:16:18,240 --> 00:16:21,220
Hold me. Hold me very tight.
174
00:17:05,180 --> 00:17:07,010
Get changed, lunch is ready.
175
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
-Has the kid arrived?
-Yes.
176
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
What did the doctor say?
177
00:17:10,120 --> 00:17:12,100
That if he gets a temperature,
to give him the syrup.
178
00:17:12,140 --> 00:17:16,120
You don’t have to be a doctor
to say that rubbish.
179
00:17:16,160 --> 00:17:19,170
I think it’s his ears.
Oh, I didn’t tell you.
180
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
Do you know who’s appeared
all of a sudden?
181
00:17:21,180 --> 00:17:23,210
-Who?
-Mario.
182
00:17:24,000 --> 00:17:25,110
-What Mario?
-What Mario do you think?
183
00:17:25,150 --> 00:17:27,160
Elena the vet’s husband.
184
00:17:33,050 --> 00:17:35,230
-What’s the matter?
-Who told you he’s back?
185
00:17:36,020 --> 00:17:39,030
-Consuelo told me.
-Did she see him?
186
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
I don’t know.
I didn’t ask her anything more.
187
00:17:41,150 --> 00:17:44,240
-What’s wrong with you?
-Nothing.
188
00:17:47,080 --> 00:17:49,220
Jesús, where are you going?
Weren’t we going to have lunch?
189
00:17:50,010 --> 00:17:51,130
Jesús!
190
00:17:52,120 --> 00:17:55,130
THE CHURCH IN WORLD WAR II
191
00:19:14,000 --> 00:19:16,140
I'm sorry, restricted access.
192
00:19:16,180 --> 00:19:18,070
-I thought the toilets were in there.
-No.
193
00:19:18,110 --> 00:19:20,060
First to the right
and then to the left.
194
00:19:20,100 --> 00:19:21,230
-Thank you. Very kind of you.
-You're welcome.
195
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
Oh, I almost forgot.
196
00:19:23,180 --> 00:19:26,090
When I got in here, I saw there was
a backpack unattended over there.
197
00:19:26,130 --> 00:19:28,050
Just in case it could be dangerous...
198
00:19:28,090 --> 00:19:31,120
-Where exactly?
-This way. I'll show you.
199
00:19:37,190 --> 00:19:41,000
I'm sorry. I'm so sorry.
200
00:19:41,040 --> 00:19:42,180
God bless you.
201
00:20:15,230 --> 00:20:17,080
Are you okay?
202
00:21:09,190 --> 00:21:12,100
I hope this fits you well.
203
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
Where is he?
204
00:21:21,220 --> 00:21:23,050
Is he drunk?
205
00:21:23,090 --> 00:21:25,160
What do you think?
He’s just finished a bottle of JB.
206
00:21:26,200 --> 00:21:29,060
Jesús, open the door. It’s Paco.
207
00:21:31,160 --> 00:21:33,020
-Jesús!
-What have you done?
208
00:21:33,060 --> 00:21:34,240
You’ve done something.
209
00:21:35,030 --> 00:21:37,070
Nobody’s done anything, Jesús.
What’s wrong with you?
210
00:21:38,010 --> 00:21:40,080
-That man...
-What man?
211
00:21:42,090 --> 00:21:45,080
-Mario.
-What about him?
212
00:21:45,120 --> 00:21:47,090
He shouldn’t be here.
213
00:21:47,130 --> 00:21:50,010
I shouldn’t be here either, but look...
214
00:21:50,050 --> 00:21:53,190
You, the vet, the priest and everyone
in this town want to drive me crazy.
215
00:21:53,230 --> 00:21:55,180
No one is against you, Jesús.
216
00:21:55,220 --> 00:21:57,090
-You want me to shoot myself.
-What?
217
00:21:57,130 --> 00:22:00,000
So I’m out of the way, because
I’m the only one who stands up to you.
218
00:22:00,040 --> 00:22:01,190
You’ve drunk
a whole bottle of whiskey, that’s all.
219
00:22:01,230 --> 00:22:03,200
You want me to end up dead
like the others,
220
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
but first I’ll do away with everyone.
221
00:22:06,110 --> 00:22:08,170
Why can’t Mario be here, Jesús?
222
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
Are you ready?
223
00:22:35,030 --> 00:22:36,170
What for?
224
00:23:03,070 --> 00:23:07,150
...I would like to introduce you
to my dear friend...
225
00:23:07,190 --> 00:23:09,160
Father Manuel Vergara.
226
00:24:08,050 --> 00:24:11,090
I look at my hands
and I don't recognize them.
227
00:24:13,050 --> 00:24:15,040
I’ve changed too.
228
00:24:15,080 --> 00:24:18,020
I’m not the same I was
two years ago either.
229
00:24:27,020 --> 00:24:29,000
I’m just sure of one thing:
230
00:24:30,080 --> 00:24:33,130
whatever happens,
I’m here to protect you.
231
00:24:36,000 --> 00:24:37,210
I want to take care of you
232
00:24:38,000 --> 00:24:40,060
for the rest of my life.
233
00:24:40,100 --> 00:24:42,050
Always at your side.
234
00:24:47,090 --> 00:24:51,110
I’ve asked you lots of questions,
you haven’t asked me any.
235
00:24:51,150 --> 00:24:53,050
What right do I have
to ask you anything?
236
00:24:53,090 --> 00:24:56,030
You have all the right in the world,
because you’re my husband
237
00:24:56,070 --> 00:24:58,220
and I don’t want any secrets between us.
238
00:25:26,030 --> 00:25:30,090
I’m here because I was abducted.
239
00:25:36,150 --> 00:25:38,230
I’ve never been part of any plan.
240
00:25:39,020 --> 00:25:40,170
I haven’t done anything.
241
00:25:40,210 --> 00:25:42,070
Don’t be modest, Father.
242
00:25:42,110 --> 00:25:45,020
If we’re here it’s because of you.
243
00:26:21,010 --> 00:26:23,100
He’s twisting everything!
244
00:26:23,140 --> 00:26:27,170
-I never tried...
-But you did it, Manuel,
245
00:26:27,210 --> 00:26:31,080
and facts are all that matter.
246
00:26:31,120 --> 00:26:34,130
Your friends: Paco, Elena,
247
00:26:34,170 --> 00:26:37,220
your faithful...
They all suffer because of you.
248
00:26:38,110 --> 00:26:39,230
That is true.
249
00:26:44,190 --> 00:26:48,020
A round of applause
for the best of all of us.
250
00:27:54,010 --> 00:27:55,110
THIS TOWN LOVES AND NEEDS YOU
251
00:27:56,020 --> 00:27:58,150
The people have behaved very well.
252
00:27:58,190 --> 00:28:00,050
With the money from the collection
253
00:28:00,090 --> 00:28:03,030
maybe we can at least replace
the furniture and the equipment.
254
00:28:04,110 --> 00:28:07,200
First they burn your house
and then they leave you flowers.
255
00:28:07,240 --> 00:28:09,230
What’s the sense in all this?
256
00:28:10,020 --> 00:28:13,050
It’s best not to think about it
and just carry on.
257
00:28:13,090 --> 00:28:14,210
Right.
258
00:28:16,130 --> 00:28:17,220
But not here,
259
00:28:18,220 --> 00:28:20,190
after what they’ve done to you.
260
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
Let’s go away.
261
00:28:28,030 --> 00:28:30,030
Let's go away, Elena.
262
00:28:31,110 --> 00:28:33,230
Isn’t that what you were going to do?
263
00:28:34,020 --> 00:28:35,120
Let’s go far away.
264
00:28:37,160 --> 00:28:39,050
And forget these years?
265
00:28:40,060 --> 00:28:41,140
Yes.
266
00:28:43,020 --> 00:28:46,140
Forget them as if they were a bad dream.
267
00:28:46,180 --> 00:28:50,220
I don’t want to keep thinking about what
happened to me, or what happened to you.
268
00:28:51,010 --> 00:28:53,220
-Let’s move on.
-Do you think it’s possible?
269
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
Why not?
270
00:28:57,120 --> 00:29:00,140
There’s nothing tying us
to all these people. Right?
271
00:29:01,170 --> 00:29:03,020
Or is there?
272
00:29:04,040 --> 00:29:05,190
No.
273
00:29:06,080 --> 00:29:07,220
Let’s start from scratch.
274
00:29:09,000 --> 00:29:11,170
Another city, new faces, a family.
275
00:29:11,210 --> 00:29:13,060
-Did you say "a family"?
-A family.
276
00:29:13,100 --> 00:29:17,110
Lots of children making noise,
running around through the house.
277
00:29:30,190 --> 00:29:33,170
The Holy Father will be delighted
with your progress.
278
00:29:33,210 --> 00:29:38,080
It’s best not to involve him.
He wouldn’t understand.
279
00:29:39,190 --> 00:29:42,050
How have you justified my absence?
280
00:29:42,090 --> 00:29:44,020
Right now you’re in Venezuela,
281
00:29:44,060 --> 00:29:50,070
in an ecumenical conference about unity,
prayers, faith, love, and whatnot.
282
00:29:50,110 --> 00:29:53,030
You sent letters written on your own
to His Holiness
283
00:29:53,070 --> 00:29:55,030
implicating dozens of innocent people
in the plot.
284
00:29:55,070 --> 00:30:00,060
There's even a video
of your arrival in Caracas.
285
00:30:11,000 --> 00:30:12,190
The Vatican archives!
286
00:30:14,000 --> 00:30:16,060
The largest library in the world.
287
00:30:18,070 --> 00:30:20,210
All the books in the world are here,
288
00:30:21,000 --> 00:30:23,140
including the ones that are banned,
of course.
289
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
Or do you think we’d be so idiotic
as to destroy them?
290
00:30:28,100 --> 00:30:31,060
Come, I want to show you something.
291
00:30:48,210 --> 00:30:52,060
This is where we keep
the crowning jewels,
292
00:30:52,100 --> 00:30:54,150
everything that no one should know.
293
00:30:54,190 --> 00:30:56,200
That, theoretically, doesn’t exist.
294
00:31:10,220 --> 00:31:12,100
When Christ was born,
295
00:31:12,140 --> 00:31:15,030
the Magi from the east,
the Three Wise Men, visited him.
296
00:31:15,070 --> 00:31:18,110
Didn’t you always think there was
something "strange" about "the Magi"?
297
00:31:18,150 --> 00:31:22,170
What Magi?
And why did they bring him gifts?
298
00:31:23,060 --> 00:31:26,060
Here they are. These were the gifts.
299
00:31:30,100 --> 00:31:32,170
Books of magic, Manuel.
300
00:31:41,220 --> 00:31:46,050
Books to work miracles,
to become a God.
301
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
What are you doing?
Where are you going?
302
00:32:06,080 --> 00:32:07,170
Where are you going?
303
00:32:07,210 --> 00:32:09,220
-Dad? Dad!
-Jesús.
304
00:32:11,020 --> 00:32:12,100
Dad!
305
00:32:19,090 --> 00:32:20,170
Hello?
306
00:32:22,000 --> 00:32:23,180
What?
307
00:32:23,220 --> 00:32:27,020
No... Trini, calm down,
I don’t understand you.
308
00:32:27,060 --> 00:32:29,070
Tell me what’s wrong.
309
00:32:30,200 --> 00:32:32,070
But didn’t he tell you where he was?
310
00:32:32,110 --> 00:32:34,070
And he didn’t take the dogs?
311
00:32:36,150 --> 00:32:38,030
Paco!
312
00:32:41,070 --> 00:32:43,220
-Shit...
-Paco, be careful, please!
313
00:32:44,010 --> 00:32:45,120
-I want to know what's going on.
-Don’t go!
314
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
-Merche, I’ll be all right.
-Paco, don't go!
315
00:32:47,120 --> 00:32:49,060
Paco, don't go!
316
00:32:56,240 --> 00:32:58,070
Jesús.
317
00:33:00,040 --> 00:33:01,170
Jesús.
318
00:33:05,160 --> 00:33:07,020
Jesús!
319
00:33:14,240 --> 00:33:16,170
Laguna!
320
00:33:16,210 --> 00:33:20,020
Jesús’s firing in the street
and Paco is going after him.
321
00:33:40,070 --> 00:33:43,030
Throw down your weapon, Jesús,
don’t be stupid!
322
00:33:45,240 --> 00:33:49,190
Fuck! Fuck!
You’re not going to die from this.
323
00:33:49,230 --> 00:33:51,150
What the hell’s wrong with you, Jesús?
324
00:33:51,190 --> 00:33:54,000
What the hell’s wrong with you?
325
00:33:54,040 --> 00:33:55,160
Don’t you see?
326
00:33:55,200 --> 00:33:58,170
That witch has brought her husband
out of his grave.
327
00:33:58,210 --> 00:34:01,220
What are you saying?
Why are you talking as if he was dead?
328
00:34:02,010 --> 00:34:03,200
Because he is dead.
329
00:34:06,000 --> 00:34:07,170
I fucking killed him.
330
00:34:09,050 --> 00:34:10,220
I killed him!
331
00:35:29,110 --> 00:35:32,080
-What is this?
-Gospels.
332
00:35:33,040 --> 00:35:35,100
But not those in the Bible.
333
00:35:35,140 --> 00:35:37,090
The apocryphal gospels?
334
00:35:38,110 --> 00:35:40,010
Not exactly.
335
00:35:48,090 --> 00:35:51,030
The gospels of Jesus himself.
336
00:35:54,120 --> 00:35:56,140
It’s impossible.
337
00:35:56,180 --> 00:35:58,050
Why aren’t they made public?
338
00:35:59,010 --> 00:36:01,130
I assure you that if you read them,
339
00:36:01,170 --> 00:36:03,210
you’d hide them too.
340
00:36:20,230 --> 00:36:23,030
But this is unbelievable.
341
00:36:25,230 --> 00:36:28,120
-It changes everything.
-Of course it changes everything!
342
00:36:28,160 --> 00:36:31,200
Why do you think I sold my soul?
To be able to be here!
343
00:36:31,240 --> 00:36:36,230
I’ve been trying for twenty years
to assimilate what is in this room.
344
00:36:37,020 --> 00:36:40,090
Now I’m closer to God than ever.
345
00:36:40,130 --> 00:36:42,170
How do you think I was able
to get into your dreams?
346
00:36:42,210 --> 00:36:46,010
How do you think
I manipulated reality as I wished?
347
00:36:46,050 --> 00:36:48,000
-Working miracles?
-Miracles...
348
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
Do you know what a miracle is for me?
A spell.
349
00:36:51,120 --> 00:36:54,160
But, well, each one is free
to call it as he wishes.
350
00:36:55,210 --> 00:36:57,200
You can read them...
351
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
if you join us.
352
00:37:08,220 --> 00:37:10,190
If you join me.
353
00:37:22,120 --> 00:37:24,160
When you were saying that
we were going to start from scratch,
354
00:37:24,200 --> 00:37:27,130
I didn’t think that "literally"
we were going to start from scratch.
355
00:37:27,170 --> 00:37:29,000
We haven’t even taken any cases.
356
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
If we wait until tomorrow,
all sorts of things could happen,
357
00:37:32,080 --> 00:37:33,180
we’d have to give explanations...
358
00:37:33,220 --> 00:37:37,140
But if you prefer, we can go back,
we’ll pack our cases calmly,
359
00:37:37,180 --> 00:37:39,210
and say goodbye to everyone.
There’s no rush.
360
00:37:40,000 --> 00:37:41,210
It’s better like this.
361
00:37:44,130 --> 00:37:46,100
Were you thinking about Roque?
362
00:37:49,120 --> 00:37:51,090
Call him if you want.
363
00:37:51,130 --> 00:37:55,000
No, what are you talking about?
Roque has his own life.
364
00:37:57,100 --> 00:37:59,150
But you were going away with him, right?
365
00:37:59,190 --> 00:38:02,190
No... I wasn't.
366
00:38:02,230 --> 00:38:05,100
I wanted to run away
from the craziness in this town.
367
00:38:05,140 --> 00:38:07,060
I wanted to forget.
368
00:38:09,060 --> 00:38:10,150
I thought you were dead.
369
00:38:12,190 --> 00:38:14,130
Will you forgive me one day?
370
00:38:15,080 --> 00:38:17,120
My love, there’s nothing to forgive.
371
00:38:17,160 --> 00:38:19,130
Anyone would have done the same.
372
00:38:21,170 --> 00:38:23,030
There’s something I don’t understand.
373
00:38:23,070 --> 00:38:25,160
-What is it?
-Why did they burn your clinic?
374
00:38:25,200 --> 00:38:29,020
Didn’t we agree
that we were going to forget everything?
375
00:38:29,060 --> 00:38:32,020
Yes. You’re right, I’m sorry.
376
00:38:34,000 --> 00:38:35,180
Were they looking for something?
377
00:38:35,220 --> 00:38:38,180
-What?
-Were they looking for something?
378
00:38:42,040 --> 00:38:43,240
I don’t know. I wasn’t there.
379
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
You should have given it to them, Elena.
380
00:38:51,060 --> 00:38:54,150
You’d have spared yourself
a lot of problems.
381
00:38:54,190 --> 00:38:57,060
-What?
-What did you do?
382
00:38:58,150 --> 00:39:01,020
-Did you hide it?
-I don't understand. How did you know...
383
00:39:01,060 --> 00:39:03,230
-Where?
-I threw it away.
384
00:39:04,020 --> 00:39:06,020
-You threw it away?
-Yes.
385
00:39:06,060 --> 00:39:09,120
-Where did you throw it?
-I don't know where.
386
00:39:09,160 --> 00:39:11,050
Mario, please...
387
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Where did you throw the coin?
388
00:39:15,030 --> 00:39:18,110
I’m going to ask you once more.
Where did you throw the coin?
389
00:39:23,100 --> 00:39:25,110
In the dam. In the dam!
390
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
Do you remember Sandro?
391
00:39:52,050 --> 00:39:54,010
I think he was worried about you.
392
00:39:54,050 --> 00:39:57,060
I don’t need help from anyone.
I can decide for myself.
393
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
Our dear friend works
for us now, Sandro.
394
00:40:01,000 --> 00:40:03,190
I hope
that isn’t a disappointment for you.
395
00:40:05,110 --> 00:40:07,170
No... It’s impossible.
396
00:40:08,220 --> 00:40:11,120
Prove it to him. He wants you to.
397
00:40:16,000 --> 00:40:17,090
Vergara.
398
00:40:22,100 --> 00:40:24,020
Come on...
399
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
He showed you the library, didn’t he?
400
00:40:44,160 --> 00:40:49,010
Yes, a place
you will never have access to.
401
00:40:49,050 --> 00:40:50,210
You know why?
402
00:40:52,050 --> 00:40:55,000
Because you don’t measure up.
403
00:40:55,170 --> 00:40:57,030
What did he promise you?
404
00:40:58,110 --> 00:41:01,060
Knowing the truth.
You think that’s not enough?
405
00:41:01,100 --> 00:41:02,240
The truth...
406
00:41:04,230 --> 00:41:10,110
God forgive you,
but your truth... it's all false.
407
00:41:10,150 --> 00:41:14,000
It’s just an enormous lie, constructed
so they can gain control of the Vatican
408
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
and get their own people in place.
409
00:41:16,120 --> 00:41:19,220
He just wants power, that’s all.
410
00:41:21,210 --> 00:41:23,060
The rest...
411
00:41:24,160 --> 00:41:26,060
is nonsense.
412
00:41:26,100 --> 00:41:27,200
Nonsense?
413
00:41:29,200 --> 00:41:31,040
Nonsense?
414
00:41:43,160 --> 00:41:47,030
Don’t finish him off so quickly,
he’s our best witness.
415
00:41:47,070 --> 00:41:50,030
Who else would witness
the final victory?
416
00:41:50,070 --> 00:41:53,120
You’re right.
You are going to do it.
417
00:41:55,150 --> 00:41:57,000
Slit his throat.
418
00:42:00,050 --> 00:42:02,080
It isn’t easy, I know.
419
00:42:02,120 --> 00:42:05,220
Do you think it wasn’t hard for me
to walk through that door? It was...
420
00:42:06,010 --> 00:42:07,200
but I did it.
421
00:42:07,240 --> 00:42:13,140
Come on, free yourself of the damn
guilt complex for once and for all.
422
00:42:17,110 --> 00:42:19,100
Do it...
423
00:42:26,160 --> 00:42:31,070
Thousands of innocents die every day
and God allows it!
424
00:42:31,110 --> 00:42:33,030
Aren’t you capable of doing the same?
425
00:42:34,050 --> 00:42:37,040
Come on, my dear friend.
426
00:42:44,060 --> 00:42:45,140
Come on!
427
00:42:53,030 --> 00:42:54,110
No!
428
00:42:55,240 --> 00:42:57,110
Let's go.
429
00:43:08,020 --> 00:43:09,140
Come on! Come on!
430
00:43:14,030 --> 00:43:17,110
What are you waiting for?
Call a doctor!
431
00:43:26,040 --> 00:43:28,060
No! No! Why?
432
00:43:45,030 --> 00:43:46,220
-Hang on!
-I can't!
433
00:43:47,010 --> 00:43:48,180
Hang on!
434
00:44:39,140 --> 00:44:42,020
Paco! Paco, please!
435
00:44:42,060 --> 00:44:44,090
Listen to me for a minute.
436
00:44:44,130 --> 00:44:46,150
I’m just asking for a minute.
437
00:44:46,190 --> 00:44:50,030
-Have you seen the shovel?
-Why do you want the shovel?
438
00:44:52,000 --> 00:44:54,160
To dig. That’s what shovels are for.
439
00:44:54,200 --> 00:44:56,070
And Elena?
440
00:44:57,150 --> 00:44:59,140
Why wasn’t she in the house?
441
00:45:00,180 --> 00:45:02,070
I don’t know why
she wasn’t in the house.
442
00:45:02,110 --> 00:45:04,050
Thank God she wasn’t at home.
443
00:45:06,170 --> 00:45:09,050
And Jesús? Where is he?
444
00:45:09,090 --> 00:45:11,010
Arrested. Where do you think he is?
I told you already.
445
00:45:11,050 --> 00:45:14,030
But don’t you realize
that the man isn’t well?
446
00:45:14,070 --> 00:45:17,080
You say he shot Elena’s husband
when he was hunting, right?
447
00:45:17,120 --> 00:45:18,210
-Yes, that’s what he says.
-All right.
448
00:45:19,000 --> 00:45:20,110
It might have been an accident,
449
00:45:20,150 --> 00:45:24,000
and then, I don’t know, the man ran
and didn’t dare come back, because...
450
00:45:24,040 --> 00:45:27,160
-He was scared.
-It could be.
451
00:45:27,200 --> 00:45:31,180
But you also said
that Jesús buried him, right?
452
00:45:31,220 --> 00:45:33,210
Exactly.
453
00:45:34,000 --> 00:45:36,230
But, Paco, my love,
that doesn’t make sense!
454
00:45:37,020 --> 00:45:38,200
I know it doesn’t make sense, I know.
455
00:45:38,240 --> 00:45:40,110
Then what do you want a shovel for?
456
00:45:40,150 --> 00:45:43,200
Fuck, here it is.
457
00:45:43,240 --> 00:45:45,100
I won’t be long.
458
00:45:46,190 --> 00:45:48,040
Paco!
459
00:45:48,080 --> 00:45:50,000
Paco, please!
460
00:45:54,040 --> 00:45:57,080
What now? It’s like a maze.
461
00:45:57,120 --> 00:45:58,230
If we take the wrong route,
we’ll never get out.
462
00:45:59,020 --> 00:46:01,060
-This way!
-Wait!
463
00:46:02,110 --> 00:46:04,100
-What?
-What's that noise?
464
00:46:24,210 --> 00:46:26,220
Come on!
465
00:47:36,060 --> 00:47:39,040
What are you doing?
The exit is over there!
466
00:47:40,100 --> 00:47:42,090
Come on, let's go!
467
00:48:02,210 --> 00:48:04,100
Sandro!
468
00:48:07,010 --> 00:48:08,100
Vergara!
469
00:48:08,140 --> 00:48:09,220
Run away!
470
00:48:31,030 --> 00:48:34,040
Hey, dude. Can I help you?
471
00:48:35,090 --> 00:48:36,200
What are you doing?
472
00:48:36,240 --> 00:48:39,050
No, don't! Please!
473
00:48:42,130 --> 00:48:44,010
No!
474
00:48:44,050 --> 00:48:45,190
No!
475
00:48:56,110 --> 00:48:57,190
No!
476
00:49:15,120 --> 00:49:17,180
Don't kill him, my son!
477
00:49:22,220 --> 00:49:25,040
We need him.
478
00:50:06,050 --> 00:50:10,160
Don't worry. You will meet again.
479
00:50:26,220 --> 00:50:30,000
This is crazy,
we could dig a thousand holes.
480
00:50:30,040 --> 00:50:31,140
Laguna, for God's sake!
481
00:50:31,180 --> 00:50:34,210
This is the only dead tree
in front of the wall. It has to be here.
482
00:50:35,000 --> 00:50:36,230
I’m not talking about that, Paco,
for fuck’s sake.
483
00:50:37,020 --> 00:50:41,150
We saw Mario this morning,
walking in the street.
484
00:50:46,150 --> 00:50:48,010
Shit...
485
00:50:56,030 --> 00:50:57,130
Fuck me...
486
00:51:02,200 --> 00:51:04,040
-Fuck!
-What?
487
00:51:04,080 --> 00:51:07,110
It's Elena. Something’s wrong.
488
00:51:07,150 --> 00:51:09,190
-Call her.
-Wait.
489
00:51:09,230 --> 00:51:12,000
HELP!
490
00:51:12,040 --> 00:51:14,240
CAN YOU TALK?
491
00:51:15,030 --> 00:51:17,090
-Fuck, what shall we do?
-Ask her for her location.
492
00:51:17,130 --> 00:51:18,240
-What?
-Her location!
493
00:51:19,030 --> 00:51:21,040
-Ask her to tell you where she is!
-Right.
494
00:51:21,080 --> 00:51:23,210
LOCATION?
495
00:51:29,190 --> 00:51:31,210
MARIO ISN'T MARIO!
496
00:51:38,090 --> 00:51:40,040
Let's go. Let's go.
497
00:51:53,180 --> 00:51:56,110
Where did you throw it?
498
00:52:03,080 --> 00:52:04,180
Was it here? Answer me!
499
00:52:04,220 --> 00:52:08,000
Yes. It’s down there, in the river.
It’s impossible to get it back.
500
00:52:08,040 --> 00:52:09,210
The coin will come back to you,
501
00:52:10,000 --> 00:52:12,090
but it’ll find a natural way to do it.
502
00:52:12,130 --> 00:52:15,020
It could be years before it finds you.
503
00:52:15,060 --> 00:52:19,010
I don’t have that much time.
You and I are going to find it now.
504
00:52:19,050 --> 00:52:20,190
It-it-it...
505
00:52:20,230 --> 00:52:23,180
The dam, Paco, for fuck's sake.
506
00:52:23,220 --> 00:52:26,160
Nothing ever happens in this town
and now it's totally the opposite.
507
00:52:26,200 --> 00:52:28,150
You are too slow.
508
00:52:32,220 --> 00:52:34,050
Climb up!
509
00:52:58,200 --> 00:53:01,030
Together to the end.
510
00:53:01,070 --> 00:53:02,220
No!
511
00:53:33,000 --> 00:53:34,080
Get in!
512
00:53:38,110 --> 00:53:40,000
Quick! Let's go!
513
00:54:30,060 --> 00:54:32,090
A niche without a name.
514
00:54:33,090 --> 00:54:36,190
-I’m sorry that it has to be like this.
-It’s for the best.
515
00:54:36,230 --> 00:54:40,210
I don’t want to even imagine
the hell it would be to explain it all.
516
00:54:41,000 --> 00:54:43,100
At least now you know
where your husband is buried.
517
00:54:43,140 --> 00:54:45,110
And the other one?
518
00:54:45,150 --> 00:54:48,050
Laguna says that it’s best to say
he was unstable,
519
00:54:48,090 --> 00:54:50,070
he couldn’t take the pressure
and he killed himself.
520
00:54:50,110 --> 00:54:52,180
No. Please, no more deaths.
521
00:54:52,220 --> 00:54:55,010
Please.
If we have to invent something,
522
00:54:55,050 --> 00:54:57,100
I’d rather they thought
that Mario and I went off together.
523
00:54:57,140 --> 00:54:59,230
At least let people remember it
like that.
524
00:55:03,040 --> 00:55:05,110
Is there no way to persuade you?
525
00:55:09,060 --> 00:55:10,170
Elena.
526
00:55:12,030 --> 00:55:13,180
Wait.
527
00:55:18,200 --> 00:55:21,130
If anyone could do it, it’s you.
528
00:55:28,000 --> 00:55:30,010
You’ve always been there,
looking after me
529
00:55:30,180 --> 00:55:32,030
and protecting me.
530
00:55:32,070 --> 00:55:35,100
When I sent that message,
I didn’t hesitate.
531
00:55:36,150 --> 00:55:38,090
I could have called anyone,
532
00:55:39,150 --> 00:55:41,170
but I only thought of you.
533
00:55:41,210 --> 00:55:44,200
-And Roque?
-Roque is in Paris.
534
00:55:44,240 --> 00:55:48,140
I know, but if he had been here...
Who would you have called?
535
00:55:48,180 --> 00:55:50,030
What about you?
536
00:55:50,070 --> 00:55:52,100
What about me?
I’m married, is that what you mean?
537
00:55:52,140 --> 00:55:57,130
Married to Merche, and to this town.
I don’t want to hurt you, Paco.
538
00:55:57,170 --> 00:55:59,160
I don’t want to separate you
from either of them.
539
00:55:59,200 --> 00:56:02,000
That’s a decision I have to take.
540
00:56:13,090 --> 00:56:15,140
-Aren’t you going to answer?
-Do you want me to answer?
541
00:56:15,180 --> 00:56:17,010
I don't.
542
00:56:18,110 --> 00:56:21,160
-Is that better?
-He’ll call again.
543
00:56:21,200 --> 00:56:25,070
He’ll ask you again to go away with him.
What will you tell him?
544
00:56:28,140 --> 00:56:31,130
-Yes or no?
-I’m not staying in this town.
545
00:56:31,170 --> 00:56:33,220
That’s the only thing I’m sure about.
546
00:56:59,030 --> 00:57:00,180
Twenty-five.
547
00:57:02,200 --> 00:57:05,120
Here they have the best fish in Paris.
548
00:57:09,180 --> 00:57:12,040
-The best fish.
-It's perfect.
549
00:57:25,200 --> 00:57:27,150
What’s wrong?
Why are you taking the fish away?
550
00:57:27,190 --> 00:57:29,080
Not good. This fish is not good.
551
00:57:29,120 --> 00:57:32,110
What is that?
Let me see.
552
00:57:40,170 --> 00:57:42,140
I bet it’ll bring you luck.
38678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.