Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,690 --> 00:00:24,210
Good. Consider yourself dead.
2
00:00:24,210 --> 00:00:26,980
Meh, you always get killed.
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,620
It's different this time.
4
00:00:28,810 --> 00:00:30,424
I got a one-million-won
hack this time.
5
00:00:30,496 --> 00:00:35,660
{\an8}HACK: ILLEGAL HACKING PROGRAM THAT
RAISES ONLINE CHARACTER'S CAPABILITY
6
00:00:32,980 --> 00:00:36,690
Even if I die, I
will be alive again.
7
00:00:38,850 --> 00:00:39,960
Okay.
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,150
No, no.
9
00:00:42,510 --> 00:00:43,610
There he is.
10
00:00:43,610 --> 00:00:47,310
If you want to
survive in the game,
11
00:00:47,480 --> 00:00:51,670
you have to push yourself
to defeat your competition.
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,310
Good!
13
00:00:54,590 --> 00:00:56,010
You are trapped.
14
00:01:00,050 --> 00:01:04,560
But effort and qualification
don't guarantee victory.
15
00:01:04,560 --> 00:01:06,460
Darn it, another hack.
16
00:01:06,460 --> 00:01:10,860
This game's become a
stupid chicken game.
17
00:01:10,870 --> 00:01:14,450
Hacks are talent and skill.
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,540
Don't mess with me.
19
00:01:16,540 --> 00:01:18,260
This is how games work.
20
00:01:18,340 --> 00:01:19,880
Then how about reality?
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
This is your chicken game.
22
00:01:23,200 --> 00:01:26,090
Stop playing that
thing and go already.
23
00:01:26,100 --> 00:01:26,990
Okay.
24
00:01:26,990 --> 00:01:27,820
Hurry.
25
00:01:27,820 --> 00:01:29,300
Okay, I'm going.
26
00:01:41,590 --> 00:01:42,920
Do you want to go
for another drink?
27
00:01:42,920 --> 00:01:44,480
Of course! Where?
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,020
Somewhere super cool!
29
00:02:09,916 --> 00:02:13,628
EPISODE 5 WINNER
WINNER CHICKEN DINNER
30
00:02:19,540 --> 00:02:20,620
What's this?
31
00:02:20,700 --> 00:02:21,940
Hush?
32
00:02:21,940 --> 00:02:29,240
It's my last chance to
become a real reporter.
33
00:02:30,190 --> 00:02:31,370
Shush?
34
00:02:31,370 --> 00:02:35,300
It's a secret until
it's finished.
35
00:02:41,390 --> 00:02:45,270
Your plan seems cool,
36
00:02:45,270 --> 00:02:47,440
but this card looks lame.
37
00:02:47,440 --> 00:02:51,480
There's no name or phone number.
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,179
What's the use?
39
00:02:53,179 --> 00:02:54,260
Not sure.
40
00:02:55,020 --> 00:02:59,360
We'll know when the time comes.
41
00:03:01,490 --> 00:03:02,720
What's up with the periods?
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,910
Is it short for something?
43
00:03:05,750 --> 00:03:11,270
Keen as always, our ace Ki Ha.
44
00:03:11,270 --> 00:03:12,610
I saw it too.
45
00:03:12,610 --> 00:03:13,270
Good.
46
00:03:13,270 --> 00:03:15,470
If you guess what it is,
47
00:03:15,550 --> 00:03:18,430
I will treat you to a
full course steak dinner.
48
00:03:19,040 --> 00:03:19,860
Really?
49
00:03:19,940 --> 00:03:21,770
You don't have to do that.
50
00:03:21,770 --> 00:03:25,890
My wife told me to
cut down on meat.
51
00:03:29,900 --> 00:03:31,950
It's not "exploration report"...
52
00:03:32,770 --> 00:03:35,040
Don't go there.
53
00:03:35,590 --> 00:03:36,810
It's simple.
54
00:03:35,810 --> 00:03:38,029
{\an8}WORDS THAT START WITH "H"
55
00:03:36,810 --> 00:03:38,429
Words that start with "H"
56
00:03:44,864 --> 00:03:47,280
DEATH OF AN INTERN
REPORTER SOON FORGOTTEN
57
00:03:58,938 --> 00:04:01,160
DAILY KOREA'S MANUAL FOR CRISIS
MANAGEMENT / DIGITAL DAILY KOREA
58
00:04:06,679 --> 00:04:09,780
Is it about restructuring?
59
00:04:09,780 --> 00:04:10,730
No.
60
00:04:10,810 --> 00:04:13,790
We have to expand,
not restructure.
61
00:04:14,140 --> 00:04:17,260
We need to change
our public image,
62
00:04:17,260 --> 00:04:19,530
and also renovate from inside.
63
00:04:19,670 --> 00:04:23,580
The image of the press is
decided by "good stories".
64
00:04:23,580 --> 00:04:27,650
Only the internet can reproduce
them as "good issues".
65
00:04:29,059 --> 00:04:35,170
Our online presence will
decide the result of the fight.
66
00:04:36,280 --> 00:04:37,870
I'm not sure.
67
00:04:37,870 --> 00:04:42,960
Don't we have to toughen
our discipline first?
68
00:04:43,290 --> 00:04:46,880
This change and expansion
will be an opportunity
69
00:04:47,430 --> 00:04:49,890
to improve our discipline
and competence.
70
00:04:51,800 --> 00:04:55,900
By the way, the interns are
now junior reporters, right?
71
00:04:55,900 --> 00:04:56,940
Yes.
72
00:04:57,560 --> 00:05:00,509
Do you have a plan for them?
73
00:05:00,509 --> 00:05:01,550
Not really.
74
00:05:02,320 --> 00:05:06,160
Though I think you
should separate them.
75
00:05:07,120 --> 00:05:10,000
I trust you on this.
76
00:05:10,000 --> 00:05:11,310
Thank you, sir.
77
00:05:11,590 --> 00:05:14,080
I'll take care of this.
78
00:05:14,490 --> 00:05:15,260
Okay.
79
00:05:19,240 --> 00:05:21,600
Check the social media
accounts of Koryo News.
80
00:05:21,680 --> 00:05:24,800
Count their likes,
comments, and followers,
81
00:05:24,880 --> 00:05:27,740
and compare them to
those of last week.
82
00:05:27,740 --> 00:05:29,850
Okay, I will.
83
00:05:36,680 --> 00:05:40,420
Summarize it in half
a page before lunch,
84
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
and bring it to my desk.
85
00:05:42,310 --> 00:05:45,370
Before lunch? Not dinner?
86
00:05:45,370 --> 00:05:48,680
Yeah, before lunch.
87
00:05:49,530 --> 00:05:53,020
Ju An is better at
handling the computer,
88
00:05:53,100 --> 00:05:55,610
so he is doing
much more than you.
89
00:05:56,610 --> 00:05:57,620
Okay.
90
00:05:58,720 --> 00:06:00,050
Don't flatter yourself.
91
00:06:00,550 --> 00:06:02,509
We hired you for these things.
92
00:06:03,630 --> 00:06:04,540
Keep it up!
93
00:06:08,980 --> 00:06:11,530
I'll do what I can.
94
00:06:11,530 --> 00:06:13,320
It's hard to get jobs nowadays.
95
00:06:14,260 --> 00:06:17,990
So you should survive here.
96
00:06:22,010 --> 00:06:23,530
Doing nothing, as always.
97
00:06:24,520 --> 00:06:27,670
We lost the HR manager
and prosecutor.
98
00:06:27,750 --> 00:06:29,340
Where do we start again?
99
00:06:29,340 --> 00:06:32,440
We have to check these
100
00:06:32,530 --> 00:06:34,060
trial records.
101
00:06:34,600 --> 00:06:38,250
I'll talk to my friend in
Prosecution for recontact.
102
00:06:40,470 --> 00:06:44,080
You said you'll never
be a court reporter.
103
00:06:44,080 --> 00:06:45,160
I won't.
104
00:06:45,240 --> 00:06:48,020
It's just dinner with
my college friend.
105
00:06:48,580 --> 00:06:50,500
Be careful.
106
00:06:50,500 --> 00:06:54,360
They are still very skilled at
under-the-table manipulation.
107
00:06:54,830 --> 00:06:56,910
I know. Don't worry.
108
00:07:02,980 --> 00:07:04,400
CHIEF NA
109
00:07:15,180 --> 00:07:18,040
This thing is the devil.
110
00:07:18,210 --> 00:07:19,930
We've got to get rid of these.
111
00:07:21,510 --> 00:07:23,190
Were you disappointed yesterday?
112
00:07:24,110 --> 00:07:26,490
You have to hit rather
than get beaten.
113
00:07:27,030 --> 00:07:29,780
It was painful as
cutting out my own flesh,
114
00:07:29,860 --> 00:07:31,460
but I had to sell her story.
115
00:07:32,510 --> 00:07:34,230
The company has
to remain intact.
116
00:07:34,310 --> 00:07:35,880
We have to make a living.
117
00:07:37,460 --> 00:07:40,280
Did you call me to say that?
118
00:07:40,280 --> 00:07:41,310
No.
119
00:07:42,650 --> 00:07:43,990
It's about the interns.
120
00:07:44,340 --> 00:07:46,890
They are officially
our junior reporters.
121
00:07:47,130 --> 00:07:49,420
You're in charge of them.
122
00:07:49,500 --> 00:07:51,650
Ask them which Desk
they want to go to.
123
00:07:52,750 --> 00:07:54,150
What do you mean?
124
00:07:54,720 --> 00:07:56,660
Weren't you going to use
them for copy-and-pasting?
125
00:07:56,660 --> 00:08:00,020
They are victims too, in a way.
126
00:08:00,700 --> 00:08:03,270
Consider it as a relief measure.
127
00:08:03,640 --> 00:08:06,700
For now, send them
wherever they want.
128
00:08:07,360 --> 00:08:10,630
Give them raw eggs
at Im's Snack Stand.
129
00:08:15,530 --> 00:08:16,740
Jun Hyuk.
130
00:08:18,270 --> 00:08:19,820
I understand.
131
00:08:21,770 --> 00:08:23,980
But don't bottle it up too long.
132
00:08:24,280 --> 00:08:29,890
The company prefers a
greedy-head, not a grump.
133
00:08:42,530 --> 00:08:45,300
Editor Um, coffee in my office.
134
00:08:45,310 --> 00:08:46,250
What?
135
00:08:46,840 --> 00:08:50,180
Reassigning the
interns? Are you insane?
136
00:08:50,180 --> 00:08:54,259
Are you really going to
treat them as real reporters?
137
00:08:54,259 --> 00:08:57,610
They are now regular reporters
officially, aren't they?
138
00:08:57,610 --> 00:09:00,910
You call anyone
reporters nowadays?
139
00:09:01,330 --> 00:09:03,020
We are short-handed.
140
00:09:03,100 --> 00:09:04,800
After all the training...
141
00:09:05,170 --> 00:09:06,610
What training?
142
00:09:06,610 --> 00:09:09,030
Teaching copy-and-pasting
isn't training.
143
00:09:09,040 --> 00:09:12,140
They were hired 2 months
after our regular recruitment.
144
00:09:12,140 --> 00:09:14,150
So they were
supposed to do that.
145
00:09:14,150 --> 00:09:18,010
After the incident, we had to
give them regular positions.
146
00:09:18,010 --> 00:09:20,170
And now they are reassigned?
147
00:09:21,740 --> 00:09:23,720
Why don't I get
to be reassigned?
148
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
No one listens to me.
149
00:09:29,940 --> 00:09:31,010
Jae Eun.
150
00:09:33,540 --> 00:09:36,140
Whatever Desk they want?
151
00:09:37,900 --> 00:09:39,100
Really?
152
00:09:46,320 --> 00:09:47,220
Here.
153
00:09:47,240 --> 00:09:48,490
Thank you.
154
00:09:48,860 --> 00:09:50,080
What did you want to say?
155
00:09:50,650 --> 00:09:51,600
Yeah.
156
00:09:52,450 --> 00:09:55,120
Well, it's...
157
00:09:56,690 --> 00:09:58,840
I think we have to do something.
158
00:09:58,840 --> 00:09:59,750
Do what?
159
00:10:00,250 --> 00:10:01,780
About Soo Yeon.
160
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
What about her?
161
00:10:05,480 --> 00:10:06,990
You really don't know?
162
00:10:06,990 --> 00:10:09,560
It's you who doesn't know.
163
00:10:12,530 --> 00:10:14,120
What should we do?
164
00:10:14,130 --> 00:10:16,960
No, what can we do?
165
00:10:17,550 --> 00:10:19,990
Why do you say it like that?
166
00:10:21,790 --> 00:10:25,680
Honestly, we all
heard what Chief said.
167
00:10:25,680 --> 00:10:29,430
So are you saying
she died because...
168
00:10:31,700 --> 00:10:33,500
...because of what Chief said?
169
00:10:33,540 --> 00:10:37,930
Do you want to report to the
police that Chief killed her?
170
00:10:38,290 --> 00:10:39,310
Ji Soo.
171
00:10:39,310 --> 00:10:41,630
If we all killed
ourselves for mean words,
172
00:10:41,710 --> 00:10:45,160
soldiers in the military
are dead zombies.
173
00:10:45,490 --> 00:10:46,990
That's not what I mean.
174
00:10:46,990 --> 00:10:48,610
Yes, it is.
175
00:10:49,610 --> 00:10:51,840
Honestly, I don't
understand Soo Yeon.
176
00:10:52,300 --> 00:10:54,080
She should have lived
with the courage to die.
177
00:10:54,080 --> 00:10:57,050
What becomes of us if she
kills herself like that?
178
00:10:57,050 --> 00:10:58,830
Isn't that irresponsible
and selfish?
179
00:10:58,830 --> 00:10:59,750
What?
180
00:11:00,780 --> 00:11:01,700
What are you...
181
00:11:01,700 --> 00:11:03,360
Ju An, you crossed the line.
182
00:11:04,940 --> 00:11:06,030
What line?
183
00:11:07,250 --> 00:11:09,540
I'm not wrong, am I?
184
00:11:09,540 --> 00:11:14,150
My family is poor too,
so I had to study alone.
185
00:11:14,430 --> 00:11:17,640
All my friends took
expensive private lessons.
186
00:11:17,640 --> 00:11:20,250
I don't have any connections,
187
00:11:20,330 --> 00:11:25,070
so I put every qualification
in my resume to be here.
188
00:11:27,220 --> 00:11:28,730
Intern reporters transitioned
to permanent reporters?
189
00:11:28,730 --> 00:11:31,140
It's not a common
opportunity in this field.
190
00:11:32,210 --> 00:11:35,110
Why should I risk my job
when it's not my fault?
191
00:11:35,120 --> 00:11:36,180
Risk?
192
00:11:36,960 --> 00:11:39,030
Soo Yeon died because
of discrimination...
193
00:11:39,030 --> 00:11:39,710
Discrimination?
194
00:11:40,810 --> 00:11:42,730
She was different,
not discriminated.
195
00:11:43,080 --> 00:11:47,110
It's a fact that she graduated
from a mediocre university.
196
00:11:50,780 --> 00:11:53,110
What are you doing loitering?
197
00:11:53,930 --> 00:11:55,050
Move. / Yes, ma'am.
198
00:12:06,270 --> 00:12:08,450
Look on the bright side.
199
00:12:09,440 --> 00:12:12,390
It's better for them anyway.
200
00:12:15,640 --> 00:12:17,710
Anywhere would be
better than here.
201
00:12:18,500 --> 00:12:20,880
They have nothing to learn here.
202
00:12:28,470 --> 00:12:29,580
Sung Han.
203
00:12:30,500 --> 00:12:33,180
You have a grudge
against me, right?
204
00:12:33,180 --> 00:12:35,770
No.
205
00:12:35,770 --> 00:12:37,530
Not at all.
206
00:12:42,300 --> 00:12:43,570
Yes, you do.
207
00:12:43,910 --> 00:12:47,920
Jang Jae Kwon got Political
Desk Editor first.
208
00:12:47,920 --> 00:12:50,910
I don't hold a grudge.
209
00:12:51,240 --> 00:12:52,110
I was just...
210
00:12:54,440 --> 00:12:56,310
...a little bit jealous.
211
00:12:58,220 --> 00:12:59,530
Really?
212
00:12:59,770 --> 00:13:04,030
Well, that jealousy just
became your new wings.
213
00:13:18,720 --> 00:13:19,850
Is this...
214
00:13:21,340 --> 00:13:22,540
Is this real?
215
00:13:22,600 --> 00:13:23,450
Of course.
216
00:13:23,960 --> 00:13:27,750
Chief Editor of "Digital
Daily Korea", Um Sung Han.
217
00:13:35,430 --> 00:13:36,890
What did I say?
218
00:13:36,890 --> 00:13:39,380
I told you to wait
for the new wind.
219
00:13:40,420 --> 00:13:42,320
Don't be jealous anymore.
220
00:13:42,320 --> 00:13:44,150
Brew it on your own desk.
221
00:13:44,590 --> 00:13:45,960
Thank you.
222
00:13:49,250 --> 00:13:53,630
But is it really possible
with all the chaos going on?
223
00:13:53,630 --> 00:13:55,950
It's just the way it is.
224
00:13:56,040 --> 00:13:58,680
Hassles come before
a great thing.
225
00:13:58,870 --> 00:14:01,860
A tiger does not flee
at a crying crow.
226
00:14:01,860 --> 00:14:03,120
As always!
227
00:14:03,180 --> 00:14:06,730
You are comfortable
in any crisis!
228
00:14:06,730 --> 00:14:08,200
Hey, I'm not a mattress.
229
00:14:08,200 --> 00:14:11,620
No, I meant to say... Steadfast.
230
00:14:11,900 --> 00:14:13,130
Sir.
231
00:14:13,630 --> 00:14:17,290
I, Um Sung Han, will
always believe you.
232
00:14:18,380 --> 00:14:18,940
Okay.
233
00:14:19,030 --> 00:14:22,060
I put Jun Hyuk in
charge of the juniors.
234
00:14:22,060 --> 00:14:25,560
Prepare the first issue
of Digital Daily Korea.
235
00:14:25,570 --> 00:14:27,410
First issue...
236
00:14:28,420 --> 00:14:29,300
Me...
237
00:14:29,560 --> 00:14:30,780
Brother!
238
00:14:37,230 --> 00:14:39,740
IM'S SNACK STAND
239
00:14:50,490 --> 00:14:53,110
Here.
240
00:14:57,290 --> 00:14:58,440
Gosh.
241
00:15:04,070 --> 00:15:06,500
I know you are upset
about a lot of things.
242
00:15:09,880 --> 00:15:14,240
Sorry for not
taking care of you.
243
00:15:15,540 --> 00:15:18,940
Let's eat first.
244
00:15:26,740 --> 00:15:28,360
How is it at Digital News Desk?
245
00:15:29,140 --> 00:15:30,230
Is it doable?
246
00:15:30,230 --> 00:15:33,130
Yes. I'm very satisfied.
247
00:15:33,600 --> 00:15:35,720
It's honestly very complacent.
248
00:15:36,000 --> 00:15:38,100
No reporting, no
writing stories.
249
00:15:38,100 --> 00:15:41,410
You hit refresh all day.
250
00:15:41,410 --> 00:15:44,010
It's easy to survive,
251
00:15:44,900 --> 00:15:46,540
but hard to endure.
252
00:15:47,130 --> 00:15:50,360
But sir, why did you
call us together?
253
00:15:53,050 --> 00:15:55,580
I want to ask you which
Desk you want to go to.
254
00:15:56,500 --> 00:16:01,210
It's as I told you, sir.
255
00:16:01,210 --> 00:16:04,200
I like it here at
Digital News Desk.
256
00:16:06,630 --> 00:16:07,510
Kyu Tae?
257
00:16:07,510 --> 00:16:09,580
Political or Business Desk?
258
00:16:09,660 --> 00:16:10,890
I don't mind either.
259
00:16:10,890 --> 00:16:14,250
You can tell me
which you prefer.
260
00:16:14,720 --> 00:16:16,700
I'm not forcing you.
261
00:16:17,440 --> 00:16:18,670
Then...
262
00:16:19,670 --> 00:16:20,890
Political Desk for me.
263
00:16:20,890 --> 00:16:21,790
Okay.
264
00:16:23,370 --> 00:16:24,440
How about you, Ji Soo?
265
00:16:24,760 --> 00:16:27,340
Can I go wherever I want to go?
266
00:16:27,610 --> 00:16:30,600
It's the Chief's
order, so probably.
267
00:16:33,370 --> 00:16:35,400
I have to think about it.
268
00:16:35,400 --> 00:16:37,870
I'm not sure yet.
269
00:16:40,490 --> 00:16:41,560
Okay then.
270
00:16:43,670 --> 00:16:47,990
Everybody, chew on it overnight.
271
00:16:48,320 --> 00:16:49,670
Tell me tomorrow.
272
00:16:49,820 --> 00:16:50,960
Okay.
273
00:17:12,280 --> 00:17:16,380
I want to open it right now,
274
00:17:16,850 --> 00:17:21,310
but I have to fly away soon.
275
00:17:21,320 --> 00:17:22,540
Fly away?
276
00:17:23,469 --> 00:17:24,760
To where?
277
00:17:24,760 --> 00:17:27,939
Next step from Desk Editor.
278
00:17:27,939 --> 00:17:30,230
I'll fly away.
279
00:17:32,000 --> 00:17:35,580
I'm just joking.
280
00:17:38,410 --> 00:17:41,270
Is the Chief going to
hand over his office?
281
00:17:41,270 --> 00:17:44,600
Don't be preposterous.
282
00:17:45,660 --> 00:17:50,330
I'll be the moon in the sky.
283
00:17:50,330 --> 00:17:52,800
I fly away!
284
00:17:53,820 --> 00:17:55,090
Wait!
285
00:18:09,210 --> 00:18:10,470
Are you...
286
00:18:11,750 --> 00:18:13,920
Are you trying to kick me out?
287
00:18:17,470 --> 00:18:18,930
What do you mean?
288
00:18:22,680 --> 00:18:23,990
The incident 6 years ago.
289
00:18:24,430 --> 00:18:26,700
Because I know your weakness.
290
00:18:29,390 --> 00:18:30,500
Weakness?
291
00:18:30,760 --> 00:18:35,370
Everybody in this company
knows my weakness.
292
00:18:36,320 --> 00:18:37,720
In this field...
293
00:18:37,740 --> 00:18:41,460
If you don't talk about
it, it's not a flaw.
294
00:18:41,860 --> 00:18:43,580
That's not what I'm saying.
295
00:18:43,580 --> 00:18:45,520
I don't have the
power to kick you out.
296
00:18:45,600 --> 00:18:47,950
I also don't have a
reason to kick you out.
297
00:18:47,970 --> 00:18:50,150
You and I are not
that important.
298
00:18:56,390 --> 00:18:57,670
I'm not going to another Desk.
299
00:18:57,670 --> 00:18:59,970
I'll stay at Digital
News no matter what,
300
00:19:00,050 --> 00:19:04,180
and watch what you
do for Soo Yeon.
301
00:19:11,140 --> 00:19:13,780
Irrational stalking.
302
00:19:16,370 --> 00:19:18,010
I've had it with her.
303
00:19:18,700 --> 00:19:20,940
I don't know about the others,
304
00:19:20,940 --> 00:19:24,430
but "you" must go.
305
00:19:30,750 --> 00:19:36,110
Even if the evidence is
the real solicitation list,
306
00:19:36,110 --> 00:19:40,720
it's not enough to prove
that the defendant,
307
00:19:40,940 --> 00:19:46,720
Go Su Do, wrote it himself
and delivered it to HR.
308
00:19:46,720 --> 00:19:49,760
Furthermore, if the
solicitation is real,
309
00:19:49,840 --> 00:19:52,510
Geumon Company must be
considered as an accomplice,
310
00:19:52,590 --> 00:19:54,560
not a victim of
business obstruction.
311
00:19:54,560 --> 00:19:58,180
Thus MP Go's business obstruction
cannot be established?
312
00:19:58,190 --> 00:19:59,070
Geez!
313
00:19:59,440 --> 00:20:00,680
Is the prosecutor
in the right mind?
314
00:20:01,210 --> 00:20:02,970
I told you to be quiet!
315
00:20:02,970 --> 00:20:04,400
Man.
316
00:20:04,480 --> 00:20:06,070
No one cares.
317
00:20:06,150 --> 00:20:08,080
Look, there's no one around.
318
00:20:08,080 --> 00:20:08,930
Huh?
319
00:20:11,000 --> 00:20:12,140
What's she doing there?
320
00:20:15,850 --> 00:20:16,940
Aren't you going home?
321
00:20:17,450 --> 00:20:21,460
I'm having dinner with my
college friend in Prosecution.
322
00:20:21,470 --> 00:20:23,470
I'll ask him about MP Go...
323
00:20:24,430 --> 00:20:26,470
Okay, I get it.
324
00:20:26,550 --> 00:20:28,160
Go already.
325
00:20:35,840 --> 00:20:42,950
Hear, understand, but be
skeptic, and hold on to it.
326
00:20:45,380 --> 00:20:49,110
Honestly, I'm the only
one who's smart enough...
327
00:20:49,190 --> 00:20:50,570
Wrong!
328
00:21:03,600 --> 00:21:07,380
Watch me? As if!
329
00:21:07,770 --> 00:21:08,140
What?
330
00:21:08,220 --> 00:21:09,300
Yikes!
331
00:21:09,380 --> 00:21:10,630
Hey!
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,420
What are you still doing here?
333
00:21:17,890 --> 00:21:21,400
I told you. I'm
going to watch you.
334
00:21:24,380 --> 00:21:26,710
Downright stalking.
335
00:21:31,700 --> 00:21:33,160
That's it.
336
00:21:33,830 --> 00:21:34,730
Follow me.
337
00:21:52,530 --> 00:21:54,540
You said you wanted
to work at City Desk?
338
00:21:54,540 --> 00:21:55,980
What? Me?
339
00:21:58,330 --> 00:21:59,320
It's okay.
340
00:21:59,390 --> 00:22:01,850
Every reporter
wants to work here.
341
00:22:01,920 --> 00:22:03,110
No need to be embarrassed.
342
00:22:03,890 --> 00:22:05,620
Right. Of course.
343
00:22:06,100 --> 00:22:08,140
Real reporters work
at City Desk...
344
00:22:08,170 --> 00:22:11,660
But we don't just let anyone in.
345
00:22:11,830 --> 00:22:17,130
We work 24/7. It's
the real deal.
346
00:22:19,060 --> 00:22:22,900
Your internship only
scratches the surface.
347
00:22:23,340 --> 00:22:26,200
I know. I didn't learn
anything about anything...
348
00:22:26,200 --> 00:22:28,220
Hey! When I was a junior,
349
00:22:28,220 --> 00:22:32,010
no one told me how
to cover a report.
350
00:22:32,010 --> 00:22:35,730
I started from the
bottom with my stories.
351
00:22:35,730 --> 00:22:38,850
Here, no one teaches you.
352
00:22:40,720 --> 00:22:41,890
Sorry.
353
00:22:41,890 --> 00:22:44,230
Try your best. Who knows?
354
00:22:44,230 --> 00:22:48,080
You might meet a celebrity
with drunk driving charges.
355
00:22:49,200 --> 00:22:51,890
If she wins that lottery
on her first day,
356
00:22:51,890 --> 00:22:53,920
it's her fate to work with us.
357
00:23:02,830 --> 00:23:04,010
Sir!
358
00:23:06,840 --> 00:23:08,590
Are you really doing this?
359
00:23:09,060 --> 00:23:10,130
Yeah.
360
00:23:10,820 --> 00:23:15,090
Come to think of it, you
are right about one thing.
361
00:23:16,000 --> 00:23:18,280
I don't have the
power to kick you out,
362
00:23:18,900 --> 00:23:21,490
but I have a "reason"
to kick you out.
363
00:23:22,090 --> 00:23:22,860
What?
364
00:23:22,860 --> 00:23:24,320
Don't you want to be a reporter?
365
00:23:24,320 --> 00:23:28,220
Not a trash reporter
like me, but a real one.
366
00:23:28,760 --> 00:23:33,240
Do you really think you can
be one at Digital News Desk?
367
00:23:33,900 --> 00:23:34,670
That's...
368
00:23:34,670 --> 00:23:39,380
I understand you are
looking for an excuse
369
00:23:39,380 --> 00:23:42,710
because you think you got
your position because of her.
370
00:23:42,710 --> 00:23:44,350
What? Excuse?
371
00:23:44,350 --> 00:23:47,430
Don't waste your time with
your sense of inferiority.
372
00:23:47,440 --> 00:23:51,530
Go investigate
and write a story.
373
00:23:51,530 --> 00:23:54,150
Be a reporter.
374
00:23:55,520 --> 00:23:56,460
Reporter?
375
00:24:09,845 --> 00:24:11,745
DAILY KOREA'S HAN JUN
HYUK, CITY DESK REPORTER
376
00:24:13,170 --> 00:24:15,130
Are you telling me
to be a reporter?
377
00:24:17,520 --> 00:24:19,660
You don't deserve
to tell me that.
378
00:24:25,750 --> 00:24:28,610
So if you don't
want to be like me,
379
00:24:28,610 --> 00:24:31,340
learn the ropes properly.
380
00:24:32,810 --> 00:24:34,730
Be a real reporter.
381
00:24:45,670 --> 00:24:47,220
Story?
382
00:24:51,940 --> 00:24:54,000
Think I can't write it?
383
00:25:22,750 --> 00:25:26,610
Was your dream becoming a
producer when you were young?
384
00:25:26,880 --> 00:25:27,970
Not really.
385
00:25:28,050 --> 00:25:30,000
People work to put
food on the table.
386
00:25:30,510 --> 00:25:33,040
Lame. Is that really all?
387
00:25:33,040 --> 00:25:34,200
What do you mean?
388
00:25:34,480 --> 00:25:37,790
Nothing's more fulfilling to
amuse my daughter's palate.
389
00:25:38,500 --> 00:25:40,320
That I admit.
390
00:25:40,650 --> 00:25:44,610
But you forgot my birthday,
391
00:25:44,690 --> 00:25:47,510
and you're calling it even
with just one chicken.
392
00:25:47,870 --> 00:25:49,370
Ta-da!
393
00:25:49,630 --> 00:25:52,990
Happy birthday.
394
00:25:53,410 --> 00:25:54,260
What's this?
395
00:25:54,260 --> 00:25:55,790
Open it.
396
00:25:58,410 --> 00:26:00,570
I really wanted this.
397
00:26:08,850 --> 00:26:10,740
So pretty.
398
00:26:12,180 --> 00:26:12,990
Do it for me.
399
00:26:13,070 --> 00:26:13,510
Okay.
400
00:26:14,910 --> 00:26:15,970
Let's see.
401
00:26:17,610 --> 00:26:18,750
Here.
402
00:26:20,220 --> 00:26:22,350
Right, it's done.
403
00:26:22,630 --> 00:26:23,500
How do I look?
404
00:26:23,670 --> 00:26:24,320
Pretty?
405
00:26:24,320 --> 00:26:25,410
Yeah, pretty.
406
00:26:25,840 --> 00:26:27,490
Thank you, dad!
407
00:26:27,490 --> 00:26:29,120
My sweetie.
408
00:26:29,720 --> 00:26:33,820
Of course, I am your world now.
409
00:26:34,010 --> 00:26:36,840
But you must've had a
dream when you were young.
410
00:26:37,190 --> 00:26:39,250
Yeah, I did.
411
00:26:40,120 --> 00:26:42,890
I wanted to dig out
the evil in this world,
412
00:26:42,890 --> 00:26:49,170
and fix it to make this
world a fairer place.
413
00:26:49,510 --> 00:26:51,840
A ridiculous dream.
414
00:26:54,630 --> 00:26:59,410
Only judges and
doctors can fix things.
415
00:26:59,410 --> 00:27:01,770
So you should be a doctor.
416
00:27:02,420 --> 00:27:03,710
Do you think so too?
417
00:27:03,710 --> 00:27:04,540
No.
418
00:27:04,540 --> 00:27:07,880
I want you to do
whatever you want to do.
419
00:27:08,290 --> 00:27:11,530
Do what makes your heart pound.
420
00:27:11,530 --> 00:27:17,190
What "boils" your blood.
421
00:27:28,020 --> 00:27:33,910
The only thing that
makes my heart pound
422
00:27:33,980 --> 00:27:36,120
and boils my blood...
423
00:27:36,120 --> 00:27:39,300
is the name, Han Jun Hyuk.
424
00:27:39,300 --> 00:27:42,400
Write stories instead
of making excuses?
425
00:27:42,890 --> 00:27:44,540
Be a reporter?
426
00:27:59,440 --> 00:28:02,140
What's up with your company?
427
00:28:02,230 --> 00:28:03,670
Two bombs in one day?
428
00:28:04,610 --> 00:28:06,310
Did you know the intern
that killed herself?
429
00:28:08,720 --> 00:28:10,190
I was her trainer.
430
00:28:10,190 --> 00:28:11,050
What?
431
00:28:11,630 --> 00:28:14,960
Man, you should
have told me that.
432
00:28:16,810 --> 00:28:19,030
So are you back to City Desk?
433
00:28:19,030 --> 00:28:21,390
No.
434
00:28:23,070 --> 00:28:26,560
I'm personally curious
about MP Go's case.
435
00:28:27,740 --> 00:28:29,760
Think about it.
436
00:28:30,620 --> 00:28:32,780
Let's say the list
doesn't belong to MP Go,
437
00:28:32,780 --> 00:28:34,760
but the prosecutor messed up.
438
00:28:34,840 --> 00:28:36,470
Business obstruction?
439
00:28:36,470 --> 00:28:39,050
The solicitee is an accomplice.
440
00:28:39,130 --> 00:28:41,310
It doesn't make sense.
441
00:28:41,310 --> 00:28:44,970
The charges should have been
authority abuse or bribery.
442
00:28:45,650 --> 00:28:49,740
I guess there was no
evidence for those charges.
443
00:28:49,820 --> 00:28:50,620
What?
444
00:28:50,770 --> 00:28:52,970
Does that really make sense?
445
00:28:53,550 --> 00:28:55,750
Are prosecutors scarecrows?
446
00:28:56,320 --> 00:28:58,460
Scarecrows would be smarter.
447
00:28:59,210 --> 00:29:01,820
They were depending on
your exclusive story
448
00:29:01,890 --> 00:29:03,680
and the trial went south.
449
00:29:03,680 --> 00:29:05,960
From celebration
party to funeral.
450
00:29:06,200 --> 00:29:09,370
So there was no
under-the-table work?
451
00:29:09,450 --> 00:29:10,610
Are you telling me
to believe that?
452
00:29:10,610 --> 00:29:15,290
You believe swindlers, not us.
453
00:29:15,290 --> 00:29:18,560
At least swindlers have logic.
454
00:29:19,410 --> 00:29:22,210
You don't have logic or impact.
455
00:29:22,210 --> 00:29:25,460
Do you want me to
make up words then?
456
00:29:28,510 --> 00:29:30,320
I get it, dude.
457
00:29:31,350 --> 00:29:33,900
Then the list is
not contaminated.
458
00:29:33,900 --> 00:29:37,860
But it might not
belong to MP Go.
459
00:29:38,980 --> 00:29:41,540
That's what it seems for now.
460
00:29:42,450 --> 00:29:43,360
For now?
461
00:29:49,340 --> 00:29:50,800
Okay.
462
00:29:53,070 --> 00:29:57,410
So set me up with another
interview with the prosecutor.
463
00:29:57,960 --> 00:30:01,180
Endow me a
Prosecution exclusive.
464
00:30:01,260 --> 00:30:02,840
I need to be promoted!
465
00:30:02,840 --> 00:30:05,400
You wish!
466
00:30:05,680 --> 00:30:09,630
I used to ask you for
help all the time,
467
00:30:09,630 --> 00:30:11,550
but you never answered once.
468
00:30:11,550 --> 00:30:13,990
Now you want my help?
469
00:30:13,990 --> 00:30:18,640
This is a corrupt relationship.
470
00:30:18,830 --> 00:30:20,580
What should I call it...
471
00:30:23,190 --> 00:30:24,880
Ugly companion?
472
00:30:24,950 --> 00:30:26,380
Inadequate relationship?
473
00:30:26,380 --> 00:30:26,990
Yeah.
474
00:30:26,990 --> 00:30:28,020
An affair?
475
00:30:31,520 --> 00:30:33,270
You got it wrong.
476
00:30:34,250 --> 00:30:39,690
Old man, I've fancied you
since our school years.
477
00:30:39,770 --> 00:30:42,500
So it's romance.
478
00:30:44,100 --> 00:30:45,160
Crazy!
479
00:30:45,240 --> 00:30:46,590
Put away that snout!
480
00:30:56,480 --> 00:30:57,850
It's okay.
481
00:30:59,550 --> 00:31:03,330
I once dreamed the Captain
stripped me butt naked
482
00:31:03,330 --> 00:31:06,400
and hung me upside down
at the police station.
483
00:31:11,000 --> 00:31:12,760
It didn't fall from the sky.
484
00:31:12,760 --> 00:31:15,420
I paid my precious
₩500 for this.
485
00:31:15,500 --> 00:31:16,740
So enjoy.
486
00:31:16,750 --> 00:31:17,490
What?
487
00:31:17,490 --> 00:31:21,160
What a cheesy pick-up line!
488
00:31:21,160 --> 00:31:23,320
But he doesn't seem unfamiliar.
489
00:31:23,810 --> 00:31:24,940
I know.
490
00:31:25,510 --> 00:31:29,500
You might think I'm
flirting with you,
491
00:31:29,500 --> 00:31:30,810
and I totally am.
492
00:31:30,890 --> 00:31:33,500
So even if you feel
pressured, just have a sip.
493
00:31:34,780 --> 00:31:36,200
I don't know who you are, but...
494
00:31:36,280 --> 00:31:37,420
Choi Kyeong Woo.
495
00:31:37,780 --> 00:31:39,610
The best Kyeong
Woo in the world.
496
00:31:40,170 --> 00:31:41,000
What?
497
00:31:41,000 --> 00:31:43,720
It's my name. Choi Kyeong Woo.
498
00:31:43,720 --> 00:31:45,460
Oh, okay.
499
00:31:47,180 --> 00:31:50,440
Flirting or not, I
really need this.
500
00:31:50,460 --> 00:31:52,050
Thank you.
501
00:31:53,170 --> 00:31:54,620
I've never seen you here.
502
00:31:54,700 --> 00:31:55,920
Which press are you from?
503
00:31:56,990 --> 00:31:59,040
I'm from Daily
Korea. / Daily Korea.
504
00:31:59,310 --> 00:32:00,340
What? / What?
505
00:32:01,070 --> 00:32:04,490
I thought you seemed familiar.
506
00:32:04,950 --> 00:32:07,420
Turns out we are juniors
from the same press.
507
00:32:07,900 --> 00:32:09,100
Juniors?
508
00:32:11,900 --> 00:32:14,090
I didn't say I was a junior.
509
00:32:14,270 --> 00:32:15,910
You are an intern, and I'm...
510
00:32:15,910 --> 00:32:18,850
No, I completed my
internship a few days ago.
511
00:32:18,850 --> 00:32:19,820
Hey.
512
00:32:20,970 --> 00:32:23,420
I completed my
juniorship decades ago.
513
00:32:23,880 --> 00:32:25,050
Already?
514
00:32:26,530 --> 00:32:30,480
Didn't you get this job
3 months earlier than me?
515
00:32:30,970 --> 00:32:32,170
You knew.
516
00:32:32,950 --> 00:32:33,930
Hey!
517
00:32:35,000 --> 00:32:38,100
3 months or 3 days,
I'm still your senior.
518
00:32:38,100 --> 00:32:42,780
I couldn't even talk to my
seniors on an eye-to-eye level.
519
00:32:42,780 --> 00:32:44,810
Also, we're different
from the start.
520
00:32:44,810 --> 00:32:46,690
I passed the
official press exam,
521
00:32:46,770 --> 00:32:49,040
and you are an internship case.
522
00:32:49,040 --> 00:32:54,910
So are you saying you
can boss around me?
523
00:32:54,910 --> 00:32:55,830
Boss around?
524
00:32:55,830 --> 00:32:58,860
Who bossed you around? Me?
525
00:32:59,200 --> 00:33:01,340
I got you coffee
with a sound intent.
526
00:33:01,340 --> 00:33:02,060
Right.
527
00:33:02,140 --> 00:33:05,580
Flirting with a sound intent.
528
00:33:05,580 --> 00:33:08,120
Then it's rather a...
529
00:33:08,890 --> 00:33:09,940
What?
530
00:33:11,860 --> 00:33:13,050
I'm just kidding.
531
00:33:13,320 --> 00:33:15,380
I didn't know
anyone around here,
532
00:33:15,810 --> 00:33:20,410
and I stepped "out of line"
seeing a senior from work.
533
00:33:22,800 --> 00:33:24,090
Nice to meet you.
534
00:33:24,370 --> 00:33:26,770
I'm Digital News Desk's
junior reporter, Lee Ji Soo.
535
00:33:27,810 --> 00:33:28,820
Exclusive!
536
00:33:29,330 --> 00:33:32,250
You're lucky. I'm a good senior.
537
00:33:32,500 --> 00:33:35,380
Tell me if you
have any problems.
538
00:33:35,380 --> 00:33:37,210
Be at ease.
539
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
Okay, dude.
540
00:33:42,010 --> 00:33:42,950
Huh?
541
00:33:43,550 --> 00:33:44,700
Why?
542
00:33:45,360 --> 00:33:46,780
Do I have to say sir?
543
00:33:47,560 --> 00:33:48,410
...Sir?
544
00:33:49,410 --> 00:33:53,400
You told me to be at ease.
545
00:33:53,400 --> 00:33:54,540
Whatever.
546
00:33:54,910 --> 00:33:58,230
I also feel like I've
known you for a long time.
547
00:33:58,230 --> 00:33:59,390
Right?
548
00:34:00,820 --> 00:34:02,410
Anyway...
549
00:34:03,190 --> 00:34:05,400
When do we go home?
550
00:34:05,400 --> 00:34:06,260
Hey.
551
00:34:06,340 --> 00:34:09,460
No reporters get to go home
here. Especially juniors.
552
00:34:09,460 --> 00:34:10,420
What?
553
00:34:10,420 --> 00:34:11,160
Hurry up!
554
00:34:14,830 --> 00:34:16,430
What's going on?
555
00:34:16,790 --> 00:34:19,080
What do you think? An
accident or incident.
556
00:34:20,440 --> 00:34:24,220
What? He turns from a canned
anchovy to a swordfish.
557
00:34:29,150 --> 00:34:30,880
It's the PR officer.
558
00:34:32,610 --> 00:34:33,830
Film him.
559
00:34:37,170 --> 00:34:40,930
It's drunk driving,
but no hit and run.
560
00:34:41,009 --> 00:34:42,580
So no cameras.
561
00:34:44,000 --> 00:34:46,940
If it's a simple drunk driving,
562
00:34:46,940 --> 00:34:50,110
you wouldn't be here, officer.
563
00:34:50,110 --> 00:34:53,460
I'm on my day... no, night duty.
564
00:34:53,460 --> 00:34:55,220
It's not our first time.
565
00:34:55,900 --> 00:34:59,430
Photographers?
566
00:34:59,430 --> 00:35:02,950
Let's listen to
the officer first.
567
00:35:02,950 --> 00:35:03,870
Okay?
568
00:35:03,870 --> 00:35:05,160
Okay, go ahead.
569
00:35:06,220 --> 00:35:08,730
Okay. So...
570
00:35:09,810 --> 00:35:10,860
It's...
571
00:35:18,930 --> 00:35:21,030
We have a lot of questions.
572
00:35:21,030 --> 00:35:22,770
First, didn't he switch seats?
573
00:35:22,770 --> 00:35:24,730
I told you, it's not like that.
574
00:35:30,650 --> 00:35:35,550
If he switched seats, it's
even more serious. Right?
575
00:35:35,550 --> 00:35:38,130
We only have
circumstantial evidence.
576
00:35:38,740 --> 00:35:39,880
It's me.
577
00:35:39,950 --> 00:35:43,630
We have an accident...
no, an incident here.
578
00:35:43,960 --> 00:35:45,040
Yeah.
579
00:35:45,620 --> 00:35:47,560
Yeah.
580
00:35:57,410 --> 00:36:01,030
Hey, old man. Let's
go for round 2.
581
00:36:05,610 --> 00:36:06,770
Jun Hyuk.
582
00:36:07,550 --> 00:36:12,410
Don't you have to find the
problem in Daily Korea?
583
00:36:12,720 --> 00:36:14,090
Daily Korea?
584
00:36:14,170 --> 00:36:15,490
Didn't you read
the tabloid gossip?
585
00:36:16,790 --> 00:36:19,560
It's weird.
586
00:36:19,940 --> 00:36:23,150
The correction report was
released at that exact time.
587
00:36:23,150 --> 00:36:25,550
It almost seems like
sabotage for the trial.
588
00:36:25,960 --> 00:36:26,880
What?
589
00:36:34,273 --> 00:36:36,890
CORRECTION REPORT
AFFECTED THE RULING
590
00:36:36,960 --> 00:36:39,210
DAILY KOREA'S CHIEF NA SUNG WON
KNEW THE LIST DIDN'T BELONG TO MP GO
591
00:36:44,637 --> 00:36:49,340
(EXCLUSIVE) MP GO'S RECRUITMENT
SOLICITATION LIST FOUND
592
00:36:50,240 --> 00:36:52,580
ONE DAY BEFORE MP GO'S TRIAL
593
00:36:56,910 --> 00:36:58,700
Yeah, it's me.
594
00:36:58,700 --> 00:36:59,800
Did you check?
595
00:37:00,650 --> 00:37:01,830
Really?
596
00:37:03,310 --> 00:37:04,100
Yeah.
597
00:37:10,180 --> 00:37:14,986
CORRECTION FOR MP GO SOO
DO'S SOLICITATION REPORT
598
00:37:16,830 --> 00:37:19,640
The correction
report was written
599
00:37:20,180 --> 00:37:23,450
the same day the original story
was decided to be released.
600
00:37:25,090 --> 00:37:28,410
Chief knew it was a misreport?
601
00:37:36,510 --> 00:37:39,540
Captain, I was
going to call you.
602
00:37:39,540 --> 00:37:42,120
What? Incident?
603
00:38:12,450 --> 00:38:13,220
Captain.
604
00:38:13,310 --> 00:38:14,120
Yeah.
605
00:38:15,630 --> 00:38:18,490
I guess Ji Soo really is supposed
to become a City Desk reporter.
606
00:38:18,490 --> 00:38:19,700
It's a drunk driving case.
607
00:38:19,780 --> 00:38:21,430
According to the
security cam footage,
608
00:38:21,510 --> 00:38:22,940
the driver might
have switched seats.
609
00:38:22,940 --> 00:38:25,940
Drunk driving and
switching seats?
610
00:38:26,610 --> 00:38:27,740
Is it a celebrity?
611
00:38:27,940 --> 00:38:29,750
Yeah. It's actor Jung Tae Young.
612
00:38:29,760 --> 00:38:30,870
Jung Tae Young?
613
00:38:31,720 --> 00:38:34,950
Isn't he the son of
MP Jung Chul Wook?
614
00:38:35,600 --> 00:38:37,780
Yeah. It's not an
accident but an incident.
615
00:38:38,920 --> 00:38:39,900
Where's Ji Soo?
616
00:38:39,900 --> 00:38:42,850
Went to the hospital with
Kyeong Woo to see the victim.
617
00:38:43,230 --> 00:38:44,280
What are you going to do?
618
00:38:44,540 --> 00:38:47,020
You were serious when
you tossed her here.
619
00:38:47,430 --> 00:38:50,430
Don't you think you
should support her?
620
00:38:50,510 --> 00:38:52,220
You told me you were going
to be a proper senior.
621
00:38:52,910 --> 00:38:54,440
Right.
622
00:38:55,430 --> 00:38:58,330
I'll support Kyeong Woo.
623
00:38:58,330 --> 00:39:00,470
You take care of Ji Soo.
624
00:39:00,470 --> 00:39:01,700
Why?
625
00:39:01,700 --> 00:39:04,540
She's smart and shrewd,
626
00:39:04,540 --> 00:39:06,880
but she's no good with me.
627
00:39:09,120 --> 00:39:10,990
SUNG WON HOSPITAL
628
00:39:17,910 --> 00:39:19,060
Ji Soo.
629
00:39:19,390 --> 00:39:22,220
I have to go to the
scene of the accident.
630
00:39:22,300 --> 00:39:24,730
Go interview the victim's
boss when you're done here.
631
00:39:24,730 --> 00:39:25,550
Me?
632
00:39:25,630 --> 00:39:26,220
Yeah.
633
00:39:26,600 --> 00:39:27,780
What should I ask?
634
00:39:27,780 --> 00:39:30,310
There will be other
reporters there as well.
635
00:39:30,390 --> 00:39:32,560
Just record what they say.
636
00:39:34,890 --> 00:39:36,830
Okay, I'll try it.
637
00:39:36,830 --> 00:39:37,680
Bye, then.
638
00:39:44,080 --> 00:39:45,520
How is he, doctor?
639
00:39:45,520 --> 00:39:46,910
Can he live?
640
00:39:46,910 --> 00:39:48,160
When can we interview him?
641
00:39:48,160 --> 00:39:49,410
Is his injury serious?
642
00:39:49,410 --> 00:39:53,270
He's in shock due
to severe bleeding.
643
00:40:18,560 --> 00:40:20,450
He's Jung Tae Young?
644
00:40:20,530 --> 00:40:21,270
Yeah.
645
00:40:22,030 --> 00:40:26,460
Is that the manager
saying he drove the car?
646
00:40:26,460 --> 00:40:27,070
Yeah.
647
00:40:27,070 --> 00:40:29,970
But he's insisting that
he said he is the manager.
648
00:40:29,970 --> 00:40:34,380
No, that's nonsense.
649
00:40:34,380 --> 00:40:35,460
What does the police
officer in charge say?
650
00:40:35,460 --> 00:40:36,870
Nothing.
651
00:40:36,950 --> 00:40:39,480
I got it from the official
police press release.
652
00:40:48,860 --> 00:40:50,170
Did you call the
insurance company?
653
00:40:50,170 --> 00:40:51,850
Insurance company? No.
654
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
The car's worth more
than ₩300 million.
655
00:40:53,880 --> 00:40:57,410
They must have called the
insurance company first.
656
00:40:57,410 --> 00:40:59,710
What's the insurance
company's first question?
657
00:41:00,390 --> 00:41:01,540
Who drove the car?
658
00:41:01,540 --> 00:41:02,740
Right.
659
00:41:19,310 --> 00:41:21,640
What do you think
about the incident?
660
00:41:21,990 --> 00:41:24,990
I feel bad.
661
00:41:25,320 --> 00:41:27,350
How long has he
been working here?
662
00:41:27,350 --> 00:41:29,990
A bit more than 5 months.
663
00:41:29,990 --> 00:41:32,710
Did he cause any
problems while working?
664
00:41:32,710 --> 00:41:35,800
He didn't seem to
have any dreams.
665
00:41:35,800 --> 00:41:38,900
He spent his time away
with mobile gaming.
666
00:41:39,070 --> 00:41:42,360
I told him to cut it down
out of parental concern,
667
00:41:42,360 --> 00:41:46,360
but he didn't make
any major problems.
668
00:41:46,360 --> 00:41:48,090
Game? What kind of game?
669
00:41:48,090 --> 00:41:51,010
Motorcycle game.
Not sure though.
670
00:41:51,010 --> 00:41:52,910
What was he delivering today?
671
00:41:52,910 --> 00:41:54,610
Chicken, of course.
672
00:41:54,610 --> 00:41:56,830
What kind of chicken?
673
00:41:56,830 --> 00:42:00,170
We sell fried and seasoned,
674
00:42:00,360 --> 00:42:02,940
and people prefer
our seasoned chicken.
675
00:42:02,940 --> 00:42:04,050
Pathetic, eh?
676
00:42:04,820 --> 00:42:08,120
Reporters ask the
lamest questions.
677
00:42:08,340 --> 00:42:09,620
It's...
678
00:42:10,490 --> 00:42:11,380
Yeah.
679
00:42:11,380 --> 00:42:13,170
We have a saying in this field.
680
00:42:13,170 --> 00:42:15,490
If a dog bites a
person, it's nothing.
681
00:42:15,490 --> 00:42:18,050
But if a person bites
a dog, it becomes news.
682
00:42:18,430 --> 00:42:19,010
What?
683
00:42:19,010 --> 00:42:24,450
A famous person hits a
delivery man's motorcycle.
684
00:42:25,030 --> 00:42:28,870
It has the potential to
be provocative, but...
685
00:42:30,120 --> 00:42:31,280
But...?
686
00:42:31,280 --> 00:42:32,090
Huh?
687
00:42:34,410 --> 00:42:38,640
An obvious story
doesn't attract traffic.
688
00:42:38,640 --> 00:42:42,660
We need a sexy and
provocative one.
689
00:42:45,040 --> 00:42:49,950
What would you ask,
reporter Lee Ji Soo?
690
00:42:53,780 --> 00:42:55,160
Sir?
691
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
GANGNAM POLICE STATION
692
00:42:58,070 --> 00:42:58,590
Hey.
693
00:42:58,590 --> 00:42:59,880
We're back.
694
00:43:00,770 --> 00:43:02,080
How did it go?
695
00:43:02,630 --> 00:43:04,590
When the manager called
the insurance company,
696
00:43:04,670 --> 00:43:06,530
he said he didn't drive the car.
697
00:43:08,480 --> 00:43:13,520
I got the exclusive call record
with the insurance company.
698
00:43:13,910 --> 00:43:18,920
Crime of escape instigation
and insurance fraud.
699
00:43:19,130 --> 00:43:21,370
It's going to be a
long-awaited exclusive.
700
00:43:21,380 --> 00:43:24,260
Time is running
out. What do we do?
701
00:43:24,260 --> 00:43:25,970
Send it before the
rotary press runs?
702
00:43:25,970 --> 00:43:27,060
We should.
703
00:43:27,060 --> 00:43:28,540
Hurry and go write it.
704
00:43:28,540 --> 00:43:30,240
Okay. See you later.
705
00:43:31,520 --> 00:43:33,720
Let's upload the switching
seats issue first,
706
00:43:33,800 --> 00:43:35,250
as an exclusive
digital newsflash.
707
00:43:35,250 --> 00:43:37,940
Desk might kill it if
we bring it to them.
708
00:43:39,590 --> 00:43:40,970
You are on this case too.
709
00:43:41,050 --> 00:43:42,990
Go write the story.
710
00:43:43,670 --> 00:43:45,490
Me too?
711
00:43:45,490 --> 00:43:47,290
You asked the right question.
712
00:43:48,460 --> 00:43:49,740
Sir?
713
00:43:52,450 --> 00:43:54,790
You said the victim
didn't have any dreams.
714
00:43:54,870 --> 00:43:56,590
Did you actually
ask him about it?
715
00:44:00,180 --> 00:44:03,640
He seemed that way,
I didn't really...
716
00:44:03,640 --> 00:44:06,990
You said you advised him
out of parental concern.
717
00:44:07,070 --> 00:44:08,560
Do you mean it?
718
00:44:08,560 --> 00:44:11,590
I have kids myself, so
of course I meant it...
719
00:44:12,560 --> 00:44:15,860
Why are you asking that?
720
00:44:15,860 --> 00:44:18,420
If you mean it, you
shouldn't be here.
721
00:44:18,500 --> 00:44:21,350
Your son-like delivery man
is in the hospital, isn't he?
722
00:44:30,770 --> 00:44:34,700
Write about what you
felt in your story.
723
00:44:41,160 --> 00:44:42,450
What a character.
724
00:44:42,530 --> 00:44:44,860
She can't be contained
in City Desk.
725
00:44:44,860 --> 00:44:46,060
She's just like you.
726
00:44:46,140 --> 00:44:47,810
How can she be good with you?
727
00:45:03,720 --> 00:45:05,210
What?
728
00:45:05,210 --> 00:45:06,940
I covered the case
like you told me to.
729
00:45:07,020 --> 00:45:09,000
All I have to do now
is write the story.
730
00:45:11,380 --> 00:45:13,800
You asked the most
useless questions.
731
00:45:13,880 --> 00:45:15,640
I don't call that reporting.
732
00:45:15,640 --> 00:45:18,880
It's other reporters who
asked useless questions.
733
00:45:18,880 --> 00:45:22,310
I was the one who asked
what's really important.
734
00:45:25,430 --> 00:45:27,130
So what's really important?
735
00:45:38,397 --> 00:45:39,900
DAILY KOREA
736
00:45:46,260 --> 00:45:47,020
Hi.
737
00:45:47,020 --> 00:45:50,150
Good morning.
738
00:46:02,455 --> 00:46:04,410
DELIVERY MAN IN A COMA DUE
TO VIOLENT MOTORCYCLE DRIVING
739
00:46:04,566 --> 00:46:06,030
DELIVERY MAN DEMANDS
A HUGE SETTLEMENT
740
00:46:08,060 --> 00:46:09,610
DELIVERY MAN ENJOYS
VIOLENT DRIVING
741
00:46:11,110 --> 00:46:14,380
They are all the same.
742
00:46:16,061 --> 00:46:18,090
MP JUNG CHUL WOOK'S ACTOR SON COMMITS
DRUNK DRIVING AND WOUNDS THE VICTIM
743
00:46:18,160 --> 00:46:18,780
BY YANG YOON KYEONG & CHOI
KYEONG WOO, CITY DESK REPORTER
744
00:46:18,830 --> 00:46:20,250
{\an8}LEE JI SOO, JUNIOR REPORTER
745
00:46:18,920 --> 00:46:20,850
Manipulations galore.
746
00:47:07,590 --> 00:47:08,920
MYCOM BLACKBOX
747
00:47:24,961 --> 00:47:27,310
MP JUNG CHUL WOOK'S ACTOR SON COMMITS
DRUNK DRIVING AND WOUNDS THE VICTIM
748
00:47:33,660 --> 00:47:35,160
I understand it being
killed on the paper,
749
00:47:35,240 --> 00:47:38,260
but what's up with
the digital newsflash?
750
00:47:38,260 --> 00:47:41,310
Darn it.
751
00:47:55,880 --> 00:47:57,810
CHIEF
752
00:47:59,830 --> 00:48:02,600
What's up at this hour?
753
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
I killed the digital exclusive.
754
00:48:07,940 --> 00:48:10,150
Can I ask why?
755
00:48:10,150 --> 00:48:11,960
We might face
another MP Go case.
756
00:48:12,980 --> 00:48:15,450
We double checked this time.
757
00:48:15,450 --> 00:48:16,980
You didn't double check before?
758
00:48:22,790 --> 00:48:24,800
I'm embarrassed to
see the juniors.
759
00:48:26,230 --> 00:48:31,600
How could he kill the story
right after uploading?
760
00:48:31,990 --> 00:48:37,930
A detective must have let
MP Jung Chul Wook know.
761
00:48:38,030 --> 00:48:40,310
That his son is in big trouble.
762
00:48:40,310 --> 00:48:44,960
Then MP Jung calls Editor
Na for the clean-up.
763
00:48:44,960 --> 00:48:47,120
But it's too fast.
764
00:48:47,120 --> 00:48:48,790
Same with the correction report.
765
00:48:48,870 --> 00:48:50,790
Chief isn't a clairvoyant.
766
00:48:51,400 --> 00:48:55,830
Don't you have to find the
problem in Daily Korea?
767
00:48:55,830 --> 00:49:00,330
The correction report was
released at that exact time.
768
00:49:00,550 --> 00:49:02,560
{\an8}DAILY KOREA'S CHIEF NA SUNG WON
KNEW THE LIST DIDN'T BELONG TO MP GO
769
00:49:00,360 --> 00:49:02,590
It almost seems like
sabotage for the trial.
770
00:49:08,010 --> 00:49:11,460
It keeps happening. I think...
771
00:49:11,460 --> 00:49:14,170
I think it was my mistake again.
772
00:49:14,610 --> 00:49:15,490
I'm so sorry.
773
00:49:15,490 --> 00:49:18,750
It's not because of your story.
774
00:49:18,750 --> 00:49:20,690
But I messed up
MP Go's story too.
775
00:49:20,690 --> 00:49:22,160
It's different from that.
776
00:49:22,450 --> 00:49:24,760
Stories get killed all the time.
777
00:49:25,540 --> 00:49:26,770
It's not your fault.
778
00:49:26,950 --> 00:49:28,700
She's right.
779
00:49:28,700 --> 00:49:33,060
You worked your
butt off all night.
780
00:49:33,340 --> 00:49:35,960
It hurts me to see your
work not being appreciated.
781
00:49:36,100 --> 00:49:37,540
It's not your fault.
782
00:49:38,180 --> 00:49:40,420
Dude, not your fault.
783
00:49:48,000 --> 00:49:49,090
Ji Soo wrote a good one,
784
00:49:49,170 --> 00:49:50,860
even though it's
not report-worthy.
785
00:49:50,860 --> 00:49:54,070
I put her name in the
by-line for her effort.
786
00:50:00,360 --> 00:50:03,720
Lee Ji Soo, since when have
you been a City Desk reporter?
787
00:50:04,270 --> 00:50:05,040
What?
788
00:50:05,040 --> 00:50:07,230
You're a Digital
News Desk junior.
789
00:50:07,310 --> 00:50:09,970
Why are you writing
a City Desk story?
790
00:50:12,080 --> 00:50:13,850
I'm sorry, it's...
791
00:50:13,850 --> 00:50:18,580
I don't know who has your back,
792
00:50:19,440 --> 00:50:23,280
but do you really think you are
here because of your skills?
793
00:50:23,450 --> 00:50:29,240
You got a free ride,
so gather your senses.
794
00:50:29,610 --> 00:50:31,070
Because of that suicide case,
795
00:50:31,150 --> 00:50:34,860
people are annoying
me everywhere I go.
796
00:50:35,100 --> 00:50:36,230
Ma'am.
797
00:50:37,370 --> 00:50:39,700
You shouldn't say that.
798
00:50:41,380 --> 00:50:42,330
What?
799
00:50:43,350 --> 00:50:44,490
We...
800
00:50:45,610 --> 00:50:49,230
We were duly selected as
interns after interviews.
801
00:50:49,240 --> 00:50:52,080
More than 600 people applied because it was an
internship transferable to regular reporters.
802
00:50:52,080 --> 00:50:55,630
4 of us were selected
after 3 interviews.
803
00:50:55,630 --> 00:50:56,700
So?
804
00:50:57,890 --> 00:51:00,340
Are you talking back to me?
805
00:51:01,810 --> 00:51:03,170
No, I'm not.
806
00:51:03,350 --> 00:51:06,760
There's no way Ji Soo wrote
that report on her own accord.
807
00:51:06,760 --> 00:51:08,730
Another senior must
have told her to do it.
808
00:51:08,810 --> 00:51:10,390
I don't think it's her fault.
809
00:51:11,310 --> 00:51:12,560
That's enough. Stop it.
810
00:51:12,560 --> 00:51:13,560
No.
811
00:51:14,300 --> 00:51:16,830
Let's see some more allying.
812
00:51:17,100 --> 00:51:18,330
Go on.
813
00:51:18,330 --> 00:51:20,700
We're not allying.
814
00:51:21,280 --> 00:51:23,600
Even if she did something wrong,
815
00:51:23,600 --> 00:51:28,130
it doesn't have anything to
do with our selection process.
816
00:51:28,250 --> 00:51:32,160
There's a logical leap
in your assertion.
817
00:51:33,200 --> 00:51:34,410
Hey!
818
00:51:35,250 --> 00:51:38,150
How dare you talk to
your senior like that?
819
00:51:38,310 --> 00:51:39,030
Jae Eun!
820
00:51:40,210 --> 00:51:42,920
I'll talk to them.
Stop being mad.
821
00:51:42,920 --> 00:51:44,430
Don't step in.
822
00:51:44,430 --> 00:51:47,170
It's your fault for not
training them properly.
823
00:51:47,250 --> 00:51:50,100
They don't know how to
respect their seniors!
824
00:51:50,130 --> 00:51:50,750
I'm sorry.
825
00:52:00,330 --> 00:52:01,400
Editor!
826
00:52:02,680 --> 00:52:03,740
Hello.
827
00:52:12,070 --> 00:52:15,170
The Avengers have
assembled here.
828
00:52:15,560 --> 00:52:18,180
You should've texted me
about you coming today.
829
00:52:19,660 --> 00:52:21,080
Nah.
830
00:52:22,470 --> 00:52:26,780
What are you doing here
in the office anyway?
831
00:52:28,730 --> 00:52:33,030
What a survivor.
832
00:52:33,570 --> 00:52:35,950
I thought you would
quit or be fired.
833
00:52:37,680 --> 00:52:41,130
Know where your line
is, Editor Yoon.
834
00:52:41,130 --> 00:52:42,300
What do you mean?
835
00:52:44,000 --> 00:52:49,480
You know, he's the manager
of Digital News Desk,
836
00:52:49,560 --> 00:52:52,680
the current bread and
butter of Daily Korea.
837
00:52:52,680 --> 00:52:57,680
If he's gone, Daily
Korea is gone too. Right?
838
00:52:58,710 --> 00:52:59,820
What?
839
00:52:59,820 --> 00:53:03,960
Digital News Desk is what?
840
00:53:05,290 --> 00:53:07,190
Look at this loon.
841
00:53:07,370 --> 00:53:10,570
Did you have a brain
injury while I was gone?
842
00:53:13,140 --> 00:53:15,560
You seem different.
843
00:53:21,820 --> 00:53:25,030
I'm not different at all.
844
00:53:27,120 --> 00:53:30,510
I'm the same trash reporter.
845
00:53:32,840 --> 00:53:33,970
Let's go.
846
00:53:33,970 --> 00:53:35,150
Hey!
847
00:53:37,350 --> 00:53:42,500
I heard you assisted
our newbie's own goal.
848
00:53:47,770 --> 00:53:48,970
Pathetic.
849
00:53:49,760 --> 00:53:52,800
Do a proper job if
you're going to assist.
850
00:53:52,880 --> 00:53:54,680
No more own goals.
851
00:53:59,520 --> 00:54:02,950
You are avengers alright.
852
00:54:02,950 --> 00:54:05,740
Pathetic avengers.
853
00:54:09,350 --> 00:54:10,330
Huh?
854
00:54:10,410 --> 00:54:11,000
Ki Ha.
855
00:54:11,080 --> 00:54:12,120
Geez.
856
00:54:17,080 --> 00:54:18,810
Ki Ha.
857
00:54:22,220 --> 00:54:23,870
That son of a gun.
858
00:54:24,640 --> 00:54:26,540
He's so full of himself
859
00:54:26,620 --> 00:54:28,850
because he got to be
the Desk Editor first.
860
00:54:28,860 --> 00:54:30,840
Snap.
861
00:54:30,840 --> 00:54:33,270
Why didn't you punch him?
862
00:54:33,350 --> 00:54:34,570
We outnumbered him.
863
00:54:34,570 --> 00:54:35,530
Huh?
864
00:54:35,530 --> 00:54:39,930
I can knock him down
with my eyes closed.
865
00:54:40,220 --> 00:54:43,190
I'll slaughter him the
next time I see him.
866
00:54:52,170 --> 00:54:53,110
Ki Ha.
867
00:54:54,560 --> 00:54:57,410
You avoid a pile of poop
not because it's scary.
868
00:54:57,410 --> 00:55:00,550
You avoid it because it's dirty.
869
00:55:09,480 --> 00:55:11,970
Good job while I was gone.
870
00:55:12,560 --> 00:55:13,630
I'm sorry.
871
00:55:15,140 --> 00:55:16,150
What are you sorry for?
872
00:55:16,760 --> 00:55:19,570
That intern incident doesn't
have anything to do with you.
873
00:55:19,980 --> 00:55:21,840
The misreport on MP Go's case...
874
00:55:21,920 --> 00:55:24,040
The junior did a junior-ish job.
875
00:55:25,610 --> 00:55:26,910
I'm sorry.
876
00:55:27,840 --> 00:55:29,150
It's okay.
877
00:55:29,820 --> 00:55:32,600
Judges misjudge too.
878
00:55:32,810 --> 00:55:34,800
Editor Yoon, it's...
879
00:55:34,800 --> 00:55:37,180
I'll tell you.
880
00:55:37,370 --> 00:55:40,990
Don't reopen the case just
because you feel guilty.
881
00:55:41,160 --> 00:55:42,920
You don't have any
responsibility.
882
00:55:43,750 --> 00:55:46,800
Luckily, that dead intern
covered it up nicely.
883
00:55:49,510 --> 00:55:50,990
Why don't you answer me?
884
00:55:52,840 --> 00:55:55,820
Why don't you answer me?
885
00:55:56,150 --> 00:56:00,950
Is it our fault that
she killed herself?
886
00:56:01,260 --> 00:56:04,980
Why do we have to care
about your feelings?
887
00:56:04,980 --> 00:56:07,110
What's all this ruckus about?
888
00:56:24,380 --> 00:56:25,340
Reporter Lee.
889
00:56:26,320 --> 00:56:27,630
What's the problem?
890
00:56:27,630 --> 00:56:28,880
It's...
891
00:56:29,700 --> 00:56:33,150
The juniors are not doing
what I told them to do.
892
00:56:33,170 --> 00:56:36,970
I scolded them a bit,
and they're talking back.
893
00:56:37,520 --> 00:56:39,050
They don't respect us at all.
894
00:56:39,930 --> 00:56:44,280
Juniors shouldn't
disrespect their seniors.
895
00:56:46,080 --> 00:56:47,860
It's so hurtful.
896
00:56:49,090 --> 00:56:52,320
Only the seniors who
act like real seniors.
897
00:56:54,410 --> 00:56:54,930
What?
898
00:56:54,930 --> 00:56:57,340
Respect doesn't come naturally.
899
00:56:57,640 --> 00:56:59,080
You have to build it up.
900
00:57:00,190 --> 00:57:02,110
What have you built upon them?
901
00:57:03,050 --> 00:57:04,090
Never mind.
902
00:57:04,170 --> 00:57:05,500
What's up?
903
00:57:06,460 --> 00:57:10,230
Editors are everywhere.
904
00:57:11,000 --> 00:57:13,770
Guess I'm an editor magnet.
905
00:57:14,510 --> 00:57:16,470
Stop asking that.
906
00:57:16,550 --> 00:57:18,550
I'm not a swindler!
907
00:57:22,000 --> 00:57:23,360
Attention.
908
00:57:24,580 --> 00:57:29,620
We are restructuring to
overcome the recent crisis.
909
00:57:29,620 --> 00:57:32,490
Restructuring? On the personnel?
910
00:57:33,280 --> 00:57:36,160
I'll message you about it later.
911
00:57:37,560 --> 00:57:41,460
Seniors, see me in the
meeting room in an hour.
912
00:58:18,130 --> 00:58:19,210
Lee Ji Soo.
913
00:58:19,670 --> 00:58:20,290
Yes?
914
00:58:20,290 --> 00:58:23,810
You were dragged to City Desk and
wrote stories all night yesterday.
915
00:58:23,890 --> 00:58:25,740
You must have not slept at all.
916
00:58:29,680 --> 00:58:33,370
You must've skipped breakfast.
917
00:58:33,370 --> 00:58:37,720
Someone take her
out and feed her.
918
00:58:37,720 --> 00:58:40,990
Okay. I skipped breakfast too.
919
00:58:41,300 --> 00:58:42,760
Let's go eat.
920
00:58:42,760 --> 00:58:44,270
No thanks. I'm fine.
921
00:58:44,270 --> 00:58:46,890
Lee Ji Soo, do as
your senior says.
922
00:58:46,890 --> 00:58:48,260
Go eat your breakfast.
923
00:58:49,970 --> 00:58:51,110
Okay.
924
00:59:09,790 --> 00:59:12,150
Thank you.
925
00:59:21,250 --> 00:59:22,470
It's good, right?
926
00:59:23,050 --> 00:59:29,560
First cover, first
story, and first kill.
927
00:59:29,930 --> 00:59:32,070
What a day for Lee Ji Soo.
928
00:59:32,980 --> 00:59:34,160
I know.
929
00:59:34,850 --> 00:59:37,580
I did what you told me to do
930
00:59:37,660 --> 00:59:39,560
and all I get is "insulted".
931
00:59:39,930 --> 00:59:41,180
Can I order a bottle of soju?
932
00:59:41,180 --> 00:59:42,170
Geez!
933
00:59:42,170 --> 00:59:45,550
You haven't slept.
Is it okay for you?
934
00:59:45,550 --> 00:59:48,800
You drink all the
time. Why can't I?
935
00:59:49,400 --> 00:59:50,580
Gosh.
936
00:59:51,500 --> 00:59:55,100
You learn bad things first.
937
00:59:55,690 --> 00:59:57,060
Ma'am, one bottle
of soju, please.
938
00:59:57,130 --> 00:59:58,060
Okay.
939
01:00:14,220 --> 01:00:17,160
You know Lee Jae Eun
is worthless trash.
940
01:00:17,250 --> 01:00:18,670
Just let it go.
941
01:00:18,670 --> 01:00:23,240
Your story reads more
like an editorial,
942
01:00:23,240 --> 01:00:25,280
but it was good enough.
943
01:00:25,820 --> 01:00:26,840
It's "praise".
944
01:00:27,460 --> 01:00:29,640
Honestly, I thought...
945
01:00:31,680 --> 01:00:34,960
DELIVERY MAN WELL-KNOWN FOR VIOLENT
DRIVING / ALWAYS PLAYED MOBILE GAMES
946
01:00:34,960 --> 01:00:39,360
A delivery man without any
dreams with a game addiction.
947
01:00:39,360 --> 01:00:41,310
He goes for a huge settlement.
948
01:00:42,590 --> 01:00:45,190
We are going to
copy-and-paste this. Right?
949
01:00:48,240 --> 01:00:49,460
Yeah.
950
01:00:50,440 --> 01:00:53,120
I understand why you're upset.
951
01:00:53,120 --> 01:00:54,300
No.
952
01:00:54,980 --> 01:00:57,400
The reason I'm
really upset is this.
953
01:00:57,400 --> 01:01:02,970
People with money and
background avoid punishment.
954
01:01:04,010 --> 01:01:09,780
For them, people change
victims into perpetrators.
955
01:01:09,780 --> 01:01:11,550
A dog bites a person,
956
01:01:11,620 --> 01:01:13,600
and we can't write a
story about the dog.
957
01:01:13,600 --> 01:01:16,680
Or even worse, we
can get bitten.
958
01:01:16,820 --> 01:01:20,830
So trash press makes the
bitten person into a dog!
959
01:01:31,750 --> 01:01:35,450
I don't expect them to
stand up for the victims.
960
01:01:36,820 --> 01:01:40,100
They only have to
be fair judges.
961
01:01:40,550 --> 01:01:42,090
But how can they do this?
962
01:01:42,430 --> 01:01:45,950
I was the one who asked
what's really important.
963
01:01:46,470 --> 01:01:47,980
So what's really important?
964
01:01:57,920 --> 01:01:59,290
Sincerity.
965
01:02:00,970 --> 01:02:04,320
Shouldn't reporters
think about where to look
966
01:02:04,320 --> 01:02:07,650
and what to write with passion?
967
01:02:09,160 --> 01:02:15,680
Shouldn't reporters
have that dream in here?
968
01:02:20,700 --> 01:02:22,310
You are right.
969
01:02:23,020 --> 01:02:24,180
No.
970
01:02:25,550 --> 01:02:27,230
I was naive.
971
01:02:28,750 --> 01:02:32,120
About Soo Yeon, and the
victim from last night.
972
01:02:35,350 --> 01:02:37,160
This field has always
been like that.
973
01:02:38,510 --> 01:02:41,020
There's no rule to this game.
974
01:02:41,390 --> 01:02:42,770
No sincerity.
975
01:02:44,180 --> 01:02:44,880
Lee Ji Soo.
976
01:02:44,880 --> 01:02:49,380
What do you feel when
you see those victims?
977
01:02:54,010 --> 01:02:58,670
I feel like I owe them
big time. I feel sorry.
978
01:03:12,020 --> 01:03:13,880
You told me not
to lose the spark.
979
01:03:15,370 --> 01:03:17,180
You told me to boil up harder.
980
01:03:50,180 --> 01:03:55,110
The one who died
because of my misreport.
981
01:03:56,870 --> 01:03:59,230
He loved Gomtang.
982
01:04:01,970 --> 01:04:07,110
So he bought me a bowl
here before he died.
983
01:04:19,720 --> 01:04:20,940
Reporter Han.
984
01:04:21,190 --> 01:04:25,000
I am a shameful
husband and father.
985
01:04:25,410 --> 01:04:26,830
But you shouldn't be like that.
986
01:04:28,700 --> 01:04:31,310
He wrote me something.
987
01:04:31,790 --> 01:04:34,040
It was a poem.
988
01:04:34,040 --> 01:04:35,030
DON'T LOSE YOUR SPARK
FOR SOMETHING PETTY.
989
01:04:35,110 --> 01:04:35,920
BOIL HARDER AND BIGGER. LIKE ME.
- GOMTANG
990
01:04:36,890 --> 01:04:38,130
And...
991
01:04:39,850 --> 01:04:43,790
He told me he wanted to be
a poet when he was young.
992
01:04:43,800 --> 01:04:45,310
He even blushed.
993
01:04:45,550 --> 01:04:47,690
Must have been embarrassed.
994
01:04:50,500 --> 01:04:51,890
Poet?
995
01:04:55,480 --> 01:04:57,170
I didn't know then,
996
01:05:01,770 --> 01:05:04,650
but I found out after he died.
997
01:05:09,840 --> 01:05:11,030
I...
998
01:05:12,550 --> 01:05:16,490
I owe him a bowl of
Gomtang that he loved
999
01:05:17,300 --> 01:05:19,580
and a poem.
1000
01:05:21,320 --> 01:05:22,340
But now,
1001
01:05:23,720 --> 01:05:26,860
I can never pay him back.
1002
01:05:33,750 --> 01:05:39,730
I can never boil hard
again because of my sin.
1003
01:05:44,830 --> 01:05:46,640
Are you asking if I
feel like I owe him?
1004
01:05:46,640 --> 01:05:48,240
If I'm sorry?
1005
01:05:51,210 --> 01:05:51,960
Ji Soo.
1006
01:05:52,040 --> 01:05:55,970
What do you think
I've been feeling?
1007
01:05:57,790 --> 01:05:59,960
For the last 6 years?
1008
01:06:15,670 --> 01:06:16,890
No.
1009
01:06:18,740 --> 01:06:20,290
He didn't want to be a poet.
1010
01:06:21,590 --> 01:06:23,730
You know nothing.
1011
01:06:24,750 --> 01:06:25,850
What?
1012
01:06:28,450 --> 01:06:31,420
My dad's favorite
wasn't Gomtang.
1013
01:06:33,540 --> 01:06:34,610
Dad?
1014
01:06:35,610 --> 01:06:38,140
What are you saying?
1015
01:06:39,000 --> 01:06:40,660
Producer Lee Yong Min
1016
01:06:41,860 --> 01:06:44,940
who died 6 years ago
because of you...
1017
01:06:45,360 --> 01:06:46,860
He's my dad.
1018
01:06:53,720 --> 01:06:57,830
And my dad's favorite was
1019
01:06:57,830 --> 01:07:01,130
chicken, just like
I me. Not Gomtang.
1020
01:07:06,160 --> 01:07:07,850
This is how games work.
1021
01:07:07,850 --> 01:07:09,530
Then how about our reality?
1022
01:07:12,930 --> 01:07:16,410
We play a survival chicken
game without brakes,
1023
01:07:16,490 --> 01:07:18,690
where our dreams are collateral.
1024
01:07:20,860 --> 01:07:26,350
There's no rule in this
cold-blooded game called reality.
1025
01:07:30,010 --> 01:07:34,230
The weak have to sacrifice
themselves for the strong
1026
01:07:34,640 --> 01:07:36,840
and no one cares about that.
1027
01:07:40,140 --> 01:07:42,010
Judges who give
unbiased verdicts
1028
01:07:42,010 --> 01:07:46,120
and fathers who teach to
dream of a fair world.
1029
01:07:52,400 --> 01:07:57,900
They disappeared in this world.
1030
01:08:02,630 --> 01:08:06,190
Our sons and daughters are
robbed of fair opportunities
1031
01:08:06,280 --> 01:08:09,570
and leave us in cold bodies
1032
01:08:09,570 --> 01:08:12,370
unable to open that last door.
1033
01:08:17,080 --> 01:08:21,410
No self-reflection, no
determination for tomorrow.
1034
01:08:21,410 --> 01:08:25,110
We repeat our wrongdoings
"daily" in "Korea"
1035
01:08:25,110 --> 01:08:27,430
in a brutal chicken game.
1036
01:08:31,120 --> 01:08:38,620
Our fathers don't bring
fried chickens home anymore.
1037
01:08:54,960 --> 01:08:56,740
DON'T LOSE YOUR SPARK
FOR SOMETHING PETTY.
1038
01:08:56,820 --> 01:08:58,139
BOIL HARDER AND BIGGER. LIKE ME.
- GOMTANG
1039
01:09:13,720 --> 01:09:15,229
Ji Soo, hurry.
1040
01:09:16,560 --> 01:09:17,630
You're going to be late.
1041
01:09:17,630 --> 01:09:19,550
Why are you so fast?
1042
01:09:19,550 --> 01:09:21,740
What were you doing last night?
1043
01:09:21,740 --> 01:09:24,130
I was up late watching a movie.
1044
01:09:24,529 --> 01:09:26,290
Hurry up, now.
1045
01:09:26,370 --> 01:09:27,540
Slow down.
1046
01:09:56,723 --> 01:09:58,556
DON'T LOSE YOUR SPARK
FOR SOMETHING PETTY.
1047
01:09:58,627 --> 01:10:00,469
BOIL HARDER AND BIGGER. LIKE ME.
- GOMTANG
1048
01:10:33,472 --> 01:10:35,382
HUSH
1049
01:10:35,390 --> 01:10:39,630
{\an8}KOREA DAILY
1050
01:10:35,410 --> 01:10:39,259
Digital Korea Daily has perfectly
transformed into an independent channel.
1051
01:10:39,259 --> 01:10:41,745
We no longer have to be useless
reporters doing immoral work.
1052
01:10:41,820 --> 01:10:44,765
Independent my foot.
It's just a means to make money,
1053
01:10:44,790 --> 01:10:46,480
causing families to fight.
1054
01:10:46,950 --> 01:10:48,180
{\an8}SUBMIT
1055
01:10:46,480 --> 01:10:48,250
Give it a try and you'll know.
1056
01:10:49,800 --> 01:10:51,440
What about Gimeon Corporate's
unhealthy employment trend ?
1057
01:10:51,440 --> 01:10:54,430
I just have to get permission
straight from the chief editor, right?
1058
01:10:54,430 --> 01:10:56,380
What do you think?
1059
01:10:56,380 --> 01:10:58,520
How do I know what's on your mind?
1060
01:10:58,690 --> 01:11:00,060
What is it that you're
really curious about?
1061
01:11:00,240 --> 01:11:01,800
After Soo Yeon's passing,
1062
01:11:01,800 --> 01:11:03,600
he'd stake everything to go against them.
1063
01:11:03,600 --> 01:11:06,090
If I hadn't tried my best to stop him,
1064
01:11:06,090 --> 01:11:08,040
he might've become a whistleblower.
1065
01:11:08,040 --> 01:11:09,140
Resignation letter?
1066
01:11:09,140 --> 01:11:11,960
A resignation letter is what you
could think of after everything?
1067
01:11:11,960 --> 01:11:15,050
What can I do to make you feel better?
72506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.