All language subtitles for pistolas dosertao 1963
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,386 --> 00:00:30,514
SI�IR KRALI
2
00:01:33,035 --> 00:01:36,163
WYOMING B�LGES�
1883.
3
00:02:09,196 --> 00:02:12,325
- Hobie, yine dalga m� ge�iyorsun?
- Hay�r, Bayan June.
4
00:02:12,491 --> 00:02:15,620
�it kaz�klar� k�k sald�, b�y�d�ler.
5
00:02:16,537 --> 00:02:19,665
Adam s���r i�ini b�rak�p kereste i�ine
ba�lad�.
6
00:02:20,082 --> 00:02:22,418
�yi olan �ey
bir servet kazanmas�,
7
00:02:22,618 --> 00:02:25,546
bunlar amcana satt��� kaz�klar.
8
00:02:25,880 --> 00:02:28,257
Pekala, Teton �iftli�inde
bir han�mefendi...
9
00:02:28,457 --> 00:02:30,384
- oldu�unu kabul etmelisin.
- Etrafta...
10
00:02:30,584 --> 00:02:33,512
kusursuz han�mefendi hep olur.
11
00:02:37,016 --> 00:02:40,144
Bu teli kim icat ettiyse
onunla kendini asmal�yd�.
12
00:02:41,062 --> 00:02:43,147
�itleri sevmiyorsun, de�il mi Hobie?
13
00:02:43,347 --> 00:02:45,441
Sevdi�imi s�yleyemem,
14
00:02:45,641 --> 00:02:48,569
ama amcan seviyor, �iftlik onun.
15
00:02:48,986 --> 00:02:50,780
Ben sadece �itleri tamir ediyorum,
16
00:02:50,980 --> 00:02:53,908
bu sebeple belki yan�l�yorumdur.
17
00:03:13,719 --> 00:03:15,096
Git!
18
00:03:15,296 --> 00:03:18,224
Git buradan!
Acele et, ka�!
19
00:03:48,671 --> 00:03:50,548
Kelpeten.
20
00:03:50,748 --> 00:03:52,883
K�z� kovalamaya gerek yok...
21
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
Brassfield'�n ye�eni.
22
00:03:56,003 --> 00:03:58,014
Sam Brassfield'i �nemsiyorsun.
23
00:03:58,214 --> 00:03:59,807
�yle.
24
00:04:00,007 --> 00:04:02,852
Gitmeliyiz,
Cheyenne'den �ok uzaktay�z.
25
00:04:03,052 --> 00:04:04,645
Yava� ol.
26
00:04:04,845 --> 00:04:07,231
Ba�lad���m i�i bitiririm.
27
00:04:07,431 --> 00:04:10,359
Burada bekle.
28
00:04:33,382 --> 00:04:36,510
Yan�mdan �ekil, Webb!
29
00:04:40,139 --> 00:04:42,099
- Ellerini �aprazla�t�r, Johnny.
- �oktan �arprazla�t�rd�m.
30
00:04:42,299 --> 00:04:45,227
��te gidiyorum!
31
00:04:46,562 --> 00:04:48,230
Sakin ol evlat!
32
00:04:48,430 --> 00:04:49,482
Aynen b�yle devam et!
33
00:04:49,682 --> 00:04:52,610
Dayan, Webb!
34
00:04:53,361 --> 00:04:55,404
- Bak, nas�l gidiyor!
- Hadi evlat.
35
00:04:55,604 --> 00:04:57,323
Hadi, Webb!
Sen yapars�n!
36
00:04:57,523 --> 00:04:58,532
Kontrol et onu kovboy!
37
00:04:58,732 --> 00:05:01,661
Haydi!
Devam et!
38
00:05:01,953 --> 00:05:04,372
Dikkatli ol, �yle de�il!
39
00:05:04,572 --> 00:05:06,666
Dayan, Webb!
40
00:05:06,866 --> 00:05:09,794
- �yle de�il, Webb!
- Hadi, hadi!
41
00:05:15,466 --> 00:05:16,509
Acele etme, Webb.
42
00:05:16,709 --> 00:05:19,637
Her �eye ra�men, seni kovboy yapaca��z.
43
00:05:33,568 --> 00:05:36,696
Amca, zavall� Hobie benimleydi
birka� maskeli adam geldi...
44
00:05:37,029 --> 00:05:39,365
-atl�yd�lar...
-Abla, ne oldu?
45
00:05:39,565 --> 00:05:41,075
Ruth'u �a��r, acele et.
46
00:05:41,275 --> 00:05:42,618
Sakin ol.
Gel...
47
00:05:42,818 --> 00:05:45,746
Buraya gel.
48
00:05:56,424 --> 00:05:58,551
June, ne oldu?
Kim ne yapt�?
49
00:05:58,751 --> 00:06:01,679
Zavall�cak b�y�k bir �ok ge�iriyor.
50
00:06:01,929 --> 00:06:05,057
Hadi sakin ol, endi�elenme,
�imdi seninle ilgilenirim.
51
00:06:06,392 --> 00:06:09,395
Zavall�cak hadi benimle gel.
52
00:06:09,595 --> 00:06:12,523
A�lama art�k.
53
00:06:12,982 --> 00:06:16,068
- Yeniden ba�l�yor.
- San�r�m hi� bitmedi.
54
00:06:16,268 --> 00:06:18,529
Johnny Quatro'yu �a��r,
yola ��kmaya haz�rlan�n.
55
00:06:18,729 --> 00:06:20,156
Dinle,
56
00:06:20,356 --> 00:06:23,284
�ok almak istesende
tabancaya ihtiyac�n olmayacak.
57
00:06:26,329 --> 00:06:29,457
Johnny almak isteyecektir,
Hobie onun en iyi arkada��yd�.
58
00:06:30,082 --> 00:06:31,208
Biliyorum.
59
00:06:31,408 --> 00:06:33,711
Johnny, sen ve benim
at bindi�imiz zamanlardaki...
60
00:06:33,911 --> 00:06:35,796
- gibi...
- Olmayacak.
61
00:06:35,996 --> 00:06:38,925
Git hadi.
62
00:06:48,809 --> 00:06:50,895
�zg�n�m Johnny.
63
00:06:51,095 --> 00:06:54,023
Biliyorum, Bay Sam, biliyorum.
64
00:07:11,707 --> 00:07:13,918
Abe Clevenger ve adamlar�n�n oldu�una
eminim.
65
00:07:14,118 --> 00:07:15,586
- Bunun olaca�� kesindi.
- Abe miydi bilmiyorum,
66
00:07:15,786 --> 00:07:18,047
- sen de bilmiyorsun.
- �itleri g�rd�n.
67
00:07:18,247 --> 00:07:19,757
Alt�nc� kez kesiliyor.
68
00:07:19,957 --> 00:07:21,926
Adamlar�m�zdan biri �ld�.
69
00:07:22,126 --> 00:07:23,719
B�ylece gitmelerine izin mi vereceksin?
70
00:07:23,919 --> 00:07:26,847
Teton �iftli�ini s�n�r sava��na
sokmanlar�na izin vermeyece�im.
71
00:07:31,102 --> 00:07:34,230
Johnny, bir saatten fazla �ndeler.
72
00:07:34,355 --> 00:07:36,607
Onlar� bulmak g�nler al�r.
73
00:07:36,807 --> 00:07:39,735
Hobie benim arkada��md�.
74
00:08:03,968 --> 00:08:07,096
Johnny.
75
00:08:08,472 --> 00:08:11,601
�yice d���nmene sevindim.
76
00:08:11,684 --> 00:08:13,352
Bir �ans olsayd�...
77
00:08:13,552 --> 00:08:15,605
seninle gelmez miydim sence?
78
00:08:15,805 --> 00:08:17,273
Eskiden olsayd�...
79
00:08:17,473 --> 00:08:20,401
onlar� yakalamak i�in
cehenneme kadar giderdim.
80
00:08:23,029 --> 00:08:25,239
Ama �imdi burada yapmam
gereken bir g�revim var.
81
00:08:25,439 --> 00:08:28,034
Zorluklar� birlikte atlatal�m.
82
00:08:28,234 --> 00:08:31,078
Sen ve Ed birlikte
her�eyin �stesinden gelirsiniz.
83
00:08:31,278 --> 00:08:34,206
Seninle ortak m�y�z?
Bu kadar� �ok fazla.
84
00:08:35,207 --> 00:08:37,668
Her ikiniz de hak ediyorsunuz.
85
00:08:37,868 --> 00:08:40,296
Bunu Ed'e yapamam,
ustaba�� olmay� seviyor.
86
00:08:40,496 --> 00:08:42,632
Ya sen?
87
00:08:42,832 --> 00:08:45,635
Johnny Quatro mu?
88
00:08:45,835 --> 00:08:48,763
Kanatlan�p �zg�rce istedi�im yere u�may�
severim.
89
00:08:51,265 --> 00:08:54,393
Nereye gitmek istiyorsun Johnny?
90
00:08:55,519 --> 00:08:58,648
�imdilik buraday�m.
91
00:09:11,285 --> 00:09:14,413
- June nas�l?
- San�r�m uyuyor.
92
00:09:14,747 --> 00:09:17,875
Zavall� �ey b�yle korkun� bir olaya tan�k
oldu.
93
00:09:19,418 --> 00:09:21,212
Ke�ke Tanr�'n�n terk etti�i bu
topraklara...
94
00:09:21,412 --> 00:09:24,340
- gelmek zorunda kalmasayd�m.
- Ba�ka se�ene�im yoktu.
95
00:09:25,591 --> 00:09:28,719
Hay�r Sam, demek istedi�im bu de�ildi.
96
00:09:29,345 --> 00:09:32,473
Bu iki �ocuk i�in baba gibiydin.
97
00:09:32,673 --> 00:09:35,101
Onlara kendi babalar�ndan daha iyi bakt�n.
98
00:09:35,301 --> 00:09:38,229
Sen ve Ed hobie'nin
cenazesinin defniyle ilgilenin,
99
00:09:38,396 --> 00:09:41,524
yar�n sabah Cheyenne'e gitmek zorunday�m.
100
00:09:56,289 --> 00:09:58,332
Pekala,
101
00:09:58,532 --> 00:10:01,460
heybene jambon, kahve ve kraker koydum Sam.
102
00:10:01,794 --> 00:10:04,130
Harry Travers'le konu�mak i�in biraz
vakit ay�raca��m.
103
00:10:04,330 --> 00:10:05,548
K�z karde�in Sharleen'e Merhaba de.
104
00:10:05,748 --> 00:10:07,550
Ne kadar kalmay� planl�yorsun?
105
00:10:07,750 --> 00:10:09,719
Cheyenne'de bir geceden
fazla kalaca��n� sanm�yorum.
106
00:10:09,919 --> 00:10:11,971
Ba�kan Arthur'un treni orada mola verecek,
107
00:10:12,171 --> 00:10:15,099
- �ok yo�un olacak.
- Dikkatli ol, tamam m�?
108
00:10:15,182 --> 00:10:18,311
Ulusun ba�kan� m�?
Seni me�gul etmeyeyim.
109
00:10:18,394 --> 00:10:21,522
Cheyenne'den sana bir hediye getirece�im.
110
00:10:33,951 --> 00:10:37,079
Bu gece Green River'da kamp yapaca��n�
s�yledi.
111
00:10:38,956 --> 00:10:42,084
Anlayamad���m �ok farkl� duygular
i�indeyim.
112
00:10:43,294 --> 00:10:45,463
Havada as�l� duruyor.
113
00:10:45,663 --> 00:10:48,591
Bu gece bir �akal�n ulumas�n� fark ettim.
114
00:11:50,069 --> 00:11:52,154
Aptal.
115
00:11:52,354 --> 00:11:53,906
San�r�m benim i�in de�ildi.
116
00:11:54,106 --> 00:11:55,908
Bunlar� s�ylemekten utanm�yor musun?
117
00:11:56,108 --> 00:11:57,994
Sen davran���n�n d�zg�n oldu�unu mu
d���n�yorsun?
118
00:11:58,194 --> 00:12:00,830
Hep farkl� kap�lardan m� geleceksin?
119
00:12:01,030 --> 00:12:03,666
Bir anda b�yle ortaya m� ��kacaks�n?
120
00:12:03,866 --> 00:12:06,794
Her zaman �yleydim.
121
00:12:08,588 --> 00:12:10,381
Neden Harry'nin �izmelerini geri
vermiyorsun?
122
00:12:10,581 --> 00:12:13,509
Erkek g�revlerini yapmak ho�uma gidiyor.
123
00:12:14,010 --> 00:12:16,846
Ama Sam, hi� benim i�in g�zel �eyler
s�ylemedin.
124
00:12:17,046 --> 00:12:19,974
Hay�r? A���l���n� bir kez �vd���me
hat�rl�yorum.
125
00:12:20,850 --> 00:12:23,060
Senin en g�zel yan�n ne biliyor musun?
126
00:12:23,260 --> 00:12:25,438
Bana s�ylemeni sab�rs�zl�kla bekliyorum.
127
00:12:25,638 --> 00:12:27,106
�imdiye kadar tan��t���m Kovboylar...
128
00:12:27,306 --> 00:12:30,234
aras�nda g�zel kokan tek ki�isin.
129
00:12:30,610 --> 00:12:33,571
Senin en g�zel yan�n ne biliyor musun?
130
00:12:33,771 --> 00:12:36,699
Her zaman b�yle romantik �eyler s�ylemen.
131
00:12:38,951 --> 00:12:42,079
�imdi s�yle bakal�m,
seni bu g�zel g�nde hangi r�zgar att�?
132
00:12:42,663 --> 00:12:45,791
Bir talihsizlik oldu.
133
00:12:46,000 --> 00:12:49,003
- Harry mi?
- Hay�r.
134
00:12:49,203 --> 00:12:51,881
Hobie Renton d�n �ld�r�ld�.
135
00:12:52,081 --> 00:12:53,716
Ne kadar korkun�!
136
00:12:53,916 --> 00:12:55,760
- Hobie, ha?
- Tek at��la.
137
00:12:55,960 --> 00:12:58,721
�it kesicileri taraf�ndan.
138
00:12:58,921 --> 00:13:01,515
Sam, bu insanlar senden ne istiyor?
139
00:13:01,715 --> 00:13:03,059
Kesin olarak bir�ey s�yleyemem...
140
00:13:03,259 --> 00:13:04,602
ama bir �eylerin
pe�inde olduklar�n� biliyorum.
141
00:13:04,802 --> 00:13:07,521
Teksas'tan gelenler
10 veya 15 kilometrelik...
142
00:13:07,721 --> 00:13:10,316
�itle �evrili b�lgeden ge�mek istiyorlar.
143
00:13:10,516 --> 00:13:13,444
Ge�i� g�zergah�nda milyonlarca hayvan,
meralar�m�za ihtiya�lar� var.
144
00:13:13,986 --> 00:13:15,488
Bizimki gibi k���k �iftlikleri...
145
00:13:15,688 --> 00:13:18,616
kiralamak istemeleri
iyi bir fikir olabilir.
146
00:13:18,816 --> 00:13:20,826
Bu uzun arazi �eridinin s�n�rlar�n�
�izmek,...
147
00:13:21,026 --> 00:13:23,955
bak�ms�z Teksas s���rlar�yla doldurmak,
�ok �eye sebep olmaz m�?
148
00:13:29,335 --> 00:13:32,463
- Harry nerede?
- �nceki g�n Cheyenne gitti.
149
00:13:33,256 --> 00:13:36,384
- Clay Mathews'i g�rmeye, de�il mi?
- Yanl�� bir �ey mi?
150
00:13:37,969 --> 00:13:39,553
Clay Matthews herkesi ikna ediyor,
151
00:13:39,753 --> 00:13:41,097
Ke�ke Harry'le konu�abilseydim...
152
00:13:41,389 --> 00:13:44,183
Mathews onun yerine karar vermeden �nce.
153
00:13:44,383 --> 00:13:47,311
Sence Harry kendi kararlar�n� veremez mi?
154
00:13:48,187 --> 00:13:51,315
Cevap vermemi istemezsin, de�il mi?
155
00:13:51,941 --> 00:13:54,694
Harry davran��lar�n� d�zeltmeye �al���yor.
Alkol almayal�...
156
00:13:54,894 --> 00:13:56,946
neredeyse iki ay oldu.
157
00:13:57,146 --> 00:13:59,156
Ba��n�z� koparacak hi�bir �eye musade
etmyece�im.
158
00:13:59,782 --> 00:14:02,827
-40 ya��nda.
-Ama o hala benim karde�im.
159
00:14:03,027 --> 00:14:05,955
Hayat�n boyunca ona destek olmak zorunda
m�s�n?
160
00:14:06,622 --> 00:14:09,458
Dinle, Sharleen,
Mathews'un ne karde�in...
161
00:14:09,658 --> 00:14:11,502
ne de b�lgemiz umurunda de�il.
Tek istedi�i s���r satmak,
162
00:14:11,702 --> 00:14:14,589
b�lgenin meralar�n� otlatmak ve oradan
ayr�lmak.
163
00:14:14,789 --> 00:14:17,216
Sam Brassfield, bir �iftli�in var,
s���r yeti�tirip...
164
00:14:17,416 --> 00:14:19,844
satmaktan ba�ka neyin pe�indesin?
165
00:14:20,044 --> 00:14:22,972
Neyin pe�inde oldu�umu bildi�ini
san�yordum, bu konuda �ok konu�tuk.
166
00:14:24,390 --> 00:14:27,518
Teton �iftli�ini senin, benim,
167
00:14:28,477 --> 00:14:31,063
June ve Webb'in gelece�i olarak
d���n�yorum.
168
00:14:31,263 --> 00:14:34,191
Karde�imin de bir gelecek in�a etme hakk�
yok mu?
169
00:14:34,358 --> 00:14:37,028
Mathews'un do�ru ki�i olmad���n� nereden
biliyorsun?
170
00:14:37,228 --> 00:14:40,156
Her �eyi kendi bak�� a��ndan de�erlendirme.
171
00:14:40,489 --> 00:14:43,618
Harry'nin bak�� a��s� oldu�unu hi�
g�rmedim.
172
00:14:46,078 --> 00:14:49,206
Hi� de�i�meyeceksin.
173
00:14:49,248 --> 00:14:52,376
Ger�ekten de�i�memi istiyor musun?
174
00:14:52,960 --> 00:14:56,088
Hay�r Sam, hi�bir �ekilde de�i�tirmeni
istemiyorum.
175
00:14:57,131 --> 00:15:00,259
Hay�r asla.
176
00:15:17,985 --> 00:15:20,863
- Nereye gitmeyi �neriyorsun?
- Seninle gelece�im.
177
00:15:21,063 --> 00:15:23,991
- Seni kim davet etti?
- Kendi karar�m.
178
00:15:24,533 --> 00:15:26,452
Dinle Johnny, Kovboylar...
179
00:15:26,652 --> 00:15:29,580
Derne�i'yle konu�aca��m.
Sadece Cheyenne'de bir gece kalaca��m.
180
00:15:29,914 --> 00:15:31,374
Bay Sam,
181
00:15:31,574 --> 00:15:34,418
Hobie'yi �ld�renin pe�inden gitmememi
s�ylemi�tin.
182
00:15:34,618 --> 00:15:37,380
Patron sensin ,
ne dersen onu yapar�m.
183
00:15:37,580 --> 00:15:40,466
Sen yoluna devam edebilirsin,
184
00:15:40,666 --> 00:15:43,261
d�nmemi s�ylersen unutabilirim de.
185
00:15:43,461 --> 00:15:46,180
Ayr�ca birlikte Cheyenne'ye
giymeyeli uzun zaman oldu.
186
00:15:46,380 --> 00:15:48,808
B�y�k bir �ehirde yan�nda
arkada��n�n olmas� iyidir,
187
00:15:49,008 --> 00:15:51,185
ba��n belaya sokabilirsin.
188
00:15:51,385 --> 00:15:52,645
Ben mi ba��m� belaya sokaca��m?
189
00:15:52,687 --> 00:15:54,146
�lk kez olmazd�.
190
00:15:54,346 --> 00:15:55,940
Yani seninle gelebilir miyim?
191
00:15:56,140 --> 00:15:58,109
Seninle tart��acak vaktim yok.
192
00:15:58,309 --> 00:16:01,237
Gidelim.
193
00:16:59,378 --> 00:17:02,506
Ed de olsayd�, eski g�nlerdeki gibi olurdu.
194
00:17:03,090 --> 00:17:06,093
Ba��n� belaya sokmayaca��na inan�yorum...
195
00:17:06,293 --> 00:17:08,638
eski g�nlerdeki gibi.
196
00:17:08,838 --> 00:17:10,973
Neden s�rekli beni i�neliyorsun?
197
00:17:11,173 --> 00:17:14,101
Hi� f�rsat� ka��rd���n� g�rmedim.
198
00:17:17,146 --> 00:17:20,274
Cheyenne'e geri d�nmek iyi olacak...
199
00:17:28,407 --> 00:17:31,535
Dodge City'deki �u k�z� hat�rl�yor musun?
200
00:17:32,119 --> 00:17:35,248
Onu nas�l etkiledi�ini bilmek isterim.
201
00:17:35,289 --> 00:17:38,417
Onu etkilemedim, o benim kuzenimdi.
202
00:17:39,335 --> 00:17:42,463
Tepelerde olmal�.
203
00:17:43,339 --> 00:17:46,467
Chihuahua �rk�!
�ok g�zeldi ama ilkel.
204
00:17:48,511 --> 00:17:51,472
- Dinleyin, Bay Sam.
- �imdi ne istiyorsun?
205
00:17:51,672 --> 00:17:53,099
Sence Cheyenne'de g�rebilir miyiz...
206
00:17:53,299 --> 00:17:56,143
Birle�ik Devletler ba�kan�n�?
207
00:17:56,343 --> 00:17:59,272
Dinle, �eneni kapat�p
uyumazsan kimseyi g�remezsin...
208
00:17:59,605 --> 00:18:01,983
��nk� kafan� tekmeleyece�im!
209
00:18:02,183 --> 00:18:05,111
K�zma.
210
00:18:12,076 --> 00:18:13,995
Chihuahua �rk�!
211
00:18:14,195 --> 00:18:17,123
Chester A. Arthur,
212
00:18:17,498 --> 00:18:20,626
Birle�ik Devletler ba�kan�.
213
00:18:36,017 --> 00:18:39,145
Atlar� buraya ba�layabiliriz,
Cheyenne Kul�b� onlara bakar.
214
00:18:43,149 --> 00:18:45,067
Benimle kul�pte kalmak istemez misin?
215
00:18:45,267 --> 00:18:46,652
Sana bir oda ayarlar�m.
216
00:18:46,852 --> 00:18:49,155
Hay�r, bu Johnny Quatro i�in �ok fazla.
217
00:18:49,355 --> 00:18:52,283
�ok fazla m�?
Yoksa hi� kad�n olmamas� m�?
218
00:18:52,575 --> 00:18:55,703
Belki tan�d���m bir k�z� g�rmeye giderim.
219
00:18:56,370 --> 00:18:59,498
- Kuzenin mi?
- Evet, kuzenim.
220
00:19:01,000 --> 00:19:04,128
Ayr�ca susad�m ve biraz
tekila bulmaya �al��aca��m.
221
00:19:04,921 --> 00:19:07,423
Ver �unu bana.
222
00:19:07,623 --> 00:19:10,551
- Bay Sam...
- Ver �unu bana.
223
00:19:10,593 --> 00:19:12,929
Bir keresinde �� parmak tekila i�tim diye
mi?
224
00:19:13,129 --> 00:19:16,057
Evet bir varilden kalan �� parmak, ver
�unu.
225
00:19:16,140 --> 00:19:19,268
Dodge City'den gelen biri ba�latt�.
226
00:19:19,810 --> 00:19:22,313
Abby Lane'e hala k�zg�n�m.
227
00:19:22,513 --> 00:19:24,690
Tek yapt���m e�lenmekti,
herkes ���klar� s�nd�r�yordu.
228
00:19:24,890 --> 00:19:27,818
Tamam, onu bana ver.
229
00:19:28,027 --> 00:19:31,155
Bay Sam!
230
00:19:31,447 --> 00:19:34,575
- E�lenmemi asla istemezsin.
- Senin hayatta kalman� istiyorum.
231
00:19:35,326 --> 00:19:38,454
Paran var m�?
232
00:19:38,537 --> 00:19:41,666
Senin dedi�in gibi, ver �unu bana.
233
00:19:47,421 --> 00:19:49,548
Dinle ...
234
00:19:49,748 --> 00:19:52,301
Benim g�rd���m� sende g�r�yor musun?
235
00:19:52,501 --> 00:19:54,720
Cheyenne kul�pte bunun ne i�e var?
236
00:19:54,920 --> 00:19:57,848
Bu bir Holstein bo�as�, Efendim.
�nl� bir Hollandal� sanat�� taraf�ndan �izilmi�.
237
00:20:00,309 --> 00:20:02,478
Bu bir bo�a m�?
238
00:20:02,678 --> 00:20:04,730
Hi� b�yle bir benekli hayvan g�rmedim...
239
00:20:04,930 --> 00:20:06,899
bildi�im �iftliklerin hi�birinde.
240
00:20:07,099 --> 00:20:09,277
Holstein inekleri s�t cinsidir.
241
00:20:09,477 --> 00:20:12,405
S�t m�?
242
00:20:23,708 --> 00:20:26,252
Pekala, �imdi s�t haz�r.
243
00:20:26,452 --> 00:20:29,380
B�ylesine gev�ek bir hayvan Wyoming...
244
00:20:29,422 --> 00:20:32,550
s���rlar�n� mahvedebilir.
S�t cinsiymi�...
245
00:20:33,968 --> 00:20:37,096
- �lke cehenneme d�necek.
- �ok iyi s�yledin, John.
246
00:20:38,514 --> 00:20:41,642
Bu topraklarda
istedi�imiz �ey Teksas s���rlar�.
247
00:20:44,103 --> 00:20:45,605
Ve sahip olaca��z.
248
00:20:45,805 --> 00:20:48,733
G�neydeki senat�r ve milletvekillerinin
tamam� beni destekliyorlar.
249
00:20:49,483 --> 00:20:52,194
H�k�met demiryollar�na
bir milyon d�n�ml�k arazi verdiyse,
250
00:20:52,394 --> 00:20:54,780
Teksas'tan Kanada'ya s���rlar�
g�t�rece�imiz g�zergahta...
251
00:20:54,980 --> 00:20:57,867
k���k bir arazi par�as� bizi nas�l
engelleybilir?
252
00:20:58,067 --> 00:21:00,995
Bu b�lgeye �ok fazla s���r getirilecek,
hi� ��phe yok.
253
00:21:01,287 --> 00:21:02,997
Senin bu y�n�n� seviyorum Travers,
254
00:21:03,197 --> 00:21:05,917
f�rsat�n nerede oldu�unu kimse g�remez.
255
00:21:06,117 --> 00:21:09,045
- Abe Clevenger'le konu�tun mu?
- G�zel,
256
00:21:10,379 --> 00:21:12,173
sen bir i�e halletmek i�in...
257
00:21:12,373 --> 00:21:14,216
- g�nderilecek ki�i de�ilsin.
- Tabii ki de�il.
258
00:21:14,416 --> 00:21:16,844
Hi�bir i�e yaramayan erkek gibi.
259
00:21:17,044 --> 00:21:19,472
Pekala, Bay Mathews ...
260
00:21:19,672 --> 00:21:21,140
Clay,
261
00:21:21,340 --> 00:21:22,767
sana bir �ey daha s�ylemeliyim.
262
00:21:22,967 --> 00:21:25,853
K���k �iftlik sahipleri
Sam Brassfield'den �ekiniyorlar.
263
00:21:26,053 --> 00:21:28,981
Clevenger'e s�ylemeyelim,
Sam Brassfield'den nefret ediyor,...
264
00:21:29,190 --> 00:21:32,318
Kovboylar Derne�i �yelerinin hepsinden,
ama kavga olmas� gerekiyorsa ...
265
00:21:32,777 --> 00:21:35,196
b�rakal�m kavga olsun.
266
00:21:35,396 --> 00:21:38,074
Sam Brassfield kendi �itlerini kesip...
267
00:21:38,274 --> 00:21:40,451
kom�ular�n� su�lamaya devam ediyor.
268
00:21:40,651 --> 00:21:43,579
Ben senin taraf�nday�m Clay, biliyorsun.
269
00:21:45,539 --> 00:21:48,668
S�ylesene Harry,
k�z karde�in bu konuda ne d���n�yor?
270
00:21:49,293 --> 00:21:52,421
�iftli�imi k�z karde�im y�netmiyor, ben
y�netiyorum.
271
00:21:53,297 --> 00:21:55,675
San�r�m �yle.
272
00:21:55,875 --> 00:21:58,803
Unutma Harry,
bize toprak verdi�inden bahsetti�imde...
273
00:21:59,136 --> 00:22:01,764
onlara para �dedi�imi s�yl�yorum.
274
00:22:01,964 --> 00:22:03,683
Sen, arkada��n...
275
00:22:03,883 --> 00:22:06,435
Clevenger gibi yerle�imcilerin
orta��m olmas�n� �ok istiyorum.
276
00:22:06,635 --> 00:22:08,271
Arazi soyguncular�yla de�il.
277
00:22:08,471 --> 00:22:10,815
�rne�in benim gibi mi?
278
00:22:11,015 --> 00:22:13,067
Sam!
279
00:22:13,267 --> 00:22:15,611
Nas�ls�n, en b�y�k haydut?
280
00:22:15,811 --> 00:22:18,739
�r�mcek a�lar�n� temizlemesi i�in
Teksas'tan gelen bu re�ineye ne dersin?
281
00:22:18,906 --> 00:22:21,784
Reddetmeyece�im.
Harry ...
282
00:22:21,984 --> 00:22:24,912
Merhaba Sam.
283
00:22:25,246 --> 00:22:28,374
Evine u�rad�m, Sharleen burada
Cheyenne'de oldu�unu s�yledi.
284
00:22:29,208 --> 00:22:32,169
Evet, acil bir i�i halletmem gerekiyordu.
285
00:22:32,369 --> 00:22:33,713
Evet, tabi ki.
286
00:22:33,913 --> 00:22:35,923
��ki i�in te�ekk�rler Clay, t�pk� eskisi
gibi.
287
00:22:36,123 --> 00:22:39,051
Tam� tam�na.
288
00:22:40,136 --> 00:22:43,222
Sam'i uzun zamand�r tan�yorum.
289
00:22:43,422 --> 00:22:46,350
Dikkatli ol,
ba�kalar�n�n seni y�netmesine izin verme.
290
00:22:46,809 --> 00:22:49,937
Beni y�netemez.
Ne o ne de ba�kas�..
291
00:22:51,355 --> 00:22:53,399
Sayg�n biri olmaya geldin, Harry.
292
00:22:53,599 --> 00:22:56,527
�ok sayg�n.
293
00:23:14,086 --> 00:23:17,214
Kap� a��k.
294
00:23:19,050 --> 00:23:22,178
Sam.
295
00:23:23,596 --> 00:23:26,724
- Sayg�n biri olmu�sun.
- Biraz arazim var.
296
00:23:27,225 --> 00:23:30,353
- Evet, etraf� �itle �evrili.
- Bu do�ru.
297
00:23:31,979 --> 00:23:34,815
�ok fazla �it olmas� bana engel,
298
00:23:35,015 --> 00:23:37,693
benim i�im a��k alanda.
299
00:23:37,893 --> 00:23:40,821
O halde i� de�i�tirmeni �neririm.
300
00:23:41,364 --> 00:23:44,492
Hay�r Sam, benim d���ncem farkl�.
301
00:23:44,692 --> 00:23:47,620
Kanada'da ulusal ticari anla�mam
onaylan�r onaylanmaz ...
302
00:23:48,371 --> 00:23:51,457
s���r i�ini b�y�tece�im.
303
00:23:51,657 --> 00:23:53,584
Onaylanmayaca��na inan�yorum.
304
00:23:53,784 --> 00:23:56,712
Onaylanmamas� i�in
elimden gelen her �eyi yapaca��m.
305
00:23:56,796 --> 00:23:59,090
Pekala, g�r�nd��� gibi bu ikimizi �itin...
306
00:23:59,290 --> 00:24:01,509
farkl� taraflar�nda konumland�r�yor,
de�il mi?
307
00:24:01,709 --> 00:24:04,387
�yle de denebilir.
308
00:24:04,587 --> 00:24:07,014
Sam, seninle kar�� kar��ya gelmek
istemiyorum.
309
00:24:07,214 --> 00:24:09,559
Seni sevdim.
310
00:24:09,759 --> 00:24:12,687
Benim i�in �al��t���n
zamanlar� hat�rl�yor musun?
311
00:24:12,728 --> 00:24:14,772
Hat�rl�yorum.
312
00:24:14,972 --> 00:24:17,608
Sava�tan d�nm��,
topraklar�n� kaybetmi�tin,
313
00:24:17,808 --> 00:24:19,944
ailen �lm��t�.
314
00:24:20,144 --> 00:24:23,072
Deneyimsiz bir gen�tin
ama �abuk ��reniyordun.
315
00:24:23,864 --> 00:24:26,993
Bana ne s�ylemek istiyorsun, Clay?
316
00:24:27,076 --> 00:24:30,204
Hala ��renece�in �ok �ey var.
317
00:24:31,581 --> 00:24:34,458
Benimle ortak olma �ans�n var.
318
00:24:34,658 --> 00:24:37,587
- San�r�m cevab�m� biliyorsun.
- Sen aptal olamazs�n?
319
00:24:38,879 --> 00:24:42,008
Olabilir.
320
00:24:42,758 --> 00:24:45,261
Sam, biz arkada��z.
321
00:24:45,461 --> 00:24:47,555
Sana s���rlarla ilgili �ok �ey ��rettim.
322
00:24:47,755 --> 00:24:50,349
Ne yapt���m� bilmesem bu i�e bula��rm�yd�m?
323
00:24:50,549 --> 00:24:53,477
Bir milyon dolardan bahsediyorum.
324
00:24:53,686 --> 00:24:56,814
Teksas'ta �ok fazla s���r var, Clay.
325
00:24:57,148 --> 00:25:00,276
Wyoming satmak i�in kalan tek yer.
326
00:25:01,777 --> 00:25:04,071
Bu kendini k�l��la duvar aras�nda bulan...
327
00:25:04,271 --> 00:25:07,199
ve bir ��k�� yolu arayan bir adama benzer.
328
00:25:10,620 --> 00:25:13,748
Tamam Sam,
bunun do�ru oldu�unu varsayal�m.
329
00:25:14,832 --> 00:25:17,418
Hala milyon dolar�m var,
330
00:25:17,618 --> 00:25:19,503
i�birli�i yapmamam i�in sebebin mi var?
331
00:25:19,703 --> 00:25:22,465
Bir�ok nedenim var,
ama senin anlayaca��ndan ��pheliyim.
332
00:25:22,665 --> 00:25:24,800
Buraya neden geldi�ini biliyorum Sam.
333
00:25:25,000 --> 00:25:27,637
Bu b�lgedeki bir�ok
k���k �ift�inin bildi�i gibi.
334
00:25:27,837 --> 00:25:30,681
Kovboylar Derne�i'ni k��k�rtmaya geldin.
335
00:25:30,881 --> 00:25:32,934
�imdiden silahl� timler g�nderdiler ...
336
00:25:33,134 --> 00:25:35,144
onlara k�rsal alan korumas� deniyor.
337
00:25:35,344 --> 00:25:37,438
Yan�l�yorsun Clay.
338
00:25:37,638 --> 00:25:39,732
Kovboylar Derne�i'ne bu konuda...
339
00:25:39,932 --> 00:25:41,943
hi�bir �ey yapmamalar�n� s�ylemeye geldim,
340
00:25:42,143 --> 00:25:44,862
g�r�lt� yapmak isteyen biri olursa,
beni kar��s�nda bulacak.
341
00:25:45,062 --> 00:25:46,489
Sam,
342
00:25:46,689 --> 00:25:49,200
�z�r dilerim,
s�ylediklerim i�in �zg�n�m.
343
00:25:49,400 --> 00:25:51,661
Kom�ular�n �o�u tavr�n� be�enmiyor,
344
00:25:51,861 --> 00:25:54,372
��karlar�n�n �n�nde
bir engel oldu�una inan�yorlar.
345
00:25:54,572 --> 00:25:57,500
Bu y�zden mi �itleri kesip
adamlar�mdan birini �ld�rd�ler?
346
00:25:58,834 --> 00:26:01,087
Bilemiyorum.
347
00:26:01,287 --> 00:26:04,215
Harry Travers ve Abe Clevenger
�itleri kesmek konusunda...
348
00:26:04,340 --> 00:26:07,176
herkesten daha fazla �ey bildi�ini
do�ruluyorlar.
349
00:26:07,376 --> 00:26:10,304
Bu fikir senden gelmedi mi?
350
00:26:10,638 --> 00:26:12,557
Demek istedi�in, ben mi azmettirdim?
351
00:26:12,757 --> 00:26:15,685
Emin olsayd�m,
burada konu�uyor olmazd�m.
352
00:26:17,603 --> 00:26:20,731
San�r�m ikimiz de yerimizi biliyoruz.
353
00:26:21,440 --> 00:26:24,569
Asl�nda biliyoruz.
354
00:26:26,153 --> 00:26:29,031
Ba�kan�n treni olmal�.
355
00:26:29,231 --> 00:26:32,159
Muhtemelen.
356
00:26:41,502 --> 00:26:44,630
Sayg� de�er vatanda�lar�m!
357
00:26:44,922 --> 00:26:46,257
Te�ekk�r ederim!
358
00:26:46,457 --> 00:26:49,385
Bu g�zel kar��lama ve
misafirperverli�iniz i�in �ok te�ekk�r ederim!
359
00:26:51,470 --> 00:26:53,806
Ziyaretim vesilesiyle...
360
00:26:54,006 --> 00:26:56,601
Yellowstone ulusal park�n�n
muhte�em ve g�rkemli ...
361
00:26:56,801 --> 00:26:59,478
do�al manzaras�n� izledim,
362
00:26:59,678 --> 00:27:02,273
bu olan�st� u�suz bucaks�z topraklar...
363
00:27:02,473 --> 00:27:05,401
bana sevgi dolu ve al�akg�n�ll�
olmam gerekti�ini hissettirdi.
364
00:27:20,541 --> 00:27:23,669
Birle�ik Devletler Ba�kan�!
365
00:27:56,827 --> 00:27:59,956
Beyler, Birle�ik Devletler Ba�kan�.
366
00:28:08,923 --> 00:28:10,591
Clay Mathews, Say�n Ba�kan.
367
00:28:10,791 --> 00:28:12,385
Memnun oldum, Bay Mathews.
368
00:28:12,585 --> 00:28:15,513
Te�ekk�r ederim, efendim.
369
00:28:18,349 --> 00:28:19,850
Beyler,
370
00:28:20,050 --> 00:28:22,979
Birle�ik Devletler'deki...
371
00:28:23,312 --> 00:28:26,148
en iyi kovboylar�n bulundu�u
bir toplant�da s���r konusunu...
372
00:28:26,348 --> 00:28:27,942
tart��maya cesaret edemem.
373
00:28:28,142 --> 00:28:30,695
Ama beni b�yle bir konudan
tamamen habersiz sanmamalar� i�in,
374
00:28:30,895 --> 00:28:33,823
ilk kez g�rme ayr�cal���na sahip oldu�um...
375
00:28:34,115 --> 00:28:37,243
havaland�rmal� bo�an�n
varl���n� not etmeme izin verin.
376
00:28:41,080 --> 00:28:44,208
Say�n Ba�kan, ad�m Clancy,
Cheyenne gazetesi muhabiri.
377
00:28:45,668 --> 00:28:48,337
Kanada projesiyle ilgili ...
378
00:28:48,537 --> 00:28:51,132
bize g�r��lerinizi s�yler misiniz?
379
00:28:51,332 --> 00:28:54,260
Wyoming'e Yellowstone Park�'n�
ziyaret etmek i�in geldim.
380
00:28:54,510 --> 00:28:57,221
Toplant� tamamen sosyal ama�l�,
381
00:28:57,421 --> 00:29:00,349
hi�bir siyasi de�eri yoktur.
382
00:29:00,391 --> 00:29:01,642
Ve...
383
00:29:01,842 --> 00:29:04,770
bu �ekilde yazman� istiyorum.
384
00:29:04,854 --> 00:29:07,064
Peki, Say�n Ba�kan.
385
00:29:07,264 --> 00:29:08,858
Say�n Ba�kan,
386
00:29:09,058 --> 00:29:11,777
Wyoming'te de
Teksas'ta da ayn� �eyleri yap�yoruz.
387
00:29:11,977 --> 00:29:13,362
Her yerde ayn�d�r.
388
00:29:13,562 --> 00:29:15,990
Bu topraklarda
barbar oldu�umuz d���ncesinin...
389
00:29:16,190 --> 00:29:17,700
olu�mas�n� istemeyiz.
390
00:29:17,900 --> 00:29:20,161
Bay Mathews, bu �nyarg�l�
d���nceye sahip olanlar�n...
391
00:29:20,361 --> 00:29:23,289
h�zl� bir �ekilde
yok oldu�una emin olabilirsiniz.
392
00:29:24,790 --> 00:29:27,001
Ak�am yeme�imizin amac� da bu.
393
00:29:27,201 --> 00:29:29,837
Sizden konu�ma yapman�z�
ya da iyilik istemeyece�iz.
394
00:29:30,037 --> 00:29:31,037
G�zel g�zel.
395
00:29:31,163 --> 00:29:33,382
Yanl�zca masada
bizimle beraber oturup...
396
00:29:33,582 --> 00:29:36,510
harika Teksas s���r�n�n
etinden tatman� istiyoruz.
397
00:29:36,844 --> 00:29:39,972
- �nan bana, memnun olurum.
- Bu taraftan efendim.
398
00:29:41,682 --> 00:29:44,810
Te�ekk�r ederim, baylar.
399
00:29:49,273 --> 00:29:52,401
Ve ertesi sabah ata bindi�imizde...
400
00:29:52,777 --> 00:29:55,905
��retmen bana ��yle dedi,
"Bay Mathews neden...
401
00:29:56,405 --> 00:29:59,533
at�m�n boynuzu var?"
402
00:30:05,581 --> 00:30:08,292
Bay Matthews'� sizi tan�d�k�a...
403
00:30:08,492 --> 00:30:10,169
herhangi bir rahats�zl�k duymadan
�u...
404
00:30:10,369 --> 00:30:12,797
s���r s�r�lerinin
birinde yer almak isterim.
405
00:30:12,997 --> 00:30:15,716
Ge�en y�l
Teksas'tan 265.000 ba� s���r...
406
00:30:15,916 --> 00:30:18,469
getirdi�ini mi s�ylemi�tin?
407
00:30:18,669 --> 00:30:19,887
Do�ru efendim.
408
00:30:20,087 --> 00:30:22,682
�n�m�zdeki y�l
�� kat� daha fazla olacak.
409
00:30:22,882 --> 00:30:25,226
Ve ertesi y�l
�� kat� daha fazla olacak,
410
00:30:25,426 --> 00:30:27,937
Kanada projem onaylan�rsa.
411
00:30:28,137 --> 00:30:30,856
B�t�n bunlar �ok ilgi �ekici, Bay
Mathews, ama...
412
00:30:31,056 --> 00:30:33,734
bu b�y�k proje k���k �ift�ileri
zor durumda b�rakmaz m�?
413
00:30:33,934 --> 00:30:35,528
Yerle�imciler mi?
414
00:30:35,728 --> 00:30:38,656
Bu soruyu sordu�unuza sevindim, Say�n
Ba�kan.
415
00:30:39,156 --> 00:30:42,285
Yerle�imcilerin istedi�i �ey,
sat�n alabilecekleri ucuz s���rlar.
416
00:30:42,535 --> 00:30:45,663
Teksas ucuz s���rlarla dolu.
Sadece oradan getirme...
417
00:30:45,997 --> 00:30:48,040
s�z�ne ihtiya�lar� var.
418
00:30:48,240 --> 00:30:50,668
En �ok �nemsedi�im yerle�imciler.
419
00:30:50,868 --> 00:30:52,962
Bu �zel bir toplant�, Bay Brassfield,
420
00:30:53,162 --> 00:30:56,090
kul�b�n bir �yesi olsan�z da davetli
de�ilsiniz.
421
00:30:58,301 --> 00:31:00,386
�rne�in Bay Travers'a sorun.
422
00:31:00,586 --> 00:31:03,514
Jackson Hole'daki
yerle�imcileri temsil ediyor.
423
00:31:04,390 --> 00:31:06,559
Davetiyeyi yeni ald�m.
424
00:31:06,759 --> 00:31:09,645
T�m �iftlik sahipleri
istisnas�z Kanada hatt�n� ister.
425
00:31:09,845 --> 00:31:12,773
Bunun do�ru oldu�una inanm�yorum, Say�n
Ba�kan.
426
00:31:13,149 --> 00:31:15,651
Seni kimse davet etmedi, Brassfield.
427
00:31:15,851 --> 00:31:18,779
Konu�ulanlar� duydum,
birinin bunu yapmas� gerekiyordu.
428
00:31:19,030 --> 00:31:20,865
Affedersiniz Bay Mathews,
429
00:31:21,065 --> 00:31:23,993
Bu beyefendinin s�yleyece�i �eyleri
duymak istiyorum.
430
00:31:24,619 --> 00:31:26,245
Anlad���m kadar�yla...
431
00:31:26,445 --> 00:31:27,445
burada s�ylenenlere kat�lm�yorsunuz.
432
00:31:27,571 --> 00:31:30,333
S�ylenmeyen �eyler var, Say�n Ba�kan.
433
00:31:30,533 --> 00:31:33,044
�iddet kulan�larak oynanan oyunlardan
bahsedilmedi.
434
00:31:33,244 --> 00:31:35,129
Ne de otlaklardaki hayvanlar�n
fazlal����ndan.
435
00:31:35,329 --> 00:31:38,007
Ne keneden, ne Teksas ate�inden, ne de
piyasay�...
436
00:31:38,207 --> 00:31:39,675
a�a�� �eken �elimsiz s���rlardan.
437
00:31:39,875 --> 00:31:42,219
- Bu bir yalan!
- Baylar!
438
00:31:42,419 --> 00:31:44,180
Nazik ol.
439
00:31:44,380 --> 00:31:46,182
�zg�n�m efendim,
Wyoming'li bir kovboy olarak...
440
00:31:46,382 --> 00:31:48,935
bu benim i�in �l�m kal�m meselesi.
441
00:31:49,135 --> 00:31:52,063
Bu sebeple,
mecbur kal�rsam sava�aca��m.
442
00:31:52,263 --> 00:31:54,065
Ger�ekten yapar m�s�n?
443
00:31:54,265 --> 00:31:55,858
Teton �iftli�i'ndeki ...
444
00:31:56,058 --> 00:31:57,568
eli silah tutan herkesle birlikte.
445
00:31:57,768 --> 00:32:00,613
Bunlar �ok iddal� s�zler, Bay�m.
446
00:32:00,813 --> 00:32:03,741
Bu c�mlelerim i�in �zg�n�m.
Davetsiz geldi�im i�in �z�r dilerim.
447
00:32:36,399 --> 00:32:37,733
Merhaba Harry.
448
00:32:37,933 --> 00:32:39,902
George, beni g�rmek istedi�ini s�yledi ...
449
00:32:40,102 --> 00:32:41,529
Evet do�ru.
Hadi, i�eri gel.
450
00:32:41,729 --> 00:32:44,532
��eri gir.
451
00:32:44,732 --> 00:32:47,368
Johnny Quatro'yu bul,
bizimle d�nmek isteyip ...
452
00:32:47,568 --> 00:32:49,996
istemedi�ini sor.
453
00:32:50,196 --> 00:32:53,124
Yapamam Sam
Halletmem gereken acil i�ler var.
454
00:32:53,958 --> 00:32:55,835
Neyse, en az�ndan bug�n yapamam.
455
00:32:56,252 --> 00:32:59,380
��in Clay Matthews'le mi?
456
00:32:59,630 --> 00:33:02,258
Dinle Sam, benim de senin gibi bir
�iftli�im var.
457
00:33:02,458 --> 00:33:05,386
Belki 15 kat daha k���k.
Ama bir �iftlik y�netiyorum.
458
00:33:06,429 --> 00:33:08,931
Kendi kararlar�m� verme hakk�m var.
459
00:33:09,131 --> 00:33:12,059
Tek istedi�im
tek ba��na karar vermemen.
460
00:33:12,184 --> 00:33:14,854
Ben karar�m� verdim.
461
00:33:15,054 --> 00:33:17,523
Sharleen ve ben evleniyoruz.
462
00:33:17,723 --> 00:33:20,651
Sonunda kendi kay�nbiraderimle sava�mak
istemiyorum.
463
00:33:49,096 --> 00:33:51,974
�imdiye kadar yedi�im...
464
00:33:52,174 --> 00:33:55,102
en iyi elmal� pastayd�.
465
00:34:13,496 --> 00:34:14,497
Viski.
466
00:34:14,697 --> 00:34:17,625
Hey Bay�m, sizi tan�yorum,
467
00:34:17,825 --> 00:34:20,753
daha �nce Jackson'da tan��m��t�k,
hat�rlam�yor musunuz?
468
00:34:21,170 --> 00:34:24,298
- Bu arkada�a Merhaba de kuzen.
- Neden? Seni selamlamay� tercih ederim.
469
00:34:30,680 --> 00:34:32,223
Meksikal� arkada��n kim?
470
00:34:32,423 --> 00:34:35,351
Sam Brassfield'�n sa� kolu.
471
00:34:38,479 --> 00:34:41,190
�yle mi?
472
00:34:41,390 --> 00:34:43,526
Art�k dansa ba�layabilirsin, de�il mi?
473
00:34:43,726 --> 00:34:46,654
Patron gelene kadar
onu rahat b�raksan iyi olur.
474
00:34:46,904 --> 00:34:50,032
Beni durduracak m�s�n?
475
00:34:53,744 --> 00:34:55,788
Hey, sen!
476
00:34:55,988 --> 00:34:58,916
Tatl�m, gel benimle i�.
477
00:34:59,917 --> 00:35:03,045
�ok me�gul, Bay�m.
478
00:35:04,797 --> 00:35:07,300
Sana gelmeni s�yledim.
479
00:35:07,500 --> 00:35:10,136
Ve ayr�ca hemen.
480
00:35:10,336 --> 00:35:12,346
Sen burada kal.
481
00:35:12,546 --> 00:35:15,474
Beni duymad�n m� tatl�m?
482
00:35:18,477 --> 00:35:21,147
Gel dedim!
483
00:35:21,347 --> 00:35:24,066
Lanet olsun sana, Bay�m.
484
00:35:24,266 --> 00:35:26,569
L�tfen b�rak onu.
485
00:35:26,769 --> 00:35:29,697
Ya can�m istemiyorsa?
486
00:35:29,864 --> 00:35:32,992
O zaman ne yapacaks�n?
487
00:35:33,326 --> 00:35:36,454
Seni �ld�rece�im.
488
00:35:54,180 --> 00:35:57,308
Biliyor musun, lanet olsun?
489
00:35:57,558 --> 00:36:00,686
Beni �ld�receklerini
s�yleyen amcalar� sevmiyorum.
490
00:36:41,602 --> 00:36:44,730
Pek nazik de�ilsin.
491
00:36:46,357 --> 00:36:48,150
Korkuyor musun?
492
00:36:48,350 --> 00:36:50,611
Biraz ate�i var, kestirmesi laz�m.
493
00:36:50,811 --> 00:36:53,739
Hadi Romeo, buradan ��kmal�s�n.
494
00:37:03,249 --> 00:37:04,834
- Dinle, sen...
- Sana ne dedim, hat�rlad�n m�?
495
00:37:05,034 --> 00:37:07,962
Ba��n belaya girerse
yan�nda arkada��n�n olmas� iyidir.
496
00:37:16,971 --> 00:37:18,723
Sam Brassfield'la tan��mak istemedin mi?
497
00:37:18,923 --> 00:37:21,851
Onunla tan��t�n.
498
00:37:22,018 --> 00:37:25,146
Bunu hi� unutmayaca��m.
499
00:37:31,569 --> 00:37:33,279
-Sam. Johnny.
-Merhaba Ed.
500
00:37:33,479 --> 00:37:36,407
D�nd���ne sevindim!
June! Ruth!
501
00:37:36,449 --> 00:37:39,577
Gel, geri d�nd�ler!
502
00:37:41,120 --> 00:37:42,872
Sam.
503
00:37:43,072 --> 00:37:44,498
- N'aber, Ed?
- Johnny.
504
00:37:44,698 --> 00:37:46,500
�yi vakit ge�irmi�sin.
505
00:37:46,700 --> 00:37:48,753
Evet, bebek maskaral�klar�na geri d�nd�.
506
00:37:48,953 --> 00:37:50,838
Seni kavga ederken g�rseydim...
Eski g�zel g�nlerdeki gibi.
507
00:37:51,038 --> 00:37:53,174
Bir�ey bulabildin mi?
508
00:37:53,374 --> 00:37:56,302
Emin de�ilim,
Derne�e harekete ge�memesini s�yledim.
509
00:37:57,178 --> 00:37:59,347
- Sonra konu�uruz.
- Evet, atlarla ben ilgilenirim.
510
00:37:59,547 --> 00:38:02,475
- Merhaba Johnny! Ho� geldin amca.
- Harika!
511
00:38:02,516 --> 00:38:04,477
- Sam, ho� geldin.
- Merhaba Sam.
512
00:38:04,677 --> 00:38:06,354
Cheyenne'deki k�zlar beni �zlemi� mi?
513
00:38:06,554 --> 00:38:09,023
Evet, tabii ki �yle.
�z�nt�den �leceklerini sand�m.
514
00:38:09,223 --> 00:38:11,067
Onlar� senin ad�na teselli ettim.
515
00:38:11,267 --> 00:38:12,568
- Te�ekk�r ederim, te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
516
00:38:12,768 --> 00:38:14,403
Yiyecek bir �eyleri yok mu?
A�l�ktan �l�yorum.
517
00:38:14,603 --> 00:38:16,030
Her zaman �ylesin.
Gel, g�zel ...
518
00:38:16,230 --> 00:38:19,158
bir par�a geyik etim var.
519
00:38:19,951 --> 00:38:21,869
- Johnny, poker oynayal�m m�?
- Yapamam,
520
00:38:22,069 --> 00:38:23,955
b�t�n paray� harcad�m.
521
00:38:24,155 --> 00:38:25,915
Beni anla,
Cheyenne'de �ok fazla...
522
00:38:26,115 --> 00:38:29,043
- ilgilenmem gereken kuzenlerim.
-"�lgilenmem gereken kuzenlerim".
523
00:38:32,588 --> 00:38:34,715
�imdi siz ikiniz buradan ��k�yorsunuz.
524
00:38:34,915 --> 00:38:36,717
June ve ben bula��klar� y�kamal�y�z.
525
00:38:36,917 --> 00:38:38,386
Sen istedi�ini yap, Sam...
Kafama s�p�rge...
526
00:38:38,586 --> 00:38:41,514
vurulmas�n� istemiyorum.
527
00:38:46,018 --> 00:38:48,688
D�nyadaki en nazik adam�yla evlisin, Ruth.
528
00:38:48,888 --> 00:38:51,023
Neyse, onu daha fazla i�nelememeliyim.
529
00:38:51,223 --> 00:38:54,151
Kocam�n nazik oldu�unu s�ylemene gerek yok.
530
00:38:54,735 --> 00:38:57,321
Kataloktaki e� arayan 50 kad�n...
531
00:38:57,521 --> 00:39:00,449
aras�ndan beni se�ti.
532
00:39:01,951 --> 00:39:04,245
Bu benim i�in yeterliydi
533
00:39:04,445 --> 00:39:06,831
Bilemedim �imdi.
Bu hikayeye inansam m�, inanmasam m�?
534
00:39:07,031 --> 00:39:09,500
�nanmasan da bu ger�ek.
535
00:39:09,700 --> 00:39:12,628
Yak�nda iyi bir �ocuk bulamazsan,
536
00:39:13,296 --> 00:39:16,424
resmini �u kataloglardan birinde
yay�nlataca��m.
537
00:39:17,216 --> 00:39:20,344
�imdi git bula��klar� y�ka.
538
00:39:25,474 --> 00:39:28,603
- Yoklu�umda her�ey yolunda m�yd�?
- Webb'in Clevenger'le...
539
00:39:28,644 --> 00:39:31,772
kavga etmesi d���nda her�ey yolunda.
540
00:39:31,972 --> 00:39:33,482
Webb sakin olmay� ��renmesi gerekiyor.
541
00:39:33,682 --> 00:39:35,651
Evet, ama iyi bir kovboy olabilir.
542
00:39:35,851 --> 00:39:37,236
Hala heyecanlan�yor
ve �ok kavga ediyor,
543
00:39:37,436 --> 00:39:39,196
ama bu bir kusur de�il.
544
00:39:39,396 --> 00:39:40,948
Clevenger ters d��mek istemiyorum,
545
00:39:41,148 --> 00:39:42,825
k���k �ift�iler �zerinde etkisi var.
546
00:39:43,025 --> 00:39:45,953
Bu do�ru, ama hayat�mda g�rd���m en
inat�� kat�r.
547
00:39:46,579 --> 00:39:49,206
Ona ihtiyac�m�z var.
548
00:39:49,406 --> 00:39:51,626
Koyun �oban�, koyun �oban�ndan
ba�ka bir �ey de�ildir.
549
00:39:51,826 --> 00:39:54,754
Ben de koyunlar� sevemedim, sevemeyece�im
de.
550
00:39:55,671 --> 00:39:56,756
Pekala, Sam,
551
00:39:56,956 --> 00:39:59,884
Bana Cheyenne'de ne oldu�unu
anlatmak istemez misin?
552
00:40:00,084 --> 00:40:01,761
Mathews her �eyi tekeline almak istiyor,
553
00:40:01,961 --> 00:40:04,889
vadideki t�m arazileri kiral�yor.
Ve bana ortakl�k teklif etti.
554
00:40:04,931 --> 00:40:08,059
Ciddi misin?
B�y�k sermayeyle desteklenmeli.
555
00:40:08,559 --> 00:40:11,479
Pekala, yalan ve sahte teklifler...
556
00:40:11,679 --> 00:40:13,648
para kazanmak isteyen
s���r t�ccarlar� i�in...
557
00:40:13,848 --> 00:40:16,776
- �ok �ekici g�r�nebilir.
- Sence ne kadar ileri gidecek?
558
00:40:17,026 --> 00:40:19,111
Sonuna kadar.
559
00:40:19,311 --> 00:40:22,240
Ve en k�t�s�, Harry Travers'� da
beraberinde g�t�rmesi.
560
00:40:22,365 --> 00:40:25,493
�imdi beni dinlemelisin Travers, ama �ok
dikkatli.
561
00:40:26,118 --> 00:40:28,996
Uzun yol katettik, vazge�emeyiz.
562
00:40:29,196 --> 00:40:32,124
Alan�n tamamen a��k olmas�n� istiyorum,
anlad�n m�?
563
00:40:32,708 --> 00:40:35,795
Git kom�ular�na sana s�ylediklerimi bildir.
564
00:40:35,995 --> 00:40:38,714
Evet...Evet, Clay. Seninleyim.
565
00:40:38,914 --> 00:40:41,842
- Sadece ...
- Sadece ne, Travers?
566
00:40:42,134 --> 00:40:45,263
��nk�... Hay�r, hi�bir �ey.
Ne yapaca��m� biliyorum...
567
00:40:47,515 --> 00:40:49,475
Baz� �itleri kesecekler.
568
00:40:49,675 --> 00:40:51,519
Birine zarar verebilir,
569
00:40:51,719 --> 00:40:53,938
sadece Sam Brassfield'�
kendi �itini keserken g�rd���n�...
570
00:40:54,138 --> 00:40:57,066
- s�ylemeyi unutma, anlad�n m�?
- Evet, evet, Clay. Anlad�m.
571
00:40:58,651 --> 00:41:01,279
Sak�n hata yapma.
572
00:41:01,479 --> 00:41:04,407
Seni hep sevmi�imdir, Harry.
573
00:41:09,579 --> 00:41:12,707
Karars�z bir insana asla g�venmem.
574
00:41:13,958 --> 00:41:17,086
Adamlar�n� topla, Bodine.
Gidiyoruz.
575
00:41:18,004 --> 00:41:21,132
Bay Brassfield'� biraz g�d�klamaya
�al��al�m.
576
00:41:22,300 --> 00:41:25,094
Bu fikre bay�ld�m,
577
00:41:25,294 --> 00:41:28,222
�ahsen.
578
00:42:14,810 --> 00:42:17,939
E�er seni �ok iyi tan�masayd�m,
ba�araca��na yemin ederdim.
579
00:42:18,522 --> 00:42:21,651
Hay�r, hay�r.
Sadece y�r�y��e ��k�yorum.
580
00:42:22,318 --> 00:42:25,446
Sharleen'e istedi�i
kurabiynin tarifini ...
581
00:42:25,655 --> 00:42:28,783
ald���m� s�yler misin?
582
00:42:48,219 --> 00:42:50,763
- Sam, seni g�rmek ne g�zel.
- Webb sana gelece�imi ...
583
00:42:50,963 --> 00:42:53,391
s�ylemedi mi?
584
00:42:53,591 --> 00:42:55,601
Haber vermene gerek yok.
585
00:42:55,801 --> 00:42:58,729
Bir k�zla tak�ld���m�
bilmeleri umurumda de�il.
586
00:42:58,896 --> 00:43:01,524
�ki �ocu�u olan bir bekar�
g�rd���ne sevindin mi?
587
00:43:01,724 --> 00:43:03,442
June ve Webb'in ye�eniniz oldu�unu...
588
00:43:03,642 --> 00:43:05,361
bilmeyenlerin ne d���neceklerini
san�yorsun?
589
00:43:05,561 --> 00:43:08,322
Benim �apk�n oldu�uma inanacaklar.
590
00:43:08,522 --> 00:43:11,117
- Biraz y�r�mek ister misin?
- Memnuniyetle, nerede?
591
00:43:11,317 --> 00:43:14,245
Nehrin k�y�s�na iki s���r sapt�.
592
00:43:14,662 --> 00:43:17,331
Her zaman �ok romantik oldu�unu
s�ylemi�tim.
593
00:43:17,531 --> 00:43:20,459
Gidelim.
594
00:43:43,441 --> 00:43:46,569
Oturmak istemez misin?
595
00:43:47,028 --> 00:43:50,072
Buraya gelmek ho�uma gidiyor.
596
00:43:50,272 --> 00:43:51,782
S���rlar nerede?
597
00:43:51,982 --> 00:43:54,911
Ba�lar�n�n �aresine bakarlar.
598
00:43:55,328 --> 00:43:57,747
-Biliyor musun?
-Ne?
599
00:43:57,947 --> 00:43:59,624
Seni seviyorum.
600
00:43:59,824 --> 00:44:02,752
Bunu senin i�in Cheyenne'de ald�m.
601
00:44:02,793 --> 00:44:05,922
Cheyenne'den ne getirdi�ini
bir d���neyim, Bay Brassfield.
602
00:44:20,728 --> 00:44:22,396
Sam!
603
00:44:22,596 --> 00:44:25,524
Be�enmedin mi?
604
00:44:28,694 --> 00:44:31,822
Elbette be�endim.
605
00:44:33,157 --> 00:44:36,285
Sam.
606
00:44:47,213 --> 00:44:50,216
Bu an�n sonsuz olmas�n� dilerdim.
607
00:44:50,416 --> 00:44:53,135
Olamaz m�?
608
00:44:53,335 --> 00:44:55,721
Hayat devam ediyor.
609
00:44:55,921 --> 00:44:58,849
Evet, tabii ki de.
Her zaman devam edecek.
610
00:44:59,016 --> 00:45:02,144
�yi olan �ey, her zaman devam edecek.
611
00:45:03,396 --> 00:45:06,524
S�ylesene Sam, yar�n�n d�nyas� nas�l
olacak?
612
00:45:07,650 --> 00:45:10,778
�stenildi�i gibi, Sharleen.
613
00:45:12,029 --> 00:45:15,157
June ve Webb benimle ya�amaya gelene kadar
bunun i�in asla endi�elenmedim.
614
00:45:17,368 --> 00:45:20,496
Bana ailelerinden pek bahsetmedin.
615
00:45:21,080 --> 00:45:24,208
Annesi benim k���k k�z karde�imdi.
616
00:45:24,250 --> 00:45:27,295
Kimse onu bizim ��martt���m�zdan
daha fazla ��martamazd�.
617
00:45:27,495 --> 00:45:30,423
Herkesin hatas�yd�.
istedi�i her �eye sahipti.
618
00:45:32,008 --> 00:45:35,136
Ve ben sava�tayken,
619
00:45:35,469 --> 00:45:37,722
bir erke�i severdi. Fremont Carter.
620
00:45:37,922 --> 00:45:40,850
Bu konuda konu�mak istemezsen.
621
00:45:42,393 --> 00:45:45,521
A�k hakk�nda ne d���nd���m� biliyor musun?
622
00:45:46,439 --> 00:45:49,567
Kelimeleri se�mek
veya �l�mek zorunda kalmadan...
623
00:45:49,692 --> 00:45:52,820
konu�abilece�in biriyle olmak.
624
00:45:53,362 --> 00:45:55,072
Bu konuda asla konu�mad�m.
625
00:45:55,272 --> 00:45:57,700
�imdilik konu�ma.
626
00:45:57,900 --> 00:46:00,620
Evet, Fremont Carter.
627
00:46:00,820 --> 00:46:03,748
Onu terk etti ve daha sonra �ld�.
628
00:46:05,291 --> 00:46:08,419
�ocuklar� bana kald�.
629
00:46:09,128 --> 00:46:14,300
Seninle ayn� ya�ta iki �ocu�un olmas�,
nas�l bir duygu, Bayan Brassfield?
630
00:46:14,500 --> 00:46:17,428
Onlarla daha mutlu olurum, Bay Brassfield.
631
00:46:39,951 --> 00:46:43,079
- �ok g�zel, Sam.
- Senin gibi.
632
00:46:44,288 --> 00:46:47,416
Vay can�na, ne dokunakl� bir manzara.
633
00:46:52,964 --> 00:46:56,092
Pekala, devam edin, beni umursamay�n.
634
00:46:57,134 --> 00:47:00,263
Siz ikiniz zaten yeterince b�y�m��s�n�z.
635
00:47:01,973 --> 00:47:03,724
Harry!
636
00:47:03,924 --> 00:47:06,811
Evde oldu�unu bilmiyordum.
637
00:47:07,011 --> 00:47:08,396
Bu benim i�in bir s�rpriz olmad�
638
00:47:08,596 --> 00:47:11,524
Harry'nin evde olmas�n� ne zaman
umursad�n ki?
639
00:47:11,857 --> 00:47:13,442
Kes sesini Harry.
640
00:47:13,642 --> 00:47:16,571
Ona ald�rma, sarho�.
641
00:47:16,988 --> 00:47:19,824
B�t�n d�nya �yle, de�il mi, Sam?
642
00:47:20,024 --> 00:47:22,118
Bir �ey s�yledin
ve benim duymad���m� d���n�yorsun.
643
00:47:22,318 --> 00:47:25,079
Evet, seni duydum, tamam m�?
Duydum, dahas� g�rd�m de.
644
00:47:25,279 --> 00:47:28,207
-Sen ve herkes gibi.
-Evet Harry, biliyorum.
645
00:47:28,791 --> 00:47:31,752
"Evet, Harry, biliyorum."
Her �eyi biliyorsun, de�il mi?
646
00:47:31,952 --> 00:47:33,421
�yle demedim.
647
00:47:33,621 --> 00:47:35,214
Harry, l�tfen i�eri gir ve bizi yaln�z
b�rak
648
00:47:35,414 --> 00:47:38,342
Yava� ol karde�im,
benim sorumluluklar�m var.
649
00:47:38,509 --> 00:47:41,053
Annem sana g�z kulak olmam� s�ylemedi mi?
650
00:47:41,253 --> 00:47:42,722
Elbette s�yledi.
651
00:47:42,922 --> 00:47:44,765
Eve gidip seni bir yabanc�yla...
652
00:47:44,965 --> 00:47:46,392
verandada b�rakamam.
653
00:47:46,592 --> 00:47:49,353
Harry, l�tfen eve git, bizi yaln�z b�rak.
654
00:47:49,553 --> 00:47:52,481
Hay�r, hay�r, kesinlikle burada oturaca��m.
655
00:47:53,608 --> 00:47:56,736
Hadi, ben burada de�ilmi�im gibi devam
edin.
656
00:47:59,030 --> 00:48:00,406
B�rak onu.
657
00:48:00,606 --> 00:48:03,534
�i�e bitince her �ey yoluna girer.
658
00:48:03,826 --> 00:48:06,704
Hay�r, onu tan�yorsun.
G�nlerce elinden d���rmeyecek.
659
00:48:06,904 --> 00:48:09,832
B�rak haline, sonu�ta b�t�n i�i sen
yap�yorsun.
660
00:48:10,082 --> 00:48:12,960
Benden de�il, karde�imden bahsediyoruz.
661
00:48:13,160 --> 00:48:15,463
Ne yapmam� istiyorsun?
Ac�mam� m�?
662
00:48:15,663 --> 00:48:17,256
K�z karde�ini ��martt���n� s�ylemi�tin,
663
00:48:17,456 --> 00:48:19,675
kimsenin aile sorunu
olmad���n� m� d���n�yorsun?
664
00:48:19,875 --> 00:48:22,803
Evet, tabii ki de.
Bu �ekilde alg�lad���n i�in �zg�n�m.
665
00:48:24,055 --> 00:48:27,183
�imdi tam bir erkek gibi g�r�n�yor.
666
00:48:27,383 --> 00:48:29,227
Duydun mu?
667
00:48:29,427 --> 00:48:32,355
Sana merhamet ediyor.
668
00:48:33,397 --> 00:48:35,524
Demek sen b�y�k bir adams�n, de�il mi
Brassfield?
669
00:48:35,724 --> 00:48:37,276
Neden bu soruyu ge�miyoruz?
670
00:48:37,476 --> 00:48:39,445
Evet, b�y�k bir adam.
Biliyor musun Brassfield?
671
00:48:39,645 --> 00:48:42,448
Bu b�lgedeki tek b�y�k adam sen de�ilsin.
672
00:48:42,648 --> 00:48:45,493
Biliyor musun?
Ben de b�y�k bir adam olma yolunday�m.
673
00:48:46,369 --> 00:48:48,579
Clay Matthews bu topraklardaki...
674
00:48:48,779 --> 00:48:50,289
en b�y�k �iftli�e sahip olacak.
675
00:48:50,489 --> 00:48:52,541
Ve bu �iftli�in m�lkiyetini devlet kime
veriyor?
676
00:48:52,741 --> 00:48:55,628
Bana, anl�yor musun?
Bana.
677
00:48:55,828 --> 00:48:57,713
-Harika.
-Kesinlikle harika.
678
00:48:57,913 --> 00:48:59,549
Benim i�in harika.
679
00:48:59,749 --> 00:49:02,677
Ama senin i�in de�il, Brassfield.
680
00:49:02,718 --> 00:49:05,846
Ne yapaca��m� biliyor musun, Brassfield?
Seni hemen d��ar� ataca��m...
681
00:49:06,430 --> 00:49:09,100
b�lgemden.
Yeterince a��k m�?
682
00:49:09,300 --> 00:49:11,143
Evet, �ok g�zel.
Bunu yar�n konu�uruz.
683
00:49:11,343 --> 00:49:13,563
- Harry, l�tfen.
- Sen bu i�e kar��ma.
684
00:49:13,763 --> 00:49:16,232
Neden s�yledi�imi �ok iyi biliyor.
685
00:49:16,432 --> 00:49:19,360
Kendi dikenli telinizi kesin
ve sonra Derne�e ko�...
686
00:49:19,610 --> 00:49:22,280
birka� yerle�imciyi asacak
daha fazla s�n�r g�revlisi ...
687
00:49:22,480 --> 00:49:25,408
- g�ndermelerini istemek i�in.
- Hi� komik de�il, Harry.
688
00:49:25,658 --> 00:49:28,202
Tabii ki �yle.
689
00:49:28,402 --> 00:49:31,330
Sence neden Cheyenne'e gitti?
Ba�kan� g�rmek i�in mi?
690
00:49:32,415 --> 00:49:35,543
Ba�kan'� g�rd�m, benimle birlikteydi.
691
00:49:35,626 --> 00:49:38,754
Ben, Harry Travers,
Birle�ik Devletler ba�kan�yla yemek yedim.
692
00:49:39,589 --> 00:49:41,424
Yar�n g�r���r�z.
693
00:49:41,624 --> 00:49:43,593
��ki i�meyeli iki ay olmu�tu.
694
00:49:43,793 --> 00:49:46,679
Bug�n aray� kapatt�.
695
00:49:46,879 --> 00:49:49,807
Detaylar� ka��rmazs�n, Brassfield.
696
00:49:49,891 --> 00:49:53,019
S�rf topra��m� elimden almak i�in
seninle evlenmek istiyor.
697
00:50:03,404 --> 00:50:06,532
En az�ndan sarho�lu�un
ge�ici oldu�unu biliyorum.
698
00:50:28,137 --> 00:50:31,140
Sana ne d���nd���m� s�yledim, de�il mi?
699
00:50:31,340 --> 00:50:34,268
Harry, bunu neden yapt�n?
700
00:50:34,560 --> 00:50:37,688
Sorun yok, karde�im.
Panik yapma.
701
00:50:38,022 --> 00:50:40,775
Hakl�s�n, hi�bir zarar� olmad�.
702
00:50:40,975 --> 00:50:43,903
Sorun uzun s�redir devam ediyor.
703
00:50:44,111 --> 00:50:46,864
B�yle yapma, Sharleen.
704
00:50:47,064 --> 00:50:49,492
�z�r dilerim, benide anla...
705
00:50:49,692 --> 00:50:52,453
uzun bir yolculuktan yoruldum.
706
00:50:52,653 --> 00:50:55,206
D�rt g�n i� konu�mak ...
707
00:50:55,406 --> 00:50:58,334
-bir erke�i yorar.
-O erkek kim?
708
00:51:00,628 --> 00:51:03,756
- Ben.
- Sen erkek de�ilsin.
709
00:51:04,173 --> 00:51:06,133
Hi� olmad�n ve olmayacaks�n da.
710
00:51:06,333 --> 00:51:07,885
Ama Sharleen, �yle s�yleme.
711
00:51:08,085 --> 00:51:09,720
Neden olmas�n?
712
00:51:09,920 --> 00:51:12,848
Bunu sana s�ylemek i�in 10 y�l bekledim.
713
00:51:13,266 --> 00:51:16,394
Nas�l s�r�nd���n�, kendini nas�l
k���k d���rd���n� g�rmekten b�kt�m,...
714
00:51:16,602 --> 00:51:18,604
merhamet dilencisi.
715
00:51:18,804 --> 00:51:21,357
Annemiz her zaman buray�
sana vermeye istekliydi, unuttun mu?
716
00:51:23,401 --> 00:51:25,945
-Seni �ok y�celtirdi.
-Hakl�s�n,
717
00:51:26,145 --> 00:51:27,822
kendimi y�celtiyorum.
718
00:51:28,022 --> 00:51:30,449
Hayat�m� sana feda etmekten b�kt�m,
719
00:51:30,649 --> 00:51:33,077
senin i�in �z�r dilemekten b�kt�m.
720
00:51:33,277 --> 00:51:35,663
Kendi hayat�m var ve ya�ayaca��m.
721
00:51:35,863 --> 00:51:37,748
Evet, evleniyorum.
722
00:51:37,948 --> 00:51:40,042
Bu d�nyada hi� kimse, hi�bir �ey...
723
00:51:40,242 --> 00:51:42,003
Sam ve benim arama giremez.
724
00:51:42,203 --> 00:51:45,047
Sen benim i�in hi�sin.
725
00:51:45,247 --> 00:51:48,092
Benim i�in her �ey bitti.
726
00:51:48,292 --> 00:51:51,220
Duydun mu?
Sanki yokmu�sun gibi!
727
00:51:53,764 --> 00:51:56,100
�imdi, git.
728
00:51:56,300 --> 00:51:59,228
Git buradan!
729
00:52:47,151 --> 00:52:49,528
Hadi Johnny, hala yapacak �ok i�imiz var!
730
00:52:49,728 --> 00:52:52,657
Acele et!
731
00:52:56,702 --> 00:52:59,372
Lanet olsun Johnny Quatro!
Bu kadar yeter!
732
00:52:59,572 --> 00:53:01,666
�n o arabadan,
derini nas�l y�zd��imi g�receksin!
733
00:53:01,866 --> 00:53:04,794
Hay�r, bu ho�uma gitmez.
Yani burada kalsan daha iyi olur.
734
00:53:05,670 --> 00:53:08,798
�ok iyi!
O zaman yukar� ��kar�m.
735
00:53:19,308 --> 00:53:22,436
Dinle, k���k patron!
Burada yap�lacak �ok �ey var!
736
00:53:38,869 --> 00:53:41,831
Johnny, seni �ld�rece�im.
737
00:53:42,031 --> 00:53:44,959
Bunu tan�klar�n �n�nde yapmazs�n, de�il mi?
738
00:53:46,961 --> 00:53:48,713
Harry!
739
00:53:48,913 --> 00:53:51,841
- Cheyenne'den ne zaman d�nd�n?
- �ki g�n �nce.
740
00:53:53,092 --> 00:53:56,220
- Sam burada de�il mi?
- Ne oldu?
741
00:53:56,420 --> 00:53:59,348
- Bir sorun mu var?
- Hay�r, Sam ile konu�mak istiyorum.
742
00:54:01,183 --> 00:54:03,144
Sam nereye gitti�ini s�yledi mi, Johnny?
743
00:54:03,344 --> 00:54:05,021
San�r�m evde kitaplara dalm��.
744
00:54:05,221 --> 00:54:07,231
E�er orada de�ilse,
June nerede oldu�unu bilir.
745
00:54:07,431 --> 00:54:09,525
Yard�ma ihtiyac�n var m�, Harry?
746
00:54:09,725 --> 00:54:12,653
Hay�r, gerekmez.
Sam'le konu�aca��m.
747
00:54:16,866 --> 00:54:19,160
Hangi sinek onu �s�rm��?
748
00:54:19,360 --> 00:54:21,704
San�r�m di�erlerini s�s�ran�n ayn�s�.
749
00:54:21,904 --> 00:54:23,456
Geceleri at binen, �itler kesenler.
750
00:54:23,656 --> 00:54:27,501
Evet, burada i�leri ben y�netseydim,
adamlar�m�n hepsini silahland�r�rd�m...
751
00:54:27,701 --> 00:54:30,379
Teton �iftli�inden �nce
ate� etmelerini sonra...
752
00:54:30,579 --> 00:54:32,340
kim olduklar�n� sormalar�n� isterdim.
753
00:54:32,540 --> 00:54:34,592
Bu y�zden Sam bizi y�netmeye
devam ederse daha iyi olacak.
754
00:54:34,792 --> 00:54:36,969
- Demek istedigim...
- Yapabilece�in s�r�ls�klam olmak.
755
00:54:37,169 --> 00:54:39,889
Ate� ederken kuru kalmam�z gerekiyor.
756
00:54:48,147 --> 00:54:50,775
Bu g�nlerde Sharleen'i g�rmek
istiyorum..
757
00:54:50,975 --> 00:54:53,694
<- Ama olanlar y�z�nden...
- Ne oldu?
758
00:54:53,894 --> 00:54:55,988
Evet, anl�yorum.
759
00:54:56,188 --> 00:54:59,116
Ziyaret�in var, day�.
760
00:55:00,409 --> 00:55:03,412
Merhaba Harry.
761
00:55:03,612 --> 00:55:06,540
- Dinle June, git bize kahve yap.
- Hemen.
762
00:55:11,462 --> 00:55:12,964
Gelme sebebim...
763
00:55:13,164 --> 00:55:16,092
�z�r dilemek i�in geldim.
764
00:55:16,384 --> 00:55:17,635
Beni affet.
765
00:55:17,835 --> 00:55:20,763
Sharleen �z�r dilemeni mi s�yledi?
766
00:55:21,305 --> 00:55:24,183
Yorgun olsu�um i�in
sana k�zm�� olabilir miyim?
767
00:55:24,383 --> 00:55:27,311
Otur.
768
00:55:30,898 --> 00:55:34,026
Kendimizi kand�rmayal�m, Harry.
Sen ve ben asla anla�amay�z.
769
00:55:35,069 --> 00:55:37,738
Sen bir yol se�tin,
ben de ba�ka bir yol se�tim.
770
00:55:37,938 --> 00:55:40,866
Mesele de bu, Sam.,
hen�z karar�m� vermedim.
771
00:55:41,993 --> 00:55:45,121
Tan��t���m�zdan beri
kendinden �ok emin g�r�n�yordun.
772
00:55:45,371 --> 00:55:48,499
Hayat�m boyunca hi�bir karar�mdan
emin olmad�m, biliyorsun.
773
00:55:50,751 --> 00:55:53,880
��phesiz bunu anlamam
pahal�ya mal oldu, de�il mi?
774
00:55:54,005 --> 00:55:57,133
Sen nereye gidece�ini,
ne yapaca��n� �nceden biliyorsun.
775
00:55:57,884 --> 00:56:00,094
Ben yapam�yorum.
776
00:56:00,294 --> 00:56:02,054
Her sabah korkuyla...
777
00:56:02,254 --> 00:56:04,015
uyan�yorum.
778
00:56:04,215 --> 00:56:06,475
Bir �eylerden anlamasam da...
779
00:56:06,675 --> 00:56:09,604
yanl��tan d�n�lmesi gerekti�ini biliyorum.
780
00:56:10,104 --> 00:56:12,648
Tamam.
Dinle, Harry,
781
00:56:12,848 --> 00:56:14,609
yard�ma ihtiyac�n olursa ...
782
00:56:14,809 --> 00:56:16,944
adamlar�mdan baz�lar�n� �d�n� almam�
istersen...
783
00:56:17,144 --> 00:56:18,613
Hay�r.
784
00:56:18,813 --> 00:56:21,198
�yle bir�ey de�il...
785
00:56:21,398 --> 00:56:22,950
��z�m� �ok kolay.
786
00:56:23,150 --> 00:56:25,286
Ama yine de te�ekk�rler.
787
00:56:25,486 --> 00:56:28,414
Evet, dedi�im gibi...
788
00:56:29,790 --> 00:56:32,919
olanlar i�in beni affet.
789
00:56:37,965 --> 00:56:40,259
S�yledi�imi bilseler beni �ld�receklerini
bilmeme ra�men,
790
00:56:40,459 --> 00:56:42,011
anlataca��m.
791
00:56:42,211 --> 00:56:44,180
Clay Mathews 'in hedefi sensin.
792
00:56:44,380 --> 00:56:47,266
Bodine ad�nda bir Teksasl� silah��r� tuttu.
793
00:56:47,466 --> 00:56:50,394
�itlerini kesen ve
ayn� zamanda Hobie'yi �ld�ren ki�i.
794
00:56:51,437 --> 00:56:53,814
Mathews, Clevenger'a di�erlerine...
795
00:56:54,014 --> 00:56:56,192
�ok fazla araziden faydalanmaya
istedi�ini s�ylememi istedi.
796
00:56:56,392 --> 00:56:58,819
Yapaca��ma s�z verdim.
797
00:56:59,019 --> 00:57:00,821
Bunu neden kabul etti�imi biliyor musun?
798
00:57:01,021 --> 00:57:03,950
- Sadece korkudan.
- Fikrini mi de�i�tirdin?
799
00:57:05,368 --> 00:57:08,454
Bilmiyorum.
800
00:57:08,654 --> 00:57:11,582
Tek istedi�im Sharleen'e
ellerin ba�l�yken yakalanmamak.
801
00:57:12,083 --> 00:57:15,211
Ortada kalamam, Harry.
802
00:57:16,254 --> 00:57:19,382
Hayat�m boyunca bunu yapt�m, de�il mi?
803
00:57:19,966 --> 00:57:22,426
Harry,
804
00:57:22,626 --> 00:57:25,555
geldi�iniz i�in te�ekk�rler.
805
00:57:29,392 --> 00:57:32,520
-Kahve i�in kalmayacak m�s�n?
-Hay�r, June.
806
00:57:34,564 --> 00:57:37,692
�imdi yapamam.
807
00:58:11,934 --> 00:58:14,395
B�t�n bunlar� kimin yapt���n� biliyor musun?
Ne bekliyoruz?
808
00:58:14,478 --> 00:58:16,105
Sava� istiyorlarsa haz�r�z.
809
00:58:16,305 --> 00:58:17,773
Sakin ol, Webb,
Hala burada i�leri ben y�netiyorum.
810
00:58:18,190 --> 00:58:20,151
Bir �ekilde kaybetmek istiyorsun.
811
00:58:20,351 --> 00:58:22,945
- Sakin ol dostum.
- K�stahl�k etme, evlat!
812
00:58:23,145 --> 00:58:25,197
Sam, ilk ad�m�m�z ne olmal�?
813
00:58:25,397 --> 00:58:28,034
Abe Clevenger'le konu�
anlamas�n� sa�lamak i�in.
814
00:58:28,234 --> 00:58:30,703
Di�er yerle�imcilerden
daha fazla etkiye sahiptir.
815
00:58:30,903 --> 00:58:33,205
Bu adam�n �n�nde s�r�necek misin?
816
00:58:33,405 --> 00:58:35,917
Abe Clevenger'le konu�arak ne elde
edeceksin?
817
00:58:36,117 --> 00:58:38,586
Onunla konu�maya �al��t�m,
beni silahla evinden kovdu.
818
00:58:38,786 --> 00:58:41,047
�l�mle tehtit edip �itlerini kestiniz,
819
00:58:41,247 --> 00:58:42,757
sizi kovdu�u i�in onu su�lam�yorum.
820
00:58:42,957 --> 00:58:44,217
Webb, bazen �ok konu�tu�unu d���n�yorum.
821
00:58:44,417 --> 00:58:46,260
Harry Travers'�n s�zlerine g�ven.
822
00:58:46,460 --> 00:58:48,512
Clevenger bunu sana Harry mi
s�yledi...
823
00:58:48,712 --> 00:58:49,712
diye soramazd�m ki?
824
00:58:49,880 --> 00:58:51,140
Yerle�imcilere nas�l hareket edilmesi...
825
00:58:51,340 --> 00:58:52,600
- gerekti�ini g�sterece�iz
- Webb,
826
00:58:52,800 --> 00:58:54,518
burada kalmak istemiyorsan
bizimle geliyorsun,...
827
00:58:54,718 --> 00:58:57,647
emirlerime uyamak �art�yla.
828
00:59:04,195 --> 00:59:07,323
Sadece bir tane vah�i tay eksikti.
829
00:59:08,074 --> 00:59:09,617
Her �eyden �nce,
830
00:59:09,659 --> 00:59:11,202
sorun istemiyorum,
en az�ndan �imdilik.
831
00:59:11,619 --> 00:59:14,497
Ba�kan ve maiyeti birka� g�n �nce
Green River ayr�ld�,
832
00:59:14,697 --> 00:59:17,625
b�lgemizden hen�z uzakla�mam��lard�r.
833
00:59:17,875 --> 00:59:20,169
Tek bir adam �l�rse,
d�nyadaki gazetelerin...
834
00:59:20,369 --> 00:59:22,755
- t�m�nde man�et oluruz.
- Hakl�s�n.
835
00:59:22,955 --> 00:59:24,924
Clevenger'le konu�abilir misin?
836
00:59:25,124 --> 00:59:26,592
Bilmiyorum.
837
00:59:26,792 --> 00:59:29,220
Tek bildi�im onurlu bir adam oldu�u.
838
00:59:29,420 --> 00:59:31,556
Kovboylar Derne�i'ne hissetti�im
nefretin...
839
00:59:31,756 --> 00:59:34,350
�n�ne sa�duyu ve d�r�stl��� koyabilirsem,
840
00:59:34,550 --> 00:59:36,477
belki onunla konu�abilirim.
841
00:59:36,677 --> 00:59:38,396
Bunu bir deneyelim.
842
00:59:38,596 --> 00:59:41,482
Bug�n g�zel bir g�n oldu�unu d���n�yorum.
843
00:59:41,682 --> 00:59:44,610
Atlar� getireyim.
844
00:59:51,492 --> 00:59:54,620
Ne hissetti�ini biliyorum, evlat.
Ayn� �eyleri ben de hissettim.
845
00:59:54,820 --> 00:59:57,748
Etrafta iyilik yapman i�in
yalvaran birini g�remiyorum.
846
00:59:58,874 --> 01:00:02,003
Arkada��m� �ld�ren adam� beklerken
i�ten i�e kendimi t�ketiyorum,
847
01:00:02,336 --> 01:00:03,963
- ama beklemek zorunday�m.
- Ne zamana kadar?
848
01:00:04,163 --> 01:00:05,965
Bilmek istedi�im bu.
849
01:00:06,165 --> 01:00:08,551
Bu �iftli�i ben y�netmiyorum,
zaman�n� bilmiyorum.
850
01:00:08,593 --> 01:00:11,178
Eskiden beklemekten ho�lanmazd�m.
851
01:00:12,263 --> 01:00:15,308
Ed'le bu konuyu konu�mu�tum,
bana ne s�yledi biliyor musun?
852
01:00:15,508 --> 01:00:18,436
"Johnny, Sam'le aram�zdaki fark,
Sam'in herhangi bir ...
853
01:00:18,636 --> 01:00:21,230
aptal gibi kavgac� olmamas�."
854
01:00:21,430 --> 01:00:22,857
Aptal m�s�n?
855
01:00:23,057 --> 01:00:25,109
Ba�ka bir yolu olmad���nda sava��l�r.
856
01:00:25,309 --> 01:00:28,237
�imdi de yok.
Bence korkuyor.
857
01:00:34,619 --> 01:00:37,747
S�yledi�ini duymam�� kabul ediyorum.
858
01:00:38,539 --> 01:00:41,667
Sam kimsenin bunu s�ylemesine izin vermez.
859
01:00:43,127 --> 01:00:46,255
Hi� birinin vurularak �ld�r�ld���n�
g�rd�n m�?
860
01:00:46,839 --> 01:00:49,967
Bir g�n g�r�rsen,
ho�una gitmeyecektir.
861
01:01:29,924 --> 01:01:32,176
Clevenger'� g�rmeye gitti�ine ��phe yok.
862
01:01:32,376 --> 01:01:33,553
Bunu yapaca��n� biliyordum.
863
01:01:33,753 --> 01:01:36,681
Ellerimize d��t�.
864
01:01:37,014 --> 01:01:39,934
Travers'�n tarz�ndan ho�lanm�yorum.
865
01:01:40,134 --> 01:01:41,352
Neden?
866
01:01:41,552 --> 01:01:42,603
S�ylenenlere ra�men
867
01:01:42,803 --> 01:01:45,731
Brassfield'�n topraklar�n� terk etmesini
sa�lad�
868
01:02:11,257 --> 01:02:13,968
Clevenger!
Ben Sam Brassfield!
869
01:02:14,168 --> 01:02:16,178
Kimse yok mu?
870
01:02:16,378 --> 01:02:19,307
Buraday�m Brassfield.
871
01:02:21,142 --> 01:02:24,186
Ne oldu Brassfield?
Yaln�z gelmekten korkuyor musun?
872
01:02:24,386 --> 01:02:25,771
Peki ya sen?
873
01:02:25,971 --> 01:02:28,524
Elinde t�fe�i olmadan
benimle konu�maktan korkuyor musun?
874
01:02:28,724 --> 01:02:31,652
Ne istersiniz?
Size ay�racak vaktim yok.
875
01:02:32,028 --> 01:02:33,905
Harry Travers bana bir �eyler anlatt�...
876
01:02:34,105 --> 01:02:37,033
ilgini �ekece�ini d���nd�m.
877
01:02:37,491 --> 01:02:40,453
Kendi d���ncelerin, Harry'nin de�il.
878
01:02:40,653 --> 01:02:43,581
- �imdi defol burdan!
- Bar�� i�in geldik, Abe.
879
01:02:43,915 --> 01:02:46,459
Seninle ya da di�er kom�ularla
ters d��mek istemiyorum.
880
01:02:46,659 --> 01:02:49,128
Ye�enin hakk�nda b�yle konu�amazs�n.
881
01:02:49,328 --> 01:02:52,173
Beni �itlerini kesmek,
adamlar�ndan birini �ld�rmekle su�lad�.
882
01:02:52,373 --> 01:02:54,467
Sen de bizi topraklar�n� �evrelemek...
883
01:02:54,667 --> 01:02:56,093
ve koyunlar�n� �rk�tmekle su�lad�n.
884
01:02:56,293 --> 01:02:59,222
Arazi sahiplenenlerden ho�lanm�yorum.
885
01:02:59,472 --> 01:03:02,600
Bana ait olmayan bir araziyi
�evreledi�imi iddia edersen, yalanc�s�n demektir.
886
01:03:06,187 --> 01:03:08,522
Kelime oyunu yap�yorsun, Brassfield.
887
01:03:08,722 --> 01:03:11,651
Anlad���n dilden konu�uyorum.
888
01:03:11,776 --> 01:03:14,904
Harry ne s�yledi?
889
01:03:15,821 --> 01:03:17,865
Clay Mathews birka� Teksasl� silah��r
kiralam��...
890
01:03:18,065 --> 01:03:20,117
Teton �iftli�ine kar�� herkesi k��k�rtmak
i�in.
891
01:03:20,317 --> 01:03:23,246
�itleri kesenler onlar,
sen ya da bir ba�kas� de�il.
892
01:03:23,871 --> 01:03:26,999
Kovboylar Derne�i
bu sa�mal��a inanaca��m� m� san�yorsun?
893
01:03:27,542 --> 01:03:29,418
Derne�in bununla hi�bir ilgisi yok,
894
01:03:29,618 --> 01:03:31,712
senden ve benden bahsediyorum.
895
01:03:31,912 --> 01:03:34,423
A��k�a konu�uyorum, Abe.
896
01:03:34,623 --> 01:03:37,552
Neye karar vereceksen
sonucuna da kendin katlan..
897
01:03:52,108 --> 01:03:55,236
Sam, ne d���n�yorsun?
898
01:03:55,861 --> 01:03:58,406
Clevenger gibi adamlar tan�nm�yor,
899
01:03:58,606 --> 01:04:01,284
bu �lkedeki hemen hemen herkes,
ba�ar�dan nefret ediyor.
900
01:04:01,484 --> 01:04:03,995
Anla��lan, bir hi� u�runa sava��rsan
kahramans�n.
901
01:04:04,195 --> 01:04:07,123
Ve �nemli bir �ey i�in sava��rsan,
sana davetsiz misafir ya da gasp�� derler.
902
01:04:24,223 --> 01:04:26,893
Devam et,
ne yapman gerekti�ini biliyorsun.
903
01:04:27,093 --> 01:04:30,021
Endi�elenme, mutlu olacaks�n.
904
01:04:59,717 --> 01:05:01,844
Oldu�un yerde kal, ya�l� adam.
905
01:05:02,044 --> 01:05:04,972
Sam Brassfield karar vermekte
zorland���n�z� s�yledi.
906
01:05:05,172 --> 01:05:07,850
Karar vermeni h�zland�raca��z.
907
01:05:08,050 --> 01:05:10,811
Hadi �ocuklar,
buldu�unuz her �eyi y�kmaya ba�lay�n.
908
01:05:11,011 --> 01:05:12,688
Y�netim kurulu karar�.
909
01:05:12,888 --> 01:05:15,816
Bitirdi�inizde koyunlar� unutmay�n.
910
01:05:17,068 --> 01:05:19,028
Brassfield buradan ayr�ld���m�zda...
911
01:05:19,228 --> 01:05:22,156
bu t�yl� yarat�klar�n
hayatta kalmas�n� istemiyor.
912
01:05:26,577 --> 01:05:29,705
Ba�layabilirsin!
913
01:06:14,417 --> 01:06:17,545
Merhaba Abe.
914
01:06:18,713 --> 01:06:21,549
Brassfield,
915
01:06:21,749 --> 01:06:24,677
seni �ld�rmeye geldim.
916
01:06:48,659 --> 01:06:50,369
�ndir o silah�, Webb..
917
01:06:50,569 --> 01:06:52,121
Yaraland���n� g�rm�yor musun?
918
01:06:52,321 --> 01:06:53,748
G�rmedin mi, seni �ld�rmek istedi?
919
01:06:53,948 --> 01:06:55,750
Ama yapmad�, de�il mi?
920
01:06:55,950 --> 01:06:58,878
Onu eve g�t�r�n.
921
01:06:59,921 --> 01:07:03,049
Hadi, yard�m et, Webb.
922
01:07:13,100 --> 01:07:16,187
Bunun olmas�n� istemezdim.
923
01:07:16,387 --> 01:07:19,315
F�rsat�n varken beni �ld�rmeliydin,
Brassfield.
924
01:07:19,941 --> 01:07:22,068
Senin i�in tekrar gelece�im.
925
01:07:22,268 --> 01:07:24,612
Ve Vadideki t�m yerle�imciler yan�mda
olacak.
926
01:07:24,812 --> 01:07:26,781
�iftli�inizi y�kanlar benim adamlar�m
de�ildi.
927
01:07:26,981 --> 01:07:29,909
Bu bir aldatmaca.
928
01:07:38,042 --> 01:07:41,170
Benden uzak dur.
Sen de bir Brassfield'sin.
929
01:07:42,088 --> 01:07:44,924
Sizi vadiden kovana kadar dinlenmeyece�im.
930
01:07:45,124 --> 01:07:48,052
Hepinizi!
931
01:08:03,609 --> 01:08:05,027
Amca.
932
01:08:05,227 --> 01:08:06,612
Webb doktoru �a��rmaya gitti mi?
933
01:08:06,812 --> 01:08:09,699
Evet, ama bir doktorun bu adam�n k�t�l���n�
tedavi edebilece�ine inanm�yorum.
934
01:08:09,899 --> 01:08:11,492
Hayat�m boyunca b�yle bir nefret g�rmedim.
935
01:08:11,692 --> 01:08:13,077
Bu senin su�un de�il.
936
01:08:13,277 --> 01:08:15,746
Kendi g�zleriyle 10 y�ll�k
s�k� �al��mas�n�n yok oldu�unu g�rd�.
937
01:08:15,946 --> 01:08:17,915
Koyunlar� yok edildi.
938
01:08:18,115 --> 01:08:21,043
Ama bu yerle�imcinin istedi�i
tek �ey seni �ld�rmek, anlam�yor musun?
939
01:08:22,044 --> 01:08:23,462
Bunun olmas�n� �nlemek i�in...
940
01:08:23,662 --> 01:08:26,591
her �eyi yapaca��mdan emin olabilirsiniz.
941
01:08:36,267 --> 01:08:39,395
Kim oldu�una bakar m�s�n, Ruth?
942
01:08:44,609 --> 01:08:47,737
Affedersiniz, Bay Brassfield evde mi?
943
01:08:47,937 --> 01:08:48,937
��eri gelin, l�tfen.
944
01:08:51,490 --> 01:08:53,451
-Bay Brassfield?
-Evet.
945
01:08:53,618 --> 01:08:56,871
Seni birka� g�n �nce Cheyenne Kul�b�nde
g�rm��t�m.
946
01:08:56,913 --> 01:09:02,084
Evet, efendim. Stafford,
Ba�kan Chester A. Arthur'un Sekreteri.
947
01:09:04,045 --> 01:09:07,298
Bay Brassfield, ba�kan�n konvoyu...
948
01:09:07,498 --> 01:09:09,175
birka� mil g�neyde kamp yap�yor.
949
01:09:09,383 --> 01:09:11,802
Ba�kan �iftli�ini ziyaret etmekle
ilgilendi�ini belirtti.
950
01:09:12,845 --> 01:09:15,014
Ba�kan beni g�rmek i�in buraya gelmek mi
istiyor?
951
01:09:15,056 --> 01:09:16,390
Birle�ik Devletler Ba�kan�?
952
01:09:17,892 --> 01:09:21,145
Umar�m uygunsuz bir an se�memi�imdir,
953
01:09:21,187 --> 01:09:23,773
ama bu b�lgede sadece bir gece daha
kalaca��z.
954
01:09:23,981 --> 01:09:25,650
Elbette hay�r, Say�n Ba�kan.
955
01:09:26,067 --> 01:09:28,653
Seni evimde a��rlamak benim i�in bir
onurdur.
956
01:09:28,694 --> 01:09:31,280
Bu ye�enim, June Carter.
957
01:09:31,364 --> 01:09:33,491
- Ba�kan Chester A. Arthur.
- Memnun oldum.
958
01:09:33,691 --> 01:09:35,868
Kahyam�z�n e�i, Ruth Winters.
959
01:09:36,068 --> 01:09:37,828
Tan��t���m�za memnun oldum.
960
01:09:38,028 --> 01:09:39,747
Aman Tanr�m!
961
01:09:39,947 --> 01:09:42,875
Ev g�rd���n�z gibi...
�ok da��n�k!
962
01:09:44,919 --> 01:09:46,963
Hat�rl�yorum...
Rahmetli e�imi hat�rl�yorum...
963
01:09:47,163 --> 01:09:48,881
Benzer durumlarda...
964
01:09:49,081 --> 01:09:51,842
ayn� �eyi birden fazla yapm��t�r.
965
01:09:52,042 --> 01:09:53,761
Bay Brassfield,
966
01:09:53,961 --> 01:09:56,847
kendi g�zlerimle
bir s���r �iftli�i g�rmek istedim.
967
01:09:57,047 --> 01:09:59,433
Bana buran�n b�lgedeki
en iyilerden biri oldu�u s�ylendi.
968
01:09:59,633 --> 01:10:02,562
�stedi�iniz �ey buysa,
size memnuniyetle gezdiririm.
969
01:10:02,979 --> 01:10:05,565
Stafford,
l�tfen General Sheridan'a birka� saat...
970
01:10:05,765 --> 01:10:07,817
burada kalmaya karar verdi�imizi s�yler
misin?
971
01:10:08,017 --> 01:10:09,017
Peki, efendim.
972
01:10:09,018 --> 01:10:11,946
- Ba�lamam�z� isterseniz...
- �ok mu belli oluyor?
973
01:10:12,071 --> 01:10:15,199
- �nden buyurun.
- Te�ekk�rler.
974
01:10:17,285 --> 01:10:18,869
Be� y�ldan biraz daha
uzun bir s�re �nce...
975
01:10:19,069 --> 01:10:20,413
hayvanc�l��� geli�tirmeye ba�lad�m.
976
01:10:21,664 --> 01:10:24,792
Bu �ay�rlar k�� i�in saman, yem
ihtiyac�n� fazlas�yla kar��lar.
977
01:10:25,543 --> 01:10:28,671
Bak�ml� bir �iftlik, Bay Brassfield.
978
01:10:28,921 --> 01:10:32,049
Bunu g�rmenizi istedim, Say�n Ba�kan.
979
01:10:41,183 --> 01:10:42,768
Eyalet topraklar�n� ...
980
01:10:42,968 --> 01:10:45,187
haks�z yere istila eden
b�y�k kovboylar hakk�nda...
981
01:10:45,387 --> 01:10:48,316
pek �ok �ikayet oldu�unu biliyorsunuzdur.
982
01:10:48,399 --> 01:10:51,527
Otlaklar�n t�kenece�inden korkuluyor.
983
01:10:52,153 --> 01:10:54,864
Durum vahim, Say�n Ba�kan?
984
01:10:55,064 --> 01:10:57,533
Serbest otlatma g�nleri ge�ti.
985
01:10:57,733 --> 01:10:59,410
�lke geli�iyor,
986
01:10:59,610 --> 01:11:02,038
birlikte benim de
geli�mem gerekti�ini anlad�m.
987
01:11:02,238 --> 01:11:04,123
Benimle ayn� fikirde olmayan
bir�ok ki�i oldu�unu biliyorum.
988
01:11:04,323 --> 01:11:06,626
Sana garip gelse de
Bay Brassfield, sen ve ben ...
989
01:11:06,826 --> 01:11:09,754
birbirimize benziyoruz.
990
01:11:10,004 --> 01:11:12,215
Ayr�ca, sorumlulu�umuzu yerine
getirdi�imizde,
991
01:11:12,415 --> 01:11:15,343
�ok say�da d��man sahibi olaca��m�z�
biliyorum.
992
01:11:17,303 --> 01:11:19,305
Ne yaz�k ki eski dostlar�n�zdan...
993
01:11:19,505 --> 01:11:22,433
baz�lar�n� kaybedebilirsiniz.
994
01:11:22,475 --> 01:11:24,477
Ordunun gelip beni aramas�n�...
995
01:11:24,677 --> 01:11:27,605
istemiyorsak geri d�nsek iyi olur.
996
01:11:31,025 --> 01:11:33,236
Biraz yaln�z kalmak...
997
01:11:33,436 --> 01:11:36,364
�ok de�erli bir �eydir.
998
01:11:49,961 --> 01:11:53,089
Kanepeyi yerine al.
999
01:11:55,091 --> 01:11:58,094
Sam Brassfield!
1000
01:11:58,294 --> 01:12:01,222
Ba�kan� davet etti�ini
daha �nce bana s�ylemedi.
1001
01:12:02,056 --> 01:12:04,684
�nan bana Ed, o adamla...
1002
01:12:04,884 --> 01:12:05,884
kar��la�t���m g�n hayat�m karard�.
1003
01:12:05,885 --> 01:12:08,062
Ruth, Sam benim en iyi arkada��m.
1004
01:12:08,262 --> 01:12:11,190
O zaman git g�m��leri sen temizle,
yemekleri de yap.
1005
01:12:12,858 --> 01:12:14,735
Onun i�in s�ylemesi �ok kolay.
1006
01:12:14,935 --> 01:12:17,863
"Evime buyur size yemek ikram edeyim. "
1007
01:12:19,156 --> 01:12:20,491
Hepsi ayn�.
1008
01:12:20,691 --> 01:12:22,577
Onlara servis yapmak i�in
biftek ve elmal� kek...
1009
01:12:22,777 --> 01:12:25,454
haz�rlayabilece�imi d���n�yor musunuz?
1010
01:12:25,654 --> 01:12:27,790
San�r�m ba��n�za �ok fazla dert a��t�m,
1011
01:12:27,990 --> 01:12:30,376
de�il mi, Bayan Winters?
1012
01:12:30,576 --> 01:12:33,504
Hay�r, bu evde buna al��k�n�m.
1013
01:12:33,588 --> 01:12:36,591
Mesele �u ki,
hep beraber kamp�m�za...
1014
01:12:36,791 --> 01:12:38,092
gidersek �ok mutlu olurum.
1015
01:12:38,292 --> 01:12:40,094
Hizmetimizde alt� a���m�z var.
1016
01:12:40,294 --> 01:12:43,222
Hay�r hay�r. Sen burada kal�yorsun.
Neredeyse her �ey haz�r�m.
1017
01:12:46,017 --> 01:12:49,145
- Alt� a��� m�?
- Evet.
1018
01:12:49,520 --> 01:12:52,648
Tabii ki, san�r�m hepsi de erkek.
1019
01:12:52,690 --> 01:12:55,067
Seni neyle beslediklerini g�rmen gerekecek.
1020
01:12:55,267 --> 01:12:57,570
A��k�as�, Bayan Winters,
1021
01:12:57,770 --> 01:13:00,573
sizin pi�irdi�inizi tercih ederim.
1022
01:13:00,773 --> 01:13:03,576
Peki, �unu iyi biliyorum
�ans verildi�inde yeterince iyiyim.
1023
01:13:03,776 --> 01:13:05,077
Bu y�zden endi�elenmeyin.
1024
01:13:05,277 --> 01:13:06,871
�apkan�z� alabilir miyim, Say�n Ba�kan?
1025
01:13:07,071 --> 01:13:08,080
- Te�ekk�r ederim.
- Bir dahaki sefere...
1026
01:13:08,280 --> 01:13:11,209
girmeden �nce �izmelerinizi temizleyin.
June ve ben daha yeni temizledik.
1027
01:13:16,756 --> 01:13:19,884
Ama Ruth, o Birle�ik Devletler Ba�kan�.
1028
01:13:21,385 --> 01:13:23,596
Ama �amurda y�r�yen herkes gibi...
1029
01:13:23,796 --> 01:13:26,724
onunda �izmeleri kirli.
1030
01:13:31,270 --> 01:13:34,065
�tiraf ediyorum Bayan Winters,
hayat�m boyunca yedi�im...
1031
01:13:34,265 --> 01:13:37,193
en lezzetli yemek.
1032
01:13:37,393 --> 01:13:40,321
Bu �u anda bir �iftlikte yenen s�radan
�eyler.
1033
01:13:42,490 --> 01:13:45,618
�sterseniz bana Ruth diyebilirsiniz Say�n
Ba�kan.
1034
01:13:45,818 --> 01:13:48,746
�ok te�ekk�rler.
�yle yapaca��m Ruth.
1035
01:13:50,081 --> 01:13:52,333
�ok �ansl�s�n, Bay Winters.
1036
01:13:52,533 --> 01:13:54,252
Ben �yle d���n�yorum.
1037
01:13:54,452 --> 01:13:56,879
Bay Brassfield,
1038
01:13:57,079 --> 01:13:59,674
Kabal�k ettiysem �z�r dilerim
ama konu�mak istiyorum...
1039
01:13:59,874 --> 01:14:02,802
- izin verirseniz, yaln�z.
- Evet tabi ki.
1040
01:14:02,843 --> 01:14:04,971
Oturun, oturun l�tfen.
1041
01:14:05,171 --> 01:14:08,099
Neyse ki burada protokole uymak zorunda
de�iliz.
1042
01:14:12,770 --> 01:14:15,690
Ba�kan�m�z harika bir insan, de�il mi?
1043
01:14:15,890 --> 01:14:18,818
Ger�ekten �ok ho� vakit ge�irdim, Bay
Brassfield.
1044
01:14:18,985 --> 01:14:22,113
Burada olman�z benim i�in bir onurdu.
1045
01:14:27,535 --> 01:14:30,663
�ok nank�rce oldu�unu biliyorum,
beni rahats�z eden bir konuya de�inmek istiyorum.
1046
01:14:31,706 --> 01:14:34,834
Sabece bilgilendirme ama�l�.
1047
01:14:34,917 --> 01:14:37,169
Ge�en gece kar��ym��s�n gibiydi...
1048
01:14:37,369 --> 01:14:39,005
kovboylar�n Canada projesine.
1049
01:14:39,205 --> 01:14:40,631
Evet, ��nk� program�n y�llarca
gerisindey�z.
1050
01:14:40,831 --> 01:14:43,759
Bug�n �ay�rlar�m�z� sadece
d���k kaliteli s���rlarla doldurabilirdik.
1051
01:14:44,677 --> 01:14:48,264
Arazinin �itle �evrilmesi ve tohum �slah�yla
yavrular�n tek ��z�m oldu�unu mu d���n�yorsun?
1052
01:14:48,464 --> 01:14:51,183
Kesin olarak inan�yorum, efendim.
1053
01:14:51,383 --> 01:14:54,312
Kovboy Derne�i'nin m�zakerelerinde...
1054
01:14:54,353 --> 01:14:57,481
keyfi ve otoriter oldu�unu duydum.
1055
01:14:58,107 --> 01:15:01,235
Yasalar var oldu�unda,
1056
01:15:01,360 --> 01:15:04,488
insanlar kendilerini savunmas� i�in bir
dernek kurmak ister.
1057
01:15:05,364 --> 01:15:08,492
Yasal bir dernek mi yoksa
cezaland�r�c� bir komisyon mu?
1058
01:15:10,870 --> 01:15:13,998
Bana burada bir sava� ilan edildi�ine
dair haberler geliyor.
1059
01:15:14,081 --> 01:15:17,210
- �l� bile var.
- Evet efendim, do�ru.
1060
01:15:17,460 --> 01:15:20,296
Ge�enlerde en iyi adamlar�mdan birini
kaybettim.
1061
01:15:20,496 --> 01:15:22,798
Ve bana bir adam�n �iftli�ini yok
ettiklerini...
1062
01:15:22,998 --> 01:15:25,927
ve koyunlar�n� �ld�rd�klerini bildirdiler.
1063
01:15:26,260 --> 01:15:28,846
Bu i�e kar��t�n�z m�, Bay Brassfield?
1064
01:15:29,046 --> 01:15:30,348
Hay�r, kar��mad�m.
1065
01:15:30,548 --> 01:15:33,476
Ama bahsetti�iniz adam� tan�yorum, ad�
Abe Clevenger.
1066
01:15:34,477 --> 01:15:37,188
Burada, bu evde,
1067
01:15:37,388 --> 01:15:40,316
bir bak�ma yaral�.
Ve ona zarar veren bendim.
1068
01:15:43,653 --> 01:15:45,446
Bir adam� m� vurdun?
1069
01:15:45,646 --> 01:15:48,366
G�r��lerime kar�� ��kt��� i�in de�il.
1070
01:15:48,566 --> 01:15:51,369
E�er onu vurmasayd�m, beni �ld�recekti.
1071
01:15:51,569 --> 01:15:54,497
Tanr�m, neden seni �ld�rmek istesin ki?
1072
01:15:54,697 --> 01:15:57,625
Abe Clevenger onurlu bir adam, Say�n
Ba�kan.
1073
01:15:57,875 --> 01:16:01,003
��tenlikle onu yok etmeye
istekli oldu�uma inanm��.
1074
01:16:01,837 --> 01:16:04,966
Buna ger�ekten inan�yorsa,
ona sayg� duyar�m.
1075
01:16:05,883 --> 01:16:08,636
Ancak bu,
kanunun yetki alan�na girer.
1076
01:16:08,836 --> 01:16:11,430
Kovboylar Derne�i'nin i�i mi?
1077
01:16:11,630 --> 01:16:13,391
Neden? Neden bir adam adaleti...
1078
01:16:13,591 --> 01:16:15,101
korumaya istekli olur ki?
1079
01:16:15,301 --> 01:16:18,229
Seni �ld�rmeye �al��an
bir adam� koruyor musun?
1080
01:16:18,437 --> 01:16:20,773
E�er bu y�rt�c�lar
aras�nda se�im yapacaksam,
1081
01:16:20,973 --> 01:16:22,984
Uluslar aras�
Canada projesini destekleyenler...
1082
01:16:23,184 --> 01:16:26,112
ger�ek parazitler,
Abe Clevenger gibi bir adamlar,
1083
01:16:26,153 --> 01:16:29,198
araziye sahip olan ve onu korumak
isteyenler,
1084
01:16:29,699 --> 01:16:32,827
Abe Clevenger'la yan yana
sava�aca��m.
1085
01:16:38,082 --> 01:16:40,543
Bay Brassfield, bana federal birlikler
g�ndermem �nerildi ...
1086
01:16:40,743 --> 01:16:42,795
bu b�lgeye...
1087
01:16:42,995 --> 01:16:44,755
durumun daha k�t�le�ecek.
1088
01:16:44,955 --> 01:16:47,884
Durumun k�t�le�mesini �nlemek i�in
elimden geleni yapaca��m.
1089
01:16:49,802 --> 01:16:52,930
Anl�yorum.
1090
01:16:54,599 --> 01:16:57,059
T�m g�r��lerinizi takdir ediyorum.
1091
01:16:57,259 --> 01:17:00,187
Te�ekk�r ederim, efendim.
1092
01:17:26,130 --> 01:17:28,174
Bay Clevenger'a kahvalt� g�t�rd�m...
1093
01:17:28,374 --> 01:17:29,842
ve bana te�ekk�r etti.
1094
01:17:30,042 --> 01:17:32,929
D���nd���mden daha k�t� biri.
1095
01:17:33,129 --> 01:17:35,097
Webb doktoru ne zaman getirir?
1096
01:17:35,297 --> 01:17:38,226
Yol uzun, olabildi�ince �abuk getirir.
1097
01:17:39,435 --> 01:17:42,563
Bu arada yukar� a�a�� y�r�mek kimseye
fayda sa�lamaz.
1098
01:17:42,688 --> 01:17:45,650
- Ne yapmam� istiyorsun?
- Sharleen'i g�rmeye gidip...
1099
01:17:45,850 --> 01:17:48,486
ona ba�kan�n ziyaretini anlatabilirim.
1100
01:17:48,686 --> 01:17:50,613
Ni�anl�n olsayd�m, duymak isterdim.
1101
01:17:50,813 --> 01:17:53,741
- Hi� akl�ma gelmemi�ti.
- Ciddi misin?
1102
01:17:54,492 --> 01:17:57,620
Giderek Ruth'a benziyorsun.
1103
01:18:15,888 --> 01:18:18,140
Merhaba Bay Bodine.
1104
01:18:18,340 --> 01:18:21,018
Evden daha az ��kmal�s�n.
1105
01:18:21,218 --> 01:18:23,479
Bunu neden s�yledi�ini bilmiyorum.
1106
01:18:23,679 --> 01:18:25,314
Bildi�ine inan�yorum.
1107
01:18:25,514 --> 01:18:27,149
Sam Brassfield'� g�rmeye gittin.
1108
01:18:27,349 --> 01:18:30,278
Evet, evine gittim.,
ama �iftlik i�leri ile ilgiliydi.
1109
01:18:31,529 --> 01:18:34,657
- Bu y�zden?
- Evet, hepsi bu.
1110
01:18:34,865 --> 01:18:37,618
Do�ru s�yl�yorum.
Yemin ederim.
1111
01:18:37,818 --> 01:18:40,746
Bence o bir yalanc�
ve ayr�ca �ok konu�uyor.
1112
01:18:43,207 --> 01:18:46,335
- Ne oldu?
- Eve gir, Sharleen.
1113
01:19:04,353 --> 01:19:07,481
Sam!
1114
01:19:08,024 --> 01:19:11,152
Sam! Burada!
A��lda!
1115
01:19:23,915 --> 01:19:26,626
Harry, ne oldu?
1116
01:19:26,826 --> 01:19:29,754
Bodine seninle konu�tu�umu duydu.
1117
01:19:30,004 --> 01:19:32,423
- Sana s�yleyecektim.
- Peki ya Sharleen?
1118
01:19:32,623 --> 01:19:34,926
Bir �ey mi oldu?
1119
01:19:35,126 --> 01:19:38,054
O �ld�, Sam.
1120
01:19:38,512 --> 01:19:41,641
Sharleen �ld�.
1121
01:20:25,017 --> 01:20:27,478
Hakl�yd�n Sam.
1122
01:20:27,678 --> 01:20:29,981
Ge�mi�te ya�ayamazs�n.
1123
01:20:30,181 --> 01:20:33,109
�imdi de uzak kalamam.
1124
01:20:35,778 --> 01:20:38,906
Burada kal�p hayat�ma devam edece�im.
1125
01:20:40,241 --> 01:20:43,369
Onun istedi�i buydu.
1126
01:20:49,375 --> 01:20:51,669
�lk ba�ta yard�ma ihtiyac�m olaca��n�
d���n�yorum.
1127
01:20:51,869 --> 01:20:54,797
Hepimiz burada olaca��z.
1128
01:21:07,393 --> 01:21:10,187
Mathews'le benim aramdaki bir mesele.
1129
01:21:10,387 --> 01:21:13,274
Ve bu �ekilde devam etmek zorunda.
1130
01:21:13,474 --> 01:21:15,276
Senin bununla bir ilgin yok.
1131
01:21:15,476 --> 01:21:18,404
Bu nedenle m�dahale etmenizi yasakl�yorum.
1132
01:21:37,882 --> 01:21:39,008
Sonra ne olacak?
1133
01:21:39,208 --> 01:21:41,219
Senin yan�nda olmayaca��m� m� d���nd�n?
1134
01:21:41,419 --> 01:21:44,347
Bunu bir an bile d���nmedim.
1135
01:22:08,037 --> 01:22:09,872
Seninle �al��anlar�n, Sam.
1136
01:22:10,072 --> 01:22:13,000
Senin sorunun onlar�nda demektir.
1137
01:22:24,428 --> 01:22:25,930
Beni dinleyin, �ift�iler!
1138
01:22:26,130 --> 01:22:28,975
Clevenger?�n mallar�na
ne oldu�unu g�rd�n�z!
1139
01:22:29,175 --> 01:22:31,477
��nk� Sam Brassfield'le hemen
ilgilenmezsek ...
1140
01:22:31,677 --> 01:22:34,605
hepimizin ba��na ayn� �ey gelecek.
1141
01:22:34,805 --> 01:22:37,733
Hadi gidelim!
Harekete ge�elim!
1142
01:22:58,880 --> 01:23:02,008
Pense getirip �itleri kesin.
1143
01:23:27,408 --> 01:23:30,536
Bu kadar ileri gittiysen!
1144
01:23:40,213 --> 01:23:43,341
Ne bekliyorsun?
Sadece d�rt ki�iyiz.
1145
01:23:43,716 --> 01:23:45,968
Clevenger'a ne yapt���n� hat�rla.
1146
01:23:46,168 --> 01:23:48,679
Ki�isel bir m�cadele olarak ba�lad� Clay.
1147
01:23:48,879 --> 01:23:51,599
��nk� y�ntemleri de�i�tirdin.
1148
01:23:51,799 --> 01:23:54,727
- Clevenger'�n m�lk�n� yerle bir ettin.
- Yalan s�yleme, Clay.
1149
01:23:55,686 --> 01:23:58,814
Kom�ular�mla aram� a�maya �al���yorsun.
1150
01:23:58,981 --> 01:24:01,525
Fulson, McCoy, Hardford,
1151
01:24:01,725 --> 01:24:04,654
Dennin, Farwell.
benimle sorununuzbvar m�?
1152
01:24:04,779 --> 01:24:07,156
Sonunuzun Clevenger gibi
olmas�n� m� istiyorsunuz?
1153
01:24:07,356 --> 01:24:10,284
Onlarla i�imiz bitti.
1154
01:24:16,958 --> 01:24:18,000
�imdi ne yapaca��z?
1155
01:24:18,200 --> 01:24:21,128
Bizim kadar kalabal�klar.
1156
01:24:25,299 --> 01:24:27,677
Bunu beklemiyorduk.
1157
01:24:27,877 --> 01:24:30,805
Bize kimsenin yan�nda olmayaca��n� s�yledi.
1158
01:24:34,725 --> 01:24:37,770
Bunu sen ba�latt�n,
senin y�z�nden bir�ok insan �lecek.
1159
01:24:37,970 --> 01:24:40,898
Ki�isel meselemiz
bu konuyu aram�zda halledelim.
1160
01:24:41,440 --> 01:24:44,569
Seni g�rmek istedim Brassfield.
Beni Hat�rlad�n m�? Cheyenne'den?
1161
01:24:47,238 --> 01:24:49,365
Elini �abuk tut.
1162
01:24:49,565 --> 01:24:52,493
E�er yapmazsan, ben yapaca��m.
1163
01:25:03,588 --> 01:25:05,882
��te kar��nday�m, Brassfield.
1164
01:25:06,082 --> 01:25:07,550
Bekle, Mathews!
1165
01:25:07,750 --> 01:25:10,678
Bak�n kim geliyor.
1166
01:25:18,686 --> 01:25:21,814
Brassfield'la d�v��eceksen,
benimle ge�melisin.
1167
01:25:27,361 --> 01:25:30,489
Bana bunu yapt�rma, Clay.
1168
01:25:45,880 --> 01:25:49,008
Bu Hobie i�indi.
1169
01:26:01,354 --> 01:26:04,482
Zaman� geri d�nd�remeyece�ini anlamad�n.
1170
01:26:10,071 --> 01:26:11,739
Ve sen s�yle bana,
1171
01:26:11,939 --> 01:26:14,867
buna de�er mi?
1172
01:26:30,341 --> 01:26:32,760
Benle ilgilendi�iniz i�in size te�ekk�r
ediyorum.
1173
01:26:32,960 --> 01:26:34,887
�yi bir hastayd�n�z, Bay Clevenger.
1174
01:26:35,087 --> 01:26:38,015
�okta iyi de�ildim,
bunun i�in beni su�layamazs�n�z.
1175
01:26:38,891 --> 01:26:41,561
Sana gelince, Sam Brassfield,
1176
01:26:41,761 --> 01:26:44,689
adamlar�n� oraya g�nderip
�imlerimi �i�netmene hakk�n yoktu.
1177
01:26:45,189 --> 01:26:47,400
Be�en ya da be�enme, bunu tekrar
g�ndeme getirmek zorunda kalaca��m.
1178
01:26:47,600 --> 01:26:50,528
- Lanet olas� ihtiyar...
- Davran��lar�na dikkat et evlat.
1179
01:26:50,728 --> 01:26:52,238
B�y�y�p ya�lanacaks�n.
1180
01:26:52,438 --> 01:26:55,366
Ve ya�land���nda,
amcan ve ben gibi erkekler sayesinde,
1181
01:26:57,076 --> 01:27:00,204
s���rlar�n� beslemek i�in
�imenlerin �nemini anlayacaks�n.
1182
01:27:07,211 --> 01:27:09,297
Hadi, ilgilenmemiz gereken bir
�iftli�imiz var.
1183
01:27:10,673 --> 01:27:18,673
�eviri: cafer25
96464