All language subtitles for Walker, Texas Ranger S03E07 The Road to Black Bayou.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,648 What I got is Portell's back in Texas, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,817 down near Brownsville. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,219 So I'm gonna need a fugitive warrant 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,888 and Brownsville P.D. standing by, all right? 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,357 No, I haven't heard from him in a week. 6 00:00:13,381 --> 00:00:14,858 He hasn't checked in. 7 00:00:14,882 --> 00:00:15,993 Here he is. Right on cue. 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,060 Whoa. COP 2: Whoa. 9 00:00:17,084 --> 00:00:19,262 All right, come on. Book these guys. 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,564 And if they give you an attitude, call me. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,400 All right, gentlemen. - All right. 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,523 Let's go. 13 00:00:25,692 --> 00:00:28,005 Yeah, well, 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,807 if I hose him down he'll be almost recognizable. 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,476 All right, I'm picking up the warrants now. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Bye-bye. Thanks. 17 00:00:36,037 --> 00:00:37,414 Where you been all week? 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,582 Where in the hell does it look like I've been? 19 00:00:39,606 --> 00:00:41,018 Not on vacation. 20 00:00:41,042 --> 00:00:44,154 I've been chasing these guys for six days through the Brazos. 21 00:00:44,178 --> 00:00:45,955 Guess what? Found Portell. 22 00:00:45,979 --> 00:00:47,757 I'm gonna pick up the warrants now. 23 00:00:47,781 --> 00:00:48,825 Let's go. Wait a minute. 24 00:00:48,849 --> 00:00:50,527 You look like 12 miles of bad road. 25 00:00:50,551 --> 00:00:52,662 Why don't you take a break? Trivette, I'll take a break 26 00:00:52,686 --> 00:00:53,763 when I say I take a break. 27 00:00:53,787 --> 00:00:55,399 Now I'll take a shower, then we go. 28 00:00:58,159 --> 00:01:00,225 This is gonna be fun. 29 00:01:10,137 --> 00:01:13,177 How come these guys always hang out in dumps, man? 30 00:01:16,444 --> 00:01:17,687 Hey, did I ever tell you the story 31 00:01:17,711 --> 00:01:20,090 about the two camels that walk into a bar? 32 00:01:20,114 --> 00:01:22,325 I've heard it. 33 00:01:22,349 --> 00:01:23,860 How about the guy that walks into the bar 34 00:01:23,884 --> 00:01:25,695 with a monkey around his neck? 35 00:01:25,719 --> 00:01:28,265 I've heard that too. 36 00:01:28,289 --> 00:01:30,633 That one was funny, though. 37 00:01:30,657 --> 00:01:33,136 No, it wasn't. 38 00:01:33,160 --> 00:01:34,904 Yeah. How about the...? 39 00:01:34,928 --> 00:01:37,407 The one about the guy who walks into the bar 40 00:01:37,431 --> 00:01:40,009 with the dog on a leash? 41 00:01:40,033 --> 00:01:41,644 You heard that one? Mm-hm. 42 00:01:41,668 --> 00:01:43,413 There he is. 43 00:02:10,431 --> 00:02:11,863 Take this. 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,614 Donelly, we're going in. 45 00:02:32,453 --> 00:02:33,796 Where do you think you're going? 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,865 To hell, if I don't change my ways. 47 00:02:35,889 --> 00:02:36,889 What? 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,380 I'll have you a passport 49 00:02:50,404 --> 00:02:51,981 and an international driver's license 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,605 in about an hour. 51 00:03:03,984 --> 00:03:05,962 Freeze! COP 2: Hold it right there! 52 00:03:05,986 --> 00:03:07,085 Police! 53 00:03:13,694 --> 00:03:15,934 Stay where you are. 54 00:03:16,763 --> 00:03:18,597 No talking. I got it. I got it. 55 00:03:19,900 --> 00:03:22,679 All right, lay down. 56 00:03:22,703 --> 00:03:24,969 - Don't move. - I got him, I got him. 57 00:03:32,813 --> 00:03:34,179 Where you going? 58 00:04:20,127 --> 00:04:22,087 Can I get you back behind this tape? 59 00:04:30,937 --> 00:04:33,950 No offense, but I want to talk to the man in charge. 60 00:04:33,974 --> 00:04:36,486 Only the man in charge. 61 00:04:36,510 --> 00:04:38,121 You guys do good work. 62 00:04:38,145 --> 00:04:40,457 You ever tire of being a Ranger, come on down to Brownsville. 63 00:04:40,481 --> 00:04:41,458 We'll take you on. 64 00:04:41,482 --> 00:04:42,659 This guy's a character, boys. 65 00:04:42,683 --> 00:04:43,893 What, is he giving you trouble? 66 00:04:43,917 --> 00:04:45,695 No, he's a civilian, a printer. 67 00:04:45,719 --> 00:04:48,197 Forges passports and stuff for the wise guys. 68 00:04:48,221 --> 00:04:50,767 I figured Portell'd try to get out of the country. 69 00:04:50,791 --> 00:04:52,502 He wants to talk to you. Me? 70 00:04:52,526 --> 00:04:54,671 Yeah, you are the ranking local law enforcement officer 71 00:04:54,695 --> 00:04:55,972 in the area, right? 72 00:04:55,996 --> 00:04:56,973 He wants to talk to you too, 73 00:04:56,997 --> 00:04:58,941 old mighty Texas Ranger man. 74 00:04:58,965 --> 00:05:00,443 What does he want? 75 00:05:00,467 --> 00:05:03,335 My guess is he's got something he wants to trade. 76 00:05:12,012 --> 00:05:13,523 You got something for us? 77 00:05:13,547 --> 00:05:15,458 Well, you're gonna need a representative 78 00:05:15,482 --> 00:05:17,093 from the Marshals Service 79 00:05:17,117 --> 00:05:18,495 and, uh, another one 80 00:05:18,519 --> 00:05:20,463 from the Drug Enforcement Administration. 81 00:05:20,487 --> 00:05:21,464 Those two for sure, 82 00:05:21,488 --> 00:05:23,333 and... And maybe the FBI. 83 00:05:23,357 --> 00:05:26,235 I just love to be dictated to by my prisoners. 84 00:05:26,259 --> 00:05:28,438 Hey, I know about these things, 85 00:05:28,462 --> 00:05:30,907 and I knew this time would come. 86 00:05:30,931 --> 00:05:33,576 Frankly, I'm a little relieved. 87 00:05:33,600 --> 00:05:35,779 The marshals handle the protected-witness program. 88 00:05:35,803 --> 00:05:37,013 That what you wanna talk about? 89 00:05:37,037 --> 00:05:38,648 Man, I can't do prison. 90 00:05:38,672 --> 00:05:40,550 If I walk, they're gonna think I cooperated, 91 00:05:40,574 --> 00:05:42,419 and at some point they're gonna kill me 92 00:05:42,443 --> 00:05:44,020 for how much I know anyway. 93 00:05:44,044 --> 00:05:45,288 I got a wife, I got a kid. 94 00:05:45,312 --> 00:05:46,756 I gotta get out of here. 95 00:05:46,780 --> 00:05:48,725 I'll take a bait shop in Idaho, anything. 96 00:05:48,749 --> 00:05:50,493 Let me tell you something, my man. 97 00:05:50,517 --> 00:05:52,028 To get into the program, 98 00:05:52,052 --> 00:05:54,492 you'd better have one wild, dust-up piece of goods to trade. 99 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Carlos Quintero. 100 00:05:59,192 --> 00:06:01,259 Yeah, I know how much he's worth to you. 101 00:06:02,229 --> 00:06:03,206 Go on. 102 00:06:03,230 --> 00:06:05,107 Yeah, maybe we're interested. 103 00:06:05,131 --> 00:06:06,443 Oh, please, 104 00:06:06,467 --> 00:06:08,778 I can hand you this guy at dawn tomorrow, or never. 105 00:06:08,802 --> 00:06:10,714 - It's a one-time thing. - No, no, no. 106 00:06:10,738 --> 00:06:12,982 I need more than that, like how you're gonna deliver. 107 00:06:13,006 --> 00:06:14,451 No more until we have a deal. 108 00:06:14,475 --> 00:06:16,553 I get a new life, you get Carlos. 109 00:06:16,577 --> 00:06:19,188 And I wanna talk to somebody in authority who can say yes. 110 00:06:19,212 --> 00:06:21,491 No, I don't think I can personally guarantee that. 111 00:06:21,515 --> 00:06:23,493 I'll get you your guarantee. 112 00:06:32,926 --> 00:06:37,340 Anytime Carlos Quintero flies, it's going to be a big shipment. 113 00:06:37,364 --> 00:06:39,843 Carlos flies out of Mexico into remote areas 114 00:06:39,867 --> 00:06:41,747 along the Texas-Louisiana border. 115 00:06:43,804 --> 00:06:46,070 Sorry, people. Walker. 116 00:06:46,673 --> 00:06:47,673 Sam. 117 00:06:48,409 --> 00:06:49,386 As most of you know, 118 00:06:49,410 --> 00:06:50,487 Carlos has never been caught 119 00:06:50,511 --> 00:06:51,888 because he's in and out under radar. 120 00:06:51,912 --> 00:06:54,123 And in and out before we know it. 121 00:06:54,147 --> 00:06:56,125 But this time we know it. 122 00:06:56,149 --> 00:06:57,360 Information is he'll be landing 123 00:06:57,384 --> 00:06:58,895 at a place called Fishkill Point. 124 00:06:58,919 --> 00:07:00,263 And it's not on your maps, 125 00:07:00,287 --> 00:07:02,732 but the local jurisdiction in Bayou Parish knows about it. 126 00:07:02,756 --> 00:07:06,369 That's a Sheriff Hugo LeBrun. Does anybody know him? 127 00:07:06,393 --> 00:07:08,170 This is gonna be a joint operation. 128 00:07:08,194 --> 00:07:12,776 Rangers, DEA, U.S. Marshals, P.D. 129 00:07:12,800 --> 00:07:14,277 But once we get down there, 130 00:07:14,301 --> 00:07:16,245 Sheriff LeBrun will be the point man. 131 00:07:16,269 --> 00:07:17,980 How good's your information? 132 00:07:18,004 --> 00:07:21,250 Our informant's betting his life on it, so we tend to believe him. 133 00:07:21,274 --> 00:07:23,653 We leave in an hour. Gear up. 134 00:07:23,677 --> 00:07:25,555 Choppers are standing by. 135 00:08:08,321 --> 00:08:09,332 Well, I hope I'm not feeding 136 00:08:09,356 --> 00:08:11,276 the mosquitoes for nothing, guys. 137 00:08:12,960 --> 00:08:14,759 He said about sunup. 138 00:08:16,029 --> 00:08:17,540 Yeah, but if I was meeting a helicopter, 139 00:08:17,564 --> 00:08:18,842 I'd be here now. 140 00:08:18,866 --> 00:08:20,543 Yeah, they might be. 141 00:08:20,567 --> 00:08:22,612 There's an old service road 142 00:08:22,636 --> 00:08:24,380 just inside that tree line. 143 00:08:24,404 --> 00:08:27,817 That's where I'd stay out of sight. 144 00:08:27,841 --> 00:08:30,509 You know, this jacket sure is comfortable. 145 00:08:32,412 --> 00:08:33,389 Better yet, it keeps us 146 00:08:33,413 --> 00:08:35,091 from shooting each other, sheriff. 147 00:08:35,115 --> 00:08:36,593 Ah. 148 00:08:36,617 --> 00:08:38,795 Well, down in these parts we just say: 149 00:08:38,819 --> 00:08:41,097 "Hey, Clarence, it's me." 150 00:08:42,422 --> 00:08:44,300 You do much fishing up there in Dallas? 151 00:08:44,324 --> 00:08:46,758 It's been a long time. 152 00:08:48,294 --> 00:08:51,040 We got the best fishing in the world down here. 153 00:08:51,064 --> 00:08:53,510 Not right here. Deeper in. 154 00:08:53,534 --> 00:08:56,078 Place called Black Bayou. 155 00:08:56,102 --> 00:08:59,315 Oh, the biggest bass you'll ever see. 156 00:08:59,339 --> 00:09:01,951 Ain't that the place C.D.'s always talking about? 157 00:09:01,975 --> 00:09:03,820 Yeah. C.D.? 158 00:09:03,844 --> 00:09:05,321 Could that be C.D. Parker? 159 00:09:05,345 --> 00:09:07,156 Yeah, that's right. 160 00:09:07,180 --> 00:09:08,357 Sure. 161 00:09:08,381 --> 00:09:11,683 Not too many people named C.D. in this world. 162 00:09:12,786 --> 00:09:16,733 Yeah, he and I go way back. 163 00:09:16,757 --> 00:09:18,801 He's a mighty good man. 164 00:09:18,825 --> 00:09:20,436 Listen. 165 00:09:22,328 --> 00:09:24,073 Helicopter. 166 00:09:24,097 --> 00:09:25,496 Where? 167 00:09:26,633 --> 00:09:28,144 Over there. 168 00:10:10,844 --> 00:10:12,210 Let's get this netting off. 169 00:10:20,621 --> 00:10:21,621 Come on, guys, look hot. 170 00:10:28,461 --> 00:10:29,861 Go for it. 171 00:10:37,270 --> 00:10:39,430 We're on our way, sheriff. 172 00:10:45,245 --> 00:10:47,165 Get going. MAN 1: Let's go. 173 00:10:48,581 --> 00:10:49,926 Come on, now. 174 00:10:49,950 --> 00:10:52,110 Go, go, go. You won't go in there. 175 00:11:02,729 --> 00:11:04,796 We got company. Let's go. 176 00:11:09,369 --> 00:11:11,814 Federal agents. Put down any weapons. 177 00:11:11,838 --> 00:11:14,651 Put your hands over your head. Don't move. 178 00:11:14,675 --> 00:11:16,252 Come on, now, let's go. 179 00:11:16,276 --> 00:11:18,156 Let's go, let's go. Taker her up. 180 00:11:23,116 --> 00:11:24,836 Get it in there. 181 00:11:37,130 --> 00:11:38,462 Let's get out of here. 182 00:11:43,804 --> 00:11:45,436 Let's go. Take her up. 183 00:12:03,857 --> 00:12:05,501 Freeze. On the ground, now! 184 00:12:27,614 --> 00:12:29,092 I'm not moving, I'm not moving. 185 00:12:29,116 --> 00:12:31,676 Get down. 186 00:13:00,346 --> 00:13:01,958 Gotcha. 187 00:13:01,982 --> 00:13:05,394 Land that chopper. Put down. Now. 188 00:13:05,418 --> 00:13:06,698 Put down now. 189 00:13:25,672 --> 00:13:26,838 Hold it. 190 00:14:07,680 --> 00:14:10,414 Walker! Talk to me, man. 191 00:14:34,374 --> 00:14:35,773 Come on, talk to me. 192 00:14:37,878 --> 00:14:39,344 Come on, now. 193 00:14:41,114 --> 00:14:43,759 What do you want me to say? 194 00:14:43,783 --> 00:14:45,928 Hey, get a paramedic! 195 00:14:45,952 --> 00:14:47,118 Hurry up! 196 00:14:49,756 --> 00:14:51,633 Maybe you should just lay here, huh? 197 00:14:51,657 --> 00:14:53,491 No, I'm... I'm fine. 198 00:15:04,737 --> 00:15:06,115 Officer needs help, call. 199 00:15:06,139 --> 00:15:07,984 I'm at Fishkill Point. 200 00:15:08,008 --> 00:15:09,340 Officer is down. 201 00:15:20,720 --> 00:15:21,831 Yes, sir. 202 00:15:24,457 --> 00:15:25,901 Okay, I'll get back to you, all right? 203 00:15:25,925 --> 00:15:27,205 As soon as possible. 204 00:15:32,131 --> 00:15:33,375 Well, you've had a concussion. 205 00:15:33,399 --> 00:15:36,879 It's, uh, definite, well, but, uh, mild. 206 00:15:36,903 --> 00:15:40,449 Definitely you've been concussed. 207 00:15:40,473 --> 00:15:42,239 I feel fine. 208 00:15:45,411 --> 00:15:48,791 Well, you got walloped. 209 00:15:48,815 --> 00:15:51,126 There's just not much we can do about it, though. 210 00:15:51,150 --> 00:15:52,650 Can't put your head in a cast. 211 00:15:53,720 --> 00:15:56,131 I'd, uh, like to keep you here tonight, 212 00:15:56,155 --> 00:15:57,967 you know, just to be on the safe side. 213 00:15:57,991 --> 00:15:59,635 The back room is set up for it. 214 00:15:59,659 --> 00:16:01,003 I can't do that, doc. 215 00:16:01,027 --> 00:16:02,259 I've got to get back. 216 00:16:03,295 --> 00:16:05,240 Another medical-school graduate 217 00:16:05,264 --> 00:16:07,075 with a better opinion. 218 00:16:07,099 --> 00:16:08,711 Look, you said I'm fine, 219 00:16:08,735 --> 00:16:11,046 so let's leave it at that, okay, doc? 220 00:16:11,070 --> 00:16:13,630 Well, I'll let you go, with one stipulation. 221 00:16:14,206 --> 00:16:15,350 When you get home, 222 00:16:15,374 --> 00:16:17,586 you, uh, take it easy and take a few days off. 223 00:16:17,610 --> 00:16:19,254 And on your drive home, 224 00:16:19,278 --> 00:16:21,657 if you get to feeling sick to your stomach, or you... 225 00:16:21,681 --> 00:16:24,860 Or you just have to go to sleep, you get to the nearest hospital 226 00:16:24,884 --> 00:16:26,595 and then you give them these. 227 00:16:26,619 --> 00:16:28,085 Whatever you say, doc. 228 00:16:32,792 --> 00:16:34,003 How you doing? 229 00:16:34,027 --> 00:16:35,004 I'm fine. 230 00:16:35,028 --> 00:16:36,872 Ah, then we both got good news. 231 00:16:36,896 --> 00:16:39,608 I'm getting my casting arm back one of these days. 232 00:16:39,632 --> 00:16:41,010 We tallied up that cocaine we busted 233 00:16:41,034 --> 00:16:43,012 on the helicopter at 40 million. 234 00:16:43,036 --> 00:16:44,769 Lord almighty. 235 00:16:46,105 --> 00:16:47,149 Not too far back 236 00:16:47,173 --> 00:16:50,519 $40 million would have bought Louisiana. 237 00:16:50,543 --> 00:16:53,121 What is this damn drug thing? 238 00:16:53,145 --> 00:16:55,190 I know your cities are destroyed. 239 00:16:55,214 --> 00:16:57,192 Now, even out here. 240 00:16:57,216 --> 00:16:59,828 We just took a nice piece out of them, sheriff. 241 00:16:59,852 --> 00:17:01,329 Yeah, but are you gaining on them? 242 00:17:01,353 --> 00:17:03,666 I been hearing tell of drug operations 243 00:17:03,690 --> 00:17:06,757 even out here, even in the bayou country. 244 00:17:07,760 --> 00:17:10,405 My God, when will it all end? 245 00:17:10,429 --> 00:17:13,042 It'll end when people decide not to use it anymore. 246 00:17:13,066 --> 00:17:15,077 You're right there, my friend. 247 00:17:15,101 --> 00:17:16,745 It's been a pleasure working with you. 248 00:17:16,769 --> 00:17:19,682 And you too, sir. And yourself, sir. 249 00:17:19,706 --> 00:17:21,383 Have a safe drive back, boys. 250 00:17:21,407 --> 00:17:23,852 Hope to see you again one of these days. 251 00:17:23,876 --> 00:17:26,421 Oh, and, uh, give my regards to C.D. 252 00:17:26,445 --> 00:17:27,590 Tell him to get himself out here 253 00:17:27,614 --> 00:17:29,792 and I'll give him some fishing lessons. 254 00:17:34,087 --> 00:17:36,087 Hey, go take care, now. 255 00:17:47,399 --> 00:17:50,545 That was the dadgumedest fish I ever saw in my life. 256 00:17:50,569 --> 00:17:53,983 It took more doggone time to boat that fish 257 00:17:54,007 --> 00:17:55,618 than it took to translate 258 00:17:55,642 --> 00:17:57,886 the Old Testament in Hebrew, Jimmy. 259 00:17:57,910 --> 00:17:59,722 Yes, sir, you was there, weren't you, Cordell? 260 00:17:59,746 --> 00:18:01,556 Remember that? 261 00:18:01,580 --> 00:18:02,658 Hey. 262 00:18:02,682 --> 00:18:03,682 Hm? 263 00:18:05,317 --> 00:18:07,863 I even caught a bigger one than that one time, Jimmy. 264 00:18:07,887 --> 00:18:09,331 I never will forget. 265 00:18:09,355 --> 00:18:11,199 That son of a gun took that reel, 266 00:18:11,223 --> 00:18:13,335 ran just as far out with that line as it could 267 00:18:13,359 --> 00:18:14,837 and stood up on his tail. 268 00:18:14,861 --> 00:18:16,404 Turned around, looked at me and says: 269 00:18:16,428 --> 00:18:20,175 "Hey, C.D., I'm a traveling man. I'm out of here." 270 00:18:20,199 --> 00:18:22,344 Don't guess you can appreciate all this, can you, Jimmy? 271 00:18:22,368 --> 00:18:23,946 I mean, being a city boy and all. 272 00:18:23,970 --> 00:18:26,148 I've been fishing before, C.D. Uh-huh. 273 00:18:26,172 --> 00:18:27,516 Yeah, you know where Baltimore is, 274 00:18:27,540 --> 00:18:28,550 the Chesapeake Bay? 275 00:18:28,574 --> 00:18:31,286 Jimmy, that's salt water. 276 00:18:31,310 --> 00:18:33,321 We're talking about bass fishing. 277 00:18:33,345 --> 00:18:34,489 I love both kinds. 278 00:18:34,513 --> 00:18:35,824 Thank you. 279 00:18:35,848 --> 00:18:37,526 I'd give anything in the world 280 00:18:37,550 --> 00:18:39,862 if I'd get back down in that Black Bayou country. 281 00:18:43,790 --> 00:18:46,535 Jimmy, let me tell you something. C.D.'s. 282 00:18:46,559 --> 00:18:48,203 Yes, Murphy. 283 00:18:48,227 --> 00:18:49,493 Mm-hm. 284 00:18:50,663 --> 00:18:51,640 Uh-huh. 285 00:18:51,664 --> 00:18:52,808 Walker, 286 00:18:52,832 --> 00:18:55,911 do you know a doctor named Ewart Mosely? 287 00:18:55,935 --> 00:18:58,313 Yeah, he's a doc down in the bayou country. 288 00:18:58,337 --> 00:18:59,617 Uh-huh. 289 00:19:01,307 --> 00:19:02,807 Yeah. 290 00:19:04,844 --> 00:19:08,112 Okay, Murphy, thank you. I'll give him the message. 291 00:19:11,117 --> 00:19:12,995 Your doctor called Ranger headquarters 292 00:19:13,019 --> 00:19:15,263 to follow up on that bump on your head. 293 00:19:15,287 --> 00:19:17,966 When he found out you were back on duty he hit the ceiling. 294 00:19:17,990 --> 00:19:19,601 So he called the department surgeon 295 00:19:19,625 --> 00:19:20,869 and he hit the ceiling, 296 00:19:20,893 --> 00:19:22,637 so he called the chief, and he hit the ceiling. 297 00:19:22,661 --> 00:19:25,295 Now you're off duty until you get a check-up. 298 00:19:28,400 --> 00:19:30,612 You do look exhausted, Walker. 299 00:19:30,636 --> 00:19:33,916 Alex, I feel fine. Now, get off my back. 300 00:19:34,774 --> 00:19:36,185 Excuse me. 301 00:19:36,209 --> 00:19:38,353 I don't have time for this. 302 00:19:38,377 --> 00:19:40,044 You got nothing but time. 303 00:19:41,214 --> 00:19:42,224 You're on medical leave 304 00:19:42,248 --> 00:19:44,208 until you get a clean bill of health. 305 00:19:50,890 --> 00:19:52,367 Testy. 306 00:19:52,391 --> 00:19:54,302 Well, it's just the burnout factor. 307 00:19:54,326 --> 00:19:55,871 Don't worry about it. 308 00:19:55,895 --> 00:19:57,039 He'll be okay. 309 00:19:57,063 --> 00:19:59,563 He's not the same, that's for sure. 310 00:20:02,101 --> 00:20:04,847 You know who lives the longest? 311 00:20:04,871 --> 00:20:07,182 Hypochondriacs, 312 00:20:07,206 --> 00:20:10,352 because they're always running to their doctor. 313 00:20:10,376 --> 00:20:12,696 You know who checks out early? 314 00:20:13,846 --> 00:20:15,390 Superman checks out early. 315 00:20:15,414 --> 00:20:16,792 The guys that grit their teeth 316 00:20:16,816 --> 00:20:18,883 and bear the pain check out early. 317 00:20:19,952 --> 00:20:22,865 That's a serious injury you had. 318 00:20:22,889 --> 00:20:24,666 I feel fine. 319 00:20:24,690 --> 00:20:26,735 Well, as a matter of fact, you are fine. 320 00:20:26,759 --> 00:20:29,638 At least there's no damage that I can see. 321 00:20:29,662 --> 00:20:32,775 When did you first start having these flashbacks? 322 00:20:32,799 --> 00:20:34,743 When I first got back from Nam, 323 00:20:34,767 --> 00:20:36,344 but I haven't had them in years. 324 00:20:36,368 --> 00:20:38,113 Well, something else has been years, 325 00:20:38,137 --> 00:20:40,048 and that's your last vacation. 326 00:20:40,072 --> 00:20:43,518 According to these records, it's been three, four years. 327 00:20:43,542 --> 00:20:45,353 What difference does it make? 328 00:20:45,377 --> 00:20:46,822 I wish everyone would get off my case, 329 00:20:46,846 --> 00:20:48,423 saying I'm stressed-out, burned-out... 330 00:20:48,447 --> 00:20:50,747 Hey, hey, do you hear yourself? 331 00:20:51,583 --> 00:20:53,262 Go fishing, play golf, 332 00:20:53,286 --> 00:20:55,063 do whatever it is you do. 333 00:20:55,087 --> 00:20:58,733 You've got some time stacked up. Take some of it. 334 00:20:58,757 --> 00:21:01,125 And that's not just a suggestion. 335 00:21:02,094 --> 00:21:03,493 I'll get around to it. 336 00:21:04,496 --> 00:21:06,130 Okay, then. 337 00:21:07,566 --> 00:21:09,377 I'm gonna call your commander 338 00:21:09,401 --> 00:21:11,346 and I'm going to order medical leave 339 00:21:11,370 --> 00:21:13,682 that will force you to rest. 340 00:21:16,608 --> 00:21:17,808 Do I call him? 341 00:21:20,913 --> 00:21:23,258 I guess I'm going fishing. 342 00:21:24,283 --> 00:21:25,515 Okay. 343 00:21:35,828 --> 00:21:38,773 You guys are taking Jimmy Trivette to Caddo Lake? 344 00:21:38,797 --> 00:21:41,409 Doesn't he know the room service there is for alligators 345 00:21:41,433 --> 00:21:42,477 and water moccasins? 346 00:21:42,501 --> 00:21:43,879 He says he's done some camping 347 00:21:43,903 --> 00:21:45,013 and he's got all the gear. 348 00:21:45,037 --> 00:21:47,115 I'll bet you if he's got a fishing pole 349 00:21:47,139 --> 00:21:49,684 it's run by a damn computer chip. 350 00:21:49,708 --> 00:21:50,953 I'm the one you should be taking. 351 00:21:50,977 --> 00:21:53,421 I actually know how to fish. 352 00:21:53,445 --> 00:21:54,823 Yeah, but you may catch all the fish, 353 00:21:54,847 --> 00:21:57,414 and then I'd have to be rude again. 354 00:21:58,751 --> 00:22:00,317 Apology accepted. 355 00:22:01,888 --> 00:22:04,233 You think you're gonna be able to find Black Bayou 356 00:22:04,257 --> 00:22:05,234 without Sheriff LeBrun? 357 00:22:05,258 --> 00:22:06,468 You're doggone right. 358 00:22:06,492 --> 00:22:08,136 I know those waters like the back of my hand. 359 00:22:08,160 --> 00:22:11,073 Well, LeBrun said he may join us if he can find the time. 360 00:22:11,097 --> 00:22:14,009 Ahem, yeah, we might leave a few fish for him, 361 00:22:14,033 --> 00:22:15,810 small ones, you know, for seed. 362 00:22:15,834 --> 00:22:18,580 And I'm taking this little sucker along 363 00:22:18,604 --> 00:22:20,315 to record the proceedings. 364 00:22:20,339 --> 00:22:21,683 If Trivette catches a fish, 365 00:22:21,707 --> 00:22:23,607 I want a picture. 366 00:22:25,111 --> 00:22:26,088 Hey, everybody. 367 00:22:26,112 --> 00:22:27,192 What's the camera for? 368 00:22:30,449 --> 00:22:31,559 Posterity. 369 00:22:34,453 --> 00:22:35,463 What? 370 00:23:46,558 --> 00:23:47,858 Cool. 371 00:23:48,527 --> 00:23:49,727 Cool. 372 00:24:01,507 --> 00:24:04,841 What in the world is that I smell? Good night. 373 00:24:07,013 --> 00:24:10,481 Well, I know where we're having lunch today, fellas. 374 00:24:12,584 --> 00:24:14,662 Well, first let's get our fishing licenses. 375 00:24:14,686 --> 00:24:16,064 Hey. Howdy, ma'am. 376 00:24:16,088 --> 00:24:17,665 Howdy. How can I do you boys? 377 00:24:17,689 --> 00:24:19,267 We need some fishing licenses. 378 00:24:19,291 --> 00:24:21,036 Oh, you come to the right place. 379 00:24:21,060 --> 00:24:23,738 Just show me some I.D. and give me $2 a piece. 380 00:24:23,762 --> 00:24:25,729 We had to raise the rates this year. 381 00:24:28,634 --> 00:24:30,045 Oh, heh. 382 00:24:30,069 --> 00:24:31,713 Guess I don't have to tell you Ranger fellas 383 00:24:31,737 --> 00:24:33,570 about the poaching laws. 384 00:24:46,185 --> 00:24:47,629 You know, I bought this doggone thing 385 00:24:47,653 --> 00:24:50,065 and I... I just don't know much about cameras. 386 00:24:50,089 --> 00:24:51,566 Hey, Bull, 387 00:24:51,590 --> 00:24:53,101 you go on over to the lumberyard. 388 00:24:53,125 --> 00:24:55,837 You tell old Mr. Jones he's got two days to deliver. 389 00:24:55,861 --> 00:24:58,873 Me and Smalls will meet you at the bar. 390 00:24:58,897 --> 00:25:00,842 Hey, Jim... Jimmy, why don't you just get over there 391 00:25:00,866 --> 00:25:03,211 by that, uh, bait trap there? 392 00:25:03,235 --> 00:25:04,515 Pick up one of the worms. 393 00:25:05,471 --> 00:25:07,482 Why do you want me to pick it up? 394 00:25:07,506 --> 00:25:09,451 I wanna try this camera out. 395 00:25:09,475 --> 00:25:11,453 That is the best bait in the parish. 396 00:25:11,477 --> 00:25:12,854 Where you boys headed? 397 00:25:12,878 --> 00:25:14,989 Oh, it's a secret. 398 00:25:15,013 --> 00:25:17,625 Ah. Yeah, well, you'd better hope the fish know. 399 00:25:17,649 --> 00:25:20,084 Hey, Jimmy, hold that worm up. 400 00:25:23,822 --> 00:25:25,255 What the hell is this? 401 00:25:28,527 --> 00:25:29,938 Oh, I'm... I'm sorry, mister. 402 00:25:29,962 --> 00:25:32,129 I just didn't know how to operate this camera. 403 00:25:42,007 --> 00:25:43,952 You know, uh, 404 00:25:43,976 --> 00:25:45,353 you probably gotta press the button 405 00:25:45,377 --> 00:25:47,355 or something, old man. 406 00:25:47,379 --> 00:25:49,958 Hey, Kyle, you know how many Texans it takes 407 00:25:49,982 --> 00:25:51,693 to change a flash bulb? 408 00:25:51,717 --> 00:25:53,228 How many? Two. 409 00:25:53,252 --> 00:25:55,997 One to change the bulb and one to steal the camera. 410 00:25:58,624 --> 00:26:01,636 Smalls, you don't want me calling your daddy 411 00:26:01,660 --> 00:26:03,026 about breakage again. 412 00:26:04,630 --> 00:26:06,975 I don't know, Billie Lou. 413 00:26:06,999 --> 00:26:09,177 I'd say these boys look a little store-bought 414 00:26:09,201 --> 00:26:10,678 to be troublemakers, don't you think? 415 00:26:10,702 --> 00:26:12,547 They ain't store-bought, Kyle. 416 00:26:12,571 --> 00:26:15,139 They honest-to-God Texas Rangers. 417 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Come on, Smalls. 418 00:26:24,283 --> 00:26:25,393 Good luck. 419 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 Thanks. 420 00:26:59,652 --> 00:27:01,829 Here. Well, listen, this is awful good, 421 00:27:01,853 --> 00:27:03,198 but you gotta have a little of this. 422 00:27:03,222 --> 00:27:04,502 Whoa, whoa, whoa. 423 00:27:07,193 --> 00:27:09,059 Take a bite of that, Cordell. 424 00:27:09,828 --> 00:27:11,195 Here you go. 425 00:27:13,532 --> 00:27:15,410 They said they was going fishing, 426 00:27:15,434 --> 00:27:18,346 but one of them had a camera. 427 00:27:18,370 --> 00:27:21,049 A camera? 428 00:27:21,073 --> 00:27:23,084 I don't like it. 429 00:27:23,108 --> 00:27:26,976 Texas Rangers sniffing around the lake at collection time. 430 00:27:55,441 --> 00:27:57,686 Hey, young lady, let's you and me dance. 431 00:27:57,710 --> 00:28:01,978 I'll teach you all about dancing that you'll ever need to know. 432 00:28:43,355 --> 00:28:45,789 Hey, old man, dance is over. 433 00:28:47,159 --> 00:28:48,903 Hey, we... We were just... Just having some fun. 434 00:28:48,927 --> 00:28:50,772 No harm intended. Oh, yeah, well, 435 00:28:50,796 --> 00:28:53,207 there's gonna be plenty of harm when she gets home. 436 00:28:53,231 --> 00:28:55,631 Hey, you don't have to do that. 437 00:28:58,604 --> 00:29:02,317 You see, around these parts, 438 00:29:02,341 --> 00:29:04,252 I do whatever the hell I want. 439 00:29:04,276 --> 00:29:05,387 Leave him alone, Kyle. 440 00:29:05,411 --> 00:29:07,756 Kyle, hey. 441 00:29:07,780 --> 00:29:08,990 We don't want any trouble, huh? 442 00:29:09,014 --> 00:29:10,625 Is that your girl? C.D.? 443 00:29:10,649 --> 00:29:11,726 Hey, what are you, 444 00:29:11,750 --> 00:29:13,861 some kind of stockbroker, Mr. Fancy, huh? 445 00:29:13,885 --> 00:29:15,797 Out here for some country fun, huh? 446 00:29:15,821 --> 00:29:18,065 Whoa, I'm out of here. 447 00:29:18,089 --> 00:29:20,089 Whoa. Whoo. 448 00:29:23,028 --> 00:29:25,295 Who bleeds first, Kyle? 449 00:29:26,332 --> 00:29:28,432 If you try anything, you will. 450 00:29:31,970 --> 00:29:34,048 Come on, come on, now. Let's just... Let's just... 451 00:29:34,072 --> 00:29:36,351 Ahem, yeah, try him. 452 00:29:50,456 --> 00:29:51,666 Yes. 453 00:29:56,729 --> 00:29:57,839 You're mine, old man. 454 00:30:42,040 --> 00:30:43,507 Ah! 455 00:30:52,183 --> 00:30:54,896 Sounds like my boys are into some mischief again. 456 00:30:54,920 --> 00:30:57,665 They in there fighting with lawmen, Ferris. 457 00:30:57,689 --> 00:30:59,355 Texas Rangers. 458 00:31:01,192 --> 00:31:03,993 Maybe it'll teach them to stay in Texas. 459 00:31:17,543 --> 00:31:19,253 You feel okay? Uh-huh. 460 00:31:19,277 --> 00:31:20,388 All right. 461 00:31:42,334 --> 00:31:43,511 Are you all right? 462 00:31:43,535 --> 00:31:44,535 I'm fine. 463 00:31:46,404 --> 00:31:48,082 They started it, Pa. 464 00:31:48,106 --> 00:31:50,874 A... And... And that old man, he was grabbing at Marie. 465 00:31:52,978 --> 00:31:54,422 Is that right, Marie? 466 00:31:54,446 --> 00:31:56,057 That's right. Pigs fly. 467 00:31:56,081 --> 00:31:57,625 No, and you can fly. 468 00:31:57,649 --> 00:31:59,583 We was just dancing, Ferris. 469 00:32:01,620 --> 00:32:03,565 Well, I'm sure that there was just 470 00:32:03,589 --> 00:32:05,655 some misunderstanding. 471 00:32:07,993 --> 00:32:10,438 I understand you fellas are lawmen 472 00:32:10,462 --> 00:32:12,106 from Texas. 473 00:32:12,130 --> 00:32:13,597 That's right. 474 00:32:14,766 --> 00:32:16,978 You boys are out of your jurisdiction. 475 00:32:17,002 --> 00:32:19,280 We're just down here doing a little fishing. 476 00:32:19,304 --> 00:32:21,382 Fishing? 477 00:32:21,406 --> 00:32:22,406 Is that right? 478 00:32:24,142 --> 00:32:26,120 What would you be fishing for? 479 00:32:26,144 --> 00:32:29,657 Bass. Is that some concern of yours, sir? 480 00:32:29,681 --> 00:32:31,593 Bass? 481 00:32:31,617 --> 00:32:33,528 You're gonna be fishing for bass 482 00:32:33,552 --> 00:32:35,619 in the Black Bayou? 483 00:32:36,722 --> 00:32:39,601 That could be dangerous, you know. 484 00:32:39,625 --> 00:32:42,258 A lot of stuff in that swamp could hurt a man. 485 00:32:43,562 --> 00:32:44,639 I recommend that you go back 486 00:32:44,663 --> 00:32:46,107 on the Texas side 487 00:32:46,131 --> 00:32:47,809 and do your fishing over there. 488 00:32:47,833 --> 00:32:50,534 I think we'll fish where we came to fish. 489 00:32:55,674 --> 00:32:57,306 Well, then, good luck to you. 490 00:33:17,529 --> 00:33:18,995 You follow them lawmen. 491 00:33:20,966 --> 00:33:24,178 Make sure that bass is the only thing they're fishing for. 492 00:33:24,202 --> 00:33:25,869 Yes, sir, Pa. 493 00:34:09,081 --> 00:34:11,693 Men, this is no lake. It's a jungle. 494 00:34:11,717 --> 00:34:14,395 There ain't nothing like the bayou. 495 00:34:14,419 --> 00:34:15,663 Right, Cordell? 496 00:34:15,687 --> 00:34:17,553 It's a world of its own, all right. 497 00:34:18,323 --> 00:34:19,767 Just listen. 498 00:34:19,791 --> 00:34:21,469 Listen to that. 499 00:34:21,493 --> 00:34:22,773 What do you hear? 500 00:34:23,895 --> 00:34:25,528 I don't hear anything. 501 00:34:26,765 --> 00:34:27,875 Ain't it great? 502 00:34:27,899 --> 00:34:29,310 Huh? 503 00:34:29,334 --> 00:34:31,894 I'm telling you, this is the best. 504 00:35:01,633 --> 00:35:02,777 Pull. 505 00:35:02,801 --> 00:35:04,245 Pull. 506 00:35:04,269 --> 00:35:06,580 First blood, Jimmy, yeah. 507 00:35:06,604 --> 00:35:08,716 Easy with it. City boy, my foot. 508 00:35:08,740 --> 00:35:09,851 Come on, baby. 509 00:35:09,875 --> 00:35:11,452 He's fighting me. Easy, now. 510 00:35:11,476 --> 00:35:13,121 Oh, he's a big one, baby. You got him. Yeah! 511 00:35:13,145 --> 00:35:15,322 Yeah, don't horse him now. Just easy with him. 512 00:35:15,346 --> 00:35:16,991 Oh, he's a big one, C.D. I can feel him. 513 00:35:17,015 --> 00:35:19,293 Easy, easy. Go on, fight me, fight me. 514 00:35:19,317 --> 00:35:20,950 Hey, easy. Easy does it. 515 00:35:22,487 --> 00:35:24,899 There's no telling what you got there. Stay with him, Jimmy. 516 00:35:24,923 --> 00:35:25,900 What is it? Stay with him. 517 00:35:25,924 --> 00:35:27,724 Look, look, man. Easy, easy. 518 00:35:28,860 --> 00:35:31,380 What is it? What is that? 519 00:35:32,297 --> 00:35:35,843 Well, it looks like a deadly ring-necked 520 00:35:35,867 --> 00:35:38,046 water snake. Oh, man. 521 00:35:38,070 --> 00:35:40,048 Well, hey, at least I was first, huh? 522 00:35:40,072 --> 00:35:41,204 Hey, Cordell, look at this. 523 00:35:42,507 --> 00:35:43,787 You think it's alive? 524 00:35:44,776 --> 00:35:46,910 Looks dead to me. 525 00:35:48,413 --> 00:35:49,590 Oh! 526 00:35:55,420 --> 00:35:58,487 Hey, let me get a picture of this, will you? 527 00:35:59,191 --> 00:36:00,168 Jimmy, say cheese. 528 00:36:00,192 --> 00:36:01,858 All right. Cheese, baby. 529 00:36:03,729 --> 00:36:05,729 That's great. Just great. 530 00:38:39,084 --> 00:38:41,229 You know, Jimmy, life's funny, ain't it? 531 00:38:41,253 --> 00:38:43,464 Some men can paint a picture, 532 00:38:43,488 --> 00:38:46,167 some of them can sing a beautiful song. 533 00:38:46,191 --> 00:38:48,002 But, man, when it comes to fishing, 534 00:38:48,026 --> 00:38:50,266 well, you're looking at him right here. 535 00:38:53,598 --> 00:38:55,776 Something keeps taking my bait. 536 00:38:55,800 --> 00:38:58,012 Yeah, I'll tell you what's wrong, Jimmy. 537 00:38:58,036 --> 00:39:00,147 You've got asphalt-itis. 538 00:39:00,171 --> 00:39:01,849 You got city-fied-itis, 539 00:39:01,873 --> 00:39:03,384 but take heart, Jimmy. 540 00:39:03,408 --> 00:39:07,110 You are with the very best there is, right here. Yes, sir. 541 00:39:47,018 --> 00:39:48,884 Yee-hoo! 542 00:39:50,956 --> 00:39:53,234 Jimmy, when you cast, it makes no difference 543 00:39:53,258 --> 00:39:55,403 if it's crank or spinner bait. 544 00:39:55,427 --> 00:39:57,671 Always make that sucker jitterbug. 545 00:39:57,695 --> 00:39:59,540 Make him dance. 546 00:39:59,564 --> 00:40:02,576 Because the bass, well, the doggone bass 547 00:40:02,600 --> 00:40:03,710 will strike anything smaller 548 00:40:03,734 --> 00:40:05,779 than they are that wiggles. 549 00:40:05,803 --> 00:40:06,963 Do you believe that? 550 00:40:08,539 --> 00:40:10,384 You know, I was thinking, this must have been 551 00:40:10,408 --> 00:40:12,741 what it was like when the first explorers got out here. 552 00:40:14,312 --> 00:40:17,680 No freeways, no mini-malls, 553 00:40:19,050 --> 00:40:20,483 no parking lots, 554 00:40:22,253 --> 00:40:24,354 no big developments. 555 00:40:26,724 --> 00:40:29,792 Some places are just too damn mean to develop. 556 00:40:30,928 --> 00:40:32,061 Yeah. 557 00:40:33,564 --> 00:40:35,977 Boy, it's sure pretty here, isn't it? 558 00:40:36,001 --> 00:40:36,978 It's unreal. 559 00:40:37,002 --> 00:40:38,801 That's what life's about. 560 00:40:58,323 --> 00:40:59,655 What the hell was that? 561 00:41:46,337 --> 00:41:49,472 Cordell, talk to me. 562 00:42:03,455 --> 00:42:04,998 Cordell. 563 00:42:05,022 --> 00:42:06,022 Cordell, talk to me. 564 00:42:10,861 --> 00:42:13,474 Why do you guys always say that? 565 00:42:13,498 --> 00:42:15,098 Come on. 566 00:42:16,134 --> 00:42:17,433 What the hell was that? 567 00:42:19,237 --> 00:42:21,148 Someone threw a stick of dynamite. 568 00:42:21,172 --> 00:42:22,916 Dynamite? Yeah, 569 00:42:22,940 --> 00:42:25,374 and whoever threw it is right over there. 570 00:42:29,247 --> 00:42:33,026 Look, I'll take the high road, Trivette. 571 00:42:33,050 --> 00:42:34,128 All right, I'll circle. 572 00:42:34,152 --> 00:42:35,362 You ready? Yeah. 573 00:42:35,386 --> 00:42:36,386 Now. 574 00:42:40,291 --> 00:42:42,592 Hell, all I wanted to do was just fish. 575 00:42:59,210 --> 00:43:01,444 Hey, kid, stop. 576 00:43:23,268 --> 00:43:24,245 Hey, kid. 577 00:43:24,269 --> 00:43:25,535 Hold up. 578 00:44:35,005 --> 00:44:36,205 Hey, kid. 579 00:44:45,883 --> 00:44:48,217 Mom! Mom! 580 00:44:50,154 --> 00:44:52,032 I didn't do nothing. I didn't do nothing. 581 00:44:52,056 --> 00:44:54,501 I'm not gonna hurt you, kid. Please, I didn't do nothing. 582 00:44:54,525 --> 00:44:56,903 Let go. I didn't do nothing. You almost killed him, kid. 583 00:44:56,927 --> 00:44:57,927 What are you doing? 584 00:45:00,331 --> 00:45:02,643 Let go of him or I'll shoot. 585 00:45:05,202 --> 00:45:06,213 What are you doing here? 586 00:45:06,237 --> 00:45:08,081 I live here. 587 00:45:08,105 --> 00:45:09,838 Now let go of my little boy. 588 00:45:11,409 --> 00:45:13,186 Mom. 589 00:45:13,210 --> 00:45:15,090 Your boy always play like that? 590 00:45:17,482 --> 00:45:18,892 He wasn't playing. 591 00:45:18,916 --> 00:45:20,427 Then what the hell was he doing? 592 00:45:20,451 --> 00:45:21,651 Fishing. 593 00:45:22,620 --> 00:45:24,831 Fishing with dynamite? Yeah. 594 00:45:24,855 --> 00:45:27,568 Lots of people do it like that out here, Mr. Ranger. 595 00:45:27,592 --> 00:45:29,670 It stuns the fish and that's the way we catch them. 596 00:45:29,694 --> 00:45:31,160 Then why did you run? 597 00:45:32,463 --> 00:45:33,629 You were chasing me. 598 00:45:37,802 --> 00:45:39,246 That's enough. 599 00:45:39,270 --> 00:45:40,981 You two get along. 600 00:45:41,005 --> 00:45:43,250 Hey, mister? 601 00:45:43,274 --> 00:45:45,174 I'm sorry. 602 00:45:46,711 --> 00:45:47,988 That's okay, kid. 603 00:45:48,012 --> 00:45:50,572 Are you really a Texas Ranger? 604 00:45:51,316 --> 00:45:52,559 Yeah, we both are. 605 00:45:52,583 --> 00:45:54,461 Oh, you really thumped them Claytons. 606 00:45:54,485 --> 00:45:56,697 Shut up, Charlie. 607 00:45:56,721 --> 00:45:58,031 You two get. 608 00:45:58,055 --> 00:46:00,100 I said get, mister. 609 00:46:06,063 --> 00:46:07,775 You smell something? 610 00:46:07,799 --> 00:46:09,777 I'm happy just to be breathing. 611 00:46:09,801 --> 00:46:12,078 Why? 612 00:46:13,371 --> 00:46:15,416 I don't know. It's just my imagination, I guess. 613 00:47:05,523 --> 00:47:07,200 Did you hear what they said, 614 00:47:07,224 --> 00:47:09,202 or see what they were up to? 615 00:47:09,226 --> 00:47:10,604 No. 616 00:47:10,628 --> 00:47:12,373 I just caught them coming back from Marie's, 617 00:47:12,397 --> 00:47:15,108 but they were definitely there. 618 00:47:15,132 --> 00:47:16,109 Well, there's your answer 619 00:47:16,133 --> 00:47:18,401 as to what they're doing down here. 620 00:47:19,504 --> 00:47:20,781 Maybe... 621 00:47:20,805 --> 00:47:22,716 Maybe they just got there by accident. 622 00:47:24,141 --> 00:47:26,041 Texas Rangers? 623 00:47:27,545 --> 00:47:29,222 We can move the stuff. 624 00:47:29,246 --> 00:47:32,058 If we get down there right now, we can move it. 625 00:47:32,082 --> 00:47:34,261 We're gonna do a lot more than that. 626 00:47:34,285 --> 00:47:36,229 A lot more. 627 00:47:36,253 --> 00:47:38,086 As soon as it gets dark. 628 00:48:06,350 --> 00:48:09,318 Okay, Jimmy, what's eating you? Besides the mosquitoes. 629 00:48:11,221 --> 00:48:12,466 Crank. 630 00:48:12,490 --> 00:48:14,134 Crank? 631 00:48:14,158 --> 00:48:17,237 You mean, like in live bait, worms, maggots? 632 00:48:17,261 --> 00:48:22,208 No, crank. As in speed, ice, methamphetamine. 633 00:48:22,232 --> 00:48:23,877 See, I thought I smelled that smell before. 634 00:48:23,901 --> 00:48:24,978 Now I know where it was. 635 00:48:25,002 --> 00:48:26,447 One time, Walker and I, 636 00:48:26,471 --> 00:48:29,049 we busted this meth lab over in Overton. 637 00:48:29,073 --> 00:48:31,117 What are you talking about? 638 00:48:31,141 --> 00:48:32,719 I'm talking about over at Marie's place. 639 00:48:32,743 --> 00:48:35,021 I thought I recognized this strange odor this morning. 640 00:48:35,045 --> 00:48:36,323 That's swamp gas. 641 00:48:36,347 --> 00:48:38,492 Smells like a sack-full of skunks at a chili cook-off. 642 00:48:38,516 --> 00:48:41,562 No, it was a chemical smell. I'm sure of it. 643 00:48:41,586 --> 00:48:43,906 She was in hurry to get rid of us too. 644 00:48:44,856 --> 00:48:48,034 Yeah, out here to nowhere 645 00:48:48,058 --> 00:48:50,103 everybody would think it was swamp gas. 646 00:48:50,127 --> 00:48:52,238 And, you know, Sheriff LeBrun was talking about rumors 647 00:48:52,262 --> 00:48:54,374 of a meth supplier somewhere out here? 648 00:48:54,398 --> 00:48:57,611 Oh, I don't think this little Marie gal's a supplier. 649 00:48:57,635 --> 00:48:59,595 Now, she may be working for somebody. 650 00:49:00,605 --> 00:49:02,082 Son, these back-country people, 651 00:49:02,106 --> 00:49:04,417 they got a strange way of doing things. 652 00:49:04,441 --> 00:49:07,087 There ain't no mink left, there ain't no fox. 653 00:49:07,111 --> 00:49:09,255 They might cook up just a little meth, 654 00:49:09,279 --> 00:49:11,279 about the same way you would moonshine. 655 00:49:12,950 --> 00:49:15,250 We'll check it out in the morning, okay? 656 00:49:17,221 --> 00:49:19,621 No, I'm gonna talk to Walker about it now. 657 00:50:07,204 --> 00:50:08,764 Cordell. 658 00:50:11,408 --> 00:50:13,353 Oh, my God. 659 00:50:13,377 --> 00:50:14,457 Trivette, are you okay? 660 00:50:18,849 --> 00:50:20,215 I'm sorry, Trivette. 661 00:50:21,852 --> 00:50:22,829 I don't know. 662 00:50:22,853 --> 00:50:24,464 Since that explosion this morning 663 00:50:24,488 --> 00:50:27,255 and this jungle. 664 00:50:29,894 --> 00:50:31,174 What was it you wanted? 665 00:50:32,429 --> 00:50:34,374 It's all right. I'll talk to you tomorrow. 666 00:50:34,398 --> 00:50:36,198 Okay. I'm sorry. 667 00:50:51,983 --> 00:50:54,995 I thought I was almost dead there for a second, man. 668 00:50:55,019 --> 00:50:59,066 Jimmy, um, Cordell wasn't a regular soldier in Vietnam. 669 00:50:59,090 --> 00:51:02,268 He was kind of a one-man recon team. 670 00:51:02,292 --> 00:51:03,269 They used to send him out 671 00:51:03,293 --> 00:51:05,293 for weeks at a time in the jungle. 672 00:51:06,964 --> 00:51:09,632 It really developed that dark side of him. 673 00:51:12,003 --> 00:51:14,581 How come he never talks about it? 674 00:51:14,605 --> 00:51:16,583 He came back to Texas, 675 00:51:16,607 --> 00:51:18,384 but the demons are still chasing him. 676 00:51:18,408 --> 00:51:20,253 Uncle Ray reintroduced him to Indian life. 677 00:51:20,277 --> 00:51:22,288 And, well, in a few years he was okay, 678 00:51:22,312 --> 00:51:23,779 back in balance. 679 00:51:25,883 --> 00:51:30,218 You think that explosion this morning or being out here... 680 00:51:33,390 --> 00:51:35,335 Jimmy, I just don't know. 681 00:51:35,359 --> 00:51:36,469 I really don't. 682 00:51:41,431 --> 00:51:42,597 Let's turn in. 683 00:52:03,754 --> 00:52:05,020 Burn it down. 684 00:52:06,590 --> 00:52:07,901 No. 685 00:52:07,925 --> 00:52:10,003 Don't. Stop it. 686 00:52:10,027 --> 00:52:11,593 Stop it. 687 00:52:14,531 --> 00:52:16,442 Why are you doing this to me? 688 00:52:16,466 --> 00:52:19,079 The Rangers are on to this place. 689 00:52:19,103 --> 00:52:21,214 No, it was an accident. 690 00:52:21,238 --> 00:52:23,572 They were just chasing Charlie, that's all. 691 00:52:24,474 --> 00:52:26,653 It don't matter why. 692 00:52:26,677 --> 00:52:28,488 They had to have smelled the lab. 693 00:52:30,047 --> 00:52:32,181 Burn it all. 694 00:52:33,684 --> 00:52:35,350 It's all evidence. 695 00:52:36,721 --> 00:52:39,032 You can't burn my cabin. 696 00:52:39,056 --> 00:52:40,366 You can't do it, Kyle. 697 00:52:40,390 --> 00:52:43,269 Don't let him do it. I done nothing wrong. 698 00:52:43,293 --> 00:52:45,694 Maybe the shed would be good enough. 699 00:52:47,631 --> 00:52:49,342 Just do it. 700 00:52:49,366 --> 00:52:50,443 No, Mom. 701 00:52:50,467 --> 00:52:52,746 Mom. 702 00:52:52,770 --> 00:52:55,104 Pigs. Animals. 703 00:52:56,807 --> 00:52:59,285 Mom, are you okay? 704 00:52:59,309 --> 00:53:00,721 Now, you listen to me. 705 00:53:00,745 --> 00:53:02,288 You knew it wasn't candy 706 00:53:02,312 --> 00:53:05,748 and soda pop that Kyle was making in that shed. 707 00:53:06,717 --> 00:53:08,751 You took your chances, too. 708 00:53:09,987 --> 00:53:11,686 So here we are. 709 00:53:13,624 --> 00:53:15,124 Bring them both with us. 710 00:53:16,227 --> 00:53:17,771 No, Pa. 711 00:53:17,795 --> 00:53:19,372 There ain't no need for that. 712 00:53:19,396 --> 00:53:21,636 There's need when I say there's need. 713 00:53:24,301 --> 00:53:25,581 Lonnie, 714 00:53:27,204 --> 00:53:29,482 go find Bull. 715 00:53:29,506 --> 00:53:31,946 Tell him to keep an eye on them Rangers. 716 00:53:32,910 --> 00:53:35,889 If they want to end it here, fine. If not... 717 00:53:35,913 --> 00:53:37,791 You can't beat the Rangers. 718 00:53:37,815 --> 00:53:40,816 No, they'll get all of you. All of you. 719 00:53:43,620 --> 00:53:45,587 Not in my backyard, boy. 720 00:55:40,104 --> 00:55:42,249 Well, if you think about it, it makes sense. 721 00:55:42,273 --> 00:55:44,817 If those damn Claytons are the suppliers, 722 00:55:44,841 --> 00:55:46,419 they got poor folks like Marie 723 00:55:46,443 --> 00:55:48,576 looking after the still. 724 00:55:49,846 --> 00:55:51,557 Smell that? 725 00:55:51,581 --> 00:55:54,716 I smell burnt wood, not chemicals. 726 00:56:24,915 --> 00:56:26,214 I don't see anybody. 727 00:56:28,986 --> 00:56:30,897 Lots of glass. 728 00:56:30,921 --> 00:56:32,587 To cook the chemicals? 729 00:56:36,226 --> 00:56:38,604 Red Fred and Mr. Hyde. 730 00:56:38,628 --> 00:56:41,063 Red phosphorus, hydrochloric acid, I told you. 731 00:56:47,204 --> 00:56:48,714 A drug lab, all right. Yeah, 732 00:56:48,738 --> 00:56:51,440 they did some fast packing, hell of a lot of burning. 733 00:56:57,581 --> 00:57:00,682 Look, there was a struggle. 734 00:57:05,922 --> 00:57:08,901 They dragged the boy and his mother off. 735 00:57:08,925 --> 00:57:11,137 Clayton's getting rid of the rest of the evidence. 736 00:57:11,161 --> 00:57:12,339 Looks that way. 737 00:57:12,363 --> 00:57:14,207 Well, it's a couple hours into town. 738 00:57:14,231 --> 00:57:16,343 Sheriff ought to be back by now. 739 00:57:16,367 --> 00:57:18,711 I'm gonna follow them. Bring the sheriff back here. 740 00:57:18,735 --> 00:57:20,015 I'll leave a trail. 741 00:57:20,604 --> 00:57:22,048 Hey, maybe I should go with you. 742 00:57:22,072 --> 00:57:24,451 Less chance of them finding just one guy. 743 00:57:24,475 --> 00:57:26,286 You gonna be all right? 744 00:57:26,310 --> 00:57:27,675 Yeah. 745 00:57:32,149 --> 00:57:33,781 Well, let's go. 746 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 Watch the log. - I see it. 747 00:58:34,211 --> 00:58:36,322 Come on, big dog, get that thing started. 748 00:58:36,346 --> 00:58:38,824 This thing's harder to start than a middle-aged woman. 749 00:58:40,284 --> 00:58:41,844 I wish we had a helicopter or something. 750 00:58:45,255 --> 00:58:46,821 Wait a minute. Hold. 751 00:58:48,625 --> 00:58:50,658 Buddy, that looks like trouble, there. 752 00:58:51,695 --> 00:58:53,027 Here comes the missing link. 753 00:58:55,699 --> 00:58:58,211 What the hell is this about? 754 00:58:58,235 --> 00:58:59,979 I don't know. Get... Get it started. 755 00:59:00,003 --> 00:59:02,483 What's that crazy son of a gun gonna do? 756 00:59:03,240 --> 00:59:05,080 Get down. Oh, my Lord. 757 00:59:09,113 --> 00:59:10,356 Come on, C.D., get us out of here. 758 00:59:10,380 --> 00:59:12,714 I can't get the damned thing started. 759 00:59:18,755 --> 00:59:20,995 Oh, for crying out loud, come on. 760 00:59:23,893 --> 00:59:25,738 Come on. 761 00:59:25,762 --> 00:59:28,263 What the hell is he... Get down. Look out. 762 00:59:31,768 --> 00:59:33,801 But the darn thing won't start on me. 763 00:59:42,146 --> 00:59:43,411 What the hell are you doing? 764 00:59:45,582 --> 00:59:47,582 Be careful. Don't burn the boat down. 765 00:59:48,519 --> 00:59:49,519 Get it out of here. 766 01:00:03,167 --> 01:00:04,732 Get it started. C.D. 767 01:00:24,655 --> 01:00:26,999 Are they back here? Is that them? 768 01:00:27,023 --> 01:00:28,156 No. 769 01:00:29,693 --> 01:00:31,025 Well, I'm gonna look around. 770 01:00:39,703 --> 01:00:42,003 C.D., I'm coming to you. 771 01:00:54,184 --> 01:00:55,161 Jimmy? 772 01:00:55,185 --> 01:00:56,162 C.D. 773 01:00:56,186 --> 01:00:57,552 Jimmy? 774 01:00:58,689 --> 01:01:00,366 Okay, okay. Shh. 775 01:01:00,390 --> 01:01:02,202 Shh. Shh. 776 01:01:02,226 --> 01:01:03,436 All right, all right. 777 01:01:03,460 --> 01:01:04,620 Shh. 778 01:01:14,738 --> 01:01:16,505 Where the hell are they? 779 01:01:18,375 --> 01:01:19,986 Even dead they'd float. 780 01:01:20,010 --> 01:01:22,250 They're here somewhere. 781 01:01:25,181 --> 01:01:27,760 They got to be here somewhere, but I don't see them. 782 01:01:27,784 --> 01:01:28,984 We gotta find them. 783 01:01:32,856 --> 01:01:34,489 Come on, man. 784 01:01:44,868 --> 01:01:47,348 Okay, you're gonna have to crawl. Come on. 785 01:01:48,539 --> 01:01:50,939 There. You see anything? No? 786 01:01:57,480 --> 01:01:59,380 They had to make it to shore. 787 01:02:12,162 --> 01:02:14,040 Against this tree. Come on. 788 01:02:14,064 --> 01:02:15,697 Against this tree. 789 01:02:21,605 --> 01:02:24,873 I'll be 100 percent. Just give me a minute. 790 01:02:26,109 --> 01:02:30,144 I'll be 90, or 65, or... 791 01:02:49,332 --> 01:02:51,766 You see anything? No. 792 01:02:54,938 --> 01:02:57,606 Jimmy, you're gonna have to leave me here. 793 01:02:59,676 --> 01:03:01,921 Damn it, you catch your breath. 794 01:03:01,945 --> 01:03:04,023 These fellows are dumb, 795 01:03:04,047 --> 01:03:05,592 but they're hunters. 796 01:03:05,616 --> 01:03:07,994 They're country people. 797 01:03:08,018 --> 01:03:09,528 They'll circle back. 798 01:03:09,552 --> 01:03:11,564 That's why we're not gonna be here when they get back. 799 01:03:11,588 --> 01:03:14,266 You really got to leave me here. 800 01:03:14,290 --> 01:03:15,890 Come on, damn it. 801 01:03:17,628 --> 01:03:20,188 Catch your breath. Come on, let's go. 802 01:03:54,230 --> 01:03:55,808 I don't see no tracks. 803 01:03:55,832 --> 01:03:58,599 They gotta be here somewhere. Let's circle around. 804 01:04:04,074 --> 01:04:06,385 There's no point to this. 805 01:04:06,409 --> 01:04:08,543 I'm slowing you down. 806 01:04:09,646 --> 01:04:11,927 Those guys are right behind us. 807 01:04:16,653 --> 01:04:18,497 Listen, that's what I'm counting on. 808 01:04:18,521 --> 01:04:20,299 All right, if they're behind us, 809 01:04:20,323 --> 01:04:21,600 we can make it to their boat. 810 01:04:21,624 --> 01:04:24,603 You can make it to the boat. 811 01:04:24,627 --> 01:04:27,662 Jimmy, those are the best odds we've got. 812 01:04:29,299 --> 01:04:31,859 Look at me. Look at me. 813 01:04:33,036 --> 01:04:35,314 We've been friends too long. 814 01:04:35,338 --> 01:04:37,338 Stay straight. 815 01:04:39,109 --> 01:04:42,722 You do what you got to do. 816 01:04:42,746 --> 01:04:44,179 Now get. 817 01:04:46,717 --> 01:04:48,382 They gotta be here somewhere. 818 01:04:53,790 --> 01:04:54,790 All right. 819 01:05:20,416 --> 01:05:21,560 Gotcha. 820 01:05:21,584 --> 01:05:23,963 What took you so long? 821 01:05:23,987 --> 01:05:25,598 Where's the other one, old timer? 822 01:05:25,622 --> 01:05:26,622 Where did he go? 823 01:05:27,858 --> 01:05:29,969 He's halfway to the sheriff's office. 824 01:05:29,993 --> 01:05:32,271 And maybe he's dead. 825 01:05:32,295 --> 01:05:34,829 Maybe you're the king of Louisiana. 826 01:05:37,667 --> 01:05:38,667 Life's funny. 827 01:05:40,303 --> 01:05:42,336 You can sleep off a drunk, 828 01:05:43,439 --> 01:05:45,539 but you can't sleep off ugly. 829 01:07:15,165 --> 01:07:17,776 Charlie, what you looking at? Nothing. 830 01:07:17,800 --> 01:07:19,611 Nothing? In a pig's eye. 831 01:07:19,635 --> 01:07:21,280 You seen something out there. 832 01:07:21,304 --> 01:07:23,049 You leave him alone. 833 01:07:23,073 --> 01:07:24,638 Shut up. You hear me? 834 01:08:30,506 --> 01:08:33,174 All right, everybody out of the boat. Let's go. 835 01:08:51,527 --> 01:08:52,807 Let's go. 836 01:08:56,433 --> 01:08:58,177 Go on, kid, move it. 837 01:08:58,201 --> 01:09:00,168 Hey, Kyle, the boy seen something out there. 838 01:09:01,304 --> 01:09:02,281 It ain't nothing. 839 01:09:02,305 --> 01:09:03,585 Come on, let's go. 840 01:09:37,073 --> 01:09:38,917 Kyle, help. 841 01:09:38,941 --> 01:09:40,808 My shoulder's broken. 842 01:09:43,813 --> 01:09:45,958 We can't let him follow us. Smalls? 843 01:09:45,982 --> 01:09:47,460 I got him. 844 01:09:47,484 --> 01:09:49,095 We'll meet you at the quarry. 845 01:09:49,119 --> 01:09:50,997 I won't be long. He's unarmed. 846 01:09:51,021 --> 01:09:52,398 Best be sure of that. 847 01:09:52,422 --> 01:09:53,565 Mr. Ranger! 848 01:09:53,589 --> 01:09:56,168 Go, get out of here, he's coming for you! 849 01:09:56,192 --> 01:09:58,304 Mr. Ranger! Shut up! 850 01:09:58,328 --> 01:10:00,639 Mr. Ranger, he's coming for you, go! 851 01:10:00,663 --> 01:10:01,907 Jake, take him away. 852 01:10:01,931 --> 01:10:03,409 Watch out, Mr. Ranger! 853 01:10:03,433 --> 01:10:04,877 Watch out! 854 01:10:04,901 --> 01:10:06,745 Shut up! 855 01:10:06,769 --> 01:10:09,748 Mama, Mama, are you okay? 856 01:10:09,772 --> 01:10:12,273 Come on, let's go. Come on. 857 01:10:24,854 --> 01:10:25,886 Come on. 858 01:10:26,856 --> 01:10:30,169 Kyle, Kyle. 859 01:10:30,193 --> 01:10:33,094 I know what your dad has in mind for me and Charlie. 860 01:10:34,664 --> 01:10:36,630 I'll be your woman, Kyle. 861 01:10:38,501 --> 01:10:41,061 I know you've got a feeling for me. 862 01:10:41,971 --> 01:10:42,948 If you save my son, 863 01:10:42,972 --> 01:10:45,251 I'll have a feeling for you. 864 01:10:45,275 --> 01:10:47,619 I'd be your woman. 865 01:10:47,643 --> 01:10:49,321 Kyle? 866 01:10:49,345 --> 01:10:51,357 Shut up! 867 01:10:51,381 --> 01:10:53,914 I don't wanna hear none of this. Come on. 868 01:10:55,385 --> 01:10:57,196 Get in the boat. 869 01:10:58,354 --> 01:10:59,653 Come on, Jake, move it out. 870 01:11:59,182 --> 01:12:01,882 Where in the heck did he go? 871 01:12:09,259 --> 01:12:10,858 Did he go into the quicksand? 872 01:12:12,128 --> 01:12:13,128 I'm not that dumb. 873 01:12:25,308 --> 01:12:28,387 I'm gonna ask you this only once. 874 01:12:28,411 --> 01:12:30,456 Where did they take the boy and his mother? 875 01:12:30,480 --> 01:12:32,158 You get me out of here. 876 01:12:32,182 --> 01:12:33,481 Give me your hand. 877 01:12:35,051 --> 01:12:36,128 Here. Help me. 878 01:12:36,152 --> 01:12:37,485 Hey. 879 01:12:39,155 --> 01:12:42,034 Hey, you come back here, man! 880 01:12:42,058 --> 01:12:44,058 What are you doing, man? 881 01:12:45,528 --> 01:12:48,006 Stop fooling around, man. 882 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 Where are you? 883 01:12:49,865 --> 01:12:52,044 Please, man. 884 01:12:52,068 --> 01:12:53,534 Ranger? 885 01:12:55,771 --> 01:12:59,139 Ranger, where are you, man? This ain't funny. 886 01:13:02,078 --> 01:13:03,722 Ranger? 887 01:13:03,746 --> 01:13:06,447 You're a lawman. You can't do this. 888 01:13:07,750 --> 01:13:08,916 All right, Ran...! 889 01:13:10,620 --> 01:13:12,464 I'll tell you what, man. You get me out of here, 890 01:13:12,488 --> 01:13:14,132 I'll tell you whatever you wanna know, man. 891 01:13:14,156 --> 01:13:15,276 Whatever you wanna know. 892 01:13:16,959 --> 01:13:18,504 Ranger? 893 01:13:18,528 --> 01:13:20,706 Ranger? This ain't funny, man. 894 01:13:20,730 --> 01:13:23,163 Hey, what are you doing, man? 895 01:13:47,089 --> 01:13:48,822 Ranger? 896 01:13:51,694 --> 01:13:53,305 I said all right. 897 01:13:53,329 --> 01:13:55,241 They're going to the place, man. 898 01:13:55,265 --> 01:13:56,575 The place. 899 01:13:56,599 --> 01:13:58,366 The quarry. 900 01:14:00,770 --> 01:14:03,949 That's where the lab is, man. The meth lab, man. 901 01:14:03,973 --> 01:14:07,419 That's where we collect it all, please. 902 01:14:07,443 --> 01:14:09,688 They're taking them to the quarry, man, 903 01:14:09,712 --> 01:14:10,956 to get rid of them. 904 01:14:10,980 --> 01:14:15,093 Please, man. Please, where are you, man? Please. 905 01:14:15,117 --> 01:14:17,263 You're gonna tell me where and take me there, right? 906 01:14:17,287 --> 01:14:19,398 Yes, yes, yeah. 907 01:14:19,422 --> 01:14:21,767 Come over here, please. Hurry up, man. 908 01:14:21,791 --> 01:14:23,071 All right, grab this. 909 01:14:27,330 --> 01:14:28,774 Hang on. 910 01:14:28,798 --> 01:14:30,130 Come on. 911 01:14:33,135 --> 01:14:34,435 Help me, man, please. 912 01:16:21,110 --> 01:16:22,810 You know what to do. 913 01:16:24,313 --> 01:16:26,425 Ferris? 914 01:16:26,449 --> 01:16:28,015 Ferris Clayton, 915 01:16:29,218 --> 01:16:31,463 I'm talking to you. 916 01:16:31,487 --> 01:16:33,064 Is that right? 917 01:16:33,088 --> 01:16:35,868 You're missing a good bet. 918 01:16:35,892 --> 01:16:37,870 Instead of hurting us, 919 01:16:37,894 --> 01:16:40,071 I could stay with you. 920 01:16:40,095 --> 01:16:43,297 I'd stay with you and wouldn't run away. 921 01:16:45,034 --> 01:16:46,912 I'd do whatever you want me to. 922 01:16:46,936 --> 01:16:47,913 Hey! 923 01:16:47,937 --> 01:16:49,136 Mama, no. 924 01:16:51,841 --> 01:16:53,685 Hush, Charlie. 925 01:16:53,709 --> 01:16:56,288 This is grownup talk. 926 01:16:56,312 --> 01:16:58,924 You, Kyle, you've had your chance. 927 01:16:58,948 --> 01:17:01,348 You ain't man enough to be heard. 928 01:17:02,852 --> 01:17:04,797 Don't say much for you, Kyle. 929 01:17:07,723 --> 01:17:09,468 I've seen the way you look at me 930 01:17:09,492 --> 01:17:10,736 at the restaurant, 931 01:17:10,760 --> 01:17:15,240 how you pat me down when you pay the bill. 932 01:17:15,264 --> 01:17:16,764 I know what's in your mind. 933 01:17:18,300 --> 01:17:21,068 You'd be surprised what's on my mind. 934 01:17:24,707 --> 01:17:26,474 Strong man. 935 01:17:27,810 --> 01:17:29,888 I admire that. 936 01:17:29,912 --> 01:17:33,859 If you could admire me, I'd be nice to you. 937 01:17:33,883 --> 01:17:36,394 Hey, what the hell is this? 938 01:17:36,418 --> 01:17:37,696 She should be my woman! 939 01:17:37,720 --> 01:17:38,886 Shut up, Kyle. 940 01:17:40,289 --> 01:17:42,501 Nothing's changed. 941 01:17:42,525 --> 01:17:44,358 We got to do what we got to do. 942 01:17:48,163 --> 01:17:49,775 But you're right. 943 01:17:49,799 --> 01:17:51,565 I am a strong man. 944 01:17:53,369 --> 01:17:54,880 I might just pay you a little visit 945 01:17:54,904 --> 01:17:56,515 before you leave. 946 01:17:56,539 --> 01:17:58,839 Would you like to know what I'm gonna do to you? 947 01:18:05,882 --> 01:18:07,114 Take her away. 948 01:18:15,024 --> 01:18:16,568 Where's Bull and Lonnie? 949 01:18:16,592 --> 01:18:18,704 They'll be along. 950 01:18:18,728 --> 01:18:20,171 They're seeing to those two rangers, 951 01:18:20,195 --> 01:18:22,596 and Smalls is seeing to the one following us. 952 01:18:23,933 --> 01:18:25,410 What? 953 01:19:40,209 --> 01:19:41,186 C.D., you all right? 954 01:19:41,210 --> 01:19:42,287 Yeah, yeah, I'm all right. 955 01:19:42,311 --> 01:19:45,223 Well, if you can't keep up, old man, 956 01:19:45,247 --> 01:19:46,424 maybe we won't wait. 957 01:19:46,448 --> 01:19:48,827 We'll just find a gator to throw you to. 958 01:19:48,851 --> 01:19:51,296 You're not gonna do anything without your daddy. 959 01:19:51,320 --> 01:19:52,330 You don't have the brains 960 01:19:52,354 --> 01:19:53,966 to pick your toes without your daddy, man. 961 01:19:53,990 --> 01:19:57,002 No, no, Jimmy, I saw him picking his toes in the café. 962 01:19:57,026 --> 01:19:58,169 It's his nose. 963 01:19:58,193 --> 01:19:59,437 He just doesn't have gray matter 964 01:19:59,461 --> 01:20:01,439 to pick his nose. No, no, big dog. 965 01:20:01,463 --> 01:20:02,808 I disagree. 966 01:20:02,832 --> 01:20:04,576 Those lower animals, they can pick their nose 967 01:20:04,600 --> 01:20:06,311 with their toes, right? 968 01:20:06,335 --> 01:20:07,312 Yeah, so? 969 01:20:07,336 --> 01:20:08,480 Shut up! 970 01:20:08,504 --> 01:20:09,581 What are you talking about? 971 01:20:09,605 --> 01:20:12,317 Well, let's just find out right here. 972 01:20:22,752 --> 01:20:26,586 I'll show you old, you reject from Deliverance. 973 01:20:50,179 --> 01:20:52,057 Let's tie these guys up 974 01:20:52,081 --> 01:20:53,681 and get out of here. 975 01:20:59,922 --> 01:21:02,222 But you're not sure you got them. 976 01:21:03,726 --> 01:21:07,039 All you know is that a Ranger was trailing you 977 01:21:07,063 --> 01:21:08,874 and you came here anyway. 978 01:21:08,898 --> 01:21:10,709 Smalls is a tough man. 979 01:21:10,733 --> 01:21:12,978 He'll take care of it. 980 01:21:13,002 --> 01:21:15,122 Bull and Lonnie, they'll get the other two. 981 01:21:16,038 --> 01:21:17,805 You better pray, boy. 982 01:21:19,441 --> 01:21:22,620 It's time we closed down this operation anyway. 983 01:21:22,644 --> 01:21:23,744 Elmo? 984 01:21:25,447 --> 01:21:28,126 Pa, I wanna talk to you about Marie. 985 01:21:28,150 --> 01:21:30,495 What about her? 986 01:21:30,519 --> 01:21:32,252 She's evidence. 987 01:21:33,622 --> 01:21:36,568 Elmo, you and the boys back that truck up there 988 01:21:36,592 --> 01:21:38,403 and get it loaded. 989 01:21:38,427 --> 01:21:39,738 Let's get out of here. 990 01:21:39,762 --> 01:21:41,873 And go get the boy and the girl. 991 01:21:41,897 --> 01:21:42,996 Yes, sir. 992 01:21:46,301 --> 01:21:48,836 I got feelings for that woman, Pa. 993 01:21:49,839 --> 01:21:51,983 She's just a swamp woman. 994 01:21:52,007 --> 01:21:54,407 I got feelings for her. 995 01:21:55,711 --> 01:21:57,831 You got any feelings about going to prison? 996 01:21:59,681 --> 01:22:01,760 Don't you worry yourself. 997 01:22:01,784 --> 01:22:05,063 Elmo and the boys will take care of it. 998 01:22:05,087 --> 01:22:06,732 You don't have to worry about it. 999 01:22:06,756 --> 01:22:08,288 Pa, don't do it. 1000 01:22:09,358 --> 01:22:12,025 You going against me, son? 1001 01:22:13,362 --> 01:22:15,640 That girl was right. 1002 01:22:15,664 --> 01:22:19,410 You gotta be a bigger man than you are to do that. 1003 01:22:19,434 --> 01:22:23,737 Until then, just do what you're told. 1004 01:22:40,322 --> 01:22:42,433 Okay, I got it. 1005 01:22:42,457 --> 01:22:43,668 Here, come on. 1006 01:22:43,692 --> 01:22:44,903 When I say run, 1007 01:22:44,927 --> 01:22:46,604 you run like the dickens. You hear me? 1008 01:22:46,628 --> 01:22:48,240 No, we don't gotta worry. 1009 01:22:48,264 --> 01:22:49,507 That Ranger's coming after us. 1010 01:22:49,531 --> 01:22:53,278 Charlie, God helps those who help themselves, all right? 1011 01:23:11,353 --> 01:23:12,853 Hurts, doesn't it? 1012 01:23:15,624 --> 01:23:17,202 Hey. Take this. 1013 01:23:17,226 --> 01:23:18,603 Thanks. My pleasure. 1014 01:23:18,627 --> 01:23:21,006 I'm going right after that snake of Ferris Clayton. 1015 01:23:21,030 --> 01:23:22,310 You stay here. 1016 01:23:27,069 --> 01:23:29,303 Charlie, you stay here. 1017 01:23:54,029 --> 01:23:55,841 Hey. 1018 01:23:57,599 --> 01:23:59,099 Hi. 1019 01:24:00,269 --> 01:24:01,534 Come on down here. 1020 01:24:05,941 --> 01:24:08,119 Take me to your leader. 1021 01:24:08,143 --> 01:24:09,423 That way, right? 1022 01:24:11,981 --> 01:24:14,314 Let's go, guys. Let's get these boxes. 1023 01:24:16,852 --> 01:24:19,452 Come on, man. We gotta load up these bottles now. 1024 01:24:25,127 --> 01:24:26,793 Jake, shut the doors. 1025 01:24:43,312 --> 01:24:44,344 Okay. 1026 01:25:06,168 --> 01:25:07,234 What the hell? 1027 01:25:14,443 --> 01:25:16,643 Hey. 1028 01:25:39,634 --> 01:25:41,879 Well... Hm. 1029 01:25:41,903 --> 01:25:43,183 I'm impressed. 1030 01:25:45,240 --> 01:25:47,518 I've been selling you short. 1031 01:25:47,542 --> 01:25:50,588 You burned my cabin, 1032 01:25:50,612 --> 01:25:52,779 you gave the order to kill Charlie and me. 1033 01:25:54,816 --> 01:25:57,184 If you were me, what would you do with you? 1034 01:25:59,288 --> 01:26:01,967 I'd hurt you bad. 1035 01:26:01,991 --> 01:26:04,958 I'd do all kinds of terrible things to you. 1036 01:26:06,462 --> 01:26:08,406 But you won't do that. 1037 01:26:08,430 --> 01:26:10,797 Because you're not like me. 1038 01:26:12,801 --> 01:26:14,912 So why don't you just give me that gun? 1039 01:26:27,549 --> 01:26:30,028 Ferris. Ranger, watch out. 1040 01:26:30,052 --> 01:26:32,663 Charlie, get down. MARIE: No! 1041 01:26:32,687 --> 01:26:33,687 No. 1042 01:26:41,129 --> 01:26:42,963 No! 1043 01:26:51,272 --> 01:26:53,184 Charlie? Charlie? 1044 01:26:53,208 --> 01:26:54,619 Where you hit? 1045 01:26:54,643 --> 01:26:57,121 I... I tripped. 1046 01:26:57,145 --> 01:26:59,323 Charlie. 1047 01:27:06,421 --> 01:27:08,032 Is everybody all right? 1048 01:27:08,056 --> 01:27:09,789 Yeah, we're fine. 1049 01:27:11,059 --> 01:27:13,192 And that's for messing up our fishing trip. 1050 01:27:15,263 --> 01:27:18,632 I'm gonna get the truck, go get the rest of those guys. 1051 01:27:19,835 --> 01:27:21,535 I'm tired. 1052 01:27:23,739 --> 01:27:25,071 Ooh. 1053 01:27:28,844 --> 01:27:31,523 Get your hands on your head. 1054 01:27:31,547 --> 01:27:33,580 You too. Get them up there. 1055 01:27:34,883 --> 01:27:37,283 You'll see the sheriff, boys. 1056 01:27:39,821 --> 01:27:41,187 To the sheriff. 1057 01:27:44,392 --> 01:27:48,105 We're gonna pick the rest of your brood up at the swamp. 1058 01:27:48,129 --> 01:27:50,530 Have a little family reunion. 1059 01:28:23,966 --> 01:28:25,109 There goes your poison. 1060 01:28:25,133 --> 01:28:27,233 No kid's gonna use that. 1061 01:28:28,403 --> 01:28:30,737 You haven't seen the last of me. 1062 01:28:44,786 --> 01:28:46,998 Hey, Mr. Ranger. 1063 01:28:47,022 --> 01:28:49,200 You can come back to see us. 1064 01:28:49,224 --> 01:28:51,464 You bet. My mom is the best cook. 1065 01:28:53,394 --> 01:28:55,272 I bet she is. 1066 01:28:55,296 --> 01:28:57,308 He could come sometime, couldn't he, Mama? 1067 01:28:57,332 --> 01:28:59,944 Anytime, son, anytime. 1068 01:28:59,968 --> 01:29:01,479 She's the prettiest girl on the bayou. 1069 01:29:01,503 --> 01:29:03,314 Hush, Charlie. 1070 01:29:03,338 --> 01:29:04,716 I can see that, Charlie. 1071 01:29:06,041 --> 01:29:07,961 Uh, you never even said your name. 1072 01:29:10,578 --> 01:29:11,823 It's Walker. 1073 01:29:14,716 --> 01:29:15,994 Walker, 1074 01:29:16,018 --> 01:29:17,617 will you come back sometime to see us? 1075 01:29:19,454 --> 01:29:21,735 I might surprise you sometime, Charlie. 1076 01:29:28,030 --> 01:29:29,663 Goodbye, Walker. 1077 01:29:30,866 --> 01:29:32,799 Goodbye, Charlie. 1078 01:29:37,673 --> 01:29:39,039 Marie. 1079 01:29:41,309 --> 01:29:43,821 I found this in the lab. 1080 01:29:43,845 --> 01:29:45,657 I don't know who it belongs to, 1081 01:29:45,681 --> 01:29:47,480 so it must be yours. 1082 01:29:57,693 --> 01:29:59,726 Ma. Walker! 1083 01:30:01,596 --> 01:30:02,796 Thank you! 1084 01:30:06,835 --> 01:30:08,115 Thank you, Walker. 1085 01:30:29,691 --> 01:30:31,836 Never had the jail full up before. 1086 01:30:31,860 --> 01:30:33,204 Kind of heartwarming, 1087 01:30:33,228 --> 01:30:35,573 taxpayers getting their money's worth. 1088 01:30:35,597 --> 01:30:37,341 Well, we hope to see you again, sheriff, 1089 01:30:37,365 --> 01:30:38,876 under better circumstances. Yeah. 1090 01:30:38,900 --> 01:30:40,878 Maybe do some real fishing this time. 1091 01:30:40,902 --> 01:30:44,738 Well, I'd say that you caught the biggest fish on the bayou. 1092 01:30:48,009 --> 01:30:49,242 Here he is. 1093 01:30:50,311 --> 01:30:52,190 That arm gets well, Hugo, 1094 01:30:52,214 --> 01:30:54,592 I'm gonna give you a fishing lesson. 1095 01:30:54,616 --> 01:30:55,727 Well, I think I can teach you 1096 01:30:55,751 --> 01:30:57,995 a few things, even casting lefty. 1097 01:30:58,019 --> 01:31:00,064 That'll be a cold day in the bayou. 1098 01:31:00,088 --> 01:31:03,367 Ah, next you'll be using you got no boat as an excuse. 1099 01:31:03,391 --> 01:31:05,636 By golly, I don't have a boat. Look at there. 1100 01:31:05,660 --> 01:31:08,405 I got a boat. My deputy can handle the Claytons. 1101 01:31:08,429 --> 01:31:11,175 Well, that sounds awful tempting, 1102 01:31:11,199 --> 01:31:13,611 but I just got too damn much work to do. 1103 01:31:13,635 --> 01:31:16,647 Me too, sheriff. But you know what? 1104 01:31:16,671 --> 01:31:19,031 You're under doctor's orders. You're supposed to be resting. 1105 01:31:20,642 --> 01:31:22,620 Yeah, why don't you take a few days? 1106 01:31:22,644 --> 01:31:24,188 You can be my good right arm 1107 01:31:24,212 --> 01:31:26,858 and I'll show you the fishing of your lifetime. 1108 01:31:26,882 --> 01:31:28,459 You oughta take advantage of this. 1109 01:31:28,483 --> 01:31:29,627 Take a few days. 1110 01:31:29,651 --> 01:31:31,129 Catch the ones we didn't catch. 1111 01:31:31,153 --> 01:31:33,631 - Sounds good to me. - Now you got it. 1112 01:31:34,956 --> 01:31:36,823 Wait till you see them fish. 1113 01:31:39,494 --> 01:31:42,439 Yeah, Hugo, well, I really appreciate this. 1114 01:31:42,463 --> 01:31:44,508 Oh, yeah. Yeah, then everything's okay. 1115 01:31:44,532 --> 01:31:45,676 No problem. 1116 01:31:45,700 --> 01:31:48,268 Well, I sure do appreciate this call. Much obliged. 1117 01:31:49,204 --> 01:31:50,414 He's coming home. 1118 01:31:50,438 --> 01:31:51,415 First couple of days, 1119 01:31:51,439 --> 01:31:52,416 he was up a little tight, 1120 01:31:52,440 --> 01:31:53,651 then he just mellowed out 1121 01:31:53,675 --> 01:31:54,752 and had a great time. 1122 01:31:54,776 --> 01:31:57,421 Great. So, what happened to those pictures? 1123 01:31:57,445 --> 01:31:59,345 Oh, oh, I've got them right here. 1124 01:32:00,816 --> 01:32:03,127 Well, they... They didn't turn out too well none. 1125 01:32:03,151 --> 01:32:04,918 They really didn't. 1126 01:32:07,755 --> 01:32:09,200 What are all these yellow dots? 1127 01:32:09,224 --> 01:32:10,601 That's supposed to be me. 1128 01:32:10,625 --> 01:32:13,771 Well, now, uh, the fellow told me they might not come out. 1129 01:32:13,795 --> 01:32:14,806 I mean, after all, 1130 01:32:14,830 --> 01:32:16,240 the camera had been in the swamp. 1131 01:32:16,264 --> 01:32:18,542 I told you, you should've got your money back. 1132 01:32:18,566 --> 01:32:20,077 Well, so much for posterity. 1133 01:32:20,101 --> 01:32:21,212 Bottom line is, 1134 01:32:21,236 --> 01:32:23,047 you guys didn't bring back any fish. 1135 01:32:23,071 --> 01:32:27,151 Well, I mean, we were slightly occupied. 1136 01:32:27,175 --> 01:32:28,886 That's my excuse. 1137 01:32:28,910 --> 01:32:29,887 Hey. 1138 01:32:29,911 --> 01:32:31,989 Hey, cowboy. Hey. 1139 01:32:32,013 --> 01:32:34,625 Hey, what do you say? 1140 01:32:34,649 --> 01:32:35,626 You look great. 1141 01:32:35,650 --> 01:32:37,061 Thanks. I feel great. 1142 01:32:37,085 --> 01:32:39,485 Got a present for you, Cordell. 1143 01:32:40,455 --> 01:32:41,432 What's in it? 1144 01:32:41,456 --> 01:32:43,376 Well, take a look and see, buddy. 1145 01:32:50,565 --> 01:32:52,332 Oh, my gosh. 1146 01:32:53,501 --> 01:32:54,778 It's a beaut. 1147 01:32:54,802 --> 01:32:57,337 Yeah, we figured you might wanna replace your old sidearm. 1148 01:32:58,340 --> 01:33:00,684 It's expensive too. 1149 01:33:00,708 --> 01:33:03,287 Well, it was. 1150 01:33:05,046 --> 01:33:06,457 Thank you, Trivette. 1151 01:33:06,481 --> 01:33:07,558 Thanks, C.D. You bet. 1152 01:33:08,583 --> 01:33:10,194 Oh, this thing is beautiful. 1153 01:33:10,218 --> 01:33:12,529 So I don't hear any invitations for a fish dinner. 1154 01:33:12,553 --> 01:33:14,131 What happened to you out there this week? 1155 01:33:14,155 --> 01:33:16,100 Did you get skunked too? 1156 01:33:16,124 --> 01:33:18,469 Well, I'm not gonna tell you guys all a fish story 1157 01:33:18,493 --> 01:33:20,872 and say I caught a fish this big. 1158 01:33:20,896 --> 01:33:22,073 It was this big. 1159 01:33:24,432 --> 01:33:26,165 Welcome home. 79274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.