Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,627
Do you prefer men or women?
2
00:00:09,667 --> 00:00:12,377
I like men.
3
00:00:12,459 --> 00:00:15,579
Do you identify as a man or a woman?
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,377
Like a chameleon, my love.
5
00:00:17,459 --> 00:00:18,919
I need an answer, Cristina.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
I'm a woman.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,500
Have you had surgery?
8
00:00:22,584 --> 00:00:23,714
Which surgery?
9
00:00:23,792 --> 00:00:25,252
Genital surgery.
10
00:00:25,334 --> 00:00:26,714
Oh, that one. No.
11
00:00:26,792 --> 00:00:28,332
Any mental health issues?
12
00:00:28,417 --> 00:00:29,747
No.
13
00:00:29,834 --> 00:00:32,174
Any mental issues within your family?
14
00:00:32,250 --> 00:00:33,500
Listen, my dear.
15
00:00:33,584 --> 00:00:36,174
Those questions are very personal.
16
00:00:36,250 --> 00:00:37,540
But not that I know of.
17
00:00:38,667 --> 00:00:40,287
Who are you most comfortable with?
18
00:00:40,375 --> 00:00:43,495
With men, with women,
or people who are trans?
19
00:00:43,584 --> 00:00:46,884
I'm best around people
who aren't stupid, for example.
20
00:00:49,292 --> 00:00:51,002
This isn't working, right?
21
00:00:51,083 --> 00:00:52,463
Maybe we should start again.
22
00:00:53,959 --> 00:00:56,079
You tell me, Cristina.
23
00:00:56,167 --> 00:00:58,827
What cellblock do you prefer,
men's or women's?
24
00:00:58,918 --> 00:01:00,998
Do I get to choose the block, then?
25
00:01:01,083 --> 00:01:02,923
Actually, you can't, to be honest,
26
00:01:03,000 --> 00:01:05,790
but with this examination,
I can offer a recommendation.
27
00:01:06,959 --> 00:01:08,879
Where would you rather be, Cristina?
28
00:01:08,959 --> 00:01:10,419
The women's one.
29
00:01:10,500 --> 00:01:13,380
I promise I'll do everything
in my power, Cristina.
30
00:01:15,834 --> 00:01:17,754
She can't go to the men's section.
31
00:01:17,834 --> 00:01:22,254
She's a woman, so she
should stay among other women.
32
00:01:22,334 --> 00:01:25,884
You know it could be dangerous
for her otherwise.
33
00:01:25,959 --> 00:01:28,919
Are you insinuating
that we are incompetent?
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,460
No. Of course
I'm not saying that.
35
00:01:31,542 --> 00:01:33,292
I'm sorry.
The inmate Ortiz rodríguez
36
00:01:33,375 --> 00:01:35,665
hasn't changed his I.D.,
and he hasn't had surgery.
37
00:01:35,751 --> 00:01:37,211
Legally he's still a man,
38
00:01:37,292 --> 00:01:40,632
and as such,
he'll be joining a men's prison.
39
00:01:40,709 --> 00:01:42,289
I'm sorry.
There's nothing I can do.
40
00:01:42,375 --> 00:01:43,495
Please don't insist.
41
00:02:00,125 --> 00:02:02,205
Cristina, I'm so sorry.
42
00:02:10,792 --> 00:02:12,042
Undress.
43
00:02:12,125 --> 00:02:13,955
Why do I have to take my clothes off?
44
00:02:14,042 --> 00:02:15,712
Take your clothes off now.
45
00:02:44,042 --> 00:02:45,462
Your underwear, too.
46
00:02:55,709 --> 00:02:57,129
Now put your arms up.
47
00:03:02,709 --> 00:03:04,249
Both arms.
48
00:03:07,459 --> 00:03:08,789
Untie your hair.
49
00:03:14,709 --> 00:03:16,629
Very good. Good.
50
00:03:16,709 --> 00:03:18,419
Stand up against the wall.
51
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Then turn around.
52
00:03:21,792 --> 00:03:23,542
Now cough.
53
00:03:23,626 --> 00:03:25,876
This how you want to see me?
54
00:03:25,959 --> 00:03:28,379
Come on. Just cough.
55
00:03:31,042 --> 00:03:32,792
Can I put my clothes on?
56
00:03:35,792 --> 00:03:38,172
Are we done with this yet?
57
00:03:38,250 --> 00:03:40,460
You aren't gonna need those clothes here.
58
00:03:41,959 --> 00:03:44,209
This is what you'll be wearing.
59
00:03:51,500 --> 00:03:52,830
- Clippers, please.
- No, no, no, please.
60
00:03:52,918 --> 00:03:54,078
Don't shave my hair off.
61
00:03:54,167 --> 00:03:55,627
It's for your safety.
62
00:03:55,709 --> 00:03:57,249
Please, don't do it.
63
00:03:57,334 --> 00:04:02,384
Come on.
I'm gonna have such a good time.
64
00:04:02,459 --> 00:04:05,419
- Beautiful, come over here.
- Gorgeous.
65
00:04:05,500 --> 00:04:08,170
- Come on.
- Hey, here!
66
00:04:08,250 --> 00:04:11,210
- Aww!
- Hey, right here!
67
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
Come to cell 23.
68
00:04:12,834 --> 00:04:14,714
- I want a piece of that!
- We'll have some fun.
69
00:04:14,792 --> 00:04:16,422
Hey! Fuckin' faggot.
70
00:04:16,500 --> 00:04:19,080
She's famous!
71
00:04:19,167 --> 00:04:21,327
Ortiz rodríguez, José Antonio.
72
00:04:21,417 --> 00:04:23,287
Fresh meat.
73
00:04:23,375 --> 00:04:25,745
- Finally, a woman.
- Yes.
74
00:04:25,834 --> 00:04:27,004
Why me?
75
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
Do I look like a faggot or something?
76
00:04:38,125 --> 00:04:40,375
What about my hormones?
77
00:04:40,459 --> 00:04:42,249
You aren't gonna need them in here.
78
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
Paca!
79
00:05:14,876 --> 00:05:16,576
Paca! Paca!
80
00:05:16,667 --> 00:05:18,747
You scared the crap
out of me, sweetheart.
81
00:05:18,834 --> 00:05:20,214
It's just a bad dream.
Don't worry.
82
00:05:20,292 --> 00:05:21,252
Where am I?
83
00:05:21,334 --> 00:05:22,834
Here in valencia, my place.
84
00:05:22,918 --> 00:05:24,208
What do you mean, valencia?
85
00:05:24,292 --> 00:05:26,922
I mean valencia,
in "rehab del paca," my love.
86
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
I have to get out of here, paca.
87
00:05:28,584 --> 00:05:30,504
I'm gonna die,
and nobody will know if I do.
88
00:05:30,584 --> 00:05:32,584
But what do you mean
nobody will know you're dead?
89
00:05:32,667 --> 00:05:34,707
I'm here with you all day.
You're losing it, girl.
90
00:05:34,792 --> 00:05:36,632
This is like a prison.
Where's Valeria?
91
00:05:36,709 --> 00:05:38,459
Valeria's in Madrid.
92
00:05:38,542 --> 00:05:40,082
She said she'll be back this evening,
93
00:05:40,167 --> 00:05:41,667
but I'm not sure she'll make it.
94
00:05:41,751 --> 00:05:43,461
- What are you doing?
- Leave me alone.
95
00:05:43,542 --> 00:05:45,882
Are you crazy?
You better stop that.
96
00:05:45,959 --> 00:05:48,289
You can't just take those pills
anytime you feel like it.
97
00:05:48,375 --> 00:05:49,325
Quiet.
98
00:05:49,417 --> 00:05:50,877
No way, you cow!
99
00:05:50,959 --> 00:05:53,669
You can't just take
that medicine at random times.
100
00:05:53,751 --> 00:05:54,791
Those things aren't gummi bears.
101
00:05:54,876 --> 00:05:55,956
Let me be, paca.
102
00:05:56,042 --> 00:05:57,542
I will when you stop being so annoying.
103
00:05:57,626 --> 00:05:59,326
I'm gonna call Valeria.
I have to tell her.
104
00:05:59,417 --> 00:06:02,327
I got a call from TV. We have
to give them the scoop now.
105
00:06:02,417 --> 00:06:04,167
She has to publish the book.
106
00:06:04,250 --> 00:06:06,540
Look at you. It looks
like you're dancing the mambo.
107
00:06:06,626 --> 00:06:09,286
Every single time a TV show
calls, you totally lose it.
108
00:06:09,375 --> 00:06:10,785
You're unbearable, Cristina.
109
00:06:10,876 --> 00:06:13,536
Well, I won't argue.
You're the worst.
110
00:06:13,626 --> 00:06:17,166
I should've left you in Madrid
in the cibeles.
111
00:06:17,250 --> 00:06:18,710
You dumb-ass.
112
00:06:30,334 --> 00:06:31,964
You didn't have to pick me up.
113
00:06:32,042 --> 00:06:33,632
I could have called a taxi.
114
00:06:33,709 --> 00:06:35,829
Why would you have extra
expenses when I can pick you up?
115
00:06:35,918 --> 00:06:38,248
Mama, the articles I write pay for them.
116
00:06:38,334 --> 00:06:40,084
- It's vanity fair.
- I know, honey,
117
00:06:40,167 --> 00:06:42,167
I just really wanted to see you.
118
00:06:42,250 --> 00:06:43,920
How's Miguel?
119
00:06:44,000 --> 00:06:45,630
Good. Busy as usual.
120
00:06:51,209 --> 00:06:53,039
And looking at this week's weather,
121
00:06:53,125 --> 00:06:55,285
we can expect more of the Sam...
122
00:06:55,375 --> 00:06:57,285
Let's chat a while, hon.
123
00:06:57,375 --> 00:06:59,995
How did it go in Madrid?
124
00:07:00,083 --> 00:07:01,883
Not that well, to be honest.
125
00:07:01,959 --> 00:07:04,579
And the meetings
with the publishing houses?
126
00:07:04,667 --> 00:07:07,077
They all like the book.
127
00:07:07,167 --> 00:07:08,747
They say it's interesting.
128
00:07:08,834 --> 00:07:10,294
And?
129
00:07:10,375 --> 00:07:12,375
But the memoir
is from the mouth of la veneno.
130
00:07:12,459 --> 00:07:13,829
What's wrong with that?
131
00:07:13,918 --> 00:07:15,788
She's a controversial figure.
132
00:07:15,876 --> 00:07:18,576
Mario conde is also
a controversial figure,
133
00:07:18,667 --> 00:07:20,377
and he's got a couple of books published.
134
00:07:20,459 --> 00:07:22,539
Yeah, but he's not a semiliterate,
135
00:07:22,626 --> 00:07:24,456
transgender prostitute, mama.
136
00:07:26,334 --> 00:07:27,584
That's true, hon.
137
00:07:27,667 --> 00:07:29,917
I didn't consider that.
138
00:07:30,000 --> 00:07:33,210
To be honest,
139
00:07:33,292 --> 00:07:34,502
it's frustrating that people
140
00:07:34,584 --> 00:07:37,004
only see her as a liar
and a vulgar woman.
141
00:07:37,083 --> 00:07:39,213
What are you gonna do?
142
00:07:41,000 --> 00:07:42,630
No idea, mama.
143
00:07:42,709 --> 00:07:44,169
Oh, sweetie.
144
00:07:46,250 --> 00:07:48,130
Why don't you go back
to Seville with Miguel
145
00:07:48,209 --> 00:07:49,459
and focus on your work?
146
00:07:49,542 --> 00:07:52,422
The book is wonderful, Valeria.
147
00:07:52,500 --> 00:07:55,250
It will be published
when the time is right.
148
00:07:55,334 --> 00:07:56,714
Don't rush it, honey.
149
00:08:22,584 --> 00:08:24,214
What should I do, Cristina?
150
00:08:25,417 --> 00:08:26,577
Don't give me that look.
151
00:08:26,667 --> 00:08:28,247
It's the last thing I need.
152
00:10:08,876 --> 00:10:11,326
Martín and Sergio.
153
00:10:11,417 --> 00:10:14,127
Luis Fernando and Carlos José.
154
00:10:14,209 --> 00:10:16,039
Aimar and coldo.
155
00:10:16,125 --> 00:10:18,785
Fernando and Roberto.
156
00:10:18,876 --> 00:10:20,916
José Antonio and Alberto.
157
00:10:21,000 --> 00:10:22,710
Luis and Pedro.
158
00:10:22,792 --> 00:10:23,832
Ricardo.
159
00:10:42,500 --> 00:10:46,250
Now before you go to lunch, eh,
160
00:10:46,334 --> 00:10:49,754
you'll go to, uh, chucho's cell
161
00:10:49,834 --> 00:10:52,214
and give him a full one.
162
00:10:52,292 --> 00:10:56,042
It'll cover the cigarettes you owe me.
163
00:10:56,125 --> 00:10:59,375
The cigarettes that I owe you
aren't worth a full service.
164
00:10:59,459 --> 00:11:00,959
Just a blow job is enough.
165
00:11:03,751 --> 00:11:05,171
Don't try to outsmart me.
166
00:11:05,250 --> 00:11:06,290
Get off.
167
00:12:04,792 --> 00:12:05,922
What's up, hottie?
168
00:12:06,000 --> 00:12:07,750
Don't cover up.
169
00:12:07,834 --> 00:12:09,544
Hey, I'm talking to you.
170
00:12:09,626 --> 00:12:11,166
Where are you rushing to?
171
00:12:14,083 --> 00:12:15,713
Don't run.
172
00:12:15,792 --> 00:12:17,172
Maybe you should do your job better,
173
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
or one day,
I'm gonna end up dead in here.
174
00:12:19,334 --> 00:12:20,964
I do my job watching over you.
175
00:12:21,042 --> 00:12:22,882
Quit being paranoid, José Antonio.
176
00:12:26,834 --> 00:12:28,424
Are you gonna eat that?
177
00:12:28,500 --> 00:12:30,040
You want it? Take it.
178
00:12:55,250 --> 00:12:56,880
Man, are you serving or what?
179
00:12:56,959 --> 00:12:58,669
Relax, brother. Relax.
180
00:12:58,751 --> 00:13:01,131
We've got six years
for me to serve you this shit.
181
00:13:01,209 --> 00:13:02,829
We're locked down.
182
00:13:06,375 --> 00:13:07,915
You need a light, my love?
183
00:13:15,334 --> 00:13:16,754
The fuck you want?
184
00:13:16,834 --> 00:13:19,754
I don't want anything,
just to introduce myself.
185
00:13:19,834 --> 00:13:21,464
I'm Juan. They call me juanillo.
186
00:13:23,375 --> 00:13:24,415
You a gypsy?
187
00:13:36,167 --> 00:13:37,707
If that's what you're into.
188
00:13:38,751 --> 00:13:40,631
You look like a gypsy.
189
00:13:42,918 --> 00:13:44,038
Why do you say that?
190
00:13:44,125 --> 00:13:46,495
It's in your aura.
191
00:13:47,834 --> 00:13:49,174
Are you new to prison?
192
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
I wish I was, my love.
193
00:13:50,584 --> 00:13:52,384
I've been here once or twice already.
194
00:13:52,459 --> 00:13:53,919
So are you a prison brat?
195
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
How do you know that?
196
00:13:55,584 --> 00:13:57,584
Well, you were assigned a kitchen job
197
00:13:57,667 --> 00:13:58,917
as soon as you arrived.
198
00:13:59,000 --> 00:14:00,670
That's not the treatment everyone gets.
199
00:14:00,751 --> 00:14:02,581
I guess you got business up in here.
200
00:14:02,667 --> 00:14:04,787
You're quite an intelligent girl,
201
00:14:04,876 --> 00:14:06,076
very smart.
202
00:14:06,167 --> 00:14:08,167
Well, I do my best.
203
00:14:08,250 --> 00:14:10,000
And would an angelical flower like you
204
00:14:10,083 --> 00:14:11,793
go on a date with this gypsy?
205
00:14:22,500 --> 00:14:23,540
Paca.
206
00:14:25,334 --> 00:14:27,044
Ah, there you are, girl.
207
00:14:27,125 --> 00:14:28,075
Has anyone seen her?
208
00:14:28,167 --> 00:14:29,787
Not a soul, honey.
209
00:14:29,876 --> 00:14:32,786
No one's seen her in three days.
Can you believe it?
210
00:14:32,876 --> 00:14:36,376
One night is normal, fine by me,
but three nights in a row?
211
00:14:36,459 --> 00:14:38,129
She's got my nerves on edge.
212
00:14:38,209 --> 00:14:40,419
And besides, she needs to go
to the deluxe show, so...
213
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
You should have called me earlier, paca.
214
00:14:41,918 --> 00:14:43,168
I didn't wanna call you
215
00:14:43,250 --> 00:14:44,920
with all you've had to deal with, baby.
216
00:14:45,959 --> 00:14:47,079
Come on. Let's go.
217
00:14:47,167 --> 00:14:48,707
Honestly, I don't know what to do.
218
00:14:48,792 --> 00:14:50,882
That asshole.
219
00:14:50,959 --> 00:14:52,419
I can't deal with this, Valeria.
220
00:14:52,500 --> 00:14:54,540
I don't know how to help her.
221
00:14:54,626 --> 00:14:56,376
Hello. Hospital la fe, please.
222
00:14:57,751 --> 00:14:59,041
...Fuck is going on?
223
00:14:59,125 --> 00:15:01,745
You're not allowed to treat us like that.
224
00:15:01,834 --> 00:15:03,214
There he is.
225
00:15:03,292 --> 00:15:05,082
Go fuck yourself!
226
00:15:05,167 --> 00:15:07,167
- Get out of here!
- You piece of shit!
227
00:15:08,292 --> 00:15:10,582
Thanks for the ride, honey.
228
00:15:10,667 --> 00:15:13,037
Every day is something new
with her bullshit.
229
00:15:13,125 --> 00:15:16,245
One of these days, I swear
I'm gonna send that cow to hell.
230
00:15:16,334 --> 00:15:18,254
Where could she be?
231
00:15:18,334 --> 00:15:21,424
Honey, I don't know how much
more of this my heart can take.
232
00:15:21,500 --> 00:15:22,710
I'm getting sick of her.
233
00:15:22,792 --> 00:15:24,332
You know what she did the other day?
234
00:15:24,417 --> 00:15:26,077
She went to the x-rated theater.
235
00:15:26,167 --> 00:15:27,877
She said she was with four Romanians.
236
00:15:27,959 --> 00:15:29,379
Can you believe that slut?
237
00:15:29,459 --> 00:15:31,669
Came back with her dress
soaking with semen,
238
00:15:31,751 --> 00:15:34,881
saying, "my mouth is my pussy.
My mouth is my pussy."
239
00:15:34,959 --> 00:15:36,829
Zane!
240
00:15:36,918 --> 00:15:38,038
Come here, sweetie.
241
00:15:38,125 --> 00:15:40,495
Oh, wow, she looks absolutely gorgeous.
242
00:15:40,584 --> 00:15:42,174
Paca! Oh, my god,
how are you honey?
243
00:15:42,250 --> 00:15:44,420
Long time, no see.
244
00:15:44,500 --> 00:15:45,920
Do you remember who this is?
245
00:15:46,000 --> 00:15:47,210
- Hello.
- This is Valeria.
246
00:15:47,292 --> 00:15:48,962
- No.
- Yeah, well,
247
00:15:49,042 --> 00:15:50,882
actually we met a long time ago, but...
248
00:15:50,959 --> 00:15:53,039
Wait a minute.
Weren't you the one
249
00:15:53,125 --> 00:15:54,665
looking for veneno ages ago?
250
00:15:54,751 --> 00:15:56,211
Yes, she was. Here we are
251
00:15:56,292 --> 00:15:58,042
10 years later looking for her again.
252
00:15:58,125 --> 00:15:59,915
Oh, I don't know. Wait.
253
00:16:00,042 --> 00:16:02,292
Brittany, have you seen veneno?
254
00:16:02,375 --> 00:16:03,785
No, she hasn't been here.
255
00:16:03,876 --> 00:16:06,036
- Of course not.
- She must be with some guy.
256
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
- Is she working again?
- No, sweetie.
257
00:16:08,209 --> 00:16:09,459
She's not whoring for money.
258
00:16:09,542 --> 00:16:10,962
She whores for free with anyone.
259
00:16:11,042 --> 00:16:13,082
- That filthy slut.
- And then she comes back here
260
00:16:13,167 --> 00:16:14,877
totally hammered and bragging.
261
00:16:14,959 --> 00:16:17,249
She is, uh, complicated
to say the least, love.
262
00:16:17,334 --> 00:16:18,674
Tell me about it.
263
00:16:18,751 --> 00:16:20,541
She's been missing now
for three whole days.
264
00:16:20,626 --> 00:16:22,246
Cristina is not missing, paca.
265
00:16:22,334 --> 00:16:24,794
She always ends up showing up, right?
266
00:16:24,876 --> 00:16:26,786
I can't believe you.
267
00:16:26,876 --> 00:16:28,786
Two. Two days
completely lost partying.
268
00:16:28,876 --> 00:16:30,496
- Oh, stop. You're so annoying.
- What a slut.
269
00:16:30,584 --> 00:16:32,424
- You think that's normal?
- Two days are nothing, paca.
270
00:16:32,500 --> 00:16:34,210
- Two days like a party animal.
- Trust me.
271
00:16:34,292 --> 00:16:36,252
Hey, where's that dude going?
I don't want him here.
272
00:16:36,334 --> 00:16:37,834
What do you mean?
He's my boyfriend.
273
00:16:37,918 --> 00:16:39,918
Your boyfriend? You've known him
for all of two days.
274
00:16:40,000 --> 00:16:41,670
I'm taking you with me to the set.
275
00:16:41,751 --> 00:16:42,961
What set?
I'm not going anywhere.
276
00:16:43,042 --> 00:16:44,212
What do you mean you're not going?
277
00:16:44,292 --> 00:16:45,712
- Oh, god.
- You have to go.
278
00:16:45,792 --> 00:16:47,422
You're totally mental.
Paca, you just need to go
279
00:16:47,500 --> 00:16:49,040
and start saying that I'm a liar,
280
00:16:49,125 --> 00:16:50,955
and then we pull each other's hair out.
281
00:16:51,042 --> 00:16:52,962
I told them I'd bring a scoop, paca.
282
00:16:53,042 --> 00:16:55,882
Listen to me. I would do
anything for you, Cristina,
283
00:16:55,959 --> 00:16:57,169
but I won't let you say
284
00:16:57,250 --> 00:16:59,040
on that show that I stole from you
285
00:16:59,125 --> 00:17:01,455
and do it in front of the entire country
286
00:17:01,542 --> 00:17:03,672
and my family, because I'm not a crook.
287
00:17:03,751 --> 00:17:04,791
I'm not a liar.
288
00:17:04,876 --> 00:17:06,376
And why were you looking for me, huh?
289
00:17:06,459 --> 00:17:08,329
- What for, paca? Huh?
- Because for two days,
290
00:17:08,417 --> 00:17:09,667
we've been wondering if you're all right.
291
00:17:09,751 --> 00:17:11,001
This body needs to be seen, okay?
292
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
You know what? I'm out of here.
293
00:17:12,417 --> 00:17:14,667
Go on, then.
Your body looks great,
294
00:17:14,751 --> 00:17:16,331
but you can't survive
like that out there.
295
00:17:16,417 --> 00:17:17,627
You can't even talk
296
00:17:17,709 --> 00:17:19,709
with those new horse teeth you've got.
297
00:17:19,792 --> 00:17:21,462
The truth is you've always been jealous.
298
00:17:21,542 --> 00:17:23,042
- What?!
- You got rid of my lovers.
299
00:17:23,125 --> 00:17:24,495
- What?
- Got me off TV.
300
00:17:24,584 --> 00:17:26,084
- Oh, my god.
- Kept me outta Madrid.
301
00:17:26,167 --> 00:17:27,167
- Really?
- You know what?
302
00:17:27,250 --> 00:17:28,380
Get fucked, you bitch.
303
00:17:28,459 --> 00:17:29,459
You sure will, whore.
304
00:17:29,542 --> 00:17:31,382
Listen to that liar.
305
00:17:31,459 --> 00:17:33,709
Go to the Romanians.
They'll fuck you over, Cristina.
306
00:17:33,792 --> 00:17:35,882
No one on this earth gets to control me.
307
00:17:35,959 --> 00:17:38,829
That fucking queer. Bitch.
308
00:17:38,918 --> 00:17:42,038
I'm off to Madrid.
She can't tell me what to do.
309
00:17:42,125 --> 00:17:43,495
We just want to help you, Cristina.
310
00:17:43,584 --> 00:17:45,424
Yeah, right.
You say you want to help me?
311
00:17:45,500 --> 00:17:47,540
You don't even pick up my phone calls.
312
00:17:47,626 --> 00:17:49,536
I'm very sorry, Cristina,
313
00:17:49,626 --> 00:17:51,206
but I'm having a hard time with it.
314
00:17:51,292 --> 00:17:52,462
Hard time with what?
315
00:17:52,542 --> 00:17:54,212
With the reluctance of the publishers.
316
00:17:54,292 --> 00:17:56,002
You are scared, and if you can't do it,
317
00:17:56,083 --> 00:17:57,633
it's because you're an idiot.
Give it to me,
318
00:17:57,709 --> 00:17:58,959
and I'll get María patiño on it.
319
00:17:59,042 --> 00:18:00,672
Valeria, let her go!
320
00:18:00,751 --> 00:18:02,631
If she wants to leave,
let her go. Okay?
321
00:18:02,709 --> 00:18:05,379
That's right. I'm gonna go
get on every single TV show.
322
00:18:05,459 --> 00:18:06,829
Sure. Whatever, superstar.
323
00:18:06,918 --> 00:18:08,708
I don't need any help
from either one of you.
324
00:18:08,792 --> 00:18:11,002
Do you think I'm stupid?
You're conspiring against me.
325
00:18:11,083 --> 00:18:12,293
Conspiring for what?
326
00:18:12,375 --> 00:18:13,705
You both are always trying to control me.
327
00:18:13,792 --> 00:18:15,212
- What are you...
- But you know what?
328
00:18:15,292 --> 00:18:17,252
You stay right here.
I'm taking him to Madrid.
329
00:18:17,334 --> 00:18:19,044
He's the only one
that understands me. Let's go.
330
00:18:19,125 --> 00:18:20,665
Go to Madrid, then.
You're not my responsibility.
331
00:18:20,751 --> 00:18:22,501
- Do whatever you want.
- Yeah, yeah.
332
00:18:22,584 --> 00:18:23,794
Get ass-fucked, you slut.
333
00:18:23,876 --> 00:18:26,126
No, you get ass-fucked by the Romanian.
334
00:18:28,751 --> 00:18:30,581
Hey, what's happening?
Where have you been?
335
00:18:30,667 --> 00:18:32,127
I'm not stupid. Do you hear me?
336
00:18:32,209 --> 00:18:33,169
Let go of me!
337
00:18:33,250 --> 00:18:34,540
I'm not working anymore.
338
00:18:34,626 --> 00:18:37,416
You'll fuck for me till I set you free.
339
00:18:37,500 --> 00:18:39,080
Listen to me. I owe you nothing.
340
00:18:39,167 --> 00:18:41,377
You sure about that?
If it wasn't for me,
341
00:18:41,459 --> 00:18:42,959
you'd have the ass of a baboon
342
00:18:43,042 --> 00:18:44,382
whenever you go to the showers.
343
00:18:44,459 --> 00:18:45,879
Don't you want protection?
344
00:18:45,959 --> 00:18:47,579
Yeah, but I don't want it from you.
345
00:18:47,667 --> 00:18:49,827
Ah, really? And why's that?
346
00:18:49,918 --> 00:18:52,078
Because I have my own protection.
347
00:18:52,167 --> 00:18:53,457
I've got a boyfriend.
348
00:18:55,375 --> 00:18:56,955
A boyfriend?
349
00:19:00,500 --> 00:19:01,580
Yes.
350
00:19:03,792 --> 00:19:05,752
Nobody asked for my permission.
351
00:19:05,834 --> 00:19:07,004
Who is he?
352
00:19:08,209 --> 00:19:10,249
You don't know him.
353
00:19:10,334 --> 00:19:11,464
I have to go.
354
00:19:12,542 --> 00:19:14,962
You know that I'll find out.
355
00:19:35,459 --> 00:19:39,669
Baby, could you walk with me
when I go to the shower?
356
00:19:39,751 --> 00:19:41,881
I'm too busy, hon.
357
00:19:41,959 --> 00:19:43,209
Please, my love.
358
00:19:45,834 --> 00:19:47,714
Listen to me.
359
00:19:47,792 --> 00:19:49,292
Listen. I'm being serious.
360
00:19:49,375 --> 00:19:51,455
Do you know a guy named Luis?
361
00:19:51,542 --> 00:19:52,922
Yeah. He's a dipshit.
362
00:19:54,209 --> 00:19:56,669
He told me something I didn't like.
363
00:19:57,918 --> 00:19:59,498
I'm really scared.
364
00:19:59,584 --> 00:20:00,794
Don't be, love.
365
00:20:00,876 --> 00:20:02,326
Nothing's gonna happen to you.
366
00:20:02,417 --> 00:20:04,037
I'll protect you, I swear.
367
00:20:21,292 --> 00:20:23,212
What are you doing here?
368
00:20:23,292 --> 00:20:25,292
It's none of your business.
369
00:20:25,375 --> 00:20:27,705
Beat it. Get outta here.
370
00:20:27,792 --> 00:20:28,922
Get outta here.
371
00:20:34,876 --> 00:20:36,496
...Complicating my business.
372
00:20:36,584 --> 00:20:39,384
I'm trying to make it work
with the lady in the house.
373
00:20:39,459 --> 00:20:40,999
Can you help?
374
00:20:41,083 --> 00:20:42,503
That one?
375
00:20:42,584 --> 00:20:45,334
- Take him away, okay?
- Consider it handled.
376
00:20:57,959 --> 00:20:59,039
Where's juanillo?
377
00:20:59,125 --> 00:21:01,035
Your sweetheart is out on vacation.
378
00:21:01,125 --> 00:21:03,495
He won't be back for a long time.
379
00:21:17,292 --> 00:21:19,712
José Antonio, shower time.
380
00:21:21,751 --> 00:21:24,041
Not until juanillo's here,
I won't go to the shower.
381
00:21:24,125 --> 00:21:26,955
He won't be coming.
He's already been transferred.
382
00:21:27,042 --> 00:21:28,712
- Come on.
- Tell me why.
383
00:21:28,792 --> 00:21:30,792
To the shower right now.
384
00:21:30,876 --> 00:21:32,326
What are you waiting for?
385
00:21:38,000 --> 00:21:39,790
To the shower quickly. Come on.
386
00:21:39,876 --> 00:21:41,956
Come on.
387
00:21:45,792 --> 00:21:47,132
It's all yours.
388
00:22:34,292 --> 00:22:35,792
- No, no, no, get off.
- Shh.
389
00:22:35,876 --> 00:22:37,956
You son of a bitch!
Get off me right now!
390
00:22:38,042 --> 00:22:39,672
Get in there, and do what you're told.
391
00:23:14,500 --> 00:23:15,920
We're good in this wing.
392
00:23:19,417 --> 00:23:21,327
You fucking son of a bitch!
393
00:23:21,417 --> 00:23:24,077
Where are you...
394
00:23:24,167 --> 00:23:26,377
What have you... what have you done?!
395
00:23:26,459 --> 00:23:29,539
What have you done?!
Get off me!
396
00:23:29,626 --> 00:23:31,536
Why?! Why?!
397
00:23:31,626 --> 00:23:33,456
What have you done?!
398
00:23:36,876 --> 00:23:39,576
You fucker! Get off me!
399
00:23:39,667 --> 00:23:41,327
Let me go!
400
00:23:41,417 --> 00:23:43,497
You motherfuckers! Aah!
401
00:24:03,834 --> 00:24:05,964
- Hello.
- Hi. Is this Valeria Vegas?
402
00:24:06,042 --> 00:24:07,712
- Yes?
- Hi.
403
00:24:07,792 --> 00:24:09,382
I'm susana from espasa.
404
00:24:09,459 --> 00:24:12,209
Hello. How are you?
Have you read my draft?
405
00:24:12,292 --> 00:24:14,382
That's actually the reason for my call.
406
00:24:14,459 --> 00:24:16,919
We just finished reading it
here in the office,
407
00:24:17,000 --> 00:24:20,330
and to be honest,
it's not a good fit for us.
408
00:24:20,417 --> 00:24:22,827
But is it the approach?
Maybe I can change it.
409
00:24:22,918 --> 00:24:24,748
I could send a different version.
410
00:24:24,834 --> 00:24:27,834
It's not about the approach.
It's about the character.
411
00:24:27,918 --> 00:24:29,458
Don't get me wrong.
Cristina is great,
412
00:24:29,542 --> 00:24:31,042
but right now our audience
413
00:24:31,125 --> 00:24:33,415
is looking for fresher,
more recent references.
414
00:24:33,500 --> 00:24:34,750
Cristina is a worn-out character,
415
00:24:34,834 --> 00:24:37,294
even harmful for the lgbt community,
416
00:24:37,375 --> 00:24:41,035
so we think it's a bit risky.
Sorry about that. Bye.
417
00:24:41,125 --> 00:24:42,165
Thank you.
418
00:24:46,792 --> 00:24:47,922
- Hello.
- Hello.
419
00:24:48,000 --> 00:24:49,960
Thanks. Keep the change.
420
00:24:50,042 --> 00:24:51,542
But it's 19.90.
421
00:24:51,626 --> 00:24:54,326
I know that.
I said keep the change.
422
00:24:54,417 --> 00:24:55,577
See you.
423
00:24:57,375 --> 00:25:01,245
Baby, it's no wonder that they
don't want to publish it.
424
00:25:01,334 --> 00:25:02,544
What do you mean, "no wonder"?
425
00:25:02,626 --> 00:25:04,536
Those people only think about money,
426
00:25:04,626 --> 00:25:06,126
and apparently, to them,
427
00:25:06,209 --> 00:25:08,329
Cristina's life
isn't worth any money at all.
428
00:25:08,417 --> 00:25:09,997
- But listen to me, hon.
- Hello.
429
00:25:10,083 --> 00:25:13,293
On Twitter, she's all the rage,
with hashtags and gifs.
430
00:25:13,375 --> 00:25:14,995
She's all over the place.
431
00:25:15,083 --> 00:25:16,173
I know, but...
432
00:25:16,250 --> 00:25:17,420
No buts, okay?
433
00:25:17,500 --> 00:25:18,920
Girl, why did you write that book?
434
00:25:19,000 --> 00:25:20,460
Hey, hey, she's on.
435
00:25:20,542 --> 00:25:23,502
Let's give it up for Cristina la veneno.
436
00:25:30,542 --> 00:25:31,922
Please sit down.
437
00:25:32,000 --> 00:25:33,920
I heard you're
in a serious relationship now?
438
00:25:34,000 --> 00:25:35,790
So no more random sex?
439
00:25:35,876 --> 00:25:37,416
Do you spoon with him at night, or...
440
00:25:37,500 --> 00:25:39,290
I do. I now sleep
in his arms, yeah,
441
00:25:39,375 --> 00:25:41,745
and... and, man, he's smoking hot.
442
00:25:41,834 --> 00:25:43,464
Very well, and where do you sleep?
443
00:25:43,542 --> 00:25:46,172
You'll see. I have a bed
in my flat here in Madrid.
444
00:25:46,250 --> 00:25:47,960
It's a round bed
like the whorehouse type,
445
00:25:48,042 --> 00:25:50,212
with mirrors on the ceiling.
He puts me on all fours
446
00:25:50,292 --> 00:25:51,882
and stuffs me like a Thanksgiving Turkey.
447
00:25:51,959 --> 00:25:55,169
But yeah, after sex,
of course we spoon. Really!
448
00:25:55,250 --> 00:25:56,880
But I thought you were in valencia,
449
00:25:56,959 --> 00:25:58,879
recovering, and on a diet.
Are you done with all that,
450
00:25:58,959 --> 00:26:00,379
or are you just visiting us in Madrid?
451
00:26:00,459 --> 00:26:02,499
No way, man.
I've left valencia for good.
452
00:26:02,584 --> 00:26:04,294
- Oh, yeah?
- I'm back here in Madrid.
453
00:26:04,375 --> 00:26:05,745
I decided to leave paca.
454
00:26:05,834 --> 00:26:07,044
So I'm guessing that's the scoop
455
00:26:07,125 --> 00:26:08,625
- you had prepared for us?
- Of course.
456
00:26:08,709 --> 00:26:11,669
Today I want to let you know
that paca the piranha and I
457
00:26:11,751 --> 00:26:13,381
have been friends for a long time,
458
00:26:13,459 --> 00:26:15,629
and that big slut
is nothing but a traitor.
459
00:26:15,709 --> 00:26:18,539
Let all of Spain
and all of her family know
460
00:26:18,626 --> 00:26:20,536
that she has stolen millions.
461
00:26:20,626 --> 00:26:22,996
Every time I brought in
cash from TV shows,
462
00:26:23,083 --> 00:26:25,293
I would stash it in envelopes back home,
463
00:26:25,375 --> 00:26:27,375
and that fat slut would steal all of it
464
00:26:27,459 --> 00:26:29,419
and keep it for herself.
And you know what?
465
00:26:29,500 --> 00:26:33,000
I'm letting everybody know
that that old slut is a thief.
466
00:26:33,083 --> 00:26:35,253
That's heavy.
467
00:26:41,918 --> 00:26:45,288
Well, maybe I should
just go back to Seville.
468
00:26:49,209 --> 00:26:51,129
I mean, this doesn't
make sense anymore, right?
469
00:26:51,209 --> 00:26:54,079
Oh, no, Valeria.
No, don't say that.
470
00:26:54,167 --> 00:26:56,877
Don't give up now.
You've worked so hard.
471
00:26:56,959 --> 00:26:58,539
She can't do this to me.
472
00:26:58,626 --> 00:27:01,536
Ugh. She's gonna pay for this.
473
00:27:01,626 --> 00:27:04,166
I'm going back home.
474
00:27:04,250 --> 00:27:07,420
I need some time alone.
475
00:27:07,500 --> 00:27:10,880
Okay, fine, just give us
a call if you need anything.
476
00:27:10,959 --> 00:27:12,419
Fuck that cow.
477
00:27:25,417 --> 00:27:27,577
Dear Valeria, I've read your book.
478
00:27:27,667 --> 00:27:29,327
It's wonderful.
479
00:27:29,417 --> 00:27:31,917
Where everybody sees
a fame-obsessed woman,
480
00:27:32,000 --> 00:27:35,170
you show us a woman seeking
what she never had, love.
481
00:27:35,250 --> 00:27:39,290
Don't give up. Only you
can see her clearly. Blanca.
482
00:28:12,334 --> 00:28:15,084
When yolanda came to prison,
I'd been on the pills
483
00:28:15,167 --> 00:28:17,877
that made me feel dizzy
and weak for a while.
484
00:28:19,626 --> 00:28:21,956
Because I was problematic, they said.
485
00:28:29,417 --> 00:28:32,957
Little by little, I started
getting hooked on them.
486
00:28:35,125 --> 00:28:37,415
Without them, how could I have survived
487
00:28:37,500 --> 00:28:39,830
in that men's prison I was trapped in?
488
00:28:45,042 --> 00:28:46,922
It was hell on earth, kiddo.
489
00:28:48,167 --> 00:28:50,497
I just wanted time to fly
490
00:28:50,584 --> 00:28:53,214
while I went as unnoticed as possible.
491
00:28:55,042 --> 00:28:58,002
I survived, trying
to stay away from the rest.
492
00:29:00,083 --> 00:29:02,423
It was like I had disappeared.
493
00:29:13,250 --> 00:29:15,330
To be honest, kiddo, when I saw her,
494
00:29:15,417 --> 00:29:18,497
I wondered which one of us was worse off.
495
00:29:18,584 --> 00:29:21,834
That's yolanda.
She's your new cellmate.
496
00:29:21,918 --> 00:29:23,328
Hello.
497
00:29:32,918 --> 00:29:35,248
I know they have us like tomboys, but...
498
00:29:36,667 --> 00:29:38,707
I managed to sneak this in.
499
00:29:47,751 --> 00:29:49,081
Don't wash your hands.
500
00:30:04,125 --> 00:30:05,495
How are you?
501
00:30:05,584 --> 00:30:06,544
Piss off.
502
00:30:06,626 --> 00:30:07,996
Would you please do one thing...
503
00:30:08,083 --> 00:30:09,173
- Piss off.
- For me?
504
00:30:09,250 --> 00:30:10,210
Can you do me a favor?
505
00:30:10,292 --> 00:30:12,132
I said piss off.
506
00:30:13,876 --> 00:30:15,826
We're not gonna be friends
just because you're trans.
507
00:30:15,918 --> 00:30:17,078
Go. Get lost.
508
00:30:18,751 --> 00:30:20,171
Go on. Piss off.
509
00:30:28,500 --> 00:30:29,630
Give me the ball.
Give me the ball.
510
00:30:29,709 --> 00:30:31,459
Give me the ball.
Over here.
511
00:30:33,167 --> 00:30:34,707
Yeah.
512
00:30:38,459 --> 00:30:40,249
Cell number 22.
513
00:31:38,709 --> 00:31:40,379
What did you want?
514
00:31:40,459 --> 00:31:42,169
Huh? Excuse me?
515
00:31:43,209 --> 00:31:44,579
What did you want from me?
516
00:31:46,918 --> 00:31:48,128
Well, an autograph.
517
00:31:48,209 --> 00:31:50,039
I'm not into that usually,
518
00:31:50,125 --> 00:31:51,745
but I know who you are,
519
00:31:51,834 --> 00:31:55,424
Cristina, and I'm a huge fan.
520
00:31:55,500 --> 00:31:59,540
It doesn't have to be today.
We'll get the chance.
521
00:31:59,626 --> 00:32:01,166
We'll get a piece of paper and pen,
522
00:32:01,250 --> 00:32:04,290
and you can write, "for yolanda...
523
00:32:04,375 --> 00:32:05,625
From la veneno."
524
00:32:08,709 --> 00:32:09,999
Good night.
525
00:32:12,667 --> 00:32:15,747
Some words might sound insignificant...
526
00:32:18,250 --> 00:32:21,130
Even when said
with very little intention.
527
00:32:22,709 --> 00:32:25,499
They can make you wake back up.
528
00:32:41,500 --> 00:32:44,080
I thought I had forgotten about myself...
529
00:32:46,375 --> 00:32:47,995
That I'd lost myself.
530
00:32:50,918 --> 00:32:52,748
I was wrong.
531
00:32:52,834 --> 00:32:53,964
I hadn't.
532
00:33:10,375 --> 00:33:12,205
I wasn't gone yet.
533
00:33:14,250 --> 00:33:16,500
I was still in there somewhere...
534
00:33:19,626 --> 00:33:22,286
Just waiting for my moment.
535
00:33:39,542 --> 00:33:40,582
Hello. Valeria?
536
00:33:40,667 --> 00:33:41,997
Blanca, can you hear me?
537
00:33:42,083 --> 00:33:43,213
Yes. Uh, wait a second.
538
00:33:43,292 --> 00:33:45,292
Um, what's up? Are you okay?
539
00:33:45,375 --> 00:33:46,745
The moment has come.
540
00:33:46,834 --> 00:33:48,384
I-I can't wait for anybody.
541
00:33:48,459 --> 00:33:50,289
I'll... I'll publish it myself.
542
00:33:50,375 --> 00:33:51,625
I'll do it on my own.
543
00:33:51,709 --> 00:33:53,879
What? Valeria,
I can't hear you.
544
00:33:53,959 --> 00:33:56,249
Wait a second.
Let me go outside, okay?
545
00:33:56,334 --> 00:33:57,584
- Wait!
- You all right?
546
00:33:57,667 --> 00:33:58,667
Yes, yes, it's fine.
547
00:33:58,751 --> 00:34:00,211
Give me just a second, please.
548
00:34:01,918 --> 00:34:03,668
Okay, ready. Go on. Talk to me.
549
00:34:03,751 --> 00:34:06,211
I won't give up.
550
00:34:06,292 --> 00:34:09,922
If no one wants to publish it,
I'll do it myself.
551
00:34:11,042 --> 00:34:13,962
♪ Fue más o menos así ♪
552
00:34:15,918 --> 00:34:20,878
♪ vino blanco,
noche viejas canciones ♪
553
00:34:20,959 --> 00:34:25,169
♪ y se reía de mi ♪
554
00:34:25,250 --> 00:34:27,500
♪ Dulce embustera ♪
555
00:34:27,584 --> 00:34:30,174
♪ la maldita primavera ♪
556
00:34:30,250 --> 00:34:34,630
♪ que queda
de UN sueño erótico si ♪
557
00:34:36,876 --> 00:34:40,916
♪ de repente me despierto
y te has ido... ♪
558
00:34:43,709 --> 00:34:44,829
Who's this?
559
00:34:44,918 --> 00:34:46,378
Paca, open up.
It's cold out here.
560
00:34:46,459 --> 00:34:48,419
Oh, it's you, the lying bitch.
561
00:34:48,500 --> 00:34:50,080
Come and pick up your stuff now.
562
00:34:50,167 --> 00:34:51,917
It's just a TV show.
What are you saying?
563
00:34:52,000 --> 00:34:55,040
I'm dead serious.
You're not welcome here anymore.
564
00:34:55,125 --> 00:34:58,625
♪ Pienso en ti ♪
565
00:35:00,042 --> 00:35:03,962
♪ si ♪
566
00:35:04,042 --> 00:35:07,712
♪ para enamorarme ahora ♪
567
00:35:09,709 --> 00:35:14,709
♪ volverá a mi... ♪
568
00:35:14,792 --> 00:35:15,882
What is this?
569
00:35:17,709 --> 00:35:19,749
Paca, open the door.
570
00:35:19,834 --> 00:35:22,254
Paca! Open the door!
571
00:35:22,334 --> 00:35:23,424
Paca!
572
00:35:23,500 --> 00:35:26,080
Open the door now, paca! Fucker!
573
00:35:26,167 --> 00:35:27,877
Cristina, my love.
574
00:35:29,876 --> 00:35:32,376
♪ Pasa ligera ♪
575
00:35:32,459 --> 00:35:34,499
♪ la maldita primavera... ♪
576
00:35:34,584 --> 00:35:37,254
- Oh! How are you?
- Paca, my love.
577
00:35:37,334 --> 00:35:38,714
What did they do to you, honey?
578
00:35:38,792 --> 00:35:41,082
Oh, my poor, sweet little veneno.
579
00:35:41,167 --> 00:35:43,327
Open the door, paca!
580
00:35:43,417 --> 00:35:46,667
Fucker! Motherfucker, open up!
Paca!
581
00:35:46,751 --> 00:35:49,461
- No more.
- Paca!
582
00:35:49,542 --> 00:35:51,002
Open up!
583
00:35:51,083 --> 00:35:52,793
Open up, paca!
584
00:35:52,876 --> 00:35:53,996
Open the door!
585
00:35:54,083 --> 00:35:57,253
I'm begging you, paca!
586
00:35:57,334 --> 00:36:00,214
Open up, paca!
587
00:36:00,292 --> 00:36:02,212
Don't leave me, paca!
588
00:36:03,250 --> 00:36:04,670
Open the door!
589
00:36:08,876 --> 00:36:13,876
♪ Para enamorarme
pasa una hora ♪
590
00:36:13,959 --> 00:36:16,329
♪ pasa ligera ♪
591
00:36:16,417 --> 00:36:19,167
♪ la maldita primavera ♪
592
00:36:19,250 --> 00:36:21,630
♪ pasa ligera ♪
593
00:36:21,709 --> 00:36:26,209
♪ me hace daño solo a mi ♪
594
00:36:40,417 --> 00:36:41,377
Blanca.
595
00:36:42,876 --> 00:36:44,206
Let me look at you.
596
00:36:44,292 --> 00:36:45,792
You're so beautiful.
597
00:36:45,876 --> 00:36:47,166
Thanks so much.
598
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
I couldn't believe it when you called me.
599
00:36:48,834 --> 00:36:49,794
I'm so happy.
600
00:36:49,876 --> 00:36:52,286
Being back here is so weird.
601
00:36:52,375 --> 00:36:54,035
Here we are, and nothing's changed.
602
00:36:54,125 --> 00:36:56,165
No, something has.
You have a phd in gender.
603
00:36:56,250 --> 00:36:57,960
That's true, and you finished the book.
604
00:36:58,042 --> 00:36:59,672
I read it in one sitting.
My god!
605
00:36:59,751 --> 00:37:01,381
Now come in.
I want to know everything.
606
00:37:01,459 --> 00:37:04,879
I'm so delighted you decided
to publish it independently.
607
00:37:04,959 --> 00:37:07,579
We can go homemade version
or high quality.
608
00:37:07,667 --> 00:37:10,287
Mm, I'm in this fully, so...
609
00:37:10,375 --> 00:37:13,455
Then we can't go skipping
any steps, all right?
610
00:37:13,542 --> 00:37:15,792
Let's make a list, step by step.
611
00:37:15,876 --> 00:37:17,036
We have to register the book.
612
00:37:17,125 --> 00:37:19,665
The isbn is the identification number.
613
00:37:19,751 --> 00:37:21,381
The printing house
is of great importance,
614
00:37:21,459 --> 00:37:23,329
the grade of paper, and the cover.
615
00:37:23,417 --> 00:37:25,627
Let's figure out
whether you want it printed
616
00:37:25,709 --> 00:37:27,499
in matte or engraved.
617
00:37:27,584 --> 00:37:29,334
Then the book flap.
618
00:37:29,417 --> 00:37:31,037
The photographer, it depends
619
00:37:31,125 --> 00:37:33,205
if you want a man or maybe another woman.
620
00:37:33,292 --> 00:37:34,252
Let's talk layout.
621
00:37:34,334 --> 00:37:35,464
Wait a minute, blanca.
622
00:37:35,542 --> 00:37:36,752
How much is that gonna cost?
623
00:37:36,834 --> 00:37:38,384
5,000 or 6,000 Euros.
624
00:37:38,459 --> 00:37:40,419
I'm not getting that much
writing the articles.
625
00:37:40,500 --> 00:37:42,330
Hold on.
No need to panic yet.
626
00:37:42,417 --> 00:37:45,497
The most important thing is to
find Cristina, so look for her.
627
00:37:53,626 --> 00:37:54,956
Cristina?
628
00:38:14,751 --> 00:38:16,251
Walk the dog.
629
00:38:16,334 --> 00:38:17,464
I'm not gonna do it, Cristina.
630
00:38:17,542 --> 00:38:18,832
I can't stand picking up the shit.
631
00:38:18,918 --> 00:38:21,418
Okay, okay. I'll tell mihai.
632
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
And what are you doing here, my love?
633
00:38:23,584 --> 00:38:25,464
My dear Cristina,
634
00:38:25,542 --> 00:38:26,962
so we're publishing the book.
635
00:38:29,459 --> 00:38:31,249
We're all set.
You're coming back.
636
00:38:31,334 --> 00:38:33,794
But just one thing.
637
00:38:33,876 --> 00:38:36,376
I-I don't want paca
quoted in the book, okay?
638
00:38:36,459 --> 00:38:37,749
Because she's upset,
639
00:38:37,834 --> 00:38:40,044
and that slut isn't picking up the phone.
640
00:38:40,125 --> 00:38:42,495
This is mihai, my husband.
641
00:38:42,584 --> 00:38:44,254
A-And another thing, kiddo.
642
00:38:44,334 --> 00:38:46,714
I want to sign the books
in El corte inglés,
643
00:38:46,792 --> 00:38:48,542
and that's the end of it.
644
00:38:48,626 --> 00:38:51,076
And this is cebollina, my friend.
645
00:38:51,167 --> 00:38:53,037
We're friends and neighbors.
646
00:38:53,125 --> 00:38:54,535
Oh, that long-awaited book,
647
00:38:54,626 --> 00:38:56,826
after all this time,
you're finally getting it.
648
00:38:56,918 --> 00:38:59,038
I found Cristina, and now what?
649
00:38:59,125 --> 00:39:01,625
The photos.
Don't forget the photos.
650
00:39:02,667 --> 00:39:05,287
There. I'm a famous star.
651
00:39:07,334 --> 00:39:09,174
Call for you.
652
00:39:10,751 --> 00:39:12,711
Hello.
653
00:39:12,792 --> 00:39:15,002
This is the boite?
654
00:39:15,083 --> 00:39:16,673
Yes, yes.
I was waiting for your call.
655
00:39:16,751 --> 00:39:17,961
- Hello.
- My name is Valeria Vegas.
656
00:39:18,042 --> 00:39:19,292
You're a printing house.
Is that right?
657
00:39:19,375 --> 00:39:20,325
The writer of Cristina la veneno's book.
658
00:39:20,417 --> 00:39:21,627
- Great.
- Of course.
659
00:39:21,709 --> 00:39:22,919
Well, I'm calling, 'cause I want
660
00:39:23,000 --> 00:39:24,380
to organize the launching of a book.
661
00:39:24,459 --> 00:39:25,829
We still need a printing house.
662
00:39:25,918 --> 00:39:27,378
I want it to look sort of modern pop.
663
00:39:27,459 --> 00:39:29,499
- Well my idea is...
- Cristina la veneno.
664
00:39:29,584 --> 00:39:31,544
To go easy on the budget
where we're having...
665
00:39:31,626 --> 00:39:33,786
- Well, something...
- ...Independent launching so...
666
00:39:33,876 --> 00:39:35,666
Thank you.
You really have no idea
667
00:39:35,751 --> 00:39:37,251
how thrilled we both are
668
00:39:37,334 --> 00:39:40,004
to have the book launching event
take place at the boite.
669
00:39:40,083 --> 00:39:41,713
At the boite?
But that's the gay place.
670
00:39:41,792 --> 00:39:43,462
I said I wanted El corte inglés.
671
00:39:43,542 --> 00:39:45,042
That's more money
than we have for the budget.
672
00:39:45,125 --> 00:39:46,535
Actually, I don't know if she would.
673
00:39:46,626 --> 00:39:48,626
Well, please, don't worry.
674
00:39:48,709 --> 00:39:51,079
If you feel like sharing
some of your ideas with me,
675
00:39:51,167 --> 00:39:53,247
- I would appreciate it.
- All right, bye.
676
00:40:00,626 --> 00:40:02,996
How did it go?
677
00:40:04,876 --> 00:40:06,496
I have a venue...
678
00:40:08,459 --> 00:40:10,419
But nowhere to publish the book.
679
00:40:11,751 --> 00:40:12,791
We have a printing house.
680
00:40:14,125 --> 00:40:15,075
What?
681
00:40:15,167 --> 00:40:16,667
We have a printing house.
682
00:40:16,751 --> 00:40:19,211
Well, it's a small one.
The owners are my friends.
683
00:40:19,292 --> 00:40:21,922
Kinda underground, yeah,
but they want to help us.
684
00:40:22,000 --> 00:40:24,040
Um...
685
00:40:24,125 --> 00:40:25,325
How much am I paying?
686
00:40:25,417 --> 00:40:26,707
"We."
687
00:40:26,792 --> 00:40:28,382
How much are we paying?
688
00:40:28,459 --> 00:40:29,629
I want in, too.
689
00:40:29,709 --> 00:40:32,169
God, blanca.
690
00:40:32,250 --> 00:40:33,670
I don't know why you're doing this,
691
00:40:33,751 --> 00:40:35,131
but I'm very grateful.
692
00:40:35,209 --> 00:40:38,289
You really have no idea, do you?
693
00:40:38,375 --> 00:40:40,205
Valeria, you changed my life.
694
00:40:40,292 --> 00:40:42,792
I have a phd in gender,
because you and the book
695
00:40:42,876 --> 00:40:45,416
made me question many things,
including myself.
696
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
I'm so nervous.
697
00:41:22,209 --> 00:41:24,419
I've had an amazing life, right, Valeria?
698
00:41:26,292 --> 00:41:27,752
Absolutely.
699
00:41:31,083 --> 00:41:32,503
Read me something.
700
00:41:42,083 --> 00:41:44,673
Did you delete the parts about paca?
701
00:41:44,751 --> 00:41:47,791
Yes, Cristina, just as you asked.
702
00:41:47,876 --> 00:41:49,076
Ah.
703
00:41:49,167 --> 00:41:51,497
But there's one thing I kept.
704
00:41:51,584 --> 00:41:52,964
Want to hear it?
705
00:41:53,042 --> 00:41:54,082
Yeah.
706
00:41:56,709 --> 00:41:59,709
"When I first got out of jail,
I don't know how they found out
707
00:41:59,792 --> 00:42:03,252
I was hiding with my friend
paca, losing the weight..."
708
00:42:06,792 --> 00:42:09,632
"But one day, people
from aquí hay tomate came.
709
00:42:09,709 --> 00:42:11,079
"I went out on the balcony,
710
00:42:11,167 --> 00:42:13,627
"and they asked if they could come up.
711
00:42:13,709 --> 00:42:15,579
"That's when I was filmed for their show,
712
00:42:15,667 --> 00:42:18,957
and they shocked the entirety
of Spain with those images."
713
00:42:23,667 --> 00:42:28,037
And thanks to that video,
I decided I would find you.
714
00:42:31,292 --> 00:42:34,042
Thank you, my sweet girl.
715
00:42:35,500 --> 00:42:36,710
Thank you.
716
00:42:45,834 --> 00:42:48,634
Thank you all for coming tonight.
717
00:42:50,083 --> 00:42:53,753
Some of you might know, some may not,
718
00:42:53,834 --> 00:42:57,714
but a long time ago,
this book came into our lives.
719
00:42:57,792 --> 00:43:00,212
And yet it's only now
720
00:43:00,292 --> 00:43:02,712
I'm starting to understand
its importance.
721
00:43:05,209 --> 00:43:06,789
10 years.
722
00:43:06,876 --> 00:43:10,166
10 years later, since the day
723
00:43:10,250 --> 00:43:13,630
this sweet lady saw Cristina
in the streets of valencia
724
00:43:13,709 --> 00:43:15,829
and she decided to help me find her.
725
00:43:19,250 --> 00:43:22,170
You know, I had, back in those days,
726
00:43:22,250 --> 00:43:25,250
Cristina's posters all over my bedroom.
727
00:43:26,918 --> 00:43:30,078
Cristina was, for me, like a guide.
728
00:43:30,167 --> 00:43:34,577
And it was through her,
729
00:43:34,667 --> 00:43:39,497
her strength, and also her courage
730
00:43:39,584 --> 00:43:41,464
that I began to understand who I was...
731
00:43:43,042 --> 00:43:45,462
And to understand that it was possible
732
00:43:45,542 --> 00:43:47,422
to show the real Valeria.
733
00:43:49,626 --> 00:43:51,376
This book tells the story...
734
00:43:53,000 --> 00:43:58,580
Of a woman who with defiance
has ventured boldly,
735
00:43:58,667 --> 00:44:01,287
a very complex woman,
736
00:44:01,375 --> 00:44:04,535
a woman who's the outcome
of all her life experiences
737
00:44:04,626 --> 00:44:07,126
and never pretended
to be a model for anyone.
738
00:44:08,250 --> 00:44:11,130
But thanks to her visibility,
739
00:44:11,209 --> 00:44:13,329
she has paved the way for so many of us.
740
00:44:16,918 --> 00:44:18,958
Thank you, Cristina,
741
00:44:19,042 --> 00:44:22,582
for your light and your darkness,
742
00:44:22,667 --> 00:44:27,627
for living despite all the fear,
743
00:44:27,709 --> 00:44:32,209
for living always true to yourself,
744
00:44:32,292 --> 00:44:34,792
no matter what other people thought.
745
00:44:36,918 --> 00:44:39,578
Well, I don't want to annoy you,
746
00:44:39,667 --> 00:44:41,747
so I'm gonna stop talking.
747
00:44:45,667 --> 00:44:48,417
Our one and only,
748
00:44:48,500 --> 00:44:51,170
the one who evokes
everything but indifference,
749
00:44:51,250 --> 00:44:53,250
the myth, the legend,
750
00:44:53,334 --> 00:44:55,464
Cristina la veneno.
751
00:45:15,167 --> 00:45:16,667
Spain better be ready.
752
00:45:16,751 --> 00:45:20,081
La veneno has returned. No lie!
753
00:45:27,250 --> 00:45:28,580
Here, my love.
754
00:45:28,667 --> 00:45:29,667
Thank you for doing this book.
755
00:45:29,751 --> 00:45:30,791
Thanks to you, darling.
756
00:45:32,167 --> 00:45:34,167
Oh, my love, you're so beautiful.
757
00:45:34,250 --> 00:45:36,000
I would've gotten you
a place on la castellana.
758
00:45:36,083 --> 00:45:37,963
- Thank you so much.
- Cristina!
759
00:45:38,042 --> 00:45:39,382
Look who came to see you.
760
00:45:39,459 --> 00:45:41,749
Juani, is that you?
Come over here, you slut!
761
00:45:41,834 --> 00:45:43,544
- Get over here!
- Cristina, you're beautiful!
762
00:45:43,626 --> 00:45:45,076
Oh, my juani!
How are you, honey?
763
00:45:45,167 --> 00:45:47,247
Oh, so good to see you, sweetheart.
764
00:45:47,334 --> 00:45:48,634
Oh, my god, you look so excited.
765
00:45:48,709 --> 00:45:50,669
- Sit over here, juani.
- You're so kind.
766
00:45:50,751 --> 00:45:52,501
Sit, and let them
bring you something to drink.
767
00:45:52,584 --> 00:45:54,504
- Oh, thank you, honey.
- Tell me, what's your name?
768
00:45:54,584 --> 00:45:56,504
- Gaby.
- Oh, my song,
769
00:45:56,584 --> 00:45:58,924
they're playing it.
Let me go!
770
00:45:59,000 --> 00:46:03,080
Oh, oh, I need to dance.
This song drives me crazy. Uhh!
771
00:46:11,667 --> 00:46:15,287
♪ Maybe I didn't treat you ♪
772
00:46:15,375 --> 00:46:18,415
♪ quite as good
as I should ♪
773
00:46:19,667 --> 00:46:23,377
♪ maybe I didn't love you ♪
774
00:46:23,459 --> 00:46:27,669
♪ quite as often as I could ♪
775
00:46:27,751 --> 00:46:31,751
♪ little things
I should have said and done ♪
776
00:46:31,834 --> 00:46:35,504
♪ I never took the time ♪
777
00:46:35,584 --> 00:46:39,544
♪ you were always on my mind ♪
778
00:46:39,626 --> 00:46:43,706
♪ you were always on my mind ♪
779
00:46:43,792 --> 00:46:47,712
♪ maybe I didn't hold you ♪
780
00:46:47,792 --> 00:46:51,712
♪ all those
lonely, lonely times ♪
781
00:46:51,792 --> 00:46:55,332
♪ and I guess
I never told you ♪
782
00:46:55,417 --> 00:46:58,377
♪ I'm so happy
that you're mine ♪
783
00:46:59,751 --> 00:47:03,501
♪ if I made you
feel second best ♪
784
00:47:03,584 --> 00:47:07,584
♪ I'm so sorry I was blind ♪
785
00:47:07,667 --> 00:47:11,417
♪ you were always on my mind ♪
786
00:47:11,500 --> 00:47:13,880
♪ you were
always on my mind ♪
787
00:47:13,959 --> 00:47:15,579
We still have an hour before closing,
788
00:47:15,667 --> 00:47:17,627
but everybody's gone.
789
00:47:17,709 --> 00:47:18,749
What do we do?
790
00:47:19,834 --> 00:47:21,174
♪ Little things ♪
791
00:47:21,250 --> 00:47:23,830
♪ I should have
said and done... ♪
792
00:47:23,918 --> 00:47:25,708
Let her dance for a while.
793
00:47:27,626 --> 00:47:30,996
♪ You were always on my mind ♪
794
00:47:31,083 --> 00:47:34,793
♪ you were always on my mind ♪
795
00:47:34,876 --> 00:47:38,996
♪ tell me ♪
796
00:47:39,083 --> 00:47:43,133
♪ tell me that your sweet love
hasn't died ♪
797
00:47:43,209 --> 00:47:47,169
♪ give me ♪
798
00:47:47,250 --> 00:47:51,630
♪ one more chance
to keep you satisfied ♪
799
00:47:51,709 --> 00:47:55,629
♪ you were always on my mind ♪
800
00:47:55,709 --> 00:47:59,709
♪ you were always on my mind ♪
801
00:47:59,792 --> 00:48:03,672
♪ you were always on my mind ♪
802
00:48:03,751 --> 00:48:07,581
♪ you were always on my mind ♪
803
00:48:07,667 --> 00:48:11,457
♪ you were always on my mind ♪
804
00:48:11,542 --> 00:48:15,832
♪ you were always on my mind ♪
805
00:48:24,000 --> 00:48:27,790
♪ Maybe I didn't treat you ♪
806
00:48:27,876 --> 00:48:32,036
♪ quite as good as I should ♪
807
00:48:32,125 --> 00:48:35,665
♪ maybe I didn't love you ♪
808
00:48:35,751 --> 00:48:39,921
♪ quite as often as I could ♪
809
00:48:40,042 --> 00:48:43,672
♪ maybe I didn't hold you ♪
810
00:48:43,751 --> 00:48:44,711
♪ all those lonely ♪
811
00:48:44,792 --> 00:48:47,792
♪ lonely times ♪
812
00:48:47,876 --> 00:48:51,626
♪ I guess I never told you ♪
813
00:48:51,709 --> 00:48:52,919
♪ I'm so happy ♪
814
00:48:53,000 --> 00:48:54,710
♪ that you're mine ♪
815
00:49:03,751 --> 00:49:09,331
♪ Maybe I didn't love you... ♪
55348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.