All language subtitles for True Story of a Woman in Jail Continues (True Story of Woman Condemned Continues - Zoku jitsuroku onna kanbetsusho).1975.DVDRip
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,969
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:38,271 --> 00:00:43,715
A floweris torn
3
00:00:43,810 --> 00:00:48,550
into three pieces
4
00:00:48,648 --> 00:00:54,092
from the bitterness
5
00:00:54,187 --> 00:00:59,029
of the seven pieces left behind.
6
00:00:59,125 --> 00:01:04,865
The red, setting sun peering
7
00:01:04,964 --> 00:01:10,374
from behind the hill
8
00:01:10,470 --> 00:01:15,778
is like the cruel rings of the handcuffs
9
00:01:15,875 --> 00:01:20,979
at Namida Bridge.
10
00:01:26,319 --> 00:01:32,286
TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL..
CONTINUES
11
00:01:39,532 --> 00:01:44,976
PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI
WRITER: MOMOI AKIRA
12
00:01:45,071 --> 00:01:47,981
LIGHTS: KUMAGAI HIDEO
EDITING: SUZUKI AKIRA
13
00:01:48,074 --> 00:01:50,347
ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO
14
00:01:55,915 --> 00:01:57,893
COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI
15
00:01:57,984 --> 00:01:59,962
PRODUCTION MANAGER:
FURUKAWA ISHIYA
16
00:02:00,053 --> 00:02:04,463
EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO
17
00:02:07,594 --> 00:02:09,594
GIRLS' JUVENILE HALL
18
00:02:13,967 --> 00:02:15,945
MUSIC:
DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND
19
00:02:16,035 --> 00:02:17,979
SONG:
''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU
20
00:02:18,071 --> 00:02:19,208
LYRICS BY KOZUE HITOMI
21
00:02:21,407 --> 00:02:22,385
STARRING:
22
00:02:22,475 --> 00:02:25,385
KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI,
ARIKAWA MIHOKO
23
00:02:25,478 --> 00:02:26,922
YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE,
OOHASHI ERIKO
24
00:02:27,013 --> 00:02:28,923
ANNA RUI, AOKI MACHIKO
25
00:02:29,015 --> 00:02:32,482
SHIMAMURA KENJI,
OSA HIROSHI, SHIRAI EI,
26
00:02:32,585 --> 00:02:34,495
KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI
27
00:02:34,587 --> 00:02:38,088
SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU,
KOMIYAMA TAMAKI,
28
00:02:38,191 --> 00:02:40,169
KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN
29
00:02:40,260 --> 00:02:42,238
TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA,
SATOU RYOUICHI
30
00:02:42,328 --> 00:02:44,829
YAMAOKA MASAYOSHI
TATTOOS: KAWANO KOUYOU
31
00:02:44,931 --> 00:02:50,205
DIRECTED BY
KOYU OHARA
32
00:02:57,043 --> 00:02:58,350
All right, next.
33
00:03:08,121 --> 00:03:09,360
I...
34
00:03:09,455 --> 00:03:11,660
Hey, what are you doing there?
35
00:03:11,758 --> 00:03:14,134
Hurry up. Step over it.
36
00:03:14,227 --> 00:03:15,727
But...
37
00:03:26,940 --> 00:03:28,975
What does this look like?
38
00:03:29,075 --> 00:03:30,416
Good.
39
00:03:32,078 --> 00:03:34,113
- Over here.
- It's a flower patch.
40
00:03:35,848 --> 00:03:38,587
Okay, how about this one?
41
00:03:42,755 --> 00:03:45,460
Satoshi.
42
00:03:45,558 --> 00:03:46,831
Satoshi!
43
00:03:47,894 --> 00:03:50,838
''BABY KILLER,
EMOTIONS UNSTABLE
44
00:03:50,930 --> 00:03:55,397
PROSTITUTION, IDLENESS,
INFERIORITY''
45
00:04:12,752 --> 00:04:17,253
Why would a nice young girl
like you shoplift?
46
00:04:17,357 --> 00:04:20,267
You didn't really want those things
so badly, did you?
47
00:04:20,360 --> 00:04:21,860
When I--
48
00:04:21,961 --> 00:04:24,030
You must exercise great self-control,
49
00:04:24,130 --> 00:04:27,904
especially during your period.
50
00:04:28,001 --> 00:04:29,410
Yes, ma'am.
51
00:04:29,502 --> 00:04:32,003
Walk quickly.
52
00:04:39,779 --> 00:04:42,757
Three in Cell 2
and three in Cell 3.
53
00:04:42,849 --> 00:04:44,190
No exceptions.
54
00:04:48,454 --> 00:04:50,091
This way.
55
00:04:53,192 --> 00:04:54,999
Keep walking.
56
00:04:57,463 --> 00:04:58,702
Line up!
57
00:04:58,798 --> 00:04:59,776
Everyone line up!
58
00:04:59,866 --> 00:05:01,105
- Oomori Sanae.
- Here.
59
00:05:01,200 --> 00:05:02,609
- Hirota Kazuko.
- Here.
60
00:05:02,702 --> 00:05:04,680
- Noda Yukie.
- Here.
61
00:05:04,771 --> 00:05:06,681
- Ookawa Keiko.
- Here.
62
00:05:06,773 --> 00:05:08,251
- Harrie Rose.
- Here.
63
00:05:11,377 --> 00:05:12,877
Get in.
64
00:05:14,047 --> 00:05:15,718
Next.
65
00:05:15,815 --> 00:05:16,952
Go.
66
00:05:20,053 --> 00:05:21,031
Ow!
67
00:05:23,489 --> 00:05:25,126
Three new prisoners.
68
00:05:25,224 --> 00:05:27,565
Be friends, everyone.
69
00:05:32,298 --> 00:05:34,003
Nice to meet you.
70
00:05:34,100 --> 00:05:36,476
Nice to meet you.
71
00:05:39,906 --> 00:05:41,043
Nice to meet you.
72
00:05:41,140 --> 00:05:43,140
- Get your hands off me.
- Hey!
73
00:05:45,244 --> 00:05:47,017
So that's how you introduce yourselves?
74
00:05:47,113 --> 00:05:52,819
I heard you were out there sucking dicks
just two or three days ago.
75
00:05:52,919 --> 00:05:58,591
Then you come in here
stinking like men!
76
00:05:59,659 --> 00:06:02,967
You girls don't want to be rude, do you?
77
00:06:03,062 --> 00:06:04,506
Sit down.
78
00:06:04,597 --> 00:06:09,132
Just like a bunch of virgins.
None of you seem to have any sense.
79
00:06:09,235 --> 00:06:14,009
How do you act when you're spreading
your legs for some guy?
80
00:06:14,107 --> 00:06:17,949
Let's see how each of you does it.
81
00:06:18,044 --> 00:06:21,181
Okay, you first. Come on!
82
00:06:21,280 --> 00:06:24,122
Lie down.
83
00:06:24,217 --> 00:06:25,490
Open up.
84
00:06:25,585 --> 00:06:28,358
Open up wider.
85
00:06:28,454 --> 00:06:30,364
She'll play the girl.
86
00:06:31,524 --> 00:06:33,900
- Someone play the man.
- She'll be the man.
87
00:06:35,795 --> 00:06:36,898
- That's you!
- Hey!
88
00:06:36,996 --> 00:06:39,269
Ow, that hurts!
89
00:06:39,365 --> 00:06:40,570
Quit complaining.
90
00:06:40,666 --> 00:06:42,166
Don't struggle.
91
00:06:42,268 --> 00:06:44,337
Be good. Get on top.
92
00:06:44,437 --> 00:06:45,710
My thighs hurt.
93
00:06:45,805 --> 00:06:48,783
Come on! Get going!
94
00:06:48,875 --> 00:06:52,319
Idiots, that kind of clumsy stuff
isn't going to get the abs moving.
95
00:06:52,412 --> 00:06:58,152
Take off your panties, or else
we can't get to your pussy.
96
00:06:58,251 --> 00:07:01,922
How does your man take them off?
97
00:07:02,021 --> 00:07:04,465
Like this, right?
98
00:07:04,557 --> 00:07:05,932
Don't resist.
99
00:07:06,025 --> 00:07:08,332
No! Stop!
100
00:07:08,428 --> 00:07:12,031
Ah, she's acting like a blonde now.
101
00:07:16,202 --> 00:07:17,975
You're overdoing it.
102
00:07:18,070 --> 00:07:21,378
You'll be the cock.
Come on. Take it off.
103
00:07:21,474 --> 00:07:23,747
Put your legs up.
104
00:07:23,843 --> 00:07:25,821
Get on.
105
00:07:25,912 --> 00:07:27,185
Quit stalling.
106
00:07:27,280 --> 00:07:30,951
Move your waist harder.
107
00:07:36,189 --> 00:07:39,190
Like that. Like that.
108
00:07:47,166 --> 00:07:50,440
Houjou Mayumi,
back to the mixed quarters.
109
00:07:57,043 --> 00:07:58,816
Stand up.
110
00:08:12,992 --> 00:08:15,368
Don't waste our time
with your rebellious antics again.
111
00:08:18,664 --> 00:08:21,074
What's with that attitude?
112
00:08:21,167 --> 00:08:22,667
You still don't regret what you did?
113
00:08:22,768 --> 00:08:24,746
This way.
114
00:08:26,105 --> 00:08:30,447
Here's some soup as a welcoming present.
Drink it up.
115
00:08:30,543 --> 00:08:34,317
No matter how tasty it is,
don't spit it out.
116
00:08:36,449 --> 00:08:38,927
Guards! Guards! Sit down!
117
00:08:39,018 --> 00:08:41,496
Sit down!
118
00:08:47,593 --> 00:08:50,503
This is Houjou Mayumi.
Be friends, everyone.
119
00:08:50,596 --> 00:08:52,506
Okay.
120
00:08:54,734 --> 00:08:57,337
We're not done yet!
Lift up your legs!
121
00:08:57,436 --> 00:08:59,607
Quit stalling!
122
00:08:59,705 --> 00:09:02,444
Spread your legs more!
123
00:09:02,542 --> 00:09:04,645
Someone help me!
124
00:09:18,558 --> 00:09:22,093
It's her. I heard she killed a guy.
125
00:09:22,194 --> 00:09:25,036
She must be the one
who disobeyed the teacher.
126
00:09:25,131 --> 00:09:26,972
Why are you acting like that?
127
00:09:27,066 --> 00:09:28,771
Something bothering you?
128
00:09:31,771 --> 00:09:35,681
You think you're big because you just got
out of the disciplinary ward?
129
00:09:38,711 --> 00:09:40,984
You'd better say something!
130
00:09:45,651 --> 00:09:48,186
Knock off the hazing.
131
00:09:48,287 --> 00:09:50,060
I'm depressed. That's all.
132
00:09:54,694 --> 00:09:57,399
You say some interesting things, don't you?
133
00:10:00,833 --> 00:10:03,004
You're too sentimental!
134
00:10:11,577 --> 00:10:15,544
You bitch! I'll kill you!
135
00:10:15,648 --> 00:10:17,785
She's fighting back!
136
00:10:17,883 --> 00:10:19,383
She's going to
kick her!
137
00:10:27,259 --> 00:10:29,532
Damn it. She's pulling her hair.
138
00:10:29,629 --> 00:10:32,073
Come on! Kick her ass!
139
00:10:39,605 --> 00:10:40,878
Ow!
140
00:10:51,150 --> 00:10:53,685
It's bathing time.
141
00:10:53,786 --> 00:10:58,492
Wait forinstructions andproceed
accordingly from Cell 3.
142
00:10:58,591 --> 00:11:03,160
Looks like our fight is postponed.
I'll look forward to finishing it.
143
00:11:06,332 --> 00:11:07,741
The water's hot.
144
00:11:07,833 --> 00:11:10,243
Loosen up.
145
00:11:10,336 --> 00:11:12,314
Doesn't that feel good?
146
00:11:13,806 --> 00:11:17,409
What the hell are you doing?
Rub my back.
147
00:11:17,510 --> 00:11:18,681
How's this?
148
00:11:18,778 --> 00:11:20,585
You like it?
149
00:11:20,680 --> 00:11:22,487
Yeah, that's good.
150
00:11:22,581 --> 00:11:23,956
That's good.
151
00:11:24,050 --> 00:11:27,255
Do it harder.
152
00:11:36,395 --> 00:11:40,669
That's really nice.
Look what we did.
153
00:11:43,569 --> 00:11:47,445
Give me that.
154
00:12:08,994 --> 00:12:10,904
Damn it.
155
00:12:10,996 --> 00:12:14,906
Invite her to the grass bath.
156
00:12:15,000 --> 00:12:15,978
Okay.
157
00:12:21,841 --> 00:12:23,580
Ow!
158
00:12:23,676 --> 00:12:25,347
You bitch!
159
00:12:26,378 --> 00:12:28,049
Bitch!
160
00:12:35,187 --> 00:12:39,563
Grab her legs!
161
00:12:39,658 --> 00:12:41,602
Get her hands, too!
162
00:12:41,694 --> 00:12:44,672
Hold her down!
163
00:12:54,673 --> 00:12:57,617
How do you like this?
164
00:12:57,710 --> 00:13:00,120
Drink up.
165
00:13:00,212 --> 00:13:03,713
Make sure you get it in her nostrils!
166
00:13:03,816 --> 00:13:06,260
Does it taste good?
167
00:13:14,493 --> 00:13:16,471
Do you like this kind of bath?
168
00:13:17,797 --> 00:13:20,673
You'd better say something.
169
00:13:20,766 --> 00:13:23,267
Quit resisting, you punk.
170
00:13:30,309 --> 00:13:32,480
Make any noise and I'll kill her!
171
00:13:40,753 --> 00:13:42,856
Stop! Please stop!
172
00:13:49,929 --> 00:13:53,839
Cell 3! Cell 3! Bathing time is over!
173
00:14:07,646 --> 00:14:10,124
I'm thankful for everything
I've been given today.
174
00:14:10,216 --> 00:14:12,887
Amen.
175
00:14:12,985 --> 00:14:14,122
Amen.
176
00:14:16,722 --> 00:14:18,563
Mmm, that's good.
177
00:14:26,265 --> 00:14:30,266
That's so dirty.
178
00:14:39,378 --> 00:14:41,788
That hurts!
179
00:14:45,951 --> 00:14:51,555
In the second year,
180
00:14:51,657 --> 00:14:57,624
I made my parents cry.
181
00:14:58,998 --> 00:15:01,067
Pack it tighter!
182
00:15:04,470 --> 00:15:09,176
In the third year,
183
00:15:09,275 --> 00:15:15,913
the crescent moon is in the clouds.
184
00:15:16,015 --> 00:15:21,982
And I'm in this jail cell.
185
00:15:23,555 --> 00:15:26,829
In the fourth year,
186
00:15:26,926 --> 00:15:32,268
in the middle of the night,
187
00:15:32,364 --> 00:15:36,331
I remember
188
00:15:36,435 --> 00:15:42,141
The taste of coffee and cigarettes on him.
189
00:17:09,461 --> 00:17:10,632
Can't you sleep?
190
00:17:14,400 --> 00:17:16,378
It's nothing to worry about.
191
00:17:16,468 --> 00:17:18,571
If you worry about it,
you'll never make it in here.
192
00:17:20,205 --> 00:17:21,410
Sister?
193
00:17:23,042 --> 00:17:28,248
Did you really kill someone?
194
00:17:33,619 --> 00:17:34,858
I can't believe it.
195
00:17:37,389 --> 00:17:38,367
Why?
196
00:17:39,691 --> 00:17:41,225
I'm sure there was
a really good reason, right?
197
00:17:51,637 --> 00:17:54,013
It was over there.
198
00:17:54,106 --> 00:17:56,243
- I'll go find it.
- Be careful.
199
00:18:08,587 --> 00:18:09,894
Mother--
200
00:18:14,026 --> 00:18:17,936
Mayumi, run! Hurry!
201
00:18:32,478 --> 00:18:34,012
Help me!
202
00:18:36,215 --> 00:18:37,193
Shut up.
203
00:18:40,953 --> 00:18:42,522
Hurry up.
204
00:18:42,621 --> 00:18:43,860
Hold her legs.
205
00:18:45,624 --> 00:18:47,102
What are you doing?
206
00:18:47,192 --> 00:18:49,727
- Hurry up!
- Shut up, you idiot!
207
00:18:49,828 --> 00:18:51,306
Hurry up.
208
00:18:53,699 --> 00:18:54,699
Keep quiet.
209
00:18:57,169 --> 00:18:58,840
So tight.
210
00:19:04,076 --> 00:19:05,144
No!
211
00:19:12,551 --> 00:19:15,790
- Mother!
- Mayumi!
212
00:19:15,888 --> 00:19:17,661
Let me go!
213
00:19:29,034 --> 00:19:30,534
Stop!
214
00:19:31,570 --> 00:19:32,548
Hurry up.
215
00:19:48,453 --> 00:19:50,192
Shut her up.
216
00:19:50,289 --> 00:19:52,233
Hold her tight.
217
00:20:18,417 --> 00:20:19,826
Hurry up.
218
00:20:22,354 --> 00:20:24,354
What the hell are you doing?
219
00:20:33,465 --> 00:20:35,943
You bitch.
220
00:20:47,212 --> 00:20:48,815
Here I come!
221
00:20:48,914 --> 00:20:52,358
Don't get the wrong idea, old lady.
222
00:21:00,158 --> 00:21:02,863
If you get a chance,
let's have another date sometime.
223
00:22:45,230 --> 00:22:47,208
- Do you like flowers?
- Yes.
224
00:22:47,299 --> 00:22:52,107
Look how this flower faces the sunlight
and blooms so brilliantly.
225
00:22:52,204 --> 00:22:53,909
Beautiful, isn't it?
226
00:22:54,005 --> 00:22:55,142
Yes.
227
00:22:55,240 --> 00:22:59,446
But it's a flower that's rebellious
and tries to bloom in secret.
228
00:22:59,544 --> 00:23:02,681
Look. It's besieged by insects.
229
00:23:02,781 --> 00:23:04,281
You understand, don't you?
230
00:23:04,383 --> 00:23:09,657
All living things must lay down their roots
and live a bright, cheerful life.
231
00:23:09,755 --> 00:23:10,733
Yes.
232
00:23:10,822 --> 00:23:14,289
Hmph. She acts like she's so innocent.
233
00:23:14,393 --> 00:23:17,200
That's why all the teachers love her.
234
00:23:17,295 --> 00:23:19,636
What a brown-noser.
235
00:23:26,671 --> 00:23:28,615
Everyone, come over here.
236
00:23:47,125 --> 00:23:48,432
Whoa, whoa.
237
00:23:52,397 --> 00:23:54,375
- Bitch.
- Get her.
238
00:23:57,969 --> 00:23:58,947
No.
239
00:24:04,242 --> 00:24:05,947
Undress her!
240
00:24:07,179 --> 00:24:08,952
Hurry up and get her clothes off.
241
00:24:11,450 --> 00:24:13,860
Grab her legs.
242
00:24:24,629 --> 00:24:25,607
Hurry up.
243
00:24:29,301 --> 00:24:30,279
It hurts.
244
00:24:45,450 --> 00:24:48,121
Be quiet.
245
00:24:48,220 --> 00:24:50,789
Quit writhing around.
246
00:25:01,132 --> 00:25:05,542
The snake's biggest weakness
is pure white skin.
247
00:25:05,637 --> 00:25:07,012
He'll be a cherished pet for you.
248
00:25:07,105 --> 00:25:10,140
It hurts.
249
00:25:25,724 --> 00:25:27,997
Help me!
250
00:25:34,232 --> 00:25:36,437
Hold her tighter.
251
00:25:43,642 --> 00:25:45,642
Save this third-rate fighting
for when you get out of here.
252
00:25:45,744 --> 00:25:48,779
As usual, you're acting like
you're the Masked Rider or something.
253
00:25:48,880 --> 00:25:49,858
Get her.
254
00:26:02,093 --> 00:26:05,003
What the hell are you doing?
255
00:26:05,096 --> 00:26:08,074
You bitch, quit fucking around.
256
00:26:31,556 --> 00:26:32,897
Get her from behind!
257
00:26:43,969 --> 00:26:45,106
Guards! Guards!
258
00:26:45,203 --> 00:26:46,772
Quick! Cut it out!
259
00:26:49,574 --> 00:26:50,711
What are you doing?
260
00:26:50,809 --> 00:26:52,946
What are you two doing?
261
00:26:53,044 --> 00:26:54,954
Stop it.
262
00:26:55,046 --> 00:26:56,580
Stand up.
263
00:26:56,681 --> 00:26:58,250
That hurts, you bastard.
264
00:26:58,350 --> 00:27:01,726
All right already. Let go.
265
00:27:28,246 --> 00:27:32,486
That idiot got sent to the disciplinary ward.
266
00:27:34,119 --> 00:27:40,325
Okay, if anyone asks later,
the fight was all Mayumi's doing.
267
00:27:40,425 --> 00:27:44,028
Anyone who snitches gets crippled.
268
00:27:44,129 --> 00:27:46,300
It's true. Really.
269
00:27:46,398 --> 00:27:48,739
She was just trying to help me.
270
00:27:48,833 --> 00:27:50,208
Knock it off.
271
00:27:53,338 --> 00:27:55,839
Houjou Mayumi is nothing
but a murdering whore.
272
00:27:58,843 --> 00:28:02,446
She's not the kind woman you think she is.
273
00:28:02,547 --> 00:28:09,424
Right now you can still be reformed
and rejoin society.
274
00:28:09,521 --> 00:28:13,226
Or would you rather be like her
and end up in a real prison?
275
00:28:13,324 --> 00:28:14,631
But--
276
00:28:14,726 --> 00:28:17,704
I write the reports that are
sent to the courthouse.
277
00:28:17,796 --> 00:28:21,240
I think you'd better listen
to what I say for your own sake.
278
00:28:23,435 --> 00:28:24,913
Understand?
279
00:28:25,003 --> 00:28:26,344
You understand, right?
280
00:32:22,674 --> 00:32:24,447
You.
281
00:32:24,542 --> 00:32:26,713
I couldn't forget you.
282
00:32:26,811 --> 00:32:27,948
What do you think you're doing?
283
00:32:28,046 --> 00:32:30,217
Come along.
284
00:34:20,825 --> 00:34:22,064
All right.
285
00:34:44,248 --> 00:34:46,248
I'm sorry. It's all my fault.
286
00:34:51,422 --> 00:34:54,764
Don't worry.
287
00:34:54,859 --> 00:34:57,632
I'm used to this kind of thing.
288
00:34:57,728 --> 00:35:03,298
Well, I had my trial in family court.
289
00:35:03,401 --> 00:35:05,708
They're letting me go home tomorrow.
290
00:35:07,038 --> 00:35:09,982
But somehow,
291
00:35:10,074 --> 00:35:12,074
I don't feel like I can go on by myself.
292
00:35:15,446 --> 00:35:18,390
You should think only of yourself.
293
00:35:19,417 --> 00:35:21,122
You can't trust other people.
294
00:35:21,219 --> 00:35:25,425
I'll show everyone that I've been
completely rehabilitated.
295
00:35:32,396 --> 00:35:33,533
Goodbye.
296
00:35:38,136 --> 00:35:40,409
- Thank you for taking care of me.
- Don't come back again, now.
297
00:36:02,793 --> 00:36:04,271
Please, get in.
298
00:36:09,734 --> 00:36:12,269
Who in the world are you two?
299
00:36:17,008 --> 00:36:18,747
Get in here.
300
00:36:24,482 --> 00:36:26,653
I'm going home.
301
00:36:29,487 --> 00:36:32,056
Take me home, please.
I don't like this.
302
00:36:32,156 --> 00:36:33,134
I'm going home!
303
00:36:40,398 --> 00:36:42,705
You aren't going anywhere.
304
00:36:42,800 --> 00:36:44,971
Just relax.
305
00:36:45,069 --> 00:36:46,603
Stop it, please.
306
00:36:48,272 --> 00:36:52,409
Show her the pictures of that girl.
307
00:37:02,420 --> 00:37:04,989
You can go home if you want,
308
00:37:05,089 --> 00:37:10,397
but we'll make sure that these pictures
follow you around, too.
309
00:37:10,494 --> 00:37:11,472
Look.
310
00:37:18,803 --> 00:37:20,940
What are you doing with these pictures?
311
00:37:21,038 --> 00:37:25,414
We asked for a girl just out of prison
312
00:37:25,509 --> 00:37:30,419
who could work with us at a moment's notice.
313
00:37:30,514 --> 00:37:35,117
If you agree to work here,
314
00:37:35,219 --> 00:37:40,288
we can compensate you very well.
315
00:37:40,391 --> 00:37:46,063
At least, I think that's the easiest
way for us to proceed.
316
00:37:55,573 --> 00:37:59,313
Selling off a gentle girl
like her to the Yakuza...
317
00:37:59,410 --> 00:38:02,911
You're unworthy of being
called a teacher. You're just evil.
318
00:38:03,014 --> 00:38:05,083
I didn't do it.
319
00:38:05,182 --> 00:38:07,126
I just followed the orders of someone
ranked high above me.
320
00:38:08,219 --> 00:38:10,595
You were a splendid accomplice.
321
00:38:10,688 --> 00:38:15,360
When you get out of here,
you won't have to worry about money.
322
00:38:15,459 --> 00:38:17,937
That's fine,
323
00:38:18,029 --> 00:38:22,530
but just don't make me help you
with any other weird jobs, okay?
324
00:38:22,633 --> 00:38:26,202
What the hell are you saying?
325
00:38:26,304 --> 00:38:29,612
This young body of yours is driving me crazy.
326
00:38:29,707 --> 00:38:31,378
You know it, don't you?
327
00:38:33,377 --> 00:38:37,344
Anyway, let me congratulate
the winner of the prize.
328
00:38:37,448 --> 00:38:41,290
You'd better put in a good word for me
in your report to the court.
329
00:38:41,385 --> 00:38:43,192
I got it. I got it.
330
00:38:43,287 --> 00:38:44,992
Watch this.
331
00:38:52,863 --> 00:38:55,500
Ah, you're already so wet.
332
00:40:28,459 --> 00:40:32,528
Don't go talking to anyone else
about this. Got it?
333
00:40:41,338 --> 00:40:43,407
Come on, clean yourself up.
334
00:40:50,948 --> 00:40:51,926
Hey.
335
00:40:59,690 --> 00:41:00,861
Come here.
336
00:41:05,830 --> 00:41:08,331
You say it's your first time.
Is that true?
337
00:41:08,432 --> 00:41:11,069
A lot of girls lie about that these days.
338
00:41:11,168 --> 00:41:13,544
What's wrong? Come on.
339
00:41:21,245 --> 00:41:22,586
I see.
340
00:41:25,716 --> 00:41:27,387
Please, allow me.
341
00:41:31,422 --> 00:41:33,422
Hurry up and get ready.
342
00:44:08,979 --> 00:44:13,753
By the way, the girl you sent me recently
has a wonderful reputation, doesn't she?
343
00:44:16,587 --> 00:44:20,690
Mr. Andou, you're certainly particular
about your women, aren't you?
344
00:44:20,791 --> 00:44:23,996
Beautiful and voluptuous,
with a light prison term.
345
00:44:24,094 --> 00:44:26,470
Your extravagant conditions
are almost making us cry.
346
00:44:28,332 --> 00:44:30,639
I paid you a large sum for those photos.
347
00:44:30,734 --> 00:44:32,769
So you have no complaints, right?
348
00:44:32,870 --> 00:44:35,473
Right, thanks to that. I don't mind.
349
00:44:35,572 --> 00:44:38,141
Boss, we're back
from the government administration office.
350
00:44:38,242 --> 00:44:40,413
Nice work.
351
00:44:40,511 --> 00:44:43,387
By the way, you can pay me today, right?
352
00:44:51,789 --> 00:44:53,892
Thank you.
353
00:44:53,991 --> 00:44:55,696
Excuse me.
354
00:45:08,338 --> 00:45:10,145
Wait.
355
00:45:10,240 --> 00:45:11,218
What do you want?
356
00:45:11,308 --> 00:45:14,013
You were the one who took those photos.
357
00:45:16,146 --> 00:45:18,146
Bitch.
358
00:45:18,248 --> 00:45:20,123
You animal!
359
00:45:51,715 --> 00:45:56,819
The rain is falling,
360
00:45:56,920 --> 00:46:01,523
and Mother is happy
as the rain hits her umbrella.
361
00:46:01,625 --> 00:46:06,262
Pitter patter, drip and drop, la la la.
362
00:46:06,363 --> 00:46:11,569
Rain, rain, that child is dripping wet
363
00:46:11,668 --> 00:46:15,373
crying among the willow roots.
364
00:46:15,472 --> 00:46:18,416
Spring has come, come. Spring has come.
365
00:46:18,509 --> 00:46:21,783
Spring means change.
366
00:46:21,879 --> 00:46:25,380
I'd like to do it with that person...
367
00:46:25,482 --> 00:46:28,790
over there, away from me.
Spring has come.
368
00:46:32,556 --> 00:46:35,534
I put my faith in the Buddha.
369
00:46:49,439 --> 00:46:51,712
Satoshi, I'm sorry.
370
00:46:56,413 --> 00:46:59,948
Rain, rain, that child is dripping wet
371
00:47:00,050 --> 00:47:02,187
crying among the willow--
372
00:47:02,286 --> 00:47:04,321
Stop your irritating singing!
373
00:47:18,202 --> 00:47:20,237
Do you like this part?
374
00:47:20,337 --> 00:47:22,042
It's nice, isn't it?
375
00:47:22,139 --> 00:47:24,049
Let me see that.
376
00:47:24,141 --> 00:47:27,085
This is the most touching part
of the second movement.
377
00:47:27,177 --> 00:47:31,383
One can truly sense the composer's descent
into isolation and loneliness.
378
00:47:52,336 --> 00:47:53,507
Yokomizo!
379
00:47:53,604 --> 00:47:55,741
Yokomizo! Yokomizo, where are you?
380
00:48:14,091 --> 00:48:16,694
The police. Call the police!
381
00:48:23,967 --> 00:48:27,070
Houjou Mayumi, you have a visitor.
382
00:48:38,181 --> 00:48:39,249
Mother.
383
00:48:39,349 --> 00:48:42,054
Mayumi.
384
00:48:43,754 --> 00:48:46,993
It's been so long since I've seen you.
You look beautiful.
385
00:48:48,392 --> 00:48:50,461
It seems like you've gotten younger.
386
00:48:50,560 --> 00:48:52,560
You shouldn't tease your parent.
387
00:48:54,598 --> 00:48:57,599
You see what's happened to me?
388
00:48:59,136 --> 00:49:02,580
Mother,
389
00:49:02,673 --> 00:49:04,446
have you been worried about me?
390
00:49:04,541 --> 00:49:06,451
I quit my job.
391
00:49:06,543 --> 00:49:08,578
You did?
392
00:49:08,679 --> 00:49:11,748
I was tired.
393
00:49:11,848 --> 00:49:14,553
How are you making a living?
394
00:49:14,651 --> 00:49:17,595
Money comes and goes.
395
00:49:17,688 --> 00:49:19,325
I manage to get by somehow.
396
00:49:21,291 --> 00:49:23,166
Mother,
397
00:49:23,260 --> 00:49:25,567
you're hiding something from me,
aren't you?
398
00:49:37,674 --> 00:49:39,243
You look pale.
399
00:49:39,343 --> 00:49:42,048
I think my daughter suspects us.
400
00:49:42,145 --> 00:49:45,350
You and she both need the money, don't you?
401
00:49:45,449 --> 00:49:47,222
It shouldn't matter.
402
00:49:47,317 --> 00:49:49,192
Yes.
403
00:49:50,220 --> 00:49:56,653
If she knew how you were taking care of me
after that incident,
404
00:49:56,760 --> 00:50:01,761
there's no way a proud girl like her
could ever forgive me.
405
00:52:04,087 --> 00:52:05,928
My head hurts.
406
00:52:06,022 --> 00:52:07,727
What's wrong?
407
00:52:07,824 --> 00:52:09,893
Are you all right?
408
00:52:11,962 --> 00:52:13,269
Come on. Let's go.
409
00:52:23,140 --> 00:52:26,709
Just because you want to see me
doesn't mean you should be so loud about it.
410
00:52:30,080 --> 00:52:33,115
You have to be careful
of who's watching around you.
411
00:52:33,216 --> 00:52:35,057
But I just--
412
00:52:35,152 --> 00:52:37,130
I suddenly wanted to see you.
413
00:52:37,220 --> 00:52:39,357
Keep your voice down.
Don't get excited.
414
00:56:40,497 --> 00:56:42,804
You're a guy, aren't you?
415
00:56:42,899 --> 00:56:44,570
No.
416
00:56:44,667 --> 00:56:46,440
It's true. You're a guy.
417
00:56:46,536 --> 00:56:47,843
I'm a girl.
418
00:56:49,339 --> 00:56:52,908
Say that again and I'll kill you.
419
00:56:54,411 --> 00:56:57,685
I killed my baby,
420
00:56:57,781 --> 00:57:00,520
so I could be with a new man.
421
00:57:02,185 --> 00:57:05,686
But then, he dumped me.
422
00:57:06,990 --> 00:57:10,525
What made you want to get
surgery to become a woman?
423
00:57:10,627 --> 00:57:14,503
I was flat broke.
I couldn't go to school or anything.
424
00:57:14,597 --> 00:57:18,632
After I became a woman,
the money just rolled right in.
425
00:57:18,735 --> 00:57:20,213
But then you ended up here.
426
00:57:20,303 --> 00:57:23,645
Isn't that just like being broke?
427
00:57:23,740 --> 00:57:27,048
It's fine. It's not like getting arrested
for prostitution once or twice
428
00:57:27,143 --> 00:57:28,916
can get you the death penalty.
429
00:57:29,045 --> 00:57:31,148
As soon as I get out,
I'll be making a ton of money again.
430
00:57:49,432 --> 00:57:51,432
- What's wrong?
- Are you okay?
431
00:57:51,534 --> 00:57:54,535
- Do you feel sick?
- Are you okay?
432
00:57:56,639 --> 00:57:58,208
It seems like morning sickness.
433
00:57:58,308 --> 00:58:00,911
Did you do it last month?
434
00:58:01,010 --> 00:58:02,544
Of course not.
435
00:58:07,684 --> 00:58:09,855
Take that spot
436
00:58:09,953 --> 00:58:12,692
and use your strength
to roll it up tightly.
437
00:58:12,789 --> 00:58:13,857
Do you understand?
438
00:58:13,957 --> 00:58:15,696
Yes, yes.
439
00:58:15,792 --> 00:58:17,565
How about you?
440
00:58:19,262 --> 00:58:21,172
Huh?
441
00:58:21,264 --> 00:58:23,174
''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF
IN FRONT OF TRAIN,
442
00:58:23,266 --> 00:58:24,266
''COMMITS SUICIDE.
443
00:58:24,367 --> 00:58:26,504
THREATENED WITH EROTIC PHOTOS''
444
00:58:26,603 --> 00:58:28,910
I recognize that girl.
445
00:58:29,005 --> 00:58:30,210
She was that skinny, bony girl.
446
00:58:30,306 --> 00:58:33,716
Wasn't her name Yukie?
447
00:58:33,810 --> 00:58:37,754
Why would she want to kill herself?
448
00:58:37,847 --> 00:58:39,847
How terrible.
449
00:58:48,825 --> 00:58:50,996
You just have to persevere,
even if the worst happens.
450
00:58:51,094 --> 00:58:52,572
There's nothing else you can do.
451
00:59:43,513 --> 00:59:46,048
Don't resent me for doing this.
452
00:59:46,149 --> 00:59:48,752
Save your grudge for the man
who made you pregnant.
453
00:59:52,522 --> 00:59:56,466
As you're all aware, the Central Agency
will conduct their inspection shortly.
454
00:59:56,559 --> 00:59:59,366
This time, some members
of non-government organizations
455
00:59:59,462 --> 01:00:01,269
will be joining the inspection.
456
01:00:01,364 --> 01:00:06,502
On that day, I expect you to take great care
not to make any mistakes.
457
01:00:06,603 --> 01:00:09,081
And conduct yourselves
with the utmost care and perfection.
458
01:00:09,172 --> 01:00:11,979
Also, yesterday there was
an incident in the bathroom.
459
01:00:12,075 --> 01:00:14,848
Igami Hideko from Cell 3
had a miscarriage.
460
01:00:14,944 --> 01:00:17,786
We'll wait for Ms. Igami to recover
and then inquire about the cause,
461
01:00:17,880 --> 01:00:19,915
but until then
462
01:00:20,016 --> 01:00:23,756
under no circumstances should you
leak this incident to anyone on the outside.
463
01:00:23,853 --> 01:00:26,456
It seems that this incident
may have been caused
464
01:00:26,723 --> 01:00:29,167
by the inappropriate actions of an officer.
465
01:00:29,258 --> 01:00:33,532
The girls in Cell 3 are now
in quite an excited state,
466
01:00:33,630 --> 01:00:35,505
so in order to divert their attention,
467
01:00:35,598 --> 01:00:38,269
I'd like you to direct their efforts
toward beautifying and cleaning their cell.
468
01:00:44,974 --> 01:00:48,543
We will now begin cell cleaning.
Understood?
469
01:00:48,645 --> 01:00:50,418
Start cleaning up. Quickly.
470
01:00:50,513 --> 01:00:53,355
Hey. What are you doing?
471
01:00:53,449 --> 01:00:55,756
Hey.
472
01:00:55,852 --> 01:00:57,852
What are you doing in broad daylight?
473
01:00:57,954 --> 01:01:00,398
Everyone, stop this at once.
474
01:01:00,490 --> 01:01:06,628
Always keep the bookshelf in order.
475
01:01:06,729 --> 01:01:09,173
Who's doing such unhygienic things?
476
01:01:09,265 --> 01:01:12,470
Well? Who is it?
477
01:01:12,568 --> 01:01:14,171
This is yours, isn't it?
478
01:01:14,270 --> 01:01:16,111
You're so rude. It wasn't me.
479
01:01:46,335 --> 01:01:48,438
No dawdling.
480
01:01:48,538 --> 01:01:51,675
Miss, you'd better get to it!
481
01:01:51,774 --> 01:01:54,343
Do it carefully.
482
01:01:57,246 --> 01:01:59,156
What are you doing?
483
01:01:59,248 --> 01:02:01,021
This spot, too.
484
01:02:02,051 --> 01:02:03,029
What are you doing?
485
01:02:03,119 --> 01:02:05,222
Put some effort into it.
486
01:02:05,321 --> 01:02:08,356
There's still trash in that corner.
Get that spot.
487
01:02:10,359 --> 01:02:11,859
Here.
488
01:02:14,530 --> 01:02:15,508
There.
489
01:02:15,598 --> 01:02:17,598
Put your heart into it!
490
01:02:30,546 --> 01:02:31,524
Hurry up!
491
01:02:31,614 --> 01:02:34,558
The dust cloth.
Where's the dust cloth?
492
01:02:34,650 --> 01:02:36,457
Bring the bucket here.
493
01:02:38,521 --> 01:02:40,999
You've been slacking off lately.
494
01:02:41,090 --> 01:02:42,795
My baby.
495
01:02:43,860 --> 01:02:45,565
My baby.
496
01:02:46,529 --> 01:02:49,064
My baby.
497
01:02:49,165 --> 01:02:51,302
My baby!
498
01:02:51,400 --> 01:02:53,605
It wasn't me.
499
01:02:55,571 --> 01:02:57,378
What are you looking at?
500
01:02:57,473 --> 01:02:58,917
You don't believe me?
501
01:02:59,008 --> 01:03:01,884
It wasn't me.
502
01:03:01,978 --> 01:03:03,353
You think so, too?
503
01:03:03,446 --> 01:03:05,083
Well?
504
01:03:08,551 --> 01:03:10,790
You all think I'm lying?
505
01:03:20,363 --> 01:03:21,431
The baby.
506
01:03:21,531 --> 01:03:23,031
No.
507
01:03:24,734 --> 01:03:26,234
No.
508
01:03:28,371 --> 01:03:30,008
No.
509
01:03:30,106 --> 01:03:31,879
It wasn't me!
510
01:03:37,246 --> 01:03:38,951
It wasn't me.
511
01:03:40,950 --> 01:03:42,757
It wasn't me.
512
01:03:52,595 --> 01:03:55,664
The baby. The baby.
513
01:03:55,765 --> 01:03:57,504
The baby.
514
01:04:00,736 --> 01:04:03,714
Hey! What are you doing?
515
01:04:03,806 --> 01:04:05,340
Stop it at once!
516
01:04:14,750 --> 01:04:17,023
Regarding Igami Hideko's death,
517
01:04:17,119 --> 01:04:19,529
if the rumors are true,
518
01:04:19,622 --> 01:04:24,294
you must take considerable responsibility.
519
01:04:24,393 --> 01:04:28,928
You've done a terrible thing
and right before our inspection.
520
01:04:29,031 --> 01:04:31,065
Thanks to the work of everyone here,
521
01:04:32,134 --> 01:04:36,305
the girls here are on track
for a quick rehabilitation back into society.
522
01:04:36,405 --> 01:04:39,474
They strive for the pursuit
of knowledge and physical fitness.
523
01:04:39,575 --> 01:04:40,553
Welcome.
524
01:04:40,643 --> 01:04:41,621
This way.
525
01:04:41,711 --> 01:04:43,746
You all understand, right? Watch.
526
01:04:43,846 --> 01:04:46,483
These guests will be observing.
527
01:04:46,582 --> 01:04:48,685
They're certainly working
quietly and diIigently.
528
01:04:48,784 --> 01:04:51,353
Yes, in order to cultivate
their artistic sensibilities,
529
01:04:51,520 --> 01:04:54,225
we have them participate in these kinds
of activities once a week.
530
01:04:54,323 --> 01:04:55,664
How many can they do?
531
01:04:55,758 --> 01:04:57,793
About five or six hundred.
532
01:04:57,894 --> 01:04:59,804
Is their productivity increasing?
533
01:04:59,896 --> 01:05:01,874
Yes. Well, let's move on.
534
01:05:02,164 --> 01:05:05,699
We allow the girls to pass freely
between the cell and the exercise grounds
535
01:05:05,801 --> 01:05:08,506
without locking the doors.
536
01:05:08,604 --> 01:05:10,309
This way.
537
01:05:14,176 --> 01:05:18,143
Every day at 1 :00 pm, the girls do
these kinds of physical activities.
538
01:05:19,248 --> 01:05:21,351
Just look at their lively figures.
539
01:05:21,450 --> 01:05:24,326
This is the team that represents
our detention center.
540
01:05:25,421 --> 01:05:31,127
They are scouted
by college volleyball coaches and so forth.
541
01:05:31,227 --> 01:05:32,727
They certainly are energetic.
542
01:05:32,828 --> 01:05:34,863
Good for their health.
543
01:05:52,214 --> 01:05:54,283
Stop!
544
01:05:55,217 --> 01:05:57,127
Stop it!
545
01:05:58,854 --> 01:06:01,195
Stop!
546
01:06:16,539 --> 01:06:17,983
Stop!
547
01:06:32,455 --> 01:06:33,955
This way. This way, please.
548
01:06:34,056 --> 01:06:36,056
Hurry. This way, please.
549
01:06:36,158 --> 01:06:38,897
Hurry. This way.
550
01:06:51,941 --> 01:06:53,475
Saotome.
551
01:07:01,384 --> 01:07:03,259
Saotome.
552
01:07:03,986 --> 01:07:06,225
Hey, stop it at once!
553
01:07:09,258 --> 01:07:11,258
Quiet, please.
554
01:07:13,662 --> 01:07:16,140
You'll wake the baby.
555
01:07:17,800 --> 01:07:19,835
Satoshi.
556
01:07:19,935 --> 01:07:21,810
You poor thing.
557
01:07:24,540 --> 01:07:26,984
You! You killed my baby!
558
01:07:27,076 --> 01:07:28,054
Give him back!
559
01:07:28,144 --> 01:07:29,747
Give me my baby!
560
01:07:29,845 --> 01:07:31,016
Stop it.
561
01:07:31,113 --> 01:07:32,591
Let him go.
562
01:07:32,681 --> 01:07:34,022
Give him back!
563
01:07:34,116 --> 01:07:36,219
Unhand him, you maniac.
564
01:08:06,515 --> 01:08:08,822
Stop this awful violence!
565
01:08:17,193 --> 01:08:18,602
Stop.
566
01:08:22,765 --> 01:08:24,402
You bastard!
567
01:08:26,769 --> 01:08:28,610
Stop at once!
568
01:08:38,013 --> 01:08:41,889
All right, keep both hands up.
569
01:08:43,018 --> 01:08:45,121
Hurry up and do it!
570
01:08:49,758 --> 01:08:51,565
Everyone move forward!
571
01:08:53,863 --> 01:08:56,432
You aren't hiding anything, are you?
572
01:08:57,399 --> 01:08:59,309
Okay. Next.
573
01:09:01,337 --> 01:09:02,837
Okay. Next.
574
01:09:02,938 --> 01:09:04,677
Arms up.
575
01:09:04,773 --> 01:09:06,410
Next.
576
01:09:18,654 --> 01:09:20,461
What is refined
577
01:09:20,556 --> 01:09:25,694
about the flower that went astray?
578
01:09:27,396 --> 01:09:31,636
What is sincere
579
01:09:31,734 --> 01:09:35,201
about the flower that's honest?
580
01:09:36,672 --> 01:09:41,014
If you bloom somehow,
581
01:09:41,110 --> 01:09:45,384
crimson lotus flower,
582
01:09:45,481 --> 01:09:50,255
may you bloom
583
01:09:50,352 --> 01:09:54,092
in the waters of hell.
584
01:10:05,768 --> 01:10:11,735
THE END
39163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.