All language subtitles for True Story of a Woman in Jail Continues (True Story of Woman Condemned Continues - Zoku jitsuroku onna kanbetsusho).1975.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:07,969 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:38,271 --> 00:00:43,715 A floweris torn 3 00:00:43,810 --> 00:00:48,550 into three pieces 4 00:00:48,648 --> 00:00:54,092 from the bitterness 5 00:00:54,187 --> 00:00:59,029 of the seven pieces left behind. 6 00:00:59,125 --> 00:01:04,865 The red, setting sun peering 7 00:01:04,964 --> 00:01:10,374 from behind the hill 8 00:01:10,470 --> 00:01:15,778 is like the cruel rings of the handcuffs 9 00:01:15,875 --> 00:01:20,979 at Namida Bridge. 10 00:01:26,319 --> 00:01:32,286 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL.. CONTINUES 11 00:01:39,532 --> 00:01:44,976 PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI WRITER: MOMOI AKIRA 12 00:01:45,071 --> 00:01:47,981 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 13 00:01:48,074 --> 00:01:50,347 ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO 14 00:01:55,915 --> 00:01:57,893 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 15 00:01:57,984 --> 00:01:59,962 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 16 00:02:00,053 --> 00:02:04,463 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 17 00:02:07,594 --> 00:02:09,594 GIRLS' JUVENILE HALL 18 00:02:13,967 --> 00:02:15,945 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 19 00:02:16,035 --> 00:02:17,979 SONG: ''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU 20 00:02:18,071 --> 00:02:19,208 LYRICS BY KOZUE HITOMI 21 00:02:21,407 --> 00:02:22,385 STARRING: 22 00:02:22,475 --> 00:02:25,385 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,922 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 24 00:02:27,013 --> 00:02:28,923 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 25 00:02:29,015 --> 00:02:32,482 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 26 00:02:32,585 --> 00:02:34,495 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 27 00:02:34,587 --> 00:02:38,088 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TAMAKI, 28 00:02:38,191 --> 00:02:40,169 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 29 00:02:40,260 --> 00:02:42,238 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 30 00:02:42,328 --> 00:02:44,829 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOS: KAWANO KOUYOU 31 00:02:44,931 --> 00:02:50,205 DIRECTED BY KOYU OHARA 32 00:02:57,043 --> 00:02:58,350 All right, next. 33 00:03:08,121 --> 00:03:09,360 I... 34 00:03:09,455 --> 00:03:11,660 Hey, what are you doing there? 35 00:03:11,758 --> 00:03:14,134 Hurry up. Step over it. 36 00:03:14,227 --> 00:03:15,727 But... 37 00:03:26,940 --> 00:03:28,975 What does this look like? 38 00:03:29,075 --> 00:03:30,416 Good. 39 00:03:32,078 --> 00:03:34,113 - Over here. - It's a flower patch. 40 00:03:35,848 --> 00:03:38,587 Okay, how about this one? 41 00:03:42,755 --> 00:03:45,460 Satoshi. 42 00:03:45,558 --> 00:03:46,831 Satoshi! 43 00:03:47,894 --> 00:03:50,838 ''BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 44 00:03:50,930 --> 00:03:55,397 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY'' 45 00:04:12,752 --> 00:04:17,253 Why would a nice young girl like you shoplift? 46 00:04:17,357 --> 00:04:20,267 You didn't really want those things so badly, did you? 47 00:04:20,360 --> 00:04:21,860 When I-- 48 00:04:21,961 --> 00:04:24,030 You must exercise great self-control, 49 00:04:24,130 --> 00:04:27,904 especially during your period. 50 00:04:28,001 --> 00:04:29,410 Yes, ma'am. 51 00:04:29,502 --> 00:04:32,003 Walk quickly. 52 00:04:39,779 --> 00:04:42,757 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 53 00:04:42,849 --> 00:04:44,190 No exceptions. 54 00:04:48,454 --> 00:04:50,091 This way. 55 00:04:53,192 --> 00:04:54,999 Keep walking. 56 00:04:57,463 --> 00:04:58,702 Line up! 57 00:04:58,798 --> 00:04:59,776 Everyone line up! 58 00:04:59,866 --> 00:05:01,105 - Oomori Sanae. - Here. 59 00:05:01,200 --> 00:05:02,609 - Hirota Kazuko. - Here. 60 00:05:02,702 --> 00:05:04,680 - Noda Yukie. - Here. 61 00:05:04,771 --> 00:05:06,681 - Ookawa Keiko. - Here. 62 00:05:06,773 --> 00:05:08,251 - Harrie Rose. - Here. 63 00:05:11,377 --> 00:05:12,877 Get in. 64 00:05:14,047 --> 00:05:15,718 Next. 65 00:05:15,815 --> 00:05:16,952 Go. 66 00:05:20,053 --> 00:05:21,031 Ow! 67 00:05:23,489 --> 00:05:25,126 Three new prisoners. 68 00:05:25,224 --> 00:05:27,565 Be friends, everyone. 69 00:05:32,298 --> 00:05:34,003 Nice to meet you. 70 00:05:34,100 --> 00:05:36,476 Nice to meet you. 71 00:05:39,906 --> 00:05:41,043 Nice to meet you. 72 00:05:41,140 --> 00:05:43,140 - Get your hands off me. - Hey! 73 00:05:45,244 --> 00:05:47,017 So that's how you introduce yourselves? 74 00:05:47,113 --> 00:05:52,819 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 75 00:05:52,919 --> 00:05:58,591 Then you come in here stinking like men! 76 00:05:59,659 --> 00:06:02,967 You girls don't want to be rude, do you? 77 00:06:03,062 --> 00:06:04,506 Sit down. 78 00:06:04,597 --> 00:06:09,132 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 79 00:06:09,235 --> 00:06:14,009 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 80 00:06:14,107 --> 00:06:17,949 Let's see how each of you does it. 81 00:06:18,044 --> 00:06:21,181 Okay, you first. Come on! 82 00:06:21,280 --> 00:06:24,122 Lie down. 83 00:06:24,217 --> 00:06:25,490 Open up. 84 00:06:25,585 --> 00:06:28,358 Open up wider. 85 00:06:28,454 --> 00:06:30,364 She'll play the girl. 86 00:06:31,524 --> 00:06:33,900 - Someone play the man. - She'll be the man. 87 00:06:35,795 --> 00:06:36,898 - That's you! - Hey! 88 00:06:36,996 --> 00:06:39,269 Ow, that hurts! 89 00:06:39,365 --> 00:06:40,570 Quit complaining. 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,166 Don't struggle. 91 00:06:42,268 --> 00:06:44,337 Be good. Get on top. 92 00:06:44,437 --> 00:06:45,710 My thighs hurt. 93 00:06:45,805 --> 00:06:48,783 Come on! Get going! 94 00:06:48,875 --> 00:06:52,319 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 95 00:06:52,412 --> 00:06:58,152 Take off your panties, or else we can't get to your pussy. 96 00:06:58,251 --> 00:07:01,922 How does your man take them off? 97 00:07:02,021 --> 00:07:04,465 Like this, right? 98 00:07:04,557 --> 00:07:05,932 Don't resist. 99 00:07:06,025 --> 00:07:08,332 No! Stop! 100 00:07:08,428 --> 00:07:12,031 Ah, she's acting like a blonde now. 101 00:07:16,202 --> 00:07:17,975 You're overdoing it. 102 00:07:18,070 --> 00:07:21,378 You'll be the cock. Come on. Take it off. 103 00:07:21,474 --> 00:07:23,747 Put your legs up. 104 00:07:23,843 --> 00:07:25,821 Get on. 105 00:07:25,912 --> 00:07:27,185 Quit stalling. 106 00:07:27,280 --> 00:07:30,951 Move your waist harder. 107 00:07:36,189 --> 00:07:39,190 Like that. Like that. 108 00:07:47,166 --> 00:07:50,440 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 109 00:07:57,043 --> 00:07:58,816 Stand up. 110 00:08:12,992 --> 00:08:15,368 Don't waste our time with your rebellious antics again. 111 00:08:18,664 --> 00:08:21,074 What's with that attitude? 112 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 You still don't regret what you did? 113 00:08:22,768 --> 00:08:24,746 This way. 114 00:08:26,105 --> 00:08:30,447 Here's some soup as a welcoming present. Drink it up. 115 00:08:30,543 --> 00:08:34,317 No matter how tasty it is, don't spit it out. 116 00:08:36,449 --> 00:08:38,927 Guards! Guards! Sit down! 117 00:08:39,018 --> 00:08:41,496 Sit down! 118 00:08:47,593 --> 00:08:50,503 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 119 00:08:50,596 --> 00:08:52,506 Okay. 120 00:08:54,734 --> 00:08:57,337 We're not done yet! Lift up your legs! 121 00:08:57,436 --> 00:08:59,607 Quit stalling! 122 00:08:59,705 --> 00:09:02,444 Spread your legs more! 123 00:09:02,542 --> 00:09:04,645 Someone help me! 124 00:09:18,558 --> 00:09:22,093 It's her. I heard she killed a guy. 125 00:09:22,194 --> 00:09:25,036 She must be the one who disobeyed the teacher. 126 00:09:25,131 --> 00:09:26,972 Why are you acting like that? 127 00:09:27,066 --> 00:09:28,771 Something bothering you? 128 00:09:31,771 --> 00:09:35,681 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 129 00:09:38,711 --> 00:09:40,984 You'd better say something! 130 00:09:45,651 --> 00:09:48,186 Knock off the hazing. 131 00:09:48,287 --> 00:09:50,060 I'm depressed. That's all. 132 00:09:54,694 --> 00:09:57,399 You say some interesting things, don't you? 133 00:10:00,833 --> 00:10:03,004 You're too sentimental! 134 00:10:11,577 --> 00:10:15,544 You bitch! I'll kill you! 135 00:10:15,648 --> 00:10:17,785 She's fighting back! 136 00:10:17,883 --> 00:10:19,383 She's going to kick her! 137 00:10:27,259 --> 00:10:29,532 Damn it. She's pulling her hair. 138 00:10:29,629 --> 00:10:32,073 Come on! Kick her ass! 139 00:10:39,605 --> 00:10:40,878 Ow! 140 00:10:51,150 --> 00:10:53,685 It's bathing time. 141 00:10:53,786 --> 00:10:58,492 Wait forinstructions andproceed accordingly from Cell 3. 142 00:10:58,591 --> 00:11:03,160 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 143 00:11:06,332 --> 00:11:07,741 The water's hot. 144 00:11:07,833 --> 00:11:10,243 Loosen up. 145 00:11:10,336 --> 00:11:12,314 Doesn't that feel good? 146 00:11:13,806 --> 00:11:17,409 What the hell are you doing? Rub my back. 147 00:11:17,510 --> 00:11:18,681 How's this? 148 00:11:18,778 --> 00:11:20,585 You like it? 149 00:11:20,680 --> 00:11:22,487 Yeah, that's good. 150 00:11:22,581 --> 00:11:23,956 That's good. 151 00:11:24,050 --> 00:11:27,255 Do it harder. 152 00:11:36,395 --> 00:11:40,669 That's really nice. Look what we did. 153 00:11:43,569 --> 00:11:47,445 Give me that. 154 00:12:08,994 --> 00:12:10,904 Damn it. 155 00:12:10,996 --> 00:12:14,906 Invite her to the grass bath. 156 00:12:15,000 --> 00:12:15,978 Okay. 157 00:12:21,841 --> 00:12:23,580 Ow! 158 00:12:23,676 --> 00:12:25,347 You bitch! 159 00:12:26,378 --> 00:12:28,049 Bitch! 160 00:12:35,187 --> 00:12:39,563 Grab her legs! 161 00:12:39,658 --> 00:12:41,602 Get her hands, too! 162 00:12:41,694 --> 00:12:44,672 Hold her down! 163 00:12:54,673 --> 00:12:57,617 How do you like this? 164 00:12:57,710 --> 00:13:00,120 Drink up. 165 00:13:00,212 --> 00:13:03,713 Make sure you get it in her nostrils! 166 00:13:03,816 --> 00:13:06,260 Does it taste good? 167 00:13:14,493 --> 00:13:16,471 Do you like this kind of bath? 168 00:13:17,797 --> 00:13:20,673 You'd better say something. 169 00:13:20,766 --> 00:13:23,267 Quit resisting, you punk. 170 00:13:30,309 --> 00:13:32,480 Make any noise and I'll kill her! 171 00:13:40,753 --> 00:13:42,856 Stop! Please stop! 172 00:13:49,929 --> 00:13:53,839 Cell 3! Cell 3! Bathing time is over! 173 00:14:07,646 --> 00:14:10,124 I'm thankful for everything I've been given today. 174 00:14:10,216 --> 00:14:12,887 Amen. 175 00:14:12,985 --> 00:14:14,122 Amen. 176 00:14:16,722 --> 00:14:18,563 Mmm, that's good. 177 00:14:26,265 --> 00:14:30,266 That's so dirty. 178 00:14:39,378 --> 00:14:41,788 That hurts! 179 00:14:45,951 --> 00:14:51,555 In the second year, 180 00:14:51,657 --> 00:14:57,624 I made my parents cry. 181 00:14:58,998 --> 00:15:01,067 Pack it tighter! 182 00:15:04,470 --> 00:15:09,176 In the third year, 183 00:15:09,275 --> 00:15:15,913 the crescent moon is in the clouds. 184 00:15:16,015 --> 00:15:21,982 And I'm in this jail cell. 185 00:15:23,555 --> 00:15:26,829 In the fourth year, 186 00:15:26,926 --> 00:15:32,268 in the middle of the night, 187 00:15:32,364 --> 00:15:36,331 I remember 188 00:15:36,435 --> 00:15:42,141 The taste of coffee and cigarettes on him. 189 00:17:09,461 --> 00:17:10,632 Can't you sleep? 190 00:17:14,400 --> 00:17:16,378 It's nothing to worry about. 191 00:17:16,468 --> 00:17:18,571 If you worry about it, you'll never make it in here. 192 00:17:20,205 --> 00:17:21,410 Sister? 193 00:17:23,042 --> 00:17:28,248 Did you really kill someone? 194 00:17:33,619 --> 00:17:34,858 I can't believe it. 195 00:17:37,389 --> 00:17:38,367 Why? 196 00:17:39,691 --> 00:17:41,225 I'm sure there was a really good reason, right? 197 00:17:51,637 --> 00:17:54,013 It was over there. 198 00:17:54,106 --> 00:17:56,243 - I'll go find it. - Be careful. 199 00:18:08,587 --> 00:18:09,894 Mother-- 200 00:18:14,026 --> 00:18:17,936 Mayumi, run! Hurry! 201 00:18:32,478 --> 00:18:34,012 Help me! 202 00:18:36,215 --> 00:18:37,193 Shut up. 203 00:18:40,953 --> 00:18:42,522 Hurry up. 204 00:18:42,621 --> 00:18:43,860 Hold her legs. 205 00:18:45,624 --> 00:18:47,102 What are you doing? 206 00:18:47,192 --> 00:18:49,727 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 207 00:18:49,828 --> 00:18:51,306 Hurry up. 208 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 Keep quiet. 209 00:18:57,169 --> 00:18:58,840 So tight. 210 00:19:04,076 --> 00:19:05,144 No! 211 00:19:12,551 --> 00:19:15,790 - Mother! - Mayumi! 212 00:19:15,888 --> 00:19:17,661 Let me go! 213 00:19:29,034 --> 00:19:30,534 Stop! 214 00:19:31,570 --> 00:19:32,548 Hurry up. 215 00:19:48,453 --> 00:19:50,192 Shut her up. 216 00:19:50,289 --> 00:19:52,233 Hold her tight. 217 00:20:18,417 --> 00:20:19,826 Hurry up. 218 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 What the hell are you doing? 219 00:20:33,465 --> 00:20:35,943 You bitch. 220 00:20:47,212 --> 00:20:48,815 Here I come! 221 00:20:48,914 --> 00:20:52,358 Don't get the wrong idea, old lady. 222 00:21:00,158 --> 00:21:02,863 If you get a chance, let's have another date sometime. 223 00:22:45,230 --> 00:22:47,208 - Do you like flowers? - Yes. 224 00:22:47,299 --> 00:22:52,107 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 225 00:22:52,204 --> 00:22:53,909 Beautiful, isn't it? 226 00:22:54,005 --> 00:22:55,142 Yes. 227 00:22:55,240 --> 00:22:59,446 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 228 00:22:59,544 --> 00:23:02,681 Look. It's besieged by insects. 229 00:23:02,781 --> 00:23:04,281 You understand, don't you? 230 00:23:04,383 --> 00:23:09,657 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 231 00:23:09,755 --> 00:23:10,733 Yes. 232 00:23:10,822 --> 00:23:14,289 Hmph. She acts like she's so innocent. 233 00:23:14,393 --> 00:23:17,200 That's why all the teachers love her. 234 00:23:17,295 --> 00:23:19,636 What a brown-noser. 235 00:23:26,671 --> 00:23:28,615 Everyone, come over here. 236 00:23:47,125 --> 00:23:48,432 Whoa, whoa. 237 00:23:52,397 --> 00:23:54,375 - Bitch. - Get her. 238 00:23:57,969 --> 00:23:58,947 No. 239 00:24:04,242 --> 00:24:05,947 Undress her! 240 00:24:07,179 --> 00:24:08,952 Hurry up and get her clothes off. 241 00:24:11,450 --> 00:24:13,860 Grab her legs. 242 00:24:24,629 --> 00:24:25,607 Hurry up. 243 00:24:29,301 --> 00:24:30,279 It hurts. 244 00:24:45,450 --> 00:24:48,121 Be quiet. 245 00:24:48,220 --> 00:24:50,789 Quit writhing around. 246 00:25:01,132 --> 00:25:05,542 The snake's biggest weakness is pure white skin. 247 00:25:05,637 --> 00:25:07,012 He'll be a cherished pet for you. 248 00:25:07,105 --> 00:25:10,140 It hurts. 249 00:25:25,724 --> 00:25:27,997 Help me! 250 00:25:34,232 --> 00:25:36,437 Hold her tighter. 251 00:25:43,642 --> 00:25:45,642 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 252 00:25:45,744 --> 00:25:48,779 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 253 00:25:48,880 --> 00:25:49,858 Get her. 254 00:26:02,093 --> 00:26:05,003 What the hell are you doing? 255 00:26:05,096 --> 00:26:08,074 You bitch, quit fucking around. 256 00:26:31,556 --> 00:26:32,897 Get her from behind! 257 00:26:43,969 --> 00:26:45,106 Guards! Guards! 258 00:26:45,203 --> 00:26:46,772 Quick! Cut it out! 259 00:26:49,574 --> 00:26:50,711 What are you doing? 260 00:26:50,809 --> 00:26:52,946 What are you two doing? 261 00:26:53,044 --> 00:26:54,954 Stop it. 262 00:26:55,046 --> 00:26:56,580 Stand up. 263 00:26:56,681 --> 00:26:58,250 That hurts, you bastard. 264 00:26:58,350 --> 00:27:01,726 All right already. Let go. 265 00:27:28,246 --> 00:27:32,486 That idiot got sent to the disciplinary ward. 266 00:27:34,119 --> 00:27:40,325 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 267 00:27:40,425 --> 00:27:44,028 Anyone who snitches gets crippled. 268 00:27:44,129 --> 00:27:46,300 It's true. Really. 269 00:27:46,398 --> 00:27:48,739 She was just trying to help me. 270 00:27:48,833 --> 00:27:50,208 Knock it off. 271 00:27:53,338 --> 00:27:55,839 Houjou Mayumi is nothing but a murdering whore. 272 00:27:58,843 --> 00:28:02,446 She's not the kind woman you think she is. 273 00:28:02,547 --> 00:28:09,424 Right now you can still be reformed and rejoin society. 274 00:28:09,521 --> 00:28:13,226 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 275 00:28:13,324 --> 00:28:14,631 But-- 276 00:28:14,726 --> 00:28:17,704 I write the reports that are sent to the courthouse. 277 00:28:17,796 --> 00:28:21,240 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 278 00:28:23,435 --> 00:28:24,913 Understand? 279 00:28:25,003 --> 00:28:26,344 You understand, right? 280 00:32:22,674 --> 00:32:24,447 You. 281 00:32:24,542 --> 00:32:26,713 I couldn't forget you. 282 00:32:26,811 --> 00:32:27,948 What do you think you're doing? 283 00:32:28,046 --> 00:32:30,217 Come along. 284 00:34:20,825 --> 00:34:22,064 All right. 285 00:34:44,248 --> 00:34:46,248 I'm sorry. It's all my fault. 286 00:34:51,422 --> 00:34:54,764 Don't worry. 287 00:34:54,859 --> 00:34:57,632 I'm used to this kind of thing. 288 00:34:57,728 --> 00:35:03,298 Well, I had my trial in family court. 289 00:35:03,401 --> 00:35:05,708 They're letting me go home tomorrow. 290 00:35:07,038 --> 00:35:09,982 But somehow, 291 00:35:10,074 --> 00:35:12,074 I don't feel like I can go on by myself. 292 00:35:15,446 --> 00:35:18,390 You should think only of yourself. 293 00:35:19,417 --> 00:35:21,122 You can't trust other people. 294 00:35:21,219 --> 00:35:25,425 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 295 00:35:32,396 --> 00:35:33,533 Goodbye. 296 00:35:38,136 --> 00:35:40,409 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 297 00:36:02,793 --> 00:36:04,271 Please, get in. 298 00:36:09,734 --> 00:36:12,269 Who in the world are you two? 299 00:36:17,008 --> 00:36:18,747 Get in here. 300 00:36:24,482 --> 00:36:26,653 I'm going home. 301 00:36:29,487 --> 00:36:32,056 Take me home, please. I don't like this. 302 00:36:32,156 --> 00:36:33,134 I'm going home! 303 00:36:40,398 --> 00:36:42,705 You aren't going anywhere. 304 00:36:42,800 --> 00:36:44,971 Just relax. 305 00:36:45,069 --> 00:36:46,603 Stop it, please. 306 00:36:48,272 --> 00:36:52,409 Show her the pictures of that girl. 307 00:37:02,420 --> 00:37:04,989 You can go home if you want, 308 00:37:05,089 --> 00:37:10,397 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 309 00:37:10,494 --> 00:37:11,472 Look. 310 00:37:18,803 --> 00:37:20,940 What are you doing with these pictures? 311 00:37:21,038 --> 00:37:25,414 We asked for a girl just out of prison 312 00:37:25,509 --> 00:37:30,419 who could work with us at a moment's notice. 313 00:37:30,514 --> 00:37:35,117 If you agree to work here, 314 00:37:35,219 --> 00:37:40,288 we can compensate you very well. 315 00:37:40,391 --> 00:37:46,063 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 316 00:37:55,573 --> 00:37:59,313 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 317 00:37:59,410 --> 00:38:02,911 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 318 00:38:03,014 --> 00:38:05,083 I didn't do it. 319 00:38:05,182 --> 00:38:07,126 I just followed the orders of someone ranked high above me. 320 00:38:08,219 --> 00:38:10,595 You were a splendid accomplice. 321 00:38:10,688 --> 00:38:15,360 When you get out of here, you won't have to worry about money. 322 00:38:15,459 --> 00:38:17,937 That's fine, 323 00:38:18,029 --> 00:38:22,530 but just don't make me help you with any other weird jobs, okay? 324 00:38:22,633 --> 00:38:26,202 What the hell are you saying? 325 00:38:26,304 --> 00:38:29,612 This young body of yours is driving me crazy. 326 00:38:29,707 --> 00:38:31,378 You know it, don't you? 327 00:38:33,377 --> 00:38:37,344 Anyway, let me congratulate the winner of the prize. 328 00:38:37,448 --> 00:38:41,290 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 329 00:38:41,385 --> 00:38:43,192 I got it. I got it. 330 00:38:43,287 --> 00:38:44,992 Watch this. 331 00:38:52,863 --> 00:38:55,500 Ah, you're already so wet. 332 00:40:28,459 --> 00:40:32,528 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 333 00:40:41,338 --> 00:40:43,407 Come on, clean yourself up. 334 00:40:50,948 --> 00:40:51,926 Hey. 335 00:40:59,690 --> 00:41:00,861 Come here. 336 00:41:05,830 --> 00:41:08,331 You say it's your first time. Is that true? 337 00:41:08,432 --> 00:41:11,069 A lot of girls lie about that these days. 338 00:41:11,168 --> 00:41:13,544 What's wrong? Come on. 339 00:41:21,245 --> 00:41:22,586 I see. 340 00:41:25,716 --> 00:41:27,387 Please, allow me. 341 00:41:31,422 --> 00:41:33,422 Hurry up and get ready. 342 00:44:08,979 --> 00:44:13,753 By the way, the girl you sent me recently has a wonderful reputation, doesn't she? 343 00:44:16,587 --> 00:44:20,690 Mr. Andou, you're certainly particular about your women, aren't you? 344 00:44:20,791 --> 00:44:23,996 Beautiful and voluptuous, with a light prison term. 345 00:44:24,094 --> 00:44:26,470 Your extravagant conditions are almost making us cry. 346 00:44:28,332 --> 00:44:30,639 I paid you a large sum for those photos. 347 00:44:30,734 --> 00:44:32,769 So you have no complaints, right? 348 00:44:32,870 --> 00:44:35,473 Right, thanks to that. I don't mind. 349 00:44:35,572 --> 00:44:38,141 Boss, we're back from the government administration office. 350 00:44:38,242 --> 00:44:40,413 Nice work. 351 00:44:40,511 --> 00:44:43,387 By the way, you can pay me today, right? 352 00:44:51,789 --> 00:44:53,892 Thank you. 353 00:44:53,991 --> 00:44:55,696 Excuse me. 354 00:45:08,338 --> 00:45:10,145 Wait. 355 00:45:10,240 --> 00:45:11,218 What do you want? 356 00:45:11,308 --> 00:45:14,013 You were the one who took those photos. 357 00:45:16,146 --> 00:45:18,146 Bitch. 358 00:45:18,248 --> 00:45:20,123 You animal! 359 00:45:51,715 --> 00:45:56,819 The rain is falling, 360 00:45:56,920 --> 00:46:01,523 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 361 00:46:01,625 --> 00:46:06,262 Pitter patter, drip and drop, la la la. 362 00:46:06,363 --> 00:46:11,569 Rain, rain, that child is dripping wet 363 00:46:11,668 --> 00:46:15,373 crying among the willow roots. 364 00:46:15,472 --> 00:46:18,416 Spring has come, come. Spring has come. 365 00:46:18,509 --> 00:46:21,783 Spring means change. 366 00:46:21,879 --> 00:46:25,380 I'd like to do it with that person... 367 00:46:25,482 --> 00:46:28,790 over there, away from me. Spring has come. 368 00:46:32,556 --> 00:46:35,534 I put my faith in the Buddha. 369 00:46:49,439 --> 00:46:51,712 Satoshi, I'm sorry. 370 00:46:56,413 --> 00:46:59,948 Rain, rain, that child is dripping wet 371 00:47:00,050 --> 00:47:02,187 crying among the willow-- 372 00:47:02,286 --> 00:47:04,321 Stop your irritating singing! 373 00:47:18,202 --> 00:47:20,237 Do you like this part? 374 00:47:20,337 --> 00:47:22,042 It's nice, isn't it? 375 00:47:22,139 --> 00:47:24,049 Let me see that. 376 00:47:24,141 --> 00:47:27,085 This is the most touching part of the second movement. 377 00:47:27,177 --> 00:47:31,383 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 378 00:47:52,336 --> 00:47:53,507 Yokomizo! 379 00:47:53,604 --> 00:47:55,741 Yokomizo! Yokomizo, where are you? 380 00:48:14,091 --> 00:48:16,694 The police. Call the police! 381 00:48:23,967 --> 00:48:27,070 Houjou Mayumi, you have a visitor. 382 00:48:38,181 --> 00:48:39,249 Mother. 383 00:48:39,349 --> 00:48:42,054 Mayumi. 384 00:48:43,754 --> 00:48:46,993 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 385 00:48:48,392 --> 00:48:50,461 It seems like you've gotten younger. 386 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 You shouldn't tease your parent. 387 00:48:54,598 --> 00:48:57,599 You see what's happened to me? 388 00:48:59,136 --> 00:49:02,580 Mother, 389 00:49:02,673 --> 00:49:04,446 have you been worried about me? 390 00:49:04,541 --> 00:49:06,451 I quit my job. 391 00:49:06,543 --> 00:49:08,578 You did? 392 00:49:08,679 --> 00:49:11,748 I was tired. 393 00:49:11,848 --> 00:49:14,553 How are you making a living? 394 00:49:14,651 --> 00:49:17,595 Money comes and goes. 395 00:49:17,688 --> 00:49:19,325 I manage to get by somehow. 396 00:49:21,291 --> 00:49:23,166 Mother, 397 00:49:23,260 --> 00:49:25,567 you're hiding something from me, aren't you? 398 00:49:37,674 --> 00:49:39,243 You look pale. 399 00:49:39,343 --> 00:49:42,048 I think my daughter suspects us. 400 00:49:42,145 --> 00:49:45,350 You and she both need the money, don't you? 401 00:49:45,449 --> 00:49:47,222 It shouldn't matter. 402 00:49:47,317 --> 00:49:49,192 Yes. 403 00:49:50,220 --> 00:49:56,653 If she knew how you were taking care of me after that incident, 404 00:49:56,760 --> 00:50:01,761 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 405 00:52:04,087 --> 00:52:05,928 My head hurts. 406 00:52:06,022 --> 00:52:07,727 What's wrong? 407 00:52:07,824 --> 00:52:09,893 Are you all right? 408 00:52:11,962 --> 00:52:13,269 Come on. Let's go. 409 00:52:23,140 --> 00:52:26,709 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 410 00:52:30,080 --> 00:52:33,115 You have to be careful of who's watching around you. 411 00:52:33,216 --> 00:52:35,057 But I just-- 412 00:52:35,152 --> 00:52:37,130 I suddenly wanted to see you. 413 00:52:37,220 --> 00:52:39,357 Keep your voice down. Don't get excited. 414 00:56:40,497 --> 00:56:42,804 You're a guy, aren't you? 415 00:56:42,899 --> 00:56:44,570 No. 416 00:56:44,667 --> 00:56:46,440 It's true. You're a guy. 417 00:56:46,536 --> 00:56:47,843 I'm a girl. 418 00:56:49,339 --> 00:56:52,908 Say that again and I'll kill you. 419 00:56:54,411 --> 00:56:57,685 I killed my baby, 420 00:56:57,781 --> 00:57:00,520 so I could be with a new man. 421 00:57:02,185 --> 00:57:05,686 But then, he dumped me. 422 00:57:06,990 --> 00:57:10,525 What made you want to get surgery to become a woman? 423 00:57:10,627 --> 00:57:14,503 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 424 00:57:14,597 --> 00:57:18,632 After I became a woman, the money just rolled right in. 425 00:57:18,735 --> 00:57:20,213 But then you ended up here. 426 00:57:20,303 --> 00:57:23,645 Isn't that just like being broke? 427 00:57:23,740 --> 00:57:27,048 It's fine. It's not like getting arrested for prostitution once or twice 428 00:57:27,143 --> 00:57:28,916 can get you the death penalty. 429 00:57:29,045 --> 00:57:31,148 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 430 00:57:49,432 --> 00:57:51,432 - What's wrong? - Are you okay? 431 00:57:51,534 --> 00:57:54,535 - Do you feel sick? - Are you okay? 432 00:57:56,639 --> 00:57:58,208 It seems like morning sickness. 433 00:57:58,308 --> 00:58:00,911 Did you do it last month? 434 00:58:01,010 --> 00:58:02,544 Of course not. 435 00:58:07,684 --> 00:58:09,855 Take that spot 436 00:58:09,953 --> 00:58:12,692 and use your strength to roll it up tightly. 437 00:58:12,789 --> 00:58:13,857 Do you understand? 438 00:58:13,957 --> 00:58:15,696 Yes, yes. 439 00:58:15,792 --> 00:58:17,565 How about you? 440 00:58:19,262 --> 00:58:21,172 Huh? 441 00:58:21,264 --> 00:58:23,174 ''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 442 00:58:23,266 --> 00:58:24,266 ''COMMITS SUICIDE. 443 00:58:24,367 --> 00:58:26,504 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS'' 444 00:58:26,603 --> 00:58:28,910 I recognize that girl. 445 00:58:29,005 --> 00:58:30,210 She was that skinny, bony girl. 446 00:58:30,306 --> 00:58:33,716 Wasn't her name Yukie? 447 00:58:33,810 --> 00:58:37,754 Why would she want to kill herself? 448 00:58:37,847 --> 00:58:39,847 How terrible. 449 00:58:48,825 --> 00:58:50,996 You just have to persevere, even if the worst happens. 450 00:58:51,094 --> 00:58:52,572 There's nothing else you can do. 451 00:59:43,513 --> 00:59:46,048 Don't resent me for doing this. 452 00:59:46,149 --> 00:59:48,752 Save your grudge for the man who made you pregnant. 453 00:59:52,522 --> 00:59:56,466 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 454 00:59:56,559 --> 00:59:59,366 This time, some members of non-government organizations 455 00:59:59,462 --> 01:00:01,269 will be joining the inspection. 456 01:00:01,364 --> 01:00:06,502 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 457 01:00:06,603 --> 01:00:09,081 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 458 01:00:09,172 --> 01:00:11,979 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 459 01:00:12,075 --> 01:00:14,848 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 460 01:00:14,944 --> 01:00:17,786 We'll wait for Ms. Igami to recover and then inquire about the cause, 461 01:00:17,880 --> 01:00:19,915 but until then 462 01:00:20,016 --> 01:00:23,756 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 463 01:00:23,853 --> 01:00:26,456 It seems that this incident may have been caused 464 01:00:26,723 --> 01:00:29,167 by the inappropriate actions of an officer. 465 01:00:29,258 --> 01:00:33,532 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 466 01:00:33,630 --> 01:00:35,505 so in order to divert their attention, 467 01:00:35,598 --> 01:00:38,269 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 468 01:00:44,974 --> 01:00:48,543 We will now begin cell cleaning. Understood? 469 01:00:48,645 --> 01:00:50,418 Start cleaning up. Quickly. 470 01:00:50,513 --> 01:00:53,355 Hey. What are you doing? 471 01:00:53,449 --> 01:00:55,756 Hey. 472 01:00:55,852 --> 01:00:57,852 What are you doing in broad daylight? 473 01:00:57,954 --> 01:01:00,398 Everyone, stop this at once. 474 01:01:00,490 --> 01:01:06,628 Always keep the bookshelf in order. 475 01:01:06,729 --> 01:01:09,173 Who's doing such unhygienic things? 476 01:01:09,265 --> 01:01:12,470 Well? Who is it? 477 01:01:12,568 --> 01:01:14,171 This is yours, isn't it? 478 01:01:14,270 --> 01:01:16,111 You're so rude. It wasn't me. 479 01:01:46,335 --> 01:01:48,438 No dawdling. 480 01:01:48,538 --> 01:01:51,675 Miss, you'd better get to it! 481 01:01:51,774 --> 01:01:54,343 Do it carefully. 482 01:01:57,246 --> 01:01:59,156 What are you doing? 483 01:01:59,248 --> 01:02:01,021 This spot, too. 484 01:02:02,051 --> 01:02:03,029 What are you doing? 485 01:02:03,119 --> 01:02:05,222 Put some effort into it. 486 01:02:05,321 --> 01:02:08,356 There's still trash in that corner. Get that spot. 487 01:02:10,359 --> 01:02:11,859 Here. 488 01:02:14,530 --> 01:02:15,508 There. 489 01:02:15,598 --> 01:02:17,598 Put your heart into it! 490 01:02:30,546 --> 01:02:31,524 Hurry up! 491 01:02:31,614 --> 01:02:34,558 The dust cloth. Where's the dust cloth? 492 01:02:34,650 --> 01:02:36,457 Bring the bucket here. 493 01:02:38,521 --> 01:02:40,999 You've been slacking off lately. 494 01:02:41,090 --> 01:02:42,795 My baby. 495 01:02:43,860 --> 01:02:45,565 My baby. 496 01:02:46,529 --> 01:02:49,064 My baby. 497 01:02:49,165 --> 01:02:51,302 My baby! 498 01:02:51,400 --> 01:02:53,605 It wasn't me. 499 01:02:55,571 --> 01:02:57,378 What are you looking at? 500 01:02:57,473 --> 01:02:58,917 You don't believe me? 501 01:02:59,008 --> 01:03:01,884 It wasn't me. 502 01:03:01,978 --> 01:03:03,353 You think so, too? 503 01:03:03,446 --> 01:03:05,083 Well? 504 01:03:08,551 --> 01:03:10,790 You all think I'm lying? 505 01:03:20,363 --> 01:03:21,431 The baby. 506 01:03:21,531 --> 01:03:23,031 No. 507 01:03:24,734 --> 01:03:26,234 No. 508 01:03:28,371 --> 01:03:30,008 No. 509 01:03:30,106 --> 01:03:31,879 It wasn't me! 510 01:03:37,246 --> 01:03:38,951 It wasn't me. 511 01:03:40,950 --> 01:03:42,757 It wasn't me. 512 01:03:52,595 --> 01:03:55,664 The baby. The baby. 513 01:03:55,765 --> 01:03:57,504 The baby. 514 01:04:00,736 --> 01:04:03,714 Hey! What are you doing? 515 01:04:03,806 --> 01:04:05,340 Stop it at once! 516 01:04:14,750 --> 01:04:17,023 Regarding Igami Hideko's death, 517 01:04:17,119 --> 01:04:19,529 if the rumors are true, 518 01:04:19,622 --> 01:04:24,294 you must take considerable responsibility. 519 01:04:24,393 --> 01:04:28,928 You've done a terrible thing and right before our inspection. 520 01:04:29,031 --> 01:04:31,065 Thanks to the work of everyone here, 521 01:04:32,134 --> 01:04:36,305 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 522 01:04:36,405 --> 01:04:39,474 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 523 01:04:39,575 --> 01:04:40,553 Welcome. 524 01:04:40,643 --> 01:04:41,621 This way. 525 01:04:41,711 --> 01:04:43,746 You all understand, right? Watch. 526 01:04:43,846 --> 01:04:46,483 These guests will be observing. 527 01:04:46,582 --> 01:04:48,685 They're certainly working quietly and diIigently. 528 01:04:48,784 --> 01:04:51,353 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 529 01:04:51,520 --> 01:04:54,225 we have them participate in these kinds of activities once a week. 530 01:04:54,323 --> 01:04:55,664 How many can they do? 531 01:04:55,758 --> 01:04:57,793 About five or six hundred. 532 01:04:57,894 --> 01:04:59,804 Is their productivity increasing? 533 01:04:59,896 --> 01:05:01,874 Yes. Well, let's move on. 534 01:05:02,164 --> 01:05:05,699 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 535 01:05:05,801 --> 01:05:08,506 without locking the doors. 536 01:05:08,604 --> 01:05:10,309 This way. 537 01:05:14,176 --> 01:05:18,143 Every day at 1 :00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 538 01:05:19,248 --> 01:05:21,351 Just look at their lively figures. 539 01:05:21,450 --> 01:05:24,326 This is the team that represents our detention center. 540 01:05:25,421 --> 01:05:31,127 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 541 01:05:31,227 --> 01:05:32,727 They certainly are energetic. 542 01:05:32,828 --> 01:05:34,863 Good for their health. 543 01:05:52,214 --> 01:05:54,283 Stop! 544 01:05:55,217 --> 01:05:57,127 Stop it! 545 01:05:58,854 --> 01:06:01,195 Stop! 546 01:06:16,539 --> 01:06:17,983 Stop! 547 01:06:32,455 --> 01:06:33,955 This way. This way, please. 548 01:06:34,056 --> 01:06:36,056 Hurry. This way, please. 549 01:06:36,158 --> 01:06:38,897 Hurry. This way. 550 01:06:51,941 --> 01:06:53,475 Saotome. 551 01:07:01,384 --> 01:07:03,259 Saotome. 552 01:07:03,986 --> 01:07:06,225 Hey, stop it at once! 553 01:07:09,258 --> 01:07:11,258 Quiet, please. 554 01:07:13,662 --> 01:07:16,140 You'll wake the baby. 555 01:07:17,800 --> 01:07:19,835 Satoshi. 556 01:07:19,935 --> 01:07:21,810 You poor thing. 557 01:07:24,540 --> 01:07:26,984 You! You killed my baby! 558 01:07:27,076 --> 01:07:28,054 Give him back! 559 01:07:28,144 --> 01:07:29,747 Give me my baby! 560 01:07:29,845 --> 01:07:31,016 Stop it. 561 01:07:31,113 --> 01:07:32,591 Let him go. 562 01:07:32,681 --> 01:07:34,022 Give him back! 563 01:07:34,116 --> 01:07:36,219 Unhand him, you maniac. 564 01:08:06,515 --> 01:08:08,822 Stop this awful violence! 565 01:08:17,193 --> 01:08:18,602 Stop. 566 01:08:22,765 --> 01:08:24,402 You bastard! 567 01:08:26,769 --> 01:08:28,610 Stop at once! 568 01:08:38,013 --> 01:08:41,889 All right, keep both hands up. 569 01:08:43,018 --> 01:08:45,121 Hurry up and do it! 570 01:08:49,758 --> 01:08:51,565 Everyone move forward! 571 01:08:53,863 --> 01:08:56,432 You aren't hiding anything, are you? 572 01:08:57,399 --> 01:08:59,309 Okay. Next. 573 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Okay. Next. 574 01:09:02,938 --> 01:09:04,677 Arms up. 575 01:09:04,773 --> 01:09:06,410 Next. 576 01:09:18,654 --> 01:09:20,461 What is refined 577 01:09:20,556 --> 01:09:25,694 about the flower that went astray? 578 01:09:27,396 --> 01:09:31,636 What is sincere 579 01:09:31,734 --> 01:09:35,201 about the flower that's honest? 580 01:09:36,672 --> 01:09:41,014 If you bloom somehow, 581 01:09:41,110 --> 01:09:45,384 crimson lotus flower, 582 01:09:45,481 --> 01:09:50,255 may you bloom 583 01:09:50,352 --> 01:09:54,092 in the waters of hell. 584 01:10:05,768 --> 01:10:11,735 THE END 39163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.