Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,207 --> 00:02:21,404
I tell you always and I will
never tire of repeating it.
2
00:02:23,967 --> 00:02:27,596
He's been too addicted,
he's a man without balls.
3
00:02:27,647 --> 00:02:30,957
- And it's all your fault.
- Guido, please, control yourself.
4
00:02:31,007 --> 00:02:33,646
You should not talk like
that in front of the girl.
5
00:02:33,687 --> 00:02:35,962
Oh, how much formality.
6
00:02:36,007 --> 00:02:41,365
When the country needs soldiers,
people with h... Got it, right?
7
00:02:41,407 --> 00:02:44,285
That, my son lives...
Live like an odalisque.
8
00:02:44,327 --> 00:02:47,478
- Aida. - Yes, ma'am.
- Did you prepare Alberto's lunch?
9
00:02:47,527 --> 00:02:51,964
- Ready. - Have you put a lot of
sugar in Macedonia? - Yes, ma'am.
10
00:02:52,007 --> 00:02:56,239
I know what I would want for that...
Other than sugar!
11
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
And it would be time for him to
eat with us like all Christians.
12
00:03:00,127 --> 00:03:03,119
Am I wrong or did we eat
chicks also yesterday?
13
00:03:03,167 --> 00:03:08,400
And also the day before yesterday, yesterday
and Tuesday, Wednesday, always chicks.
14
00:03:08,447 --> 00:03:10,961
The neighbors call
it the pigeon house.
15
00:03:11,007 --> 00:03:13,362
Shut up! Cretin
16
00:03:18,607 --> 00:03:20,643
Mister, permission.
17
00:03:21,407 --> 00:03:23,443
Mister, can I come in?
18
00:03:51,487 --> 00:03:53,557
Need anything, sir?
19
00:04:40,607 --> 00:04:42,404
Cannibals.
20
00:05:00,527 --> 00:05:02,722
Beautiful beautiful.
21
00:07:41,927 --> 00:07:44,680
No Please. I beg you, Guido.
22
00:10:39,407 --> 00:10:42,479
Alberto! Alberto!
23
00:10:43,927 --> 00:10:47,806
Dad, Alberto is escaping,
he passed behind the barn.
24
00:10:47,847 --> 00:10:50,202
Yeah, come home.
I'll take care of it.
25
00:10:51,887 --> 00:10:53,366
Let.
26
00:11:15,767 --> 00:11:18,327
Come here! Where are you going?
27
00:11:24,207 --> 00:11:26,562
Where are you, clown?
28
00:11:40,607 --> 00:11:43,167
This time I'll kill him!
29
00:11:44,807 --> 00:11:47,640
I would like to speak with
your Excellency the Prefect.
30
00:11:47,687 --> 00:11:50,804
Come here! Stop!
31
00:11:50,847 --> 00:11:53,361
- Sorry, I'll call you back.
- Stop!
32
00:11:53,407 --> 00:11:58,117
- Alberto, what happens?
- Wretched. - Guido! - Outside!
33
00:11:58,167 --> 00:12:01,523
- Guido, what's wrong? Leave him,
he's sick. - And do not mess with me!
34
00:12:01,567 --> 00:12:05,196
- Fuck!
- Guido, leave it. - Lady Lady.
35
00:12:05,487 --> 00:12:07,876
Guido, no! Do not!
36
00:12:14,527 --> 00:12:18,440
Guido, you're exaggerating.
- Mom.
37
00:12:19,327 --> 00:12:21,443
Alberto.
38
00:12:26,807 --> 00:12:29,958
Fool, this is the third time you fail.
39
00:12:30,007 --> 00:12:33,079
But leave him alone.
Can not you see that it's wrong?
40
00:12:37,767 --> 00:12:39,837
- Daddy's gone!
- With the chaise?
41
00:12:39,887 --> 00:12:42,276
No, on horseback.
42
00:12:42,327 --> 00:12:45,285
Where will you find all that energy?
43
00:12:45,327 --> 00:12:50,640
What a man the Duce! If I were
younger I would be in Addis Ababa.
44
00:12:50,687 --> 00:12:55,044
Breaking the kidneys of these
savages is an exciting adventure.
45
00:12:56,207 --> 00:13:01,281
"Tripoli, beautiful ground of
love, to you I sing my song. "
46
00:13:01,327 --> 00:13:06,959
"In the wind the tricolor on two
towers resounds the canyon. "
47
00:13:07,007 --> 00:13:09,237
Elisa, more grace with that note.
48
00:13:09,287 --> 00:13:14,759
Vittorio Emanuele, emperor.
Italy has regained its rank.
49
00:13:15,247 --> 00:13:18,717
No one will stop us with Mussolini.
Okay, I'm leaving.
50
00:13:18,767 --> 00:13:20,803
Are you out tonight too?
51
00:13:31,087 --> 00:13:34,636
Hey, the girls came in
the second fortnight.
52
00:13:34,687 --> 00:13:37,679
Who are the girls of
the second fortnight?
53
00:13:37,727 --> 00:13:39,797
Elisa, keep playing.
54
00:13:42,527 --> 00:13:48,124
Floriana, if you did not use certain words
in front of her, it would be easier for me.
55
00:13:48,167 --> 00:13:52,399
Insurance. And if your husband
stopped brooding brothels..
56
00:13:52,447 --> 00:13:54,517
And besides, my dear...
57
00:13:54,567 --> 00:13:59,595
If this villa you do not like, I
will not be the one to keep you.
58
00:13:59,647 --> 00:14:04,767
Here the owner is me, you and
my cousin are the guests.
59
00:14:04,807 --> 00:14:09,085
Right, Giove?
Let's go to bed, dear, yes.
60
00:14:14,647 --> 00:14:17,161
Mister, he ate almost nothing.
61
00:14:17,207 --> 00:14:20,244
Do not start again, with
what happened to you.
62
00:14:20,287 --> 00:14:22,243
Come on!
63
00:14:28,807 --> 00:14:31,196
Mom, I'm scared, Mom!
64
00:14:31,247 --> 00:14:33,681
- It's just a storm.
- Why did the light go away?
65
00:14:33,727 --> 00:14:38,084
- Come back now, you see. Aida,
bring the candles. - Right away.
66
00:14:38,127 --> 00:14:40,595
- Take them there too.
Yes.
67
00:14:57,487 --> 00:14:59,557
Alberto.
68
00:15:00,727 --> 00:15:02,558
Come.
69
00:15:08,487 --> 00:15:10,557
Do not be afraid.
70
00:15:12,247 --> 00:15:14,283
Come with me.
71
00:15:24,607 --> 00:15:26,723
The enigma is inside you.
72
00:15:27,287 --> 00:15:29,403
What enigma?
73
00:15:29,447 --> 00:15:31,483
The key...
74
00:15:31,527 --> 00:15:34,724
The solution of all your anxieties.
75
00:15:35,607 --> 00:15:39,646
- What should I do?
- Ah, this is the letter of strength.
76
00:15:40,807 --> 00:15:44,197
- But you're sick, my boy.
- I am not sick!
77
00:15:44,247 --> 00:15:47,125
Your mind is troubled.
78
00:15:47,167 --> 00:15:52,639
You must wait for the right moment
to fulfill all your dreams.
79
00:15:52,687 --> 00:15:54,678
I'll get it?
80
00:16:01,127 --> 00:16:06,759
The son killed his father and
seized the throne and his wife.
81
00:16:08,927 --> 00:16:13,478
But he returned to the shade and
blinded himself with his own hands.
82
00:16:14,567 --> 00:16:20,119
It depends on us, change the destiny...
without fear.
83
00:16:21,527 --> 00:16:26,203
Now, my friend, come to my side.
84
00:16:29,127 --> 00:16:31,243
Do not think any more.
85
00:16:32,887 --> 00:16:34,878
In nothing.
86
00:16:40,487 --> 00:16:45,003
Now I am with you.
87
00:16:47,487 --> 00:16:49,603
Close your eyes.
88
00:16:52,767 --> 00:16:57,158
Alberto... Alberto...
89
00:17:09,647 --> 00:17:11,285
Alberto.
90
00:18:33,607 --> 00:18:36,246
Do not!
91
00:18:46,367 --> 00:18:48,039
Go ahead.
92
00:18:52,007 --> 00:18:55,636
You like to sleep, eh?
Do you know what time it is?
93
00:19:06,647 --> 00:19:09,400
- Aunt Floriana, she wanted to kill me.
- What happened?
94
00:19:09,447 --> 00:19:12,519
Are you cold? Put that robe on.
95
00:19:14,087 --> 00:19:15,839
Oh...
96
00:19:17,927 --> 00:19:19,997
Remember, Aunt Floriana?
97
00:19:20,047 --> 00:19:23,323
When I was a kid you had fun
putting on your clothes.
98
00:19:23,367 --> 00:19:27,201
I'm getting old, the
mirror does not lie.
99
00:19:27,247 --> 00:19:29,078
Look at me.
100
00:19:30,807 --> 00:19:32,798
You're beautiful.
101
00:19:33,807 --> 00:19:37,322
- Did you lose your fear?
- He wanted to kill me!
102
00:19:37,367 --> 00:19:40,837
- Kill you, who?
- My Mother's husband.
103
00:19:42,047 --> 00:19:44,402
Your father always jokes.
104
00:19:44,447 --> 00:19:46,961
No, he wanted to kill me.
105
00:19:47,007 --> 00:19:50,886
I must be very attentive,
I must prevent it.
106
00:19:52,527 --> 00:19:58,360
"A soldier wanted a yes for
something, you know what it is?"
107
00:19:59,207 --> 00:20:01,243
"I said laughing:... "
108
00:20:01,287 --> 00:20:07,242
"you will have what you want,
but first go to Tripoli and then... "
109
00:20:07,487 --> 00:20:11,116
Aunt...
I must leave this house.
110
00:20:12,407 --> 00:20:14,967
- You help me?
- I helped you.
111
00:20:15,007 --> 00:20:18,920
Your father does not have a lyre,
I kept you at the University,...
112
00:20:18,967 --> 00:20:24,041
I wanted to make you a doctor,
a respectable person.
113
00:20:24,087 --> 00:20:28,478
But I can not study, I have a
lot of confusion in my head.
114
00:20:28,527 --> 00:20:30,677
You must free yourself
only from your illness.
115
00:20:30,727 --> 00:20:33,958
I'm not sick. It's your fault!
116
00:20:34,007 --> 00:20:36,043
If you only knew how nice it was...
117
00:20:37,087 --> 00:20:42,639
.. and at the same time...
Obtuse and violent.
118
00:20:48,727 --> 00:20:53,243
You, fortunately... you
do not look like him.
119
00:20:53,287 --> 00:20:56,040
Ahead.
120
00:20:58,007 --> 00:21:01,682
Alberto! But...
But how did you dress?
121
00:21:01,727 --> 00:21:03,763
Get those clothes off!
122
00:21:05,247 --> 00:21:09,320
Alberto!
Hurry up and get dressed, run!
123
00:21:09,367 --> 00:21:11,403
If your father saw you.
124
00:21:13,967 --> 00:21:16,686
- Listen to Floriana, I...
- Oh...
125
00:21:16,727 --> 00:21:21,642
He did not know that his Excellency
the Prefect had such refined tastes.
126
00:21:22,847 --> 00:21:25,520
I'm very worried about Alberto.
127
00:21:25,567 --> 00:21:28,718
This boy is always weirder, Guido
wants to take him to the neurologist.
128
00:21:28,767 --> 00:21:33,636
What do you want Guido to understand?
He understands only cattle, cows.
129
00:21:33,687 --> 00:21:36,759
Do not you think we've
tormented this boy enough?
130
00:21:36,807 --> 00:21:41,483
Quit doctors, they serve only
to spend money. My money.
131
00:21:41,527 --> 00:21:45,440
- I beg you.
- But do not worry, they're just mine.
132
00:22:09,607 --> 00:22:13,361
- Do not.
- Be good. - No, Mr Guido.
133
00:22:13,407 --> 00:22:15,875
- Give it.
- I do not want.
134
00:22:15,927 --> 00:22:19,966
- But yes, give her what you like. - Do not.
- I said you like it.
135
00:22:20,007 --> 00:22:22,760
- No, I beg you.
- Oh, beautiful.
136
00:22:25,527 --> 00:22:28,644
- Do you feel it?
- Do not.
137
00:22:30,767 --> 00:22:33,406
Beautiful, beautiful, you're beautiful.
138
00:22:35,367 --> 00:22:36,959
Do not.
139
00:22:50,807 --> 00:22:54,561
You like it, right?
And I say you like it, say it.
140
00:23:01,007 --> 00:23:03,077
- What would it have been?
- What do you care?
141
00:23:05,007 --> 00:23:08,124
- But if the lady realizes?
- He knows!
142
00:23:09,167 --> 00:23:12,204
He knows it, he knows it, he
knows it and I do not care!
143
00:23:54,127 --> 00:23:55,799
Disgusting.
144
00:23:58,007 --> 00:24:00,077
- Aida.
- I'm coming, ma'am.
145
00:24:00,127 --> 00:24:02,641
- You picked the fruit?
- I'm coming.
146
00:24:08,447 --> 00:24:11,519
Alberto, please do not armed messes
be good, I'm going to the city.
147
00:24:11,567 --> 00:24:12,820
What are you going to do, Mom?
148
00:24:12,821 --> 00:24:14,321
I'm going to the dressmaker,
I'll be back soon.
149
00:24:14,367 --> 00:24:18,155
Mom, why do not you take me
with you from the dressmaker?
150
00:24:18,207 --> 00:24:21,643
Again. Now stop playing and
go to your room to study.
151
00:24:21,687 --> 00:24:24,201
Uffa, you never take me.
152
00:24:26,207 --> 00:24:30,086
Hello, I would like to speak
with your Excellency, thank you.
153
00:24:30,127 --> 00:24:33,278
Hello It's Me.
154
00:24:33,327 --> 00:24:37,206
No, no, in five minutes.
It's okay.
155
00:24:37,247 --> 00:24:40,000
Elisa, keep playing.
156
00:24:42,087 --> 00:24:44,840
No, no, bye.
157
00:24:52,167 --> 00:24:54,556
I go to the city of the dressmaker.
158
00:24:54,607 --> 00:24:57,838
If you find your
Excellency the Prefect,...
159
00:24:57,887 --> 00:25:01,641
.. remind him of the little
favor I asked him last month.
160
00:25:01,687 --> 00:25:05,441
Although he is a very busy man, tell
him to think a little about me too.
161
00:25:05,487 --> 00:25:07,478
Do not forget!
162
00:25:19,087 --> 00:25:21,157
You like it, eh?
163
00:25:25,447 --> 00:25:27,563
Is beautiful...
164
00:25:27,607 --> 00:25:31,202
She would never let
anyone touch her.
165
00:25:32,927 --> 00:25:35,760
This animal is the only thing I love.
166
00:25:35,807 --> 00:25:37,843
I know.
167
00:25:37,887 --> 00:25:39,923
But look how beautiful.
168
00:25:39,967 --> 00:25:43,960
What hips, what a bum.
169
00:25:44,007 --> 00:25:47,158
And the legs? Did you see that paws?
170
00:25:48,287 --> 00:25:50,323
But she is always a mare.
171
00:25:52,727 --> 00:25:56,640
You do not understand anything
You're meringue.
172
00:25:56,687 --> 00:25:59,599
- I'm not a meringue.
- Oh no?
173
00:25:59,647 --> 00:26:03,435
Have you already been with a woman?
Have you been to whores?
174
00:26:04,607 --> 00:26:06,723
I do not pay women!
175
00:26:29,887 --> 00:26:32,401
- But, Mr Alberto.
- Shut up!
176
00:26:32,447 --> 00:26:35,883
Dirty! I saw you, you know, before.
177
00:29:10,927 --> 00:29:12,997
Alberto!
178
00:29:14,607 --> 00:29:16,677
Alberto!
179
00:29:17,487 --> 00:29:19,557
Where are you?
180
00:29:21,407 --> 00:29:23,443
Alberto!
181
00:29:28,727 --> 00:29:29,842
I'm here.
182
00:29:30,087 --> 00:29:34,126
- Where did you get in?
- I was... I was on the toilet.
183
00:29:35,847 --> 00:29:37,883
You do not do anything
from morning to night.
184
00:29:39,207 --> 00:29:42,119
You never know what happens
to you in that brain.
185
00:29:42,167 --> 00:29:44,362
I'm not like you think.
186
00:29:44,407 --> 00:29:48,320
Oh no?
Now you started studying again?
187
00:29:48,367 --> 00:29:49,482
Do not.
188
00:29:49,527 --> 00:29:51,563
And what do you do all day?
189
00:29:51,607 --> 00:29:53,120
Nothing.
190
00:29:55,007 --> 00:29:58,761
It's not easy to have a child like you.
What do you think?
191
00:29:58,807 --> 00:30:01,640
But you... you feel good?
192
00:30:01,687 --> 00:30:03,917
Do you have the brain to reason?
193
00:30:03,967 --> 00:30:06,401
- I'm not sick, no!
- Oh no?
194
00:30:06,447 --> 00:30:11,567
Well, you do not study, you do not go
with women, nor to war, what man are you?
195
00:30:11,607 --> 00:30:13,962
At your age, I left the world.
196
00:30:14,007 --> 00:30:18,125
You've taken too much of your mother, lots
of fashion and "little salt in your head".
197
00:30:18,167 --> 00:30:20,840
- Dale, come with me.
- Where?
198
00:30:20,887 --> 00:30:23,799
I must take a turn
for the peasants.
199
00:30:23,847 --> 00:30:26,964
Dale, get on the wagon, I
will not eat you, idiot.
200
00:31:30,407 --> 00:31:32,443
Come on, come on.
201
00:31:38,007 --> 00:31:39,599
Out!
202
00:31:45,807 --> 00:31:49,356
Wait here. Exit! Exit!
203
00:31:50,087 --> 00:31:53,557
- Who? Oh, hello, Guido.
- I'm here.
204
00:31:53,607 --> 00:31:55,757
How are you?
205
00:31:55,807 --> 00:31:59,686
- Who is that guy?
- He's my son. - He's grown big.
206
00:31:59,727 --> 00:32:02,764
Yeah, he's big, but he's
never met a bitch like you.
207
00:32:04,927 --> 00:32:06,963
Give me the money.
208
00:32:10,247 --> 00:32:14,684
Alberto, come up and give me
one thing, I've already paid.
209
00:32:16,407 --> 00:32:17,886
Come on.
210
00:32:31,927 --> 00:32:35,966
But you know you're very cute?
211
00:32:37,447 --> 00:32:40,644
My father said he should
give me one thing.
212
00:32:40,687 --> 00:32:43,679
And now I give it to you.
Are you in such a hurry?
213
00:32:43,727 --> 00:32:45,843
You do not want to be with me a little
214
00:32:47,047 --> 00:32:49,515
But... but I... I must go.
215
00:32:49,567 --> 00:32:53,560
Where? Where should you go?
216
00:32:54,287 --> 00:32:55,720
Mrs...
217
00:32:56,767 --> 00:32:59,076
Ma'am, ma'am, please.
218
00:32:59,127 --> 00:33:02,563
Stay with me.
219
00:33:02,607 --> 00:33:04,563
Hey?
220
00:33:08,767 --> 00:33:10,962
But are you afraid?
221
00:33:11,407 --> 00:33:13,682
I'm not that ugly.
222
00:33:14,367 --> 00:33:17,803
Make me see how you're made, huh?
223
00:33:17,847 --> 00:33:20,725
I'll fix it.
224
00:33:22,127 --> 00:33:25,881
I understand these things, you know?
225
00:33:25,927 --> 00:33:28,122
Let's see, let's see a little.
226
00:33:28,167 --> 00:33:33,366
Soon, you can do better.
227
00:33:35,127 --> 00:33:40,247
Stay calm, stay calm, beautiful,
I'll take care of it.
228
00:33:41,247 --> 00:33:45,320
Look look...
It's getting better!
229
00:33:46,447 --> 00:33:52,283
Bravo! Uh, yeah, I knew it.
230
00:33:58,727 --> 00:34:02,766
Gross, fagot, filthy!
Pork like none!
231
00:34:03,567 --> 00:34:05,558
Fucking pig!
232
00:34:05,607 --> 00:34:09,282
Your son has thrown up on
me, he's a pig like you.
233
00:34:09,327 --> 00:34:11,795
Softened! Clown!
234
00:37:36,847 --> 00:37:42,319
Lady, when the fever goes down,
keep giving these pills...
235
00:37:42,367 --> 00:37:45,404
...then I prescribe a
series of injections.
236
00:37:45,447 --> 00:37:49,918
But, doctor, he had an ugly crisis.
He said nonsense phrases.
237
00:37:49,967 --> 00:37:53,323
He was delirious.
I don’t know. A brain thing.
238
00:37:53,367 --> 00:37:56,518
- Yeah, but it's nothing serious.
- Oh, God be praised.
239
00:37:56,567 --> 00:37:59,639
The neurologist says it can get worse.
240
00:37:59,687 --> 00:38:03,646
- No, ma'am, be calm.
- Is it really enough with the injections?
241
00:38:03,687 --> 00:38:08,681
- But true, we can rest easy.
- Well, doctor, you're not crazy?
242
00:38:08,727 --> 00:38:11,764
But no! It's nothing serious.
243
00:38:11,807 --> 00:38:13,877
It will be repaired soon, you see.
244
00:38:13,927 --> 00:38:17,681
When I saw him wandering the
countryside like a madman,...
245
00:38:17,727 --> 00:38:20,036
.. I thought that "he
had jumped the brain".
246
00:38:20,087 --> 00:38:23,204
But no, he's just a little exhausted.
247
00:38:23,447 --> 00:38:25,642
Ahead.
248
00:38:26,487 --> 00:38:29,957
That doctor's asshole says
it's nothing serious.
249
00:38:30,007 --> 00:38:33,522
It has a nice moonlight tonight.
250
00:38:33,567 --> 00:38:35,637
I need more money,...
251
00:38:35,687 --> 00:38:39,282
...I need to repair Fontelata's
stable, it's collapsing.
252
00:38:39,327 --> 00:38:43,206
To your health, Guido,
as in the old days.
253
00:38:44,567 --> 00:38:46,603
Money, money, money.
254
00:38:47,207 --> 00:38:49,767
You spend too much on your whores!
255
00:38:49,807 --> 00:38:52,958
If you took a little less of them
and more in your presence,...
256
00:38:53,007 --> 00:38:56,477
I'm sure my money would
last much longer.
257
00:38:56,527 --> 00:39:00,566
You could download your energy
by zapping the earth,...
258
00:39:00,607 --> 00:39:04,759
.. instead of unloading it
between the legs of those women.
259
00:40:42,407 --> 00:40:45,843
Do not! I do not want!
260
00:41:05,447 --> 00:41:06,596
Giove.
261
00:41:08,847 --> 00:41:14,365
- Hello. Glory. What joy!
I am happy. - Has.
262
00:41:14,407 --> 00:41:19,435
Yes, I'll tell you.
Bring me a nice little present, eh? Bye!
263
00:41:19,487 --> 00:41:22,763
- Who were you talking to?
- It was Aunt Floriana's niece.
264
00:41:22,807 --> 00:41:25,059
- Yes, it will come tomorrow.
- Lower your voice!
265
00:41:25,060 --> 00:41:26,960
- I'm going to tell the aunt,
she'll be happy.
266
00:41:27,007 --> 00:41:29,202
Aunt.
267
00:41:29,247 --> 00:41:31,317
Leave it, I will, thank you.
268
00:41:31,847 --> 00:41:36,125
Alberto! Alberto, what do you have?
Alberto, answer me.
269
00:41:36,847 --> 00:41:38,200
Alberto!
270
00:41:38,767 --> 00:41:41,440
- How is the boy?
- Worse, he does not answer.
271
00:41:41,487 --> 00:41:45,560
Leave him alone. Can’t you see that
he sleeps? Glad to see Gloria.
272
00:41:45,607 --> 00:41:48,565
In these conditions I do not think so.
273
00:41:48,607 --> 00:41:53,078
A little joy in this house is
what is needed, I need it.
274
00:41:53,807 --> 00:41:57,641
The arrival of Gloria is now inopportune.
With Alberto in this state.
275
00:41:58,487 --> 00:42:02,002
And what would you want to do?
Total will inherit everything.
276
00:42:02,047 --> 00:42:04,845
Yes, but your cousin could
think of Alberto and Elisa.
277
00:42:04,887 --> 00:42:08,926
And who tells you not to do it?
You know he has weakness for Alberto.
278
00:42:08,967 --> 00:42:13,040
But show it in writing, from a
notary, do you know if he did?
279
00:42:14,527 --> 00:42:17,280
In the end, I'll be the
one left with nothing...
280
00:42:17,327 --> 00:42:20,319
.. after so many years working.
281
00:42:20,367 --> 00:42:22,927
Why? Do not you like it any more?
282
00:42:25,207 --> 00:42:29,280
We must be alive. I'll make
a nice speech to my son.
283
00:42:30,207 --> 00:42:32,562
You're very mean to Alberto.
284
00:42:32,607 --> 00:42:35,485
Dale, come to bed.
How many stories!
285
00:42:41,967 --> 00:42:43,446
There!
286
00:42:43,487 --> 00:42:47,162
- You're making me sick this morning.
- Smoother than this you can not.
287
00:42:47,207 --> 00:42:49,277
That is all.
288
00:42:58,807 --> 00:43:01,162
- No, Mr Alberto.
- But I'm crazy. - I beg.
289
00:43:01,207 --> 00:43:03,402
- I'm crazy, right?
- Do not shake.
290
00:43:03,447 --> 00:43:07,838
- Leave me. Good.
- I just got the injection.
291
00:43:07,887 --> 00:43:09,923
No no.
292
00:43:11,287 --> 00:43:13,517
No, no, I beg you.
293
00:43:16,247 --> 00:43:18,283
Miss Gloria arrived.
294
00:43:22,047 --> 00:43:25,437
Mom, Gloria arrived.
Glory!
295
00:43:25,487 --> 00:43:28,445
Glory, welcome.
Hello, Gloria.
296
00:43:28,487 --> 00:43:32,162
- Hello. - How happy I am.
- So am I, Elisa.
297
00:43:32,207 --> 00:43:34,516
- Hello, Uncle Guido.
- Welcome.
298
00:43:34,567 --> 00:43:38,958
Come home. I'll finally have
some company, I'm always alone.
299
00:43:39,007 --> 00:43:40,201
Really?
300
00:43:40,247 --> 00:43:43,000
- Welcome Lady.
- Thank you.
301
00:43:43,047 --> 00:43:46,881
If the weather stays, we
will make nice walks.
302
00:43:46,927 --> 00:43:50,476
- We also have the concert.
- Cute.
303
00:43:50,527 --> 00:43:52,563
Come come.
304
00:44:00,847 --> 00:44:05,079
Aida, take the lady bag
to the room, thank you.
305
00:44:05,647 --> 00:44:07,444
Here we are.
306
00:44:07,487 --> 00:44:11,560
- Gloria! Gloria, hello.
- Hello. - How are you? I'm excited.
307
00:44:11,607 --> 00:44:14,076
You are getting more beautiful
Aunt Anna.
308
00:44:14,077 --> 00:44:16,477
Put aside the compliments.
You are delicious.
309
00:44:16,527 --> 00:44:18,597
Gloria, did you bring me the present?
310
00:44:18,647 --> 00:44:21,081
- True.
- Leave her. Can not you see she's tired?
311
00:44:21,127 --> 00:44:25,439
Gloria, go and give yourself a refresh,
the trip will have been tiring.
312
00:44:25,487 --> 00:44:27,523
But Alberto is not at home?
313
00:44:27,567 --> 00:44:30,684
- Yeah, he's resting, he's not feeling well.
- What's wrong with it?
314
00:44:30,727 --> 00:44:33,958
Nothing serious, a little
tired, the studio...
315
00:44:34,007 --> 00:44:38,239
- We all have.
- Right, you'll see later.
316
00:44:38,287 --> 00:44:40,357
Okay, total will not escape.
317
00:44:40,407 --> 00:44:42,875
Come on, I'll show you to your room.
318
00:44:42,927 --> 00:44:44,963
Elisa, take this there.
319
00:44:45,007 --> 00:44:48,124
Make it like your house.
I hope you will stay long enough.
320
00:44:48,167 --> 00:44:51,204
- Some days, Auntie.
- Just a few days?
321
00:44:51,247 --> 00:44:53,238
We'll talk again later.
322
00:44:55,247 --> 00:44:58,876
We must have it locked, can not
walk like that, without control.
323
00:44:58,927 --> 00:45:01,964
"I brought it with me, and you saw
that quilombo. " - But Guido...
324
00:45:02,007 --> 00:45:05,317
"But Guido" what? That's going to be
locked up in an insane asylum, I tell you!
325
00:45:05,367 --> 00:45:08,325
- Do not exaggerate.
- Who is exaggerating?
326
00:45:08,367 --> 00:45:10,483
Your brain does not work!
327
00:45:10,527 --> 00:45:13,166
Have not you understood yet?
328
00:45:13,207 --> 00:45:16,722
He's crazy! And it will end badly.
329
00:45:16,767 --> 00:45:19,804
- Go ahead. - Do not.
Yes. - I can not.
330
00:45:19,847 --> 00:45:22,281
Follow me, look.
So, give it, continue.
331
00:45:22,327 --> 00:45:24,477
No, I will never get it.
332
00:45:24,527 --> 00:45:28,361
- Come on, courage.
- No. - That, like that.
333
00:45:29,447 --> 00:45:31,722
- Look.
- Do not.
334
00:45:32,727 --> 00:45:35,605
- You do it very well.
- Yeah, like this. - Do not.
335
00:45:35,647 --> 00:45:39,356
- But give it, continue.
- Uffa.
336
00:45:39,407 --> 00:45:41,682
Do you see that you are doing well?
337
00:45:42,687 --> 00:45:45,406
One, two, three, like, give it.
338
00:45:46,487 --> 00:45:49,524
- No I can not.
- But why not? - Do not.
339
00:45:51,847 --> 00:45:54,236
Do not be ashamed
340
00:45:54,287 --> 00:45:57,279
Wicked like no other!
Softened!
341
00:46:00,567 --> 00:46:02,603
And what were you doing?
342
00:46:02,647 --> 00:46:06,401
Nothing, I was just
teaching Elisa to dance.
343
00:46:06,447 --> 00:46:09,086
But is there never peace in this house?
344
00:46:09,127 --> 00:46:12,802
Alberto was with his ass in
the air peering out the door.
345
00:46:13,767 --> 00:46:16,839
Here one day or another ends badly.
I tell you!
346
00:46:17,447 --> 00:46:22,202
Auntie, but nothing happened. They
are all nervous in this house.
347
00:46:23,327 --> 00:46:26,080
Come Gloria, I must speak to you.
348
00:47:33,767 --> 00:47:35,598
Alberto.
349
00:47:35,647 --> 00:47:37,638
Alberto, I'm Gloria.
350
00:47:39,927 --> 00:47:41,963
Alberto, open it for me.
351
00:48:12,847 --> 00:48:14,838
Mister Alberto?
352
00:48:15,927 --> 00:48:17,997
Mister Alberto, open.
353
00:48:19,287 --> 00:48:20,702
Aida, what's wrong?
354
00:48:20,703 --> 00:48:23,603
- It does not open.
- How can you not open it?
355
00:48:23,607 --> 00:48:26,838
Alberto, open fast,
did you hear me?
356
00:48:26,887 --> 00:48:32,041
- I do not want to see anyone, I'm bad.
- Alberto, open it!
357
00:48:32,087 --> 00:48:34,476
- Come on, open it, please.
- What's going on?
358
00:48:34,527 --> 00:48:37,200
He shut himself up, says it's wrong.
359
00:48:37,247 --> 00:48:40,603
But how bad! He wants to be
funny, is another one of his.
360
00:48:41,407 --> 00:48:44,399
- He does not want to eat.
- And you let him lose!
361
00:48:44,447 --> 00:48:47,519
He sees that he is not hungry,
when he is hungry, he will eat.
362
00:48:47,567 --> 00:48:51,879
And stop worrying about him
You treat him like a child.
363
00:48:52,527 --> 00:48:54,836
Stop protecting it!
364
00:48:54,887 --> 00:48:57,321
But he said that it is wrong.
365
00:48:57,367 --> 00:49:01,963
But what evil, you do not know your son?
Are you still impressed?
366
00:49:02,007 --> 00:49:05,317
What do you expect from one like him?
367
00:49:05,367 --> 00:49:07,597
He's a little crazy.
368
00:49:07,647 --> 00:49:09,922
Shut up!
369
00:49:09,967 --> 00:49:14,643
Can you tell what's going on?
I have been awakened by the cat.
370
00:49:15,407 --> 00:49:17,443
As usual.
371
00:49:18,087 --> 00:49:22,126
- Finish your tears, Elisa.
- Let's finish it all a little.
372
00:49:36,007 --> 00:49:39,522
Alberto! Alberto, open it, I'm Elisa.
373
00:49:42,527 --> 00:49:44,961
Dale, I have to tell you something.
374
00:49:45,727 --> 00:49:47,763
And open!
375
00:50:30,407 --> 00:50:33,558
Did not you feel like
seeing your cousin again?
376
00:50:33,607 --> 00:50:36,679
What do you do? You do not say anything?
Are you delighted?
377
00:50:37,247 --> 00:50:39,522
Oh, God, leave me.
378
00:50:39,567 --> 00:50:41,125
Let me.
379
00:50:46,647 --> 00:50:50,925
- Do you remember?
- True, although centuries passed.
380
00:50:50,967 --> 00:50:54,039
We have found it at a
fair in Viareggio.
381
00:50:54,087 --> 00:50:55,679
Listen out.
382
00:51:04,087 --> 00:51:06,282
What good is that pistol?
383
00:51:18,647 --> 00:51:23,675
We were fun. And look how she was dressed.
What a monster.
384
00:51:24,447 --> 00:51:26,836
You're cute.
385
00:51:26,887 --> 00:51:30,675
You also became a nice boy.
I like you.
386
00:51:36,047 --> 00:51:38,038
Why did not you want to see me?
387
00:51:39,087 --> 00:51:40,759
So.
388
00:51:43,727 --> 00:51:47,242
Is it true... that you're not well?
389
00:51:47,287 --> 00:51:52,122
Yes, they say I have nervous exhaustion.
I can not resist!
390
00:51:52,167 --> 00:51:55,921
But soon you return to the University
and you laugh at everything.
391
00:51:55,967 --> 00:51:59,596
From here they do not let me
go out, or go to university.
392
00:51:59,647 --> 00:52:00,921
But...
393
00:52:02,847 --> 00:52:06,601
- But you're joking?
- My father has me prisoner.
394
00:52:06,647 --> 00:52:08,683
Uncle Guido?
395
00:52:10,447 --> 00:52:14,122
Remember when I got
lost in the woods?
396
00:52:14,167 --> 00:52:19,161
I called you and you did not answer me.
You had hidden.
397
00:52:19,207 --> 00:52:23,280
I had climbed a tree and
looked at you as you wept.
398
00:52:24,287 --> 00:52:27,359
I... I was desperate...
399
00:52:27,407 --> 00:52:32,117
.. but then you took my hand
and told me not to be afraid.
400
00:52:32,167 --> 00:52:35,079
You were a whimsical,
unfriendly girl.
401
00:52:35,127 --> 00:52:38,961
How spiteful you were,
and you are still.
402
00:52:55,087 --> 00:52:57,396
It is a gift for you.
403
00:52:58,127 --> 00:53:00,595
Thank you.
404
00:53:02,647 --> 00:53:05,878
Do you know Auntie?
They want me for a movie.
405
00:53:05,927 --> 00:53:09,886
They look for a girl like me for a film
with Nazzari and Maurizio D' "Ancora.
406
00:53:09,927 --> 00:53:14,239
Nazzari is my favorite actor.
When do you take me to the cinema
407
00:53:14,287 --> 00:53:18,724
Cinema, theater, variety, are bad
environments. You must be careful.
408
00:53:18,767 --> 00:53:21,042
But what are you saying?
Do you deny your past?
409
00:53:21,087 --> 00:53:23,840
But who cares, I was an artist.
410
00:53:24,727 --> 00:53:26,763
Hello, Uncle Guido.
411
00:53:28,447 --> 00:53:31,519
Do you know that your hair is
identical to your mother's?
412
00:53:31,567 --> 00:53:35,162
What do we expect? Aida!
413
00:53:35,207 --> 00:53:39,325
- Alberto has dinner with us.
- Alberto? How is it possible?
414
00:53:39,367 --> 00:53:42,086
To celebrate Gloria's
arrival, no?
415
00:53:44,487 --> 00:53:46,205
Here it is!
416
00:53:46,247 --> 00:53:49,319
Every year in the field something
happens... something bad,...
417
00:53:49,367 --> 00:53:53,121
.. when it is not drought, it is
rain, there are always problems...
418
00:53:53,167 --> 00:53:57,399
.. and also this year
the harvest is scarce.
419
00:53:57,447 --> 00:54:00,484
As if it were soon after
the sickness of the pigs.
420
00:54:01,167 --> 00:54:03,203
Does the atmosphere inspire you?
421
00:54:03,247 --> 00:54:07,763
The countryside here is beautiful, I will
do many pictures for the Milan sign.
422
00:54:08,807 --> 00:54:12,402
I imagine you have felt uncomfortable
among so many male painters.
423
00:54:12,447 --> 00:54:16,156
Soon we will be more painters
than painters, with so many wars.
424
00:54:19,007 --> 00:54:20,599
Thank you.
425
00:54:20,647 --> 00:54:23,366
Alberto, have you smoked again?
426
00:54:24,727 --> 00:54:28,037
Alberto, holy God, the doctor
said that it makes you sick.
427
00:54:28,087 --> 00:54:30,237
Alberto, you must not smoke!
428
00:54:32,887 --> 00:54:35,117
I said it hurts you!
429
00:54:35,847 --> 00:54:38,566
I'm going to the city, I'm going to play.
430
00:54:40,247 --> 00:54:42,636
- It goes of the girls of the fortnight.
- Elisa!
431
00:54:42,687 --> 00:54:45,759
But, Auntie, what harm did he do?
I was just joking.
432
00:54:45,807 --> 00:54:48,037
It is not well said by a girl.
433
00:54:48,087 --> 00:54:52,239
# Tripoli, enchanted land,
will be Italian at the... #
434
00:54:52,287 --> 00:54:56,439
- To the noise of the barrel. Bravo.
- Is it a success of yours, aunt?
435
00:54:56,487 --> 00:54:59,638
Mother says that when you entered the
scene, princes and dukes went mad.
436
00:54:59,687 --> 00:55:03,077
Bankers, industrialists, sang
better than the Garisenda,...
437
00:55:03,127 --> 00:55:06,164
.. was younger and had more pepper.
438
00:55:07,047 --> 00:55:09,402
And how come you never got married?
439
00:55:09,447 --> 00:55:12,678
Not to disappoint my
admirers, of course.
440
00:55:13,247 --> 00:55:15,238
The three of us!
441
00:55:16,367 --> 00:55:21,566
When I go to hell, I'll leave
everything to you, to the village.
442
00:55:22,087 --> 00:55:25,159
- The Ville?
- You and Gloria.
443
00:55:25,207 --> 00:55:29,359
But what say you, Aunt? This is not the
time to talk about certain things.
444
00:55:30,287 --> 00:55:32,482
That way they'll remember me!
445
00:55:36,087 --> 00:55:38,521
It is okay at home when he is not there.
446
00:56:07,407 --> 00:56:10,365
Oh! Still!
447
00:56:14,807 --> 00:56:17,162
Let's go drink, strength.
448
00:56:19,047 --> 00:56:21,197
Walk, give it!
449
00:56:34,047 --> 00:56:38,245
- From tomorrow you start with the homework,
the vacations are over. - How boring.
450
00:56:38,287 --> 00:56:40,960
- You've been studying since tomorrow.
- Yes mom.
451
00:56:41,007 --> 00:56:43,805
- And do not make fun of Alberto.
- No, Mom.
452
00:56:46,327 --> 00:56:49,763
- Remember what I told you.
- Yes mom.
453
00:56:49,807 --> 00:56:53,004
- We'll be back soon.
Yes.
454
00:56:53,047 --> 00:56:57,120
I must buy a car, I hate the chaise.
Each year the same story.
455
00:56:57,167 --> 00:57:01,558
On the other hand on the day of
the harvest we must go to church.
456
00:57:01,607 --> 00:57:04,997
- Elisa, do not make trouble, eh?
- No dad.
457
00:57:14,967 --> 00:57:19,119
Alberto. Why did you lock yourself up?
458
00:57:19,167 --> 00:57:21,920
They all left.
459
00:57:33,247 --> 00:57:37,001
But you did not say you
would do a portrait?
460
00:57:39,607 --> 00:57:42,963
- No, we decided to take a bike ride.
- I am going.
461
00:57:43,007 --> 00:57:45,157
No, miss, you stay here today.
462
00:57:45,207 --> 00:57:48,483
- Who stole the money from Dad?
- Look, if you try to be the spy...
463
00:57:48,527 --> 00:57:52,600
No, Alberto was joking,
you'll come with us, eh?
464
00:57:52,647 --> 00:57:54,683
Let's go ahead.
465
00:58:14,967 --> 00:58:18,323
- Give it Glory we lose it.
- I'm afraid of falling.
466
00:58:18,367 --> 00:58:21,677
Alberto... Gloria.
467
00:58:22,807 --> 00:58:26,959
Wait for me... wait for me, I beg you.
468
00:58:34,247 --> 00:58:35,566
Go ahead.
469
00:58:37,967 --> 00:58:41,357
No, do not fret.
Do not slow me down.
470
00:58:41,407 --> 00:58:43,398
Dale, pedalea.
471
00:58:47,527 --> 00:58:51,042
Alberto, Gloria, wait for me!
472
00:58:58,087 --> 00:59:02,763
I can not run very much, if I'm
not going to end up falling.
473
00:59:02,807 --> 00:59:05,719
Alberto, Gloria, wait for me.
474
00:59:08,767 --> 00:59:12,965
Wait for me, I beg you, I am afraid.
Please do not leave me alone.
475
00:59:14,727 --> 00:59:16,160
Alberto!
476
00:59:23,767 --> 00:59:27,726
- Come on, come on. Yes.
- Let's hide. - It's okay.
477
00:59:27,767 --> 00:59:31,282
Glory! Where are they?
478
00:59:38,607 --> 00:59:40,165
Glory!
479
00:59:42,167 --> 00:59:43,919
Alberto!
480
00:59:43,967 --> 00:59:46,527
Come on, get outside. Glory!
481
00:59:46,567 --> 00:59:49,400
- Do you like the sun?
- If much.
482
00:59:49,447 --> 00:59:53,520
If only I could leave
here, be free.
483
00:59:53,567 --> 00:59:56,957
And why are you always
locked in your room?
484
00:59:57,007 --> 01:00:00,716
- I think.
- Ah, then you have not changed.
485
01:00:01,367 --> 01:00:04,484
- Listen out.
- Yeah?
486
01:00:04,527 --> 01:00:06,563
I'm scared.
487
01:00:06,607 --> 01:00:11,123
Finish it to make the child,
it's your usual whims.
488
01:00:11,167 --> 01:00:14,523
- You do not understand.
- And what should I understand?
489
01:00:14,567 --> 01:00:16,558
While he is, I will never be free.
490
01:00:16,607 --> 01:00:19,485
Stop creating all these fears.
491
01:00:20,567 --> 01:00:23,001
- Let's move on!
- Wait.
492
01:00:23,807 --> 01:00:26,446
They are still all in the vintage.
493
01:00:55,727 --> 01:00:58,082
Too bad Floriana does not feel well.
494
01:00:58,127 --> 01:01:02,245
Yes, one of his migraines
has suddenly come to him.
495
01:01:02,287 --> 01:01:04,437
Oh, here are our men.
496
01:01:04,487 --> 01:01:07,126
Mr. Prefect, you
leave us too alone.
497
01:01:07,167 --> 01:01:11,638
Ladies must be left with their confidences.
Respect your freedom.
498
01:01:12,047 --> 01:01:14,686
The Prefect told me...
499
01:01:14,727 --> 01:01:18,686
.. that your Antonio goes to
Spain as a volunteer next week.
500
01:01:18,727 --> 01:01:21,764
Yes, it was an unforeseen decision.
501
01:01:22,607 --> 01:01:24,757
How fortunate to have such a son.
502
01:01:24,807 --> 01:01:28,038
And Alberto? He continues
his studies, of course.
503
01:01:29,047 --> 01:01:33,325
For the moment enjoys the holidays,
he ran out of studying this winter.
504
01:01:33,367 --> 01:01:38,361
- Oh, sure, I understand.
- I like Alberto, he is distinguished.
505
01:01:39,007 --> 01:01:41,123
And he does not volunteer.
506
01:01:48,967 --> 01:01:52,198
I will write you from
Spain, will you answer me?
507
01:01:52,247 --> 01:01:55,796
- It depends.
- Can I expect a response from you?
508
01:01:55,847 --> 01:02:00,477
Gloria brought me a record from
Milan, it's a new American dance.
509
01:02:00,527 --> 01:02:02,563
Oh yeah? What is it?
510
01:02:02,607 --> 01:02:05,440
I do not know, but it's fun.
511
01:02:08,367 --> 01:02:11,120
I'll write you if you like.
512
01:02:11,167 --> 01:02:13,727
I will cover myself with
honor against the "Reds. "
513
01:02:14,687 --> 01:02:17,724
Let's not talk about
war, it horrifies me.
514
01:02:39,687 --> 01:02:41,120
Enough!
515
01:02:42,167 --> 01:02:44,237
We do not feel like dancing anymore, do we?
516
01:02:45,007 --> 01:02:48,920
- Why do not we go to the garden?
- But yeah, come on, huh?
517
01:02:50,807 --> 01:02:52,843
He is crazy
518
01:02:53,967 --> 01:02:57,323
- Come, let's go to my room, I'll
show you that record. - It's okay.
519
01:02:59,127 --> 01:03:01,800
Your tea is delicious as always.
520
01:03:01,847 --> 01:03:05,123
- Yeah? Very kind, Prefect.
- Please.
521
01:03:07,127 --> 01:03:09,880
Antonio and Gloria form
a beautiful couple.
522
01:03:09,927 --> 01:03:14,125
Also Esperia is delicious,
in its grace so fresh.
523
01:03:14,167 --> 01:03:18,365
She has a grave defect, she
is too timid for these times.
524
01:03:20,047 --> 01:03:22,402
Why do not you volunteer?
525
01:03:22,447 --> 01:03:25,564
I do not like war, I
consider it a booze.
526
01:03:25,607 --> 01:03:29,964
- It's a defeatist speech.
- It is always said like that, defeatist.
527
01:03:30,007 --> 01:03:32,999
I think you're right,
I'm a defeatist.
528
01:03:33,047 --> 01:03:35,766
You do not like? I do not know what to do.
529
01:03:35,807 --> 01:03:41,716
You are a worm, a coward, people
like that ruin the country's effort.
530
01:03:41,967 --> 01:03:46,404
Be careful with the efforts...
You could fuck up.
531
01:03:46,447 --> 01:03:49,405
- I'll break your face. Coward!
- No, that's enough!
532
01:03:49,447 --> 01:03:52,041
Uncle! Acabenla!
533
01:03:52,087 --> 01:03:54,123
- Enough, boys!
- Alberto!
534
01:03:56,367 --> 01:03:58,927
Traitor! Defeatist!
535
01:03:58,967 --> 01:04:02,198
They hit, they hit!
They can not do another.
536
01:04:02,247 --> 01:04:04,761
Alberto, what happened? Tell me.
537
01:04:04,807 --> 01:04:07,082
I just said I do not love war.
538
01:04:08,887 --> 01:04:12,926
These guys...
At your blessed age
539
01:04:12,967 --> 01:04:15,083
.. warmed up for nothing.
540
01:04:16,607 --> 01:04:19,883
I am sorry, dear Prefect,
I am desolate,...
541
01:04:19,927 --> 01:04:22,964
.. my son behaved in
an unworthy manner.
542
01:04:23,807 --> 01:04:27,083
You, Mandini, make it a
matter of education,...
543
01:04:27,127 --> 01:04:29,357
.. but your son said serious things...
544
01:04:29,407 --> 01:04:33,480
.. and Antonio reacted as
any good Italian would.
545
01:04:33,527 --> 01:04:38,043
So I will pretend not to have heard, but
they are serious, very serious things.
546
01:04:38,087 --> 01:04:42,638
- Yes, I have known that Alberto...
- What Alberto? What did he say?
547
01:04:42,687 --> 01:04:47,636
Also by Anna, your wife...
548
01:04:47,687 --> 01:04:50,804
One day we talked about
that and he trusted me.
549
01:04:51,447 --> 01:04:56,521
I know that Alberto creates problems
with their behavior... strange.
550
01:04:57,687 --> 01:05:01,202
If it does not surpass you being a
good fascist, what would you think?
551
01:05:01,247 --> 01:05:03,966
Finally, a fraternal advice:...
552
01:05:04,007 --> 01:05:07,636
Look at that boy, he can
get you into trouble.
553
01:05:10,487 --> 01:05:12,717
Did you get jealous?
554
01:05:12,767 --> 01:05:16,396
Because you're jealous, right?
And that's why you fought for me.
555
01:05:16,967 --> 01:05:19,037
I hate you.
556
01:05:20,007 --> 01:05:22,077
I love you.
557
01:05:23,567 --> 01:05:26,604
Why did you flirt with that animal?
558
01:05:32,087 --> 01:05:34,282
You will come to Milan with me.
559
01:05:38,527 --> 01:05:40,597
Look.
560
01:05:41,927 --> 01:05:43,997
I saved money.
561
01:05:44,047 --> 01:05:46,641
Is it the one you stole from your father?
562
01:05:55,647 --> 01:05:58,844
- Are you in charge?
- But what good is it for you?
563
01:05:59,807 --> 01:06:02,924
- Before I go, I'll kill him.
- Do not say crap!
564
01:06:02,967 --> 01:06:07,995
We will leave here, you will
study and you will be a doctor.
565
01:06:08,047 --> 01:06:10,465
He will not let me go from here.
566
01:06:10,466 --> 01:06:14,066
Did you see how he treats me
in front of everyone?
567
01:06:14,367 --> 01:06:16,597
One day or another will serve me.
568
01:06:16,647 --> 01:06:18,160
Give it to me.
569
01:06:27,327 --> 01:06:31,559
Tell me, how many prefect sons
do you know in Milan, eh?
570
01:06:33,647 --> 01:06:34,796
Mm?
571
01:09:21,487 --> 01:09:24,479
And here it breaks,
do we adjust it?
572
01:09:25,807 --> 01:09:27,877
No, take it.
573
01:09:54,207 --> 01:09:56,243
What's going on?
574
01:10:02,367 --> 01:10:04,437
Are you crazy.
575
01:10:06,047 --> 01:10:08,845
Give me the gun, you bastard!
576
01:10:20,927 --> 01:10:22,963
Ahead!
577
01:10:27,167 --> 01:10:30,045
I'll kill you, I swear I'll kill you.
578
01:10:53,047 --> 01:10:55,117
It has become dangerous.
579
01:10:55,167 --> 01:10:58,557
I begin to be afraid, tonight
I did not catch an eye.
580
01:10:59,247 --> 01:11:01,477
Your son is crazy!
581
01:11:01,527 --> 01:11:04,803
Do you think he can harm himself?
582
01:11:04,847 --> 01:11:08,283
He is a madman alive,
and he has it with me.
583
01:11:08,327 --> 01:11:11,080
Guido, what are your intentions?
584
01:11:12,087 --> 01:11:15,841
- I'll have him locked up!
- Oh my God.
585
01:11:18,647 --> 01:11:22,083
- You do not find that I became a woman?
Good.
586
01:11:22,127 --> 01:11:25,881
- I do not think I need anything.
- Can you be a little quiet?
587
01:11:25,927 --> 01:11:30,000
- If I give you a confidence, what
do you give me? - You choose.
588
01:11:30,047 --> 01:11:33,960
- I like your perfume.
- Take it, it's on the dresser.
589
01:11:36,567 --> 01:11:39,240
Mm, "Giacinto Innamorato".
590
01:11:39,287 --> 01:11:42,597
Can you tell which is the secret
that you should trust me?
591
01:11:43,887 --> 01:11:47,163
- The teacher.
- Which teacher?
592
01:11:47,207 --> 01:11:51,120
The neurologist, the one who
treats Alberto's nerves,...
593
01:11:51,167 --> 01:11:54,921
.. dad was his, wants to
lock him up in an asylum.
594
01:11:59,607 --> 01:12:02,679
Yes, he wants to intern me. He went
to the city with that intention.
595
01:12:02,727 --> 01:12:06,925
- No, he will have gone from the neurologist
to ask his advice. - That good!
596
01:12:06,967 --> 01:12:12,280
Talk and ask what you dream, what you
think and fill you with medicines.
597
01:12:12,327 --> 01:12:14,795
How many times did you go to see him?
598
01:12:14,847 --> 01:12:19,523
I do not remember, but it was always
him who took me, I never wanted to go.
599
01:12:20,007 --> 01:12:22,567
But you, too, throw
yourself at the pigeon!
600
01:12:22,607 --> 01:12:26,156
Yes, and everyone who
eats who kills them?
601
01:12:26,207 --> 01:12:28,277
I'm the crazy one and he instead...
602
01:12:28,327 --> 01:12:30,443
He is the center.
603
01:12:35,607 --> 01:12:37,677
That money serves me!
604
01:12:37,727 --> 01:12:41,322
Enough, Guido, there is a
limit to everything. Andate.
605
01:12:41,367 --> 01:12:45,076
Enough! You have tired me
with the air of a great lady.
606
01:13:04,967 --> 01:13:08,198
Why does not Aunt Floriana
say the years she meets?
607
01:13:08,247 --> 01:13:11,364
- What a question, silly!
- For me, he's 100 years old.
608
01:13:11,407 --> 01:13:15,400
- Look at the flowers! Where do we put them?
- Wait, I'll put them in a vase.
609
01:13:16,007 --> 01:13:19,556
- When are you leaving, Gloria?
- I do not know. In a few days.
610
01:13:19,607 --> 01:13:24,158
- In a few days Alberto will be in
the asylum. - What do you know?
611
01:13:24,207 --> 01:13:26,641
Elisa has a lot of fantasy.
612
01:13:33,007 --> 01:13:37,046
Alberto, open it's me, Gloria.
613
01:13:39,487 --> 01:13:41,921
- Hello.
- Hello, in a few days I'm leaving.
614
01:13:41,967 --> 01:13:45,164
- You're coming home?
- Yes and you will come with me.
615
01:13:45,207 --> 01:13:48,961
With you? To Milan? But I...
616
01:13:49,727 --> 01:13:54,562
Alberto, I love you and I
can not leave you here.
617
01:13:55,287 --> 01:13:59,075
- This house is a crazy cage.
- But how do I do?
618
01:13:59,687 --> 01:14:04,158
Do not worry, Aunt
Floriana knows and agrees.
619
01:14:04,207 --> 01:14:07,756
This way you will not have more problems
of money and you will be able to study.
620
01:14:11,567 --> 01:14:14,081
Alberto... what's wrong?
621
01:14:15,407 --> 01:14:18,046
I can not go to Milan.
622
01:14:18,087 --> 01:14:21,124
- Why can not you come?
- My father, you know...
623
01:14:21,167 --> 01:14:23,681
Your father! But what man are you?
624
01:14:23,727 --> 01:14:27,800
There's only your father, they're
terrified of that obtuse jerk.
625
01:14:28,767 --> 01:14:30,837
I'll tell you.
626
01:14:33,647 --> 01:14:38,437
"Santita," if you repeat a single
sentence, I'll show you who's in charge.
627
01:14:38,967 --> 01:14:43,995
You only know how to use violence,
you are a beast, worse than a beast.
628
01:14:44,047 --> 01:14:48,279
- I'm not afraid, I'm not afraid of you.
- I'll make you see!
629
01:14:48,327 --> 01:14:52,479
You're an imbecile, you ruined Alberto,
but it's over, and he'll come with me.
630
01:14:54,887 --> 01:14:58,846
- Do not! - You're a whore, that's what
you are! - Do not! - Dad, leave it!
631
01:14:58,887 --> 01:15:01,879
- Let me!
- I left the middle vos!
632
01:15:02,847 --> 01:15:06,317
Now I give you the lesson you deserve.
This is what you wanted, right?
633
01:15:06,367 --> 01:15:11,395
- You are not crazy? - I'll make you
see how whores are treated like you.
634
01:15:11,447 --> 01:15:14,405
- And how they want to be treated!
- No, leave me alone!
635
01:15:15,007 --> 01:15:18,204
Look, softened,
follow my example!
636
01:15:18,247 --> 01:15:21,523
- Let me.
- Look how women should be treated!
637
01:15:21,567 --> 01:15:25,719
- Look good and learn!
- No, help.
638
01:15:25,767 --> 01:15:29,157
You always have to show
them who is the strongest.
639
01:15:29,207 --> 01:15:33,246
There is only one way,
I do not know another!
640
01:15:33,287 --> 01:15:38,122
You were born for this, what do you think?
For this and nothing else!
641
01:15:40,287 --> 01:15:43,962
- Do not! - Look look!
It's good! - Do not!
642
01:15:45,207 --> 01:15:49,564
- Alberto, help me.
- Leave him to Alberto, he needs help.
643
01:15:49,607 --> 01:15:53,759
Guido, open it!
- Look how it's done, Alberto!
644
01:15:53,807 --> 01:15:57,925
Guido, open it right away!
You're crazy, open up!
645
01:15:57,967 --> 01:16:01,562
- Help!
- Open it, Guido! Open, I beg you!
646
01:17:00,247 --> 01:17:03,205
And you? What are you looking at?
647
01:17:04,247 --> 01:17:06,442
Do you want me to give
you a lesson too?
648
01:17:07,047 --> 01:17:10,835
Would you like it, eh?
They're all whores!
649
01:17:12,287 --> 01:17:14,847
Whores! Whores!
650
01:17:14,887 --> 01:17:16,923
Whores!
651
01:17:22,007 --> 01:17:26,717
Why are you escaping, huh? Are you afraid?
I rule here!
652
01:17:28,727 --> 01:17:31,002
In this house I command!
653
01:17:36,207 --> 01:17:38,721
I know how to treat women.
654
01:19:06,407 --> 01:19:09,604
I want to be beautiful for my party.
655
01:19:09,967 --> 01:19:14,836
- As usual. - I care about my
birthday. Another year I'm leaving.
656
01:19:14,887 --> 01:19:17,162
Ahead.
657
01:19:24,767 --> 01:19:28,077
Stay Aida, you must
help me dress.
658
01:19:48,807 --> 01:19:50,843
Drink, Aida! The drink!
659
01:19:54,367 --> 01:19:56,403
Drink for him too.
660
01:20:10,927 --> 01:20:13,441
But what do they have?
661
01:20:13,487 --> 01:20:15,557
Have you lost your tongue?
662
01:20:16,967 --> 01:20:20,846
Today is a special day.
663
01:20:22,687 --> 01:20:25,963
The birthday of dear Floriana.
664
01:20:26,607 --> 01:20:28,962
Thousands of these days.
665
01:20:41,127 --> 01:20:44,676
Do not want to toast for
the beloved Floriana?
666
01:20:49,967 --> 01:20:52,606
Come on soft, lift the glass!
667
01:20:54,927 --> 01:20:58,920
But Guido, you know Alberto
does not like to drink.
668
01:20:58,967 --> 01:21:02,277
And also a toast
must be spontaneous.
669
01:21:02,327 --> 01:21:05,876
I do not give a shit!
Here is what I say!
670
01:21:06,527 --> 01:21:09,280
We always did what you said.
671
01:21:09,327 --> 01:21:11,318
Be quiet, stupid!
672
01:21:11,367 --> 01:21:16,077
We're all stupid,
except you of course.
673
01:21:16,127 --> 01:21:20,723
It is understood, a caudillo
must think for all...
674
01:21:21,247 --> 01:21:23,841
.. and act for all.
675
01:21:28,367 --> 01:21:32,997
What... what do they have?
Do you want to "get it on my ass"?
676
01:21:33,047 --> 01:21:38,326
Nothing, enough. The day of my
party I do not want fights.
677
01:21:39,127 --> 01:21:42,358
So we make this toast?
678
01:21:49,047 --> 01:21:51,197
Congratulations to Floriana!
679
01:21:51,247 --> 01:21:53,397
We make a toast to Alberto.
680
01:21:53,447 --> 01:21:57,963
In the background is also his
party, is about to become a man.
681
01:22:14,327 --> 01:22:16,602
To the man Alberto.
682
01:22:27,407 --> 01:22:32,162
# Your martial step,
I see it ugly,... #
683
01:22:32,207 --> 01:22:35,961
#.. there is no other equal
in the whole world... #
684
01:22:36,007 --> 01:22:39,556
#.. and while in the arena
the bull waits,... #
685
01:22:39,607 --> 01:22:44,362
#.. for him, the love
madrilena lights up.
686
01:22:45,047 --> 01:22:49,677
# Then there is a cry:
To our winner... #
687
01:22:49,727 --> 01:22:53,242
And you?... Our man!
688
01:22:53,287 --> 01:22:56,836
Participate also you!
Sing with us!
689
01:23:11,887 --> 01:23:15,800
# Your martial step,
I see it ugly,... #
690
01:23:15,847 --> 01:23:21,126
There it is, our man!
Our hero!
691
01:23:21,167 --> 01:23:24,284
Right, Floriana?
692
01:23:24,327 --> 01:23:27,683
There is! Our fighter!
693
01:23:35,447 --> 01:23:40,123
# Your martial step,
I see it ugly,... #
694
01:23:40,167 --> 01:23:44,285
#.. there is no other equal
in the whole world... #
695
01:25:10,407 --> 01:25:12,045
Aida!
696
01:25:13,007 --> 01:25:15,043
I want to drink.
697
01:25:16,327 --> 01:25:18,921
Go to the canteen to find me wine.
698
01:26:01,327 --> 01:26:02,726
Aida!
699
01:26:20,847 --> 01:26:23,486
Ah... drink.
700
01:26:43,127 --> 01:26:45,197
To drink!
701
01:29:18,807 --> 01:29:21,844
We must warn the Prefect.
702
01:29:25,807 --> 01:29:30,244
Ana, you take care of yourself!
Take life like that, poor Guido.
51997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.