Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,136 --> 00:02:12,262
Sorry.
2
00:02:12,345 --> 00:02:14,268
I don't speak English
very well.
3
00:02:14,347 --> 00:02:16,224
I'm from Roma.
4
00:02:16,307 --> 00:02:18,480
My job, as you can see,
5
00:02:18,560 --> 00:02:22,690
is to see that
the traffic move.
6
00:02:22,772 --> 00:02:26,527
I stand up here,
and I see everything.
7
00:02:26,609 --> 00:02:27,781
All people.
8
00:02:27,861 --> 00:02:30,159
I see life.
9
00:02:30,238 --> 00:02:33,367
In this city, all is a story.
10
00:02:34,659 --> 00:02:36,787
See that young man over there?
11
00:02:36,870 --> 00:02:38,167
He's a Roman.
12
00:02:38,246 --> 00:02:39,964
Michelangelo.
13
00:02:40,039 --> 00:02:41,291
Oh, uh, scusi.
14
00:02:41,374 --> 00:02:43,502
Um, Fontana di Trevi?
15
00:02:44,627 --> 00:02:46,800
- Uh, so it's two blocks.
16
00:02:46,880 --> 00:02:48,302
- Uh-huh, two blocks.
17
00:02:48,381 --> 00:02:49,633
- And then across the piazza.
18
00:02:49,716 --> 00:02:52,890
- Okay, and that's
Piazza Mignanelli...
19
00:02:52,969 --> 00:02:55,313
- No. No. - Okay, no,
Piazza di Spagna is this...
20
00:02:55,388 --> 00:02:57,186
- No, so this is Piazza Venezia.
- No. Okay.
21
00:02:57,265 --> 00:02:58,482
Okay. Right?
- Look, I'll show you.
22
00:02:58,558 --> 00:03:00,481
This is Piazza...
23
00:03:00,560 --> 00:03:02,654
- Yeah, I don't...
I don't know.
24
00:03:02,729 --> 00:03:03,855
- Look, you know what?
25
00:03:03,938 --> 00:03:05,656
I'm going that way.
I can show you.
26
00:03:05,732 --> 00:03:08,155
- Thank you.
Thank you so much.
27
00:03:08,234 --> 00:03:10,032
You speak very good English.
28
00:03:10,111 --> 00:03:11,192
- That's because of my work.
29
00:03:11,196 --> 00:03:12,368
I visit New York often.
30
00:03:12,447 --> 00:03:14,120
- Oh, that's where
I'm from. - Oh.
31
00:03:14,199 --> 00:03:16,042
- What do you do?
- I'm a lawyer.
32
00:03:16,117 --> 00:03:18,461
- And you are,
let me guess, a tourist.
33
00:03:18,536 --> 00:03:20,004
- For the summer.
I'm Hayley.
34
00:03:20,079 --> 00:03:21,039
- Hi. Michelangelo.
- Hi.
35
00:03:41,809 --> 00:03:45,154
It's been
an unbelievable summer.
36
00:03:45,230 --> 00:03:47,904
What you read about
in all those romantic novels.
37
00:03:47,982 --> 00:03:49,529
American goes to Rome,
38
00:03:49,609 --> 00:03:52,283
meets handsome Roman
at Trevi Fountain.
39
00:03:53,238 --> 00:03:55,661
He's utterly adorable.
40
00:03:57,909 --> 00:03:59,957
Now, Antonio and Milly
41
00:04:00,036 --> 00:04:03,040
were also a young couple
in love.
42
00:04:03,122 --> 00:04:05,796
They married
in the little town of Pordenone
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,877
and came to Rome
for their honeymoon
44
00:04:07,961 --> 00:04:09,679
with plans to settle there.
45
00:04:20,348 --> 00:04:25,024
And then there was
that well-known American architect
46
00:04:25,103 --> 00:04:28,573
concluding his vacation
with a few days in Home.
47
00:04:30,942 --> 00:04:32,319
And, finally,
48
00:04:32,402 --> 00:04:35,451
we meet Leopoldo Pisanello,
49
00:04:35,530 --> 00:04:39,251
an average Roman citizen
of the middle class.
50
00:04:39,325 --> 00:04:43,000
Dependable, agreeable,
predictable.
51
00:04:45,206 --> 00:04:47,880
Everything happened so fast.
52
00:04:47,959 --> 00:04:49,199
- I can't wait
to bring you home
53
00:04:49,252 --> 00:04:50,128
and introduce you
to my parents.
54
00:04:50,253 --> 00:04:52,130
- I can't wait to meet them.
55
00:04:54,382 --> 00:04:55,599
This looks delicious.
56
00:04:55,675 --> 00:04:57,769
Buona, Mamma.
57
00:04:57,844 --> 00:04:59,004
- And what do you do, Hayley?
58
00:04:59,596 --> 00:05:01,439
- I'm self-employed.
59
00:05:01,514 --> 00:05:03,608
I help clients find art.
60
00:05:03,683 --> 00:05:05,230
My background is in Fine Arts.
61
00:05:05,310 --> 00:05:06,687
- He's lawyer.
62
00:05:06,769 --> 00:05:08,271
I'm very proud.
63
00:05:08,354 --> 00:05:09,606
All my children.
64
00:05:09,689 --> 00:05:12,533
I work night and day
so they get education.
65
00:05:12,609 --> 00:05:14,486
We want to meet your parents.
66
00:05:14,569 --> 00:05:15,821
They come to Rome?
67
00:05:15,903 --> 00:05:17,246
- Well, yes.
68
00:05:17,322 --> 00:05:20,121
As a matter of fact,
they're on their way.
69
00:05:20,199 --> 00:05:21,599
Ladies and gentlemen,
70
00:05:21,659 --> 00:05:25,414
we are beginning our descent into
Fiumicino Airport in Home.
71
00:05:25,496 --> 00:05:27,590
We may experience
some turbulence.
72
00:05:27,665 --> 00:05:29,667
Please keep
your seat belts fastened
73
00:05:29,751 --> 00:05:32,755
and make sure all trays
are in an upright position.
74
00:05:32,837 --> 00:05:34,714
Great. Turbulence.
My favorite.
75
00:05:34,797 --> 00:05:37,220
- No, if you'd just relax
and stop clenching your fists.
76
00:05:37,300 --> 00:05:39,519
- I can't unclench
when there's turbulence.
77
00:05:39,594 --> 00:05:41,016
You know I'm an atheist.
78
00:05:41,095 --> 00:05:42,972
I don't like this.
79
00:05:43,056 --> 00:05:44,273
It's bumping.
The plane is bumping.
80
00:05:44,349 --> 00:05:45,396
I don't like when
it moves like...
81
00:05:45,475 --> 00:05:47,477
- I can't wait
to meet her fiance.
82
00:05:47,602 --> 00:05:48,854
- You know, he's a Communist.
83
00:05:48,936 --> 00:05:50,938
- No, there's not even
a Communist party here any more.
84
00:05:51,022 --> 00:05:53,116
No, he's just very, very left.
85
00:05:53,191 --> 00:05:54,488
- Hey, listen, I was very left
86
00:05:54,567 --> 00:05:56,160
when I was his age, too,
87
00:05:56,235 --> 00:05:57,987
but I was never a Communist.
88
00:05:58,071 --> 00:05:59,197
Well... I couldn't
share a bathroom.
89
00:05:59,280 --> 00:06:00,827
- No, he's not a Communist.
90
00:06:00,907 --> 00:06:03,126
He's just a do-gooder.
91
00:06:03,242 --> 00:06:04,494
- What does
it mean, "a do-gooder"?
92
00:06:04,577 --> 00:06:06,875
- Well, he's not into
material possessions, you know?
93
00:06:06,954 --> 00:06:09,127
- Well, well, look,
if she's going to marry an Italian,
94
00:06:09,207 --> 00:06:10,959
I want her to marry
somebody with...
95
00:06:11,042 --> 00:06:12,669
You know, with
material possessions,
96
00:06:12,752 --> 00:06:14,846
with a yacht,
with a couple of Ferraris,
97
00:06:14,921 --> 00:06:16,889
with a villa in Sardinia.
98
00:06:16,964 --> 00:06:18,966
You know, don't you
want our little Hayley
99
00:06:19,050 --> 00:06:20,848
to marry into Eurotrash?
100
00:06:20,968 --> 00:06:22,811
Oh, I don't like.
101
00:06:22,887 --> 00:06:24,367
I don't like when
the plane does that.
102
00:06:24,430 --> 00:06:25,977
- Just stop it. Stop it.
- It's not... I can't...
103
00:06:26,057 --> 00:06:27,618
- Just relax. Okay?
- I don't like that.
104
00:06:27,642 --> 00:06:28,859
I get a bad feeling in...
105
00:06:28,935 --> 00:06:30,152
- Breathe.
- Okay.
106
00:06:37,360 --> 00:06:38,532
Grazie.
107
00:06:47,453 --> 00:06:49,373
- Do you like it? - I love it.
108
00:06:50,707 --> 00:06:53,586
- It's late.
My uncles and aunts will be here.
109
00:06:53,918 --> 00:06:55,215
We have to hurry.
110
00:06:55,378 --> 00:06:57,176
- Will they like me?
111
00:06:57,338 --> 00:06:59,181
- What are you worried about?
112
00:06:59,424 --> 00:07:02,849
You're beautiful. Just be yourself.
Don't worry.
113
00:07:03,261 --> 00:07:06,390
They're important people.
Perhaps a bit severe.
114
00:07:06,723 --> 00:07:10,023
But don't let it throw you,
they're nice.
115
00:07:10,852 --> 00:07:14,698
Starting next week
I'll be working in their firm...
116
00:07:15,022 --> 00:07:17,320
...and I don't want to say or do
anything that could jeopardize...
117
00:07:17,483 --> 00:07:19,702
...his wonderful opportunity
they're giving us.
118
00:07:19,861 --> 00:07:21,659
- It'll be fine. You'll impress them.
119
00:07:21,821 --> 00:07:23,494
- You think so?
- I know so.
120
00:07:23,906 --> 00:07:29,128
About your question on the train,
yes, I'll miss Pordenone...
121
00:07:29,662 --> 00:07:31,960
...but this position is too good
to turn down.
122
00:07:32,331 --> 00:07:35,335
Think, Milly, if all goes well,
we will be living in Rome...
123
00:07:35,543 --> 00:07:38,467
...entering society,
having children.
124
00:07:38,838 --> 00:07:43,560
And maybe one day
we will own a villa like my uncles.
125
00:07:44,010 --> 00:07:48,607
- I have to get my hair done.
I look like a small town school teacher.
126
00:07:49,182 --> 00:07:50,855
I want to look chic.
127
00:07:51,017 --> 00:07:52,894
- It's late.
Do you have to go now?
128
00:07:53,060 --> 00:07:55,904
- I'll be right back.
- I don't want them waiting for us.
129
00:07:56,063 --> 00:07:58,782
- Okay. But hurry.
- I will.
130
00:08:00,902 --> 00:08:01,698
Ciao.
131
00:08:01,819 --> 00:08:02,866
- Hurry.
132
00:08:03,696 --> 00:08:05,869
I'm sorry, the salon is booked up.
133
00:08:06,407 --> 00:08:08,250
- ls there another one near here?
134
00:08:09,076 --> 00:08:13,126
Exit the hotel, go right,
down two blocks and to the left.
135
00:08:13,289 --> 00:08:16,919
Past the archway, on the right,
you'll see a small bridge.
136
00:08:17,084 --> 00:08:20,554
Cross the bridge, go left,
and you'll see it on the right.
137
00:08:22,089 --> 00:08:24,137
- Grazie.
138
00:08:24,217 --> 00:08:26,720
The food is better
than Malibu, I'll say that.
139
00:08:26,803 --> 00:08:29,181
- I can't wait to do
some sightseeing.
140
00:08:29,263 --> 00:08:30,310
- Oh, John can show us around.
141
00:08:30,389 --> 00:08:31,436
He used to live here.
142
00:08:31,516 --> 00:08:32,563
- Oh, God, Carol.
143
00:08:32,642 --> 00:08:34,565
That was 30 years ago.
- So?
144
00:08:34,644 --> 00:08:36,191
It must have
been great then.
145
00:08:36,270 --> 00:08:37,897
- Yeah, it was fabulous.
146
00:08:37,980 --> 00:08:41,610
- I was young and in love
and a complete fool.
147
00:08:41,734 --> 00:08:43,702
- But it's the Eternal City.
It never changes.
148
00:08:43,820 --> 00:08:45,322
And I, too, want
to go see the ruins.
149
00:08:45,404 --> 00:08:47,452
It is Rome, after all.
150
00:08:47,532 --> 00:08:49,455
- All those old ruins
just depress me.
151
00:08:49,534 --> 00:08:51,707
I get Ozymandias melancholia.
152
00:08:51,786 --> 00:08:54,039
Besides, I saw it all
when I lived here.
153
00:08:54,121 --> 00:08:55,839
- So we'll leave you,
and then we'll hook up later.
154
00:08:55,915 --> 00:08:56,882
- Okay?
- Okay.
155
00:08:56,958 --> 00:08:58,084
- I'm just not
a good sightseer.
156
00:08:58,167 --> 00:09:00,295
I prefer just to walk
the little streets.
157
00:09:00,378 --> 00:09:02,631
- "Ozymandias melancholia."
158
00:09:02,713 --> 00:09:03,839
Where'd you get that phrase?
159
00:09:27,113 --> 00:09:28,365
What...
160
00:09:28,447 --> 00:09:31,496
Excuse me, are you...
Are you John Foy?
161
00:09:32,785 --> 00:09:35,038
- Yes. How did you
know that?
162
00:09:35,121 --> 00:09:37,322
- No, I recognized your picture
from the Herald Tribune.
163
00:09:37,331 --> 00:09:39,049
You design all those
shopping malls.
164
00:09:39,125 --> 00:09:41,048
That's how
you think of me?
165
00:09:41,127 --> 00:09:42,549
- No, I'm an architect.
166
00:09:42,628 --> 00:09:44,175
Studying to be, anyhow.
167
00:09:44,255 --> 00:09:45,552
- Really?
- Yeah.
168
00:09:45,631 --> 00:09:46,911
You working
on a project in Rome?
169
00:09:46,966 --> 00:09:48,263
- No, a vacation.
170
00:09:48,342 --> 00:09:51,391
I lived in Rome for a year when
I was your age.
171
00:09:51,470 --> 00:09:53,222
- Really? Where?
172
00:09:53,306 --> 00:09:54,398
- Here... Trastevere.
173
00:09:54,473 --> 00:09:55,975
- Yeah, I live here.
174
00:09:56,058 --> 00:09:58,561
I'm on Via dei Neofiti.
175
00:09:58,644 --> 00:09:59,884
- That's my old
stomping ground.
176
00:09:59,896 --> 00:10:01,068
I've been wandering
around all day.
177
00:10:01,147 --> 00:10:02,187
- I can't seem to find it.
178
00:10:02,231 --> 00:10:05,485
- Really? No, it's literally
two blocks up to the left.
179
00:10:06,193 --> 00:10:07,991
- Well, I...
180
00:10:08,070 --> 00:10:09,413
- What?
181
00:10:09,488 --> 00:10:11,248
Do you want me to...
You want me to show you?
182
00:10:11,282 --> 00:10:13,535
- I don't know
if I should revisit it.
183
00:10:15,661 --> 00:10:18,005
But... Okay.
184
00:10:18,873 --> 00:10:20,170
Why not?
185
00:10:25,338 --> 00:10:28,182
I saw this honey for half the price.
186
00:10:29,759 --> 00:10:31,386
Finish your breakfast.
187
00:10:32,219 --> 00:10:34,642
- I'm not hungry.
- You have to eat.
188
00:10:34,805 --> 00:10:36,398
Where is Camilla?
189
00:10:36,724 --> 00:10:39,443
You know why there's
so much unemployment?
190
00:10:39,602 --> 00:10:43,232
Because people are being replaced
by advanced technology.
191
00:10:44,190 --> 00:10:45,942
- What's on the movie page?
192
00:10:46,108 --> 00:10:48,907
- Eat! Here's Camilla.
You're always late.
193
00:11:07,672 --> 00:11:09,891
If you ask me,
the way the world is going...
194
00:11:10,174 --> 00:11:12,254
...one day the whole planet
will be speaking Chinese.
195
00:11:12,468 --> 00:11:14,015
- No one's asking you.
196
00:11:15,012 --> 00:11:19,062
- No one care what you or I think.
We just have to pay taxes.
197
00:11:20,768 --> 00:11:21,860
Look, look!
198
00:11:22,520 --> 00:11:23,612
Here she comes.
199
00:11:24,188 --> 00:11:26,190
- Where was she
when we had the blackout...
200
00:11:26,357 --> 00:11:28,576
...and I was stuck in the elevator
for two hours?
201
00:11:28,818 --> 00:11:31,162
Oh to be young and single,
or at least single.
202
00:11:31,821 --> 00:11:33,994
Did you see her do that? Beautiful.
203
00:11:34,156 --> 00:11:36,500
- You still wouldn't have a chance.
- Why not?
204
00:11:36,742 --> 00:11:38,585
- She takes her weekends with the boss.
205
00:11:39,787 --> 00:11:41,710
- Since when?
- Since always.
206
00:11:42,331 --> 00:11:43,708
- If you ask me...
- What, again?
207
00:11:43,958 --> 00:11:46,552
What, I can't say one thing?
If you ask me...
208
00:11:47,294 --> 00:11:50,798
It's an enigmatic film.
Very interesting.
209
00:11:51,382 --> 00:11:53,931
Beautiful.
Better than The King's Speech.
210
00:11:54,343 --> 00:11:56,596
- Oh, come on!
- I didn't get it.
211
00:11:57,013 --> 00:12:01,063
The director didn't want you
to understand. Life's a mystery...
212
00:12:01,350 --> 00:12:04,310
...the atmospheric cinematography.
Did you see that shot?
213
00:12:04,854 --> 00:12:07,528
if I could vote
there would be no question...
214
00:12:07,815 --> 00:12:10,819
- But you don't vote.
- I don't vote, but if I could...
215
00:12:12,153 --> 00:12:15,657
- I hear Brad Pitt and Angelina
are in town promoting a movie.
216
00:12:15,990 --> 00:12:17,742
- Do you think it's Brad Pitt?
217
00:12:18,242 --> 00:12:21,621
This week we'll interviewing Tony Blair...
218
00:12:21,829 --> 00:12:25,550
...the winner of the Miss Universe
contest and Johnny Depp.
219
00:12:28,294 --> 00:12:30,638
Oh, my God.
Look at this city.
220
00:12:32,757 --> 00:12:34,259
You're tipping him in euros.
221
00:12:34,341 --> 00:12:35,718
When you realize
what you just gave him,
222
00:12:35,801 --> 00:12:37,201
you're going to have
a heart attack.
223
00:12:37,219 --> 00:12:39,938
- Well, you know, they gave us such
a great room, Phyllis,
224
00:12:40,014 --> 00:12:41,561
and I'm delighted to be here.
- Yeah.
225
00:12:41,640 --> 00:12:43,233
- This is great.
226
00:12:43,309 --> 00:12:45,482
- See, you always
used to travel for work.
227
00:12:45,561 --> 00:12:47,529
Isn't it nice to be
someplace for pleasure?
228
00:12:47,605 --> 00:12:50,324
- No, I miss work.
229
00:12:50,399 --> 00:12:51,742
I don't like being retired.
230
00:12:51,817 --> 00:12:52,818
- Oh.
231
00:12:52,902 --> 00:12:55,246
- You know, I keep
having fantasies
232
00:12:55,321 --> 00:13:00,623
that I'm going to wind up
an old person in a hotel lobby
233
00:13:00,701 --> 00:13:03,329
watching a communal
television set and drooling,
234
00:13:03,454 --> 00:13:05,081
with a colostomy bag
or something.
235
00:13:05,164 --> 00:13:07,383
- But, you see, you equate
retirement with death.
236
00:13:07,458 --> 00:13:09,586
- Yes, exactly.
Exactly.
237
00:13:09,710 --> 00:13:12,179
- Yeah, but it's a fantasy,
because you're not dying.
238
00:13:12,254 --> 00:13:14,598
- No, I'm not dying now,
but, you know,
239
00:13:14,673 --> 00:13:16,971
it's conceivable I might one day.
240
00:13:17,051 --> 00:13:20,021
- You know, I'm talking 50,
60 years from now.
241
00:13:20,096 --> 00:13:21,439
Can I get a little water...
242
00:13:21,514 --> 00:13:22,766
- Oh, sure.
243
00:13:22,848 --> 00:13:24,100
- Yeah, you just have to ask.
244
00:13:24,183 --> 00:13:25,776
- You know, and I
haven't made my mark.
245
00:13:25,851 --> 00:13:29,947
I haven't really achieved what I wanted
to do. - Oh, you did just fine.
246
00:13:30,022 --> 00:13:32,542
Your problem was that
you were just a little ahead of your time.
247
00:13:32,650 --> 00:13:34,402
- Hey, I'm way
ahead of my time.
248
00:13:34,485 --> 00:13:36,453
You know, you married
a very bright guy.
249
00:13:36,529 --> 00:13:39,328
I got a 150, 160 IQ.
250
00:13:39,406 --> 00:13:40,874
- You're figuring it in euros.
251
00:13:40,991 --> 00:13:42,743
In dollars, it's much less.
252
00:13:47,706 --> 00:13:49,128
- Hello.
- Oh, darling.
253
00:13:49,208 --> 00:13:51,302
- Hi, Mom. Hi.
254
00:13:52,128 --> 00:13:53,095
Hi, Dad.
- Hi.
255
00:13:53,170 --> 00:13:54,843
Hi. Hi.
- How are you?
256
00:13:54,922 --> 00:13:55,889
- Good. Good.
- Hello.
257
00:13:55,965 --> 00:13:56,966
- Hello.
258
00:13:57,049 --> 00:13:58,471
- This is Michelangelo.
- Hi.
259
00:13:58,551 --> 00:13:59,552
- This is my father.
- Nice to meet you.
260
00:13:59,635 --> 00:14:01,103
- My mother.
- Very nice to meet you.
261
00:14:01,178 --> 00:14:03,522
- Nice to meet you.
- Did you have a good trip?
262
00:14:03,597 --> 00:14:04,974
- Good trip? Yeah,
we had a good trip. - Yeah.
263
00:14:05,057 --> 00:14:06,730
- I thought it was a little bumpy
when we landed,
264
00:14:06,809 --> 00:14:08,811
but, you know,
you'll probably read about it
265
00:14:08,894 --> 00:14:12,774
in the paper if the airline ever
recovers the black box.
266
00:14:12,857 --> 00:14:15,827
- So, our plan is to get married
around Christmas.
267
00:14:15,901 --> 00:14:17,073
- Oh, really?
268
00:14:17,153 --> 00:14:19,622
You're a lawyer,
Michael-angelo?
269
00:14:19,697 --> 00:14:20,789
- Michel.
270
00:14:20,865 --> 00:14:22,287
- Michel. Michel.
Michel?
271
00:14:22,366 --> 00:14:23,868
- Yes.
- Call you Michel?
272
00:14:23,951 --> 00:14:26,329
- Yes, for the oppressed,
those who cannot pay.
273
00:14:27,037 --> 00:14:29,005
- Ah. So, pro bono.
274
00:14:29,081 --> 00:14:31,504
So...
She'll taking in washing soon.
275
00:14:31,584 --> 00:14:34,838
Um, would you like
a drink or something or...
276
00:14:34,920 --> 00:14:36,638
- Sure. Um...
- Yeah. Water?
277
00:14:36,714 --> 00:14:37,840
- Oh, would you like
water or...
278
00:14:37,923 --> 00:14:40,017
- Yeah, water's fine.
Water. Water is fine.
279
00:14:40,092 --> 00:14:42,186
- Hayley told me that you work
in the music business.
280
00:14:42,261 --> 00:14:45,060
- I did. I'm retired.
I used to work for...
281
00:14:45,139 --> 00:14:48,234
In the classical music division of
a record company.
282
00:14:48,309 --> 00:14:50,653
And I was an opera director
for many years.
283
00:14:50,728 --> 00:14:52,071
- I used to...
- You know,
284
00:14:52,146 --> 00:14:56,697
Michelangelo's great-grandfather
knew Verdi.
285
00:14:56,775 --> 00:15:00,029
- Really? Well,
I staged some Verdi. I did.
286
00:15:00,112 --> 00:15:02,706
But basically,
I did avant-garde stuff.
287
00:15:02,781 --> 00:15:05,910
Atonal things, but I jazzed up
a couple of classics.
288
00:15:05,993 --> 00:15:08,963
You know, I did a production
of Rigoletto
289
00:15:09,038 --> 00:15:12,542
where all the characters
were dressed as white mice.
290
00:15:12,625 --> 00:15:17,051
I did Tosca once
all in a phone booth.
291
00:15:17,129 --> 00:15:18,802
- Jerry was ahead of his time.
292
00:15:18,881 --> 00:15:20,133
- Yeah, I was a little,
293
00:15:20,216 --> 00:15:23,891
you know, a little fast
for mass appeal, but...
294
00:15:23,969 --> 00:15:25,846
You know, then
the productions got...
295
00:15:25,930 --> 00:15:28,934
Between the critics
and the costs, the unions, we...
296
00:15:29,016 --> 00:15:31,064
- I'm sorry, you don't
like the unions?
297
00:15:32,603 --> 00:15:34,071
- Well, you know, unions...
298
00:15:34,146 --> 00:15:35,113
- You know, without the unions,
299
00:15:35,189 --> 00:15:37,908
the worker would be
ground into dust.
300
00:15:37,983 --> 00:15:42,238
- Yes, I understand what you're saying,
Michael-angelo, but...
301
00:15:42,321 --> 00:15:44,699
Michel.
Michelangelo.
302
00:15:44,782 --> 00:15:45,874
- What?
- Michelangelo.
303
00:15:45,950 --> 00:15:47,372
- Michel.
Michel.
304
00:15:47,451 --> 00:15:49,374
Yeah, like
Michael-Angelo, the painter,
305
00:15:49,453 --> 00:15:51,922
only, with him,
for some reason, it's Michel.
306
00:15:51,997 --> 00:15:55,342
- Michelangelo feels very deeply
about the workers.
307
00:16:02,341 --> 00:16:05,971
Excuse me, Via della Penna?
308
00:16:11,684 --> 00:16:16,235
- Take the next right,
go down one block...
309
00:16:16,397 --> 00:16:21,278
...you'll come to a gelato shop,
walk one block...
310
00:16:21,902 --> 00:16:24,997
...and turn left.
311
00:16:26,323 --> 00:16:27,700
- Grazie.
- Prego.
312
00:16:40,504 --> 00:16:44,384
At the next traffic
light, there's a fish restaurant.
313
00:16:44,550 --> 00:16:46,097
You can't miss it.
314
00:16:46,844 --> 00:16:51,475
Walk one block, make a right, go up
two blocks and take another right.
315
00:16:52,349 --> 00:16:55,774
- You following?
- Yes, yes. Thank you.
316
00:16:56,228 --> 00:16:57,195
- Prego.
317
00:17:50,908 --> 00:17:52,251
Here.
This is where I live.
318
00:17:52,326 --> 00:17:53,919
- Oh. Nice.
319
00:17:54,995 --> 00:17:57,794
This might have been
my exact street.
320
00:17:57,873 --> 00:17:59,921
- Hey, can I ask you in
for coffee?
321
00:18:00,000 --> 00:18:01,377
- Coffee?
- Yeah. Yeah, come on in.
322
00:18:01,460 --> 00:18:03,462
Sally makes great espresso.
323
00:18:03,545 --> 00:18:05,388
- Sally?
- Yeah, my girlfriend.
324
00:18:05,464 --> 00:18:07,466
She's studying here.
325
00:18:09,343 --> 00:18:10,595
Hey, Sally.
- Hi.
326
00:18:10,677 --> 00:18:12,850
- Hey. I brought someone home
who used to live here.
327
00:18:12,930 --> 00:18:14,603
- Oh, my gosh.
Yeah. This is John Foy.
328
00:18:14,681 --> 00:18:15,898
This is Sally.
- Wow.
329
00:18:15,974 --> 00:18:16,975
- Hello.
- Hi. It's Sally.
330
00:18:17,059 --> 00:18:18,652
That's so wild.
- Yeah, I know.
331
00:18:18,727 --> 00:18:20,570
- You were right. She's lovely.
- Yeah, she's the best.
332
00:18:20,646 --> 00:18:22,740
- Well... Oh, can I
get you something to drink?
333
00:18:22,815 --> 00:18:24,283
I could make some coffee.
- That would be great, honey.
334
00:18:24,358 --> 00:18:25,280
Yeah, thank you very much.
- Thank you.
335
00:18:25,359 --> 00:18:26,861
- Oh. Oh, my gosh!
336
00:18:26,944 --> 00:18:29,288
My friend, Monica, she called.
337
00:18:29,363 --> 00:18:30,410
She's going to be in Rome,
338
00:18:30,489 --> 00:18:32,332
and I told her
she could stay with us.
339
00:18:32,408 --> 00:18:34,786
- Ah. Well, so I'll finally
get to meet her.
340
00:18:34,868 --> 00:18:36,745
- She just broke up
with her boyfriend,
341
00:18:36,829 --> 00:18:38,547
so she's a bit at loose ends.
342
00:18:38,622 --> 00:18:40,670
- Trouble.
Trouble in River City.
343
00:18:40,749 --> 00:18:42,092
- What, trouble?
Why trouble?
344
00:18:42,167 --> 00:18:43,589
- You're just going
to love her.
345
00:18:43,669 --> 00:18:46,388
She's smart and funny
346
00:18:47,089 --> 00:18:49,387
and interesting.
347
00:18:49,466 --> 00:18:51,264
Men just adore her.
348
00:18:51,343 --> 00:18:52,890
I think it's because
of the sexual vibe
349
00:18:52,970 --> 00:18:54,597
that she gives off.
Mmm-hmm.
350
00:18:54,680 --> 00:18:56,148
- And how long
is she coming for?
351
00:18:56,223 --> 00:18:57,440
- Oh, I don't know.
352
00:18:57,516 --> 00:18:58,688
Between the breakup,
353
00:18:58,767 --> 00:19:01,520
and then her acting career
isn't going that well...
354
00:19:01,603 --> 00:19:02,604
- Jesus Christ, can't you see
355
00:19:02,688 --> 00:19:04,565
the situation
is fraught with peril?
356
00:19:04,648 --> 00:19:06,321
- What? Give me a break.
Her friend is coming.
357
00:19:06,400 --> 00:19:07,447
What do I care?
I'm not looking for anything.
358
00:19:07,526 --> 00:19:10,029
I'm perfectly happy
with Sally, and...
359
00:19:10,112 --> 00:19:11,489
Actually, judging
from Sally's description,
360
00:19:11,572 --> 00:19:14,621
Monica's kind of like a neurotic,
unpredictable type.
361
00:19:14,700 --> 00:19:16,794
- Beautiful, funny,
smart, sexual
362
00:19:16,869 --> 00:19:18,041
and also neurotic?
363
00:19:18,120 --> 00:19:19,713
It's like filling
an inside straight.
364
00:19:21,165 --> 00:19:22,212
Monica.
365
00:19:23,542 --> 00:19:25,169
Even her name is hot.
366
00:19:56,158 --> 00:19:57,831
Congratulations.
367
00:19:57,910 --> 00:20:00,208
- Yes?
- I have your special gift.
368
00:20:00,370 --> 00:20:03,544
- What gift?
- A special gift for a special man.
369
00:20:03,957 --> 00:20:05,550
- What is this special gift?
370
00:20:05,709 --> 00:20:06,676
- I am.
371
00:20:06,877 --> 00:20:09,721
Everything's been paid in full.
I'm yours.
372
00:20:09,880 --> 00:20:13,430
- I think there's been a mistake.
- Whatever pleases you.
373
00:20:13,592 --> 00:20:15,594
- That's okay. Please leave.
374
00:20:16,011 --> 00:20:18,764
- I can't. They'd be very upset.
- Who?
375
00:20:19,056 --> 00:20:22,902
- They said you were high-strung
and would be quite surprised.
376
00:20:23,227 --> 00:20:26,401
But you're the lucky winner.
- What winner?
377
00:20:26,563 --> 00:20:29,316
- The winner of the bet.
- What bet?
378
00:20:29,483 --> 00:20:33,954
- Tommy and Fabio. They paid me
and said to say, congratulations.
379
00:20:36,782 --> 00:20:39,581
- I don't know who they are.
Please leave, miss.
380
00:20:40,035 --> 00:20:42,003
- I am told to ask no questions.
381
00:20:42,371 --> 00:20:44,749
I am hereto fulfill your dreams.
382
00:20:44,915 --> 00:20:48,260
- What are you doing?
Please, miss. You must leave.
383
00:20:48,627 --> 00:20:51,506
- You are Mr. DeBroca, room 504?
384
00:20:51,880 --> 00:20:54,724
- You have the right room
but the wrong person.
385
00:20:54,883 --> 00:20:56,100
And now you must leave.
386
00:20:56,343 --> 00:20:57,970
- Anybody here?
387
00:21:00,722 --> 00:21:03,692
Excuse us. So sorry.
388
00:21:04,393 --> 00:21:06,111
- I told you we should wait.
389
00:21:06,812 --> 00:21:09,156
- That is not what you think.
Come in.
390
00:21:09,314 --> 00:21:10,486
- Our date was for noon.
391
00:21:10,857 --> 00:21:12,700
The door was open.
392
00:21:12,943 --> 00:21:14,820
- You can't just barge in
without knocking.
393
00:21:14,987 --> 00:21:17,536
- What a way to meet your new bride.
394
00:21:18,198 --> 00:21:19,199
- She's not my bride.
395
00:21:19,449 --> 00:21:20,541
- No?
396
00:21:21,743 --> 00:21:23,745
- You're joking I hope.
397
00:21:25,289 --> 00:21:27,087
- Of course I'm joking.
398
00:21:27,416 --> 00:21:29,168
This is my wife.
399
00:21:30,252 --> 00:21:31,970
- I am his Uncle Paolo.
400
00:21:32,963 --> 00:21:34,681
- Giovanna.
401
00:21:35,173 --> 00:21:36,925
- Uncle Sal.
402
00:21:37,384 --> 00:21:38,385
- Aunt Rita.
403
00:21:40,095 --> 00:21:41,096
- Anna.
404
00:21:41,847 --> 00:21:42,848
- Anna?
405
00:21:42,973 --> 00:21:44,475
Isn't her name Milly?
406
00:21:44,933 --> 00:21:46,185
- Milly? Uh...
407
00:21:46,893 --> 00:21:50,693
Yes. Definitely Milly.
Her middle name is Anna.
408
00:21:50,939 --> 00:21:52,862
- Milly?
- Milly.
409
00:21:54,026 --> 00:21:55,827
- We'll wait downstairs.
Don't worry about us.
410
00:21:55,986 --> 00:21:57,988
Let's go Paolo.
411
00:21:59,615 --> 00:22:01,458
- We'll see you soon.
412
00:22:06,455 --> 00:22:07,707
- I'm dead.
413
00:22:08,165 --> 00:22:09,883
My life is over. I'm ruined.
414
00:22:10,167 --> 00:22:11,635
- Just tell them the truth.
415
00:22:11,793 --> 00:22:13,170
It was all a mistake.
416
00:22:13,337 --> 00:22:14,463
- How do I do that?
417
00:22:14,630 --> 00:22:17,258
They saw us on the bed.
I'm in my underwear.
418
00:22:18,925 --> 00:22:22,429
They won't believe me.
It's useless.
419
00:22:22,846 --> 00:22:26,225
They'll think my wife is out of the hotel
so I hired a call girl.
420
00:22:26,391 --> 00:22:28,189
Why did you grab me like that?
421
00:22:28,352 --> 00:22:31,401
- I was paid to make love to DeBroca.
422
00:22:31,772 --> 00:22:35,527
- And you leave the door open? Idiot!
- I thought I closed it!
423
00:22:35,692 --> 00:22:37,035
They barged in.
424
00:22:37,361 --> 00:22:40,205
These upper class feel entitled.
425
00:22:40,781 --> 00:22:44,081
- Milly will be back any minute.
We have to get out of here now.
426
00:22:44,242 --> 00:22:46,290
You have to pretend to be my wife.
427
00:22:46,828 --> 00:22:50,298
- Pretend to be your wife?
I'm not an actress.
428
00:22:50,957 --> 00:22:52,630
And you just called me an idiot.
429
00:22:52,793 --> 00:22:55,922
- I'm sorry. I apologize.
You must help me. And hurry.
430
00:22:56,088 --> 00:22:59,763
If Milly walks in I will jump
out of the window, I will kill myself.
431
00:23:00,050 --> 00:23:02,724
- Sooner or later they'll find out.
432
00:23:03,512 --> 00:23:07,312
- I need to buy more time, so I can
think of something, some way out.
433
00:23:07,474 --> 00:23:10,318
We need to get out of here now.
434
00:23:11,144 --> 00:23:12,191
Can you walk faster?
435
00:23:12,270 --> 00:23:14,147
- I'm walking fine.
Relax.
436
00:23:14,231 --> 00:23:15,699
- Her flight should
have landed.
437
00:23:15,774 --> 00:23:17,492
Relax. By the time she goes through
customs and luggage,
438
00:23:17,609 --> 00:23:18,610
we'll have been
waiting an hour.
439
00:23:18,694 --> 00:23:20,412
- I hope that you don't
fall in love with her.
440
00:23:20,487 --> 00:23:22,407
- In love with her?
What the hell does that mean?
441
00:23:22,447 --> 00:23:25,291
- Well, men always,
they just go crazy for her.
442
00:23:25,367 --> 00:23:27,711
- Well, I'm crazy for you.
443
00:23:27,786 --> 00:23:29,333
Okay, that's her.
444
00:23:29,413 --> 00:23:30,460
Monica!
445
00:23:31,998 --> 00:23:32,920
- Hi!
446
00:23:36,336 --> 00:23:37,553
It's so good to see you.
447
00:23:37,629 --> 00:23:39,802
- You look so great.
- You look so great.
448
00:23:42,884 --> 00:23:44,010
- Nothing special, right?
449
00:23:44,094 --> 00:23:45,266
- No, no, nothing
special at all.
450
00:23:45,345 --> 00:23:47,347
I got no buzz.
451
00:23:47,431 --> 00:23:49,433
I mean, look at her.
This is the hot femme fatale?
452
00:23:49,516 --> 00:23:51,985
- Of course, she has been
flying for 14 hours.
453
00:23:52,060 --> 00:23:55,690
But you will admit
there is something about her.
454
00:23:55,772 --> 00:23:57,570
- All I can say is,
if something is clicking,
455
00:23:57,649 --> 00:23:59,868
it's so subconscious,
I'm totally unaware.
456
00:23:59,943 --> 00:24:02,696
She's no big deal. Certainly not some
formidable heartbreaker.
457
00:24:02,779 --> 00:24:05,248
She's a disheveled,
out-of-work actress.
458
00:24:05,323 --> 00:24:07,746
- I've been wanting you to come for so
long, and now you're here. I just...
459
00:24:07,826 --> 00:24:09,294
- Hi. Hi. I'm Jack.
460
00:24:09,369 --> 00:24:10,495
- This is Monica.
461
00:24:10,579 --> 00:24:11,831
- Hi. It's so nice to meet you.
- I'm sorry.
462
00:24:11,913 --> 00:24:13,540
- I mean, I must look awful.
463
00:24:13,623 --> 00:24:15,421
- What do you mean? - I mean, please
don't make any snap judgments.
464
00:24:15,500 --> 00:24:17,594
- No, you look fine.
- Like, I grown on people.
465
00:24:17,669 --> 00:24:19,592
I just... I can never
sleep on planes.
466
00:24:19,671 --> 00:24:21,431
I had a scotch
and three Ambien, but still...
467
00:24:22,591 --> 00:24:25,265
- Pretty cozy,
this ride into town.
468
00:24:25,385 --> 00:24:27,763
- I keep telling you, I have no interest
in Monica.
469
00:24:27,846 --> 00:24:29,098
I just hope having her around
470
00:24:29,181 --> 00:24:30,603
is not going to
interfere with my work.
471
00:24:30,682 --> 00:24:32,650
- But there is an element
of excitement...
472
00:24:32,726 --> 00:24:35,775
A germ, a spark, one molecule.
473
00:24:35,854 --> 00:24:37,697
God.
474
00:24:37,773 --> 00:24:40,526
I see it so clearly,
now that I'm older.
475
00:24:42,027 --> 00:24:43,324
Thank you.
Dinner was great.
476
00:24:43,403 --> 00:24:44,495
- Thank you.
- Ah, yeah.
477
00:24:44,571 --> 00:24:46,448
You're becoming
a really great Italian chef.
478
00:24:46,531 --> 00:24:48,704
Well, I figured,
it was your first night here,
479
00:24:48,784 --> 00:24:50,912
so, why not stay in?
480
00:24:50,994 --> 00:24:53,088
- No, yeah, it's perfect,
just the three of us.
481
00:24:53,163 --> 00:24:54,380
What are you reading?
482
00:24:54,456 --> 00:24:55,582
- Oh, the poetry of Yeats.
483
00:24:56,708 --> 00:24:58,802
- The "gong-tormented sea."
484
00:24:58,877 --> 00:25:00,470
- Yeah, yeah.
You know it?
485
00:25:00,545 --> 00:25:02,968
- Do you want to talk
about the breakup with Donald?
486
00:25:03,048 --> 00:25:05,301
- Well, Donald was gay.
487
00:25:05,383 --> 00:25:08,307
It was my ego
that thought I could change him,
488
00:25:08,386 --> 00:25:11,014
and I couldn't,
and believe me, I tried.
489
00:25:11,097 --> 00:25:13,566
- Oh, yeah?
How does one try?
490
00:25:13,642 --> 00:25:16,521
- Well, I mean,
I don't want to get graphic,
491
00:25:16,603 --> 00:25:20,983
but, I mean, let's just say
that I gave it my all.
492
00:25:21,066 --> 00:25:23,489
And it's such a shame
because he is so brilliant
493
00:25:23,568 --> 00:25:25,241
and he's so wonderful
out of bed.
494
00:25:25,320 --> 00:25:27,038
I mean, so much fun to be with.
495
00:25:27,113 --> 00:25:31,163
I tried
to show him how sex with a woman
496
00:25:31,243 --> 00:25:33,996
could be as exciting
or even more so
497
00:25:34,079 --> 00:25:35,831
than with someone
from his own sex.
498
00:25:35,914 --> 00:25:37,291
And he tried.
499
00:25:37,374 --> 00:25:39,627
He... He did try.
500
00:25:39,709 --> 00:25:42,553
But, in the end,
I struck out, so...
501
00:25:42,629 --> 00:25:44,506
- I remember you
saying how much fun
502
00:25:44,589 --> 00:25:46,136
you had when he
took you to Paris.
503
00:25:46,216 --> 00:25:47,577
- Have you ever
had sex with a man?
504
00:25:47,968 --> 00:25:49,470
Me, sex with a man?
505
00:25:49,553 --> 00:25:51,146
God, no, no, no.
I mean, no.
506
00:25:51,221 --> 00:25:54,145
It's not something
I'm interested in ever doing.
507
00:25:54,224 --> 00:25:56,647
- Why are you blushing?
508
00:25:56,726 --> 00:25:58,194
Probably because
you want to try it.
509
00:25:59,271 --> 00:26:01,365
Look, I always had a little yen
510
00:26:01,439 --> 00:26:04,534
for sleeping with a woman,
and when I finally did it,
511
00:26:04,609 --> 00:26:07,738
it was...
It was very intense.
512
00:26:07,821 --> 00:26:10,540
It was very exciting,
but unnerving.
513
00:26:12,117 --> 00:26:13,357
- I really have no repressed...
514
00:26:13,368 --> 00:26:17,248
- I shot this TV movie once,
and one of the scenes
515
00:26:17,330 --> 00:26:20,300
was with this incredible
lingerie model.
516
00:26:20,375 --> 00:26:22,127
I mean, she was to die.
517
00:26:22,961 --> 00:26:24,304
And for whatever reason,
518
00:26:24,379 --> 00:26:26,473
I get this message one day
519
00:26:26,548 --> 00:26:28,300
from the assistant director
that Miss Lee
520
00:26:28,383 --> 00:26:31,182
would like me to go
to her dressing room.
521
00:26:31,261 --> 00:26:34,982
And why she was so suddenly
obsessed with me, I don't...
522
00:26:36,641 --> 00:26:38,109
And I go.
523
00:26:38,894 --> 00:26:40,487
And she's in a robe,
524
00:26:42,522 --> 00:26:44,900
and she takes it off,
525
00:26:44,983 --> 00:26:48,112
and gives me a big hug
and kiss,
526
00:26:49,821 --> 00:26:54,372
and I just become crazed.
527
00:26:54,492 --> 00:26:58,713
I mean, I become so excited.
528
00:26:58,788 --> 00:27:01,667
I mean, she was just
too beautiful to turn down.
529
00:27:04,544 --> 00:27:07,343
We had this thing
for, like, three months.
530
00:27:09,424 --> 00:27:12,678
Yeah, it was like being
in an erotic dream.
531
00:27:12,761 --> 00:27:16,015
And on the one hand,
yes, it was very exciting,
532
00:27:17,807 --> 00:27:21,061
but on the other hand,
just very confusing.
533
00:27:21,144 --> 00:27:22,987
And that's when I started
seeing the shrink
534
00:27:23,063 --> 00:27:24,610
five days a week, and...
535
00:27:24,731 --> 00:27:26,404
Well, fortunately,
Jamal came along,
536
00:27:26,483 --> 00:27:28,781
and we had
a great relationship.
537
00:27:30,487 --> 00:27:32,455
And as great
538
00:27:33,740 --> 00:27:35,959
as the orgasms were
with Victoria,
539
00:27:37,243 --> 00:27:39,291
they were stronger with Jamal.
540
00:27:39,371 --> 00:27:41,248
And a lot less bewildering.
541
00:27:44,042 --> 00:27:45,259
Excuse me.
542
00:27:47,087 --> 00:27:48,430
- She's something, isn't she?
543
00:27:48,505 --> 00:27:51,475
- Yeah, I think I need a few minutes to
recover from her story.
544
00:27:51,549 --> 00:27:52,766
I'm still vibrating.
545
00:27:52,842 --> 00:27:54,344
- I think she's so fun.
546
00:27:54,427 --> 00:27:55,804
- Yeah, but look, finally,
what has she got?
547
00:27:55,887 --> 00:27:58,310
I mean, no real acting career,
no relationship
548
00:27:58,390 --> 00:28:01,189
that's remotely stable,
sleeping pills, shrinks...
549
00:28:01,267 --> 00:28:03,307
- You sound like you're trying
to convince yourself.
550
00:28:04,813 --> 00:28:06,565
Hey,
I've got a great idea.
551
00:28:06,648 --> 00:28:08,009
Let's go for
a little walk tonight.
552
00:28:08,900 --> 00:28:10,402
- Oh, no, I'm exhausted.
553
00:28:10,485 --> 00:28:12,579
But why don't you
take her, Jack?
554
00:28:12,654 --> 00:28:13,951
- Oh, no, no, no, no, no.
555
00:28:14,030 --> 00:28:15,498
God, no, that would be
a catastrophe.
556
00:28:15,573 --> 00:28:16,916
- Why are you so worried?
557
00:28:16,992 --> 00:28:18,494
You think of me
as this seductress.
558
00:28:18,576 --> 00:28:20,328
This is your problem.
- Bullshit.
559
00:28:20,412 --> 00:28:22,289
You deliberately made up
this provocative story
560
00:28:22,372 --> 00:28:23,840
with some lingerie model.
561
00:28:23,915 --> 00:28:25,337
- It was true, most of it.
562
00:28:25,417 --> 00:28:27,169
Okay, I exaggerate a little.
563
00:28:27,293 --> 00:28:28,340
I like to embellish.
564
00:28:28,420 --> 00:28:30,138
It's a part of
my creative charm.
565
00:28:30,213 --> 00:28:32,136
- Come on. Come on.
Why don't you come?
566
00:28:32,215 --> 00:28:34,593
- Sally, you've got
to go along with them.
567
00:29:20,889 --> 00:29:23,483
What's going on?
568
00:29:24,726 --> 00:29:27,479
What is this? Are you crazy?
569
00:29:27,645 --> 00:29:28,988
Move away.
570
00:29:29,147 --> 00:29:30,649
You've made a mistake.
571
00:29:32,609 --> 00:29:33,701
Sofia!
572
00:29:36,571 --> 00:29:38,619
Sofia! Look at this!
What's going on?
573
00:29:38,907 --> 00:29:40,250
What do you want?
574
00:29:44,662 --> 00:29:47,336
Move away! I'll call the police!
575
00:29:48,708 --> 00:29:50,551
I'm a responsible person.
576
00:29:52,045 --> 00:29:54,764
I have to go to work!
These people are crazy.
577
00:29:55,632 --> 00:29:58,351
- Whose car is this?
- We'll be late for the studio.
578
00:29:58,593 --> 00:30:01,096
- But I'm late for work.
- That's right, Mr. Pisanello.
579
00:30:03,598 --> 00:30:05,817
- Sofia, come with me.
580
00:30:23,118 --> 00:30:24,916
Good morning and welcome to TG3.
581
00:30:24,994 --> 00:30:29,374
Today we have a special guest with us,
Leopoldo Pisanello.
582
00:30:30,166 --> 00:30:33,010
Welcome, Mr. Pisanello. Welcome.
583
00:30:33,336 --> 00:30:37,512
- Thank you. Sorry, why am I here?
584
00:30:40,635 --> 00:30:43,229
- Tell us,
what did you have for breakfast?
585
00:30:45,807 --> 00:30:50,734
- Coffee and two slices of bread
with butter and jam.
586
00:30:51,187 --> 00:30:54,031
- Two slices of bread.
What were they like?
587
00:30:55,024 --> 00:30:56,947
- They were good. Toasted.
588
00:30:57,110 --> 00:30:59,329
- You prefer toasted bread?
589
00:30:59,863 --> 00:31:00,955
- I do, yes.
590
00:31:01,114 --> 00:31:03,116
- Can you tell us why?
591
00:31:05,493 --> 00:31:07,040
- Yes, well, I don't know.
592
00:31:07,203 --> 00:31:09,672
I usually favor toasted bread.
593
00:31:09,998 --> 00:31:11,841
- White bread or wheat bread?
594
00:31:12,417 --> 00:31:14,010
- White.
595
00:31:14,294 --> 00:31:18,344
- So it's safe to say that
Leopoldo Pisanello prefers...
596
00:31:18,506 --> 00:31:20,929
...two slices of bread toasted.
597
00:31:21,885 --> 00:31:23,683
- Yes. And coffee with milk.
598
00:31:24,929 --> 00:31:26,101
No sugar.
599
00:31:26,514 --> 00:31:29,358
- And you shaved before
or after breakfast?
600
00:31:38,401 --> 00:31:40,870
You were extraordinary!
601
00:31:50,163 --> 00:31:52,507
My God, still here! Enough!
602
00:31:52,707 --> 00:31:55,426
Move away! Sofia. Sofia!
603
00:31:55,877 --> 00:31:57,550
Get out of here.
604
00:31:58,504 --> 00:31:59,801
Leopoldo!
605
00:32:00,840 --> 00:32:04,390
You were brilliant.
The phone hasn't stopped ringing.
606
00:32:04,928 --> 00:32:05,929
- Yes, but...
607
00:32:06,095 --> 00:32:08,723
- They want you
for the eight o'clock news tomorrow.
608
00:32:08,890 --> 00:32:12,485
- What? Me? But why?
- You're famous.
609
00:32:13,895 --> 00:32:15,192
95...
610
00:32:15,271 --> 00:32:16,568
- 95.
- Oh, I don't know.
611
00:32:16,648 --> 00:32:17,648
I can't find the address.
612
00:32:17,690 --> 00:32:19,363
- This is 91.
613
00:32:19,442 --> 00:32:20,910
So, it's...
This goes down.
614
00:32:20,985 --> 00:32:22,532
That's 93.
- Uh-huh.
615
00:32:23,947 --> 00:32:26,075
- Can't be 95.
95's a funeral parlor.
616
00:32:26,157 --> 00:32:27,704
- Oh, then we're right.
617
00:32:27,784 --> 00:32:28,751
- What do you mean,
we're right?
618
00:32:28,826 --> 00:32:31,170
- Mr. Santoli's a mortician.
619
00:32:31,287 --> 00:32:32,209
- You're kidding.
620
00:32:32,330 --> 00:32:33,752
- He owns a funeral parlor,
621
00:32:33,831 --> 00:32:35,754
and don't make an issue of it.
622
00:32:35,833 --> 00:32:38,928
- Jesus, the kid's a Communist,
the father's a mortician.
623
00:32:39,003 --> 00:32:40,846
Does the mother run
a leper colony?
624
00:32:40,922 --> 00:32:42,765
- I guess they live upstairs.
625
00:32:42,840 --> 00:32:45,593
- Excuse me.
95... This is 95?
626
00:32:45,677 --> 00:32:48,271
- Yes, 95, Santoli.
627
00:32:48,346 --> 00:32:49,689
- Yes, yes.
628
00:32:49,764 --> 00:32:50,856
- Someone dead?
629
00:32:50,932 --> 00:32:53,060
- No, but it's early.
630
00:32:53,184 --> 00:32:55,437
- No, no.
We're Hayley's parents.
631
00:32:55,520 --> 00:32:56,612
- Hayley's parents.
- Yeah.
632
00:32:56,688 --> 00:32:58,190
- Welcome. Welcome.
633
00:32:58,273 --> 00:33:00,446
Such a big pleasure
to meet you.
634
00:33:00,525 --> 00:33:03,074
Oh, I'm sorry
if I'm not cleaned up.
635
00:33:03,152 --> 00:33:04,654
I work all day.
636
00:33:04,737 --> 00:33:06,865
But please come to our place.
637
00:33:06,948 --> 00:33:08,370
We live over there.
Oh, thank you.
638
00:33:08,449 --> 00:33:09,871
- Please, come, come. Follow me.
- Thank you so much.
639
00:33:09,951 --> 00:33:12,329
- You have a nice trip?
- Oh, it was wonderful.
640
00:33:12,412 --> 00:33:13,413
Wonderful.
- Great.
641
00:33:15,081 --> 00:33:16,121
Please, come in.
642
00:33:19,043 --> 00:33:20,511
- Oh. Hello.
643
00:33:20,586 --> 00:33:21,678
- Hello. Nice to meet you.
- Phyllis.
644
00:33:21,754 --> 00:33:23,051
Jerry.
645
00:33:23,131 --> 00:33:24,132
- Buongiorno.
646
00:33:24,215 --> 00:33:26,638
- Oh, Mariangela don't
speak good English.
647
00:33:26,718 --> 00:33:28,061
- No.
- No, no.
648
00:33:28,136 --> 00:33:29,308
- What to drink?
649
00:33:29,387 --> 00:33:31,640
- Wine would be great.
- Wine.
650
00:33:31,723 --> 00:33:34,647
Michelangelo and Hayley
should be here any minute.
651
00:33:34,726 --> 00:33:37,650
But if you excuse me now,
I need to go to clean up.
652
00:33:43,901 --> 00:33:44,868
- Okay.
653
00:33:48,239 --> 00:33:49,866
- Hello.
- Mamma.
654
00:33:49,949 --> 00:33:51,747
Hi. Hi!
- Hello.
655
00:33:51,826 --> 00:33:53,920
- You guys find
the place okay, right?
656
00:33:53,995 --> 00:33:56,589
- We just followed a passing hearse,
and here we are.
657
00:33:56,664 --> 00:33:57,631
You know.
658
00:34:01,377 --> 00:34:03,800
- Oh, Mom, the green ones
are like a tapenade.
659
00:34:03,880 --> 00:34:05,097
- Oh.
- They're so good.
660
00:34:05,173 --> 00:34:06,550
- Oh, you should try them.
They're amazing.
661
00:34:06,632 --> 00:34:07,758
- Oh, okay.
662
00:34:08,760 --> 00:34:10,228
- Oh.
663
00:34:10,345 --> 00:34:11,722
Oh.
664
00:34:11,804 --> 00:34:13,226
Oh, I'm sorry.
665
00:34:13,306 --> 00:34:14,649
Oh, excuse me...
It's great.
666
00:34:14,724 --> 00:34:18,149
I mean, I try and make this,
but I never get this taste.
667
00:34:18,227 --> 00:34:19,695
- Well, she could teach you.
668
00:34:22,023 --> 00:34:23,115
- No. Oh, no, really.
669
00:34:23,191 --> 00:34:24,363
- Oh, come on.
Mom.
670
00:34:24,442 --> 00:34:25,864
- It's a free cooking lesson.
- I don't want to be a...
671
00:34:25,943 --> 00:34:27,365
- I'll interpret for you.
672
00:34:27,445 --> 00:34:29,072
- Si. Si. Si, si.
673
00:34:29,155 --> 00:34:30,372
- Have one.
674
00:34:30,448 --> 00:34:32,371
I have to find out how to...
675
00:34:39,874 --> 00:34:41,376
- Mmm, formaldehyde.
676
00:35:31,426 --> 00:35:32,946
She showed me how to
make these, Jerry,
677
00:35:33,010 --> 00:35:35,058
but of course she gets
the mozzarella fresh
678
00:35:35,138 --> 00:35:37,106
every day
from Naples. Oh.
679
00:35:37,181 --> 00:35:39,104
- What do you do, Phyllis?
680
00:35:39,183 --> 00:35:40,730
- I'm a psychiatrist.
681
00:35:40,810 --> 00:35:41,777
- Oh.
682
00:35:46,232 --> 00:35:48,155
- I've never been to Naples,
but I hear it's beautiful.
683
00:35:48,234 --> 00:35:49,795
- Oh, there's no cooking
like in Naples.
684
00:35:50,778 --> 00:35:52,325
- You see much of Italy, Jerry?
685
00:35:54,323 --> 00:35:56,496
- Jerry, he's asking you
a question.
686
00:35:57,535 --> 00:35:58,661
- Hmm?
687
00:35:58,744 --> 00:36:00,212
Just of Naples.
688
00:36:03,374 --> 00:36:07,254
Have you ever
taken singing lessons, Giancarlo?
689
00:36:08,296 --> 00:36:09,468
- Singing lessons?
690
00:36:09,547 --> 00:36:10,890
No. What for?
691
00:36:12,133 --> 00:36:16,058
- Well, you have just
a natural voice...
692
00:36:16,137 --> 00:36:17,514
- I'm no singer.
693
00:36:17,597 --> 00:36:19,019
Ising for me.
694
00:36:19,098 --> 00:36:20,975
Since I was a boy.
695
00:36:21,058 --> 00:36:24,483
- You have a very,
very beautiful gift.
696
00:36:24,562 --> 00:36:25,404
- Yeah.
697
00:36:25,980 --> 00:36:27,527
- No.
698
00:36:27,607 --> 00:36:29,154
She says that I make only
699
00:36:29,233 --> 00:36:31,577
too much noise
around the house.
700
00:36:31,652 --> 00:36:32,995
- And no one's ever heard you?
701
00:36:33,070 --> 00:36:35,118
- No. He's our own
private Caruso.
702
00:36:36,449 --> 00:36:39,328
- You have a fantastic voice.
703
00:36:39,410 --> 00:36:42,584
Have you ever thought
of doing anything with it?
704
00:36:42,663 --> 00:36:45,507
- He sings for pleasure,
not money.
705
00:36:45,583 --> 00:36:47,881
- Well, there's a great deal
of pleasure in money.
706
00:36:47,960 --> 00:36:50,088
You know, you...
It's green and crinkly.
707
00:36:50,171 --> 00:36:51,844
You can fondle the bills.
708
00:36:51,923 --> 00:36:54,472
- Listen, I'm no singer.
709
00:36:56,427 --> 00:36:59,522
- No, I don't know.
710
00:36:59,597 --> 00:37:05,900
Is it possible that after dinner, you could
sing something for me?
711
00:37:05,978 --> 00:37:07,776
- Me?
No, no, no, no, no.
712
00:37:07,855 --> 00:37:10,108
I'd become too embarrassed.
713
00:37:10,191 --> 00:37:12,535
- No, no, right here.
Just among...
714
00:37:12,610 --> 00:37:13,577
- Oh, no, no, please.
715
00:37:15,780 --> 00:37:16,997
- Ah, si.
716
00:37:17,073 --> 00:37:20,953
- You know,
I have a friend in town here
717
00:37:21,035 --> 00:37:23,379
who's in the
recording business.
718
00:37:23,454 --> 00:37:27,129
And if you would just sing...
719
00:37:27,208 --> 00:37:28,926
He's a very knowledgeable man.
720
00:37:29,001 --> 00:37:30,753
And, you know, if you'd just...
721
00:37:30,836 --> 00:37:32,713
When you're not busy,
722
00:37:32,797 --> 00:37:34,265
when you're not
cremating anybody...
723
00:37:34,340 --> 00:37:36,843
- Look, he already said no.
724
00:37:40,805 --> 00:37:42,273
Dad's not a singer.
725
00:37:42,348 --> 00:37:44,468
I'm sure you don't want him
to make a fool of himself.
726
00:37:44,475 --> 00:37:45,943
- Jerry, back off.
727
00:37:46,811 --> 00:37:48,028
- Okay, forget it.
728
00:37:48,104 --> 00:37:49,777
I'm not gonna say another word.
729
00:37:49,855 --> 00:37:52,233
I... Forget it.
730
00:37:52,316 --> 00:37:54,910
But the guy has
a fantastic voice.
731
00:37:54,986 --> 00:37:57,455
This is...
You have...
732
00:37:57,530 --> 00:38:01,160
Hey, I'm finished.
The subject's closed.
733
00:38:01,242 --> 00:38:02,915
But his voice is great.
734
00:38:02,994 --> 00:38:04,496
Somebody's got to do
something with this,
735
00:38:04,579 --> 00:38:06,001
because he's got...
736
00:38:06,080 --> 00:38:07,673
- Jerry, Jerry...
Not me. I'm not saying I would.
737
00:38:07,748 --> 00:38:09,750
But he's got a...
738
00:38:09,834 --> 00:38:11,632
The man is a genius.
- That's enough.
739
00:38:11,711 --> 00:38:13,713
- He's got a natural, great, natural...
- Oh...
740
00:38:13,796 --> 00:38:15,389
- I'm not saying anything.
741
00:38:15,464 --> 00:38:17,683
You know, I'm off the subject.
742
00:38:18,843 --> 00:38:20,015
Great voice.
743
00:38:20,094 --> 00:38:21,516
Fantastic.
744
00:38:21,637 --> 00:38:22,854
Big star.
745
00:38:22,930 --> 00:38:24,147
Big, big...
746
00:38:25,808 --> 00:38:28,569
- What's the name of the hotel? - I can't
remember.
747
00:38:29,478 --> 00:38:31,276
- Was it around here?
748
00:38:31,439 --> 00:38:35,034
- Yes, more or less. It was red...
749
00:38:40,865 --> 00:38:44,870
Here we are. Sorry we took so long.
750
00:38:46,162 --> 00:38:47,209
- Yes.
751
00:38:52,168 --> 00:38:56,173
You don't have a more relaxed dress?
752
00:38:56,714 --> 00:38:59,934
- We'll be seeing some
rather important people.
753
00:39:00,259 --> 00:39:02,853
- I mean, we love your look.
- What?
754
00:39:03,012 --> 00:39:05,856
- But some of our colleagues
might not understand.
755
00:39:06,057 --> 00:39:08,981
- The train lost my luggage,
so this has to be it.
756
00:39:10,895 --> 00:39:14,445
- We arranged a private tour
of the Vatican for you.
757
00:39:15,691 --> 00:39:18,945
- How nice! Isn't it darling?
- Yes, I know it well.
758
00:39:19,195 --> 00:39:20,447
- Let's go, then.
759
00:39:20,613 --> 00:39:22,832
- Let's hope they let her in.
760
00:39:24,909 --> 00:39:26,331
Miss.
761
00:39:26,744 --> 00:39:28,212
Are you okay?
762
00:39:28,454 --> 00:39:29,626
- Yes, thank you.
763
00:39:31,624 --> 00:39:32,796
Grazie...
764
00:39:34,877 --> 00:39:38,677
But you... aren't you Pia Fusari?
765
00:39:40,383 --> 00:39:42,761
- You recognize me?
766
00:39:43,427 --> 00:39:44,269
- Si.
767
00:39:45,554 --> 00:39:48,057
You're one of my favorite actresses.
768
00:39:49,058 --> 00:39:50,856
- I'm flattered.
769
00:39:52,228 --> 00:39:57,405
- What are you doing just walking
the streets like an ordinary person?
770
00:39:58,818 --> 00:40:01,071
- We're making a movie here.
771
00:40:02,780 --> 00:40:05,533
- You want to watch?
- Me?
772
00:40:06,617 --> 00:40:08,164
Yes!
773
00:40:09,120 --> 00:40:09,916
Si.
774
00:40:11,372 --> 00:40:14,626
Oh my, that's Giulietta Falcone.
775
00:40:15,292 --> 00:40:17,795
No! There's Luca Salta.
776
00:40:18,129 --> 00:40:21,679
I adore Luca Salta.
He's so charismatic.
777
00:40:22,383 --> 00:40:24,556
I can't believe this.
778
00:40:24,844 --> 00:40:29,270
He painted that ceiling
on scaffolding lying down.
779
00:40:29,974 --> 00:40:34,275
- Can you imagine working
all the time on your back?
780
00:40:34,895 --> 00:40:37,318
- I can.
781
00:40:38,733 --> 00:40:40,986
- Shoot. I'm gonna be
late to class.
782
00:40:41,068 --> 00:40:42,661
Could you take Monica
around today?
783
00:40:42,737 --> 00:40:44,614
- No, I can't. I'm working on
my drawings.
784
00:40:44,697 --> 00:40:46,449
- Oh, please.
785
00:40:46,532 --> 00:40:48,250
She doesn't know Rome at all.
786
00:40:48,325 --> 00:40:49,406
- No, no, I can't, I can't.
787
00:40:49,452 --> 00:40:50,573
I don't have time to go visit
788
00:40:50,578 --> 00:40:51,795
the Colosseum
for the millionth time.
789
00:40:51,871 --> 00:40:53,043
- Please, just...
Just, please, for me.
790
00:40:53,122 --> 00:40:54,248
Could you do it for me?
791
00:40:56,500 --> 00:40:57,672
Thank you.
Okay.
792
00:41:03,424 --> 00:41:04,391
I mean, wow.
793
00:41:04,467 --> 00:41:06,561
- That is so impressive.
- Oh, I know.
794
00:41:06,635 --> 00:41:08,683
The lines,
the empty space. - Yeah.
795
00:41:08,763 --> 00:41:10,356
- Yeah, exactly. It was a lot of
negative space.
796
00:41:10,431 --> 00:41:11,398
Are you sure I'm not taking you
797
00:41:11,474 --> 00:41:13,101
away from anything
important today?
798
00:41:13,184 --> 00:41:15,653
- No, I think that I...
I was worried
799
00:41:15,728 --> 00:41:17,071
I was taking you
away from something.
800
00:41:17,146 --> 00:41:18,898
If you had work to do...
- No, no, I'm fine.
801
00:41:18,981 --> 00:41:21,029
This is actually
my favorite thing to do.
802
00:41:21,108 --> 00:41:23,031
Yeah, if you weren't here,
I'd probably be doing this alone.
803
00:41:23,110 --> 00:41:24,612
I mean, it's incredible
804
00:41:24,695 --> 00:41:26,322
that the Colosseum
is still standing
805
00:41:26,405 --> 00:41:27,827
after thousands of years.
806
00:41:27,907 --> 00:41:29,067
You know, Sally and I have to
807
00:41:29,116 --> 00:41:30,959
retile the bathroom
every six months.
808
00:41:31,035 --> 00:41:33,003
These guys were truly,
809
00:41:33,078 --> 00:41:34,500
truly brilliant architects.
810
00:41:34,580 --> 00:41:36,958
- I just find it so ironic
that there was once
811
00:41:37,041 --> 00:41:41,592
this magnificent civilization
and now just these ruins.
812
00:41:41,670 --> 00:41:42,592
- Yeah.
813
00:41:44,006 --> 00:41:46,179
- I call that futile feeling.
814
00:41:47,676 --> 00:41:49,394
Ozymandias melancholia.
815
00:41:50,971 --> 00:41:51,893
- Okay.
816
00:41:53,390 --> 00:41:54,858
Is this the kind
of thing you want to build?
817
00:41:54,934 --> 00:41:57,483
Oh, I'd be very
proud to have done this.
818
00:41:57,561 --> 00:41:59,529
- Did you always want
to be an architect?
819
00:41:59,605 --> 00:42:01,858
- You'll laugh if I tell you what
my ambition is.
820
00:42:01,941 --> 00:42:04,660
- What? No, no, I won't.
821
00:42:04,777 --> 00:42:05,977
- To build radical structures.
822
00:42:06,028 --> 00:42:07,575
I mean, to be scandalous.
823
00:42:07,655 --> 00:42:10,033
To change the
architectural landscape.
824
00:42:11,200 --> 00:42:13,623
Are you interested
in architecture?
825
00:42:13,702 --> 00:42:15,420
- I'm interested in Gaudi.
- Huh.
826
00:42:15,496 --> 00:42:17,840
- Antonio Gaudi.
827
00:42:17,915 --> 00:42:21,761
I mean, for me, La Sagrada Familia
is poetry in stone.
828
00:42:22,795 --> 00:42:23,796
- Oh, bullshit.
829
00:42:23,879 --> 00:42:25,506
You had six months of college.
830
00:42:25,589 --> 00:42:28,138
You know nothing of architecture
but a few names.
831
00:42:28,217 --> 00:42:30,311
You saw the movie
The Fountainhead.
832
00:42:31,512 --> 00:42:35,688
- I just find something so sexy
833
00:42:35,766 --> 00:42:38,394
about an uncompromising artist.
834
00:42:38,477 --> 00:42:42,698
I mean, I would do anything
835
00:42:43,816 --> 00:42:46,160
to spend a night
with Howard Roark.
836
00:42:46,235 --> 00:42:48,158
- Oh, God, save me, save me.
837
00:42:48,237 --> 00:42:51,116
Another young woman who
wants to give her body to Howard Roark.
838
00:42:51,198 --> 00:42:53,292
- Oh, come on, I mean,
she is fun to talk to.
839
00:42:53,367 --> 00:42:55,335
- Yes, and you buy into
her bullshit because
840
00:42:55,411 --> 00:42:58,085
she seems to know all
the right things to say.
841
00:42:58,163 --> 00:43:00,040
She knows names,
she knows buzzwords,
842
00:43:00,124 --> 00:43:03,048
she knows certain
cultural phrases that imply
843
00:43:03,127 --> 00:43:04,424
that she knows more
than she does...
844
00:43:04,503 --> 00:43:08,383
The anxiety of influence,
the Bartok string quartets,
845
00:43:08,465 --> 00:43:11,389
the perversion of the dialectic,
La Sagrada Familia,
846
00:43:11,510 --> 00:43:13,353
"the gong-tormented sea."
847
00:43:15,097 --> 00:43:16,394
- So, what, I should press her
848
00:43:16,473 --> 00:43:18,353
and not let her get away
with the name dropping?
849
00:43:18,392 --> 00:43:19,735
- But you didn't.
850
00:43:19,852 --> 00:43:22,696
- Yeah, I mean, it's sort of charming
that she's a con artist.
851
00:43:23,564 --> 00:43:24,861
- Yes.
852
00:43:24,940 --> 00:43:27,034
She does have
a certain something
853
00:43:27,109 --> 00:43:29,703
which trumps logic,
so go ahead,
854
00:43:31,030 --> 00:43:32,828
walk into the propeller.
855
00:43:34,491 --> 00:43:36,414
- So, was it okay
with Monica today
856
00:43:36,535 --> 00:43:37,582
or did she just
drive you crazy?
857
00:43:37,661 --> 00:43:38,878
- Yeah, I really don't
have time to spend
858
00:43:38,954 --> 00:43:40,922
squiring her around, you know?
I'm trying to work.
859
00:43:40,998 --> 00:43:43,251
- I started having those
insecure thoughts again today.
860
00:43:43,334 --> 00:43:44,460
- Please, stop.
861
00:43:44,543 --> 00:43:46,420
- No, because I thought
maybe it was a bad idea
862
00:43:46,503 --> 00:43:48,344
that I put you guys together
for the whole day,
863
00:43:48,380 --> 00:43:49,802
because what if you ended up
attracted to her?
864
00:43:49,882 --> 00:43:50,929
- Could you please
stop worrying?
865
00:43:51,008 --> 00:43:52,681
She's a self-obsessed
pseudo-intellectual.
866
00:43:52,760 --> 00:43:54,353
I mean, yeah, she's pretty,
but so what?
867
00:43:54,428 --> 00:43:55,725
- She is.
She's very pretty.
868
00:43:55,804 --> 00:43:56,930
- Yeah, she's very pretty.
869
00:43:57,014 --> 00:43:59,142
I mean, not conventionally.
870
00:43:59,224 --> 00:44:00,771
- I'd like to see her
with someone.
871
00:44:00,851 --> 00:44:02,569
Who do we know?
We must know someone...
872
00:44:02,645 --> 00:44:03,966
- Grazie.
- ...to fix her up with.
873
00:44:03,979 --> 00:44:04,946
- Uh, yeah.
874
00:44:05,022 --> 00:44:07,116
I'm sure we could
scare somebody up.
875
00:44:07,191 --> 00:44:08,534
- Who?
876
00:44:08,609 --> 00:44:10,452
- Hey, what about
Leonardo Basso?
877
00:44:10,527 --> 00:44:11,744
Yeah, we exercise together.
878
00:44:11,820 --> 00:44:14,539
He's nice-looking and he's smart,
he makes good dough.
879
00:44:14,615 --> 00:44:16,959
Actually, I think he broke up with
some girl who is also an actress.
880
00:44:17,034 --> 00:44:18,286
I think he'd be a perfect
choice for Monica.
881
00:44:18,369 --> 00:44:19,541
- That's great.
- Yeah.
882
00:44:19,620 --> 00:44:20,712
- Can you call him?
- Yeah.
883
00:44:20,788 --> 00:44:22,210
I'll be the matchmaker.
- Great.
884
00:44:23,248 --> 00:44:25,876
Please come in, Mr. Pisanello.
885
00:44:26,210 --> 00:44:28,838
This will be your new office.
886
00:44:29,463 --> 00:44:31,511
- My new office?
887
00:44:32,925 --> 00:44:34,643
But I'm a clerk.
888
00:44:36,387 --> 00:44:39,687
- Very amusing. Serafina, come.
889
00:44:40,015 --> 00:44:42,985
We have a renowned man
in our company.
890
00:44:43,852 --> 00:44:47,652
She'll attend to your needs.
All day long.
891
00:44:48,649 --> 00:44:50,868
- With pleasure.
- Grazia.
892
00:44:50,943 --> 00:44:52,991
You will attend to me all day long?
893
00:44:53,153 --> 00:44:56,578
- Yes. lam here
for whatever you may need.
894
00:44:56,824 --> 00:44:57,666
- Si.
895
00:44:59,660 --> 00:45:02,630
Is he close?
896
00:45:05,040 --> 00:45:07,463
Easy, easy.
897
00:45:08,669 --> 00:45:10,967
- Mr. Pisanello, how was your day?
898
00:45:11,505 --> 00:45:14,008
- My day?
- Yes, how was it?
899
00:45:14,508 --> 00:45:15,930
- It was fine.
900
00:45:16,635 --> 00:45:20,765
I spilled coffee
on a few documents.
901
00:45:20,931 --> 00:45:23,275
Apart from that it was fine.
902
00:45:23,726 --> 00:45:27,276
- Mr. Pisanello was caught short
spilling some coffee.
903
00:45:27,813 --> 00:45:31,192
But quick thinking saved the moment
from escalating into...
904
00:45:31,358 --> 00:45:34,703
...a full-blown crisis
with perhaps loss of life.
905
00:45:35,112 --> 00:45:38,412
Why the coffee was spilled
will be the subject of tonight's...
906
00:45:38,574 --> 00:45:41,999
...in-depth analysis, with special guests
from the illycaffé company...
907
00:45:42,453 --> 00:45:45,002
...and the Brazilian ambassador
to the U.N.
908
00:45:45,914 --> 00:45:48,633
- Can we get a statement?
- A statement?
909
00:45:48,792 --> 00:45:52,387
- Yes sir. A statement.
- Any statement?
910
00:45:53,255 --> 00:45:55,758
- Please.
911
00:45:56,633 --> 00:46:00,012
- Well... It looks like rain.
912
00:46:00,387 --> 00:46:03,732
- You heard it here.
Mr. Pisanello says it might rain.
913
00:46:03,891 --> 00:46:09,864
- How will you be sleeping tonight?
- I usually sleep on my back.
914
00:46:10,105 --> 00:46:12,949
- Leopoldo Pisanello
sleeps on his back.
915
00:46:13,233 --> 00:46:15,736
Tell us, have you ever slept
on your stomach?
916
00:46:16,278 --> 00:46:21,125
- No, I suffer from indigestion.
Nothing serious.
917
00:46:23,368 --> 00:46:25,996
But enough now. No more, no more.
918
00:46:26,497 --> 00:46:28,215
Please stop.
919
00:46:28,457 --> 00:46:30,926
Go away.
920
00:46:31,168 --> 00:46:33,842
What do you want from me?
Do I sleep on my stomach.
921
00:46:34,546 --> 00:46:37,766
How's this dress? All I have
are these junky cotton prints.
922
00:46:40,135 --> 00:46:43,514
I have to buy some clothes
now that you're famous.
923
00:46:43,972 --> 00:46:47,647
- Sofia, I'm tired.
I have a headache.
924
00:46:47,851 --> 00:46:50,229
I had a horrible day
with reporters.
925
00:46:50,354 --> 00:46:52,402
I don't want to go
to the movie premiere.
926
00:46:52,564 --> 00:46:53,816
- We must.
927
00:46:53,982 --> 00:46:56,201
They're counting on our appearance.
928
00:46:56,360 --> 00:46:58,579
- Who, Sofia?
Who's counting?
929
00:46:58,695 --> 00:47:03,417
So if Leopoldo Pisanello doesn't go,
the movie won't start?
930
00:47:03,575 --> 00:47:04,952
- That's right.
931
00:47:05,119 --> 00:47:09,249
- I'm Leopoldo Pisanello, a schmuck.
932
00:47:09,540 --> 00:47:13,841
You're the schmuck's wife.
933
00:47:14,002 --> 00:47:16,551
- You said we'd go.
934
00:47:35,399 --> 00:47:37,948
There's Gina Francone.
935
00:47:40,404 --> 00:47:42,953
And there's Tony Branca.
936
00:47:45,868 --> 00:47:48,917
There he is. Good evening.
937
00:47:50,414 --> 00:47:51,836
Who do I see?
938
00:47:52,541 --> 00:47:55,670
Leopoldo Pisanello.
939
00:47:57,212 --> 00:48:05,212
His lovely wife, Sofia, looking
elegant in her junky print.
940
00:48:06,054 --> 00:48:10,651
- Yes, she's wearing a junky cotton print dress.
941
00:48:10,976 --> 00:48:15,527
Looks to be second-hand,
maybe even a thrift shop.
942
00:48:15,856 --> 00:48:21,659
And I believe she has a run in her
stocking. We're checking and yes...
943
00:48:21,904 --> 00:48:24,202
...it is a run in the stocking
of her left leg.
944
00:48:24,364 --> 00:48:28,585
Mrs. Pisanello, the run
in your stocking, was that deliberate?
945
00:48:28,827 --> 00:48:32,331
- There's a run?
- Yes, it's very dramatic, very stylish.
946
00:48:32,539 --> 00:48:34,712
Wouldn't you say, Martina?
947
00:48:34,958 --> 00:48:37,882
- We'll be seeing you at Cannes soon?
- Yes, for sure.
948
00:48:38,754 --> 00:48:40,506
- Great.
- I must move on to Gina Francone.
949
00:48:40,756 --> 00:48:45,182
- Mr. Pisanello! I'm Marina Raguso.
I'm such a great admirer of yours.
950
00:48:45,344 --> 00:48:46,561
- Thank you.
951
00:48:46,720 --> 00:48:50,145
- I think you're so much sexier than
all the pretty-boy leading men...
952
00:48:50,390 --> 00:48:52,984
...who makes those
comic-book movies.
953
00:48:53,227 --> 00:48:54,274
- I see.
954
00:48:54,436 --> 00:48:56,985
- I'd love more time
to talk to you...
955
00:48:57,147 --> 00:49:00,697
...to hear your views
on the state of culture in Italy.
956
00:49:00,984 --> 00:49:04,579
- Mine?
- I'll give you my number.
957
00:49:05,572 --> 00:49:06,619
Call me.
958
00:49:06,782 --> 00:49:08,750
- Your number?
- Any time.
959
00:49:08,992 --> 00:49:10,744
- Okay.
960
00:49:11,411 --> 00:49:15,757
- Mr. Pisanello, tell us,
do you wear boxer shorts or briefs?
961
00:49:16,583 --> 00:49:18,961
Me? Boxers. Loose, white.
962
00:49:19,253 --> 00:49:21,676
- I knew it!
963
00:49:22,256 --> 00:49:25,806
You're the classic boxer type.
I knew!
964
00:49:54,538 --> 00:49:56,586
So, what are you thinking
965
00:49:56,665 --> 00:49:58,345
now that you've fixed
her up with your pal?
966
00:49:58,375 --> 00:49:59,467
- I don't know.
967
00:49:59,543 --> 00:50:01,261
Sally and I thought
it would be a fun idea
968
00:50:01,336 --> 00:50:02,804
to come out and visit
these ruins.
969
00:50:02,879 --> 00:50:05,473
- Yes, so then
what occurred? What is it?
970
00:50:05,549 --> 00:50:07,267
- I don't know, I just...
971
00:50:07,342 --> 00:50:08,889
I know I regretted
introducing her to Leonardo.
972
00:50:08,969 --> 00:50:10,471
- Yes, you're jealous.
973
00:50:10,554 --> 00:50:12,056
- All of a sudden, I wanted
to get her alone in a room
974
00:50:12,139 --> 00:50:14,483
and tell her I loved her.
Isn't that stupid?
975
00:50:14,558 --> 00:50:16,310
I never felt anything
until this afternoon,
976
00:50:16,393 --> 00:50:19,613
and suddenly
her face got to me.
977
00:50:21,231 --> 00:50:24,531
And I loved
how she wore her hair.
978
00:50:24,609 --> 00:50:25,906
And she looks great.
979
00:50:32,242 --> 00:50:33,835
How'd you like Monica?
980
00:50:33,910 --> 00:50:35,503
- Oh, she's lovely.
981
00:50:35,579 --> 00:50:37,331
Can't wait to see her again.
982
00:50:37,414 --> 00:50:39,633
- Oh, yeah? You gonna...
You gonna see her again?
983
00:50:39,708 --> 00:50:41,506
- Tomorrow night.
984
00:50:41,585 --> 00:50:43,838
- I think Sally and I
are free tomorrow night.
985
00:50:43,920 --> 00:50:46,139
- I think it's better
if it's just the two of us.
986
00:50:52,763 --> 00:50:55,812
Giancarlo, I took the liberty
of calling my friend,
987
00:50:55,891 --> 00:50:57,939
and I set up an audition for you
with the recording company.
988
00:50:58,018 --> 00:50:59,486
- I told you no!
989
00:50:59,561 --> 00:51:02,235
- Why? What do you have
against live people?
990
00:51:02,314 --> 00:51:04,567
Your whole life,
you can't just deal
991
00:51:04,649 --> 00:51:06,401
with people
who have rigor mortis.
992
00:51:06,485 --> 00:51:07,907
You have a great voice.
993
00:51:07,986 --> 00:51:11,365
You should be singing
Pagliacci for multitudes.
994
00:51:11,448 --> 00:51:12,574
You... You know.
995
00:51:12,657 --> 00:51:14,159
- Pagliacci?
- Pagliacci, yes!
996
00:51:14,284 --> 00:51:16,332
You were born to play that.
997
00:51:16,411 --> 00:51:17,663
- I always dreamed of
singing Pagliacci.
998
00:51:17,746 --> 00:51:19,373
- Yes, I know!
Of course.
999
00:51:19,456 --> 00:51:20,878
'Cause you're a natural.
1000
00:51:20,957 --> 00:51:22,584
That's... You know,
stick with me.
1001
00:51:22,667 --> 00:51:24,965
We can go very far, really.
1002
00:51:25,045 --> 00:51:26,137
- " We"?
1003
00:51:26,213 --> 00:51:28,591
- We, yes.
Well, I would manage you.
1004
00:51:28,673 --> 00:51:30,721
And I will direct you.
1005
00:51:30,801 --> 00:51:33,054
I'll put on the greatest
production of Pagliacci.
1006
00:51:33,136 --> 00:51:35,230
I'm telling you, I know
exactly what to do.
1007
00:51:35,305 --> 00:51:36,557
You have to believe me.
1008
00:51:36,640 --> 00:51:38,438
I don't know why
I'm shouting, you know.
1009
00:51:38,517 --> 00:51:40,235
You're two inches
in front of me.
1010
00:51:40,352 --> 00:51:41,478
Trust me.
1011
00:52:51,256 --> 00:52:52,553
How did it go?
1012
00:52:53,216 --> 00:52:54,934
- You know what?
1013
00:52:55,010 --> 00:52:56,262
Ask your father.
1014
00:52:56,344 --> 00:52:57,345
- Uh-oh.
1015
00:52:58,513 --> 00:53:00,356
- I'm so sorry, Jerry.
1016
00:53:00,432 --> 00:53:02,685
I let you down.
- No...
1017
00:53:02,767 --> 00:53:04,269
- You should have
seen his face.
1018
00:53:04,352 --> 00:53:05,979
He knew it was terrible.
1019
00:53:06,062 --> 00:53:07,405
It wasn't terrible.
1020
00:53:07,481 --> 00:53:09,984
You know, yes, if you...
If it was at La Scala,
1021
00:53:10,066 --> 00:53:11,786
would they be throwing
fruit and vegetables?
1022
00:53:11,860 --> 00:53:13,032
Yes, they would have.
1023
00:53:13,111 --> 00:53:15,455
But this was
a cold audition room.
1024
00:53:15,530 --> 00:53:17,328
It's all fantasy.
1025
00:53:17,407 --> 00:53:19,626
You imagine his voice
is better than it really is
1026
00:53:19,701 --> 00:53:20,918
because you're searching
for an excuse
1027
00:53:20,994 --> 00:53:22,996
to come out of retirement.
1028
00:53:23,079 --> 00:53:26,128
- Hey, don't psychoanalyze me,
Phyllis, okay?
1029
00:53:26,208 --> 00:53:29,212
You know, many have tried,
all have failed.
1030
00:53:29,294 --> 00:53:34,050
My brain doesn't fit the usual
id-ego-superego model.
1031
00:53:34,132 --> 00:53:36,760
- No, you have the only brain
with three ids.
1032
00:53:41,556 --> 00:53:43,274
- It was a foolish idea
to begin with.
1033
00:53:43,391 --> 00:53:45,018
- Well, your father's
a grown man.
1034
00:53:45,101 --> 00:53:47,229
I mean, he can make
his own decisions.
1035
00:53:47,312 --> 00:53:48,939
- I don't know why you
showed up at all.
1036
00:53:49,022 --> 00:53:52,026
You know, you were sitting there with
a disapproving face,
1037
00:53:52,108 --> 00:53:53,701
very sour
through the whole thing.
1038
00:53:53,777 --> 00:53:55,871
Maybe you made
your father nervous.
1039
00:53:55,946 --> 00:53:58,040
- I came because
he's a simple man,
1040
00:53:58,114 --> 00:53:59,331
and I didn't want
to send him alone
1041
00:53:59,407 --> 00:54:01,375
into a tank of shark
of the music business.
1042
00:54:01,451 --> 00:54:02,543
Tank of shark?
1043
00:54:02,619 --> 00:54:05,293
- Whoa, you think
my father is a shark?
1044
00:54:05,372 --> 00:54:07,625
- In the aquatic world,
I've been likened
1045
00:54:07,707 --> 00:54:11,257
to a spineless jellyfish,
but that's about it.
1046
00:54:12,045 --> 00:54:13,718
- Look.
1047
00:54:13,797 --> 00:54:15,049
You defend your father
because he's family,
1048
00:54:15,131 --> 00:54:16,804
and I understand,
but here, he's wrong.
1049
00:54:16,883 --> 00:54:19,432
- No, I defend him
because you're wrong.
1050
00:54:19,511 --> 00:54:22,390
There's no sin in trying
something and failing.
1051
00:54:22,472 --> 00:54:24,224
- I don't want to say anything,
but I told you.
1052
00:54:24,307 --> 00:54:26,685
You choose projects
that are doomed to fail.
1053
00:54:26,768 --> 00:54:30,068
You get some kind of a payoff
out of failing.
1054
00:54:30,146 --> 00:54:33,741
- What projects do I choose
that are doomed to fail?
1055
00:54:33,817 --> 00:54:36,912
- Rigoletto with everyone
dressed like white mice.
1056
00:54:38,863 --> 00:54:40,706
Can you hear him?
1057
00:54:40,782 --> 00:54:44,582
Is that not a gorgeous voice?
1058
00:54:44,661 --> 00:54:48,006
- Sure. What good it is if he can only
do it in the shower?
1059
00:54:48,081 --> 00:54:49,833
- Well, but you admit he can...
1060
00:54:52,085 --> 00:54:53,257
He's right, Jerry.
1061
00:54:53,336 --> 00:54:55,964
Everyone sings great
in the shower.
1062
00:54:57,132 --> 00:54:58,349
- That's right.
1063
00:55:00,302 --> 00:55:01,554
He does it in the shower.
1064
00:55:02,637 --> 00:55:04,765
- Dad, even you sing
in the shower.
1065
00:55:06,433 --> 00:55:07,685
- I know. I...
1066
00:55:08,977 --> 00:55:10,775
In life,
I have a terrible voice,
1067
00:55:10,854 --> 00:55:14,609
but when I'm soaping myself
under hot water,
1068
00:55:14,691 --> 00:55:17,615
I sound just like Eartha Kitt.
1069
00:55:18,987 --> 00:55:21,035
- You look strange.
1070
00:55:21,114 --> 00:55:22,991
- Phyllis, I'm having...
1071
00:55:23,074 --> 00:55:25,293
There's a psychological
term for this.
1072
00:55:25,368 --> 00:55:28,668
I'm having a breakthrough
or an epiphany.
1073
00:55:28,747 --> 00:55:30,920
What is the term
for what I'm having?
1074
00:55:30,999 --> 00:55:32,342
- A death wish.
1075
00:55:35,128 --> 00:55:39,850
Bravo. You were fantastic.
Come meet your biggest fan.
1076
00:55:40,216 --> 00:55:42,594
She's seen all of your films.
Milly, right?
1077
00:55:42,844 --> 00:55:43,936
- Si, Milly.
1078
00:55:45,680 --> 00:55:49,560
- So you're a fan? - Yes, oh, yes.
1079
00:55:49,934 --> 00:55:52,938
- I've seen everything
you've ever done.
1080
00:55:53,313 --> 00:55:56,112
- You're flattering me.
- No, it's true.
1081
00:55:56,316 --> 00:55:59,286
You're so great.
You're an exceptional actor.
1082
00:55:59,527 --> 00:56:05,034
As the Arab spy, as the terrorist,
as the divorced father.
1083
00:56:05,575 --> 00:56:07,828
I've always dreamed of meeting you.
1084
00:56:07,994 --> 00:56:11,248
- Will you join me for lunch?
- Lunch? With you?
1085
00:56:11,665 --> 00:56:14,544
- Together?
- I only have a hour.
1086
00:56:16,169 --> 00:56:18,922
- Oh my God.
1087
00:56:20,340 --> 00:56:24,470
You're the sexiest man in Rome,
according to Mondo Film.
1088
00:56:24,761 --> 00:56:26,934
- Did you know?
- Yes. I've been told.
1089
00:56:27,681 --> 00:56:29,979
- Shall we?
- Yes.
1090
00:56:31,601 --> 00:56:33,399
Thank you.
1091
00:56:34,104 --> 00:56:36,653
Are you planning a large family?
1092
00:56:36,898 --> 00:56:38,366
- No children.
1093
00:56:38,608 --> 00:56:40,485
You become their slave.
1094
00:56:40,735 --> 00:56:43,033
Diapers, school, illness.
1095
00:56:43,238 --> 00:56:45,832
They grow up, they move out,
you never see them.
1096
00:56:46,574 --> 00:56:48,872
- No, that's not so.
- It was with me.
1097
00:56:49,035 --> 00:56:51,379
I couldn't wait
to get out of the house.
1098
00:56:51,746 --> 00:56:53,919
My father sold drugs...
1099
00:56:54,165 --> 00:56:56,293
...my mother was a shoplifter.
1100
00:56:56,543 --> 00:56:59,513
What could I do?
Can you blame me?
1101
00:57:07,303 --> 00:57:09,101
- Look, look!
1102
00:57:12,267 --> 00:57:15,020
There's the actor Luchino Salta.
1103
00:57:15,270 --> 00:57:16,897
- Yes, yes! That's him.
1104
00:57:17,147 --> 00:57:20,026
- He's married.
Who is that woman he's with?
1105
00:57:23,903 --> 00:57:25,905
- Are you okay?
1106
00:57:28,032 --> 00:57:30,831
- I'm fine.
1107
00:57:30,910 --> 00:57:34,414
- I can't believe I'm having lunch with you.
1108
00:57:34,497 --> 00:57:38,673
- I'm the lucky one.
Otherwise I'd be dining alone.
1109
00:57:38,918 --> 00:57:42,172
- Why alone? Aren't you married?
It's in all the papers.
1110
00:57:42,338 --> 00:57:43,806
- Yes, but marriage is like wine.
1111
00:57:43,965 --> 00:57:46,718
When it's right, it's beautiful,
when it's not...
1112
00:57:48,303 --> 00:57:50,305
We're separated.
1113
00:57:51,389 --> 00:57:53,266
The press doesn't know.
It's a secret.
1114
00:57:53,433 --> 00:57:55,606
- Of course. I won't tell anyone.
1115
00:57:56,519 --> 00:57:58,362
- What are they doing?
1116
00:57:59,564 --> 00:58:03,944
- He's looking into her eyes
and making love talk.
1117
00:58:04,569 --> 00:58:10,292
- I'd love it if you could
watch me film this afternoon.
1118
00:58:10,784 --> 00:58:14,709
You could give me your insights,
observations, point of view.
1119
00:58:14,954 --> 00:58:18,128
We could do that back at my hotel.
1120
00:58:19,876 --> 00:58:22,675
- You value my opinion?
1121
00:58:23,338 --> 00:58:28,094
- Is there something wrong with that?
- No, not at all.
1122
00:58:28,343 --> 00:58:31,938
Antonio, my husband,
thinks my head is in the clouds.
1123
00:58:32,096 --> 00:58:33,689
Which may be a bit true.
1124
00:58:35,099 --> 00:58:37,898
- He doesn't take your ideas seriously?
1125
00:58:38,144 --> 00:58:39,521
- He takes them seriously.
He respects them...
1126
00:58:39,687 --> 00:58:41,155
...but in the scientific area.
1127
00:58:41,314 --> 00:58:44,113
I teach high school astronomy.
1128
00:58:44,526 --> 00:58:46,119
- Oh my, how sweet.
1129
00:58:46,277 --> 00:58:52,205
- Yes, so I doubt he'd want my opinion
on anything artistic.
1130
00:58:52,450 --> 00:58:55,420
Astronomy. So, the skies,
the planets, the stars.
1131
00:58:55,745 --> 00:58:57,839
You're a... wait, don't tell me.
1132
00:58:58,081 --> 00:58:59,442
- Please, I'm not saying anything!
1133
00:58:59,582 --> 00:59:01,004
- You're a Libra.
1134
00:59:01,376 --> 00:59:04,255
- No, a Sagittarius.
1135
00:59:04,504 --> 00:59:06,598
- He's taking her hand.
1136
00:59:07,966 --> 00:59:10,594
- She should slap his face.
1137
00:59:10,844 --> 00:59:13,893
- Oh no, she loves it.
1138
00:59:21,771 --> 00:59:23,569
- Are you hurt?
1139
00:59:23,648 --> 00:59:25,366
- No. No.
1140
00:59:25,441 --> 00:59:29,617
Hello, this is Brunella
Matteucci live with Leopoldo Pisanello.
1141
00:59:29,863 --> 00:59:34,209
It's 7:30 AM.
Mr. Pisanello is going to shave.
1142
00:59:34,576 --> 00:59:39,878
We're covering that shave live,
from the first to the last stroke.
1143
00:59:40,456 --> 00:59:43,630
Mr. Leopoldo Pisanello is getting
a haircut.
1144
00:59:43,751 --> 00:59:45,674
- Just a trim.
1145
00:59:45,837 --> 00:59:48,056
- He's opted for a trim.
1146
01:00:01,728 --> 01:00:04,231
Sorry, all full, no table.
1147
01:00:04,314 --> 01:00:07,443
- You must be mistaken.
My husband made reservations.
1148
01:00:07,609 --> 01:00:10,658
- We're all full.
- I can't believe this.
1149
01:00:10,820 --> 01:00:12,822
- Oh no tables, I'll come back.
1150
01:00:12,989 --> 01:00:16,493
- Oh no, Mr. Pisanello, right this way.
1151
01:00:16,701 --> 01:00:19,204
- The nerve!
- It's not fair.
1152
01:00:19,370 --> 01:00:22,465
- You are losing a longtime customer.
1153
01:00:22,624 --> 01:00:25,047
- They're right.
They've been waiting.
1154
01:00:25,209 --> 01:00:28,213
- Nonsense. Please step this way.
1155
01:00:33,760 --> 01:00:36,980
I watched you in the office and couldn't
resist you.
1156
01:00:37,055 --> 01:00:39,729
They say power is an aphrodisiac.
1157
01:00:42,852 --> 01:00:44,525
- Who's she?
1158
01:00:44,604 --> 01:00:48,484
- Tanya. She's my friend.
She's dying to go to bed with you.
1159
01:00:48,650 --> 01:00:50,903
I promised her you would
make love to her after me.
1160
01:00:51,069 --> 01:00:53,663
It will make her year.
1161
01:00:54,113 --> 01:00:57,242
He worries because he's married.
1162
01:00:58,660 --> 01:01:02,130
- Mr. Pisanello,
the rules don't apply to you.
1163
01:01:02,246 --> 01:01:04,624
You're special.
1164
01:01:06,209 --> 01:01:08,587
Yes, yes, I agree
with you completely.
1165
01:01:08,670 --> 01:01:10,968
- I mean, the first time I read
The Myth of Sisyphus,
1166
01:01:11,047 --> 01:01:13,266
my whole life changed.
1167
01:01:13,341 --> 01:01:14,388
- Yes. Yes.
1168
01:01:14,467 --> 01:01:16,094
- And, of course, the Russians.
1169
01:01:16,177 --> 01:01:17,770
- Dostoyevsky. Thank you.
1170
01:01:17,845 --> 01:01:19,392
- “Stavrogin's Confession."
1171
01:01:19,472 --> 01:01:20,564
- And Kierkegaard...
1172
01:01:20,640 --> 01:01:22,517
- I mean, you can feel his pain.
1173
01:01:22,600 --> 01:01:25,524
- Didn't you say that Rilke
was your favorite author?
1174
01:01:25,603 --> 01:01:26,775
- Oh, Rilke.
1175
01:01:27,730 --> 01:01:29,357
"You must change your life."
1176
01:01:30,400 --> 01:01:31,868
- Or was it Ezra Pound?
1177
01:01:33,236 --> 01:01:36,240
- "Petals on a wet,
black bough."
1178
01:01:36,322 --> 01:01:38,495
- Look at this.
She knows one line from every poet.
1179
01:01:38,574 --> 01:01:39,791
Just enough to fake it.
1180
01:01:39,909 --> 01:01:43,004
- I have such a great idea.
1181
01:01:43,079 --> 01:01:44,831
Tonight, after they're closed,
1182
01:01:44,914 --> 01:01:46,632
we should sneak
into the old Roman baths.
1183
01:01:47,500 --> 01:01:48,877
- Sneak in?
1184
01:01:48,960 --> 01:01:50,678
- Well...
You know a way, right?
1185
01:01:50,753 --> 01:01:52,426
- Yeah.
- He knows a way in.
1186
01:01:52,505 --> 01:01:55,429
Come on. It'll be dark.
It'll be spooky. It'll be fun.
1187
01:01:55,550 --> 01:01:57,348
- No, Jack doesn't do spooky.
1188
01:01:57,427 --> 01:01:58,627
- Believe me.
- Oh, well...
1189
01:02:00,263 --> 01:02:02,436
I love entering places
illegally, so...
1190
01:02:02,515 --> 01:02:03,687
- No, I mean, yeah, sure.
1191
01:02:03,766 --> 01:02:06,440
I mean, I don't want
to be a spoilsport.
1192
01:02:06,519 --> 01:02:08,362
- First, it's Camus
and Kierkegaard,
1193
01:02:08,438 --> 01:02:10,039
and now, " I've run out
of namedropping",
1194
01:02:10,106 --> 01:02:11,528
"so let's break
into somewhere."
1195
01:02:11,607 --> 01:02:13,860
Pretty soon, she'll have you
holding up filling stations.
1196
01:02:13,943 --> 01:02:14,910
Yeah, I understand,
from where you sit,
1197
01:02:14,986 --> 01:02:16,547
it sounds crazy,
but from where I sit...
1198
01:02:21,117 --> 01:02:24,246
Oh! Oh, isn't this great?
1199
01:02:24,328 --> 01:02:26,422
My God. I can't believe
we snuck in here.
1200
01:02:26,497 --> 01:02:28,875
- I have never seen this at
night before. - Okay. Yeah.
1201
01:02:28,958 --> 01:02:30,960
- It's amazing. How are you doing?
- No, I'm fine. I'm fine.
1202
01:02:31,044 --> 01:02:32,387
Just, it looks like
it's going to rain, doesn't it?
1203
01:02:32,462 --> 01:02:34,214
He can't break any rules.
1204
01:02:34,297 --> 01:02:35,844
- Oh, whoa! Okay,
there's lightning.
1205
01:02:35,923 --> 01:02:37,925
Hey, guys, come on.
- Are you afraid? Come on!
1206
01:02:38,009 --> 01:02:39,602
- I'm not afraid. We're just
sitting ducks here.
1207
01:02:39,677 --> 01:02:40,678
- Come on!
It's unbelievable!
1208
01:02:40,762 --> 01:02:41,729
- Okay, let's go
back to the car.
1209
01:02:41,804 --> 01:02:42,930
- I love electrical storms.
1210
01:02:44,307 --> 01:02:45,900
- Okay, now
it's definitely raining.
1211
01:02:45,975 --> 01:02:47,096
- It's just a little though.
1212
01:02:50,646 --> 01:02:52,364
- Sally! Sally, come on.
1213
01:03:02,533 --> 01:03:03,830
This is amazing.
1214
01:03:03,910 --> 01:03:04,870
It's
a little loud.
1215
01:03:05,828 --> 01:03:07,796
- That means it's close.
- Okay...
1216
01:03:07,872 --> 01:03:09,545
- It's very close.
1217
01:03:09,624 --> 01:03:11,126
- I actually went to school
with a boy
1218
01:03:11,209 --> 01:03:12,131
who got killed by lightning.
1219
01:03:12,210 --> 01:03:13,712
- Do you hate it?
1220
01:03:13,795 --> 01:03:15,012
- Well, no, no. I mean,
I didn't mean to imply...
1221
01:03:15,088 --> 01:03:18,467
- I just think storms
are so romantic.
1222
01:03:20,676 --> 01:03:23,771
- You know, you actually...
1223
01:03:23,846 --> 01:03:26,440
You look really
beautiful all wet.
1224
01:03:28,768 --> 01:03:29,928
- You're so sweet to say that.
1225
01:03:29,936 --> 01:03:31,358
- No, no, really, you do.
1226
01:03:32,939 --> 01:03:35,033
- You know, I just...
I love it here.
1227
01:03:35,108 --> 01:03:39,955
I mean, I think Rome
is so charismatic.
1228
01:03:40,029 --> 01:03:42,373
- Oh, God, here comes
the bullshit.
1229
01:03:42,448 --> 01:03:43,791
- Hey, will you keep out
of the goddamn scene
1230
01:03:43,866 --> 01:03:45,288
and let me have
a moment alone with her?
1231
01:03:45,368 --> 01:03:46,790
- Okay, I'll allow you
your moment,
1232
01:03:46,869 --> 01:03:50,123
but remember,
I know how it turns out.
1233
01:03:50,206 --> 01:03:53,676
- I feel like I have completely fallen
in love with Rome,
1234
01:03:53,751 --> 01:03:56,846
just this little while
that I've been here.
1235
01:03:56,921 --> 01:03:59,049
I feel like I could
spend my whole life here
1236
01:03:59,132 --> 01:04:01,385
and just never go back.
1237
01:04:01,467 --> 01:04:04,437
I'm sure meeting Leonardo
has a lot to do with that.
1238
01:04:04,512 --> 01:04:06,105
Oh! Oh, my God.
1239
01:04:07,348 --> 01:04:09,021
Oh, that one scared me.
1240
01:04:09,100 --> 01:04:10,101
- Yeah.
1241
01:04:11,144 --> 01:04:13,863
If we die, we die together.
1242
01:07:13,075 --> 01:07:15,169
You were absolutely fabulous.
1243
01:07:15,244 --> 01:07:17,747
This guy created
a sensation today.
1244
01:07:17,830 --> 01:07:20,128
I see a big future here.
1245
01:07:20,207 --> 01:07:21,288
- What does the future mean?
1246
01:07:21,292 --> 01:07:22,669
I see New York.
1247
01:07:22,752 --> 01:07:24,049
I see the Vienna Opera House.
1248
01:07:24,128 --> 01:07:25,345
I see Paris.
1249
01:07:25,421 --> 01:07:26,798
- All in the shower?
1250
01:07:26,881 --> 01:07:29,509
- Yes. They love it that
he sings in the shower.
1251
01:07:29,592 --> 01:07:31,094
They identify.
1252
01:07:31,177 --> 01:07:34,226
You know, he's going to be the most
popular opera singer in the world.
1253
01:07:34,305 --> 01:07:35,773
- Certainly the cleanest.
1254
01:07:35,848 --> 01:07:38,129
- You don't want to really take this
further, do you, Dad?
1255
01:07:38,184 --> 01:07:40,903
- Why not?
- Yes, I got big plans for him.
1256
01:07:40,978 --> 01:07:44,027
I want to do now
a production of Pagliacci.
1257
01:07:44,106 --> 01:07:46,529
Your father was born
to sing that role.
1258
01:07:46,609 --> 01:07:48,770
- This is decadent stupidity.
- My whole life,
1259
01:07:48,819 --> 01:07:51,197
I sing that role
while I am in the bathroom.
1260
01:07:51,280 --> 01:07:53,203
- He's wanted to do this
his entire life.
1261
01:07:53,282 --> 01:07:55,330
You're going to deny
your father his shot?
1262
01:07:55,409 --> 01:07:56,752
- It's your shot, not his.
1263
01:07:56,827 --> 01:07:59,250
- I resent your tone
with my father.
1264
01:07:59,330 --> 01:08:01,708
- I happen to think
out of the box.
1265
01:08:01,791 --> 01:08:02,883
- Oh, out of the box.
1266
01:08:02,958 --> 01:08:05,052
Oh, that's a very interesting
choice of words.
1267
01:08:05,127 --> 01:08:07,300
Listen to me, you're retired.
1268
01:08:07,380 --> 01:08:09,599
You equate retirement
with death.
1269
01:08:09,673 --> 01:08:11,596
Giancarlo's an undertaker.
1270
01:08:11,675 --> 01:08:15,225
He puts people in boxes,
and you want to think out of the box.
1271
01:08:15,304 --> 01:08:16,521
- It's true.
1272
01:08:16,597 --> 01:08:20,101
- If you're channeling Freud,
ask for my money back.
1273
01:08:24,814 --> 01:08:28,239
I failed high school Spanish.
1274
01:08:28,317 --> 01:08:29,990
I really don't...
1275
01:08:36,826 --> 01:08:38,703
He's going to be
a big star... Star?
1276
01:08:38,786 --> 01:08:40,288
Big opera star.
1277
01:08:42,039 --> 01:08:44,417
I'm going to take care of him.
1278
01:08:44,500 --> 01:08:45,717
Yeah, yeah.
1279
01:08:45,793 --> 01:08:47,295
Yes, I'm going to take...
1280
01:08:50,005 --> 01:08:51,552
Oh! Oh!
Hold it, hold it.
1281
01:08:51,632 --> 01:08:53,430
Hold it.
Interpose yourself.
1282
01:08:53,509 --> 01:08:55,102
Wait, wait.
Wait, go ahead. Jerry, no!
1283
01:08:55,177 --> 01:08:56,929
She probably
won't stab a woman.
1284
01:08:57,012 --> 01:08:58,059
Go ahead. Go.
1285
01:08:58,139 --> 01:08:59,436
Calm. Calm.
1286
01:08:59,515 --> 01:09:00,767
- Relax. Relax.
1287
01:09:00,850 --> 01:09:02,602
- No, you have
an attitude problem.
1288
01:09:02,685 --> 01:09:03,686
- Put the knife down.
1289
01:09:03,769 --> 01:09:06,022
- We're... This is going to
be our mother-in-law here?
1290
01:09:07,731 --> 01:09:09,278
We wanted you to meet these people.
Mr. Massucci is our firm's CEO.
1291
01:09:12,778 --> 01:09:15,247
He threw this cocktail party
to welcome you.
1292
01:09:15,614 --> 01:09:21,621
It's a chance to meet the creme de
la créme of Rome's business world.
1293
01:09:21,871 --> 01:09:25,546
We talked you up and everyone's
looking forward to meeting you.
1294
01:09:25,666 --> 01:09:29,421
- And it
doesn't hurt to impress their wives.
1295
01:09:30,754 --> 01:09:32,973
- You think it's wise
to drink so much, darling?
1296
01:09:33,132 --> 01:09:35,601
- Maybe I should get some coffee.
Coffee, anyone?
1297
01:09:37,970 --> 01:09:41,190
- There he is! I want to present you
to my nephew.
1298
01:09:41,265 --> 01:09:42,983
- Hello everyone!
1299
01:09:43,142 --> 01:09:44,769
Beautiful party, isn't it?
1300
01:09:44,935 --> 01:09:47,063
- This is Antonio.
- Pleased to meet you.
1301
01:09:47,229 --> 01:09:50,779
You're the famous nephew.
I've heard fine things about you.
1302
01:09:50,900 --> 01:09:54,245
They said you fit the image
of the company.
1303
01:09:54,403 --> 01:09:57,156
Image is very important to all of us.
1304
01:09:57,531 --> 01:10:00,205
You follow football?
1305
01:10:00,409 --> 01:10:01,410
- No.
1306
01:10:06,248 --> 01:10:08,751
- It's you.
- Yes.
1307
01:10:09,251 --> 01:10:12,596
- What are you doing here, Anna?
- Milly, Milly.
1308
01:10:12,755 --> 01:10:14,132
- Oh, my wife.
1309
01:10:14,715 --> 01:10:17,309
- How are you?
- Good, thank you.
1310
01:10:17,384 --> 01:10:19,057
- A pleasure.
- The pleasure is mine.
1311
01:10:19,136 --> 01:10:19,762
- Milly.
1312
01:10:19,845 --> 01:10:22,348
We're off. Excuse us.
1313
01:10:22,681 --> 01:10:24,274
- Coffee?
1314
01:10:29,230 --> 01:10:31,278
- Coffee, please.
1315
01:10:32,733 --> 01:10:34,235
- Anna.
1316
01:10:34,693 --> 01:10:35,694
- Hi!
1317
01:10:36,070 --> 01:10:37,071
Milly.
1318
01:10:37,238 --> 01:10:39,912
- Since when is it Milly?
- It's Milly.
1319
01:10:40,324 --> 01:10:43,203
- My wife is here.
- Relax, don't worry.
1320
01:10:45,287 --> 01:10:47,210
- I was going to call you.
1321
01:10:47,373 --> 01:10:50,343
- How's next Tuesday?
- The usual time?
1322
01:10:51,085 --> 01:10:53,383
- Anna.
- Oh God.
1323
01:10:53,754 --> 01:10:56,428
- My goodness, I didn't expect
to see you here.
1324
01:10:56,590 --> 01:10:59,969
- Milly. Here I'm Milly.
- Milly. All right.
1325
01:11:00,302 --> 01:11:03,226
Can you come to my office
tomorrow at three?
1326
01:11:03,389 --> 01:11:05,141
- I don't have my book with me.
1327
01:11:05,307 --> 01:11:08,857
- I see. If I don't hear otherwise
I'll expect you at three.
1328
01:11:09,019 --> 01:11:11,989
And wear the black brassiere
and the thong.
1329
01:11:12,231 --> 01:11:13,733
- Do you sail?
1330
01:11:13,857 --> 01:11:14,699
- No.
1331
01:11:16,360 --> 01:11:17,782
- Do you hunt?
1332
01:11:18,070 --> 01:11:18,912
- No.
1333
01:11:20,197 --> 01:11:23,326
Anna, how are you?
- Milly. Milly, Milly. Milly.
1334
01:11:25,494 --> 01:11:29,249
I'm so nervous. I can't afford to
look foolish.
1335
01:11:29,456 --> 01:11:31,879
These men are the most important
business tycoons in Rome.
1336
01:11:32,042 --> 01:11:34,966
- Some créme de la creme.
It's my whole client list.
1337
01:11:35,129 --> 01:11:37,052
- My nerves are shot from today.
1338
01:11:37,214 --> 01:11:40,684
- You're too uptight, honey. Relax.
You'll have a heart attack.
1339
01:11:40,843 --> 01:11:43,517
- How can I relax when
my life is falling apart?
1340
01:11:43,721 --> 01:11:46,941
- How does your wife stand it
if you're always such a wreck?
1341
01:11:47,099 --> 01:11:49,193
- She loves me the way I am.
1342
01:11:49,351 --> 01:11:52,651
Is that why she was smooching
with Luchino what's-his-name?
1343
01:11:52,730 --> 01:11:53,947
Salta.
- Mmm.
1344
01:11:54,231 --> 01:11:56,654
- They were smooching?
- Practically.
1345
01:11:56,817 --> 01:11:58,490
- You said holding hands.
1346
01:11:58,652 --> 01:12:01,906
There must be some explanation.
She's a Madonna.
1347
01:12:02,072 --> 01:12:06,168
- The explanation is he's a movie star,
a sex symbol.
1348
01:12:06,869 --> 01:12:10,169
- And Milly is pretty, but
she'd never look at another man.
1349
01:12:10,331 --> 01:12:12,675
- You obviously don't know women.
1350
01:12:12,958 --> 01:12:17,338
Especially if her husband
is a nervous man afraid of his shadow.
1351
01:12:17,504 --> 01:12:21,259
- What the hell was she doing smooching?
He made love to her with his eyes.
1352
01:12:21,967 --> 01:12:25,016
- You probably don't know how
to make love with your eyes.
1353
01:12:25,179 --> 01:12:29,776
- To a woman of your profession,
I must appear a middle class mouse.
1354
01:12:30,225 --> 01:12:32,978
- Was your wife a virgin
when you married her?
1355
01:12:33,437 --> 01:12:35,030
- None of your business.
1356
01:12:35,439 --> 01:12:37,112
- I'll bet she was.
1357
01:12:37,816 --> 01:12:40,069
- We had some pretty
wild times together.
1358
01:12:40,235 --> 01:12:42,863
- What's your idea of wild times?
1359
01:12:43,030 --> 01:12:44,828
Sex with the lights on?
1360
01:12:44,990 --> 01:12:47,459
- Believe me, she was not a virgin.
1361
01:12:48,285 --> 01:12:49,832
I was.
1362
01:12:51,038 --> 01:12:54,212
- You really need a lesson in love.
1363
01:12:54,375 --> 01:12:56,377
- From who? Surely not you?
1364
01:12:56,502 --> 01:12:57,754
- Why not?
1365
01:12:57,920 --> 01:13:00,764
It's all paid for.
1366
01:13:00,923 --> 01:13:02,470
- There are people...
1367
01:13:02,633 --> 01:13:04,806
- No one can see us.
1368
01:13:12,017 --> 01:13:13,257
Don't let me
forget the carrots.
1369
01:13:13,310 --> 01:13:15,108
- Okay. You really need
all this pasta?
1370
01:13:15,187 --> 01:13:16,780
- Yeah, I think
we need more pasta.
1371
01:13:16,855 --> 01:13:18,983
- More pasta? We're not cooking
for a small village.
1372
01:13:19,066 --> 01:13:20,488
- Tomatoes.
- Okay.
1373
01:13:20,609 --> 01:13:22,236
- Whose idea was
this enterprise?
1374
01:13:22,319 --> 01:13:24,037
- Uh, it was hers.
It was Monica's.
1375
01:13:24,113 --> 01:13:25,365
We all agreed
to have dinner together,
1376
01:13:25,447 --> 01:13:27,950
and since Leonardo's at work all day
and Sally's at school,
1377
01:13:28,033 --> 01:13:29,660
Monica suggested
we do the cooking.
1378
01:13:29,743 --> 01:13:31,495
- Oh. Can I make a prediction?
- What?
1379
01:13:31,578 --> 01:13:32,875
- She can't cook.
1380
01:13:32,955 --> 01:13:35,299
- Apparently,
there are some things she can cook.
1381
01:13:35,374 --> 01:13:36,717
- Like what?
1382
01:13:36,792 --> 01:13:38,590
- Like chocolate brownies.
1383
01:13:38,669 --> 01:13:41,718
- Brownies. You're going to have
brownies as a main course?
1384
01:13:41,797 --> 01:13:44,050
- Yeah. Yeah, I think
it should be fun.
1385
01:13:47,136 --> 01:13:49,480
Do you think it needs more wine?
- Mmm, none. Mmm.
1386
01:13:49,555 --> 01:13:51,057
- I mean, I know the Italians
cook with a lot of...
1387
01:13:51,140 --> 01:13:52,357
- There's a lot of wine in here.
- I can really feel it.
1388
01:13:52,433 --> 01:13:53,913
I don't know if it's...
You know, I...
1389
01:13:53,976 --> 01:13:55,569
It might be the French.
- No, no. Let me see.
1390
01:13:55,644 --> 01:13:57,317
- I just... I don't want it
to be too subtle.
1391
01:13:57,396 --> 01:13:58,739
- No, it's definitely not subtle.
- No, I can definitely...
1392
01:13:58,814 --> 01:14:00,774
- Well, can I taste it?
- Yeah, of course. Please.
1393
01:14:00,816 --> 01:14:03,239
- Um... You know,
- I think it needs...
1394
01:14:03,318 --> 01:14:05,741
You know, I'll get some of that
other wine that's there.
1395
01:14:05,821 --> 01:14:07,869
- The other... Are you sure?
We already finished this one.
1396
01:14:07,948 --> 01:14:08,995
- Uh...
- Okay.
1397
01:14:09,074 --> 01:14:10,747
- Oh, oh, we have to put
the brownies in.
1398
01:14:10,826 --> 01:14:12,373
- Can you bake?
- Can I bake?
1399
01:14:12,453 --> 01:14:14,581
You said you baked.
- Well, no, I can.
1400
01:14:14,663 --> 01:14:17,667
I have. I just... I left the recipe
in Los Angeles.
1401
01:14:17,750 --> 01:14:19,423
But, you know, I'll do it.
I can do it by memory.
1402
01:14:19,501 --> 01:14:20,593
I'm sure I can do it by memory.
1403
01:14:20,669 --> 01:14:22,512
- Hey, you want to just order
from a restaurant
1404
01:14:22,588 --> 01:14:25,432
and maybe dirty up the kitchen a little bit
and say we cooked it?
1405
01:14:25,507 --> 01:14:27,635
- Well... Here,
let me check the sauce.
1406
01:14:27,718 --> 01:14:29,391
- Hey, you know what, I'm going to
check it, too, actually.
1407
01:14:29,470 --> 01:14:32,440
- Oh, do you want
penne or rigatoni?
1408
01:14:32,514 --> 01:14:34,642
- Don't put the pasta in now.
They're not going to be home for hours.
1409
01:14:34,725 --> 01:14:36,443
Mmm.
1410
01:14:36,518 --> 01:14:37,770
- What?
I think I'm a little drunk.
1411
01:14:37,853 --> 01:14:38,854
- Really?
- Yeah.
1412
01:14:38,937 --> 01:14:39,938
- We can just...
We can fake it.
1413
01:14:40,022 --> 01:14:41,444
- Yeah, I'm...
I'm done with this.
1414
01:14:41,523 --> 01:14:42,945
- Good. Me, too.
- I'm done with the cooking.
1415
01:14:43,025 --> 01:14:44,743
- Okay.
- I just... I promised Leonardo
1416
01:14:44,818 --> 01:14:46,616
that I'd make
a really great dinner.
1417
01:14:46,695 --> 01:14:47,992
- Yeah.
You know, I'm so...
1418
01:14:48,071 --> 01:14:49,869
I'm so glad it worked out
between you and Leonardo.
1419
01:14:49,948 --> 01:14:51,200
No, really, 'cause, you know,
1420
01:14:51,283 --> 01:14:52,455
I'm the one that
got you together.
1421
01:14:53,869 --> 01:14:56,418
- Yeah, I mean, he...
He's nice.
1422
01:14:57,706 --> 01:14:59,128
- "Sexy," I think,
you told Sally.
1423
01:15:01,126 --> 01:15:02,844
- Mmm... Mmm...
1424
01:15:05,798 --> 01:15:09,723
Look, and this is the wine talking.
1425
01:15:11,178 --> 01:15:13,180
He's not the most
soulful character.
1426
01:15:13,263 --> 01:15:17,268
He's not, um...
He's not a sufferer.
1427
01:15:17,351 --> 01:15:20,230
- What's so great about suffering?
- Well, I just...
1428
01:15:20,312 --> 01:15:22,656
There's something
attractive about a man
1429
01:15:22,731 --> 01:15:24,904
who's sensitive
to the agonies of existence.
1430
01:15:29,238 --> 01:15:32,993
- God, you would be perfect
to play Miss Julie.
1431
01:15:33,075 --> 01:15:34,452
The Strindberg play.
1432
01:15:34,535 --> 01:15:36,333
- The Miss Julie tactic
I learned
1433
01:15:36,411 --> 01:15:38,379
from a friend of mine
who's a theater director.
1434
01:15:38,455 --> 01:15:39,735
Tell any actress
she'd be perfect
1435
01:15:39,790 --> 01:15:41,007
for the role of Miss Julie,
1436
01:15:41,083 --> 01:15:42,175
and you can have
your way with her.
1437
01:15:42,251 --> 01:15:45,346
- I'm just so amazed
that you would say that.
1438
01:15:45,420 --> 01:15:49,220
I mean, Miss Julie is the role that
I was born to play.
1439
01:15:49,299 --> 01:15:50,471
She is me.
1440
01:15:51,677 --> 01:15:53,475
How could you know that?
1441
01:15:53,554 --> 01:15:56,774
- I have a kind of non sequitur question
to ask you now.
1442
01:15:57,933 --> 01:15:58,855
- What?
1443
01:16:00,394 --> 01:16:01,896
- How would you feel
if I kissed you?
1444
01:16:05,065 --> 01:16:06,191
- Oh. Um...
1445
01:16:08,151 --> 01:16:09,903
That is a non sequitur.
1446
01:16:09,987 --> 01:16:11,330
Oh, Little Miss Shocked.
1447
01:16:11,405 --> 01:16:12,531
Didn't you see that?
1448
01:16:12,614 --> 01:16:14,207
Two minutes ago,
she popped a Tic Tac.
1449
01:16:14,283 --> 01:16:16,160
- What do you think that's about?
- I'm serious.
1450
01:16:16,243 --> 01:16:18,291
I'm serious.
What would you think?
1451
01:16:20,497 --> 01:16:23,341
- I would think that you're
living with my best friend.
1452
01:16:23,417 --> 01:16:25,215
- Yeah, this is true.
1453
01:16:25,294 --> 01:16:27,922
And yet I can't stop myself.
1454
01:16:33,802 --> 01:16:35,054
- Oh, that's not good.
1455
01:16:35,137 --> 01:16:36,730
- Wait, what,
you didn't like it?
1456
01:16:36,805 --> 01:16:39,524
- No, I liked it, and
that's what's not good.
1457
01:16:39,600 --> 01:16:41,068
And you,
1458
01:16:41,143 --> 01:16:43,316
will you ever recover from it?
1459
01:16:43,395 --> 01:16:45,068
- I don't know.
She's perfect.
1460
01:16:45,147 --> 01:16:46,945
I mean, this is
too good to be true.
1461
01:16:47,065 --> 01:16:49,989
- If something is too good to be true,
you can bet it's not.
1462
01:16:52,070 --> 01:16:53,663
- I have to have her.
1463
01:17:01,496 --> 01:17:03,999
- What are we going
to do about this?
1464
01:17:04,082 --> 01:17:06,335
- Were you acting?
Was this a performance?
1465
01:17:07,544 --> 01:17:09,967
- I can't do this to Sally
in her home.
1466
01:17:10,047 --> 01:17:11,139
- No, no, no,
it's okay, it's okay.
1467
01:17:11,214 --> 01:17:12,591
Trust me, she won't
be home for hours.
1468
01:17:12,674 --> 01:17:13,874
- No, I just mean I...
- What?
1469
01:17:16,136 --> 01:17:18,605
- I don't want to do it here.
- For Christ's sakes,
1470
01:17:18,680 --> 01:17:20,227
what is all this
posturing about?
1471
01:17:20,307 --> 01:17:22,309
If you're going to screw
your best friend's boyfriend,
1472
01:17:22,392 --> 01:17:24,770
does it really matter
what the venue is?
1473
01:17:24,853 --> 01:17:26,651
- You will never
understand women.
1474
01:17:26,730 --> 01:17:28,198
- That's been proven.
1475
01:17:28,273 --> 01:17:31,618
- This is not going to be some
ongoing affair behind Sally's back.
1476
01:17:31,693 --> 01:17:33,787
All right, this is one
rainy afternoon,
1477
01:17:33,862 --> 01:17:35,785
I'm a little bit drunk,
1478
01:17:35,864 --> 01:17:38,333
and yeah,
I'm turned on by you, but...
1479
01:17:40,077 --> 01:17:42,546
Just not here, not in her home.
1480
01:17:42,621 --> 01:17:45,124
- Okay, look, the time for
debating is long past.
1481
01:17:45,207 --> 01:17:46,379
Let's go down to the car.
1482
01:17:47,626 --> 01:17:48,843
- Well, the car is different.
1483
01:17:48,919 --> 01:17:50,760
You can fuck me in the car.
I'm fine with that.
1484
01:17:59,846 --> 01:18:02,144
- Smile!
1485
01:18:02,349 --> 01:18:05,023
- Is it true you're a couple?
1486
01:18:07,521 --> 01:18:11,526
- She's my cousin, my cousin.
We happened to run into each other.
1487
01:18:11,692 --> 01:18:13,660
I have no statement to make.
1488
01:18:16,196 --> 01:18:18,540
- Is Leopoldo going to direct
your next picture?
1489
01:18:18,699 --> 01:18:20,793
We happened to run into each other.
1490
01:18:20,993 --> 01:18:22,461
- I was waiting for my wife.
1491
01:18:22,619 --> 01:18:24,417
Marisa, run.
1492
01:18:24,579 --> 01:18:26,502
We were waiting for my wife.
1493
01:18:26,665 --> 01:18:29,509
Leave us alone. Enough already.
Leave us. Please.
1494
01:18:40,971 --> 01:18:43,440
Show some respect
for the procession.
1495
01:18:51,982 --> 01:18:54,576
Roberto, I can't take it.
1496
01:18:54,776 --> 01:18:58,246
Why me, Roberto?
What's going on?
1497
01:18:58,405 --> 01:19:01,079
- Sir, you have to accept it.
1498
01:19:01,366 --> 01:19:04,290
You're a very famous man.
1499
01:19:04,661 --> 01:19:08,711
- But why? Look, these pills,
the bottle was full this morning.
1500
01:19:10,500 --> 01:19:12,673
But why am I famous?
1501
01:19:12,919 --> 01:19:16,549
- You're famous for being famous.
1502
01:19:17,340 --> 01:19:19,388
But I didn't accomplish anything.
1503
01:19:20,802 --> 01:19:24,978
- You think everybody who's famous
deserves to be?
1504
01:19:25,557 --> 01:19:30,484
I don't know. Even you want my opinion.
Everyone wants my opinion.
1505
01:19:30,645 --> 01:19:34,650
I don't know!
My life has become a living hell.
1506
01:19:34,900 --> 01:19:39,531
A journalist asked me if God exists.
I told her I didn't know.
1507
01:19:39,821 --> 01:19:43,792
She was upset. "Mr. Pisanello
doesn't know if God exists!"
1508
01:19:44,534 --> 01:19:46,912
Everyone wants answers.
"Pisanello, Pisanello!"
1509
01:19:47,287 --> 01:19:50,382
How do you scratch your head?
With the left of right hand?
1510
01:19:50,540 --> 01:19:53,419
With both. He scratches with both!
That's private business.
1511
01:19:53,585 --> 01:19:57,556
I scratch my head with the hand
I please, okay? It's private.
1512
01:19:58,799 --> 01:20:02,849
- From where I sit, sir,
I find it hard to sympathize.
1513
01:20:03,053 --> 01:20:08,275
To be a celebrity, the excitement,
the special privileges...
1514
01:20:08,517 --> 01:20:11,487
...adoring crowds
wanting your autograph...
1515
01:20:11,686 --> 01:20:13,688
...never having to wait in line.
1516
01:20:13,939 --> 01:20:16,033
- The women adore me.
1517
01:20:16,274 --> 01:20:19,744
They kneel before me.
Pisanello, you are so handsome.
1518
01:20:19,986 --> 01:20:23,115
They want to go to bed with me
three and four at a time.
1519
01:20:23,281 --> 01:20:24,874
I have enough trouble
when we're two.
1520
01:20:25,117 --> 01:20:28,087
- The wife of a man
of your stature understands...
1521
01:20:28,245 --> 01:20:30,088
...she must share him with the public.
1522
01:20:30,372 --> 01:20:34,093
- I want my anonymity back,
no one interrupting me.
1523
01:20:36,586 --> 01:20:37,929
Enough!
1524
01:20:38,088 --> 01:20:39,635
Roberto, take me home.
1525
01:20:40,632 --> 01:20:44,887
I will sue you for violation of privacy.
You have no heart.
1526
01:20:45,053 --> 01:20:46,771
Let's go. Take me home.
1527
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
Bravo.
1528
01:20:48,765 --> 01:20:51,018
You were better than I thought.
1529
01:20:51,601 --> 01:20:54,650
- Why are you so silent?
- I committed adultery.
1530
01:20:55,605 --> 01:20:58,484
- Think of it as
part of your education.
1531
01:20:58,692 --> 01:21:02,037
- I never did any of those things before.
- Why not?
1532
01:21:02,195 --> 01:21:05,369
- Because Milly would be shocked.
1533
01:21:05,699 --> 01:21:08,077
- But with me you had no problem.
1534
01:21:08,243 --> 01:21:10,041
Why? Because I'm a whore?
1535
01:21:10,203 --> 01:21:13,707
- With you I was uninhibited.
But I feel so guilty.
1536
01:21:14,040 --> 01:21:16,919
Milly would never in a million years
commit adultery.
1537
01:21:17,085 --> 01:21:19,759
- Maybe she wouldn't mind you having
a learning experience.
1538
01:21:19,921 --> 01:21:23,346
- I can't do those things with Milly.
She's too saintly.
1539
01:21:23,508 --> 01:21:25,226
- Yes I know, Madonna-like.
1540
01:21:25,594 --> 01:21:28,222
Except you're the prude, not Milly.
1541
01:21:28,388 --> 01:21:31,892
You were the virgin
at marriage, not her.
1542
01:21:38,398 --> 01:21:40,696
You like it?
1543
01:21:41,484 --> 01:21:43,361
- This is beautiful.
1544
01:21:43,695 --> 01:21:47,416
- A drink?
- No, thank you. I don't dare.
1545
01:21:47,574 --> 01:21:49,201
- Why not?
1546
01:21:52,287 --> 01:21:53,413
Here.
1547
01:21:54,789 --> 01:21:55,790
- Grazia.
1548
01:21:57,959 --> 01:22:00,803
- I love old songs from my childhood.
1549
01:22:01,046 --> 01:22:03,219
- Very pretty.
1550
01:22:04,049 --> 01:22:05,926
- And the old way of dancing.
1551
01:22:11,598 --> 01:22:13,316
- You're very good.
1552
01:22:13,892 --> 01:22:15,565
- What can I say.
1553
01:22:17,437 --> 01:22:18,404
- Oh...
1554
01:22:19,189 --> 01:22:20,941
I thought you wanted to talk.
1555
01:22:21,107 --> 01:22:23,075
- My weakness is nostalgia.
1556
01:22:23,276 --> 01:22:26,871
- Yes, there's something charming
about reminiscing.
1557
01:22:26,947 --> 01:22:30,451
- Did anyone ever tell you
you were beautiful?
1558
01:22:32,452 --> 01:22:36,582
- My husband, maybe once.
But never a movie actor.
1559
01:22:37,791 --> 01:22:40,169
- Please don't think of me
as a movie actor.
1560
01:22:40,335 --> 01:22:43,179
I'm an ordinary human being,
with the same feelings...
1561
01:22:43,338 --> 01:22:46,137
...the same vulnerabilities
and desires.
1562
01:22:46,675 --> 01:22:47,551
- Scusa mi, scusa mi.
1563
01:22:47,884 --> 01:22:52,731
But when I see you kiss
those beautiful actresses you seem...
1564
01:22:53,098 --> 01:22:56,352
...how shall I say...
larger than life.
1565
01:22:56,726 --> 01:23:00,481
- A movie kiss, what is it?
All pretend.
1566
01:23:03,566 --> 01:23:08,868
- I always wondered what it must be like
to be kissed by Luca Salta.
1567
01:23:12,033 --> 01:23:13,660
- Now you know.
1568
01:23:15,328 --> 01:23:17,831
- It was amazing.
- Only amazing?
1569
01:23:18,081 --> 01:23:21,506
- More than amazing.
- Wait till you experience the rest.
1570
01:23:21,751 --> 01:23:24,846
- The rest?
- We must, I can't turn back now.
1571
01:23:25,463 --> 01:23:27,761
You're far too enchanting.
1572
01:23:28,174 --> 01:23:29,926
- No, no.
1573
01:23:30,302 --> 01:23:33,272
- My goodness, what a dilemma.
- I see no dilemma.
1574
01:23:33,430 --> 01:23:34,932
- Of course it is.
1575
01:23:35,348 --> 01:23:40,070
I'm so tempted to make love to you,
so I can tell my grandchildren.
1576
01:23:40,270 --> 01:23:41,317
- Relax.
1577
01:23:41,479 --> 01:23:44,824
- On the other hand it is adultery.
- Let's not get into semantics.
1578
01:23:47,694 --> 01:23:49,742
I want you.
1579
01:23:49,904 --> 01:23:51,622
- Oh, my goodness.
1580
01:23:52,032 --> 01:23:53,534
I don't know what to do.
1581
01:23:55,618 --> 01:23:59,998
I love Antonio, my husband.
But I am so curious.
1582
01:24:00,165 --> 01:24:04,341
- Listen, life is short. And some
moments are written in the stars.
1583
01:24:04,502 --> 01:24:06,175
- This is one of them.
- Yes.
1584
01:24:06,338 --> 01:24:08,591
No, wait, wait.
1585
01:24:10,175 --> 01:24:13,145
I have to go to the bathroom.
Don't move.
1586
01:24:14,054 --> 01:24:16,352
Don't leave, okay?
1587
01:24:37,035 --> 01:24:38,252
What?
1588
01:24:39,245 --> 01:24:41,293
- I swore I wouldn't do this.
1589
01:24:41,373 --> 01:24:43,046
- I know, I know, I know.
Me neither.
1590
01:24:43,124 --> 01:24:44,876
I have to tell Sally.
1591
01:24:46,461 --> 01:24:48,421
- But you said your relationship
was winding down.
1592
01:24:48,463 --> 01:24:49,635
I mean, this cannot be
because of me.
1593
01:24:49,714 --> 01:24:50,761
- No, no, don't say that.
1594
01:24:50,840 --> 01:24:51,807
No, no, it is, it is.
1595
01:24:51,925 --> 01:24:53,552
It's wound down.
1596
01:24:56,596 --> 01:24:57,563
- I...
1597
01:24:59,474 --> 01:25:01,897
I had fantasies yesterday
of us being together.
1598
01:25:01,976 --> 01:25:02,977
- Really?
1599
01:25:04,479 --> 01:25:06,322
- Exploring Italy
1600
01:25:07,607 --> 01:25:10,360
and looking at all
the great architecture
1601
01:25:10,443 --> 01:25:12,662
of Milan and Venice and Naples.
1602
01:25:15,323 --> 01:25:16,916
You could teach me.
1603
01:25:16,991 --> 01:25:18,584
- I'm a good teacher.
1604
01:25:20,078 --> 01:25:21,546
- We could stay
1605
01:25:22,789 --> 01:25:24,211
in little towns
1606
01:25:25,917 --> 01:25:29,046
at bed and breakfasts.
1607
01:25:29,129 --> 01:25:33,225
- Since Sally is taking
her exams next week at the university,
1608
01:25:33,299 --> 01:25:34,642
I just don't want to break this
to her before then.
1609
01:25:34,717 --> 01:25:35,843
- No, of course.
1610
01:25:35,927 --> 01:25:37,554
- Yeah, but right after.
Right after.
1611
01:25:38,596 --> 01:25:40,018
I love you.
1612
01:25:51,109 --> 01:25:54,329
You are the greatest, the greatest.
1613
01:26:02,537 --> 01:26:05,211
- Who's that man?
He looks even more interesting.
1614
01:26:10,462 --> 01:26:12,182
- We're here on the street
with Aldo Romano.
1615
01:26:12,338 --> 01:26:14,181
If I'm not mistaken,
you drive a bus.
1616
01:26:14,382 --> 01:26:15,862
- What's going on?
I don't understand.
1617
01:26:15,967 --> 01:26:16,967
What do you want from me?
1618
01:26:17,051 --> 01:26:19,224
- Is it true you are bringing
your laundry in to have it cleaned?
1619
01:26:19,387 --> 01:26:20,508
- Yes, but what do you want?
1620
01:26:20,597 --> 01:26:23,066
- Do you use starch?
- No, I don't like starch.
1621
01:26:23,516 --> 01:26:25,610
- Is that a stain on your jacket?
1622
01:26:25,768 --> 01:26:26,894
- It's marinara.
1623
01:26:27,061 --> 01:26:29,029
- Can you tell us how you got it?
1624
01:26:29,189 --> 01:26:33,660
- I was eating a plate of rigatoni.
I lifted my fork and the sauce fell.
1625
01:26:33,943 --> 01:26:36,241
Why do you care?
I don't understand.
1626
01:26:50,502 --> 01:26:52,755
Gabriele! Camilla! Sofia!
1627
01:26:53,630 --> 01:26:55,007
- Hi, Dad!
1628
01:26:55,173 --> 01:26:56,595
- Easy there.
1629
01:26:56,758 --> 01:26:59,011
The curse is lifted.
1630
01:26:59,219 --> 01:27:01,972
We're back to normal.
I'm so happy.
1631
01:27:02,305 --> 01:27:05,400
- A man named Aldo Romano
is in all the papers.
1632
01:27:05,558 --> 01:27:08,402
- Let's celebrate with a pizza.
1633
01:27:09,103 --> 01:27:10,480
My treat!
1634
01:27:11,105 --> 01:27:13,528
- Who is the new star?
- Aldo Romano.
1635
01:27:16,277 --> 01:27:17,699
I think I did really well
on the exams.
1636
01:27:17,779 --> 01:27:19,739
- Of course you did.
- Yeah, you sailed through it
1637
01:27:19,781 --> 01:27:21,021
because you studied
hard enough.
1638
01:27:21,032 --> 01:27:22,204
- I worked hard.
1639
01:27:22,283 --> 01:27:23,830
- Yeah, you did.
She doubts herself for no reason.
1640
01:27:23,910 --> 01:27:25,002
I don't know why.
1641
01:27:25,078 --> 01:27:26,399
- Do you guys
want something else?
1642
01:27:26,454 --> 01:27:27,956
- Uh, sure.
- No.
1643
01:27:28,039 --> 01:27:29,461
- No.
- Oh. Oh, okay.
1644
01:27:29,541 --> 01:27:30,963
All right, well...
1645
01:27:31,918 --> 01:27:32,840
- Okay.
1646
01:27:36,339 --> 01:27:38,433
You see how confident she is?
1647
01:27:38,508 --> 01:27:40,431
So, I'm gonna
take her to dinner,
1648
01:27:40,510 --> 01:27:41,432
and I'm gonna tell her tonight.
1649
01:27:41,511 --> 01:27:42,683
- Okay, are you sure?
1650
01:27:42,762 --> 01:27:43,729
- Yeah, yeah,
of course, of course.
1651
01:27:43,805 --> 01:27:45,523
In fact, I planned out
an amazing trip for us.
1652
01:27:45,598 --> 01:27:46,565
Believe it or not,
I've never been
1653
01:27:46,641 --> 01:27:47,733
to the Acropolis
or the Parthenon.
1654
01:27:47,809 --> 01:27:49,482
- Oh, can we go to Sicily?
1655
01:27:49,561 --> 01:27:50,562
- Yeah, of course...
You know what, actually,
1656
01:27:50,645 --> 01:27:51,692
we could, we could
hire a sailboat
1657
01:27:51,771 --> 01:27:52,738
and go around the boot,
if you want to.
1658
01:27:52,814 --> 01:27:54,066
- I've always seen
pictures of Palermo.
1659
01:27:54,148 --> 01:27:55,240
I just think it is so romantic.
1660
01:27:55,316 --> 01:27:56,283
- Yeah, well,
you can see pictures,
1661
01:27:56,359 --> 01:27:57,702
but nothing is like being
there in the real place...
1662
01:28:00,154 --> 01:28:01,781
Do you want to...
Yeah, sure, no problem.
1663
01:28:02,574 --> 01:28:03,575
- Hello?
1664
01:28:04,284 --> 01:28:05,627
No, I... Hello?
1665
01:28:06,995 --> 01:28:08,622
I'm gonna see if I can...
Sure, okay.
1666
01:28:08,705 --> 01:28:09,706
Hello?
1667
01:28:14,502 --> 01:28:15,719
- It's sad.
1668
01:28:16,337 --> 01:28:17,964
- What is?
1669
01:28:18,047 --> 01:28:20,220
- That you're in love
with Monica.
1670
01:28:20,300 --> 01:28:22,598
- There's just
something about her.
1671
01:28:22,677 --> 01:28:24,958
- You know that Sally's
in love with you, right? - I know.
1672
01:28:25,847 --> 01:28:27,019
- And your common sense
tells you
1673
01:28:27,098 --> 01:28:29,100
that Sally is the much more
sensible choice.
1674
01:28:29,183 --> 01:28:30,526
- Yeah, I know...
1675
01:28:30,602 --> 01:28:33,731
I know all of that, and
yet I can't explain it.
1676
01:28:34,689 --> 01:28:35,986
- I understand.
1677
01:28:36,899 --> 01:28:37,946
- Guess what.
- What?
1678
01:28:38,026 --> 01:28:39,699
I got a part.
- A part?
1679
01:28:39,777 --> 01:28:41,996
- A good part.
In a movie.
1680
01:28:42,071 --> 01:28:44,324
It's high-budget.
It shoots in Los Angeles and Tokyo.
1681
01:28:44,407 --> 01:28:45,784
- Wait, where?
1682
01:28:45,867 --> 01:28:47,210
- I have to leave tonight.
1683
01:28:47,285 --> 01:28:49,287
- What was that about
a sailboat in Sicily?
1684
01:28:49,370 --> 01:28:51,543
- They need me for,
like, five months.
1685
01:28:51,623 --> 01:28:52,670
- Five months in Japan?
1686
01:28:52,790 --> 01:28:55,464
- One month in Los Angeles,
four in Japan.
1687
01:28:55,543 --> 01:28:57,420
I mean, assuming
it all goes on time.
1688
01:28:57,503 --> 01:28:59,551
Oh, I cannot wait to go.
1689
01:28:59,631 --> 01:29:01,429
I mean, it is, like,
my dream in life
1690
01:29:01,507 --> 01:29:03,384
to spend time in the Far East.
1691
01:29:03,468 --> 01:29:05,311
- That's your dream?
- Who's in it?
1692
01:29:05,386 --> 01:29:08,310
- Justin Brill,
Ricardo Ramirez.
1693
01:29:08,431 --> 01:29:10,308
- Ricardo Ramirez,
he's a very attractive man.
1694
01:29:10,391 --> 01:29:12,192
- And I worked with
Justin Brill before, like,
1695
01:29:12,268 --> 01:29:13,440
when he was married
to Rebecca Wright,
1696
01:29:13,519 --> 01:29:16,989
and he had this big,
mad crush on me.
1697
01:29:17,065 --> 01:29:18,191
- Well, he's available now.
1698
01:29:18,274 --> 01:29:21,198
- This is so exciting.
I can't wait
1699
01:29:21,277 --> 01:29:24,281
to get back to Los Angeles,
see my acting coach...
1700
01:29:24,364 --> 01:29:27,243
I mean, no matter what it's like to visit a
place, there's nothing like home.
1701
01:29:27,325 --> 01:29:28,451
- Who's directing?
1702
01:29:28,534 --> 01:29:29,660
- Mark Strombel.
1703
01:29:29,744 --> 01:29:31,462
I adore him.
1704
01:29:31,537 --> 01:29:33,631
I adore his work.
And you know what,
1705
01:29:33,706 --> 01:29:35,174
he's, like, the only director
1706
01:29:35,249 --> 01:29:38,048
that I would trust to direct the nude
scenes that I have to do.
1707
01:29:38,127 --> 01:29:39,970
And although I hear
he does a lot of drugs,
1708
01:29:40,046 --> 01:29:42,845
somehow that burnt-out look
is just so...
1709
01:29:43,633 --> 01:29:45,476
It's just so sexy on him.
1710
01:29:47,595 --> 01:29:49,723
I have to lose some weight.
1711
01:29:49,806 --> 01:29:52,025
I mean, the, the writer
saw me on that TV thing.
1712
01:29:52,100 --> 01:29:56,446
He just... He flipped out
over my quality.
1713
01:29:56,521 --> 01:29:58,649
Like, five pounds or so...
I'll just start running again.
1714
01:29:58,731 --> 01:30:00,358
I'll start running again.
1715
01:30:00,441 --> 01:30:04,366
This part is such
a great showcase for me.
1716
01:30:04,445 --> 01:30:06,197
I just hope I can bring my dog.
1717
01:30:06,280 --> 01:30:07,361
I hope it's not like London,
1718
01:30:07,365 --> 01:30:09,083
where it's so hard
to bring a pet.
1719
01:30:09,951 --> 01:30:11,794
Stay calm, Milly, stay calm.
1720
01:30:12,036 --> 01:30:15,336
Better to sleep with him
and regret it...
1721
01:30:15,707 --> 01:30:18,335
...than not sleep with him
and regret it.
1722
01:30:19,335 --> 01:30:20,712
What do I do?
1723
01:30:22,130 --> 01:30:24,599
Better to sleep with him.
1724
01:30:25,174 --> 01:30:27,552
Absolutely better
to sleep with him.
1725
01:30:32,306 --> 01:30:34,149
Yes, better to sleep with him.
1726
01:30:34,308 --> 01:30:35,525
- Be quiet.
1727
01:30:35,893 --> 01:30:38,271
Quiet or I'll kill you.
1728
01:30:39,981 --> 01:30:42,609
Now, open the door.
You understand?
1729
01:30:42,942 --> 01:30:45,161
Let's go. March.
1730
01:30:47,947 --> 01:30:51,542
- Are you ready, my love?
- Keep your mouth shut.
1731
01:30:51,743 --> 01:30:56,465
Do what I say and you won't be hurt.
You understand? - Si. Si, si.
1732
01:30:56,539 --> 01:30:59,338
- Give me your wallet
and all your jewelry. Hurry!
1733
01:30:59,500 --> 01:31:01,719
- Don't you know who lam?
1734
01:31:01,878 --> 01:31:04,552
- No and I don't care. Hurry up.
1735
01:31:06,257 --> 01:31:08,180
You keep quiet and don't cry.
1736
01:31:08,342 --> 01:31:10,219
Hand over everything.
1737
01:31:12,180 --> 01:31:13,978
- It won't come off.
1738
01:31:14,182 --> 01:31:15,525
- Your watch.
1739
01:31:16,642 --> 01:31:18,360
The watch, shut up.
1740
01:31:18,436 --> 01:31:19,608
- Open up!
1741
01:31:19,687 --> 01:31:22,440
Open up! House detective!
1742
01:31:24,484 --> 01:31:28,034
- Open up Luca. I know you're in there!
1743
01:31:28,404 --> 01:31:31,157
- My wife!
- She probably had me followed!
1744
01:31:31,324 --> 01:31:35,079
- You said you were separated.
- Oh god, the alimony! I'm finished!
1745
01:31:35,244 --> 01:31:38,043
- I'll be in the newspapers
as the other woman!
1746
01:31:38,206 --> 01:31:40,425
- I'm finished. I've lost everything.
1747
01:31:41,375 --> 01:31:43,594
- Listen, I got an idea.
1748
01:31:43,920 --> 01:31:47,049
We do this...
you go into the bathroom.
1749
01:31:47,215 --> 01:31:49,263
Hide in the shower.
1750
01:31:49,425 --> 01:31:52,725
Go. Close the door.
1751
01:31:52,887 --> 01:31:54,605
Get in there.
1752
01:31:55,765 --> 01:31:57,017
Come with me.
1753
01:31:58,976 --> 01:32:00,899
- Open up!
1754
01:32:02,522 --> 01:32:04,775
This man has a lot to explain.
1755
01:32:05,024 --> 01:32:07,026
- There, in the bed!
1756
01:32:07,193 --> 01:32:10,117
- Did you not hear us knocking?
- What's going on?
1757
01:32:10,279 --> 01:32:13,032
- Have you gone mad?
- Didn't you hear us?
1758
01:32:13,199 --> 01:32:15,622
What am I going to hear?
I'm here with my girlfriend.
1759
01:32:15,785 --> 01:32:17,386
You come barging in
at a delicate moment.
1760
01:32:17,495 --> 01:32:20,544
- You're not this woman's husband?
- Husband? I don't know her.
1761
01:32:20,706 --> 01:32:23,300
- You told us he was your husband.
- Are you crazy?
1762
01:32:23,459 --> 01:32:26,429
I'll sue this hotel
for barging in here without knocking.
1763
01:32:26,587 --> 01:32:28,681
- Pardon, sir, pardon.
1764
01:32:28,840 --> 01:32:31,559
- How could you?
- What's going on here?
1765
01:32:34,011 --> 01:32:35,763
- Everyone out.
1766
01:32:38,099 --> 01:32:39,942
- This isn't my fault.
1767
01:32:40,101 --> 01:32:42,149
- Madam, please!
1768
01:32:42,770 --> 01:32:44,363
- Pardon us.
1769
01:32:44,814 --> 01:32:47,909
- You'll hear from my lawyers!
- Pardon us.
1770
01:32:48,150 --> 01:32:51,245
- We'll get him.
- Madam, please. Thank you.
1771
01:32:52,488 --> 01:32:54,490
- This wasn't supposed
to end like this.
1772
01:32:55,700 --> 01:32:57,623
- Madam, after you.
1773
01:33:04,292 --> 01:33:06,966
Oh thank you, thank you!
1774
01:33:07,545 --> 01:33:10,139
- You're welcome.
- I'll leave now.
1775
01:33:10,590 --> 01:33:14,311
Here take my watch, my ring.
1776
01:33:14,927 --> 01:33:16,304
It's all yours.
1777
01:33:16,470 --> 01:33:18,689
- Thank you, really.
- Thank you.
1778
01:33:20,099 --> 01:33:21,692
Bye, thank you.
1779
01:33:22,643 --> 01:33:25,487
- I can't believe this.
1780
01:33:28,733 --> 01:33:32,658
- I don't blame him,
you're really very pretty.
1781
01:33:34,155 --> 01:33:35,372
- Excuse me?
1782
01:33:35,781 --> 01:33:38,034
- I said, you're pretty.
1783
01:33:38,367 --> 01:33:39,744
- Thank you.
1784
01:33:42,830 --> 01:33:45,174
Are you a real burglar?
1785
01:33:45,583 --> 01:33:50,305
- Yes I am.
You could say I specialize in hotels.
1786
01:33:50,880 --> 01:33:54,510
But I do break-ins and holdups.
- Really?
1787
01:33:54,592 --> 01:33:55,935
- Mmm-hmm.
- Huh.
1788
01:33:56,719 --> 01:33:58,471
- How exciting.
1789
01:33:59,388 --> 01:34:01,140
- You're exciting.
1790
01:34:05,186 --> 01:34:08,816
I've never made love
with a criminal.
1791
01:34:09,106 --> 01:34:11,825
My husband
is a respectable businessman.
1792
01:34:11,984 --> 01:34:13,782
- Is that so?
- Yes.
1793
01:34:14,654 --> 01:34:16,531
- Well, how do I say this?
1794
01:34:16,697 --> 01:34:18,950
Opportunity makes a thief.
1795
01:34:19,241 --> 01:34:21,209
Here's your chance.
1796
01:34:22,578 --> 01:34:23,750
- You're right.
1797
01:34:23,955 --> 01:34:26,253
We're alone in a hotel room.
1798
01:34:26,624 --> 01:34:29,844
- Exactly. We're in bed.
You're in your slip.
1799
01:34:31,963 --> 01:34:33,761
- So?
- So...
1800
01:34:50,690 --> 01:34:52,988
I guess I'll never
hear from Monica again.
1801
01:34:53,067 --> 01:34:55,536
- Yes, but you can read about her
in the gossip column,
1802
01:34:55,611 --> 01:34:59,161
dating Justin Brill, vacationing in
his Aspen lodge.
1803
01:35:00,282 --> 01:35:02,080
Consider yourself lucky.
1804
01:35:02,159 --> 01:35:03,627
You saved your own life there.
1805
01:35:03,703 --> 01:35:06,832
A year with her, she would've had you
free fall parachuting
1806
01:35:06,914 --> 01:35:08,666
and adopting Burmese orphans.
1807
01:35:09,959 --> 01:35:11,836
- Well, with age comes wisdom.
1808
01:35:11,919 --> 01:35:13,466
- With age comes exhaustion.
1809
01:35:14,672 --> 01:35:17,425
- Look, here's where
we first met. - Yeah.
1810
01:35:17,550 --> 01:35:19,268
I should be getting back
to the Excelsior.
1811
01:35:19,343 --> 01:35:21,892
- Oh, it's a nice hotel.
You're obviously doing well.
1812
01:35:21,971 --> 01:35:23,689
- There's a lot of dough
in shopping malls.
1813
01:35:25,433 --> 01:35:27,777
- You've sold out.
1814
01:35:27,852 --> 01:35:30,480
- Well, as a foolish man
once said, stuff happens.
1815
01:35:32,898 --> 01:35:34,115
- I'll leave you here.
- Yes.
1816
01:35:35,151 --> 01:35:36,403
- Goodbye.
1817
01:35:57,506 --> 01:35:59,258
This is nice.
1818
01:36:03,012 --> 01:36:05,515
There's a movie premiere tonight.
1819
01:36:05,931 --> 01:36:09,060
We can just go with no fuss
and enjoy the picture.
1820
01:36:09,226 --> 01:36:12,605
We don't have to pose for photos.
1821
01:36:15,691 --> 01:36:18,194
- We weren't invited.
1822
01:36:18,778 --> 01:36:19,654
- Ah.
1823
01:36:20,196 --> 01:36:23,245
Well, we can stay home
and watch it on television.
1824
01:36:23,407 --> 01:36:27,287
And I don't have to share you
with beautiful models and actresses...
1825
01:36:27,495 --> 01:36:29,714
...and sexy secretaries.
1826
01:36:30,998 --> 01:36:34,423
- Hey! Hey! Hey!
1827
01:36:35,753 --> 01:36:38,472
I'm Leopoldo Pisanello.
1828
01:36:38,714 --> 01:36:41,513
Miss, this morning for breakfast...
1829
01:36:41,675 --> 01:36:44,895
...I had toast with butter and jam.
1830
01:36:45,012 --> 01:36:49,609
Then I shaved and used a cream.
I prefer a cream to a gel.
1831
01:36:52,561 --> 01:36:54,609
I'm Leopoldo Pisanello.
1832
01:36:54,772 --> 01:36:57,651
- Hi. Want my autograph?
- No, I'm in a hurry.
1833
01:36:58,192 --> 01:37:00,365
- You want it?
- I don't know you!
1834
01:37:03,656 --> 01:37:06,034
- I wear boxer shorts.
1835
01:37:06,617 --> 01:37:09,370
Do you want to see my boxers?
1836
01:37:09,829 --> 01:37:14,335
See, I wear boxer shorts.
White and loose.
1837
01:37:17,002 --> 01:37:19,676
Miss, I am Leopoldo Pisanello.
1838
01:37:20,714 --> 01:37:22,887
Looks like rain. I got a trim.
1839
01:37:23,551 --> 01:37:27,055
She's my wife.
Miss, there's a run in her stocking.
1840
01:37:28,764 --> 01:37:30,983
It's trendy. Runs are trendy.
1841
01:37:32,935 --> 01:37:35,029
You want to see me on one foot?
1842
01:37:35,646 --> 01:37:37,694
Look, Pisanello on one foot!
1843
01:37:37,982 --> 01:37:39,825
It's a great scoop!
1844
01:37:39,984 --> 01:37:42,157
I had breakfast this morning.
1845
01:37:49,118 --> 01:37:51,246
Excuse me, I recognize you.
1846
01:37:51,954 --> 01:37:54,878
Yes, I know that face.
Didn't you used to be...
1847
01:37:55,374 --> 01:37:57,547
- I'm Leopoldo Pisanello.
- Yes, that's right.
1848
01:37:57,918 --> 01:38:01,513
- Do you want my autograph?
- Sure, if you insist. Here.
1849
01:38:02,464 --> 01:38:04,808
- Here's my autograph.
1850
01:38:04,967 --> 01:38:07,311
I am Leopoldo Pisanello. Remember.
1851
01:38:07,469 --> 01:38:09,563
- Thank you.
- That's me. Thank you.
1852
01:38:09,930 --> 01:38:12,604
- You see.
- Yes. Let's go home.
1853
01:38:12,850 --> 01:38:15,444
- The kids are there. I'm there.
1854
01:38:15,603 --> 01:38:17,276
- Here. Yes!
1855
01:38:17,438 --> 01:38:19,566
He'll remember me, Sofia.
1856
01:38:19,899 --> 01:38:23,369
This man was once my chauffeur.
1857
01:38:23,527 --> 01:38:24,824
- Right?
- Yes.
1858
01:38:25,487 --> 01:38:27,160
I told you, sir...
1859
01:38:27,531 --> 01:38:31,581
...life can be very cruel
and unsatisfying...
1860
01:38:31,744 --> 01:38:35,499
...whether you're a celebrity
or poor and unknown.
1861
01:38:35,956 --> 01:38:38,800
But of the two,
to be a celebrity...
1862
01:38:39,126 --> 01:38:41,800
...is definitely better.
1863
01:38:42,671 --> 01:38:46,175
- Good bye.
- Good bye. Thank you.
1864
01:38:47,968 --> 01:38:49,641
- Come, let's go.
1865
01:38:50,971 --> 01:38:53,850
- Did you hear what he said?
- Yes, I heard.
1866
01:38:54,725 --> 01:38:56,102
I heard.
1867
01:39:05,069 --> 01:39:07,447
Milly? Milly?
1868
01:39:10,199 --> 01:39:12,827
- There you are. I was so worried.
1869
01:39:13,202 --> 01:39:17,423
- What happened to you?
- When I came back you were gone.
1870
01:39:17,581 --> 01:39:20,755
I lost my phone. I got lost.
1871
01:39:20,918 --> 01:39:22,670
What happened to you?
1872
01:39:22,836 --> 01:39:25,589
- My uncles,
they had every moment planned.
1873
01:39:25,756 --> 01:39:27,474
- Did it go well?
1874
01:39:28,217 --> 01:39:29,514
- We're going home.
1875
01:39:29,843 --> 01:39:32,312
- Home where?
- Back to Pordenone.
1876
01:39:32,471 --> 01:39:34,064
- But we've just arrived.
1877
01:39:34,223 --> 01:39:39,150
- I had my full dose of my uncles
and aunts and all their phony friends.
1878
01:39:39,353 --> 01:39:42,027
I don't want the job.
I want my old job back.
1879
01:39:42,189 --> 01:39:45,284
We'll never get rich,
but we'll have a better life.
1880
01:39:45,567 --> 01:39:48,912
You loved teaching at the school.
- Yes, but...
1881
01:39:49,154 --> 01:39:50,622
- But nothing!
1882
01:39:51,156 --> 01:39:53,750
We'll go home. We'll have a...
1883
01:39:54,702 --> 01:39:57,751
...a better life, with children.
1884
01:40:02,042 --> 01:40:06,923
And maybe...
I'll even have time to paint a little.
1885
01:40:11,593 --> 01:40:12,765
- Okay.
1886
01:40:13,178 --> 01:40:14,930
What a surprise.
1887
01:40:15,848 --> 01:40:18,692
I don't know what to say.
- Say nothing.
1888
01:40:19,143 --> 01:40:20,690
Let's make love.
1889
01:40:20,853 --> 01:40:23,527
- Make love?
- Before we leave, to celebrate.
1890
01:40:23,605 --> 01:40:24,401
- Oh.
1891
01:40:24,481 --> 01:40:27,200
- It'll be my turn
to teach you about the stars.
1892
01:40:30,029 --> 01:40:32,578
And don't be surprised
if I shock you.
1893
01:40:33,782 --> 01:40:35,375
- Shock me.
1894
01:44:22,135 --> 01:44:24,012
Dad, the critic says
you were wonderful.
1895
01:44:24,096 --> 01:44:25,643
"A voice from
the golden era."
1896
01:44:25,722 --> 01:44:27,224
- That is so great.
1897
01:44:27,307 --> 01:44:28,559
I can't believe it.
1898
01:44:28,642 --> 01:44:30,610
Eh, but no more for me, eh?
1899
01:44:30,686 --> 01:44:32,484
Oh...
I prove myself enough.
1900
01:44:34,314 --> 01:44:36,612
Mamma don't fly, I don't tour.
1901
01:44:36,692 --> 01:44:38,410
My life is fulfilled.
1902
01:44:38,485 --> 01:44:39,702
I have a great family.
1903
01:44:39,778 --> 01:44:43,453
I stay home, I relax,
I bury people, I'm happy.
1904
01:44:44,658 --> 01:44:46,376
No, no, no, no, no.
1905
01:44:46,451 --> 01:44:48,124
- Tonight, I owe
everybody an apology.
1906
01:44:48,203 --> 01:44:50,844
- We should get to the Spanish Steps soon
for Max's cocktail party.
1907
01:44:51,456 --> 01:44:53,003
- We're late?
- No, no.
1908
01:44:53,125 --> 01:44:54,377
- I mean, he's an old friend
of my father.
1909
01:44:54,459 --> 01:44:55,551
He's not gonna mind
if we're a bit late.
1910
01:44:55,627 --> 01:44:56,988
But we should go soon.
- All right.
1911
01:44:57,004 --> 01:44:58,802
Do you forgive me?
1912
01:44:58,880 --> 01:45:01,804
- I'm so happy
for your husband.
1913
01:45:01,883 --> 01:45:03,931
And as for you, how could I
not forgive you?
1914
01:45:04,011 --> 01:45:05,729
I love you.
1915
01:45:05,804 --> 01:45:07,431
"Another Caruso."
1916
01:45:07,514 --> 01:45:09,266
"And in difficult
conditions."
1917
01:45:09,349 --> 01:45:11,943
- Oh, goodness, they weren't very kind
to my father, were they?
1918
01:45:12,019 --> 01:45:13,111
- Uh...
1919
01:45:13,186 --> 01:45:14,733
Ooh, I think it's better
you don't hear that.
1920
01:45:14,813 --> 01:45:16,315
- No, no, I can take it.
1921
01:45:16,398 --> 01:45:17,775
Just don't tell my dad.
1922
01:45:17,858 --> 01:45:19,952
Thankfully, he doesn't
understand a word of Italian.
1923
01:45:20,027 --> 01:45:24,749
- All right, um, "Except from Mr. Santoli's
magnificent voice..."
1924
01:45:24,823 --> 01:45:26,291
- Magnifico!
1925
01:45:28,619 --> 01:45:30,542
- "...whoever imbecile..."
1926
01:45:30,662 --> 01:45:31,914
imbecile?
1927
01:45:31,997 --> 01:45:33,465
- Yeah, imbecile.
1928
01:45:33,540 --> 01:45:38,512
- "...whoever imbecile conceived this, um,
moronic experience
1929
01:45:38,587 --> 01:45:41,932
"should be taken
out and beheaded."
1930
01:45:42,007 --> 01:45:45,477
- Oh. - Oh, well.
He's gotten worse.
1931
01:45:45,552 --> 01:45:48,146
This has to be the most beautiful terrace
in all of Rome.
1932
01:45:48,221 --> 01:45:50,974
- Yeah. For my wife and I, it's a privilege
to live up here.
1933
01:45:51,058 --> 01:45:54,153
- Oh, yeah. I mean, the Spanish Steps right
there, the people watching.
1934
01:45:54,227 --> 01:45:56,321
- Phyllis, the reviews
were so great.
1935
01:45:56,396 --> 01:45:59,400
I mean,
the press called me, um...
1936
01:45:59,483 --> 01:46:01,044
Not, not... What was
the word they used?
1937
01:46:01,068 --> 01:46:04,743
Not a maestro, but a,
um... An "imbechile."
1938
01:46:04,821 --> 01:46:06,789
What does it mean?
1939
01:46:06,865 --> 01:46:08,208
- Means you're ahead
of your time.
1940
01:46:08,283 --> 01:46:11,378
- Your mother, I'm happy to say,
lucky woman,
1941
01:46:11,453 --> 01:46:13,000
married an "imbechile."
1942
01:46:13,080 --> 01:46:15,299
- So I toast to
my future father-in-law.
1943
01:46:15,374 --> 01:46:17,672
- Ah. Well,
good luck to you guys.
1944
01:46:17,751 --> 01:46:18,718
- Honey, let's go
see the piazza.
1945
01:46:18,794 --> 01:46:21,172
- Yes. Yeah.
- Gotta click, 'cause...
1946
01:46:21,254 --> 01:46:23,174
- So glad to see them.
They make a lovely couple.
1947
01:46:24,925 --> 01:46:26,598
- Wow.
- Oh.
1948
01:46:26,677 --> 01:46:28,020
This city is unbelievable.
1949
01:46:29,429 --> 01:46:30,726
Think we should get married
1950
01:46:30,806 --> 01:46:32,353
right in front of
the fountain there.
1951
01:46:32,432 --> 01:46:33,934
- Anything you want.
1952
01:46:35,018 --> 01:46:36,736
- Oh, I could
stand here all night,
1953
01:46:36,812 --> 01:46:38,109
it's so beautiful.
1954
01:47:13,640 --> 01:47:16,189
It's me that knows
Rome the best,
1955
01:47:16,268 --> 01:47:18,487
not a traffic policeman
or anyone.
1956
01:47:19,146 --> 01:47:22,025
I see all from here.
1957
01:47:22,107 --> 01:47:24,986
The Romans, the students,
1958
01:47:25,068 --> 01:47:27,412
the lovers
on the Spanish Steps.
1959
01:47:29,156 --> 01:47:32,660
There are many stories,
next time you come.
137989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.