Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,768
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,503
You left me no choice.
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,606
Pike: Marcus Kane,
for the crime of treason,
4
00:00:07,608 --> 00:00:10,476
I hereby sentence you to death.
5
00:00:10,478 --> 00:00:12,411
Aden is the most promising
of my novitiates.
6
00:00:12,413 --> 00:00:15,147
If I should die today,
he will likely succeed me.
7
00:00:15,149 --> 00:00:17,750
I won't just sit there
and watch you die.
8
00:00:17,752 --> 00:00:20,019
If you're right, today's the day
9
00:00:20,021 --> 00:00:22,488
my spirit will choose
its successor.
10
00:00:22,490 --> 00:00:24,223
I thought you said there
were 9 novitiates
11
00:00:24,225 --> 00:00:25,457
at your conclave.
12
00:00:25,459 --> 00:00:26,792
What happened to number 8?
13
00:00:26,794 --> 00:00:30,396
I'm sorry it had
to come to this, Clarke.
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,568
What is that?
15
00:00:36,570 --> 00:00:39,371
It's the spirit
of the commander.
16
00:00:52,420 --> 00:00:55,421
The conclave must be starting.
17
00:00:58,426 --> 00:01:01,293
Cool.
You see anything?
18
00:01:02,663 --> 00:01:05,664
Oh, come on. What?
19
00:01:05,666 --> 00:01:07,633
Bunch of grounders
fighting to the death
20
00:01:07,635 --> 00:01:09,468
to see who gets the a.I.
Drilled in their brain,
21
00:01:09,470 --> 00:01:12,104
that doesn't sound fun to you?
22
00:01:23,784 --> 00:01:25,818
Murphy: Hey...
23
00:01:25,820 --> 00:01:29,188
Clarke...
24
00:01:29,190 --> 00:01:32,658
I'm sorry.
25
00:01:32,660 --> 00:01:34,660
I know how much
she meant to you.
26
00:01:35,830 --> 00:01:38,664
This has nothing to do with me.
27
00:01:39,800 --> 00:01:42,501
We need to make sure
that Aden wins.
28
00:01:48,642 --> 00:01:52,144
What, you come here
to finish the job?
29
00:01:52,146 --> 00:01:55,447
No.
30
00:01:55,449 --> 00:01:59,818
I'm here to fulfill
my vow to lexa.
31
00:01:59,820 --> 00:02:02,287
Put these on.
32
00:02:12,366 --> 00:02:13,832
Look. The door
we were banging on
33
00:02:13,834 --> 00:02:15,567
for the last 24 hours is open.
34
00:02:15,569 --> 00:02:18,237
Let's use it.
35
00:02:18,239 --> 00:02:20,873
Clarke: You killed
your commander.
36
00:02:20,875 --> 00:02:23,709
How are you still free?
37
00:02:23,711 --> 00:02:26,445
I'm the only fleimkepa.
38
00:02:27,848 --> 00:02:30,315
Now please, if you go now,
39
00:02:30,317 --> 00:02:31,683
you can slip in with the crowds
40
00:02:31,685 --> 00:02:33,452
arriving for
tomorrow's conclave.
41
00:02:33,454 --> 00:02:35,387
You heard the man.
All right. Let's...
42
00:02:35,389 --> 00:02:37,156
I need to see Aden first.
43
00:02:37,158 --> 00:02:39,424
That's out of the question.
44
00:02:39,426 --> 00:02:41,760
The natblidas have begun
the purification ritual.
45
00:02:41,762 --> 00:02:43,729
That sounds kind
of private, Clarke.
46
00:02:43,731 --> 00:02:47,199
Where?
47
00:03:12,826 --> 00:03:15,494
They're just kids.
48
00:03:30,311 --> 00:03:32,744
I'm sorry to disturb you.
49
00:03:32,746 --> 00:03:34,913
Would you like
a moment with her?
50
00:03:36,317 --> 00:03:39,218
No.
51
00:03:39,220 --> 00:03:41,386
I'm here to see you.
52
00:03:42,990 --> 00:03:46,825
You made me a promise
to support my people.
53
00:03:46,827 --> 00:03:49,761
If heda's spirit chooses me.
54
00:03:49,763 --> 00:03:52,397
Yes.
55
00:03:52,399 --> 00:03:53,999
Will you still?
56
00:03:56,937 --> 00:03:58,804
We all will.
57
00:03:58,806 --> 00:04:01,006
Lexa made each of us vow it.
58
00:04:10,618 --> 00:04:13,018
We loved her.
59
00:04:14,888 --> 00:04:16,922
Roan: Out of our way.
60
00:04:23,697 --> 00:04:26,298
You.
61
00:04:26,300 --> 00:04:28,700
Aah! Aah!
62
00:04:29,937 --> 00:04:32,271
Rrr!
63
00:04:32,273 --> 00:04:33,438
No.
64
00:04:33,440 --> 00:04:35,607
Roan: Put the knife
down, ontari.
65
00:04:35,609 --> 00:04:37,843
Your mother is dead
because of her.
66
00:04:37,845 --> 00:04:39,911
You will obey your king.
67
00:04:42,883 --> 00:04:45,951
An unfortunate fact we have
her to thank for, as well.
68
00:04:48,022 --> 00:04:51,390
No matter.
69
00:04:51,392 --> 00:04:54,826
When I am heda and
the king bows to me,
70
00:04:54,828 --> 00:04:56,995
you and every last
member of skaikru
71
00:04:56,997 --> 00:04:59,064
will die.
72
00:05:40,641 --> 00:05:42,541
Hey...
73
00:06:01,061 --> 00:06:03,128
You inspire them.
74
00:06:10,971 --> 00:06:13,638
I'm not gonna let
you give up, either.
75
00:06:20,581 --> 00:06:22,681
Man:
Chancellor on deck.
76
00:06:26,587 --> 00:06:29,521
I thought I had more time.
77
00:06:29,523 --> 00:06:32,157
I'm not here for you.
78
00:06:32,159 --> 00:06:35,761
Each of you is guilty
of the same crimes as Kane,
79
00:06:35,763 --> 00:06:41,032
and as such, you will share
the same fate... death.
80
00:06:46,173 --> 00:06:49,775
My people are innocent.
They know nothing.
81
00:06:49,777 --> 00:06:52,511
Don't let them suffer
for my crimes,
82
00:06:52,513 --> 00:06:54,679
please, sir.
83
00:06:54,681 --> 00:06:56,047
Lincoln's right.
84
00:06:56,049 --> 00:06:57,916
All the others did was
run through an open door,
85
00:06:57,918 --> 00:07:00,786
same thing we would do
if we were in there.
86
00:07:09,663 --> 00:07:12,664
I believe that's true.
87
00:07:14,768 --> 00:07:18,103
Kane, Lincoln, sinclair,
88
00:07:18,105 --> 00:07:21,173
as the leaders of this coup,
89
00:07:21,175 --> 00:07:24,976
you will pay for your
crimes with your lives.
90
00:07:24,978 --> 00:07:27,546
Execution is set for dawn.
91
00:08:01,882 --> 00:08:03,915
What do you want?
92
00:08:15,195 --> 00:08:18,063
- What do...
- Shh.
93
00:08:19,066 --> 00:08:20,832
Whoa, whoa, hey.
94
00:08:25,205 --> 00:08:26,705
It's ok.
95
00:08:44,892 --> 00:08:46,691
Harper: Huh.
96
00:08:50,697 --> 00:08:54,065
The bag blocks the signal.
Now we can talk.
97
00:08:54,067 --> 00:08:56,067
Who put it in there?
98
00:08:56,069 --> 00:08:58,003
Bellamy: That's
not important right now.
99
00:08:58,005 --> 00:09:00,171
Pike just sentenced Lincoln
and sinclair to death
100
00:09:00,173 --> 00:09:02,941
alongside Kane.
101
00:09:02,943 --> 00:09:05,577
Hmm, are you trying to scare us?
102
00:09:05,579 --> 00:09:06,945
No. We're here
to help.
103
00:09:06,947 --> 00:09:08,747
I'm sure you have a plan
to break them out.
104
00:09:08,749 --> 00:09:10,682
What can we do?
105
00:09:10,684 --> 00:09:12,984
What are you talking about?
106
00:09:12,986 --> 00:09:14,619
Harper, come on.
107
00:09:14,621 --> 00:09:16,121
Look. We can help
from the inside.
108
00:09:16,123 --> 00:09:17,923
To pull this off, we need people
109
00:09:17,925 --> 00:09:20,959
to hand them off to
on the outside.
110
00:09:20,961 --> 00:09:24,162
We seriously don't know
what you're talking about.
111
00:09:24,164 --> 00:09:25,797
You think we want them to die?
112
00:09:25,799 --> 00:09:27,198
You know what?
Forget it.
113
00:09:27,200 --> 00:09:29,267
If my sister wants
to save Lincoln's life,
114
00:09:29,269 --> 00:09:32,070
you tell her to meet me
at the dropship in an hour.
115
00:09:34,041 --> 00:09:35,273
Bellamy...
116
00:09:41,315 --> 00:09:44,316
After everything
we've been through,
117
00:09:44,318 --> 00:09:46,284
you don't trust me?
118
00:09:46,286 --> 00:09:48,720
Does your mom know
you're here, monty?
119
00:10:17,317 --> 00:10:21,953
Glad you came.
120
00:10:21,955 --> 00:10:24,923
I'm alone, o.
121
00:10:24,925 --> 00:10:27,292
I'm here to help.
122
00:10:31,264 --> 00:10:34,132
Sleep well, big brother.
123
00:10:42,843 --> 00:10:44,809
You do not belong here.
124
00:10:44,811 --> 00:10:48,079
Really? Why is my blood
decorating your floor?
125
00:10:48,081 --> 00:10:50,849
There's nothing left
for you in polis.
126
00:10:50,851 --> 00:10:52,350
Why have you not gone?
127
00:10:52,352 --> 00:10:54,052
Yeah. That's what
I'd like to know.
128
00:10:54,054 --> 00:10:55,854
We need to talk about ontari.
129
00:10:55,856 --> 00:10:57,789
She wasn't trained here.
130
00:10:57,791 --> 00:10:59,691
Why would you let her
into the conclave?
131
00:10:59,693 --> 00:11:02,160
Ontari has the blood
of the commanders.
132
00:11:02,162 --> 00:11:05,163
It is her birthright
to compete for the flame.
133
00:11:17,177 --> 00:11:19,344
Is she really in there?
134
00:11:24,084 --> 00:11:26,284
Of course she is.
135
00:11:42,235 --> 00:11:44,869
Murphy: What does it matter
who wins, huh?
136
00:11:44,871 --> 00:11:46,337
I mean, listen to me.
137
00:11:46,339 --> 00:11:47,772
If your girlfriend
really is in that thing,
138
00:11:47,774 --> 00:11:49,174
then we have nothing
to worry about, right?
139
00:11:49,176 --> 00:11:51,042
Clarke, let's just get
out of here while we can.
140
00:11:51,044 --> 00:11:52,944
It matters.
141
00:11:52,946 --> 00:11:56,314
I've served 4 commanders
as fleimkepa,
142
00:11:56,316 --> 00:11:59,284
none of them half
as wise or strong
143
00:11:59,286 --> 00:12:02,287
as lexa kom trikru.
144
00:12:02,289 --> 00:12:04,222
The truth is, she was
all those things
145
00:12:04,224 --> 00:12:06,725
even before ascension.
146
00:12:06,727 --> 00:12:09,994
The flame deepens
what's already there.
147
00:12:09,996 --> 00:12:12,130
If the spirit of the commander
148
00:12:12,132 --> 00:12:13,965
should choose ontari,
the ice nation
149
00:12:13,967 --> 00:12:15,300
will control everything,
150
00:12:15,302 --> 00:12:17,936
and skaikru will face her wrath.
151
00:12:17,938 --> 00:12:22,006
Not really a silver-lining
type of guy, is he?
152
00:12:22,008 --> 00:12:26,144
So how do we
make sure Aden wins?
153
00:12:26,146 --> 00:12:28,947
He was lexa's choice.
You know that.
154
00:12:28,949 --> 00:12:32,050
And she will choose him.
155
00:12:33,887 --> 00:12:36,020
What's that?
156
00:12:36,022 --> 00:12:37,889
The victory horn.
157
00:12:53,073 --> 00:12:54,506
What's going on?
158
00:12:54,508 --> 00:12:56,174
Shh.
159
00:13:08,221 --> 00:13:11,823
What is the meaning of this?
160
00:13:19,800 --> 00:13:21,166
Aden.
161
00:13:21,168 --> 00:13:23,401
If she sees you,
she'll have your head, too.
162
00:13:23,403 --> 00:13:25,403
Clarke, I think we
should get out of here.
163
00:13:44,858 --> 00:13:47,559
I win.
164
00:13:51,565 --> 00:13:53,898
Bellamy: Oh...
165
00:13:57,904 --> 00:14:01,005
It was a mistake
to bring him here.
166
00:14:01,007 --> 00:14:03,341
He was out the whole way,
167
00:14:03,343 --> 00:14:05,310
and I searched him for bugs.
168
00:14:05,312 --> 00:14:06,845
You think I'd let them hurt you?
169
00:14:06,847 --> 00:14:08,246
Indra:
Shut your mouth.
170
00:14:08,248 --> 00:14:10,248
Indra, we talked about this.
171
00:14:10,250 --> 00:14:12,250
You waste time. You should
be in their camp by now.
172
00:14:12,252 --> 00:14:15,086
No. It's suicide. Pike
will be expecting you.
173
00:14:15,088 --> 00:14:18,189
You won't get close.
I can.
174
00:14:18,191 --> 00:14:21,192
We can save them,
but we have to work together.
175
00:14:21,194 --> 00:14:24,195
You're the reason
they need saving.
176
00:14:27,901 --> 00:14:31,870
Maybe, but that
doesn't change the fact
177
00:14:31,872 --> 00:14:34,606
that you need me.
178
00:14:34,608 --> 00:14:39,110
For the first time in my life,
179
00:14:39,112 --> 00:14:41,379
that's not true.
180
00:14:41,381 --> 00:14:43,348
O...
181
00:14:44,351 --> 00:14:46,150
O.
182
00:14:53,593 --> 00:14:57,161
Hey, I got your message.
183
00:14:57,163 --> 00:14:59,564
What's wrong?
184
00:14:59,566 --> 00:15:04,269
I, um, have
a confession to make.
185
00:15:10,143 --> 00:15:12,377
I'm a spy, Bryan.
186
00:15:12,379 --> 00:15:14,612
I've been passing
information for...
187
00:15:14,614 --> 00:15:16,681
Hey, shut up.
188
00:15:20,954 --> 00:15:22,954
Found the bug.
189
00:15:24,624 --> 00:15:27,225
You put it there?
190
00:15:27,227 --> 00:15:29,661
You?
191
00:15:33,033 --> 00:15:37,302
Why were you so afraid
of what I might say, Bryan?
192
00:15:37,304 --> 00:15:39,137
We execute traitors now.
193
00:15:39,139 --> 00:15:40,438
Yeah. We do. You have
a problem with that?
194
00:15:40,440 --> 00:15:43,007
- Nate, i...
- What, to pike?
195
00:15:43,009 --> 00:15:44,475
I know. He saved
your life out there.
196
00:15:44,477 --> 00:15:47,645
- You owe him.
- Ok, but I love you.
197
00:15:49,349 --> 00:15:52,617
Yeah. Well, you can't
have both of us.
198
00:16:04,965 --> 00:16:07,165
Chase: You can thank
chancellor pike for this.
199
00:16:07,167 --> 00:16:09,968
You've got 5 minutes.
200
00:16:20,447 --> 00:16:23,181
Are you all right?
201
00:16:27,020 --> 00:16:29,988
I won't let this happen to you.
202
00:16:29,990 --> 00:16:33,491
Abby, listen.
203
00:16:33,493 --> 00:16:36,661
Anyone caught helping us
204
00:16:36,663 --> 00:16:40,398
will be condemned to death, too.
205
00:16:40,400 --> 00:16:42,467
Then I won't get caught.
206
00:16:44,337 --> 00:16:45,770
Look. I'm begging you...
207
00:16:48,475 --> 00:16:52,410
I'm begging you,
just don't... don't do it.
208
00:16:52,412 --> 00:16:56,414
Our people need someone here
209
00:16:56,416 --> 00:16:59,150
to show them a way
out of the dark.
210
00:17:02,689 --> 00:17:05,423
I can't do this again.
211
00:17:23,143 --> 00:17:27,045
Don't make this any harder
than it already is.
212
00:17:36,089 --> 00:17:37,422
Guard.
213
00:18:00,313 --> 00:18:03,347
Clarke: Slow down, roan.
We need to talk to Titus.
214
00:18:03,349 --> 00:18:05,316
Roan: Trust me, right now
your friend Titus
215
00:18:05,318 --> 00:18:06,818
is on his knees
in front of ontari.
216
00:18:06,820 --> 00:18:09,487
No. There's no way
that he'll support someone
217
00:18:09,489 --> 00:18:11,823
who hacked the heads off
children while they slept.
218
00:18:11,825 --> 00:18:14,425
Yeah. Those children were
marked for death, anyway.
219
00:18:14,427 --> 00:18:16,594
You'll support her, too,
220
00:18:16,596 --> 00:18:18,863
she's ice nation.
221
00:18:18,865 --> 00:18:20,498
Whatever's best for your people,
222
00:18:20,500 --> 00:18:21,799
is that it?
223
00:18:21,801 --> 00:18:23,234
That's it, kind of like
killing every man,
224
00:18:23,236 --> 00:18:24,735
woman, and child
in mount weather
225
00:18:24,737 --> 00:18:26,671
was best for yours.
226
00:18:26,673 --> 00:18:28,506
That's not a bad point.
227
00:18:28,508 --> 00:18:30,508
Shut up, Murphy.
228
00:18:30,510 --> 00:18:32,210
Tunnel's through here.
229
00:18:32,212 --> 00:18:34,412
Ok. Great.
Thank you.
230
00:18:34,414 --> 00:18:35,880
Saved your life again.
231
00:18:35,882 --> 00:18:38,449
My debt to lexa for
sparing mine's now paid.
232
00:18:38,451 --> 00:18:41,719
Next time you see me
won't be as friends.
233
00:18:53,433 --> 00:18:56,267
We are not leaving, are we?
234
00:18:58,538 --> 00:19:01,372
Not without the flame.
235
00:19:14,254 --> 00:19:16,654
Could've worked.
236
00:19:20,860 --> 00:19:24,395
Death can be an act
of unity, too.
237
00:19:24,397 --> 00:19:26,330
We don't break.
238
00:19:27,901 --> 00:19:30,168
We don't show fear.
239
00:19:37,177 --> 00:19:39,177
The people will remember.
240
00:19:39,179 --> 00:19:42,480
- Chancellor on deck.
- It's time.
241
00:19:50,890 --> 00:19:51,956
Pike: Ok. Open the door.
242
00:19:52,625 --> 00:19:54,859
Back up. Back up.
243
00:19:54,861 --> 00:19:59,630
Against the wall now.
Come on. Let's go. Go. Go.
244
00:20:09,609 --> 00:20:10,775
Make way.
245
00:20:10,777 --> 00:20:12,543
Yes, sir,
Mr. chancellor.
246
00:20:12,545 --> 00:20:13,744
Let's go.
247
00:20:23,723 --> 00:20:25,389
Come on.
248
00:20:26,392 --> 00:20:27,959
Package is on the move.
249
00:20:27,961 --> 00:20:30,328
I repeat, package
is on the move.
250
00:20:30,330 --> 00:20:31,796
We are a go.
251
00:20:31,798 --> 00:20:34,232
She's talking
about the prisoners.
252
00:20:34,234 --> 00:20:35,967
Whose voice was that?
253
00:20:35,969 --> 00:20:38,502
Harper: Oks, is your
team in position?
254
00:20:38,504 --> 00:20:39,804
Oks.
255
00:20:39,806 --> 00:20:41,339
Octavia, on radio:
Roger that.
256
00:20:41,341 --> 00:20:43,441
We're in position
and ready to intercept.
257
00:20:43,443 --> 00:20:46,844
Octavia kom skaikru.
258
00:20:47,914 --> 00:20:49,447
Sir, you were right.
259
00:20:49,449 --> 00:20:51,816
Octavia Blake is here,
and she's not alone.
260
00:20:51,818 --> 00:20:54,018
On their knees.
261
00:20:55,822 --> 00:20:57,955
Can you confirm a location?
262
00:20:59,826 --> 00:21:01,259
Hannah:
Negative, sir.
263
00:21:01,261 --> 00:21:02,560
Bryan: Sir, we can assume
her friends have
264
00:21:02,562 --> 00:21:04,462
already told her
where we're taking them.
265
00:21:04,464 --> 00:21:06,824
We shouldn't go any further
till we know the route's secure.
266
00:21:10,536 --> 00:21:12,770
Pike: Put them in there.
Let's go! Move.
267
00:21:12,772 --> 00:21:14,805
Come on.
Let's go.
268
00:21:14,807 --> 00:21:16,007
- Move it.
- Come on.
269
00:21:16,009 --> 00:21:19,310
Uh!
270
00:21:19,312 --> 00:21:21,479
I want two men on the door.
271
00:21:21,481 --> 00:21:22,680
- We got it.
- Good.
272
00:21:22,682 --> 00:21:24,815
Anyone comes out of there,
shoot to kill.
273
00:21:24,817 --> 00:21:26,651
Anyone enters this corridor,
274
00:21:26,653 --> 00:21:28,719
one warning, then shoot to kill.
275
00:21:28,721 --> 00:21:30,421
Everyone else on me.
276
00:21:34,394 --> 00:21:36,661
Indra, please, she has no idea
277
00:21:36,663 --> 00:21:38,663
what she's facing in there.
278
00:21:38,665 --> 00:21:40,531
Pike has tripled his security.
279
00:21:40,533 --> 00:21:41,999
There's surveillance everywhere.
280
00:21:42,001 --> 00:21:43,334
He'll see her coming.
281
00:21:43,336 --> 00:21:45,536
Good. We're
counting on that.
282
00:21:45,538 --> 00:21:47,538
He still trusts me.
283
00:21:47,540 --> 00:21:49,507
If anything goes wrong,
we can use that.
284
00:21:49,509 --> 00:21:51,475
I saw where you
earned that trust,
285
00:21:51,477 --> 00:21:53,010
on the battlefield,
where you massacred
286
00:21:53,012 --> 00:21:55,313
my brothers and sisters.
287
00:21:55,315 --> 00:21:57,715
Should I have let pike kill you?
288
00:21:57,717 --> 00:21:59,450
Why didn't you?
289
00:21:59,452 --> 00:22:03,921
Same reason you haven't
used that sword on me.
290
00:22:03,923 --> 00:22:06,757
Octavia.
291
00:22:06,759 --> 00:22:09,527
We are running out of time.
292
00:22:09,529 --> 00:22:12,730
Cut me loose.
She could die in there.
293
00:22:12,732 --> 00:22:15,733
Then octavia kom skaikru
294
00:22:15,735 --> 00:22:18,836
will earn the warrior's
death you denied me.
295
00:22:22,008 --> 00:22:24,575
Uh! Rrgh!
296
00:22:24,577 --> 00:22:26,410
Uh!
297
00:22:33,019 --> 00:22:35,019
Have I mentioned
that I hate this idea?
298
00:22:35,021 --> 00:22:36,787
We can't let ontari
get the flame.
299
00:22:40,560 --> 00:22:44,929
Clarke: Come on.
He keeps it in the pod.
300
00:22:44,931 --> 00:22:47,531
Just stay there.
I'll be quick.
301
00:23:12,825 --> 00:23:14,859
You killed her.
302
00:23:17,997 --> 00:23:21,098
I pulled the trigger,
but it was you.
303
00:23:21,100 --> 00:23:24,502
Titus...
304
00:23:24,504 --> 00:23:27,872
You made lexa
a promise, remember?
305
00:23:27,874 --> 00:23:30,107
Give me the kit.
306
00:23:31,911 --> 00:23:34,678
I know you don't want
ontari to get the flame.
307
00:23:34,680 --> 00:23:36,147
She murdered those kids,
308
00:23:36,149 --> 00:23:37,581
children you raised.
309
00:23:37,583 --> 00:23:39,116
Lexa's spirit would never choose
310
00:23:39,118 --> 00:23:40,985
- to do something like that.
- Yes, she did.
311
00:23:40,987 --> 00:23:43,687
You don't believe that.
312
00:23:43,689 --> 00:23:44,889
I have to.
313
00:23:44,891 --> 00:23:48,058
Ontari kom azgeda
is the last natblida.
314
00:23:48,060 --> 00:23:50,594
Then put the damn thing
in someone else.
315
00:23:50,596 --> 00:23:54,732
You stupid girl, after
all you've witnessed here,
316
00:23:54,734 --> 00:23:57,168
you still think this
is just superstition.
317
00:23:57,170 --> 00:23:59,603
When someone without
the blood takes the flame,
318
00:23:59,605 --> 00:24:01,572
the flame takes their life.
319
00:24:01,574 --> 00:24:03,073
I don't understand.
320
00:24:03,075 --> 00:24:04,809
If nightblood is so rare,
321
00:24:04,811 --> 00:24:06,844
then why do you let them
kill each other?
322
00:24:06,846 --> 00:24:08,045
That has to be the dumbest
323
00:24:08,047 --> 00:24:09,847
succession plan I've...
324
00:24:09,849 --> 00:24:13,551
We honor those who
die in the conclave.
325
00:24:13,553 --> 00:24:16,587
What? Wait.
The eighth circle.
326
00:24:16,589 --> 00:24:18,756
Lexa had markings on her back
327
00:24:18,758 --> 00:24:21,592
for every life she took
at her conclave,
328
00:24:21,594 --> 00:24:24,795
7 circles, only she told me
329
00:24:24,797 --> 00:24:28,999
that there were 8
novitiates in her class.
330
00:24:29,001 --> 00:24:32,870
What happened to number 8?
331
00:24:34,574 --> 00:24:37,975
There's another
natblida, isn't there?
332
00:24:39,745 --> 00:24:42,146
Yes.
333
00:24:42,148 --> 00:24:44,715
She fled,
334
00:24:44,717 --> 00:24:48,486
a coward and a traitor
to the blood.
335
00:24:48,488 --> 00:24:52,690
Lexa refused to let me
hunt her down.
336
00:24:52,692 --> 00:24:55,960
She's unworthy of the flame.
337
00:24:55,962 --> 00:24:58,729
More unworthy than ontari?
338
00:25:00,233 --> 00:25:01,732
Murphy: Hey, hey, just... hey!
339
00:25:01,734 --> 00:25:02,766
Ontari: Uh!
340
00:25:05,505 --> 00:25:07,938
She's here. Uh...
341
00:25:07,940 --> 00:25:10,140
Hide.
342
00:25:23,222 --> 00:25:24,855
Ontari: How dare you
bring skaikru
343
00:25:24,857 --> 00:25:27,057
into the order of the flame?
344
00:25:27,059 --> 00:25:28,826
It's what lexa wanted.
345
00:25:28,828 --> 00:25:32,162
Well, lexa's not heda anymore,
346
00:25:32,164 --> 00:25:34,298
thanks to you.
347
00:25:34,300 --> 00:25:36,834
Let's get this over with.
348
00:25:41,173 --> 00:25:44,575
You must be cleansed
before you ascend.
349
00:25:44,577 --> 00:25:46,677
Take her to the
commander's chambers.
350
00:25:46,679 --> 00:25:48,178
Perform the ritual.
351
00:25:48,180 --> 00:25:50,180
Are you sure I'm ready for that?
352
00:26:08,868 --> 00:26:11,302
Thank you.
353
00:26:13,906 --> 00:26:16,173
Even Luna would be
better than her.
354
00:26:18,611 --> 00:26:20,611
Did you just say Luna?
355
00:26:22,682 --> 00:26:25,716
Yes. You heard
the name before?
356
00:26:25,718 --> 00:26:28,919
From my friend Lincoln.
357
00:26:28,921 --> 00:26:31,755
Can he find her?
358
00:26:31,757 --> 00:26:36,994
Then perhaps the spirit
hasn't chosen, after all.
359
00:26:36,996 --> 00:26:39,296
I'll take you to him.
360
00:26:40,800 --> 00:26:43,834
Luna will never
allow me near her.
361
00:27:03,756 --> 00:27:05,255
This is yours now.
362
00:27:09,395 --> 00:27:12,196
I'll protect it with my life.
363
00:27:12,198 --> 00:27:13,931
There's a book inside.
364
00:27:13,933 --> 00:27:15,699
It's the journal
of the first commander.
365
00:27:15,701 --> 00:27:17,034
When you find Luna,
you'll need it
366
00:27:17,036 --> 00:27:19,903
to perform the ascension ritual.
367
00:27:19,905 --> 00:27:23,907
Come. Armor of
past commanders.
368
00:27:27,913 --> 00:27:31,682
Choose something.
Take the hidden passage.
369
00:27:31,684 --> 00:27:33,317
The tunnel will lead you
to the stable.
370
00:27:33,319 --> 00:27:34,885
They're expecting you.
371
00:27:34,887 --> 00:27:37,187
- What about Murphy?
- I'll get him out.
372
00:27:37,189 --> 00:27:41,191
Your duty is to the flame now...
373
00:27:41,193 --> 00:27:43,727
Fleimkepa.
374
00:27:52,038 --> 00:27:55,372
Same drill. Sweep in pairs.
Watch your blind spots.
375
00:27:55,374 --> 00:27:58,776
Man: Sir.
Cover every corner. Clear.
376
00:27:58,778 --> 00:28:01,211
Chase: Sir, the hangar bay
is secure. They're not here.
377
00:28:04,350 --> 00:28:07,017
Something's not right.
378
00:28:07,019 --> 00:28:10,821
Unit 4, what's your status?
Are the prisoners secure?
379
00:28:12,925 --> 00:28:14,224
Unit 4.
380
00:28:17,963 --> 00:28:19,396
Let's go.
381
00:28:21,100 --> 00:28:22,733
Watch the doors.
382
00:28:24,036 --> 00:28:25,235
Check them and call medical.
383
00:28:25,237 --> 00:28:27,371
Yes, sir.
384
00:28:27,373 --> 00:28:29,473
Medical, two guards down,
385
00:28:29,475 --> 00:28:31,241
Alpha station corridor,
386
00:28:31,243 --> 00:28:33,243
need assistance there now.
387
00:28:35,448 --> 00:28:38,182
Damn!
388
00:28:38,184 --> 00:28:40,050
The guys are alive, sir.
389
00:28:40,052 --> 00:28:42,019
They must have drugged them.
390
00:28:42,021 --> 00:28:45,355
We did what they
wanted us to do.
391
00:28:45,357 --> 00:28:48,025
That won't happen again.
392
00:29:01,373 --> 00:29:04,441
All clear.
Come on. Let's go.
393
00:29:10,483 --> 00:29:11,882
Uh...
394
00:29:13,452 --> 00:29:16,019
It's a little bit
tight in there.
395
00:29:17,189 --> 00:29:20,457
Try doing it for 16 years.
396
00:29:23,129 --> 00:29:27,297
Hey, we'll come back
for danae and the others,
397
00:29:27,299 --> 00:29:30,234
I promise.
398
00:29:30,236 --> 00:29:33,871
Hey, hey, you ok?
399
00:29:40,146 --> 00:29:42,012
I told you not to do this.
400
00:29:42,014 --> 00:29:44,882
Why would I start
listening to you now?
401
00:29:44,884 --> 00:29:48,285
Octavia: Hey...
402
00:29:49,989 --> 00:29:51,789
Harper, on radio:
Oks, come in.
403
00:29:51,791 --> 00:29:53,791
- What is it?
- This wasn't the plan.
404
00:29:53,793 --> 00:29:55,926
We use their frequency
so they could hear us.
405
00:29:55,928 --> 00:29:57,060
Go ahead.
406
00:29:57,062 --> 00:29:58,529
Stay where you are.
407
00:29:58,531 --> 00:30:01,999
Man, on radio:
Left corridor clear.
408
00:30:02,001 --> 00:30:04,802
Repeat, stay where you are.
The exit is not clear.
409
00:30:06,839 --> 00:30:09,439
How many guards?
410
00:30:09,441 --> 00:30:11,475
Too many.
I said, stay put.
411
00:30:11,477 --> 00:30:13,944
They're trapped.
412
00:30:19,585 --> 00:30:21,185
Uh!
413
00:30:22,188 --> 00:30:23,921
Man: Area clear.
414
00:30:26,859 --> 00:30:28,158
Calling all guards.
415
00:30:28,160 --> 00:30:29,493
The prisoners are
headed for the main gate.
416
00:30:29,495 --> 00:30:31,395
The prisoners are headed
for the main gate. Over.
417
00:30:31,397 --> 00:30:32,930
Monty, what are you doing?
418
00:30:32,932 --> 00:30:35,199
Saving my friends.
419
00:30:36,869 --> 00:30:37,968
Move, move, move.
420
00:30:37,970 --> 00:30:39,570
We're on our way there now.
421
00:30:45,377 --> 00:30:47,444
That was monty.
422
00:30:47,446 --> 00:30:49,413
Guess he's with us after all.
423
00:30:49,415 --> 00:30:50,881
Pike will find out.
424
00:30:50,883 --> 00:30:52,316
Abby:
We don't know that.
425
00:30:52,318 --> 00:30:55,419
What we do know is,
we have to move.
426
00:30:59,859 --> 00:31:01,859
Your friends are traitors.
427
00:31:03,162 --> 00:31:04,928
Then I guess I'm one, too.
428
00:31:06,899 --> 00:31:08,499
How many men to we have
at the main gate?
429
00:31:11,103 --> 00:31:14,571
Sir, we just got word
that was another false report.
430
00:31:14,573 --> 00:31:16,106
Man, on radio: Team two,
we're at the main gate.
431
00:31:16,108 --> 00:31:18,242
There's nothing here.
432
00:31:18,244 --> 00:31:19,343
Different man, on radio:
Yeah. 10-4.
433
00:31:19,345 --> 00:31:20,544
We're on it.
Negative here.
434
00:31:20,546 --> 00:31:22,012
Lock this camp down.
435
00:31:22,014 --> 00:31:24,114
We're going
door to door. Go.
436
00:31:29,588 --> 00:31:33,290
In the meantime, let's see
if we can't bring them to us.
437
00:31:33,292 --> 00:31:34,958
Kane: Go, go, go.
Go. Come on.
438
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
Woman, on P.A.:
Attention, all citizens.
439
00:31:36,962 --> 00:31:39,162
Emergency lockdown is in effect.
440
00:31:39,164 --> 00:31:41,498
Return to your quarters
immediately.
441
00:31:41,500 --> 00:31:44,935
Ok, Abby. Come on.
You're next.
442
00:31:46,372 --> 00:31:48,105
I'm not going.
443
00:31:48,107 --> 00:31:49,606
They need someone to show them
444
00:31:49,608 --> 00:31:51,275
the way out of the dark.
445
00:31:51,277 --> 00:31:52,277
Besides, i...
446
00:32:04,323 --> 00:32:06,957
May we meet again.
447
00:32:06,959 --> 00:32:08,692
We will.
448
00:32:15,301 --> 00:32:18,969
Pike, on radio: I have a message
for the traitors in this camp.
449
00:32:18,971 --> 00:32:21,104
There will be
an execution today.
450
00:32:24,610 --> 00:32:27,244
Either turn yourselves in,
451
00:32:27,246 --> 00:32:31,615
or the other grounder prisoners
will die in your place.
452
00:32:33,118 --> 00:32:34,418
Let's go.
453
00:32:36,522 --> 00:32:38,221
No. Wait.
454
00:32:38,223 --> 00:32:39,589
I can't let them
die because of me.
455
00:32:39,591 --> 00:32:43,160
Lincoln, please.
We're almost out.
456
00:32:43,162 --> 00:32:45,429
I know what you're feeling, but
they're searching the station.
457
00:32:45,431 --> 00:32:47,264
We need to go now.
458
00:32:48,968 --> 00:32:50,567
You should.
459
00:32:50,569 --> 00:32:54,371
Fine. I'm going
with you.
460
00:33:01,046 --> 00:33:03,714
I love you.
461
00:33:10,756 --> 00:33:12,556
No.
462
00:33:12,558 --> 00:33:14,524
Uh...
463
00:33:14,526 --> 00:33:16,360
What are you doing?
464
00:33:16,362 --> 00:33:19,663
Same thing you'd do
for your people.
465
00:33:19,665 --> 00:33:22,332
Just get her out of here.
466
00:33:33,178 --> 00:33:35,345
You, too.
467
00:33:46,792 --> 00:33:49,059
Freeze!
468
00:34:33,772 --> 00:34:36,640
How much longer?
469
00:34:36,642 --> 00:34:40,143
Purification is a process.
470
00:34:45,417 --> 00:34:48,151
You're not afraid of me.
471
00:34:48,153 --> 00:34:51,221
I don't scare easily.
472
00:34:51,223 --> 00:34:53,857
The truth is,
473
00:34:53,859 --> 00:34:56,493
I think what you did was smart,
474
00:34:56,495 --> 00:34:58,428
a little crazy maybe,
475
00:34:58,430 --> 00:35:02,299
but we do what we have
to do to survive, right?
476
00:35:02,301 --> 00:35:05,168
You know I plan to
wipe out your people.
477
00:35:05,170 --> 00:35:09,172
So I've heard.
Sucks for them.
478
00:35:42,774 --> 00:35:44,374
What is this?
479
00:35:44,376 --> 00:35:47,177
The flamekeeper claims
he lost the flame.
480
00:35:48,647 --> 00:35:51,414
You, where's wanheda?
481
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
How would I know?
482
00:35:52,918 --> 00:35:54,784
Don't play games with me.
I know she stole the flame.
483
00:35:54,786 --> 00:35:57,621
- Where is she?
- She didn't steal it.
484
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
I gave it to her.
485
00:36:06,498 --> 00:36:08,598
Where's she taking it?
486
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
You mission
is to pass the flame.
487
00:36:10,802 --> 00:36:12,235
You wouldn't give it to her
488
00:36:12,237 --> 00:36:13,737
without a natblida
to pass it to.
489
00:36:15,174 --> 00:36:16,573
Murphy:
You can't kill him.
490
00:36:16,575 --> 00:36:18,708
He's the only one who
can perform the ritual.
491
00:36:18,710 --> 00:36:23,813
Titus: This abomination
will never ascend.
492
00:36:23,815 --> 00:36:25,882
Kill him.
493
00:36:27,452 --> 00:36:30,420
He's right.
494
00:36:30,422 --> 00:36:32,889
We need him.
495
00:36:41,300 --> 00:36:43,233
For lexa.
496
00:37:07,459 --> 00:37:09,492
Announce my ascension.
497
00:37:09,494 --> 00:37:11,494
You don't have
the flame, ontari.
498
00:37:11,496 --> 00:37:13,863
Don't talk to me
as if I'm a fool, roan.
499
00:37:13,865 --> 00:37:16,433
No one knows that.
500
00:37:16,435 --> 00:37:18,368
He does.
501
00:37:18,370 --> 00:37:20,937
He happens to like his head.
502
00:37:23,542 --> 00:37:26,343
Light the pyre.
503
00:37:26,345 --> 00:37:29,412
Burn the bitch
who killed your mother.
504
00:37:29,414 --> 00:37:31,982
Let the people know
they have a new commander
505
00:37:31,984 --> 00:37:34,851
and find wanheda.
506
00:37:34,853 --> 00:37:37,354
That's an order.
507
00:38:47,426 --> 00:38:48,892
Heda.
508
00:38:50,929 --> 00:38:52,996
No.
509
00:38:54,733 --> 00:38:56,066
What is it?
510
00:38:56,068 --> 00:38:58,401
A new commander has risen.
511
00:38:59,838 --> 00:39:01,671
You go running,
512
00:39:01,673 --> 00:39:03,540
just like mount weather, huh?
513
00:39:03,542 --> 00:39:05,642
Maybe this time,
octavia will get it.
514
00:39:05,644 --> 00:39:09,713
Your loyalty will always
be with your people.
515
00:39:09,715 --> 00:39:12,749
Octavia is my people.
516
00:39:12,751 --> 00:39:14,651
Then take these chains off me,
517
00:39:14,653 --> 00:39:16,720
and we can help her together.
518
00:39:20,692 --> 00:39:23,059
Tell her I'm sorry.
519
00:39:34,139 --> 00:39:36,072
Lincoln.
520
00:39:39,811 --> 00:39:44,447
Elias: ♪ I'm walking
in this cloud ♪
521
00:39:44,449 --> 00:39:49,753
♪ In this cloud upon love ♪
522
00:39:52,624 --> 00:39:56,893
♪ Still I feel this doubt ♪
523
00:39:56,895 --> 00:40:01,965
♪ Feel this doubt about us ♪
524
00:40:04,836 --> 00:40:07,937
♪ I'm walking in this cloud ♪
525
00:40:07,939 --> 00:40:09,873
I can't free your people...
526
00:40:09,875 --> 00:40:12,442
Elias: ♪ in this cloud... ♪
527
00:40:12,444 --> 00:40:14,944
But I can promise
they'll be cared for.
528
00:40:14,946 --> 00:40:17,680
Elias: ♪ giving it up ♪
529
00:40:17,682 --> 00:40:21,084
♪ Oh ♪
530
00:40:21,086 --> 00:40:25,021
♪ Giving it up,
giving it up ♪
531
00:40:25,023 --> 00:40:27,791
♪ Stand down ♪
532
00:40:27,793 --> 00:40:31,161
♪ Drop these weapons now ♪
533
00:40:31,163 --> 00:40:35,031
♪ Walking in this lie ♪
534
00:40:35,033 --> 00:40:36,833
♪ Walking
in this lie... ♪
535
00:40:36,835 --> 00:40:39,736
Pike: Lincoln of trikru,
you have been sentenced to death
536
00:40:39,738 --> 00:40:42,172
in accordance
with the exodus charter.
537
00:40:42,174 --> 00:40:44,941
Elias: ♪ try to compromise ♪
538
00:40:44,943 --> 00:40:46,843
Any last words?
539
00:40:46,845 --> 00:40:49,646
Elias: ♪ walking in this high ♪
540
00:40:49,648 --> 00:40:52,048
♪ Walking in this high ♪
541
00:40:52,050 --> 00:40:53,883
Not for you.
542
00:40:56,054 --> 00:41:00,156
Elias: ♪ we are pushed
back and down ♪
543
00:41:00,158 --> 00:41:05,829
♪ I'm out of my mind otherwise ♪
544
00:41:08,767 --> 00:41:13,636
♪ We are pushed
and fallen down ♪
545
00:41:13,638 --> 00:41:17,507
♪ Into this crowded space ♪
546
00:41:19,978 --> 00:41:21,611
♪ Giving it up, oh ♪
547
00:41:23,215 --> 00:41:25,014
No.
548
00:41:25,016 --> 00:41:26,916
Elias:
♪ drop these weapons now ♪
549
00:41:26,918 --> 00:41:30,520
♪ We're walking in this lie ♪
550
00:41:30,522 --> 00:41:34,023
♪ Walking in this lie ♪
551
00:41:34,025 --> 00:41:37,727
♪ You know I try ♪
552
00:41:37,729 --> 00:41:41,030
♪ Try to compromise ♪
553
00:41:41,032 --> 00:41:45,001
♪ We're walking in this high ♪
554
00:41:45,003 --> 00:41:48,738
♪ In this high ♪
555
00:41:48,740 --> 00:41:52,809
♪ Walking in this high ♪
37559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.