All language subtitles for The.100.S03E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:02,768 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,503 You left me no choice. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,606 Pike: Marcus Kane, for the crime of treason, 4 00:00:07,608 --> 00:00:10,476 I hereby sentence you to death. 5 00:00:10,478 --> 00:00:12,411 Aden is the most promising of my novitiates. 6 00:00:12,413 --> 00:00:15,147 If I should die today, he will likely succeed me. 7 00:00:15,149 --> 00:00:17,750 I won't just sit there and watch you die. 8 00:00:17,752 --> 00:00:20,019 If you're right, today's the day 9 00:00:20,021 --> 00:00:22,488 my spirit will choose its successor. 10 00:00:22,490 --> 00:00:24,223 I thought you said there were 9 novitiates 11 00:00:24,225 --> 00:00:25,457 at your conclave. 12 00:00:25,459 --> 00:00:26,792 What happened to number 8? 13 00:00:26,794 --> 00:00:30,396 I'm sorry it had to come to this, Clarke. 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,568 What is that? 15 00:00:36,570 --> 00:00:39,371 It's the spirit of the commander. 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,421 The conclave must be starting. 17 00:00:58,426 --> 00:01:01,293 Cool. You see anything? 18 00:01:02,663 --> 00:01:05,664 Oh, come on. What? 19 00:01:05,666 --> 00:01:07,633 Bunch of grounders fighting to the death 20 00:01:07,635 --> 00:01:09,468 to see who gets the a.I. Drilled in their brain, 21 00:01:09,470 --> 00:01:12,104 that doesn't sound fun to you? 22 00:01:23,784 --> 00:01:25,818 Murphy: Hey... 23 00:01:25,820 --> 00:01:29,188 Clarke... 24 00:01:29,190 --> 00:01:32,658 I'm sorry. 25 00:01:32,660 --> 00:01:34,660 I know how much she meant to you. 26 00:01:35,830 --> 00:01:38,664 This has nothing to do with me. 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,501 We need to make sure that Aden wins. 28 00:01:48,642 --> 00:01:52,144 What, you come here to finish the job? 29 00:01:52,146 --> 00:01:55,447 No. 30 00:01:55,449 --> 00:01:59,818 I'm here to fulfill my vow to lexa. 31 00:01:59,820 --> 00:02:02,287 Put these on. 32 00:02:12,366 --> 00:02:13,832 Look. The door we were banging on 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,567 for the last 24 hours is open. 34 00:02:15,569 --> 00:02:18,237 Let's use it. 35 00:02:18,239 --> 00:02:20,873 Clarke: You killed your commander. 36 00:02:20,875 --> 00:02:23,709 How are you still free? 37 00:02:23,711 --> 00:02:26,445 I'm the only fleimkepa. 38 00:02:27,848 --> 00:02:30,315 Now please, if you go now, 39 00:02:30,317 --> 00:02:31,683 you can slip in with the crowds 40 00:02:31,685 --> 00:02:33,452 arriving for tomorrow's conclave. 41 00:02:33,454 --> 00:02:35,387 You heard the man. All right. Let's... 42 00:02:35,389 --> 00:02:37,156 I need to see Aden first. 43 00:02:37,158 --> 00:02:39,424 That's out of the question. 44 00:02:39,426 --> 00:02:41,760 The natblidas have begun the purification ritual. 45 00:02:41,762 --> 00:02:43,729 That sounds kind of private, Clarke. 46 00:02:43,731 --> 00:02:47,199 Where? 47 00:03:12,826 --> 00:03:15,494 They're just kids. 48 00:03:30,311 --> 00:03:32,744 I'm sorry to disturb you. 49 00:03:32,746 --> 00:03:34,913 Would you like a moment with her? 50 00:03:36,317 --> 00:03:39,218 No. 51 00:03:39,220 --> 00:03:41,386 I'm here to see you. 52 00:03:42,990 --> 00:03:46,825 You made me a promise to support my people. 53 00:03:46,827 --> 00:03:49,761 If heda's spirit chooses me. 54 00:03:49,763 --> 00:03:52,397 Yes. 55 00:03:52,399 --> 00:03:53,999 Will you still? 56 00:03:56,937 --> 00:03:58,804 We all will. 57 00:03:58,806 --> 00:04:01,006 Lexa made each of us vow it. 58 00:04:10,618 --> 00:04:13,018 We loved her. 59 00:04:14,888 --> 00:04:16,922 Roan: Out of our way. 60 00:04:23,697 --> 00:04:26,298 You. 61 00:04:26,300 --> 00:04:28,700 Aah! Aah! 62 00:04:29,937 --> 00:04:32,271 Rrr! 63 00:04:32,273 --> 00:04:33,438 No. 64 00:04:33,440 --> 00:04:35,607 Roan: Put the knife down, ontari. 65 00:04:35,609 --> 00:04:37,843 Your mother is dead because of her. 66 00:04:37,845 --> 00:04:39,911 You will obey your king. 67 00:04:42,883 --> 00:04:45,951 An unfortunate fact we have her to thank for, as well. 68 00:04:48,022 --> 00:04:51,390 No matter. 69 00:04:51,392 --> 00:04:54,826 When I am heda and the king bows to me, 70 00:04:54,828 --> 00:04:56,995 you and every last member of skaikru 71 00:04:56,997 --> 00:04:59,064 will die. 72 00:05:40,641 --> 00:05:42,541 Hey... 73 00:06:01,061 --> 00:06:03,128 You inspire them. 74 00:06:10,971 --> 00:06:13,638 I'm not gonna let you give up, either. 75 00:06:20,581 --> 00:06:22,681 Man: Chancellor on deck. 76 00:06:26,587 --> 00:06:29,521 I thought I had more time. 77 00:06:29,523 --> 00:06:32,157 I'm not here for you. 78 00:06:32,159 --> 00:06:35,761 Each of you is guilty of the same crimes as Kane, 79 00:06:35,763 --> 00:06:41,032 and as such, you will share the same fate... death. 80 00:06:46,173 --> 00:06:49,775 My people are innocent. They know nothing. 81 00:06:49,777 --> 00:06:52,511 Don't let them suffer for my crimes, 82 00:06:52,513 --> 00:06:54,679 please, sir. 83 00:06:54,681 --> 00:06:56,047 Lincoln's right. 84 00:06:56,049 --> 00:06:57,916 All the others did was run through an open door, 85 00:06:57,918 --> 00:07:00,786 same thing we would do if we were in there. 86 00:07:09,663 --> 00:07:12,664 I believe that's true. 87 00:07:14,768 --> 00:07:18,103 Kane, Lincoln, sinclair, 88 00:07:18,105 --> 00:07:21,173 as the leaders of this coup, 89 00:07:21,175 --> 00:07:24,976 you will pay for your crimes with your lives. 90 00:07:24,978 --> 00:07:27,546 Execution is set for dawn. 91 00:08:01,882 --> 00:08:03,915 What do you want? 92 00:08:15,195 --> 00:08:18,063 - What do... - Shh. 93 00:08:19,066 --> 00:08:20,832 Whoa, whoa, hey. 94 00:08:25,205 --> 00:08:26,705 It's ok. 95 00:08:44,892 --> 00:08:46,691 Harper: Huh. 96 00:08:50,697 --> 00:08:54,065 The bag blocks the signal. Now we can talk. 97 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 Who put it in there? 98 00:08:56,069 --> 00:08:58,003 Bellamy: That's not important right now. 99 00:08:58,005 --> 00:09:00,171 Pike just sentenced Lincoln and sinclair to death 100 00:09:00,173 --> 00:09:02,941 alongside Kane. 101 00:09:02,943 --> 00:09:05,577 Hmm, are you trying to scare us? 102 00:09:05,579 --> 00:09:06,945 No. We're here to help. 103 00:09:06,947 --> 00:09:08,747 I'm sure you have a plan to break them out. 104 00:09:08,749 --> 00:09:10,682 What can we do? 105 00:09:10,684 --> 00:09:12,984 What are you talking about? 106 00:09:12,986 --> 00:09:14,619 Harper, come on. 107 00:09:14,621 --> 00:09:16,121 Look. We can help from the inside. 108 00:09:16,123 --> 00:09:17,923 To pull this off, we need people 109 00:09:17,925 --> 00:09:20,959 to hand them off to on the outside. 110 00:09:20,961 --> 00:09:24,162 We seriously don't know what you're talking about. 111 00:09:24,164 --> 00:09:25,797 You think we want them to die? 112 00:09:25,799 --> 00:09:27,198 You know what? Forget it. 113 00:09:27,200 --> 00:09:29,267 If my sister wants to save Lincoln's life, 114 00:09:29,269 --> 00:09:32,070 you tell her to meet me at the dropship in an hour. 115 00:09:34,041 --> 00:09:35,273 Bellamy... 116 00:09:41,315 --> 00:09:44,316 After everything we've been through, 117 00:09:44,318 --> 00:09:46,284 you don't trust me? 118 00:09:46,286 --> 00:09:48,720 Does your mom know you're here, monty? 119 00:10:17,317 --> 00:10:21,953 Glad you came. 120 00:10:21,955 --> 00:10:24,923 I'm alone, o. 121 00:10:24,925 --> 00:10:27,292 I'm here to help. 122 00:10:31,264 --> 00:10:34,132 Sleep well, big brother. 123 00:10:42,843 --> 00:10:44,809 You do not belong here. 124 00:10:44,811 --> 00:10:48,079 Really? Why is my blood decorating your floor? 125 00:10:48,081 --> 00:10:50,849 There's nothing left for you in polis. 126 00:10:50,851 --> 00:10:52,350 Why have you not gone? 127 00:10:52,352 --> 00:10:54,052 Yeah. That's what I'd like to know. 128 00:10:54,054 --> 00:10:55,854 We need to talk about ontari. 129 00:10:55,856 --> 00:10:57,789 She wasn't trained here. 130 00:10:57,791 --> 00:10:59,691 Why would you let her into the conclave? 131 00:10:59,693 --> 00:11:02,160 Ontari has the blood of the commanders. 132 00:11:02,162 --> 00:11:05,163 It is her birthright to compete for the flame. 133 00:11:17,177 --> 00:11:19,344 Is she really in there? 134 00:11:24,084 --> 00:11:26,284 Of course she is. 135 00:11:42,235 --> 00:11:44,869 Murphy: What does it matter who wins, huh? 136 00:11:44,871 --> 00:11:46,337 I mean, listen to me. 137 00:11:46,339 --> 00:11:47,772 If your girlfriend really is in that thing, 138 00:11:47,774 --> 00:11:49,174 then we have nothing to worry about, right? 139 00:11:49,176 --> 00:11:51,042 Clarke, let's just get out of here while we can. 140 00:11:51,044 --> 00:11:52,944 It matters. 141 00:11:52,946 --> 00:11:56,314 I've served 4 commanders as fleimkepa, 142 00:11:56,316 --> 00:11:59,284 none of them half as wise or strong 143 00:11:59,286 --> 00:12:02,287 as lexa kom trikru. 144 00:12:02,289 --> 00:12:04,222 The truth is, she was all those things 145 00:12:04,224 --> 00:12:06,725 even before ascension. 146 00:12:06,727 --> 00:12:09,994 The flame deepens what's already there. 147 00:12:09,996 --> 00:12:12,130 If the spirit of the commander 148 00:12:12,132 --> 00:12:13,965 should choose ontari, the ice nation 149 00:12:13,967 --> 00:12:15,300 will control everything, 150 00:12:15,302 --> 00:12:17,936 and skaikru will face her wrath. 151 00:12:17,938 --> 00:12:22,006 Not really a silver-lining type of guy, is he? 152 00:12:22,008 --> 00:12:26,144 So how do we make sure Aden wins? 153 00:12:26,146 --> 00:12:28,947 He was lexa's choice. You know that. 154 00:12:28,949 --> 00:12:32,050 And she will choose him. 155 00:12:33,887 --> 00:12:36,020 What's that? 156 00:12:36,022 --> 00:12:37,889 The victory horn. 157 00:12:53,073 --> 00:12:54,506 What's going on? 158 00:12:54,508 --> 00:12:56,174 Shh. 159 00:13:08,221 --> 00:13:11,823 What is the meaning of this? 160 00:13:19,800 --> 00:13:21,166 Aden. 161 00:13:21,168 --> 00:13:23,401 If she sees you, she'll have your head, too. 162 00:13:23,403 --> 00:13:25,403 Clarke, I think we should get out of here. 163 00:13:44,858 --> 00:13:47,559 I win. 164 00:13:51,565 --> 00:13:53,898 Bellamy: Oh... 165 00:13:57,904 --> 00:14:01,005 It was a mistake to bring him here. 166 00:14:01,007 --> 00:14:03,341 He was out the whole way, 167 00:14:03,343 --> 00:14:05,310 and I searched him for bugs. 168 00:14:05,312 --> 00:14:06,845 You think I'd let them hurt you? 169 00:14:06,847 --> 00:14:08,246 Indra: Shut your mouth. 170 00:14:08,248 --> 00:14:10,248 Indra, we talked about this. 171 00:14:10,250 --> 00:14:12,250 You waste time. You should be in their camp by now. 172 00:14:12,252 --> 00:14:15,086 No. It's suicide. Pike will be expecting you. 173 00:14:15,088 --> 00:14:18,189 You won't get close. I can. 174 00:14:18,191 --> 00:14:21,192 We can save them, but we have to work together. 175 00:14:21,194 --> 00:14:24,195 You're the reason they need saving. 176 00:14:27,901 --> 00:14:31,870 Maybe, but that doesn't change the fact 177 00:14:31,872 --> 00:14:34,606 that you need me. 178 00:14:34,608 --> 00:14:39,110 For the first time in my life, 179 00:14:39,112 --> 00:14:41,379 that's not true. 180 00:14:41,381 --> 00:14:43,348 O... 181 00:14:44,351 --> 00:14:46,150 O. 182 00:14:53,593 --> 00:14:57,161 Hey, I got your message. 183 00:14:57,163 --> 00:14:59,564 What's wrong? 184 00:14:59,566 --> 00:15:04,269 I, um, have a confession to make. 185 00:15:10,143 --> 00:15:12,377 I'm a spy, Bryan. 186 00:15:12,379 --> 00:15:14,612 I've been passing information for... 187 00:15:14,614 --> 00:15:16,681 Hey, shut up. 188 00:15:20,954 --> 00:15:22,954 Found the bug. 189 00:15:24,624 --> 00:15:27,225 You put it there? 190 00:15:27,227 --> 00:15:29,661 You? 191 00:15:33,033 --> 00:15:37,302 Why were you so afraid of what I might say, Bryan? 192 00:15:37,304 --> 00:15:39,137 We execute traitors now. 193 00:15:39,139 --> 00:15:40,438 Yeah. We do. You have a problem with that? 194 00:15:40,440 --> 00:15:43,007 - Nate, i... - What, to pike? 195 00:15:43,009 --> 00:15:44,475 I know. He saved your life out there. 196 00:15:44,477 --> 00:15:47,645 - You owe him. - Ok, but I love you. 197 00:15:49,349 --> 00:15:52,617 Yeah. Well, you can't have both of us. 198 00:16:04,965 --> 00:16:07,165 Chase: You can thank chancellor pike for this. 199 00:16:07,167 --> 00:16:09,968 You've got 5 minutes. 200 00:16:20,447 --> 00:16:23,181 Are you all right? 201 00:16:27,020 --> 00:16:29,988 I won't let this happen to you. 202 00:16:29,990 --> 00:16:33,491 Abby, listen. 203 00:16:33,493 --> 00:16:36,661 Anyone caught helping us 204 00:16:36,663 --> 00:16:40,398 will be condemned to death, too. 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,467 Then I won't get caught. 206 00:16:44,337 --> 00:16:45,770 Look. I'm begging you... 207 00:16:48,475 --> 00:16:52,410 I'm begging you, just don't... don't do it. 208 00:16:52,412 --> 00:16:56,414 Our people need someone here 209 00:16:56,416 --> 00:16:59,150 to show them a way out of the dark. 210 00:17:02,689 --> 00:17:05,423 I can't do this again. 211 00:17:23,143 --> 00:17:27,045 Don't make this any harder than it already is. 212 00:17:36,089 --> 00:17:37,422 Guard. 213 00:18:00,313 --> 00:18:03,347 Clarke: Slow down, roan. We need to talk to Titus. 214 00:18:03,349 --> 00:18:05,316 Roan: Trust me, right now your friend Titus 215 00:18:05,318 --> 00:18:06,818 is on his knees in front of ontari. 216 00:18:06,820 --> 00:18:09,487 No. There's no way that he'll support someone 217 00:18:09,489 --> 00:18:11,823 who hacked the heads off children while they slept. 218 00:18:11,825 --> 00:18:14,425 Yeah. Those children were marked for death, anyway. 219 00:18:14,427 --> 00:18:16,594 You'll support her, too, 220 00:18:16,596 --> 00:18:18,863 she's ice nation. 221 00:18:18,865 --> 00:18:20,498 Whatever's best for your people, 222 00:18:20,500 --> 00:18:21,799 is that it? 223 00:18:21,801 --> 00:18:23,234 That's it, kind of like killing every man, 224 00:18:23,236 --> 00:18:24,735 woman, and child in mount weather 225 00:18:24,737 --> 00:18:26,671 was best for yours. 226 00:18:26,673 --> 00:18:28,506 That's not a bad point. 227 00:18:28,508 --> 00:18:30,508 Shut up, Murphy. 228 00:18:30,510 --> 00:18:32,210 Tunnel's through here. 229 00:18:32,212 --> 00:18:34,412 Ok. Great. Thank you. 230 00:18:34,414 --> 00:18:35,880 Saved your life again. 231 00:18:35,882 --> 00:18:38,449 My debt to lexa for sparing mine's now paid. 232 00:18:38,451 --> 00:18:41,719 Next time you see me won't be as friends. 233 00:18:53,433 --> 00:18:56,267 We are not leaving, are we? 234 00:18:58,538 --> 00:19:01,372 Not without the flame. 235 00:19:14,254 --> 00:19:16,654 Could've worked. 236 00:19:20,860 --> 00:19:24,395 Death can be an act of unity, too. 237 00:19:24,397 --> 00:19:26,330 We don't break. 238 00:19:27,901 --> 00:19:30,168 We don't show fear. 239 00:19:37,177 --> 00:19:39,177 The people will remember. 240 00:19:39,179 --> 00:19:42,480 - Chancellor on deck. - It's time. 241 00:19:50,890 --> 00:19:51,956 Pike: Ok. Open the door. 242 00:19:52,625 --> 00:19:54,859 Back up. Back up. 243 00:19:54,861 --> 00:19:59,630 Against the wall now. Come on. Let's go. Go. Go. 244 00:20:09,609 --> 00:20:10,775 Make way. 245 00:20:10,777 --> 00:20:12,543 Yes, sir, Mr. chancellor. 246 00:20:12,545 --> 00:20:13,744 Let's go. 247 00:20:23,723 --> 00:20:25,389 Come on. 248 00:20:26,392 --> 00:20:27,959 Package is on the move. 249 00:20:27,961 --> 00:20:30,328 I repeat, package is on the move. 250 00:20:30,330 --> 00:20:31,796 We are a go. 251 00:20:31,798 --> 00:20:34,232 She's talking about the prisoners. 252 00:20:34,234 --> 00:20:35,967 Whose voice was that? 253 00:20:35,969 --> 00:20:38,502 Harper: Oks, is your team in position? 254 00:20:38,504 --> 00:20:39,804 Oks. 255 00:20:39,806 --> 00:20:41,339 Octavia, on radio: Roger that. 256 00:20:41,341 --> 00:20:43,441 We're in position and ready to intercept. 257 00:20:43,443 --> 00:20:46,844 Octavia kom skaikru. 258 00:20:47,914 --> 00:20:49,447 Sir, you were right. 259 00:20:49,449 --> 00:20:51,816 Octavia Blake is here, and she's not alone. 260 00:20:51,818 --> 00:20:54,018 On their knees. 261 00:20:55,822 --> 00:20:57,955 Can you confirm a location? 262 00:20:59,826 --> 00:21:01,259 Hannah: Negative, sir. 263 00:21:01,261 --> 00:21:02,560 Bryan: Sir, we can assume her friends have 264 00:21:02,562 --> 00:21:04,462 already told her where we're taking them. 265 00:21:04,464 --> 00:21:06,824 We shouldn't go any further till we know the route's secure. 266 00:21:10,536 --> 00:21:12,770 Pike: Put them in there. Let's go! Move. 267 00:21:12,772 --> 00:21:14,805 Come on. Let's go. 268 00:21:14,807 --> 00:21:16,007 - Move it. - Come on. 269 00:21:16,009 --> 00:21:19,310 Uh! 270 00:21:19,312 --> 00:21:21,479 I want two men on the door. 271 00:21:21,481 --> 00:21:22,680 - We got it. - Good. 272 00:21:22,682 --> 00:21:24,815 Anyone comes out of there, shoot to kill. 273 00:21:24,817 --> 00:21:26,651 Anyone enters this corridor, 274 00:21:26,653 --> 00:21:28,719 one warning, then shoot to kill. 275 00:21:28,721 --> 00:21:30,421 Everyone else on me. 276 00:21:34,394 --> 00:21:36,661 Indra, please, she has no idea 277 00:21:36,663 --> 00:21:38,663 what she's facing in there. 278 00:21:38,665 --> 00:21:40,531 Pike has tripled his security. 279 00:21:40,533 --> 00:21:41,999 There's surveillance everywhere. 280 00:21:42,001 --> 00:21:43,334 He'll see her coming. 281 00:21:43,336 --> 00:21:45,536 Good. We're counting on that. 282 00:21:45,538 --> 00:21:47,538 He still trusts me. 283 00:21:47,540 --> 00:21:49,507 If anything goes wrong, we can use that. 284 00:21:49,509 --> 00:21:51,475 I saw where you earned that trust, 285 00:21:51,477 --> 00:21:53,010 on the battlefield, where you massacred 286 00:21:53,012 --> 00:21:55,313 my brothers and sisters. 287 00:21:55,315 --> 00:21:57,715 Should I have let pike kill you? 288 00:21:57,717 --> 00:21:59,450 Why didn't you? 289 00:21:59,452 --> 00:22:03,921 Same reason you haven't used that sword on me. 290 00:22:03,923 --> 00:22:06,757 Octavia. 291 00:22:06,759 --> 00:22:09,527 We are running out of time. 292 00:22:09,529 --> 00:22:12,730 Cut me loose. She could die in there. 293 00:22:12,732 --> 00:22:15,733 Then octavia kom skaikru 294 00:22:15,735 --> 00:22:18,836 will earn the warrior's death you denied me. 295 00:22:22,008 --> 00:22:24,575 Uh! Rrgh! 296 00:22:24,577 --> 00:22:26,410 Uh! 297 00:22:33,019 --> 00:22:35,019 Have I mentioned that I hate this idea? 298 00:22:35,021 --> 00:22:36,787 We can't let ontari get the flame. 299 00:22:40,560 --> 00:22:44,929 Clarke: Come on. He keeps it in the pod. 300 00:22:44,931 --> 00:22:47,531 Just stay there. I'll be quick. 301 00:23:12,825 --> 00:23:14,859 You killed her. 302 00:23:17,997 --> 00:23:21,098 I pulled the trigger, but it was you. 303 00:23:21,100 --> 00:23:24,502 Titus... 304 00:23:24,504 --> 00:23:27,872 You made lexa a promise, remember? 305 00:23:27,874 --> 00:23:30,107 Give me the kit. 306 00:23:31,911 --> 00:23:34,678 I know you don't want ontari to get the flame. 307 00:23:34,680 --> 00:23:36,147 She murdered those kids, 308 00:23:36,149 --> 00:23:37,581 children you raised. 309 00:23:37,583 --> 00:23:39,116 Lexa's spirit would never choose 310 00:23:39,118 --> 00:23:40,985 - to do something like that. - Yes, she did. 311 00:23:40,987 --> 00:23:43,687 You don't believe that. 312 00:23:43,689 --> 00:23:44,889 I have to. 313 00:23:44,891 --> 00:23:48,058 Ontari kom azgeda is the last natblida. 314 00:23:48,060 --> 00:23:50,594 Then put the damn thing in someone else. 315 00:23:50,596 --> 00:23:54,732 You stupid girl, after all you've witnessed here, 316 00:23:54,734 --> 00:23:57,168 you still think this is just superstition. 317 00:23:57,170 --> 00:23:59,603 When someone without the blood takes the flame, 318 00:23:59,605 --> 00:24:01,572 the flame takes their life. 319 00:24:01,574 --> 00:24:03,073 I don't understand. 320 00:24:03,075 --> 00:24:04,809 If nightblood is so rare, 321 00:24:04,811 --> 00:24:06,844 then why do you let them kill each other? 322 00:24:06,846 --> 00:24:08,045 That has to be the dumbest 323 00:24:08,047 --> 00:24:09,847 succession plan I've... 324 00:24:09,849 --> 00:24:13,551 We honor those who die in the conclave. 325 00:24:13,553 --> 00:24:16,587 What? Wait. The eighth circle. 326 00:24:16,589 --> 00:24:18,756 Lexa had markings on her back 327 00:24:18,758 --> 00:24:21,592 for every life she took at her conclave, 328 00:24:21,594 --> 00:24:24,795 7 circles, only she told me 329 00:24:24,797 --> 00:24:28,999 that there were 8 novitiates in her class. 330 00:24:29,001 --> 00:24:32,870 What happened to number 8? 331 00:24:34,574 --> 00:24:37,975 There's another natblida, isn't there? 332 00:24:39,745 --> 00:24:42,146 Yes. 333 00:24:42,148 --> 00:24:44,715 She fled, 334 00:24:44,717 --> 00:24:48,486 a coward and a traitor to the blood. 335 00:24:48,488 --> 00:24:52,690 Lexa refused to let me hunt her down. 336 00:24:52,692 --> 00:24:55,960 She's unworthy of the flame. 337 00:24:55,962 --> 00:24:58,729 More unworthy than ontari? 338 00:25:00,233 --> 00:25:01,732 Murphy: Hey, hey, just... hey! 339 00:25:01,734 --> 00:25:02,766 Ontari: Uh! 340 00:25:05,505 --> 00:25:07,938 She's here. Uh... 341 00:25:07,940 --> 00:25:10,140 Hide. 342 00:25:23,222 --> 00:25:24,855 Ontari: How dare you bring skaikru 343 00:25:24,857 --> 00:25:27,057 into the order of the flame? 344 00:25:27,059 --> 00:25:28,826 It's what lexa wanted. 345 00:25:28,828 --> 00:25:32,162 Well, lexa's not heda anymore, 346 00:25:32,164 --> 00:25:34,298 thanks to you. 347 00:25:34,300 --> 00:25:36,834 Let's get this over with. 348 00:25:41,173 --> 00:25:44,575 You must be cleansed before you ascend. 349 00:25:44,577 --> 00:25:46,677 Take her to the commander's chambers. 350 00:25:46,679 --> 00:25:48,178 Perform the ritual. 351 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 Are you sure I'm ready for that? 352 00:26:08,868 --> 00:26:11,302 Thank you. 353 00:26:13,906 --> 00:26:16,173 Even Luna would be better than her. 354 00:26:18,611 --> 00:26:20,611 Did you just say Luna? 355 00:26:22,682 --> 00:26:25,716 Yes. You heard the name before? 356 00:26:25,718 --> 00:26:28,919 From my friend Lincoln. 357 00:26:28,921 --> 00:26:31,755 Can he find her? 358 00:26:31,757 --> 00:26:36,994 Then perhaps the spirit hasn't chosen, after all. 359 00:26:36,996 --> 00:26:39,296 I'll take you to him. 360 00:26:40,800 --> 00:26:43,834 Luna will never allow me near her. 361 00:27:03,756 --> 00:27:05,255 This is yours now. 362 00:27:09,395 --> 00:27:12,196 I'll protect it with my life. 363 00:27:12,198 --> 00:27:13,931 There's a book inside. 364 00:27:13,933 --> 00:27:15,699 It's the journal of the first commander. 365 00:27:15,701 --> 00:27:17,034 When you find Luna, you'll need it 366 00:27:17,036 --> 00:27:19,903 to perform the ascension ritual. 367 00:27:19,905 --> 00:27:23,907 Come. Armor of past commanders. 368 00:27:27,913 --> 00:27:31,682 Choose something. Take the hidden passage. 369 00:27:31,684 --> 00:27:33,317 The tunnel will lead you to the stable. 370 00:27:33,319 --> 00:27:34,885 They're expecting you. 371 00:27:34,887 --> 00:27:37,187 - What about Murphy? - I'll get him out. 372 00:27:37,189 --> 00:27:41,191 Your duty is to the flame now... 373 00:27:41,193 --> 00:27:43,727 Fleimkepa. 374 00:27:52,038 --> 00:27:55,372 Same drill. Sweep in pairs. Watch your blind spots. 375 00:27:55,374 --> 00:27:58,776 Man: Sir. Cover every corner. Clear. 376 00:27:58,778 --> 00:28:01,211 Chase: Sir, the hangar bay is secure. They're not here. 377 00:28:04,350 --> 00:28:07,017 Something's not right. 378 00:28:07,019 --> 00:28:10,821 Unit 4, what's your status? Are the prisoners secure? 379 00:28:12,925 --> 00:28:14,224 Unit 4. 380 00:28:17,963 --> 00:28:19,396 Let's go. 381 00:28:21,100 --> 00:28:22,733 Watch the doors. 382 00:28:24,036 --> 00:28:25,235 Check them and call medical. 383 00:28:25,237 --> 00:28:27,371 Yes, sir. 384 00:28:27,373 --> 00:28:29,473 Medical, two guards down, 385 00:28:29,475 --> 00:28:31,241 Alpha station corridor, 386 00:28:31,243 --> 00:28:33,243 need assistance there now. 387 00:28:35,448 --> 00:28:38,182 Damn! 388 00:28:38,184 --> 00:28:40,050 The guys are alive, sir. 389 00:28:40,052 --> 00:28:42,019 They must have drugged them. 390 00:28:42,021 --> 00:28:45,355 We did what they wanted us to do. 391 00:28:45,357 --> 00:28:48,025 That won't happen again. 392 00:29:01,373 --> 00:29:04,441 All clear. Come on. Let's go. 393 00:29:10,483 --> 00:29:11,882 Uh... 394 00:29:13,452 --> 00:29:16,019 It's a little bit tight in there. 395 00:29:17,189 --> 00:29:20,457 Try doing it for 16 years. 396 00:29:23,129 --> 00:29:27,297 Hey, we'll come back for danae and the others, 397 00:29:27,299 --> 00:29:30,234 I promise. 398 00:29:30,236 --> 00:29:33,871 Hey, hey, you ok? 399 00:29:40,146 --> 00:29:42,012 I told you not to do this. 400 00:29:42,014 --> 00:29:44,882 Why would I start listening to you now? 401 00:29:44,884 --> 00:29:48,285 Octavia: Hey... 402 00:29:49,989 --> 00:29:51,789 Harper, on radio: Oks, come in. 403 00:29:51,791 --> 00:29:53,791 - What is it? - This wasn't the plan. 404 00:29:53,793 --> 00:29:55,926 We use their frequency so they could hear us. 405 00:29:55,928 --> 00:29:57,060 Go ahead. 406 00:29:57,062 --> 00:29:58,529 Stay where you are. 407 00:29:58,531 --> 00:30:01,999 Man, on radio: Left corridor clear. 408 00:30:02,001 --> 00:30:04,802 Repeat, stay where you are. The exit is not clear. 409 00:30:06,839 --> 00:30:09,439 How many guards? 410 00:30:09,441 --> 00:30:11,475 Too many. I said, stay put. 411 00:30:11,477 --> 00:30:13,944 They're trapped. 412 00:30:19,585 --> 00:30:21,185 Uh! 413 00:30:22,188 --> 00:30:23,921 Man: Area clear. 414 00:30:26,859 --> 00:30:28,158 Calling all guards. 415 00:30:28,160 --> 00:30:29,493 The prisoners are headed for the main gate. 416 00:30:29,495 --> 00:30:31,395 The prisoners are headed for the main gate. Over. 417 00:30:31,397 --> 00:30:32,930 Monty, what are you doing? 418 00:30:32,932 --> 00:30:35,199 Saving my friends. 419 00:30:36,869 --> 00:30:37,968 Move, move, move. 420 00:30:37,970 --> 00:30:39,570 We're on our way there now. 421 00:30:45,377 --> 00:30:47,444 That was monty. 422 00:30:47,446 --> 00:30:49,413 Guess he's with us after all. 423 00:30:49,415 --> 00:30:50,881 Pike will find out. 424 00:30:50,883 --> 00:30:52,316 Abby: We don't know that. 425 00:30:52,318 --> 00:30:55,419 What we do know is, we have to move. 426 00:30:59,859 --> 00:31:01,859 Your friends are traitors. 427 00:31:03,162 --> 00:31:04,928 Then I guess I'm one, too. 428 00:31:06,899 --> 00:31:08,499 How many men to we have at the main gate? 429 00:31:11,103 --> 00:31:14,571 Sir, we just got word that was another false report. 430 00:31:14,573 --> 00:31:16,106 Man, on radio: Team two, we're at the main gate. 431 00:31:16,108 --> 00:31:18,242 There's nothing here. 432 00:31:18,244 --> 00:31:19,343 Different man, on radio: Yeah. 10-4. 433 00:31:19,345 --> 00:31:20,544 We're on it. Negative here. 434 00:31:20,546 --> 00:31:22,012 Lock this camp down. 435 00:31:22,014 --> 00:31:24,114 We're going door to door. Go. 436 00:31:29,588 --> 00:31:33,290 In the meantime, let's see if we can't bring them to us. 437 00:31:33,292 --> 00:31:34,958 Kane: Go, go, go. Go. Come on. 438 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Woman, on P.A.: Attention, all citizens. 439 00:31:36,962 --> 00:31:39,162 Emergency lockdown is in effect. 440 00:31:39,164 --> 00:31:41,498 Return to your quarters immediately. 441 00:31:41,500 --> 00:31:44,935 Ok, Abby. Come on. You're next. 442 00:31:46,372 --> 00:31:48,105 I'm not going. 443 00:31:48,107 --> 00:31:49,606 They need someone to show them 444 00:31:49,608 --> 00:31:51,275 the way out of the dark. 445 00:31:51,277 --> 00:31:52,277 Besides, i... 446 00:32:04,323 --> 00:32:06,957 May we meet again. 447 00:32:06,959 --> 00:32:08,692 We will. 448 00:32:15,301 --> 00:32:18,969 Pike, on radio: I have a message for the traitors in this camp. 449 00:32:18,971 --> 00:32:21,104 There will be an execution today. 450 00:32:24,610 --> 00:32:27,244 Either turn yourselves in, 451 00:32:27,246 --> 00:32:31,615 or the other grounder prisoners will die in your place. 452 00:32:33,118 --> 00:32:34,418 Let's go. 453 00:32:36,522 --> 00:32:38,221 No. Wait. 454 00:32:38,223 --> 00:32:39,589 I can't let them die because of me. 455 00:32:39,591 --> 00:32:43,160 Lincoln, please. We're almost out. 456 00:32:43,162 --> 00:32:45,429 I know what you're feeling, but they're searching the station. 457 00:32:45,431 --> 00:32:47,264 We need to go now. 458 00:32:48,968 --> 00:32:50,567 You should. 459 00:32:50,569 --> 00:32:54,371 Fine. I'm going with you. 460 00:33:01,046 --> 00:33:03,714 I love you. 461 00:33:10,756 --> 00:33:12,556 No. 462 00:33:12,558 --> 00:33:14,524 Uh... 463 00:33:14,526 --> 00:33:16,360 What are you doing? 464 00:33:16,362 --> 00:33:19,663 Same thing you'd do for your people. 465 00:33:19,665 --> 00:33:22,332 Just get her out of here. 466 00:33:33,178 --> 00:33:35,345 You, too. 467 00:33:46,792 --> 00:33:49,059 Freeze! 468 00:34:33,772 --> 00:34:36,640 How much longer? 469 00:34:36,642 --> 00:34:40,143 Purification is a process. 470 00:34:45,417 --> 00:34:48,151 You're not afraid of me. 471 00:34:48,153 --> 00:34:51,221 I don't scare easily. 472 00:34:51,223 --> 00:34:53,857 The truth is, 473 00:34:53,859 --> 00:34:56,493 I think what you did was smart, 474 00:34:56,495 --> 00:34:58,428 a little crazy maybe, 475 00:34:58,430 --> 00:35:02,299 but we do what we have to do to survive, right? 476 00:35:02,301 --> 00:35:05,168 You know I plan to wipe out your people. 477 00:35:05,170 --> 00:35:09,172 So I've heard. Sucks for them. 478 00:35:42,774 --> 00:35:44,374 What is this? 479 00:35:44,376 --> 00:35:47,177 The flamekeeper claims he lost the flame. 480 00:35:48,647 --> 00:35:51,414 You, where's wanheda? 481 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 How would I know? 482 00:35:52,918 --> 00:35:54,784 Don't play games with me. I know she stole the flame. 483 00:35:54,786 --> 00:35:57,621 - Where is she? - She didn't steal it. 484 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 I gave it to her. 485 00:36:06,498 --> 00:36:08,598 Where's she taking it? 486 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 You mission is to pass the flame. 487 00:36:10,802 --> 00:36:12,235 You wouldn't give it to her 488 00:36:12,237 --> 00:36:13,737 without a natblida to pass it to. 489 00:36:15,174 --> 00:36:16,573 Murphy: You can't kill him. 490 00:36:16,575 --> 00:36:18,708 He's the only one who can perform the ritual. 491 00:36:18,710 --> 00:36:23,813 Titus: This abomination will never ascend. 492 00:36:23,815 --> 00:36:25,882 Kill him. 493 00:36:27,452 --> 00:36:30,420 He's right. 494 00:36:30,422 --> 00:36:32,889 We need him. 495 00:36:41,300 --> 00:36:43,233 For lexa. 496 00:37:07,459 --> 00:37:09,492 Announce my ascension. 497 00:37:09,494 --> 00:37:11,494 You don't have the flame, ontari. 498 00:37:11,496 --> 00:37:13,863 Don't talk to me as if I'm a fool, roan. 499 00:37:13,865 --> 00:37:16,433 No one knows that. 500 00:37:16,435 --> 00:37:18,368 He does. 501 00:37:18,370 --> 00:37:20,937 He happens to like his head. 502 00:37:23,542 --> 00:37:26,343 Light the pyre. 503 00:37:26,345 --> 00:37:29,412 Burn the bitch who killed your mother. 504 00:37:29,414 --> 00:37:31,982 Let the people know they have a new commander 505 00:37:31,984 --> 00:37:34,851 and find wanheda. 506 00:37:34,853 --> 00:37:37,354 That's an order. 507 00:38:47,426 --> 00:38:48,892 Heda. 508 00:38:50,929 --> 00:38:52,996 No. 509 00:38:54,733 --> 00:38:56,066 What is it? 510 00:38:56,068 --> 00:38:58,401 A new commander has risen. 511 00:38:59,838 --> 00:39:01,671 You go running, 512 00:39:01,673 --> 00:39:03,540 just like mount weather, huh? 513 00:39:03,542 --> 00:39:05,642 Maybe this time, octavia will get it. 514 00:39:05,644 --> 00:39:09,713 Your loyalty will always be with your people. 515 00:39:09,715 --> 00:39:12,749 Octavia is my people. 516 00:39:12,751 --> 00:39:14,651 Then take these chains off me, 517 00:39:14,653 --> 00:39:16,720 and we can help her together. 518 00:39:20,692 --> 00:39:23,059 Tell her I'm sorry. 519 00:39:34,139 --> 00:39:36,072 Lincoln. 520 00:39:39,811 --> 00:39:44,447 Elias: ♪ I'm walking in this cloud ♪ 521 00:39:44,449 --> 00:39:49,753 ♪ In this cloud upon love ♪ 522 00:39:52,624 --> 00:39:56,893 ♪ Still I feel this doubt ♪ 523 00:39:56,895 --> 00:40:01,965 ♪ Feel this doubt about us ♪ 524 00:40:04,836 --> 00:40:07,937 ♪ I'm walking in this cloud ♪ 525 00:40:07,939 --> 00:40:09,873 I can't free your people... 526 00:40:09,875 --> 00:40:12,442 Elias: ♪ in this cloud... ♪ 527 00:40:12,444 --> 00:40:14,944 But I can promise they'll be cared for. 528 00:40:14,946 --> 00:40:17,680 Elias: ♪ giving it up ♪ 529 00:40:17,682 --> 00:40:21,084 ♪ Oh ♪ 530 00:40:21,086 --> 00:40:25,021 ♪ Giving it up, giving it up ♪ 531 00:40:25,023 --> 00:40:27,791 ♪ Stand down ♪ 532 00:40:27,793 --> 00:40:31,161 ♪ Drop these weapons now ♪ 533 00:40:31,163 --> 00:40:35,031 ♪ Walking in this lie ♪ 534 00:40:35,033 --> 00:40:36,833 ♪ Walking in this lie... ♪ 535 00:40:36,835 --> 00:40:39,736 Pike: Lincoln of trikru, you have been sentenced to death 536 00:40:39,738 --> 00:40:42,172 in accordance with the exodus charter. 537 00:40:42,174 --> 00:40:44,941 Elias: ♪ try to compromise ♪ 538 00:40:44,943 --> 00:40:46,843 Any last words? 539 00:40:46,845 --> 00:40:49,646 Elias: ♪ walking in this high ♪ 540 00:40:49,648 --> 00:40:52,048 ♪ Walking in this high ♪ 541 00:40:52,050 --> 00:40:53,883 Not for you. 542 00:40:56,054 --> 00:41:00,156 Elias: ♪ we are pushed back and down ♪ 543 00:41:00,158 --> 00:41:05,829 ♪ I'm out of my mind otherwise ♪ 544 00:41:08,767 --> 00:41:13,636 ♪ We are pushed and fallen down ♪ 545 00:41:13,638 --> 00:41:17,507 ♪ Into this crowded space ♪ 546 00:41:19,978 --> 00:41:21,611 ♪ Giving it up, oh ♪ 547 00:41:23,215 --> 00:41:25,014 No. 548 00:41:25,016 --> 00:41:26,916 Elias: ♪ drop these weapons now ♪ 549 00:41:26,918 --> 00:41:30,520 ♪ We're walking in this lie ♪ 550 00:41:30,522 --> 00:41:34,023 ♪ Walking in this lie ♪ 551 00:41:34,025 --> 00:41:37,727 ♪ You know I try ♪ 552 00:41:37,729 --> 00:41:41,030 ♪ Try to compromise ♪ 553 00:41:41,032 --> 00:41:45,001 ♪ We're walking in this high ♪ 554 00:41:45,003 --> 00:41:48,738 ♪ In this high ♪ 555 00:41:48,740 --> 00:41:52,809 ♪ Walking in this high ♪ 37559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.