All language subtitles for Reality.XL.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:51,900 --> 00:03:53,200 Konstantin! 4 00:03:54,700 --> 00:03:56,000 What's up? 5 00:03:56,760 --> 00:03:58,060 It's past twelve. 6 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 I'm right in the middle of something. 7 00:04:04,440 --> 00:04:06,740 But you know what the doctor said. 8 00:04:09,900 --> 00:04:12,700 I have to prepare for tomorrow, Charlotte. 9 00:04:13,290 --> 00:04:15,150 But I... - It is important! 10 00:04:15,850 --> 00:04:18,450 Fundamentally important. - Yes, I know. 11 00:04:18,910 --> 00:04:20,210 Then what else? 12 00:04:21,170 --> 00:04:23,170 You will exhaust yourself, Konstantin. 13 00:04:26,150 --> 00:04:28,350 Try to come to bed soon, please. 14 00:05:16,900 --> 00:05:18,100 Hello? 15 00:05:21,920 --> 00:05:23,120 Hello! 16 00:05:30,640 --> 00:05:32,140 Is anyone here? 17 00:05:38,620 --> 00:05:39,820 Hello? 18 00:05:46,450 --> 00:05:47,650 Hey! 19 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 Excuse me, professor. I... uhm... 20 00:05:56,180 --> 00:05:58,680 Yeah, excuse me. My name is Antoine. 21 00:05:59,530 --> 00:06:01,800 I'm the secretary of your hearing. 22 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 A strange place for this purpose. 23 00:06:04,910 --> 00:06:08,310 Are they suffering from lack of space at the Geneva authorities? 24 00:06:08,490 --> 00:06:12,150 No, but our investigators divert to this place when it's getting dramatic. 25 00:06:12,470 --> 00:06:13,970 It is dramatic? 26 00:06:14,200 --> 00:06:17,200 Well, in the end, it is about 23 human lives. 27 00:06:17,360 --> 00:06:21,490 Yes, and that is why I'm wondering about this strange place. 28 00:06:23,670 --> 00:06:24,870 Well? 29 00:06:25,250 --> 00:06:26,450 Yes? 30 00:06:27,610 --> 00:06:28,710 It is cold. 31 00:06:28,790 --> 00:06:30,790 Oh yes, of course. Let's go. 32 00:06:33,360 --> 00:06:35,860 We're on the other side, it's more comfortable there. 33 00:06:46,870 --> 00:06:48,370 Come right in. 34 00:06:51,310 --> 00:06:52,890 Tell me, are you serious? 35 00:06:53,920 --> 00:06:57,420 I was subpoenaed to an official interrogation by the Geneva prosecutor, 36 00:06:57,510 --> 00:07:01,510 with representatives of the Austrian, French and German embassies. 37 00:07:02,520 --> 00:07:04,520 What is this, a conspiratorial meeting? 38 00:07:04,650 --> 00:07:08,250 I think you'll soon get an explanation about this strange situation. 39 00:07:08,690 --> 00:07:09,890 A coffee? 40 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 Thank you. 41 00:07:11,580 --> 00:07:14,050 I would prefer, if it... 42 00:07:28,040 --> 00:07:29,240 The spot... 43 00:07:34,980 --> 00:07:36,580 It is plum marmalade from mama. 44 00:07:37,870 --> 00:07:40,870 I dropped a glass with it two weeks ago. Silly. 45 00:07:50,100 --> 00:07:51,300 Strange... 46 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 It seems Mr. Tick Tack is not in the mood. 47 00:07:56,710 --> 00:08:00,010 I just called it Mr. Tick Tack, you'll hear why in a second. 48 00:08:17,430 --> 00:08:18,630 Voilá. 49 00:08:18,890 --> 00:08:20,090 Mr. Tick Tack. 50 00:08:24,330 --> 00:08:26,130 Are you nervous, professor? 51 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Pardon? 52 00:08:29,360 --> 00:08:30,860 Nervous? - Hm? 53 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Because of your interrogation? 54 00:08:34,810 --> 00:08:37,310 The whole thing is mysterious. I couldn't believe it. 55 00:08:38,310 --> 00:08:41,310 Did you know that I couldn't sleep after I heard it in the news? 56 00:08:41,430 --> 00:08:42,430 Aha... 57 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 But that shouldn't concern you now. 58 00:08:45,410 --> 00:08:46,910 Just stick to the truth. 59 00:08:47,150 --> 00:08:49,450 That's always well received by the investigators. 60 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Will do. 61 00:08:52,170 --> 00:08:53,170 NAME: Carus. 62 00:08:53,980 --> 00:08:55,480 FIRST NAME: Konstantin 63 00:08:56,280 --> 00:08:58,480 ACADEMIC TITLE: Professor 64 00:08:59,200 --> 00:09:02,500 Born on March 12, 1954 in Berlin. 65 00:09:04,680 --> 00:09:05,980 OCCUPATION: Physicist 66 00:09:06,110 --> 00:09:07,810 SPECIAL FIELD: Quantum physics. 67 00:09:08,850 --> 00:09:10,450 MARITAL STATUS: Married 68 00:09:11,310 --> 00:09:14,310 You're working at the research center CERN in Geneva, 69 00:09:14,580 --> 00:09:17,580 at the new particle accelerator, the LHC. 70 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 It's indeed plum marmalade. 71 00:09:23,620 --> 00:09:25,120 Yes, from mama. 72 00:09:26,080 --> 00:09:27,580 Looks like blood. 73 00:09:39,560 --> 00:09:41,500 You have an eerie occupation. 74 00:09:42,450 --> 00:09:44,150 Hm? - I read that. 75 00:09:46,330 --> 00:09:48,130 You're dealing with secrets, right? 76 00:09:49,600 --> 00:09:52,100 Abracadabra, three times black cat. 77 00:09:53,720 --> 00:09:55,420 What is all this made of? 78 00:09:56,300 --> 00:09:57,800 What am I made of? 79 00:10:00,790 --> 00:10:02,290 What about Mr. Tick Tack? 80 00:10:03,640 --> 00:10:05,040 You're researching that. 81 00:10:09,840 --> 00:10:11,340 That is exciting. 82 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 Well, more exciting than... 83 00:10:14,650 --> 00:10:15,650 stock prices, 84 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 or television, or... 85 00:10:18,410 --> 00:10:19,710 What do I know. 86 00:10:21,720 --> 00:10:24,920 There are people who are only interested in stock prices. 87 00:10:26,950 --> 00:10:28,250 Or in shoes. 88 00:10:38,130 --> 00:10:39,980 My brother in law is only interested in shoes. 89 00:10:40,820 --> 00:10:43,320 He has a small shop in the city and is selling shoes. 90 00:10:44,050 --> 00:10:45,350 He's talking about shoes... 91 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 reads everything about shoes... 92 00:10:48,720 --> 00:10:51,720 and married a woman who is looking more like a shoe every day. 93 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Did you know that there are shoes made of horse leather? 94 00:10:57,550 --> 00:10:58,750 No. 95 00:10:58,950 --> 00:11:00,050 Me neither. 96 00:11:00,190 --> 00:11:02,190 But they exist. Crazy, right? 97 00:11:07,260 --> 00:11:08,560 Horse leather. 98 00:11:11,140 --> 00:11:12,840 It's really incredible, Antoine. 99 00:11:20,650 --> 00:11:22,450 Shall I tell you a secret? 100 00:11:24,350 --> 00:11:27,150 An eerie secret about the quantum physics? 101 00:11:37,370 --> 00:11:39,870 You... Your horse leather shoe 102 00:11:40,650 --> 00:11:42,150 and Mr. Tick Tack 103 00:11:44,360 --> 00:11:47,160 in the end, are made of the same material. 104 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 So don't step too hard all the time. 105 00:12:05,120 --> 00:12:06,520 Sophia Dekkers, detective police Geneva. 106 00:12:06,550 --> 00:12:07,550 Good day. 107 00:12:07,570 --> 00:12:09,970 We spoke on the phone. - Yes, right. My pleasure. 108 00:12:14,270 --> 00:12:16,270 Well, Antoine? - Ms. Dekkers. 109 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Did you know that there are shoes made of horse leather? 110 00:12:20,250 --> 00:12:22,300 Yes, you've already told me that. 111 00:12:22,610 --> 00:12:24,310 So you don't have to tell me again. 112 00:12:25,410 --> 00:12:28,010 Oh... I already have. - Yes. 113 00:12:32,100 --> 00:12:33,400 That's new. 114 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 That is for you... extra. 115 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 That is really thoughtful of you, Antoine. 116 00:12:45,140 --> 00:12:46,440 Thank you. 117 00:12:48,150 --> 00:12:49,450 Let's begin. 118 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 Oh, excuse me please, do you want one too? 119 00:12:55,850 --> 00:12:57,850 Thank you. But a water would be nice. 120 00:13:00,170 --> 00:13:01,370 Glasses? 121 00:13:01,570 --> 00:13:03,070 Behind the coffee cups. 122 00:13:25,940 --> 00:13:27,240 Voilá. - Thank you. 123 00:13:44,590 --> 00:13:45,790 Oh right... 124 00:13:45,850 --> 00:13:47,850 I have to ask you for a bit more patience. 125 00:13:48,200 --> 00:13:50,300 We have to wait for the attorney Robin Spector... 126 00:13:50,390 --> 00:13:52,390 in order to begin with the official interrogation. 127 00:13:52,660 --> 00:13:53,860 Why... 128 00:13:54,290 --> 00:13:55,590 What does this mean? 129 00:13:55,760 --> 00:13:57,060 Nobody else is coming? 130 00:13:57,280 --> 00:13:58,580 No, nobody else is coming. 131 00:13:59,110 --> 00:14:01,410 We thought you would prefer a smaller circle. 132 00:14:02,160 --> 00:14:06,960 But through Antoine we're in contact with all involved departments and governments. 133 00:15:11,590 --> 00:15:12,920 It's his gymnastics. 134 00:15:30,740 --> 00:15:32,040 Too late. 135 00:15:32,220 --> 00:15:33,520 Yeah yeah, I know. 136 00:15:35,540 --> 00:15:36,880 Good day, professor. 137 00:15:37,310 --> 00:15:40,010 Spector, prosecuting attorney. - Good day. 138 00:15:40,300 --> 00:15:43,000 Please excuse this unusual place. 139 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 Yes, I've been wondering. - I can imagine. 140 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 But in light of the great media interest, 141 00:15:49,990 --> 00:15:53,990 it seemed wise not to choose a public place for your official hearing. 142 00:15:56,480 --> 00:15:57,780 Ms. Colleague. 143 00:15:59,970 --> 00:16:02,470 Because you have waived your right to an attorney, 144 00:16:02,590 --> 00:16:07,590 I hope we can end this issue in a fast and... uncomplicated manner. 145 00:16:08,080 --> 00:16:09,380 Bonjour, Antoine. 146 00:16:14,260 --> 00:16:15,560 Horse leather. 147 00:16:18,040 --> 00:16:19,640 Very nice, Antoine. 148 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Very few facts... for such an unusual story. 149 00:16:25,870 --> 00:16:28,970 I think the real facts will come to light after the hearing. 150 00:16:30,340 --> 00:16:31,640 Please. 151 00:16:53,230 --> 00:16:54,530 May I? 152 00:16:59,020 --> 00:17:03,020 The evening before yesterday, you and 23 other scientists... 153 00:17:03,140 --> 00:17:06,140 worked in the control room of the particle accelerator LHC. 154 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 In the night shift, yes. 155 00:17:07,530 --> 00:17:09,930 As your shift ended yesterday morning... 156 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 you were completely alone. 157 00:17:11,850 --> 00:17:15,450 The other 23 persons, who went into the control room with you... 158 00:17:15,790 --> 00:17:17,990 have vanished without a trace. 159 00:17:25,920 --> 00:17:28,920 The examination of the magnetic cards revealed... 160 00:17:29,110 --> 00:17:32,710 that you all entered the control on time and at the same time, 161 00:17:32,900 --> 00:17:35,200 but never left again. 162 00:17:39,710 --> 00:17:40,910 Well? 163 00:17:42,710 --> 00:17:43,910 Well, what? 164 00:17:46,770 --> 00:17:49,970 These are images of the entry to the control room. 165 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 That is the record of the beginning of the shift... 166 00:18:09,060 --> 00:18:12,060 and that is the record at the end of the shift, in the morning. 167 00:18:19,630 --> 00:18:21,430 A little later the cleaning crew arrived. 168 00:18:31,760 --> 00:18:33,660 Nobody else was in the control room. 169 00:18:33,910 --> 00:18:36,660 The particle accelerator was running unattended. 170 00:18:48,620 --> 00:18:50,520 We found these things in the control room. 171 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 On the floor... 172 00:18:52,590 --> 00:18:54,590 on tables, on windowsills. 173 00:18:55,200 --> 00:18:58,400 We can't find the owners of these things. So please... 174 00:18:58,700 --> 00:19:02,200 What happened in the control room of the LHC the night before yesterday? 175 00:19:03,940 --> 00:19:05,140 That is Matthias'. 176 00:19:05,440 --> 00:19:07,140 Dr. Matthias Trondheim, right? 177 00:19:08,930 --> 00:19:10,830 I always wanted to buy one of these. 178 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 But the prices... 179 00:19:13,860 --> 00:19:15,060 Sick. 180 00:19:15,380 --> 00:19:16,680 You think so? 181 00:19:16,900 --> 00:19:19,480 I will repeat Ms. Dekkers' question, professor. 182 00:19:19,710 --> 00:19:23,310 What happened during the night shift in the control room of the LHC? 183 00:19:24,110 --> 00:19:25,310 And... 184 00:19:25,720 --> 00:19:29,400 of course we would like to know where your missing colleagues are right now. 185 00:19:29,520 --> 00:19:31,400 Why? - Why? 186 00:19:31,620 --> 00:19:32,920 Are you serious? 187 00:19:35,740 --> 00:19:38,600 They built the largest... 188 00:19:38,860 --> 00:19:40,360 most expensive... 189 00:19:40,740 --> 00:19:43,640 and most unpredictable machine of all time. 190 00:19:43,910 --> 00:19:47,010 Most of your fellow men think your research is very dangerous. 191 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 Ahh... 192 00:19:49,240 --> 00:19:54,740 And now you are the only one leaving a very strange night shift and ask "Why?"... 193 00:19:55,260 --> 00:19:58,060 when we want to know where the rest of your colleagues are. 194 00:19:58,300 --> 00:20:01,300 Ah yes, of course. Please excuse me. 195 00:20:02,110 --> 00:20:03,610 Well, first of all... 196 00:20:03,880 --> 00:20:06,880 there's no reason to be concerned. 197 00:20:07,380 --> 00:20:10,280 It is not a crime like you may think, 198 00:20:10,850 --> 00:20:13,750 but a physical phenomenon. 199 00:20:14,080 --> 00:20:15,280 A phenomenon? 200 00:20:17,100 --> 00:20:18,400 "Beam me up, Scotty?" 201 00:20:18,760 --> 00:20:22,240 I'm afraid we don't have time for a physics lesson, professor. 202 00:20:22,460 --> 00:20:25,060 Where are your 23 missing colleagues? 203 00:20:25,680 --> 00:20:27,880 The media is going wild. And it is urgent 204 00:20:28,010 --> 00:20:30,210 It is urgent? - Yes it's urgent! 205 00:20:30,530 --> 00:20:32,810 Then why did you come too late this morning... 206 00:20:33,440 --> 00:20:34,970 when it is so 'urgent'? 207 00:20:36,480 --> 00:20:37,660 And you... 208 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 We scientist call that a 'factual contradiction'. 209 00:20:42,360 --> 00:20:45,160 Am I right... somehow, Mr. Prosecutor? 210 00:20:45,370 --> 00:20:46,550 Not really. 211 00:20:48,110 --> 00:20:51,110 I'm not half as unworldly as you might think, Ms. Dekkers. 212 00:20:52,250 --> 00:20:53,950 Do you know what I'd like to know? 213 00:20:54,120 --> 00:20:57,820 Is it possible that you're playing a gigantic theater? 214 00:20:58,360 --> 00:21:01,560 This strange place, this even stranger person. 215 00:21:02,100 --> 00:21:04,980 It is highly unusual for an official hearing. 216 00:21:06,990 --> 00:21:09,640 Maybe you're not the ones you're pretending to be. 217 00:21:09,790 --> 00:21:10,990 But? 218 00:21:15,510 --> 00:21:17,810 We are employees of the state's investigation authority. 219 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 I work for the agency in Geneva 220 00:21:20,280 --> 00:21:22,580 and Mr. Spector is the investigating state's attorney. 221 00:21:22,910 --> 00:21:24,570 Why should we pretend anything? 222 00:21:25,340 --> 00:21:28,100 Maybe you are employees of a foreign intelligence agency, 223 00:21:28,440 --> 00:21:31,620 who are interested in the European research of these new areas of physics. 224 00:21:32,300 --> 00:21:34,660 We should relocate to the police precinct. - Yes alright. 225 00:21:36,190 --> 00:21:39,400 But don't be surprised if you find your picture in every newspaper tomorrow. 226 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 As long as it's not as awkward as this one. 227 00:21:43,120 --> 00:21:45,620 On this you look like a radical leftist terrorist. 228 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 Very funny. 229 00:21:47,230 --> 00:21:49,510 Maybe you are a radical leftist terrorist. 230 00:21:51,140 --> 00:21:52,540 Wait, Ms. Colleague. 231 00:21:54,160 --> 00:21:58,060 We should let the professor explain this physical phenomenon, 232 00:21:58,570 --> 00:22:00,900 which seemed to have led to the disappearance of his colleagues. 233 00:22:01,010 --> 00:22:02,270 That takes too much time. 234 00:22:02,370 --> 00:22:04,170 A relocation takes even more time. 235 00:22:09,780 --> 00:22:11,080 Well, go ahead. 236 00:22:22,410 --> 00:22:24,170 Is she always like that, or does she... 237 00:22:25,730 --> 00:22:27,630 does she get stressed while waiting? 238 00:22:28,300 --> 00:22:30,100 Maybe she is unhappy, hm? 239 00:22:32,910 --> 00:22:34,250 Isn't loved enough. 240 00:22:34,370 --> 00:22:36,170 That is not of my concern. 241 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Are you getting enough love, Ms. Dekkers? 242 00:22:39,430 --> 00:22:41,760 You don't have to write down this nonsense! 243 00:22:41,870 --> 00:22:43,070 I write down everything. 244 00:22:45,720 --> 00:22:46,920 Well then... 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,730 Write it down. 246 00:22:53,550 --> 00:22:54,750 Already done. 247 00:22:54,950 --> 00:22:56,150 Well? 248 00:22:58,140 --> 00:22:59,340 Well? 249 00:23:03,750 --> 00:23:07,080 For some time, in physics, we've had the problem, 250 00:23:07,520 --> 00:23:10,100 that we couldn't 'get down there', 251 00:23:10,450 --> 00:23:12,450 to use a slangy expression. 252 00:23:14,370 --> 00:23:17,470 We are researching smaller and smaller structures, 253 00:23:17,880 --> 00:23:20,880 but are unable to find the smallest solid particle. 254 00:23:22,290 --> 00:23:23,590 Do you see? 255 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 No. 256 00:23:29,660 --> 00:23:31,360 What would you say, 257 00:23:32,280 --> 00:23:33,880 if all that... 258 00:23:34,720 --> 00:23:37,220 is just energy, nothing but pure energy. 259 00:23:38,290 --> 00:23:39,590 Pardon? 260 00:23:40,210 --> 00:23:44,810 So you claim that science has not found proof yet that matter exists? 261 00:23:46,250 --> 00:23:47,580 That is not possible. 262 00:23:47,970 --> 00:23:51,430 I think we should let the professor finish his explanation. 263 00:23:51,600 --> 00:23:52,830 I don't think so! 264 00:23:53,020 --> 00:23:54,550 Don't you see how he's stalling? 265 00:23:54,730 --> 00:23:59,230 Your emotionality Ms. Dekkers, is completely out of place, as always. 266 00:23:59,650 --> 00:24:01,400 This is elitist talk. 267 00:24:01,480 --> 00:24:04,020 We're looking for 23 human beings. - You don't have to remind me. 268 00:24:04,120 --> 00:24:06,120 Apparently I do. - No, you don't have to. 269 00:24:07,370 --> 00:24:11,670 The only thing you have to do is to find your composure. And please... fast! 270 00:24:12,680 --> 00:24:14,140 You're annoying, as always. 271 00:24:14,350 --> 00:24:17,350 Please, please. I beg you... 272 00:24:17,850 --> 00:24:22,050 I'm sorry that I used you for this little demonstration. 273 00:24:22,500 --> 00:24:23,800 I intended to... 274 00:24:24,520 --> 00:24:26,020 let you argue. 275 00:24:26,630 --> 00:24:28,430 So you did argue. 276 00:24:28,870 --> 00:24:33,870 I thought that I'd rather show you than explain it in a complicated way. 277 00:24:35,910 --> 00:24:39,510 The physical phenomenon, which I mentioned earlier. 278 00:24:40,630 --> 00:24:41,930 Did you understand that? 279 00:24:42,350 --> 00:24:44,350 No. - I sense something. 280 00:24:45,460 --> 00:24:46,860 Yes, tell me! 281 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 Do you think these esoteric claims... 282 00:24:51,140 --> 00:24:54,840 thoughts and wishes can materialize? - That's exactly what I mean. 283 00:24:55,200 --> 00:24:58,600 But it has nothing to do with esoteric, that is science. 284 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 It is very simple. 285 00:25:02,370 --> 00:25:05,430 If matter is nothing more than energy, 286 00:25:05,560 --> 00:25:08,760 then you're able to control it with the energy of your own thoughts. 287 00:25:09,720 --> 00:25:11,520 You just have to concentrate enough. 288 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 That's how my yoga instructor talks, too. - And she's right. 289 00:25:15,090 --> 00:25:18,290 The power of thoughts is limitless. 290 00:25:18,620 --> 00:25:20,170 As you just noticed, 291 00:25:20,470 --> 00:25:24,670 I wanted you to get into an argument, so you did argue. 292 00:25:24,970 --> 00:25:27,370 Mr. Dekkers and I are in an argument most of the time. 293 00:25:28,330 --> 00:25:30,830 That are tricks of a conjurer. - No. 294 00:25:31,240 --> 00:25:33,240 That is part of quantum physics. 295 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 My God... 296 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Well... 297 00:25:38,250 --> 00:25:42,350 And what does this thought experiment have to do with your missing colleagues? 298 00:25:43,370 --> 00:25:48,920 The professor just wanted to be alone and let them all argue very intensely. 299 00:25:49,550 --> 00:25:54,550 And when his colleagues started to massacre each other, he watched... 300 00:25:54,840 --> 00:25:58,140 and afterwards threw the bodies into the LHC. 301 00:25:59,250 --> 00:26:02,050 We should issue that statement to the press. 302 00:26:04,200 --> 00:26:07,400 Do you have a pen... and a piece of paper? 303 00:26:15,940 --> 00:26:19,320 Do you really want to give me such a precious fountain pen? 304 00:26:19,420 --> 00:26:22,420 After all, it could disappear without a trace as well. 305 00:26:23,300 --> 00:26:25,780 Until now I've always taken back my pen. 306 00:26:26,370 --> 00:26:27,370 Let's see. 307 00:26:27,420 --> 00:26:31,650 Now I will show you the strangest thing, which human beings have discovered. 308 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 With the so called 'double slit experiment' 309 00:26:34,620 --> 00:26:37,180 colleagues of mine have proven 310 00:26:37,880 --> 00:26:43,260 that the smallest known particles, under quantum physical examination, 311 00:26:44,100 --> 00:26:46,500 don't have solid structures, 312 00:26:47,400 --> 00:26:50,300 but are shaped like waves. - One moment please. 313 00:26:51,520 --> 00:26:52,920 Please wait, I.... 314 00:26:53,850 --> 00:26:55,050 Don't say anything! 315 00:27:06,380 --> 00:27:07,680 His bladder. 316 00:27:13,280 --> 00:27:14,580 Shhh! 317 00:27:39,810 --> 00:27:41,610 Well... That's enough. 318 00:28:12,690 --> 00:28:13,990 I'm sorry. 319 00:28:18,210 --> 00:28:20,010 I've had it since I was a child. 320 00:28:21,020 --> 00:28:22,520 Where's the exit? 321 00:28:23,210 --> 00:28:25,410 Pardon? - The exit! 322 00:28:28,120 --> 00:28:29,820 There was door a moment ago. 323 00:28:31,820 --> 00:28:33,020 No. 324 00:28:33,980 --> 00:28:35,180 Yes! 325 00:28:39,980 --> 00:28:42,980 I've entered the building at this spot. 326 00:28:45,860 --> 00:28:47,060 Aha... 327 00:28:48,190 --> 00:28:49,990 Yes, so where's the exit? 328 00:28:51,870 --> 00:28:53,370 Do you really want to leave? 329 00:28:53,870 --> 00:28:55,470 That's what I just said. 330 00:28:59,040 --> 00:29:00,440 Don't do it. 331 00:29:00,950 --> 00:29:03,550 Pardon? - Don't go. It's useless. 332 00:29:03,930 --> 00:29:05,370 No? - No. 333 00:29:07,590 --> 00:29:09,930 I've watched many people come and go. 334 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 Believe me. 335 00:29:11,970 --> 00:29:13,770 Many just left in-between. 336 00:29:16,700 --> 00:29:18,100 But those two, they... 337 00:29:19,020 --> 00:29:22,820 they subpoenaed all of them again and everyone had to come back. 338 00:29:26,760 --> 00:29:28,260 Don't go, professor. 339 00:29:29,060 --> 00:29:30,920 Otherwise you'll be here again tomorrow. 340 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 Where's the exit? 341 00:29:36,080 --> 00:29:37,280 Over there. 342 00:29:38,580 --> 00:29:40,380 But it's a waste of time, believe me. 343 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 I like you... really. 344 00:29:45,330 --> 00:29:47,030 That's why I give you this advice. 345 00:29:48,250 --> 00:29:50,750 I won't go to the toilet anymore, I swear! 346 00:29:52,190 --> 00:29:54,690 If that's the case... - It is! 347 00:29:58,450 --> 00:29:59,650 May I? 348 00:30:01,840 --> 00:30:03,700 But only because it's you, Antoine. 349 00:30:03,950 --> 00:30:05,950 I appreciate that very much, professor. 350 00:30:32,980 --> 00:30:36,820 We stopped at this so called 'Doppelkopf' experiment. 351 00:30:36,930 --> 00:30:39,030 'Double Slit Experiment'. 352 00:30:39,140 --> 00:30:40,340 Of course. 353 00:30:41,240 --> 00:30:42,820 What exactly... - Forget it. 354 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 I will do it directly. 355 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 Well... 356 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 Through multiple experiments physicists could prove 357 00:30:50,410 --> 00:30:54,110 that the smallest particles known to us, the quanta, 358 00:30:54,890 --> 00:30:57,390 are moving permanently. 359 00:30:57,880 --> 00:31:00,510 Their location... is blurred. 360 00:31:00,800 --> 00:31:03,700 Blurred? - Yes, you heard it correctly. Blurred. 361 00:31:03,790 --> 00:31:09,290 Generally speaking, everything is in kind of an in-between state. 362 00:31:09,660 --> 00:31:12,100 Until, and this is the crazy part, 363 00:31:12,450 --> 00:31:17,450 you consider this wave- shaped energy as particle. 364 00:31:17,830 --> 00:31:22,830 Then this energy will become what we call solid matter. 365 00:31:23,930 --> 00:31:25,130 Understood? 366 00:31:26,830 --> 00:31:28,630 Kind of like water, 367 00:31:28,910 --> 00:31:32,590 that if it gets cold, freezes and turns into ice. 368 00:31:32,930 --> 00:31:34,680 You're not serious, right? 369 00:31:34,780 --> 00:31:39,080 It is scientifically proven and experiments are conducted by every physics student. 370 00:31:39,230 --> 00:31:42,330 So, everything scurries and... 371 00:31:43,210 --> 00:31:44,510 then someone is looking at it? 372 00:31:45,120 --> 00:31:47,620 And when he has looked at it, it turns solid and... 373 00:31:48,250 --> 00:31:49,910 thereby to our reality? 374 00:31:50,330 --> 00:31:52,170 After all, still "Beam me up, Scotty". 375 00:31:52,700 --> 00:31:55,300 Excuse me, but no healthy human being can believe that. 376 00:31:56,670 --> 00:31:58,370 The coffee machine, for example. 377 00:31:58,580 --> 00:32:00,180 Last time it wasn't there. 378 00:32:00,570 --> 00:32:05,090 Who transformed your small wave- shaped particles to this machine? 379 00:32:05,260 --> 00:32:06,360 Ugh... 380 00:32:06,730 --> 00:32:08,210 That eso-shit. 381 00:32:08,620 --> 00:32:10,920 I got the machine from the Internet. 382 00:32:11,870 --> 00:32:14,770 It came in a scurrying quantum box. 383 00:32:14,960 --> 00:32:17,560 Because you wanted to buy it, right? - Yes. 384 00:32:18,460 --> 00:32:20,060 For Ms. Dekkers. - Ah! 385 00:32:20,290 --> 00:32:22,490 You wanted to have a coffee machine? 386 00:32:23,370 --> 00:32:25,470 You see? That's the beginning. 387 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 The thought. 388 00:32:27,050 --> 00:32:29,050 And you expressed this thought. 389 00:32:30,040 --> 00:32:32,440 Above all, I expressed that I want to know 390 00:32:32,570 --> 00:32:35,570 where your 23 colleagues are, multiple times! 391 00:32:35,820 --> 00:32:38,720 But sadly, this thought hasn't been turned into matter, yet. 392 00:32:39,380 --> 00:32:40,980 Keep your fingers on the table! 393 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 I can't bear your elitist behavior anymore. 394 00:32:43,240 --> 00:32:45,040 And I don't want to be stalled by you any longer. 395 00:32:45,130 --> 00:32:46,780 Where are your colleagues? Where? 396 00:32:46,890 --> 00:32:48,390 Do you dream sometimes, Ms. Dekkers? 397 00:32:48,570 --> 00:32:49,970 Where are your colleagues? 398 00:32:50,530 --> 00:32:52,530 What happened in the night before yesterday? 399 00:32:53,100 --> 00:32:54,460 Is our world in danger? 400 00:32:54,550 --> 00:32:56,150 Of course you have dreams. 401 00:32:57,390 --> 00:33:00,990 Even so strong, that you think everything is real, right? 402 00:33:01,790 --> 00:33:05,250 As if you were really hunted, or had real pain or... 403 00:33:05,610 --> 00:33:08,310 are in real life-threatening danger. 404 00:33:08,730 --> 00:33:09,930 And? 405 00:33:10,210 --> 00:33:13,910 Were you glad when you woke up and realized everything had been a dream, 406 00:33:14,250 --> 00:33:16,950 it never really happened, Ms Dekkers? 407 00:33:17,120 --> 00:33:18,520 Are you screwing with us? 408 00:33:20,470 --> 00:33:25,170 So, now you replace my dream with my reality. 409 00:33:25,330 --> 00:33:26,930 And now you can imagine 410 00:33:27,030 --> 00:33:30,570 what we scientist have to do after proving the existence of quanta. 411 00:33:30,840 --> 00:33:32,540 Because you are dreaming 412 00:33:32,780 --> 00:33:34,980 you create a picture in your head, 413 00:33:35,180 --> 00:33:37,880 which you consider real in that moment. - Stop it! 414 00:33:38,050 --> 00:33:43,150 But it has nothing to do with the reality of an awake mind. 415 00:33:44,300 --> 00:33:46,480 The observer of the dream 416 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 is its creator at the same time. 417 00:33:49,300 --> 00:33:53,180 The same thing applies to the reality of the awake mind. 418 00:33:53,590 --> 00:33:58,950 Because the observer looks at the quanta, they get aligned. 419 00:33:59,740 --> 00:34:01,540 If there wasn't an observer, 420 00:34:02,210 --> 00:34:04,810 there wouldn't be a reality like we know it. 421 00:34:04,970 --> 00:34:06,270 I'll kill him. 422 00:34:06,650 --> 00:34:07,750 Oh, yes? 423 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 But... 424 00:34:09,000 --> 00:34:12,500 this is now the question many physicists are asking themselves. 425 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 Who is... this Observer? 426 00:34:16,830 --> 00:34:18,030 And now... 427 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 you're referring to God, right? 428 00:34:21,930 --> 00:34:23,130 No. 429 00:34:23,550 --> 00:34:25,750 I've discovered another explanation. 430 00:34:25,970 --> 00:34:28,070 A different explanation than God? 431 00:34:29,710 --> 00:34:31,810 Then you had to... 432 00:34:32,340 --> 00:34:34,540 make very good progress. 433 00:34:35,600 --> 00:34:36,800 Correct. 434 00:34:37,460 --> 00:34:38,660 Well? 435 00:34:38,890 --> 00:34:41,690 Now think for yourself for a moment, with you pretty head. 436 00:34:42,160 --> 00:34:43,660 You'll get it on your own. 437 00:34:43,840 --> 00:34:46,140 We're looking for 23 of our fellow human beings. 438 00:34:46,840 --> 00:34:49,340 We have questions to which we expect answers. 439 00:34:50,030 --> 00:34:53,530 I believe... I suspect what you want to make us believe. 440 00:34:53,860 --> 00:34:55,860 Make believe? - Make believe! 441 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Probably something like this... 442 00:34:59,270 --> 00:35:03,570 You... and your colleagues are starting the night shift together, 443 00:35:03,680 --> 00:35:07,180 you experiment around a bit and... 444 00:35:07,960 --> 00:35:09,460 hoppla, hopp... 445 00:35:09,580 --> 00:35:11,080 discover something. 446 00:35:11,210 --> 00:35:12,710 Hoppla, hopp? 447 00:35:12,960 --> 00:35:14,260 Hoppla, hopp. 448 00:35:14,450 --> 00:35:16,950 But something goes wrong with this devil's machine 449 00:35:17,080 --> 00:35:19,380 and your colleagues are broken up into your quarks. 450 00:35:19,840 --> 00:35:21,540 Quanta! - I don't mind. 451 00:35:21,900 --> 00:35:23,300 You were the lucky one 452 00:35:23,860 --> 00:35:25,460 and are sitting in front of us. 453 00:35:26,730 --> 00:35:30,690 While... the other 23 nut-jobs 454 00:35:30,870 --> 00:35:34,170 are floating around our new coffee machine in wave form. 455 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Not bad at all, Mr. Prosecutor. 456 00:35:36,730 --> 00:35:38,030 You see. 457 00:35:38,180 --> 00:35:40,080 But there's one small difference. 458 00:35:40,640 --> 00:35:43,640 I have discovered something, not my colleagues! 459 00:35:43,750 --> 00:35:46,350 Of course. Excuse me. 460 00:35:46,910 --> 00:35:48,550 What did you discover, professor? 461 00:35:48,770 --> 00:35:51,370 We received data for a particle collision 462 00:35:51,560 --> 00:35:53,860 with which I can prove 463 00:35:54,080 --> 00:35:56,560 that we're currently in a gigantic dream. 464 00:35:56,690 --> 00:36:00,690 Pardon? - A dream, a beautiful dream... 465 00:36:01,110 --> 00:36:03,310 Of course without any matter. 466 00:36:03,680 --> 00:36:06,280 Correct. This is fantastic, right? 467 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Well... 468 00:36:09,270 --> 00:36:10,570 all this... 469 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 doesn't really exist? 470 00:36:15,430 --> 00:36:17,530 Not even the reality exists. 471 00:36:17,890 --> 00:36:19,190 You know what? 472 00:36:20,860 --> 00:36:23,110 I think you're addicted to drugs. 473 00:36:23,290 --> 00:36:24,590 One moment, please. 474 00:36:25,920 --> 00:36:29,420 You claim that by conducting an experiment in the LHC you discovered 475 00:36:29,690 --> 00:36:32,190 that we are currently living in a dream? 476 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 Uh hm. 477 00:36:34,010 --> 00:36:35,510 In whose dream? 478 00:36:35,950 --> 00:36:37,450 In mine, of course. 479 00:36:37,560 --> 00:36:38,860 Of course. 480 00:36:39,550 --> 00:36:40,750 This proof... 481 00:36:41,660 --> 00:36:43,660 how exactly do I have to imagine that? 482 00:36:44,480 --> 00:36:46,180 A flash of genius. 483 00:36:46,740 --> 00:36:47,840 Do you understand? 484 00:36:47,860 --> 00:36:50,720 I got the data from the last collision 485 00:36:51,040 --> 00:36:52,540 and in there I saw it. 486 00:36:53,430 --> 00:36:54,630 Suddenly. 487 00:36:55,020 --> 00:36:58,020 Although 'saw' is not quite correct. 488 00:36:58,420 --> 00:37:01,620 Something got put together... 489 00:37:01,980 --> 00:37:03,280 in my head 490 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 You know, I started my career as physicist with astrophysics. 491 00:37:07,260 --> 00:37:11,060 But soon after I changed from large to small, because the large got too small. 492 00:37:11,190 --> 00:37:13,970 My instincts told me that the world formula 493 00:37:14,110 --> 00:37:16,750 could only be discovered in the micro cosmos, 494 00:37:16,830 --> 00:37:19,730 because it is far more compli- cated than the macro cosmos. 495 00:37:20,210 --> 00:37:21,410 But... 496 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 it's not that complicated. 497 00:37:25,590 --> 00:37:27,990 Matter does not exist. 498 00:37:28,470 --> 00:37:32,370 Quanta are pure energy and align in the way I want them to. 499 00:37:32,540 --> 00:37:37,040 The reality around me is created by me. I am the observer! 500 00:37:37,280 --> 00:37:38,480 Aha. 501 00:37:39,290 --> 00:37:40,790 Let's focus on the control room. 502 00:37:41,120 --> 00:37:42,620 He is the observer. 503 00:37:45,250 --> 00:37:46,550 Understood. 504 00:37:48,750 --> 00:37:50,950 After you had your flash of genius, what happened then? 505 00:37:51,010 --> 00:37:52,510 I was excited. 506 00:37:53,150 --> 00:37:56,150 I shouted... well I screamed! 507 00:37:56,390 --> 00:37:59,440 Don't you understand? It is a sensation! 508 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 I could prove it! 509 00:38:01,390 --> 00:38:02,690 Great. 510 00:38:03,310 --> 00:38:06,110 Yes, god damn it. I could prove it! 511 00:38:06,500 --> 00:38:07,800 Yes, of course. 512 00:38:08,470 --> 00:38:10,970 And your colleagues where excited too? 513 00:38:12,260 --> 00:38:13,560 They? 514 00:38:15,070 --> 00:38:17,270 They didn't even understand it. 515 00:38:18,560 --> 00:38:21,900 Although I explained it to them, again and again. 516 00:38:22,480 --> 00:38:24,180 They thought I was crazy. 517 00:38:24,360 --> 00:38:25,660 You don't say! 518 00:38:25,840 --> 00:38:27,140 And then? 519 00:38:27,560 --> 00:38:29,660 What then? - What happened after that? 520 00:38:29,980 --> 00:38:31,780 Did you scold your colleagues? 521 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 No, I let them disappear. 522 00:38:36,960 --> 00:38:40,160 What exactly do you mean by 'let them disappear'? 523 00:38:41,130 --> 00:38:43,330 I just explained it to you. 524 00:38:43,830 --> 00:38:46,930 I decided that I no longer wanted to have these people in reality. 525 00:38:47,090 --> 00:38:49,690 And... paff... They were gone. 526 00:38:50,410 --> 00:38:52,010 They were gone, without 'paff'. 527 00:38:52,380 --> 00:38:54,080 And we should believe you? 528 00:38:54,770 --> 00:38:56,070 Well, certainly. 529 00:38:56,940 --> 00:39:01,340 The same way I just let you start an argument, I let my colleagues disappear. 530 00:39:01,540 --> 00:39:05,240 In this case we can consider us the lucky ones, right, Ms. Colleague? 531 00:39:06,420 --> 00:39:08,920 Ha ha ha... - You laugh. 532 00:39:09,190 --> 00:39:11,070 Be glad that I'm laughing. 533 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 If I did take that seriously, 534 00:39:14,060 --> 00:39:15,940 you would be in an asylum tomorrow morning. 535 00:39:16,090 --> 00:39:18,590 Ah... I'm crazy, yes? 536 00:39:27,830 --> 00:39:30,030 And where are my colleagues? 537 00:39:31,460 --> 00:39:32,660 Huh? 538 00:39:33,690 --> 00:39:34,890 Where? 539 00:39:38,890 --> 00:39:40,790 Would you be so kind and come with me? 540 00:39:48,480 --> 00:39:52,820 We should grant her this favor, am I right? 541 00:40:20,890 --> 00:40:22,190 Hey! 542 00:40:32,560 --> 00:40:35,260 Do you know these ladies and gentlemen? 543 00:40:36,340 --> 00:40:38,740 You've made quite an effort, respect. 544 00:40:40,450 --> 00:40:42,650 Are these your colleagues of the night shift? 545 00:40:43,870 --> 00:40:45,070 Yes. 546 00:40:46,290 --> 00:40:48,290 Please take a close look at the pictures. 547 00:40:48,680 --> 00:40:50,180 The small ones in the middle as well. 548 00:40:51,060 --> 00:40:52,560 What's the point of that? 549 00:40:54,760 --> 00:40:58,660 I want you to think about your expression 'let them disappear'. 550 00:41:01,570 --> 00:41:02,770 Well? 551 00:41:03,230 --> 00:41:04,530 Well what? 552 00:41:05,650 --> 00:41:08,450 You can't be that superficial 553 00:41:08,670 --> 00:41:11,670 and let the relatives of your colleagues live on 554 00:41:11,910 --> 00:41:14,010 with a lapidary expression like 'let them disappear'. 555 00:41:15,470 --> 00:41:17,760 You can't possibly be so heartless. 556 00:41:18,560 --> 00:41:19,960 A dream... 557 00:41:20,740 --> 00:41:24,640 We are in a dream. When will you understand that? 558 00:41:25,390 --> 00:41:28,690 You shouldn't waste your emotions in a dream. 559 00:41:31,360 --> 00:41:33,760 That was unambiguous, am I right, Ms. Colleague? 560 00:41:36,170 --> 00:41:37,370 Antoine! 561 00:41:38,710 --> 00:41:39,910 Yes? 562 00:41:40,530 --> 00:41:42,030 Did you get all that? 563 00:41:44,720 --> 00:41:46,020 Yes! 564 00:41:47,350 --> 00:41:49,450 Where are these people, professor? 565 00:41:50,420 --> 00:41:53,220 I just explained it to you. - That can't be! 566 00:41:53,620 --> 00:41:55,180 No? - No! 567 00:41:55,330 --> 00:41:57,230 Do we give up, Ms. Dekkers? 568 00:42:01,360 --> 00:42:03,840 This is Hubertus Mager, 45 years old. 569 00:42:03,980 --> 00:42:07,830 No, you're pointing at Thomas Beck. Mager is one further to the left. 570 00:42:08,000 --> 00:42:09,700 Then this is Hubertus Mager. 571 00:42:10,110 --> 00:42:12,650 He has two children and a... - Two children, I know. 572 00:42:13,220 --> 00:42:14,620 And a wife. 573 00:42:14,860 --> 00:42:16,860 Do you want to see some tears now? 574 00:42:18,390 --> 00:42:22,140 Do you really think I distance myself from a scientific sensation, 575 00:42:22,380 --> 00:42:26,130 because you show me the personal fate of my ex-colleagues? 576 00:42:26,450 --> 00:42:27,550 What is that? 577 00:42:27,590 --> 00:42:29,590 I want to know where these people are? 578 00:42:30,030 --> 00:42:31,830 That is what you're getting paid for, I know. 579 00:42:31,970 --> 00:42:33,970 They are human beings! 580 00:42:34,120 --> 00:42:37,220 They are energy in my mind! 581 00:42:37,660 --> 00:42:39,860 So are you... and you. 582 00:42:40,130 --> 00:42:42,130 Please stop this bullshit! 583 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 This is the reality. 584 00:42:49,080 --> 00:42:52,380 This young man is waiting for his father. - For his mother... 585 00:42:52,810 --> 00:42:55,030 That is the son of Caroline Saalmann. 586 00:42:55,490 --> 00:42:57,930 His father has been in America for the past five years. 587 00:42:58,300 --> 00:43:00,500 Yes yes, that is the little Timmy. 588 00:43:00,670 --> 00:43:03,070 Caro brought him to work during school holidays. 589 00:43:03,250 --> 00:43:05,050 I think that's enough, no? 590 00:43:11,380 --> 00:43:13,080 Why does she not understand? 591 00:43:15,530 --> 00:43:18,230 A normal human being can't understand that. 592 00:43:18,590 --> 00:43:19,890 Mr. Professor. 593 00:43:34,080 --> 00:43:36,380 She doesn't believe me, that's the problem. 594 00:43:36,780 --> 00:43:39,060 And you don't either. - Yeah, yeah. 595 00:43:40,450 --> 00:43:42,950 You have to free yourself from your previous conceptions. 596 00:43:43,080 --> 00:43:45,260 Otherwise you can't understand the things I discovered. 597 00:43:45,400 --> 00:43:46,700 Yes, right... 598 00:44:15,190 --> 00:44:17,150 You are a very beautiful woman. 599 00:44:17,290 --> 00:44:18,540 And you're annoying. 600 00:44:18,590 --> 00:44:21,590 I'd like to go ahead and arrange that further interrogations of Mr. Carus 601 00:44:21,730 --> 00:44:23,830 be conducted in the mental asylum, Ms. Dekkers. 602 00:44:24,260 --> 00:44:25,360 Ah... 603 00:44:25,780 --> 00:44:27,380 That means I'm crazy? 604 00:44:28,060 --> 00:44:29,360 I agree. 605 00:44:30,800 --> 00:44:32,000 Good. 606 00:44:36,470 --> 00:44:37,770 Really... 607 00:44:39,050 --> 00:44:41,050 You're writing down everything. 608 00:44:41,230 --> 00:44:44,330 He can do it like no other. Hm, Antoine? 609 00:44:46,470 --> 00:44:48,570 Wait a minute, what did you write there? 610 00:44:49,120 --> 00:44:51,870 Professor Carus looks at Ms. Dekkers' butt. 611 00:44:52,200 --> 00:44:53,500 Yes. 612 00:44:55,460 --> 00:44:58,260 I want this sentence to be removed from the protocol immediately. 613 00:44:59,000 --> 00:45:02,420 First of all I didn't do that, and second you weren't in the other room. 614 00:45:02,530 --> 00:45:03,630 You have looked at my butt. 615 00:45:04,200 --> 00:45:05,500 Correct. 616 00:45:08,230 --> 00:45:10,530 I want you to remove this sentence from the protocol. 617 00:45:10,990 --> 00:45:12,590 Sorry, I'm not allowed to. 618 00:45:12,970 --> 00:45:15,170 I'm writing down everything what was said and done here. 619 00:45:15,310 --> 00:45:18,610 The truth and nothing but the truth. That's my duty. 620 00:45:18,760 --> 00:45:20,660 Wait a minute... - And you did that! 621 00:45:20,790 --> 00:45:22,270 Why is nobody answering? 622 00:45:22,840 --> 00:45:25,340 But I will write down your objection as well, of course. 623 00:45:29,590 --> 00:45:30,890 Yes, this is Spector... 624 00:45:31,450 --> 00:45:35,330 Please arrange a psychiatric examination by Prof. Dr. Elnicki. 625 00:45:35,910 --> 00:45:37,240 Ah, Prof. Elnicki... 626 00:45:37,910 --> 00:45:41,460 He was one of my colleagues at the last seminar regarding brain research. 627 00:45:43,110 --> 00:45:44,710 He's competent. - Good. 628 00:45:44,830 --> 00:45:46,730 I'll wait for your ring-back. 629 00:45:49,390 --> 00:45:52,790 Until it's time for your confinement, 630 00:45:53,120 --> 00:45:56,520 let me tell you my theory about this mysterious issue, professor. 631 00:45:57,530 --> 00:45:59,830 It is a joint action, isn't it? 632 00:46:00,690 --> 00:46:04,890 You and your colleagues probably need more financial support for your research. 633 00:46:05,650 --> 00:46:09,950 Due to the financial crisis those subsidies are smaller than expected. 634 00:46:10,590 --> 00:46:15,190 So you're planning a media coup, in order to get attention for you work. 635 00:46:16,670 --> 00:46:18,270 That's not a bad idea. 636 00:46:18,370 --> 00:46:20,250 You let your colleagues disappear, 637 00:46:20,510 --> 00:46:21,910 or should I say, 638 00:46:22,790 --> 00:46:25,290 they hide themselves... 639 00:46:26,130 --> 00:46:29,830 and send you as a messenger for these adventurous ideas. 640 00:46:30,150 --> 00:46:32,750 Nobody is hiding. - No? 641 00:46:33,330 --> 00:46:34,630 No. 642 00:46:34,860 --> 00:46:38,010 As I said before, I made them non-existent. 643 00:46:38,130 --> 00:46:40,430 Come on, just stop this bullshit. 644 00:46:40,660 --> 00:46:46,460 This is by far the daftest explanation for a crime I've heard in my career, 645 00:46:47,270 --> 00:46:48,770 and it's quite an extensive one. 646 00:46:56,260 --> 00:46:57,560 Okay. 647 00:47:00,950 --> 00:47:04,450 Then let us dream your dream together, 648 00:47:04,670 --> 00:47:05,970 both of us. 649 00:47:08,660 --> 00:47:10,960 What I want from you is evidence. 650 00:47:16,060 --> 00:47:18,460 Let this one disappear right now, 651 00:47:19,820 --> 00:47:23,200 like you apparently let your colleagues disappear. 652 00:48:09,660 --> 00:48:11,660 I don't want to let the pen disappear. 653 00:48:11,800 --> 00:48:13,100 No? 654 00:48:18,220 --> 00:48:19,720 It's far to precious. 655 00:48:21,500 --> 00:48:24,000 I keep the beautiful things in my reality. 656 00:48:26,570 --> 00:48:29,670 So you have scruples letting a pen disappear, 657 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 Hm hm. 658 00:48:31,350 --> 00:48:34,650 but you didn't with your colleagues? - Obviously not. 659 00:48:39,610 --> 00:48:42,290 You are highly manic, 660 00:48:42,450 --> 00:48:44,150 my dear Carus. 661 00:48:46,470 --> 00:48:47,970 Ego-maniacal. 662 00:48:49,540 --> 00:48:50,940 I give up. 663 00:48:56,070 --> 00:48:57,870 What is taking so long? 664 00:48:58,950 --> 00:49:02,350 It's about time that this clown gets examined. 665 00:49:03,170 --> 00:49:04,970 But this doesn't solve our problem. 666 00:49:05,930 --> 00:49:07,830 Where are the other scientists? 667 00:49:08,250 --> 00:49:10,030 It's probably like I said. 668 00:49:10,180 --> 00:49:13,480 The gentlemen are hiding and are dying of laughter. 669 00:49:13,620 --> 00:49:16,620 I don't believe that. They wouldn't do that to their families. 670 00:49:16,850 --> 00:49:19,350 They are involved, too. I think... 671 00:50:00,750 --> 00:50:02,050 No... 672 00:50:02,690 --> 00:50:05,490 I don't want to let this precious pen disappear. 673 00:50:07,610 --> 00:50:10,310 But maybe this little demonstration will suffice. 674 00:50:12,830 --> 00:50:14,030 And? 675 00:50:14,790 --> 00:50:17,340 Do you see strings anywhere? 676 00:50:19,420 --> 00:50:21,820 Good, me neither. 677 00:50:23,740 --> 00:50:24,940 What now? - This is... 678 00:50:25,060 --> 00:50:26,560 Manic? 679 00:50:26,880 --> 00:50:28,180 I know. 680 00:50:31,920 --> 00:50:37,420 Do you remember your asthma attacks when you were a teenager, Mr. Spector? 681 00:50:37,790 --> 00:50:40,190 What? - Your asthma attacks. 682 00:50:42,230 --> 00:50:45,030 I never had asthma. - Yes... 683 00:50:45,870 --> 00:50:47,570 You had asthma. 684 00:50:49,040 --> 00:50:50,840 You just chose to forget it. 685 00:50:51,350 --> 00:50:52,650 And? 686 00:50:53,420 --> 00:50:56,920 Do you feel... how it is coming back to you? 687 00:50:57,780 --> 00:50:59,280 The asthma. 688 00:51:15,610 --> 00:51:17,110 You have asthma. 689 00:51:21,050 --> 00:51:24,350 I would strongly advise to get some fresh air, Mr. Spector. 690 00:51:24,870 --> 00:51:26,170 It helps. 691 00:51:27,100 --> 00:51:28,400 Sometimes! 692 00:51:29,330 --> 00:51:30,630 Mr. Prosecutor? 693 00:51:31,940 --> 00:51:33,440 You forgot something. 694 00:51:35,860 --> 00:51:37,260 Na Na Na... 695 00:51:38,250 --> 00:51:41,180 You are taking your bag with you right now! 696 00:51:53,830 --> 00:51:55,530 I can't breathe. - Yes. 697 00:51:56,210 --> 00:51:58,210 That's the whole point of that. 698 00:52:03,350 --> 00:52:04,650 Mr. Spector! 699 00:52:07,480 --> 00:52:10,080 That is really considerate of you, 700 00:52:10,530 --> 00:52:12,530 that you want to do that outside. 701 00:52:16,310 --> 00:52:17,710 The suffocation. 702 00:53:10,640 --> 00:53:12,440 You don't have a light by any chance? 703 00:53:14,060 --> 00:53:16,760 There should be some matches behind the coffee machine. 704 00:53:39,880 --> 00:53:41,880 So this is the way to dispose of human beings? 705 00:53:43,300 --> 00:53:45,300 You want one? - No. 706 00:53:47,250 --> 00:53:49,050 'Dispose' is such an ugly word. 707 00:53:49,290 --> 00:53:53,790 That tells me... you still don't understand what this is all about. 708 00:53:54,550 --> 00:53:57,650 Through our experiments in CERN I was able to prove 709 00:53:57,830 --> 00:54:00,030 that solid matter doesn't exist, 710 00:54:00,630 --> 00:54:05,630 but that our reality is nothing more than energy in a state of uncertainty. 711 00:54:05,880 --> 00:54:08,380 You said that already. - This energy... 712 00:54:08,560 --> 00:54:11,860 is transformed into solid structures in that moment, 713 00:54:12,060 --> 00:54:14,260 in which an observer recognizes it. 714 00:54:14,580 --> 00:54:16,110 Yes, you said that too. 715 00:54:16,240 --> 00:54:17,340 So... 716 00:54:17,430 --> 00:54:20,930 The mind of the observer is the creator of his environment. 717 00:54:21,540 --> 00:54:25,070 That means Mr. Spector was part of your mind? 718 00:54:25,290 --> 00:54:26,590 But yes, of course. 719 00:54:28,110 --> 00:54:31,810 But why did you approve of him, if you find him that unpleasant? 720 00:54:32,660 --> 00:54:34,460 Now you had to dispose of him. 721 00:54:34,620 --> 00:54:36,120 Wrong word. 722 00:54:36,760 --> 00:54:38,560 To 'make him non-existent' 723 00:54:39,000 --> 00:54:41,500 would be the correct expression. Close your eyes. 724 00:54:41,650 --> 00:54:42,950 Pardon? 725 00:54:43,960 --> 00:54:48,360 To be able to answer your last question you have to close your eyes. 726 00:54:49,700 --> 00:54:51,000 Come on. 727 00:54:54,090 --> 00:54:55,390 So... 728 00:54:57,080 --> 00:54:58,380 And now... 729 00:54:58,850 --> 00:55:01,250 Try to think of nothing. 730 00:55:02,710 --> 00:55:04,610 Nothing? - Yes. 731 00:55:05,240 --> 00:55:06,540 Nothing. 732 00:55:08,940 --> 00:55:11,140 I can't do that. - That's right. 733 00:55:12,630 --> 00:55:15,730 You see... The human mind arranged it 734 00:55:16,010 --> 00:55:18,010 that is has to be permanently occupied. 735 00:55:18,290 --> 00:55:20,640 Thoughts are coming and going, 736 00:55:20,830 --> 00:55:22,630 tens of thousands each day. 737 00:55:23,170 --> 00:55:25,170 And they are not all positive. 738 00:55:27,070 --> 00:55:28,570 That they are not! 739 00:55:29,010 --> 00:55:32,610 The sum of all our thoughts, that means the sum of our mind 740 00:55:32,960 --> 00:55:37,160 is presented to us through the world surrounding us. Do you understand? 741 00:55:40,040 --> 00:55:42,740 You mean to say that Prosecutor Spector 742 00:55:43,200 --> 00:55:46,700 is the manifestation of some of your negative thoughts? 743 00:55:46,810 --> 00:55:49,010 Was! - Of course, was! 744 00:55:49,330 --> 00:55:53,530 You can deliberately take actions against your negative thoughts. 745 00:55:54,290 --> 00:55:56,290 Mr. Spector no longer exists. 746 00:55:56,380 --> 00:55:58,380 You're still smoking his cigarettes. 747 00:55:59,550 --> 00:56:01,550 They taste horrible by the way. 748 00:56:10,110 --> 00:56:12,390 Do you know what I was wondering? 749 00:56:13,930 --> 00:56:15,230 No. 750 00:56:15,900 --> 00:56:19,500 Which of my thoughts created you? 751 00:56:24,440 --> 00:56:26,740 Or should I say 'feelings'? 752 00:56:30,130 --> 00:56:31,830 How do we know each other? 753 00:56:41,920 --> 00:56:43,120 Oops. 754 00:56:43,270 --> 00:56:45,770 That could be our Prof. Elnicki. 755 00:56:48,480 --> 00:56:50,280 You're talking about feelings. 756 00:56:51,570 --> 00:56:53,570 You showed very little of those. 757 00:57:28,410 --> 00:57:30,610 What is this? Let me pass! - No. 758 00:57:35,940 --> 00:57:38,240 That is coercion and unlawful imprisonment. 759 00:57:38,430 --> 00:57:40,430 In your small world, maybe. 760 00:57:43,570 --> 00:57:46,270 You will, right now, ... - I won't do anything. 761 00:57:46,590 --> 00:57:47,790 You will... 762 00:57:47,990 --> 00:57:50,190 Let me pass, right now! - No. 763 00:57:52,520 --> 00:57:54,020 Just you wait! 764 00:57:54,640 --> 00:57:55,840 For what, huh? 765 00:57:56,000 --> 00:57:57,400 My first asthma attack? 766 00:57:57,520 --> 00:58:01,020 Or do you want to make me 'non- existent' like your poor colleagues? 767 00:58:01,540 --> 00:58:05,240 You obviously don't have the courage to endure the reality how it is. 768 00:58:07,540 --> 00:58:09,040 You are very pretty. 769 00:58:10,070 --> 00:58:11,970 Especially when you're angry. 770 00:58:15,390 --> 00:58:16,690 I'm sorry. 771 00:58:17,800 --> 00:58:19,800 I... didn't want to be rude. 772 00:58:25,330 --> 00:58:27,130 You could do me a favor. 773 00:58:29,360 --> 00:58:31,360 I haven't danced in decades. 774 00:58:33,170 --> 00:58:34,970 Since my car accident. 775 00:58:37,660 --> 00:58:38,960 A Tango. 776 00:58:40,220 --> 00:58:41,920 Here and now. 777 00:58:43,090 --> 00:58:44,390 With me. 778 00:58:46,580 --> 00:58:48,740 You would do me a favor, really. 779 00:58:48,880 --> 00:58:50,880 I don't dance with psychopaths. 780 00:58:54,680 --> 00:58:56,680 Yes, you do want to dance. 781 00:58:58,320 --> 00:58:59,620 Tango... 782 00:59:00,970 --> 00:59:02,270 with me. 783 00:59:05,770 --> 00:59:07,370 Come here, you crosspatch. 784 00:59:27,940 --> 00:59:29,240 And? 785 00:59:30,730 --> 00:59:32,230 Dance with me! 786 01:00:40,850 --> 01:00:42,250 You are hot, huh... 787 01:00:43,200 --> 01:00:44,200 for me? 788 01:00:46,330 --> 01:00:47,630 Tell me! 789 01:00:48,440 --> 01:00:49,840 I want you! 790 01:00:52,020 --> 01:00:53,320 Louder! 791 01:00:54,030 --> 01:00:57,030 I want you! - Yeah, that sounds nice. 792 01:01:00,760 --> 01:01:02,260 We will travel. 793 01:01:02,960 --> 01:01:05,360 Do you like ships? - I like ships. 794 01:01:05,890 --> 01:01:09,190 The Queen Mary, only both of us on board. 795 01:01:10,230 --> 01:01:12,730 And about 200 people to serve us. 796 01:01:12,920 --> 01:01:14,120 And in New York, 797 01:01:14,200 --> 01:01:17,600 we'll let the population parade for us, a confetti parade. 798 01:01:17,830 --> 01:01:19,330 Because I want it! 799 01:01:25,990 --> 01:01:27,290 Olé! 800 01:01:27,910 --> 01:01:29,210 Olá! 801 01:01:37,370 --> 01:01:38,870 I'm getting hot. 802 01:01:42,760 --> 01:01:44,560 You too? - Yes. 803 01:01:54,270 --> 01:01:55,570 Kiss me! 804 01:01:57,490 --> 01:01:58,990 And you will stop! 805 01:02:00,170 --> 01:02:01,670 Stop it, I said! 806 01:02:04,010 --> 01:02:05,310 Leave, now! 807 01:02:13,780 --> 01:02:15,280 Be careful, Antoine. 808 01:02:16,020 --> 01:02:18,080 This guy is spreading diseases. 809 01:02:22,630 --> 01:02:24,730 It's not that easy, professor. 810 01:02:28,270 --> 01:02:29,570 Nice music. 811 01:02:38,210 --> 01:02:39,710 Asthma... - Stop! 812 01:02:40,150 --> 01:02:41,300 That's against the rule. 813 01:02:41,400 --> 01:02:44,100 No it's not. He attacked me and wanted to kill me. 814 01:02:44,380 --> 01:02:47,680 He attacked you, but you just played along. 815 01:02:47,860 --> 01:02:49,360 You weren't hurt. 816 01:02:49,460 --> 01:02:51,360 What's up with this persnicketiness? 817 01:02:52,390 --> 01:02:55,890 If you attack him now, it is aggression and not self-defense. 818 01:02:56,740 --> 01:02:58,040 You can't do that. 819 01:02:58,940 --> 01:03:00,440 You're beyond help. 820 01:03:04,160 --> 01:03:06,910 Do you want to defend this egocentric asshole now? 821 01:03:07,090 --> 01:03:09,790 The verdict hasn't been given. He's still on neutral ground. 822 01:03:09,930 --> 01:03:13,230 Good. Then let us complete the report. 823 01:03:13,500 --> 01:03:15,000 I will begin, okay? 824 01:03:16,520 --> 01:03:21,620 I think it's obvious that Konstantin Carus is not only an extraordinary physicist, 825 01:03:21,720 --> 01:03:24,420 but also a person with little inhibitions, any objections? 826 01:03:24,680 --> 01:03:27,560 What is this... - Shut up! You had your time, Carus! 827 01:03:29,230 --> 01:03:32,900 He puts his own satisfaction above the well-being of others, 828 01:03:33,080 --> 01:03:35,960 proven by his statements in the other room. 829 01:03:36,680 --> 01:03:38,180 Did you get that? 830 01:03:39,790 --> 01:03:41,790 Did he ever not get anything? 831 01:03:42,330 --> 01:03:44,030 Make it short, I'm through with him. 832 01:03:44,650 --> 01:03:50,030 Carus thinks it's possible to let people disappear when they don't suit his plans. 833 01:03:50,850 --> 01:03:56,750 Despite several requests and references to fates and families of his colleagues 834 01:03:56,830 --> 01:03:59,330 he refuses to inform us about their location. 835 01:03:59,590 --> 01:04:02,110 Ergo, he is cold-hearted and egomaniac. 836 01:04:02,280 --> 01:04:04,180 Wait a minute, that is too across-the-board. 837 01:04:04,970 --> 01:04:08,470 Konstantin Carus is fascinated by his scientific work. 838 01:04:09,320 --> 01:04:12,020 And due to that got socially one-dimensional. 839 01:04:12,260 --> 01:04:14,250 But that doesn't prove a weakness of character. 840 01:04:14,330 --> 01:04:15,930 Oh please! This guy... 841 01:04:16,060 --> 01:04:18,860 Many above-average gifted people... 842 01:04:19,000 --> 01:04:21,200 develop egocentric sides. 843 01:04:22,140 --> 01:04:23,770 But where would mankind be without them? 844 01:04:23,880 --> 01:04:26,330 Does the sympathy for above-average people 845 01:04:26,410 --> 01:04:29,610 include the right to let fellow human beings disappear? 846 01:04:30,070 --> 01:04:31,370 You're right. 847 01:04:33,190 --> 01:04:34,690 It's a difficult case. 848 01:04:50,230 --> 01:04:51,730 Yes, it's difficult. 849 01:04:52,140 --> 01:04:53,800 He's disabled, that's why. 850 01:04:54,270 --> 01:04:55,710 Lots of people are disabled. 851 01:04:55,850 --> 01:04:58,650 Some far more than this psychopath. 852 01:04:59,280 --> 01:05:03,180 And a disability is no excuse for barbarous thoughts and actions. 853 01:05:03,360 --> 01:05:04,960 Yes, but he's intelligent. 854 01:05:05,140 --> 01:05:08,140 Intelligence can be a burden for an unstable person. 855 01:05:09,230 --> 01:05:12,670 He had to follow his inner urges and got lost. 856 01:05:13,790 --> 01:05:16,730 With this argument you could defend Goebbels. 857 01:05:17,170 --> 01:05:18,970 This case is clear-cut. 858 01:05:19,580 --> 01:05:21,580 Or did you forget the Tango? 859 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 Antoine! - Hm? 860 01:05:28,000 --> 01:05:29,400 What is this? 861 01:05:32,260 --> 01:05:34,560 Shoes made of horse leather. I've told you already. 862 01:05:34,800 --> 01:05:36,100 No! 863 01:05:36,330 --> 01:05:38,130 What does all this mean? 864 01:05:39,890 --> 01:05:42,990 The investigators gave you plenty of rope, Prof. Carus, 865 01:05:43,180 --> 01:05:44,880 to get to know you. 866 01:05:45,720 --> 01:05:47,020 What? 867 01:05:55,810 --> 01:05:57,510 What is going on here? 868 01:06:04,080 --> 01:06:06,680 I want to know what's going on, right now! 869 01:06:07,810 --> 01:06:10,010 This is the reality, Professor. 870 01:06:35,120 --> 01:06:40,620 Could you please read back what really happened in the control room, Antoine? 871 01:06:41,890 --> 01:06:43,290 Of course. 872 01:06:51,710 --> 01:06:52,910 Here. 873 01:06:53,660 --> 01:06:56,910 The other 23 colleagues of the night shift didn't disappear, 874 01:06:57,020 --> 01:06:59,120 but our Prof. Carus did. 875 01:07:00,050 --> 01:07:05,350 During the night shift on Jan. 13 at 11:14 pm Prof. Carus suffered 876 01:07:05,580 --> 01:07:09,680 a fatal heart attack and died before his colleagues were able to get help. 877 01:07:09,840 --> 01:07:13,140 What? That is utter nonsense. 878 01:07:14,900 --> 01:07:17,500 I'm alive, sitting in front of you, speaking to you... 879 01:07:17,650 --> 01:07:18,950 No joke! 880 01:07:20,540 --> 01:07:23,140 It must seem a bit strange, but you're dead. 881 01:07:23,540 --> 01:07:25,540 According to common conceptions. 882 01:07:33,810 --> 01:07:36,990 But it was different before! - Because we wanted it to be. 883 01:07:37,160 --> 01:07:40,060 You know how that works, at least theoretically. 884 01:07:46,730 --> 01:07:49,130 That's no use, you're dead already. 885 01:07:50,450 --> 01:07:52,150 No need to be worried. 886 01:07:55,280 --> 01:07:58,880 You know that matter, your body, is not a solid structure. 887 01:07:59,090 --> 01:08:02,390 The important thing is the energy you're made of. And that still exists. 888 01:08:04,080 --> 01:08:06,380 According to you, where am I now... 889 01:08:07,080 --> 01:08:09,680 if I'm already dead? Huh? - You are dead. 890 01:08:11,000 --> 01:08:13,200 You are currently on an intermediate level. 891 01:08:13,820 --> 01:08:18,520 On this level your life will be judged, Ms. Dekker and I are the investigators, 892 01:08:19,370 --> 01:08:22,170 who want to determine exactly what kind of human being you have been 893 01:08:22,500 --> 01:08:25,100 and will write a recommendation for the jury. 894 01:08:25,530 --> 01:08:28,030 Jury? - Of course. 895 01:08:31,540 --> 01:08:34,040 Do you think you lived your life just for fun? 896 01:08:41,240 --> 01:08:46,040 Therefore it was important for you to be able to present your unaltered opinions. 897 01:08:48,670 --> 01:08:51,370 Our goal was to make an absolute correct assessment. 898 01:08:51,630 --> 01:08:53,630 Please excuse the dramatics. 899 01:08:54,780 --> 01:08:56,080 Dramatics? 900 01:08:56,570 --> 01:08:57,970 Dramatics, yes. 901 01:09:02,100 --> 01:09:03,400 Well, well. 902 01:09:04,460 --> 01:09:06,460 Creator Carus is speechless. 903 01:09:07,270 --> 01:09:11,670 Creator Carus creates his own reality in which he lets his colleagues disappear, 904 01:09:11,830 --> 01:09:15,320 dances Tango with nice young ladies and is able to travel... 905 01:09:15,840 --> 01:09:17,340 on the Queen Mary. 906 01:09:22,300 --> 01:09:23,700 This is a dream. 907 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 That's all just a dream. 908 01:09:25,790 --> 01:09:28,390 Let's see what the Creator has to say about that. 909 01:09:28,640 --> 01:09:30,540 He won't be pleased, I think. 910 01:09:31,400 --> 01:09:33,200 How could it come to that? 911 01:09:33,800 --> 01:09:36,360 You had good prerequisites, very good prerequisites. 912 01:09:36,510 --> 01:09:39,710 Don't lose hope, professor. Everything's fine. 913 01:09:41,890 --> 01:09:44,990 You know Mr. Spector, the Creator is often gracious. 914 01:09:45,150 --> 01:09:49,050 Even to those who think they can put their reality above His? 915 01:09:50,810 --> 01:09:52,210 I don't think so. 916 01:09:52,670 --> 01:09:54,470 Well, let's wait and see. 917 01:09:56,020 --> 01:09:57,320 Bummer! 918 01:10:01,080 --> 01:10:02,530 See you in a minute? - Yes. 919 01:10:02,600 --> 01:10:04,800 We have to talk about the next case. - I know. 920 01:10:05,120 --> 01:10:06,720 No... No, wait please! 921 01:10:06,950 --> 01:10:08,250 Wait please! 922 01:10:14,270 --> 01:10:15,770 I will take you next door. 923 01:10:16,570 --> 01:10:18,870 What does that mean? I don't want to go there. 924 01:10:20,720 --> 01:10:22,020 Let me go. 925 01:10:23,660 --> 01:10:25,660 I don't want to go there! 926 01:10:32,610 --> 01:10:35,960 Listen, I didn't mean it like that back there. 927 01:10:36,180 --> 01:10:38,580 Of course my colleagues were important to me. 928 01:10:38,720 --> 01:10:40,020 And the asthma... 929 01:10:40,540 --> 01:10:43,240 that... that was just a game. 930 01:10:43,340 --> 01:10:45,560 I realized that... - Too late, sorry. 931 01:10:45,710 --> 01:10:49,010 Listen... I really don't know the meaning of this. 932 01:11:00,700 --> 01:11:02,000 My God... 933 01:11:02,430 --> 01:11:05,130 You should've thought of Him a bit earlier. 934 01:11:07,190 --> 01:11:09,290 Wait a minute! Listen... 935 01:11:09,860 --> 01:11:11,650 We've heard everything. That's enough for me. 936 01:11:12,020 --> 01:11:13,620 What will happen to me? 937 01:11:15,440 --> 01:11:16,740 I mean... 938 01:11:16,940 --> 01:11:18,240 in here? 939 01:11:18,810 --> 01:11:20,310 You will get picked up. 940 01:11:21,300 --> 01:11:23,300 And I'm afraid I know by whom. 941 01:11:24,330 --> 01:11:25,630 No. 942 01:11:26,740 --> 01:11:27,940 No. 943 01:11:31,730 --> 01:11:33,030 Wait please! 944 01:11:33,370 --> 01:11:35,670 You can't do that! Wait! 945 01:11:38,300 --> 01:11:39,800 Listen to me! 946 01:12:12,850 --> 01:12:14,350 You are dreaming. 947 01:12:16,350 --> 01:12:17,850 You are dreaming. 948 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 You are dreaming, Konstantin. 949 01:13:34,290 --> 01:13:35,890 You are dreaming! - What? 950 01:13:48,770 --> 01:13:50,370 You're working too hard. 951 01:13:50,640 --> 01:13:52,140 You exhaust yourself. 952 01:14:04,630 --> 01:14:05,930 Charlotte? 953 01:14:12,810 --> 01:14:14,110 We danced! 954 01:14:16,380 --> 01:14:17,680 Tango. 955 01:14:20,000 --> 01:14:21,300 You poor thing. 956 01:14:28,670 --> 01:14:29,970 We were... 957 01:14:33,640 --> 01:14:35,240 in some kind of antenna. 958 01:14:37,240 --> 01:14:38,540 Yeah. 959 01:14:40,610 --> 01:14:41,710 Yes. 960 01:14:41,820 --> 01:14:43,120 And danced. 961 01:14:52,300 --> 01:14:53,800 It was very nice. 962 01:14:54,460 --> 01:14:56,460 I must have danced horribly. 963 01:15:00,450 --> 01:15:02,850 You yelled through the whole house. 964 01:15:17,730 --> 01:15:20,530 Sometimes I can be a real asshole, right? 965 01:15:22,250 --> 01:15:23,550 Sometimes... 966 01:15:28,140 --> 01:15:29,940 I dreamed that I was dead... 967 01:15:32,580 --> 01:15:35,340 and that I had to stand trial because of my research. 968 01:15:38,270 --> 01:15:39,570 That is terrible. 969 01:15:40,390 --> 01:15:43,390 Come to bed. You can tell me everything tomorrow. 970 01:15:46,160 --> 01:15:48,160 I knew I was dreaming. 971 01:15:52,700 --> 01:15:54,800 I knew it while I was dreaming. 972 01:15:59,240 --> 01:16:01,540 But still, everything was so real. 973 01:16:08,020 --> 01:16:09,520 Crazy, right? 974 01:16:10,010 --> 01:16:11,310 Yes. 975 01:16:13,890 --> 01:16:15,290 Is that one new? 976 01:16:15,560 --> 01:16:17,360 What? - The pen. 66350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.