All language subtitles for Pennyworth.S02E02.WEBRip.x264-(Cleaner)-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,837 --> 00:00:13,448
The Raven Union is going
2
00:00:13,578 --> 00:00:15,078
to attack London
before the year's out.
3
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
There will be
a proper argy-bargy.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,324
Fuck off, mate.
5
00:00:22,196 --> 00:00:24,372
The Union have
the regular Army on their side.
6
00:00:24,502 --> 00:00:26,678
They have tanks, artillery
7
00:00:26,809 --> 00:00:28,700
and man power,
and they're up against
8
00:00:28,724 --> 00:00:30,769
Poorly armed,
poorly led civilians.
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,468
We're charging you with
10
00:00:33,598 --> 00:00:35,296
subversion
11
00:00:35,426 --> 00:00:37,776
and conspiring
to commit violent acts.
12
00:00:38,995 --> 00:00:40,605
Take your clothes off.
13
00:00:40,736 --> 00:00:41,737
Tell you what, sir...
14
00:00:43,521 --> 00:00:45,001
This is the chap.
15
00:00:45,132 --> 00:00:47,395
Colonel John Salt
of the Union Militia.
16
00:00:47,525 --> 00:00:49,701
Before the war,
I worked at a place
17
00:00:49,832 --> 00:00:51,399
we called Room 101.
18
00:00:51,529 --> 00:00:53,183
A torture chamber really.
19
00:00:54,358 --> 00:00:55,577
When you're ready, mate.
20
00:00:55,707 --> 00:00:56,969
We're in a bit of a hurry.
21
00:00:57,100 --> 00:00:58,928
Best find the bus stop then, eh?
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,278
It's good to see you, Thomas.
23
00:01:01,409 --> 00:01:03,367
The big news is, I'm engaged.
24
00:01:03,498 --> 00:01:05,761
Oh, no kidding.
25
00:01:05,891 --> 00:01:07,458
Goodbye, young man.
26
00:01:07,589 --> 00:01:09,286
Perhaps we'll meet again.
27
00:01:09,417 --> 00:01:12,202
You know me, I love a crisis.
28
00:01:31,700 --> 00:01:34,529
London, rejoice!
29
00:01:34,659 --> 00:01:39,055
Final victory
of the Raven Union is near.
30
00:01:39,186 --> 00:01:43,407
With the might of
the armed forces on our side,
31
00:01:43,538 --> 00:01:46,323
we will triumph
over the English League
32
00:01:46,454 --> 00:01:48,978
and their young Queen.
33
00:01:49,109 --> 00:01:52,460
The leftist factions
still tyrannize...
34
00:01:54,462 --> 00:01:55,941
Hello, Martha.
35
00:01:56,072 --> 00:01:58,509
Glad to see you amusing
yourself.
36
00:01:58,640 --> 00:02:00,424
We have time on our hands.
37
00:02:00,555 --> 00:02:03,993
The Union just lob
the occasional mortar.
38
00:02:04,124 --> 00:02:05,821
Waiting for us to surrender,
I guess.
39
00:02:05,951 --> 00:02:07,301
How I wish we could do that.
40
00:02:07,431 --> 00:02:08,911
Surrender.
41
00:02:09,041 --> 00:02:11,696
The very word sounds delicious.
42
00:02:11,827 --> 00:02:13,742
News of Salt's escape
reached you I expect.
43
00:02:13,872 --> 00:02:15,570
It did.
44
00:02:15,700 --> 00:02:17,069
I'm sorry to waste
all your good work.
45
00:02:17,093 --> 00:02:17,963
Entirely my fault.
46
00:02:18,094 --> 00:02:19,748
What went wrong?
47
00:02:19,878 --> 00:02:21,576
Sad to say, I'm about 87% sure
48
00:02:21,706 --> 00:02:23,075
we were set up
by Alfred Pennyworth.
49
00:02:23,099 --> 00:02:24,535
Wow.
50
00:02:24,666 --> 00:02:25,928
The lousy son of a bitch.
51
00:02:26,058 --> 00:02:27,756
A useful man you know
to be untrustworthy
52
00:02:27,886 --> 00:02:29,366
is better than no man at all.
53
00:02:29,497 --> 00:02:30,976
I don't know about that.
54
00:02:31,107 --> 00:02:32,587
Talking of useful men,
55
00:02:32,717 --> 00:02:34,502
I hear you ran into
an old friend of ours.
56
00:02:34,632 --> 00:02:38,332
Oh. Oh, yes, yes.
Yeah, Thomas Wayne came by.
57
00:02:38,462 --> 00:02:39,898
How is the rascal?
58
00:02:41,987 --> 00:02:43,989
That's why you came
all the way out here to see me.
59
00:02:44,120 --> 00:02:46,601
Heh. I do try to avoid
front lines if I can.
60
00:02:46,731 --> 00:02:48,385
Since when are you spying
on me, Victor?
61
00:02:48,516 --> 00:02:49,778
Please.Seriously.
62
00:02:49,908 --> 00:02:51,562
Seriously, Martha, get a grip.
63
00:02:51,693 --> 00:02:53,173
We were following Thomas Wayne.
64
00:02:54,435 --> 00:02:55,958
Right. Sorry.
65
00:02:56,088 --> 00:02:57,351
Paranoia.
66
00:02:57,481 --> 00:02:59,396
I know the feeling.
67
00:02:59,527 --> 00:03:02,094
Thomas Wayne was fine and dandy.
68
00:03:02,225 --> 00:03:04,619
Blooming.
What do you want to know?
69
00:03:04,749 --> 00:03:05,881
Uh...
70
00:03:07,883 --> 00:03:09,580
Still with
the same company, is he?
71
00:03:09,711 --> 00:03:11,408
Yup.
72
00:03:11,539 --> 00:03:13,845
And the company says
fuck liberty and democracy,
73
00:03:13,976 --> 00:03:15,630
they're staying neutral.
74
00:03:15,760 --> 00:03:17,501
Of course they are.
And that doesn't mean
75
00:03:17,632 --> 00:03:19,192
we shouldn't cultivate
their friendship.
76
00:03:19,242 --> 00:03:22,027
I hope you were friendly. Friendly? No.
77
00:03:23,899 --> 00:03:26,771
No? I told him to take a hike.
78
00:03:26,902 --> 00:03:28,077
Why on earth did you do that?
79
00:03:28,208 --> 00:03:30,079
He only came by to snoop around.
80
00:03:30,210 --> 00:03:31,907
Fuck him and fuck the CIA.
81
00:03:32,037 --> 00:03:33,778
My dear Martha,
you must tell him
82
00:03:33,909 --> 00:03:35,650
he need not hike anywhere
on your account.
83
00:03:35,780 --> 00:03:37,042
The hell I will.
84
00:03:39,306 --> 00:03:42,004
I gather he's engaged
to be married.
85
00:03:42,134 --> 00:03:43,788
What of it?
86
00:03:43,919 --> 00:03:47,139
Perhaps,
and I tread lightly here,
87
00:03:47,270 --> 00:03:50,142
perhaps his engagement
has peeved you, somehow?
88
00:03:50,273 --> 00:03:51,709
I'm not
the slightest bit peeved.
89
00:03:53,102 --> 00:03:56,758
Uh... Okay, yeah, I'm peeved.
90
00:03:58,760 --> 00:04:01,110
I'm peeved because
he and his paymasters
91
00:04:01,241 --> 00:04:03,634
are standing by and letting
fascists take over this country.
92
00:04:03,765 --> 00:04:05,201
And we, Martha, must do our best
93
00:04:05,332 --> 00:04:07,551
to encourage them
not to do that.
94
00:04:07,682 --> 00:04:09,771
For liberty and democracy
and all that.
95
00:04:11,555 --> 00:04:13,383
It's your duty.
96
00:04:25,874 --> 00:04:27,658
What are you looking at?
97
00:04:32,054 --> 00:04:33,969
Where are you taking me?
98
00:04:34,099 --> 00:04:35,927
Wherever this bus goes.
99
00:04:36,058 --> 00:04:37,755
If it ever comes.
100
00:04:37,886 --> 00:04:39,975
Then we'll see.
101
00:04:40,105 --> 00:04:42,543
Just so long as we're out
of the immediate vicinity.
102
00:04:43,935 --> 00:04:46,111
I want to go home.
103
00:04:46,242 --> 00:04:48,244
You can't.Why not?
104
00:04:48,375 --> 00:04:50,638
First place
they'll be looking for you.
105
00:04:50,768 --> 00:04:52,901
Looking for me?
106
00:04:53,031 --> 00:04:55,295
Slow as paint.
107
00:04:55,425 --> 00:04:58,559
You're lucky you've got me
watching out for you.
108
00:04:58,689 --> 00:05:00,517
If I let you go off on your own,
109
00:05:00,648 --> 00:05:02,650
you'll be caught,
and they'll blame you
110
00:05:02,780 --> 00:05:05,130
for killing Major Sutcliffe
and they'll hang you.
111
00:05:05,261 --> 00:05:09,091
Now, you're with me
until I get this sorted.
112
00:05:09,221 --> 00:05:12,529
Sorted? How?
113
00:05:12,660 --> 00:05:15,445
Lord Harwood's
a close personal friend of mine.
114
00:05:16,881 --> 00:05:18,840
Soon as I tell him
what's occurred,
115
00:05:18,970 --> 00:05:21,103
he'll have it all expunged.
116
00:05:21,233 --> 00:05:23,714
That's the technical word
for it.
117
00:05:23,845 --> 00:05:24,933
Expunged.
118
00:05:25,063 --> 00:05:27,501
Lord Harwood?
119
00:05:27,631 --> 00:05:28,631
A friend of yours?
120
00:05:30,242 --> 00:05:32,419
You're looking at me
like I'm a liar.
121
00:05:32,549 --> 00:05:33,681
No.
122
00:05:33,811 --> 00:05:35,160
If you say it's so.
123
00:05:35,291 --> 00:05:38,686
He made me a captain,
got me this job.
124
00:05:38,816 --> 00:05:41,471
If there's owt he can do for me,
his Lordship'll do it.
125
00:05:44,692 --> 00:05:47,390
Fuck's sake, gloomy guts.
126
00:05:47,521 --> 00:05:51,002
Time was you were banged up
naked with a cock in your face.
127
00:05:51,133 --> 00:05:52,134
Look at you now.
128
00:05:52,264 --> 00:05:53,570
I'm cold.
129
00:05:53,701 --> 00:05:55,485
Why didn't you say something?
130
00:05:56,791 --> 00:05:58,140
Hey, you.
131
00:05:58,270 --> 00:05:59,489
Hello.
132
00:06:00,838 --> 00:06:03,058
You alright? Mmm.
133
00:06:03,188 --> 00:06:04,494
Give us your coat.
134
00:06:04,625 --> 00:06:06,191
Pardon?
135
00:06:06,322 --> 00:06:07,671
Your coat, man.
136
00:06:08,890 --> 00:06:10,021
My coat?
137
00:06:10,152 --> 00:06:12,502
I don't... What?
138
00:06:17,159 --> 00:06:18,987
Give us. Your coat.
139
00:06:33,654 --> 00:06:34,829
Thank you.
140
00:06:36,831 --> 00:06:40,225
Well, Where's
this fucking bus, eh?
141
00:06:53,151 --> 00:06:54,849
Love, thank you.
142
00:06:56,764 --> 00:06:57,852
Oi!
143
00:06:57,982 --> 00:06:59,070
Get another one.
144
00:07:06,121 --> 00:07:08,123
America.
145
00:07:08,253 --> 00:07:10,560
America.
146
00:07:11,692 --> 00:07:12,823
When?
147
00:07:12,954 --> 00:07:14,259
Lot of pay-offs to make,
148
00:07:14,390 --> 00:07:16,087
but we should be underway
end of next week.
149
00:07:16,218 --> 00:07:18,089
When do we tell Chadley
and the staff?
150
00:07:19,177 --> 00:07:20,701
We don't.
151
00:07:20,831 --> 00:07:22,271
We'll leave 'em a note
and some cash.
152
00:07:22,398 --> 00:07:24,095
Walk away
without saying goodbye?
153
00:07:24,226 --> 00:07:25,749
That's cold.
154
00:07:25,880 --> 00:07:27,621
It's just good sense.
155
00:07:27,751 --> 00:07:29,231
If we tell the staff,
it's as good
156
00:07:29,361 --> 00:07:30,426
as telling the whole city
we're leaving.
157
00:07:30,450 --> 00:07:31,842
We are leaving.
158
00:07:31,973 --> 00:07:33,627
People will say
we're running away.
159
00:07:33,757 --> 00:07:35,193
We are running away.
160
00:07:35,324 --> 00:07:37,326
We're not running away,
we're moving on.
161
00:07:37,457 --> 00:07:39,763
Since when do you care
what other people say?
162
00:07:39,894 --> 00:07:41,373
I don't.
163
00:07:41,504 --> 00:07:43,898
I just don't want
any aggravation, that's all.
164
00:07:44,028 --> 00:07:45,813
Surprise is always
the best strategy.
165
00:07:45,943 --> 00:07:49,033
True. Especially when
you're running away.
166
00:07:49,164 --> 00:07:51,645
But you'll tell Sandra
you're leavin', eh?
167
00:07:53,255 --> 00:07:54,778
When the time's right.
168
00:07:56,824 --> 00:07:59,653
I feel bad for her.
Poor wee thing.
169
00:07:59,783 --> 00:08:01,002
Fuck's sake, Daveboy.
170
00:08:01,132 --> 00:08:04,919
He feels bad too.
171
00:08:05,049 --> 00:08:07,661
I feel great
thank you very much.
172
00:08:07,791 --> 00:08:09,837
We're making a fresh start.
173
00:08:09,967 --> 00:08:12,013
New horizons.
174
00:08:12,143 --> 00:08:14,668
Stands to reason there'll
be hard choices along the way.
175
00:08:16,887 --> 00:08:18,430
Here's to hard choices then, eh?
176
00:08:19,803 --> 00:08:20,935
Hard choices.
177
00:09:16,991 --> 00:09:18,732
Sod it.
178
00:09:18,862 --> 00:09:19,950
Lines are down.
179
00:09:20,081 --> 00:09:21,648
What'll we do?
180
00:09:21,778 --> 00:09:22,778
I'm thinking.
181
00:09:23,824 --> 00:09:24,868
I'm tired.
182
00:09:24,999 --> 00:09:26,914
I can't walk anymore.
183
00:09:27,044 --> 00:09:28,393
We'll have to hide somewhere
184
00:09:28,524 --> 00:09:31,353
until I can talk
to his Lordship.
185
00:09:31,483 --> 00:09:33,442
Word of what we've done
will be all over by now.
186
00:09:33,573 --> 00:09:36,750
I haven't done anything.
187
00:09:36,880 --> 00:09:38,578
Stop moaning.
188
00:09:40,841 --> 00:09:41,972
Come on.
189
00:09:49,414 --> 00:09:50,764
There we are then.
190
00:09:51,939 --> 00:09:53,593
Nice and cozy, eh?
191
00:09:55,116 --> 00:09:56,726
Mm-hmm.
192
00:09:56,857 --> 00:09:58,032
It'll do.
193
00:09:59,903 --> 00:10:03,298
I'll try his Lordship
again later
194
00:10:03,428 --> 00:10:05,039
and the phones'll work,
195
00:10:06,954 --> 00:10:08,869
and we'll be right as rain.
196
00:10:18,443 --> 00:10:20,204
Have you ever
been to Liverpool, Jimmy?
197
00:10:20,228 --> 00:10:21,925
Can't say that I have.
198
00:10:22,056 --> 00:10:23,492
Ghastly place.
199
00:10:23,623 --> 00:10:25,886
But I like the people though.
200
00:10:26,016 --> 00:10:27,409
Amusing.
201
00:10:27,539 --> 00:10:28,889
Stubborn.
202
00:10:30,325 --> 00:10:33,023
I wish to God
they would surrender.
203
00:10:33,154 --> 00:10:35,852
All of them. Manchester, London.
204
00:10:35,983 --> 00:10:38,376
Horrors they would save us from.
205
00:10:38,507 --> 00:10:40,683
Well, you know
they won't, old girl.
206
00:10:40,814 --> 00:10:42,859
Not yet.
207
00:10:42,990 --> 00:10:46,471
One last fierce assault
should break them.
208
00:10:46,602 --> 00:10:48,362
They leave us no choice.
Now, there are always choices.
209
00:10:49,344 --> 00:10:50,780
Oh. Ah.
210
00:10:50,911 --> 00:10:52,129
Salt, it's good
211
00:10:52,260 --> 00:10:53,380
to have you back on the job.
212
00:10:53,478 --> 00:10:55,045
What would we do without you?
213
00:10:55,176 --> 00:10:56,336
What do you got for us today?
214
00:10:56,394 --> 00:10:57,415
Good morning, your Lordship.
215
00:10:57,439 --> 00:10:59,136
Mrs. Gaunt.
216
00:10:59,267 --> 00:11:01,158
I have the results
of the latest Stormcloud tests.
217
00:11:02,618 --> 00:11:05,099
Well, I'll...
I'll look at those later.
218
00:11:05,229 --> 00:11:06,840
Stormcloud tests?
219
00:11:06,970 --> 00:11:08,232
That sounds intriguing.
220
00:11:08,363 --> 00:11:09,190
Well, it's all very speculative.
221
00:11:09,320 --> 00:11:10,887
You know these boffins.
222
00:11:11,018 --> 00:11:12,672
On what are they speculating?
223
00:11:12,802 --> 00:11:16,240
I'm sorry, sir.
I assumed Mrs. Gaunt knew.
224
00:11:16,371 --> 00:11:17,981
Never mind, Salt.
225
00:11:19,548 --> 00:11:21,681
It's all top secret stuff.
226
00:11:23,508 --> 00:11:25,554
Top secret, from me?
227
00:11:25,685 --> 00:11:27,077
These things have
to be kept close.
228
00:11:27,208 --> 00:11:28,315
Strictly need to know basis.
229
00:11:28,339 --> 00:11:29,689
I need to know.
230
00:11:31,168 --> 00:11:32,430
It's chemicals.
231
00:11:34,911 --> 00:11:36,260
Chemicals? Yes.
232
00:11:36,391 --> 00:11:38,436
Gases and so forth.
233
00:11:38,567 --> 00:11:40,351
Salt can fill you in
on all the details.
234
00:11:40,482 --> 00:11:42,179
But I say it's all
very speculative.
235
00:11:42,310 --> 00:11:44,268
You mean poisonous gases?
236
00:11:44,399 --> 00:11:46,053
For God's sake,
woman, we're at war.
237
00:11:46,183 --> 00:11:48,403
You want choices?
Well, here's a damn choice.
238
00:11:55,366 --> 00:11:58,500
Well, Colonel Salt,
tell me about
239
00:11:58,630 --> 00:12:01,329
these 'speculative'
gases of yours.
240
00:12:01,459 --> 00:12:03,113
Yes, ma'am.
241
00:12:03,244 --> 00:12:04,593
The science department reports
242
00:12:04,724 --> 00:12:07,770
the latest tests of
the prototype are promising,
243
00:12:07,901 --> 00:12:10,730
as regards reaction time
and post mortem presentation.
244
00:12:12,601 --> 00:12:15,038
I have the numbers here
if you'd like to look at them.
245
00:12:15,169 --> 00:12:20,130
And what, in God's name,
is post mortem presentation?
246
00:12:20,261 --> 00:12:22,393
How the victims
look after death.
247
00:12:22,524 --> 00:12:24,569
An important metric.
248
00:12:26,702 --> 00:12:28,051
You can go now.
249
00:12:38,975 --> 00:12:40,629
I know, I know.
250
00:12:40,760 --> 00:12:42,849
You needn't give me
a lecture. You're right.
251
00:12:42,979 --> 00:12:44,981
This won't do.
252
00:12:45,112 --> 00:12:47,592
Promise me to put an end
to this monstrosity.
253
00:12:47,723 --> 00:12:49,725
The boffins come up
with this clever stuff
254
00:12:49,856 --> 00:12:51,176
and it's hard
not to get drawn in.
255
00:12:51,205 --> 00:12:52,728
Promise me.
256
00:12:52,859 --> 00:12:54,904
There is a moral argument
to be made.
257
00:12:57,646 --> 00:12:58,908
Oh, really?
258
00:13:00,692 --> 00:13:03,347
In cold numbers of human death
and injury caused,
259
00:13:03,478 --> 00:13:06,698
gas is actually no worse than
aerial bombing and artillery.
260
00:13:06,829 --> 00:13:09,310
Except there's no structural
damage. See, that's the thing.
261
00:13:09,440 --> 00:13:11,051
No, Jimmy.
That is not the thing.
262
00:13:14,663 --> 00:13:16,099
You're right.
263
00:13:16,230 --> 00:13:19,015
It won't do.
I'll put a stop to it.
264
00:13:19,146 --> 00:13:20,451
I'll... I will.
265
00:13:23,759 --> 00:13:25,737
No, it is not famine...
266
00:13:25,761 --> 00:13:29,112
Or disease
that will bring humanity low.
267
00:13:29,243 --> 00:13:32,724
It is not Lord Harwood
and his fascist cronies.
268
00:13:32,855 --> 00:13:35,510
We'll see them off. What are you watching?
269
00:13:35,640 --> 00:13:38,426
The nuclear bomb, my
friends. It was cowboys.
270
00:13:38,556 --> 00:13:41,429
That's the enemy.
271
00:13:41,559 --> 00:13:44,519
They say the bomb
brings peace.
272
00:13:44,649 --> 00:13:46,260
Those are the dread...
273
00:13:48,479 --> 00:13:51,743
Cup of tea? I'm having a sherry.
274
00:13:51,874 --> 00:13:54,355
I'll put the kettle on.
I've got good news.
275
00:13:54,485 --> 00:13:55,525
What's that then?
276
00:13:58,141 --> 00:14:00,491
- We've got the money.
- What money?
277
00:14:00,622 --> 00:14:02,450
We've got enough money now
for the bribes
278
00:14:02,580 --> 00:14:05,061
and the transit papers
and the visas.
279
00:14:05,192 --> 00:14:06,628
We're going to America, Mom.
280
00:14:06,758 --> 00:14:08,499
A new life.
281
00:14:08,630 --> 00:14:11,763
Just now on the telly,
a man in America died
282
00:14:11,894 --> 00:14:14,114
from a bear having a go at him.
283
00:14:14,244 --> 00:14:16,507
They get up to all sorts,
the animals over there.
284
00:14:16,638 --> 00:14:17,987
Not everywhere.
285
00:14:19,162 --> 00:14:20,250
Not in the cities.
286
00:14:21,730 --> 00:14:23,340
I keep telling you I'm not going
287
00:14:23,471 --> 00:14:25,952
and you keep acting
as though you can't hear me.
288
00:14:26,082 --> 00:14:28,563
"A new life," he says. What
am I going to do with a new life?
289
00:14:28,693 --> 00:14:31,174
Well, I'm not gonna
leave you here, am I?
290
00:14:31,305 --> 00:14:33,465
What if the neighbors came
round and saw you like this?
291
00:14:34,786 --> 00:14:36,136
Like what?
292
00:14:36,266 --> 00:14:37,920
There's cobwebs on the mantel
293
00:14:38,051 --> 00:14:40,923
and you're on the sherry
and chips watching Bonanza.
294
00:14:41,054 --> 00:14:44,579
If Dad was here he'd say,
"Where's your gumption, Mother?"
295
00:14:44,709 --> 00:14:46,320
He'd say, "Pull your socks up."
296
00:14:46,450 --> 00:14:48,452
And I'd tell him where
to shove his bloody socks.
297
00:14:48,583 --> 00:14:50,367
And bugger the neighbors!
298
00:14:52,761 --> 00:14:56,112
They point at me and whisper.
299
00:14:56,243 --> 00:14:58,375
There's her
whose son killed his father.
300
00:14:58,506 --> 00:15:00,334
Stay away from her.
I can't even look at you
301
00:15:00,464 --> 00:15:01,904
without thinking
about what happened.
302
00:15:12,520 --> 00:15:14,087
That's all in the past, Mom.
303
00:15:17,655 --> 00:15:20,397
We have to try to move forward.
304
00:15:20,528 --> 00:15:23,096
I'm sorry.
305
00:15:23,226 --> 00:15:25,054
I shouldn't have said that.
306
00:15:26,838 --> 00:15:28,275
Sorry.
307
00:15:28,405 --> 00:15:29,929
That's alright, Mom.
308
00:15:34,672 --> 00:15:36,674
I don't want
to move forward, Alfie.
309
00:15:38,850 --> 00:15:41,505
I just want to end my life here,
310
00:15:41,636 --> 00:15:44,334
and sooner rather than later.
311
00:15:44,465 --> 00:15:46,075
In a place I'm used to.
312
00:15:54,344 --> 00:15:56,390
Least said soonest mended, eh?
313
00:16:03,310 --> 00:16:04,615
I'll put the kettle on.
314
00:16:31,860 --> 00:16:33,514
Pleasure to see you, ma'am.
315
00:16:33,644 --> 00:16:34,665
What brings you to London?
316
00:16:34,689 --> 00:16:36,343
The food. Mmm.
317
00:16:36,473 --> 00:16:38,432
Don't get me started.
318
00:16:38,562 --> 00:16:41,565
I'm on route to Moscow.
Figure I'd stop by.
319
00:16:41,696 --> 00:16:43,611
There's a project underway
that's best discussed
320
00:16:43,741 --> 00:16:45,961
face to face. Yes, ma'am.
321
00:16:46,092 --> 00:16:48,746
We have a problem
with the hydrogen bomb.
322
00:16:48,877 --> 00:16:52,707
Well, it's a great product,
but the public don't like it.
323
00:16:52,837 --> 00:16:54,752
Image wise,
the nuclear disarmament folks
324
00:16:54,883 --> 00:16:56,406
have done a darn good job
325
00:16:56,537 --> 00:16:58,582
of painting us
as greedy warmongers.
326
00:16:58,713 --> 00:17:00,541
We're over it.
327
00:17:00,671 --> 00:17:03,979
We're going to start kicking
some public relations butt.
328
00:17:04,110 --> 00:17:07,026
It sounds like an idea.
329
00:17:07,156 --> 00:17:10,377
The top anti-nuclear
campaigner in England
330
00:17:10,507 --> 00:17:12,248
is Archbishop Potter,
331
00:17:12,379 --> 00:17:14,946
Prime Minister of
The English League.
332
00:17:15,077 --> 00:17:17,427
Now, he's got
beaucoup moral authority,
333
00:17:17,558 --> 00:17:20,691
and he is highly
problematic to kill.
334
00:17:20,822 --> 00:17:22,867
So what do we do?
335
00:17:22,998 --> 00:17:25,522
Take away
his moral authority, I suppose.
336
00:17:27,350 --> 00:17:28,550
Can you say that with a smile?
337
00:17:28,612 --> 00:17:30,440
Do I have to?
338
00:17:30,571 --> 00:17:32,660
Politics is dirty, Thomas.
339
00:17:32,790 --> 00:17:35,271
You got to enjoy playing
in the dirt.
340
00:17:35,402 --> 00:17:37,708
I follow policy directives.
341
00:17:37,839 --> 00:17:40,102
Whether or not I enjoy the task.
342
00:17:42,887 --> 00:17:45,890
I'm glad to hear you say so.
343
00:17:46,021 --> 00:17:48,632
I haven't gotten to the part
you really won't enjoy.
344
00:17:54,508 --> 00:17:55,683
Hello, Alfie.
345
00:17:55,813 --> 00:17:56,813
Evening.
346
00:17:56,901 --> 00:17:58,468
Join us.
347
00:17:58,599 --> 00:17:59,924
I wanted a word
with your girl here,
348
00:17:59,948 --> 00:18:01,534
but I can come back later
if you're busy.
349
00:18:01,558 --> 00:18:03,995
Nah, we're just talking
a bit of business. Oh?
350
00:18:04,126 --> 00:18:06,104
I was just saying to Sand here,
I've been in discussions
351
00:18:06,128 --> 00:18:07,912
with the manager
of the Hippodrome.
352
00:18:08,043 --> 00:18:10,306
He's figured of offering her
a shot as an opening act.
353
00:18:10,437 --> 00:18:11,873
Nice.
354
00:18:12,003 --> 00:18:13,788
We've got to choose
the right repertoire,
355
00:18:13,918 --> 00:18:16,617
you know, work on
her stagecraft as we call it,
356
00:18:16,747 --> 00:18:18,967
but things
are looking really good.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,858
Dad says we have
to strike while the iron's hot
358
00:18:20,882 --> 00:18:23,711
and all that...
I don't think I'm ready.
359
00:18:23,841 --> 00:18:26,105
Oh, give over. Look at you.
360
00:18:26,235 --> 00:18:28,498
You're beautiful,
you sing like a fucking bird,
361
00:18:28,629 --> 00:18:30,239
what more could you want,
am I right?
362
00:18:30,370 --> 00:18:31,501
He's right.
363
00:18:32,763 --> 00:18:34,113
Sky's the limit, Sands.
364
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
Right, I'll leave
you two lovebirds to it.
365
00:18:38,856 --> 00:18:41,642
Gotta piss. Me bladder's
like a prune these days.
366
00:18:41,772 --> 00:18:43,557
Don't do anything I wouldn't do.
367
00:18:43,687 --> 00:18:45,254
Dad!
368
00:18:48,039 --> 00:18:49,389
Go on then.
369
00:18:49,519 --> 00:18:50,519
What?
370
00:18:50,564 --> 00:18:52,435
You wanted a word.
371
00:18:52,566 --> 00:18:53,915
Right. Yeah, I do.
372
00:18:54,045 --> 00:18:56,047
Don't worry,
I won't give you the elbow
373
00:18:56,178 --> 00:18:58,243
when I'm rich and famous, if
that's what you're worried about.
374
00:18:58,267 --> 00:19:00,617
That's, that's good.
Yeah, no, it's some...
375
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
You can be my bodyguard.
376
00:19:02,576 --> 00:19:04,360
We'll be flying around
in airplanes and that.
377
00:19:04,491 --> 00:19:05,753
It'll be ever so glamorous.
378
00:19:05,883 --> 00:19:09,626
Sounds nice. Well, you know me, I'm loyal.
379
00:19:09,757 --> 00:19:12,499
Yeah, you are.
380
00:19:14,979 --> 00:19:16,546
Why you looking sad?
381
00:19:16,677 --> 00:19:19,288
I'm not, I'm just thinking...
382
00:19:21,072 --> 00:19:22,944
What the fuck's he doing here?
383
00:19:23,074 --> 00:19:25,816
Who? Thomas Wayne.
384
00:19:26,948 --> 00:19:27,992
I, um, I better go
385
00:19:28,123 --> 00:19:29,516
and say hello.
386
00:19:29,646 --> 00:19:30,691
We'll talk later, yeah?
387
00:19:40,701 --> 00:19:42,181
Mr. Wayne?
388
00:19:44,487 --> 00:19:46,576
Alfred!
389
00:19:46,707 --> 00:19:49,666
What a...
What a pleasant surprise.
390
00:19:52,408 --> 00:19:53,408
You work here?
391
00:19:53,453 --> 00:19:54,454
It's my club.
392
00:19:56,282 --> 00:20:00,590
Wow, uh, that's excellent.
393
00:20:00,721 --> 00:20:02,549
You're doing
very well then. Bravo.
394
00:20:02,679 --> 00:20:03,985
You were home in the States.
395
00:20:04,115 --> 00:20:06,335
Well, I was.
396
00:20:06,466 --> 00:20:07,466
I'm back.
397
00:20:07,554 --> 00:20:09,686
Welcome back then, I suppose.
398
00:20:09,817 --> 00:20:11,819
Thomas, my dear, how are you?
399
00:20:11,949 --> 00:20:14,648
Hello, I'm Aleister Crowley.
400
00:20:14,778 --> 00:20:16,084
Alfred Pennyworth.
401
00:20:16,215 --> 00:20:18,913
Ah, the notorious
Alfred Pennyworth.
402
00:20:19,043 --> 00:20:21,089
I've heard so much about you.
403
00:20:21,220 --> 00:20:23,134
What a lovely place you have.
404
00:20:23,265 --> 00:20:25,049
I thought you'd look more butch.
405
00:20:25,180 --> 00:20:28,575
You're so young and pretty.
406
00:20:28,705 --> 00:20:30,751
Alright.
407
00:20:30,881 --> 00:20:32,448
Nice to meet you, Mr. Crowley.
408
00:20:32,579 --> 00:20:35,016
- Sheri...
- Yes, Alfie.
409
00:20:35,146 --> 00:20:36,800
Take good care
of these gentlemen for me.
410
00:20:36,931 --> 00:20:38,802
Mr. Wayne's an old friend.
411
00:20:38,933 --> 00:20:40,369
Will do, Alfie.
412
00:20:40,500 --> 00:20:41,675
Gentlemen...
413
00:20:41,805 --> 00:20:42,893
Come with me.
414
00:20:47,202 --> 00:20:48,595
Here we are.
415
00:20:48,725 --> 00:20:50,031
What can I get you?
416
00:20:50,161 --> 00:20:52,251
Gin and tonic, please, my dear.
417
00:20:53,948 --> 00:20:54,992
- A glass of milk.
- Sure.
418
00:20:59,040 --> 00:21:01,434
You might have chosen a
more discreet place to meet.
419
00:21:01,564 --> 00:21:03,131
Oh, don't worry.
420
00:21:03,262 --> 00:21:05,568
Tout le monde gathers here.
421
00:21:05,699 --> 00:21:09,790
One might bump into anyone
without arousing suspicion.
422
00:21:09,920 --> 00:21:11,879
What can I do for you, Thomas?
423
00:21:12,009 --> 00:21:14,490
I was surprised
to hear from you.
424
00:21:14,621 --> 00:21:17,014
We parted in such acrimony.
425
00:21:17,145 --> 00:21:19,452
Yeah, I was surprised myself.
426
00:21:22,324 --> 00:21:26,807
My superiors
have a proposal for you.
427
00:21:26,937 --> 00:21:29,853
You have superiors?
You astonish me.
428
00:21:29,984 --> 00:21:32,247
Tell all.
429
00:21:32,378 --> 00:21:33,857
We gather
you're very well connected
430
00:21:33,988 --> 00:21:35,119
inside the Raven Union.
431
00:21:35,250 --> 00:21:36,643
You gather correctly.
432
00:21:36,773 --> 00:21:38,645
But
433
00:21:38,775 --> 00:21:42,562
you're held at arms
length, in the shadows.
434
00:21:42,692 --> 00:21:44,738
Because you do
the squalid things
435
00:21:44,868 --> 00:21:47,610
that other people
find repugnant.
436
00:21:49,003 --> 00:21:51,919
A sort of carrion bird.
437
00:21:52,049 --> 00:21:53,834
Precisely.
438
00:21:53,964 --> 00:21:56,315
I'm loving the proposal so far.
439
00:21:58,708 --> 00:22:02,364
A close friendship
with a U.S. agency
440
00:22:02,495 --> 00:22:04,801
would elevate your status
inside the Union, would it not?
441
00:22:04,932 --> 00:22:06,847
You intrigue me. Go on.
442
00:22:09,676 --> 00:22:14,202
If a particular individual,
443
00:22:14,333 --> 00:22:17,336
identified as harmful
to Anglo-American relations,
444
00:22:17,466 --> 00:22:20,687
if that person suffered
some sort of
445
00:22:20,817 --> 00:22:22,558
scandal,
446
00:22:22,689 --> 00:22:24,386
driving them from public life
447
00:22:26,170 --> 00:22:31,915
Langley would find a way
of showing gratitude.
448
00:22:33,134 --> 00:22:34,614
I accept your proposal.
449
00:22:36,006 --> 00:22:37,486
Who's my pigeon?
450
00:22:39,314 --> 00:22:40,663
Archbishop Potter.
451
00:22:47,801 --> 00:22:50,499
Archbishop Potter?
452
00:22:52,414 --> 00:22:55,374
Prime Minister
of the English League.
453
00:22:57,071 --> 00:22:58,899
Pillar of morality.
454
00:23:02,903 --> 00:23:05,384
Difficult, but not impossible.
455
00:23:07,037 --> 00:23:09,213
Consider it done.
456
00:23:09,344 --> 00:23:12,391
I'm sorry that you're
so personally conflicted.
457
00:23:12,521 --> 00:23:15,785
My personal feelings
are neither here nor there.
458
00:23:15,916 --> 00:23:18,135
I have only one condition.
459
00:23:18,266 --> 00:23:19,702
Don't give me
460
00:23:19,833 --> 00:23:21,661
any of your soul selling drivel.
461
00:23:21,791 --> 00:23:25,099
No, no, you've
already sold your soul.
462
00:23:27,362 --> 00:23:29,146
All I want
463
00:23:29,277 --> 00:23:30,757
is a kiss.
464
00:23:34,195 --> 00:23:35,805
God loves you, Thomas,
465
00:23:35,936 --> 00:23:40,244
but He's very judgmental,
isn't He?
466
00:23:40,375 --> 00:23:42,290
Satan doesn't judge.
467
00:23:42,421 --> 00:23:45,424
He adores every part of you.
468
00:23:45,554 --> 00:23:49,906
Even the squalid lust for
advancement that led you here.
469
00:23:50,037 --> 00:23:52,561
All he wants in return,
is a little respect.
470
00:23:53,693 --> 00:23:56,086
A gesture of friendship.
471
00:23:58,132 --> 00:23:59,133
You're serious?
472
00:23:59,263 --> 00:24:01,135
Always.
473
00:24:08,316 --> 00:24:09,839
Goddamn it...
474
00:24:35,865 --> 00:24:37,867
Thank you.
475
00:24:37,998 --> 00:24:40,367
Manchester and Liverpool
can hold out for now at least.
476
00:24:40,391 --> 00:24:41,915
If we send them
more men and supplies,
477
00:24:42,045 --> 00:24:44,134
they may last
a couple of months more,
478
00:24:44,265 --> 00:24:46,180
but they will still be defeated
in the end.
479
00:24:46,310 --> 00:24:48,051
I won't hear such talk.
480
00:24:48,182 --> 00:24:49,749
We must think positively.
481
00:24:49,879 --> 00:24:52,055
There is always hope. Hear hear!
482
00:24:52,186 --> 00:24:53,840
With all due respect,
Prime Minister,
483
00:24:53,970 --> 00:24:55,798
I am thinking positively.
484
00:24:55,929 --> 00:24:58,235
We must use the time
and the resources we still have
485
00:24:58,366 --> 00:25:00,194
to build better defenses
for London.
486
00:25:00,324 --> 00:25:03,589
I disagree. We cannot afford
to lose any more territory.
487
00:25:03,719 --> 00:25:07,070
We must resolve to hold
Manchester and Liverpool at all costs.
488
00:25:07,201 --> 00:25:09,203
Resolution is all very well,
Mr. Ripper,
489
00:25:09,333 --> 00:25:11,205
but it's no impedance to tanks.
490
00:25:11,335 --> 00:25:13,686
Are they really truly doomed?
491
00:25:13,816 --> 00:25:15,557
They've done jolly well so far.
492
00:25:15,688 --> 00:25:18,473
Doomed, ma'am, and draining
vital resources from London.
493
00:25:18,604 --> 00:25:20,388
For a
policeman, you're very sure
494
00:25:20,519 --> 00:25:22,912
of your military expertise.
495
00:25:23,043 --> 00:25:24,479
Are gravediggers
any more qualified?
496
00:25:24,610 --> 00:25:26,960
Chair recognizes
the Woodcraft Folk.
497
00:25:30,224 --> 00:25:32,748
Speaking as a person
of proud Cornish descent,
498
00:25:32,879 --> 00:25:35,011
I'd like to point out,
the all too typical
499
00:25:35,142 --> 00:25:37,797
London-centric focus
of this debate. Oh, my God.
500
00:25:37,927 --> 00:25:41,322
Your point is
well taken, young man.
501
00:25:41,452 --> 00:25:44,543
Let us take a brief moment
to send our prayers and thoughts
502
00:25:44,673 --> 00:25:48,982
to the people of Cornwall
and the Channel Islands,
503
00:25:49,112 --> 00:25:51,375
fighting the good fight
alongside us.
504
00:25:58,861 --> 00:26:01,211
- Operator.
- Hello, Operator.
505
00:26:01,342 --> 00:26:04,475
Put us through to Raven Union HQ
switchboard in Watford, please.
506
00:26:04,606 --> 00:26:07,522
- Right away.
- Raven Union headquarters.
507
00:26:07,653 --> 00:26:10,220
Hello, Lord Harwood's
office, please.
508
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
What's this regarding, please?
509
00:26:12,875 --> 00:26:14,790
That's my business, pet.
510
00:26:14,921 --> 00:26:17,271
You can say it's a friend
of his Lordship.
511
00:26:24,147 --> 00:26:25,147
Leader's office.
512
00:26:25,192 --> 00:26:27,237
Good morning.
513
00:26:27,368 --> 00:26:29,805
May I speak to his Lordship,
if you'd be so kind.
514
00:26:29,936 --> 00:26:31,459
Name and purpose of call?
515
00:26:31,590 --> 00:26:33,722
It's a personal matter.
We're old friends.
516
00:26:33,853 --> 00:26:34,854
Name?
517
00:26:36,029 --> 00:26:37,508
Tell him it's Bet.
518
00:26:37,639 --> 00:26:39,380
I'm in a spot of bother
and I need his help.
519
00:26:39,510 --> 00:26:41,184
Thank you, madame.
Your call has been logged
520
00:26:41,208 --> 00:26:42,888
and will receive
the appropriate attention.
521
00:26:42,992 --> 00:26:44,951
No, pet. You don't understand.
522
00:26:45,081 --> 00:26:46,517
I need to speak to him.
523
00:26:46,648 --> 00:26:49,782
That's not how it works.
Good day to you.
524
00:26:49,912 --> 00:26:52,262
Hel...? Hello?
525
00:26:52,393 --> 00:26:53,742
Hello?
526
00:27:09,932 --> 00:27:11,455
Hello, Operator.
527
00:27:11,586 --> 00:27:14,067
Primrose 2154, please.
528
00:27:15,677 --> 00:27:17,636
Yes, I know they're under siege.
529
00:27:17,766 --> 00:27:19,812
But they've still got phones,
haven't they?
530
00:27:19,942 --> 00:27:21,248
I need to speak to my sister.
531
00:27:23,076 --> 00:27:24,904
Well, when are you
gonna switch 'em back on?
532
00:27:27,167 --> 00:27:28,821
That's no bloody good, is it?
533
00:27:28,951 --> 00:27:30,779
Could take months.
534
00:27:30,910 --> 00:27:32,215
Thanks for nothing.
535
00:27:37,960 --> 00:27:39,135
Help!
536
00:27:40,223 --> 00:27:41,398
Help! I'm in here!
537
00:27:41,529 --> 00:27:45,054
Hellfire! Why are you yelling?
538
00:27:45,185 --> 00:27:47,100
I told you
I'd come back, didn't I?
539
00:27:47,230 --> 00:27:48,947
You've been gone for
hours.
540
00:27:48,971 --> 00:27:51,539
Well, I'm back now.
541
00:27:51,670 --> 00:27:55,108
I've got bread and then cheese
542
00:27:55,238 --> 00:27:57,197
margarine, and
543
00:27:58,328 --> 00:27:59,808
a bottle of Tizer.
544
00:28:01,070 --> 00:28:02,550
I'll make the sandwiches.
545
00:28:02,681 --> 00:28:04,857
You can help if you like.
546
00:28:04,987 --> 00:28:05,987
We'll have a picnic.
547
00:28:06,075 --> 00:28:08,295
I thought I was going to die.
548
00:28:08,425 --> 00:28:10,863
Death by being on
your own for a bit?
549
00:28:10,993 --> 00:28:12,125
Terrible way to go.
550
00:28:12,255 --> 00:28:14,344
I was scared
you wouldn't come back.
551
00:28:14,475 --> 00:28:16,042
Don't be silly.
552
00:28:16,172 --> 00:28:19,741
Now then, I'll uncuff you,
553
00:28:19,872 --> 00:28:22,091
but you'll have to promise
not to play silly buggers.
554
00:28:22,222 --> 00:28:24,006
- Alright?
- I promise.
555
00:28:33,363 --> 00:28:36,105
Honestly, how
a nervous nelly like you
556
00:28:36,236 --> 00:28:38,455
could go around doing terrorism?
557
00:28:38,586 --> 00:28:40,370
You must have been
shitting yourself.
558
00:28:40,501 --> 00:28:42,938
I'm not a terrorist.
559
00:28:43,069 --> 00:28:44,984
So you keep saying. I'm not.
560
00:28:45,114 --> 00:28:49,336
I'd like to believe you, duck,
I would,
561
00:28:49,466 --> 00:28:51,555
but they do it by science now,
562
00:28:51,686 --> 00:28:53,906
identifying subversives.
563
00:28:54,036 --> 00:28:55,036
They've got machines.
564
00:28:55,081 --> 00:28:56,952
American machines.
565
00:28:57,083 --> 00:28:59,389
The yanks aren't going
to get it wrong, are they?
566
00:28:59,520 --> 00:29:01,174
They're sending
a bastard to the moon.
567
00:29:01,304 --> 00:29:02,958
I told you, I'm an art student.
568
00:29:03,089 --> 00:29:05,178
I go to Norwich Poly.
569
00:29:05,308 --> 00:29:07,006
That reminds me.
570
00:29:16,145 --> 00:29:18,017
You could do us a drawing, eh?
571
00:29:19,235 --> 00:29:21,455
Take your mind off things.
572
00:29:21,585 --> 00:29:24,110
I don't feel like drawing.
573
00:29:24,240 --> 00:29:26,590
Go on. You can draw me.
574
00:29:26,721 --> 00:29:28,027
I don't want to.
575
00:29:30,072 --> 00:29:31,291
Doesn't have to be me.
576
00:29:33,075 --> 00:29:34,773
Use your imagination.
577
00:29:35,686 --> 00:29:37,950
I don't want to draw.
578
00:29:39,342 --> 00:29:40,909
Oh, I see.
579
00:29:42,432 --> 00:29:44,565
You're not an artist, are you?
580
00:29:44,695 --> 00:29:46,132
That was lies.
581
00:29:46,262 --> 00:29:48,090
You don't want to draw
582
00:29:48,221 --> 00:29:50,614
because you'll show yourself up
to be a bloody terrorist.
583
00:29:50,745 --> 00:29:52,051
That is not...
584
00:29:52,181 --> 00:29:53,661
You...
585
00:29:53,792 --> 00:29:56,925
Okay, I'll draw something.
586
00:29:57,056 --> 00:29:58,622
Good lass.
587
00:30:03,453 --> 00:30:05,238
I'll know
if you're any good, mind.
588
00:30:05,368 --> 00:30:08,458
My little sister
were mad for drawing.
589
00:30:08,589 --> 00:30:10,460
Years after she'd gone
we'd find her pencils
590
00:30:10,591 --> 00:30:12,245
down the settee.
591
00:30:33,570 --> 00:30:34,702
Why'd you do that?
592
00:30:34,833 --> 00:30:36,660
Please let me go! Please!
593
00:30:36,791 --> 00:30:38,837
I've told you more than once
why that's not on.
594
00:30:38,967 --> 00:30:41,709
Why can't you see sense?
Because you're crazy!
595
00:30:41,840 --> 00:30:44,103
I'm... I'm trying to help you.
596
00:30:44,233 --> 00:30:45,495
I am.
597
00:30:45,626 --> 00:30:46,845
Oi!
598
00:30:48,455 --> 00:30:52,459
This area is closed
by order of county marshals.
599
00:30:52,589 --> 00:30:54,156
Sorry, duck.
600
00:30:54,287 --> 00:30:56,463
Didn't see the signs.
We'll be off.
601
00:30:56,593 --> 00:30:57,986
What were you doin'?
602
00:31:00,162 --> 00:31:01,162
Having a snog.
603
00:31:02,208 --> 00:31:03,644
Not illegal, is it?
604
00:31:03,774 --> 00:31:06,212
Let's see your ID cards.
605
00:31:06,342 --> 00:31:08,997
- Left 'em at home.
- You're coming with us then.
606
00:31:35,154 --> 00:31:36,546
Thank you.
607
00:31:36,677 --> 00:31:38,287
You took long enough.
608
00:31:41,769 --> 00:31:44,380
Are they... Are they alright?
609
00:31:44,511 --> 00:31:46,121
Yeah. Not to worry.
610
00:31:59,352 --> 00:32:01,049
No!
611
00:32:02,442 --> 00:32:03,660
What?
612
00:32:03,791 --> 00:32:05,662
Why did you do that?
613
00:32:05,793 --> 00:32:08,143
Can't have 'em telling
where we are.
614
00:32:08,274 --> 00:32:10,232
We'll have hundreds
of the buggers after us.
615
00:32:16,282 --> 00:32:18,110
You're a bit soft
for a terrorist, innit ya?
616
00:32:18,240 --> 00:32:19,807
I'm not a terrorist!
617
00:32:19,938 --> 00:32:22,418
Oh, keep your knickers on.
618
00:32:22,549 --> 00:32:24,072
I'm just teasing you.
619
00:32:31,645 --> 00:32:32,951
Best be off, eh?
620
00:32:42,351 --> 00:32:43,918
Hello?
621
00:32:44,049 --> 00:32:45,722
Hello, is Alfie there, please?
622
00:32:45,746 --> 00:32:47,574
I'm afraid he's at work.
623
00:32:47,704 --> 00:32:50,316
You're sure he's not there?
624
00:32:50,446 --> 00:32:51,752
I just said that, didn't I?
625
00:32:51,882 --> 00:32:53,710
Just want to be
on the safe side.
626
00:33:04,460 --> 00:33:05,592
Get your hands off me!
627
00:33:05,722 --> 00:33:07,333
Get your filthy hands off me!
628
00:33:07,463 --> 00:33:08,464
Who the fuck are you?!
629
00:33:08,595 --> 00:33:10,597
Get off! Get off!
630
00:33:10,727 --> 00:33:11,727
Get off!
631
00:33:12,947 --> 00:33:14,340
Fucking asshole!
632
00:33:14,470 --> 00:33:16,124
You fucking bastards!
633
00:33:17,821 --> 00:33:20,259
Thank you. SANDRA: Alfie!
634
00:33:21,782 --> 00:33:24,263
Guess what? What?
635
00:33:25,612 --> 00:33:27,309
I'm on at the Hippodrome!
636
00:33:27,440 --> 00:33:29,268
They said yes! Hey! That's brilliant!
637
00:33:29,398 --> 00:33:31,835
Well done, girl!
638
00:33:31,966 --> 00:33:33,846
I'm bottom of the bill
and I only sing one song,
639
00:33:33,924 --> 00:33:35,448
but still, the Hippodrome.
640
00:33:35,578 --> 00:33:37,841
Hey, I'm really,
really proud of you.
641
00:33:37,972 --> 00:33:39,626
It's three weeks from Saturday.
642
00:33:39,756 --> 00:33:41,280
You'll come, won't you?
643
00:33:41,410 --> 00:33:42,474
Make sure
you haven't got a job on.
644
00:33:42,498 --> 00:33:44,239
Um, yeah. 'Course.
645
00:33:44,370 --> 00:33:46,502
I'll try. You'll try?
646
00:33:46,633 --> 00:33:47,764
Yeah.
647
00:33:47,895 --> 00:33:50,289
No. No, I'll be there.
648
00:33:50,419 --> 00:33:52,247
But you never know, do you?
649
00:33:52,378 --> 00:33:53,378
There's a war on.
650
00:33:53,466 --> 00:33:54,641
Don't say that.
651
00:33:54,771 --> 00:33:56,817
What song you going to sing?
652
00:33:56,947 --> 00:33:59,298
Well, Dad wants me
to sing a ballad,
653
00:33:59,428 --> 00:34:00,777
but I'll be ever so nervous
654
00:34:00,908 --> 00:34:02,668
and my ballads are wobbly
when I'm nervous
655
00:34:02,692 --> 00:34:04,757
I think I'd rather do more of
a sing along sort of number.
656
00:34:04,781 --> 00:34:06,870
What do you reckon?
657
00:34:07,001 --> 00:34:09,047
Um, I'll have a think.
658
00:34:09,177 --> 00:34:11,875
It'd be nice if I sing
a song you choose.
659
00:34:12,006 --> 00:34:13,846
It was you that gave me
the courage to do this.
660
00:34:13,877 --> 00:34:17,620
No, no, it's you
that's done this.
661
00:34:17,751 --> 00:34:21,363
You, with your talent
and your goodness.
662
00:34:21,494 --> 00:34:23,496
Nothing to do with me.
You remember that.
663
00:34:25,846 --> 00:34:28,196
Sandra... Yeah?
664
00:34:30,981 --> 00:34:33,245
You had something
to wanted to tell me?
665
00:34:34,811 --> 00:34:36,552
No. No, never mind.
666
00:34:36,683 --> 00:34:38,206
Not important.
667
00:34:38,337 --> 00:34:39,381
Okay.
668
00:34:50,218 --> 00:34:53,656
Texas hold 'em is
all they play in Las Vegas.
669
00:34:53,787 --> 00:34:57,921
I'll get the hang of it,
but it's a strange game.
670
00:34:58,052 --> 00:35:00,794
It's more of a knife fight
than a chess match.
671
00:35:05,712 --> 00:35:07,235
Problem?
672
00:35:07,366 --> 00:35:08,758
Nah. Cushty.
673
00:35:10,586 --> 00:35:12,284
You don't have to go.
674
00:35:12,414 --> 00:35:13,720
Do what?
675
00:35:13,850 --> 00:35:15,287
I'm going,
but you don't have to.
676
00:35:15,417 --> 00:35:16,636
What are you on about?
677
00:35:18,072 --> 00:35:20,640
You're mad. I'm going.
678
00:35:23,599 --> 00:35:24,599
How old's that sandwich?
679
00:35:24,687 --> 00:35:26,298
Old.
680
00:35:32,695 --> 00:35:34,393
If it's the Queen, I'm not here.
681
00:35:35,437 --> 00:35:36,482
Hello?
682
00:35:36,612 --> 00:35:39,441
Bazza, is Alfie there?
683
00:35:39,572 --> 00:35:40,747
He's right here.
684
00:35:40,877 --> 00:35:42,662
Alfie, it's your mother.
685
00:35:44,707 --> 00:35:45,707
Mom?
686
00:35:45,795 --> 00:35:48,450
Alfie
687
00:35:48,581 --> 00:35:49,712
I've been kidnapped.
688
00:35:49,843 --> 00:35:51,801
Are you alright?
Have they hurt you?
689
00:35:53,934 --> 00:35:55,805
I'm alright.
690
00:35:55,936 --> 00:35:57,174
They want me to read
this letter to you.
691
00:35:57,198 --> 00:35:58,765
It's going to be alright, Mom.
692
00:35:58,895 --> 00:36:01,811
"If you want
to see me alive again,
693
00:36:01,942 --> 00:36:06,773
"come alone with $20,000
694
00:36:06,903 --> 00:36:09,471
"to the corner of
Battlebridge Road
695
00:36:09,602 --> 00:36:11,821
"and York Way.
696
00:36:11,952 --> 00:36:15,825
"They know you've got the money
so don't try to bargain.
697
00:36:15,956 --> 00:36:17,827
"You've got one hour.
698
00:36:17,958 --> 00:36:21,091
Alone, or I'm dead."
699
00:36:21,222 --> 00:36:23,006
It's going to be alright, Mom.
700
00:36:23,137 --> 00:36:24,399
Don't do it, Alfie!
701
00:36:27,489 --> 00:36:28,795
Mom's been taken.
702
00:36:28,925 --> 00:36:30,579
They want the money
in Kings Cross.
703
00:36:30,710 --> 00:36:32,581
One hour. I'll get the car...
704
00:36:32,712 --> 00:36:35,584
You silly cow!
What do you do that for?
705
00:36:38,674 --> 00:36:41,286
Daveboy! Boots on!
706
00:36:59,565 --> 00:37:01,349
It costs nothing to be polite.
707
00:37:02,698 --> 00:37:04,265
Do you want to fucking die?
708
00:37:07,094 --> 00:37:08,530
I'm not bothered.
709
00:37:09,923 --> 00:37:11,403
Couldn't care less.
710
00:37:18,061 --> 00:37:20,281
You'd offer me a glass of
water if you was a gentleman.
711
00:37:31,510 --> 00:37:32,772
Very kind.
712
00:37:40,997 --> 00:37:43,130
Who are you people?
713
00:37:43,261 --> 00:37:44,827
That's why we have masks.
714
00:37:44,958 --> 00:37:46,394
So you don't know who we are.
715
00:37:47,569 --> 00:37:48,831
Must be very hot.
716
00:38:05,761 --> 00:38:06,980
Give me the bag.
717
00:38:07,110 --> 00:38:08,547
Where's me mom?
718
00:38:08,677 --> 00:38:10,157
Give me the bag
and we'll let her go.
719
00:38:10,288 --> 00:38:12,855
Fuck off. No mom, no bag.
720
00:38:12,986 --> 00:38:14,683
That ain't the plan.
721
00:38:14,814 --> 00:38:18,034
It's all there. No trouble.
722
00:38:18,165 --> 00:38:20,733
But you got to show me my
mom first. That's only reasonable.
723
00:38:20,863 --> 00:38:22,754
Give me the fucking bag, mate,
or we'll kill her!
724
00:38:22,778 --> 00:38:24,650
Not your shout, is it?
725
00:38:24,780 --> 00:38:26,869
You're an oily rag.
726
00:38:27,000 --> 00:38:30,699
Go and tell your guvnor that I
won't cough up until I see my mom.
727
00:38:37,750 --> 00:38:38,968
Wait here.
728
00:38:51,633 --> 00:38:52,633
I'm losing my touch.
729
00:38:52,678 --> 00:38:54,549
I told you two to stay away.
730
00:38:54,680 --> 00:38:55,840
Now get the fuck out of here.
731
00:38:55,898 --> 00:38:56,898
Nah, it's only me.
732
00:38:56,943 --> 00:38:58,031
Bazza!
733
00:39:01,991 --> 00:39:03,515
Sorry. Now fucking leg it,
734
00:39:03,645 --> 00:39:04,777
before he comes back.
735
00:39:04,907 --> 00:39:06,866
Are you sure? Yes, get in the car.
736
00:39:37,113 --> 00:39:38,767
Take out your gun and drop it.
737
00:39:43,163 --> 00:39:44,512
Get in.
738
00:39:59,701 --> 00:40:01,355
Only two of you?
739
00:40:01,486 --> 00:40:03,009
I know judo
and all that you know.
740
00:40:03,139 --> 00:40:04,184
From the army.
741
00:40:04,314 --> 00:40:06,099
Try something.
742
00:40:06,229 --> 00:40:08,884
What's that? A flare gun?
743
00:40:09,015 --> 00:40:10,625
I'm not a ship at sea.
744
00:40:10,756 --> 00:40:12,279
It's a .44 Magnum,
745
00:40:12,410 --> 00:40:13,585
and it'll take your head off
746
00:40:13,715 --> 00:40:14,934
like a walnut whip.
747
00:40:15,064 --> 00:40:16,892
Nah. That's a flare gun, mate.
748
00:40:17,023 --> 00:40:20,113
Are you sailors?
I know you're fucking amateurs.
749
00:40:20,243 --> 00:40:22,376
You're sailors, aren't you?
Jolly jack tars.
750
00:40:22,507 --> 00:40:25,858
Is that a flare gun? Is it?
Oh no, I stand corrected.
751
00:40:25,988 --> 00:40:28,121
It's not a flare gun.
752
00:40:28,251 --> 00:40:30,123
You, keep drivin'.
753
00:40:30,253 --> 00:40:32,168
If you've hurt my mom
754
00:40:32,299 --> 00:40:33,909
I don't even know what I'll do.
755
00:40:34,040 --> 00:40:36,782
Steady on, mate!
She's alright!
756
00:40:36,912 --> 00:40:38,281
Look, it's only business,
and we're all businessmen.
757
00:40:38,305 --> 00:40:39,785
Businessmen?
758
00:40:39,915 --> 00:40:41,003
Take off your mask.
759
00:40:43,571 --> 00:40:45,660
I don't know you.
Who the fuck are you?
760
00:40:45,791 --> 00:40:46,966
We're just hired hands, mate.
761
00:40:47,096 --> 00:40:48,376
Who's your guvnor? I don't know.
762
00:40:48,402 --> 00:40:50,665
Give over. I swear!
763
00:40:50,796 --> 00:40:52,145
He only hired us last week.
764
00:40:52,275 --> 00:40:54,079
We met him twice and he wears
a mask all the time.
765
00:40:54,103 --> 00:40:55,888
Like a secret mastermind
sort of thing.
766
00:40:56,018 --> 00:40:58,107
Calls himself Mr. X.Where
were you taking me?
767
00:40:58,238 --> 00:41:00,501
Caravan on Clerkenwell Fields.
768
00:41:00,632 --> 00:41:03,112
Who's there? Your mum...
Well, a nice little old lady,
769
00:41:03,243 --> 00:41:04,984
I assume that's your mum...
And the guvnor.
770
00:41:05,114 --> 00:41:06,962
And three other blokes. Muscle.
I don't know who they are.
771
00:41:06,986 --> 00:41:08,988
What, they wear
masks too, do they?
772
00:41:09,118 --> 00:41:10,990
Ugh... Please don't hit me again.
773
00:41:13,166 --> 00:41:14,907
Take the second left.
774
00:41:25,918 --> 00:41:26,962
Amateurs.
775
00:41:55,295 --> 00:41:57,166
The money's all here.
776
00:41:58,820 --> 00:41:59,995
Where's me mom?
777
00:42:11,354 --> 00:42:12,965
Well, where's me mom?
778
00:42:15,010 --> 00:42:16,229
Bring her out here.
779
00:42:19,145 --> 00:42:20,538
Your money's all there, mate.
780
00:42:22,714 --> 00:42:26,544
Hand her over and I'll
give this to you, I walk away.
781
00:42:28,023 --> 00:42:30,243
But mom comes first.
782
00:42:30,373 --> 00:42:32,419
Alfie?! Mom?
783
00:42:32,550 --> 00:42:33,812
Is that you?
784
00:42:33,942 --> 00:42:35,857
You alright? I'm alright, son.
785
00:42:35,988 --> 00:42:37,380
Don't give the bastards a penny!
786
00:42:37,511 --> 00:42:40,035
Shut it! Or else what?
787
00:42:40,166 --> 00:42:42,081
You leave this to me!
788
00:42:42,211 --> 00:42:43,449
You've
worked hard for that money!
789
00:42:43,473 --> 00:42:45,650
Mom! Be quiet
and let me handle this.
790
00:42:45,780 --> 00:42:49,871
Don't you
tell me to be quiet! You go away!
791
00:42:50,002 --> 00:42:52,178
That money's
for my grandchildren,
792
00:42:52,308 --> 00:42:55,398
if you ever settle down,
which you should.
793
00:42:55,529 --> 00:42:57,009
Not now, Mom!
794
00:42:57,139 --> 00:42:58,779
You promised me you that,
795
00:42:58,880 --> 00:42:59,968
and I'll die happy.
796
00:43:02,188 --> 00:43:03,581
For fuck's sake.
797
00:43:05,104 --> 00:43:06,932
Freeze!
798
00:43:07,062 --> 00:43:08,803
Toss your guns away.
799
00:43:08,934 --> 00:43:10,805
Now get on your knees,
hands on your head.
800
00:43:10,936 --> 00:43:12,328
Now!
801
00:43:22,382 --> 00:43:23,688
It's okay, I've got you.
802
00:43:23,818 --> 00:43:25,037
Yeah? Yeah.
803
00:43:32,871 --> 00:43:33,959
Stop!
804
00:43:34,089 --> 00:43:36,222
Hold your fire, boys!
805
00:43:39,094 --> 00:43:40,269
You alright? I'm alright.
806
00:43:40,400 --> 00:43:42,010
Are you alright? Yeah, I'm alright.
807
00:43:43,185 --> 00:43:44,317
Alfie!
808
00:43:47,276 --> 00:43:48,582
Get the... Fuck.
809
00:43:48,713 --> 00:43:50,628
Be a good chap
and come quietly, would you?
810
00:43:59,593 --> 00:44:00,768
Alright, Daveboy?
811
00:44:02,204 --> 00:44:03,815
Oi, smashing.
812
00:44:05,991 --> 00:44:07,514
Fuck. They've got my money.
813
00:44:07,645 --> 00:44:09,385
You let them get away! What money is that?
814
00:44:09,516 --> 00:44:11,474
Ransom money.
They abducted my mom!
815
00:44:11,605 --> 00:44:14,477
What the fuck
are you doing here?
816
00:44:14,608 --> 00:44:16,349
Perhaps we got
the wrong end of the stick.
817
00:44:16,479 --> 00:44:18,438
We've been watching you
and we rather suspected
818
00:44:18,568 --> 00:44:20,459
you were meeting with the men
who took Colonel Salt.
819
00:44:20,483 --> 00:44:22,268
Oh... A division of spoils.
820
00:44:22,398 --> 00:44:24,009
This was not them?
821
00:44:24,139 --> 00:44:25,314
Why would you suspect that?
822
00:44:25,445 --> 00:44:26,944
Why do you suppose
I would suspect that?
823
00:44:26,968 --> 00:44:28,535
You're wrong.
824
00:44:28,666 --> 00:44:30,102
And that's besides the point.
825
00:44:30,232 --> 00:44:33,018
You've buggered me
good and proper now.
826
00:44:33,148 --> 00:44:34,889
Mr. Aziz.
827
00:44:35,020 --> 00:44:36,369
I might have known.
828
00:44:36,499 --> 00:44:38,197
You bastards.
829
00:44:38,327 --> 00:44:41,417
I was off to fuck Doris Day.
830
00:44:42,592 --> 00:44:43,811
You're an albatross, you are.
831
00:44:44,943 --> 00:44:46,292
Hmm.
832
00:45:06,268 --> 00:45:07,400
Oh, God...
833
00:45:08,967 --> 00:45:10,272
Forgive me.
834
00:45:20,065 --> 00:45:24,417
Oh, sir! Don't do that.
835
00:45:27,115 --> 00:45:28,160
Oh...
836
00:45:32,033 --> 00:45:33,861
Oh God, I beg you!
837
00:45:33,992 --> 00:45:35,384
Forgive me!
838
00:45:36,646 --> 00:45:37,865
Forgive me.
839
00:45:43,218 --> 00:45:47,440
My child, please stop.
840
00:45:49,398 --> 00:45:51,052
Tell me what's wrong.
841
00:45:56,492 --> 00:45:58,320
Only God can help me.
842
00:46:02,107 --> 00:46:05,197
I talk with God all the time.
843
00:46:06,720 --> 00:46:10,028
Perhaps I can help you
get in touch with him.
844
00:46:15,773 --> 00:46:18,471
Let's have
a cup of tea, shall we?
845
00:46:23,998 --> 00:46:27,480
Would
you like some liniment for your head?
846
00:46:27,610 --> 00:46:29,308
You'll have a nasty bruise.
847
00:46:31,092 --> 00:46:34,400
A sign of piety
among the Saracen.
848
00:46:37,359 --> 00:46:40,058
Will you tell me
your troubles, young man?
849
00:46:41,842 --> 00:46:44,236
You don't have
to tell me anything of course.
850
00:46:45,715 --> 00:46:47,282
You don't have to speak at all
851
00:46:47,413 --> 00:46:48,936
if you don't want to.
852
00:46:50,633 --> 00:46:54,812
Tea and biscuits is
often enough, don't you find?
853
00:46:56,422 --> 00:46:58,554
You know my troubles.
854
00:46:58,685 --> 00:47:01,383
How can I know your troubles?
855
00:47:01,514 --> 00:47:03,124
Don't you know who I am?
856
00:47:04,647 --> 00:47:06,345
I know who you are.
857
00:47:06,475 --> 00:47:08,260
What do you know?
858
00:47:08,390 --> 00:47:12,655
You believe you're
a servant of the Devil.
859
00:47:12,786 --> 00:47:15,397
I've never suffered
such a delusion myself,
860
00:47:15,528 --> 00:47:18,487
so I can't truly know
your troubles.
861
00:47:18,618 --> 00:47:20,185
I can guess,
862
00:47:20,315 --> 00:47:22,361
but I don't want to do that.
863
00:47:22,491 --> 00:47:24,842
I want to escape from him,
864
00:47:24,972 --> 00:47:26,515
but I don't know
if I have the strength.
865
00:47:26,539 --> 00:47:30,238
You have the strength.
866
00:47:30,369 --> 00:47:32,893
The Devil has no servants.
867
00:47:33,024 --> 00:47:38,246
He's a ghost we conjure up
to explain away our sins.
868
00:47:39,682 --> 00:47:41,989
He's the dog
that ate your homework.
869
00:47:44,078 --> 00:47:47,603
Let
your mind dwell in the light of God
870
00:47:47,734 --> 00:47:50,998
and he will disappear
like a shadow.
871
00:47:51,825 --> 00:47:53,044
I've seen him.
872
00:47:53,174 --> 00:47:55,263
I've touched him.
873
00:47:55,394 --> 00:47:57,352
He did evil things to me.
874
00:47:57,483 --> 00:47:59,528
I know he's real.
875
00:47:59,659 --> 00:48:01,400
More real than you or I.
876
00:48:02,836 --> 00:48:04,359
What did he do to you?
877
00:48:07,232 --> 00:48:09,147
It's not that
I don't want to tell you,
878
00:48:09,277 --> 00:48:11,758
but you wouldn't believe
or understand me.
879
00:48:11,889 --> 00:48:15,283
You can let me try.
880
00:48:17,372 --> 00:48:20,158
I'm not sure you want
to go where I'll take you.
881
00:48:21,637 --> 00:48:24,031
Don't you worry about me.
882
00:48:30,385 --> 00:48:32,257
Close your eyes.
883
00:48:41,744 --> 00:48:44,530
Leave this world.
884
00:48:44,660 --> 00:48:49,535
Go down to the darkest depths
of your imagination.
885
00:48:49,665 --> 00:48:51,493
Then descend further.
886
00:48:53,669 --> 00:48:55,236
And further.
887
00:48:57,238 --> 00:48:59,588
Imagine feeling,
888
00:48:59,719 --> 00:49:05,290
in that moment of vile
unspeakable degradation,
889
00:49:05,420 --> 00:49:09,947
the most intense bliss.
890
00:49:10,077 --> 00:49:13,211
As if the universe trembled
at your touch
891
00:49:13,341 --> 00:49:16,475
and opened up like a flower.
892
00:49:30,924 --> 00:49:34,406
I'm afraid my imagination
has no such depths.
893
00:49:34,536 --> 00:49:36,103
I could show you.
894
00:49:38,801 --> 00:49:41,500
But I wouldn't want to do that.
895
00:49:41,630 --> 00:49:43,806
You seem like a good kind man.
896
00:49:45,547 --> 00:49:47,332
I'm sorry to burden you
with my torments.
897
00:49:47,462 --> 00:49:49,421
Oh, heavens, don't apologize.
898
00:49:49,551 --> 00:49:51,118
I'm here to help.
899
00:49:55,731 --> 00:49:59,474
What do you mean exactly,
900
00:49:59,605 --> 00:50:02,173
you could show me?
901
00:50:02,303 --> 00:50:03,565
Those depths?
61417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.