All language subtitles for Pennyworth.S02E02.WEBRip.x264-(Cleaner)-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,837 --> 00:00:13,448 The Raven Union is going 2 00:00:13,578 --> 00:00:15,078 to attack London before the year's out. 3 00:00:15,102 --> 00:00:17,017 There will be a proper argy-bargy. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,324 Fuck off, mate. 5 00:00:22,196 --> 00:00:24,372 The Union have the regular Army on their side. 6 00:00:24,502 --> 00:00:26,678 They have tanks, artillery 7 00:00:26,809 --> 00:00:28,700 and man power, and they're up against 8 00:00:28,724 --> 00:00:30,769 Poorly armed, poorly led civilians. 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,468 We're charging you with 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,296 subversion 11 00:00:35,426 --> 00:00:37,776 and conspiring to commit violent acts. 12 00:00:38,995 --> 00:00:40,605 Take your clothes off. 13 00:00:40,736 --> 00:00:41,737 Tell you what, sir... 14 00:00:43,521 --> 00:00:45,001 This is the chap. 15 00:00:45,132 --> 00:00:47,395 Colonel John Salt of the Union Militia. 16 00:00:47,525 --> 00:00:49,701 Before the war, I worked at a place 17 00:00:49,832 --> 00:00:51,399 we called Room 101. 18 00:00:51,529 --> 00:00:53,183 A torture chamber really. 19 00:00:54,358 --> 00:00:55,577 When you're ready, mate. 20 00:00:55,707 --> 00:00:56,969 We're in a bit of a hurry. 21 00:00:57,100 --> 00:00:58,928 Best find the bus stop then, eh? 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,278 It's good to see you, Thomas. 23 00:01:01,409 --> 00:01:03,367 The big news is, I'm engaged. 24 00:01:03,498 --> 00:01:05,761 Oh, no kidding. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,458 Goodbye, young man. 26 00:01:07,589 --> 00:01:09,286 Perhaps we'll meet again. 27 00:01:09,417 --> 00:01:12,202 You know me, I love a crisis. 28 00:01:31,700 --> 00:01:34,529 London, rejoice! 29 00:01:34,659 --> 00:01:39,055 Final victory of the Raven Union is near. 30 00:01:39,186 --> 00:01:43,407 With the might of the armed forces on our side, 31 00:01:43,538 --> 00:01:46,323 we will triumph over the English League 32 00:01:46,454 --> 00:01:48,978 and their young Queen. 33 00:01:49,109 --> 00:01:52,460 The leftist factions still tyrannize... 34 00:01:54,462 --> 00:01:55,941 Hello, Martha. 35 00:01:56,072 --> 00:01:58,509 Glad to see you amusing yourself. 36 00:01:58,640 --> 00:02:00,424 We have time on our hands. 37 00:02:00,555 --> 00:02:03,993 The Union just lob the occasional mortar. 38 00:02:04,124 --> 00:02:05,821 Waiting for us to surrender, I guess. 39 00:02:05,951 --> 00:02:07,301 How I wish we could do that. 40 00:02:07,431 --> 00:02:08,911 Surrender. 41 00:02:09,041 --> 00:02:11,696 The very word sounds delicious. 42 00:02:11,827 --> 00:02:13,742 News of Salt's escape reached you I expect. 43 00:02:13,872 --> 00:02:15,570 It did. 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,069 I'm sorry to waste all your good work. 45 00:02:17,093 --> 00:02:17,963 Entirely my fault. 46 00:02:18,094 --> 00:02:19,748 What went wrong? 47 00:02:19,878 --> 00:02:21,576 Sad to say, I'm about 87% sure 48 00:02:21,706 --> 00:02:23,075 we were set up by Alfred Pennyworth. 49 00:02:23,099 --> 00:02:24,535 Wow. 50 00:02:24,666 --> 00:02:25,928 The lousy son of a bitch. 51 00:02:26,058 --> 00:02:27,756 A useful man you know to be untrustworthy 52 00:02:27,886 --> 00:02:29,366 is better than no man at all. 53 00:02:29,497 --> 00:02:30,976 I don't know about that. 54 00:02:31,107 --> 00:02:32,587 Talking of useful men, 55 00:02:32,717 --> 00:02:34,502 I hear you ran into an old friend of ours. 56 00:02:34,632 --> 00:02:38,332 Oh. Oh, yes, yes. Yeah, Thomas Wayne came by. 57 00:02:38,462 --> 00:02:39,898 How is the rascal? 58 00:02:41,987 --> 00:02:43,989 That's why you came all the way out here to see me. 59 00:02:44,120 --> 00:02:46,601 Heh. I do try to avoid front lines if I can. 60 00:02:46,731 --> 00:02:48,385 Since when are you spying on me, Victor? 61 00:02:48,516 --> 00:02:49,778 Please.Seriously. 62 00:02:49,908 --> 00:02:51,562 Seriously, Martha, get a grip. 63 00:02:51,693 --> 00:02:53,173 We were following Thomas Wayne. 64 00:02:54,435 --> 00:02:55,958 Right. Sorry. 65 00:02:56,088 --> 00:02:57,351 Paranoia. 66 00:02:57,481 --> 00:02:59,396 I know the feeling. 67 00:02:59,527 --> 00:03:02,094 Thomas Wayne was fine and dandy. 68 00:03:02,225 --> 00:03:04,619 Blooming. What do you want to know? 69 00:03:04,749 --> 00:03:05,881 Uh... 70 00:03:07,883 --> 00:03:09,580 Still with the same company, is he? 71 00:03:09,711 --> 00:03:11,408 Yup. 72 00:03:11,539 --> 00:03:13,845 And the company says fuck liberty and democracy, 73 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 they're staying neutral. 74 00:03:15,760 --> 00:03:17,501 Of course they are. And that doesn't mean 75 00:03:17,632 --> 00:03:19,192 we shouldn't cultivate their friendship. 76 00:03:19,242 --> 00:03:22,027 I hope you were friendly. Friendly? No. 77 00:03:23,899 --> 00:03:26,771 No? I told him to take a hike. 78 00:03:26,902 --> 00:03:28,077 Why on earth did you do that? 79 00:03:28,208 --> 00:03:30,079 He only came by to snoop around. 80 00:03:30,210 --> 00:03:31,907 Fuck him and fuck the CIA. 81 00:03:32,037 --> 00:03:33,778 My dear Martha, you must tell him 82 00:03:33,909 --> 00:03:35,650 he need not hike anywhere on your account. 83 00:03:35,780 --> 00:03:37,042 The hell I will. 84 00:03:39,306 --> 00:03:42,004 I gather he's engaged to be married. 85 00:03:42,134 --> 00:03:43,788 What of it? 86 00:03:43,919 --> 00:03:47,139 Perhaps, and I tread lightly here, 87 00:03:47,270 --> 00:03:50,142 perhaps his engagement has peeved you, somehow? 88 00:03:50,273 --> 00:03:51,709 I'm not the slightest bit peeved. 89 00:03:53,102 --> 00:03:56,758 Uh... Okay, yeah, I'm peeved. 90 00:03:58,760 --> 00:04:01,110 I'm peeved because he and his paymasters 91 00:04:01,241 --> 00:04:03,634 are standing by and letting fascists take over this country. 92 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 And we, Martha, must do our best 93 00:04:05,332 --> 00:04:07,551 to encourage them not to do that. 94 00:04:07,682 --> 00:04:09,771 For liberty and democracy and all that. 95 00:04:11,555 --> 00:04:13,383 It's your duty. 96 00:04:25,874 --> 00:04:27,658 What are you looking at? 97 00:04:32,054 --> 00:04:33,969 Where are you taking me? 98 00:04:34,099 --> 00:04:35,927 Wherever this bus goes. 99 00:04:36,058 --> 00:04:37,755 If it ever comes. 100 00:04:37,886 --> 00:04:39,975 Then we'll see. 101 00:04:40,105 --> 00:04:42,543 Just so long as we're out of the immediate vicinity. 102 00:04:43,935 --> 00:04:46,111 I want to go home. 103 00:04:46,242 --> 00:04:48,244 You can't.Why not? 104 00:04:48,375 --> 00:04:50,638 First place they'll be looking for you. 105 00:04:50,768 --> 00:04:52,901 Looking for me? 106 00:04:53,031 --> 00:04:55,295 Slow as paint. 107 00:04:55,425 --> 00:04:58,559 You're lucky you've got me watching out for you. 108 00:04:58,689 --> 00:05:00,517 If I let you go off on your own, 109 00:05:00,648 --> 00:05:02,650 you'll be caught, and they'll blame you 110 00:05:02,780 --> 00:05:05,130 for killing Major Sutcliffe and they'll hang you. 111 00:05:05,261 --> 00:05:09,091 Now, you're with me until I get this sorted. 112 00:05:09,221 --> 00:05:12,529 Sorted? How? 113 00:05:12,660 --> 00:05:15,445 Lord Harwood's a close personal friend of mine. 114 00:05:16,881 --> 00:05:18,840 Soon as I tell him what's occurred, 115 00:05:18,970 --> 00:05:21,103 he'll have it all expunged. 116 00:05:21,233 --> 00:05:23,714 That's the technical word for it. 117 00:05:23,845 --> 00:05:24,933 Expunged. 118 00:05:25,063 --> 00:05:27,501 Lord Harwood? 119 00:05:27,631 --> 00:05:28,631 A friend of yours? 120 00:05:30,242 --> 00:05:32,419 You're looking at me like I'm a liar. 121 00:05:32,549 --> 00:05:33,681 No. 122 00:05:33,811 --> 00:05:35,160 If you say it's so. 123 00:05:35,291 --> 00:05:38,686 He made me a captain, got me this job. 124 00:05:38,816 --> 00:05:41,471 If there's owt he can do for me, his Lordship'll do it. 125 00:05:44,692 --> 00:05:47,390 Fuck's sake, gloomy guts. 126 00:05:47,521 --> 00:05:51,002 Time was you were banged up naked with a cock in your face. 127 00:05:51,133 --> 00:05:52,134 Look at you now. 128 00:05:52,264 --> 00:05:53,570 I'm cold. 129 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 Why didn't you say something? 130 00:05:56,791 --> 00:05:58,140 Hey, you. 131 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 Hello. 132 00:06:00,838 --> 00:06:03,058 You alright? Mmm. 133 00:06:03,188 --> 00:06:04,494 Give us your coat. 134 00:06:04,625 --> 00:06:06,191 Pardon? 135 00:06:06,322 --> 00:06:07,671 Your coat, man. 136 00:06:08,890 --> 00:06:10,021 My coat? 137 00:06:10,152 --> 00:06:12,502 I don't... What? 138 00:06:17,159 --> 00:06:18,987 Give us. Your coat. 139 00:06:33,654 --> 00:06:34,829 Thank you. 140 00:06:36,831 --> 00:06:40,225 Well, Where's this fucking bus, eh? 141 00:06:53,151 --> 00:06:54,849 Love, thank you. 142 00:06:56,764 --> 00:06:57,852 Oi! 143 00:06:57,982 --> 00:06:59,070 Get another one. 144 00:07:06,121 --> 00:07:08,123 America. 145 00:07:08,253 --> 00:07:10,560 America. 146 00:07:11,692 --> 00:07:12,823 When? 147 00:07:12,954 --> 00:07:14,259 Lot of pay-offs to make, 148 00:07:14,390 --> 00:07:16,087 but we should be underway end of next week. 149 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 When do we tell Chadley and the staff? 150 00:07:19,177 --> 00:07:20,701 We don't. 151 00:07:20,831 --> 00:07:22,271 We'll leave 'em a note and some cash. 152 00:07:22,398 --> 00:07:24,095 Walk away without saying goodbye? 153 00:07:24,226 --> 00:07:25,749 That's cold. 154 00:07:25,880 --> 00:07:27,621 It's just good sense. 155 00:07:27,751 --> 00:07:29,231 If we tell the staff, it's as good 156 00:07:29,361 --> 00:07:30,426 as telling the whole city we're leaving. 157 00:07:30,450 --> 00:07:31,842 We are leaving. 158 00:07:31,973 --> 00:07:33,627 People will say we're running away. 159 00:07:33,757 --> 00:07:35,193 We are running away. 160 00:07:35,324 --> 00:07:37,326 We're not running away, we're moving on. 161 00:07:37,457 --> 00:07:39,763 Since when do you care what other people say? 162 00:07:39,894 --> 00:07:41,373 I don't. 163 00:07:41,504 --> 00:07:43,898 I just don't want any aggravation, that's all. 164 00:07:44,028 --> 00:07:45,813 Surprise is always the best strategy. 165 00:07:45,943 --> 00:07:49,033 True. Especially when you're running away. 166 00:07:49,164 --> 00:07:51,645 But you'll tell Sandra you're leavin', eh? 167 00:07:53,255 --> 00:07:54,778 When the time's right. 168 00:07:56,824 --> 00:07:59,653 I feel bad for her. Poor wee thing. 169 00:07:59,783 --> 00:08:01,002 Fuck's sake, Daveboy. 170 00:08:01,132 --> 00:08:04,919 He feels bad too. 171 00:08:05,049 --> 00:08:07,661 I feel great thank you very much. 172 00:08:07,791 --> 00:08:09,837 We're making a fresh start. 173 00:08:09,967 --> 00:08:12,013 New horizons. 174 00:08:12,143 --> 00:08:14,668 Stands to reason there'll be hard choices along the way. 175 00:08:16,887 --> 00:08:18,430 Here's to hard choices then, eh? 176 00:08:19,803 --> 00:08:20,935 Hard choices. 177 00:09:16,991 --> 00:09:18,732 Sod it. 178 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 Lines are down. 179 00:09:20,081 --> 00:09:21,648 What'll we do? 180 00:09:21,778 --> 00:09:22,778 I'm thinking. 181 00:09:23,824 --> 00:09:24,868 I'm tired. 182 00:09:24,999 --> 00:09:26,914 I can't walk anymore. 183 00:09:27,044 --> 00:09:28,393 We'll have to hide somewhere 184 00:09:28,524 --> 00:09:31,353 until I can talk to his Lordship. 185 00:09:31,483 --> 00:09:33,442 Word of what we've done will be all over by now. 186 00:09:33,573 --> 00:09:36,750 I haven't done anything. 187 00:09:36,880 --> 00:09:38,578 Stop moaning. 188 00:09:40,841 --> 00:09:41,972 Come on. 189 00:09:49,414 --> 00:09:50,764 There we are then. 190 00:09:51,939 --> 00:09:53,593 Nice and cozy, eh? 191 00:09:55,116 --> 00:09:56,726 Mm-hmm. 192 00:09:56,857 --> 00:09:58,032 It'll do. 193 00:09:59,903 --> 00:10:03,298 I'll try his Lordship again later 194 00:10:03,428 --> 00:10:05,039 and the phones'll work, 195 00:10:06,954 --> 00:10:08,869 and we'll be right as rain. 196 00:10:18,443 --> 00:10:20,204 Have you ever been to Liverpool, Jimmy? 197 00:10:20,228 --> 00:10:21,925 Can't say that I have. 198 00:10:22,056 --> 00:10:23,492 Ghastly place. 199 00:10:23,623 --> 00:10:25,886 But I like the people though. 200 00:10:26,016 --> 00:10:27,409 Amusing. 201 00:10:27,539 --> 00:10:28,889 Stubborn. 202 00:10:30,325 --> 00:10:33,023 I wish to God they would surrender. 203 00:10:33,154 --> 00:10:35,852 All of them. Manchester, London. 204 00:10:35,983 --> 00:10:38,376 Horrors they would save us from. 205 00:10:38,507 --> 00:10:40,683 Well, you know they won't, old girl. 206 00:10:40,814 --> 00:10:42,859 Not yet. 207 00:10:42,990 --> 00:10:46,471 One last fierce assault should break them. 208 00:10:46,602 --> 00:10:48,362 They leave us no choice. Now, there are always choices. 209 00:10:49,344 --> 00:10:50,780 Oh. Ah. 210 00:10:50,911 --> 00:10:52,129 Salt, it's good 211 00:10:52,260 --> 00:10:53,380 to have you back on the job. 212 00:10:53,478 --> 00:10:55,045 What would we do without you? 213 00:10:55,176 --> 00:10:56,336 What do you got for us today? 214 00:10:56,394 --> 00:10:57,415 Good morning, your Lordship. 215 00:10:57,439 --> 00:10:59,136 Mrs. Gaunt. 216 00:10:59,267 --> 00:11:01,158 I have the results of the latest Stormcloud tests. 217 00:11:02,618 --> 00:11:05,099 Well, I'll... I'll look at those later. 218 00:11:05,229 --> 00:11:06,840 Stormcloud tests? 219 00:11:06,970 --> 00:11:08,232 That sounds intriguing. 220 00:11:08,363 --> 00:11:09,190 Well, it's all very speculative. 221 00:11:09,320 --> 00:11:10,887 You know these boffins. 222 00:11:11,018 --> 00:11:12,672 On what are they speculating? 223 00:11:12,802 --> 00:11:16,240 I'm sorry, sir. I assumed Mrs. Gaunt knew. 224 00:11:16,371 --> 00:11:17,981 Never mind, Salt. 225 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 It's all top secret stuff. 226 00:11:23,508 --> 00:11:25,554 Top secret, from me? 227 00:11:25,685 --> 00:11:27,077 These things have to be kept close. 228 00:11:27,208 --> 00:11:28,315 Strictly need to know basis. 229 00:11:28,339 --> 00:11:29,689 I need to know. 230 00:11:31,168 --> 00:11:32,430 It's chemicals. 231 00:11:34,911 --> 00:11:36,260 Chemicals? Yes. 232 00:11:36,391 --> 00:11:38,436 Gases and so forth. 233 00:11:38,567 --> 00:11:40,351 Salt can fill you in on all the details. 234 00:11:40,482 --> 00:11:42,179 But I say it's all very speculative. 235 00:11:42,310 --> 00:11:44,268 You mean poisonous gases? 236 00:11:44,399 --> 00:11:46,053 For God's sake, woman, we're at war. 237 00:11:46,183 --> 00:11:48,403 You want choices? Well, here's a damn choice. 238 00:11:55,366 --> 00:11:58,500 Well, Colonel Salt, tell me about 239 00:11:58,630 --> 00:12:01,329 these 'speculative' gases of yours. 240 00:12:01,459 --> 00:12:03,113 Yes, ma'am. 241 00:12:03,244 --> 00:12:04,593 The science department reports 242 00:12:04,724 --> 00:12:07,770 the latest tests of the prototype are promising, 243 00:12:07,901 --> 00:12:10,730 as regards reaction time and post mortem presentation. 244 00:12:12,601 --> 00:12:15,038 I have the numbers here if you'd like to look at them. 245 00:12:15,169 --> 00:12:20,130 And what, in God's name, is post mortem presentation? 246 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 How the victims look after death. 247 00:12:22,524 --> 00:12:24,569 An important metric. 248 00:12:26,702 --> 00:12:28,051 You can go now. 249 00:12:38,975 --> 00:12:40,629 I know, I know. 250 00:12:40,760 --> 00:12:42,849 You needn't give me a lecture. You're right. 251 00:12:42,979 --> 00:12:44,981 This won't do. 252 00:12:45,112 --> 00:12:47,592 Promise me to put an end to this monstrosity. 253 00:12:47,723 --> 00:12:49,725 The boffins come up with this clever stuff 254 00:12:49,856 --> 00:12:51,176 and it's hard not to get drawn in. 255 00:12:51,205 --> 00:12:52,728 Promise me. 256 00:12:52,859 --> 00:12:54,904 There is a moral argument to be made. 257 00:12:57,646 --> 00:12:58,908 Oh, really? 258 00:13:00,692 --> 00:13:03,347 In cold numbers of human death and injury caused, 259 00:13:03,478 --> 00:13:06,698 gas is actually no worse than aerial bombing and artillery. 260 00:13:06,829 --> 00:13:09,310 Except there's no structural damage. See, that's the thing. 261 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 No, Jimmy. That is not the thing. 262 00:13:14,663 --> 00:13:16,099 You're right. 263 00:13:16,230 --> 00:13:19,015 It won't do. I'll put a stop to it. 264 00:13:19,146 --> 00:13:20,451 I'll... I will. 265 00:13:23,759 --> 00:13:25,737 No, it is not famine... 266 00:13:25,761 --> 00:13:29,112 Or disease that will bring humanity low. 267 00:13:29,243 --> 00:13:32,724 It is not Lord Harwood and his fascist cronies. 268 00:13:32,855 --> 00:13:35,510 We'll see them off. What are you watching? 269 00:13:35,640 --> 00:13:38,426 The nuclear bomb, my friends. It was cowboys. 270 00:13:38,556 --> 00:13:41,429 That's the enemy. 271 00:13:41,559 --> 00:13:44,519 They say the bomb brings peace. 272 00:13:44,649 --> 00:13:46,260 Those are the dread... 273 00:13:48,479 --> 00:13:51,743 Cup of tea? I'm having a sherry. 274 00:13:51,874 --> 00:13:54,355 I'll put the kettle on. I've got good news. 275 00:13:54,485 --> 00:13:55,525 What's that then? 276 00:13:58,141 --> 00:14:00,491 - We've got the money. - What money? 277 00:14:00,622 --> 00:14:02,450 We've got enough money now for the bribes 278 00:14:02,580 --> 00:14:05,061 and the transit papers and the visas. 279 00:14:05,192 --> 00:14:06,628 We're going to America, Mom. 280 00:14:06,758 --> 00:14:08,499 A new life. 281 00:14:08,630 --> 00:14:11,763 Just now on the telly, a man in America died 282 00:14:11,894 --> 00:14:14,114 from a bear having a go at him. 283 00:14:14,244 --> 00:14:16,507 They get up to all sorts, the animals over there. 284 00:14:16,638 --> 00:14:17,987 Not everywhere. 285 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 Not in the cities. 286 00:14:21,730 --> 00:14:23,340 I keep telling you I'm not going 287 00:14:23,471 --> 00:14:25,952 and you keep acting as though you can't hear me. 288 00:14:26,082 --> 00:14:28,563 "A new life," he says. What am I going to do with a new life? 289 00:14:28,693 --> 00:14:31,174 Well, I'm not gonna leave you here, am I? 290 00:14:31,305 --> 00:14:33,465 What if the neighbors came round and saw you like this? 291 00:14:34,786 --> 00:14:36,136 Like what? 292 00:14:36,266 --> 00:14:37,920 There's cobwebs on the mantel 293 00:14:38,051 --> 00:14:40,923 and you're on the sherry and chips watching Bonanza. 294 00:14:41,054 --> 00:14:44,579 If Dad was here he'd say, "Where's your gumption, Mother?" 295 00:14:44,709 --> 00:14:46,320 He'd say, "Pull your socks up." 296 00:14:46,450 --> 00:14:48,452 And I'd tell him where to shove his bloody socks. 297 00:14:48,583 --> 00:14:50,367 And bugger the neighbors! 298 00:14:52,761 --> 00:14:56,112 They point at me and whisper. 299 00:14:56,243 --> 00:14:58,375 There's her whose son killed his father. 300 00:14:58,506 --> 00:15:00,334 Stay away from her. I can't even look at you 301 00:15:00,464 --> 00:15:01,904 without thinking about what happened. 302 00:15:12,520 --> 00:15:14,087 That's all in the past, Mom. 303 00:15:17,655 --> 00:15:20,397 We have to try to move forward. 304 00:15:20,528 --> 00:15:23,096 I'm sorry. 305 00:15:23,226 --> 00:15:25,054 I shouldn't have said that. 306 00:15:26,838 --> 00:15:28,275 Sorry. 307 00:15:28,405 --> 00:15:29,929 That's alright, Mom. 308 00:15:34,672 --> 00:15:36,674 I don't want to move forward, Alfie. 309 00:15:38,850 --> 00:15:41,505 I just want to end my life here, 310 00:15:41,636 --> 00:15:44,334 and sooner rather than later. 311 00:15:44,465 --> 00:15:46,075 In a place I'm used to. 312 00:15:54,344 --> 00:15:56,390 Least said soonest mended, eh? 313 00:16:03,310 --> 00:16:04,615 I'll put the kettle on. 314 00:16:31,860 --> 00:16:33,514 Pleasure to see you, ma'am. 315 00:16:33,644 --> 00:16:34,665 What brings you to London? 316 00:16:34,689 --> 00:16:36,343 The food. Mmm. 317 00:16:36,473 --> 00:16:38,432 Don't get me started. 318 00:16:38,562 --> 00:16:41,565 I'm on route to Moscow. Figure I'd stop by. 319 00:16:41,696 --> 00:16:43,611 There's a project underway that's best discussed 320 00:16:43,741 --> 00:16:45,961 face to face. Yes, ma'am. 321 00:16:46,092 --> 00:16:48,746 We have a problem with the hydrogen bomb. 322 00:16:48,877 --> 00:16:52,707 Well, it's a great product, but the public don't like it. 323 00:16:52,837 --> 00:16:54,752 Image wise, the nuclear disarmament folks 324 00:16:54,883 --> 00:16:56,406 have done a darn good job 325 00:16:56,537 --> 00:16:58,582 of painting us as greedy warmongers. 326 00:16:58,713 --> 00:17:00,541 We're over it. 327 00:17:00,671 --> 00:17:03,979 We're going to start kicking some public relations butt. 328 00:17:04,110 --> 00:17:07,026 It sounds like an idea. 329 00:17:07,156 --> 00:17:10,377 The top anti-nuclear campaigner in England 330 00:17:10,507 --> 00:17:12,248 is Archbishop Potter, 331 00:17:12,379 --> 00:17:14,946 Prime Minister of The English League. 332 00:17:15,077 --> 00:17:17,427 Now, he's got beaucoup moral authority, 333 00:17:17,558 --> 00:17:20,691 and he is highly problematic to kill. 334 00:17:20,822 --> 00:17:22,867 So what do we do? 335 00:17:22,998 --> 00:17:25,522 Take away his moral authority, I suppose. 336 00:17:27,350 --> 00:17:28,550 Can you say that with a smile? 337 00:17:28,612 --> 00:17:30,440 Do I have to? 338 00:17:30,571 --> 00:17:32,660 Politics is dirty, Thomas. 339 00:17:32,790 --> 00:17:35,271 You got to enjoy playing in the dirt. 340 00:17:35,402 --> 00:17:37,708 I follow policy directives. 341 00:17:37,839 --> 00:17:40,102 Whether or not I enjoy the task. 342 00:17:42,887 --> 00:17:45,890 I'm glad to hear you say so. 343 00:17:46,021 --> 00:17:48,632 I haven't gotten to the part you really won't enjoy. 344 00:17:54,508 --> 00:17:55,683 Hello, Alfie. 345 00:17:55,813 --> 00:17:56,813 Evening. 346 00:17:56,901 --> 00:17:58,468 Join us. 347 00:17:58,599 --> 00:17:59,924 I wanted a word with your girl here, 348 00:17:59,948 --> 00:18:01,534 but I can come back later if you're busy. 349 00:18:01,558 --> 00:18:03,995 Nah, we're just talking a bit of business. Oh? 350 00:18:04,126 --> 00:18:06,104 I was just saying to Sand here, I've been in discussions 351 00:18:06,128 --> 00:18:07,912 with the manager of the Hippodrome. 352 00:18:08,043 --> 00:18:10,306 He's figured of offering her a shot as an opening act. 353 00:18:10,437 --> 00:18:11,873 Nice. 354 00:18:12,003 --> 00:18:13,788 We've got to choose the right repertoire, 355 00:18:13,918 --> 00:18:16,617 you know, work on her stagecraft as we call it, 356 00:18:16,747 --> 00:18:18,967 but things are looking really good. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,858 Dad says we have to strike while the iron's hot 358 00:18:20,882 --> 00:18:23,711 and all that... I don't think I'm ready. 359 00:18:23,841 --> 00:18:26,105 Oh, give over. Look at you. 360 00:18:26,235 --> 00:18:28,498 You're beautiful, you sing like a fucking bird, 361 00:18:28,629 --> 00:18:30,239 what more could you want, am I right? 362 00:18:30,370 --> 00:18:31,501 He's right. 363 00:18:32,763 --> 00:18:34,113 Sky's the limit, Sands. 364 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 Right, I'll leave you two lovebirds to it. 365 00:18:38,856 --> 00:18:41,642 Gotta piss. Me bladder's like a prune these days. 366 00:18:41,772 --> 00:18:43,557 Don't do anything I wouldn't do. 367 00:18:43,687 --> 00:18:45,254 Dad! 368 00:18:48,039 --> 00:18:49,389 Go on then. 369 00:18:49,519 --> 00:18:50,519 What? 370 00:18:50,564 --> 00:18:52,435 You wanted a word. 371 00:18:52,566 --> 00:18:53,915 Right. Yeah, I do. 372 00:18:54,045 --> 00:18:56,047 Don't worry, I won't give you the elbow 373 00:18:56,178 --> 00:18:58,243 when I'm rich and famous, if that's what you're worried about. 374 00:18:58,267 --> 00:19:00,617 That's, that's good. Yeah, no, it's some... 375 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 You can be my bodyguard. 376 00:19:02,576 --> 00:19:04,360 We'll be flying around in airplanes and that. 377 00:19:04,491 --> 00:19:05,753 It'll be ever so glamorous. 378 00:19:05,883 --> 00:19:09,626 Sounds nice. Well, you know me, I'm loyal. 379 00:19:09,757 --> 00:19:12,499 Yeah, you are. 380 00:19:14,979 --> 00:19:16,546 Why you looking sad? 381 00:19:16,677 --> 00:19:19,288 I'm not, I'm just thinking... 382 00:19:21,072 --> 00:19:22,944 What the fuck's he doing here? 383 00:19:23,074 --> 00:19:25,816 Who? Thomas Wayne. 384 00:19:26,948 --> 00:19:27,992 I, um, I better go 385 00:19:28,123 --> 00:19:29,516 and say hello. 386 00:19:29,646 --> 00:19:30,691 We'll talk later, yeah? 387 00:19:40,701 --> 00:19:42,181 Mr. Wayne? 388 00:19:44,487 --> 00:19:46,576 Alfred! 389 00:19:46,707 --> 00:19:49,666 What a... What a pleasant surprise. 390 00:19:52,408 --> 00:19:53,408 You work here? 391 00:19:53,453 --> 00:19:54,454 It's my club. 392 00:19:56,282 --> 00:20:00,590 Wow, uh, that's excellent. 393 00:20:00,721 --> 00:20:02,549 You're doing very well then. Bravo. 394 00:20:02,679 --> 00:20:03,985 You were home in the States. 395 00:20:04,115 --> 00:20:06,335 Well, I was. 396 00:20:06,466 --> 00:20:07,466 I'm back. 397 00:20:07,554 --> 00:20:09,686 Welcome back then, I suppose. 398 00:20:09,817 --> 00:20:11,819 Thomas, my dear, how are you? 399 00:20:11,949 --> 00:20:14,648 Hello, I'm Aleister Crowley. 400 00:20:14,778 --> 00:20:16,084 Alfred Pennyworth. 401 00:20:16,215 --> 00:20:18,913 Ah, the notorious Alfred Pennyworth. 402 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 I've heard so much about you. 403 00:20:21,220 --> 00:20:23,134 What a lovely place you have. 404 00:20:23,265 --> 00:20:25,049 I thought you'd look more butch. 405 00:20:25,180 --> 00:20:28,575 You're so young and pretty. 406 00:20:28,705 --> 00:20:30,751 Alright. 407 00:20:30,881 --> 00:20:32,448 Nice to meet you, Mr. Crowley. 408 00:20:32,579 --> 00:20:35,016 - Sheri... - Yes, Alfie. 409 00:20:35,146 --> 00:20:36,800 Take good care of these gentlemen for me. 410 00:20:36,931 --> 00:20:38,802 Mr. Wayne's an old friend. 411 00:20:38,933 --> 00:20:40,369 Will do, Alfie. 412 00:20:40,500 --> 00:20:41,675 Gentlemen... 413 00:20:41,805 --> 00:20:42,893 Come with me. 414 00:20:47,202 --> 00:20:48,595 Here we are. 415 00:20:48,725 --> 00:20:50,031 What can I get you? 416 00:20:50,161 --> 00:20:52,251 Gin and tonic, please, my dear. 417 00:20:53,948 --> 00:20:54,992 - A glass of milk. - Sure. 418 00:20:59,040 --> 00:21:01,434 You might have chosen a more discreet place to meet. 419 00:21:01,564 --> 00:21:03,131 Oh, don't worry. 420 00:21:03,262 --> 00:21:05,568 Tout le monde gathers here. 421 00:21:05,699 --> 00:21:09,790 One might bump into anyone without arousing suspicion. 422 00:21:09,920 --> 00:21:11,879 What can I do for you, Thomas? 423 00:21:12,009 --> 00:21:14,490 I was surprised to hear from you. 424 00:21:14,621 --> 00:21:17,014 We parted in such acrimony. 425 00:21:17,145 --> 00:21:19,452 Yeah, I was surprised myself. 426 00:21:22,324 --> 00:21:26,807 My superiors have a proposal for you. 427 00:21:26,937 --> 00:21:29,853 You have superiors? You astonish me. 428 00:21:29,984 --> 00:21:32,247 Tell all. 429 00:21:32,378 --> 00:21:33,857 We gather you're very well connected 430 00:21:33,988 --> 00:21:35,119 inside the Raven Union. 431 00:21:35,250 --> 00:21:36,643 You gather correctly. 432 00:21:36,773 --> 00:21:38,645 But 433 00:21:38,775 --> 00:21:42,562 you're held at arms length, in the shadows. 434 00:21:42,692 --> 00:21:44,738 Because you do the squalid things 435 00:21:44,868 --> 00:21:47,610 that other people find repugnant. 436 00:21:49,003 --> 00:21:51,919 A sort of carrion bird. 437 00:21:52,049 --> 00:21:53,834 Precisely. 438 00:21:53,964 --> 00:21:56,315 I'm loving the proposal so far. 439 00:21:58,708 --> 00:22:02,364 A close friendship with a U.S. agency 440 00:22:02,495 --> 00:22:04,801 would elevate your status inside the Union, would it not? 441 00:22:04,932 --> 00:22:06,847 You intrigue me. Go on. 442 00:22:09,676 --> 00:22:14,202 If a particular individual, 443 00:22:14,333 --> 00:22:17,336 identified as harmful to Anglo-American relations, 444 00:22:17,466 --> 00:22:20,687 if that person suffered some sort of 445 00:22:20,817 --> 00:22:22,558 scandal, 446 00:22:22,689 --> 00:22:24,386 driving them from public life 447 00:22:26,170 --> 00:22:31,915 Langley would find a way of showing gratitude. 448 00:22:33,134 --> 00:22:34,614 I accept your proposal. 449 00:22:36,006 --> 00:22:37,486 Who's my pigeon? 450 00:22:39,314 --> 00:22:40,663 Archbishop Potter. 451 00:22:47,801 --> 00:22:50,499 Archbishop Potter? 452 00:22:52,414 --> 00:22:55,374 Prime Minister of the English League. 453 00:22:57,071 --> 00:22:58,899 Pillar of morality. 454 00:23:02,903 --> 00:23:05,384 Difficult, but not impossible. 455 00:23:07,037 --> 00:23:09,213 Consider it done. 456 00:23:09,344 --> 00:23:12,391 I'm sorry that you're so personally conflicted. 457 00:23:12,521 --> 00:23:15,785 My personal feelings are neither here nor there. 458 00:23:15,916 --> 00:23:18,135 I have only one condition. 459 00:23:18,266 --> 00:23:19,702 Don't give me 460 00:23:19,833 --> 00:23:21,661 any of your soul selling drivel. 461 00:23:21,791 --> 00:23:25,099 No, no, you've already sold your soul. 462 00:23:27,362 --> 00:23:29,146 All I want 463 00:23:29,277 --> 00:23:30,757 is a kiss. 464 00:23:34,195 --> 00:23:35,805 God loves you, Thomas, 465 00:23:35,936 --> 00:23:40,244 but He's very judgmental, isn't He? 466 00:23:40,375 --> 00:23:42,290 Satan doesn't judge. 467 00:23:42,421 --> 00:23:45,424 He adores every part of you. 468 00:23:45,554 --> 00:23:49,906 Even the squalid lust for advancement that led you here. 469 00:23:50,037 --> 00:23:52,561 All he wants in return, is a little respect. 470 00:23:53,693 --> 00:23:56,086 A gesture of friendship. 471 00:23:58,132 --> 00:23:59,133 You're serious? 472 00:23:59,263 --> 00:24:01,135 Always. 473 00:24:08,316 --> 00:24:09,839 Goddamn it... 474 00:24:35,865 --> 00:24:37,867 Thank you. 475 00:24:37,998 --> 00:24:40,367 Manchester and Liverpool can hold out for now at least. 476 00:24:40,391 --> 00:24:41,915 If we send them more men and supplies, 477 00:24:42,045 --> 00:24:44,134 they may last a couple of months more, 478 00:24:44,265 --> 00:24:46,180 but they will still be defeated in the end. 479 00:24:46,310 --> 00:24:48,051 I won't hear such talk. 480 00:24:48,182 --> 00:24:49,749 We must think positively. 481 00:24:49,879 --> 00:24:52,055 There is always hope. Hear hear! 482 00:24:52,186 --> 00:24:53,840 With all due respect, Prime Minister, 483 00:24:53,970 --> 00:24:55,798 I am thinking positively. 484 00:24:55,929 --> 00:24:58,235 We must use the time and the resources we still have 485 00:24:58,366 --> 00:25:00,194 to build better defenses for London. 486 00:25:00,324 --> 00:25:03,589 I disagree. We cannot afford to lose any more territory. 487 00:25:03,719 --> 00:25:07,070 We must resolve to hold Manchester and Liverpool at all costs. 488 00:25:07,201 --> 00:25:09,203 Resolution is all very well, Mr. Ripper, 489 00:25:09,333 --> 00:25:11,205 but it's no impedance to tanks. 490 00:25:11,335 --> 00:25:13,686 Are they really truly doomed? 491 00:25:13,816 --> 00:25:15,557 They've done jolly well so far. 492 00:25:15,688 --> 00:25:18,473 Doomed, ma'am, and draining vital resources from London. 493 00:25:18,604 --> 00:25:20,388 For a policeman, you're very sure 494 00:25:20,519 --> 00:25:22,912 of your military expertise. 495 00:25:23,043 --> 00:25:24,479 Are gravediggers any more qualified? 496 00:25:24,610 --> 00:25:26,960 Chair recognizes the Woodcraft Folk. 497 00:25:30,224 --> 00:25:32,748 Speaking as a person of proud Cornish descent, 498 00:25:32,879 --> 00:25:35,011 I'd like to point out, the all too typical 499 00:25:35,142 --> 00:25:37,797 London-centric focus of this debate. Oh, my God. 500 00:25:37,927 --> 00:25:41,322 Your point is well taken, young man. 501 00:25:41,452 --> 00:25:44,543 Let us take a brief moment to send our prayers and thoughts 502 00:25:44,673 --> 00:25:48,982 to the people of Cornwall and the Channel Islands, 503 00:25:49,112 --> 00:25:51,375 fighting the good fight alongside us. 504 00:25:58,861 --> 00:26:01,211 - Operator. - Hello, Operator. 505 00:26:01,342 --> 00:26:04,475 Put us through to Raven Union HQ switchboard in Watford, please. 506 00:26:04,606 --> 00:26:07,522 - Right away. - Raven Union headquarters. 507 00:26:07,653 --> 00:26:10,220 Hello, Lord Harwood's office, please. 508 00:26:10,351 --> 00:26:12,745 What's this regarding, please? 509 00:26:12,875 --> 00:26:14,790 That's my business, pet. 510 00:26:14,921 --> 00:26:17,271 You can say it's a friend of his Lordship. 511 00:26:24,147 --> 00:26:25,147 Leader's office. 512 00:26:25,192 --> 00:26:27,237 Good morning. 513 00:26:27,368 --> 00:26:29,805 May I speak to his Lordship, if you'd be so kind. 514 00:26:29,936 --> 00:26:31,459 Name and purpose of call? 515 00:26:31,590 --> 00:26:33,722 It's a personal matter. We're old friends. 516 00:26:33,853 --> 00:26:34,854 Name? 517 00:26:36,029 --> 00:26:37,508 Tell him it's Bet. 518 00:26:37,639 --> 00:26:39,380 I'm in a spot of bother and I need his help. 519 00:26:39,510 --> 00:26:41,184 Thank you, madame. Your call has been logged 520 00:26:41,208 --> 00:26:42,888 and will receive the appropriate attention. 521 00:26:42,992 --> 00:26:44,951 No, pet. You don't understand. 522 00:26:45,081 --> 00:26:46,517 I need to speak to him. 523 00:26:46,648 --> 00:26:49,782 That's not how it works. Good day to you. 524 00:26:49,912 --> 00:26:52,262 Hel...? Hello? 525 00:26:52,393 --> 00:26:53,742 Hello? 526 00:27:09,932 --> 00:27:11,455 Hello, Operator. 527 00:27:11,586 --> 00:27:14,067 Primrose 2154, please. 528 00:27:15,677 --> 00:27:17,636 Yes, I know they're under siege. 529 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 But they've still got phones, haven't they? 530 00:27:19,942 --> 00:27:21,248 I need to speak to my sister. 531 00:27:23,076 --> 00:27:24,904 Well, when are you gonna switch 'em back on? 532 00:27:27,167 --> 00:27:28,821 That's no bloody good, is it? 533 00:27:28,951 --> 00:27:30,779 Could take months. 534 00:27:30,910 --> 00:27:32,215 Thanks for nothing. 535 00:27:37,960 --> 00:27:39,135 Help! 536 00:27:40,223 --> 00:27:41,398 Help! I'm in here! 537 00:27:41,529 --> 00:27:45,054 Hellfire! Why are you yelling? 538 00:27:45,185 --> 00:27:47,100 I told you I'd come back, didn't I? 539 00:27:47,230 --> 00:27:48,947 You've been gone for hours. 540 00:27:48,971 --> 00:27:51,539 Well, I'm back now. 541 00:27:51,670 --> 00:27:55,108 I've got bread and then cheese 542 00:27:55,238 --> 00:27:57,197 margarine, and 543 00:27:58,328 --> 00:27:59,808 a bottle of Tizer. 544 00:28:01,070 --> 00:28:02,550 I'll make the sandwiches. 545 00:28:02,681 --> 00:28:04,857 You can help if you like. 546 00:28:04,987 --> 00:28:05,987 We'll have a picnic. 547 00:28:06,075 --> 00:28:08,295 I thought I was going to die. 548 00:28:08,425 --> 00:28:10,863 Death by being on your own for a bit? 549 00:28:10,993 --> 00:28:12,125 Terrible way to go. 550 00:28:12,255 --> 00:28:14,344 I was scared you wouldn't come back. 551 00:28:14,475 --> 00:28:16,042 Don't be silly. 552 00:28:16,172 --> 00:28:19,741 Now then, I'll uncuff you, 553 00:28:19,872 --> 00:28:22,091 but you'll have to promise not to play silly buggers. 554 00:28:22,222 --> 00:28:24,006 - Alright? - I promise. 555 00:28:33,363 --> 00:28:36,105 Honestly, how a nervous nelly like you 556 00:28:36,236 --> 00:28:38,455 could go around doing terrorism? 557 00:28:38,586 --> 00:28:40,370 You must have been shitting yourself. 558 00:28:40,501 --> 00:28:42,938 I'm not a terrorist. 559 00:28:43,069 --> 00:28:44,984 So you keep saying. I'm not. 560 00:28:45,114 --> 00:28:49,336 I'd like to believe you, duck, I would, 561 00:28:49,466 --> 00:28:51,555 but they do it by science now, 562 00:28:51,686 --> 00:28:53,906 identifying subversives. 563 00:28:54,036 --> 00:28:55,036 They've got machines. 564 00:28:55,081 --> 00:28:56,952 American machines. 565 00:28:57,083 --> 00:28:59,389 The yanks aren't going to get it wrong, are they? 566 00:28:59,520 --> 00:29:01,174 They're sending a bastard to the moon. 567 00:29:01,304 --> 00:29:02,958 I told you, I'm an art student. 568 00:29:03,089 --> 00:29:05,178 I go to Norwich Poly. 569 00:29:05,308 --> 00:29:07,006 That reminds me. 570 00:29:16,145 --> 00:29:18,017 You could do us a drawing, eh? 571 00:29:19,235 --> 00:29:21,455 Take your mind off things. 572 00:29:21,585 --> 00:29:24,110 I don't feel like drawing. 573 00:29:24,240 --> 00:29:26,590 Go on. You can draw me. 574 00:29:26,721 --> 00:29:28,027 I don't want to. 575 00:29:30,072 --> 00:29:31,291 Doesn't have to be me. 576 00:29:33,075 --> 00:29:34,773 Use your imagination. 577 00:29:35,686 --> 00:29:37,950 I don't want to draw. 578 00:29:39,342 --> 00:29:40,909 Oh, I see. 579 00:29:42,432 --> 00:29:44,565 You're not an artist, are you? 580 00:29:44,695 --> 00:29:46,132 That was lies. 581 00:29:46,262 --> 00:29:48,090 You don't want to draw 582 00:29:48,221 --> 00:29:50,614 because you'll show yourself up to be a bloody terrorist. 583 00:29:50,745 --> 00:29:52,051 That is not... 584 00:29:52,181 --> 00:29:53,661 You... 585 00:29:53,792 --> 00:29:56,925 Okay, I'll draw something. 586 00:29:57,056 --> 00:29:58,622 Good lass. 587 00:30:03,453 --> 00:30:05,238 I'll know if you're any good, mind. 588 00:30:05,368 --> 00:30:08,458 My little sister were mad for drawing. 589 00:30:08,589 --> 00:30:10,460 Years after she'd gone we'd find her pencils 590 00:30:10,591 --> 00:30:12,245 down the settee. 591 00:30:33,570 --> 00:30:34,702 Why'd you do that? 592 00:30:34,833 --> 00:30:36,660 Please let me go! Please! 593 00:30:36,791 --> 00:30:38,837 I've told you more than once why that's not on. 594 00:30:38,967 --> 00:30:41,709 Why can't you see sense? Because you're crazy! 595 00:30:41,840 --> 00:30:44,103 I'm... I'm trying to help you. 596 00:30:44,233 --> 00:30:45,495 I am. 597 00:30:45,626 --> 00:30:46,845 Oi! 598 00:30:48,455 --> 00:30:52,459 This area is closed by order of county marshals. 599 00:30:52,589 --> 00:30:54,156 Sorry, duck. 600 00:30:54,287 --> 00:30:56,463 Didn't see the signs. We'll be off. 601 00:30:56,593 --> 00:30:57,986 What were you doin'? 602 00:31:00,162 --> 00:31:01,162 Having a snog. 603 00:31:02,208 --> 00:31:03,644 Not illegal, is it? 604 00:31:03,774 --> 00:31:06,212 Let's see your ID cards. 605 00:31:06,342 --> 00:31:08,997 - Left 'em at home. - You're coming with us then. 606 00:31:35,154 --> 00:31:36,546 Thank you. 607 00:31:36,677 --> 00:31:38,287 You took long enough. 608 00:31:41,769 --> 00:31:44,380 Are they... Are they alright? 609 00:31:44,511 --> 00:31:46,121 Yeah. Not to worry. 610 00:31:59,352 --> 00:32:01,049 No! 611 00:32:02,442 --> 00:32:03,660 What? 612 00:32:03,791 --> 00:32:05,662 Why did you do that? 613 00:32:05,793 --> 00:32:08,143 Can't have 'em telling where we are. 614 00:32:08,274 --> 00:32:10,232 We'll have hundreds of the buggers after us. 615 00:32:16,282 --> 00:32:18,110 You're a bit soft for a terrorist, innit ya? 616 00:32:18,240 --> 00:32:19,807 I'm not a terrorist! 617 00:32:19,938 --> 00:32:22,418 Oh, keep your knickers on. 618 00:32:22,549 --> 00:32:24,072 I'm just teasing you. 619 00:32:31,645 --> 00:32:32,951 Best be off, eh? 620 00:32:42,351 --> 00:32:43,918 Hello? 621 00:32:44,049 --> 00:32:45,722 Hello, is Alfie there, please? 622 00:32:45,746 --> 00:32:47,574 I'm afraid he's at work. 623 00:32:47,704 --> 00:32:50,316 You're sure he's not there? 624 00:32:50,446 --> 00:32:51,752 I just said that, didn't I? 625 00:32:51,882 --> 00:32:53,710 Just want to be on the safe side. 626 00:33:04,460 --> 00:33:05,592 Get your hands off me! 627 00:33:05,722 --> 00:33:07,333 Get your filthy hands off me! 628 00:33:07,463 --> 00:33:08,464 Who the fuck are you?! 629 00:33:08,595 --> 00:33:10,597 Get off! Get off! 630 00:33:10,727 --> 00:33:11,727 Get off! 631 00:33:12,947 --> 00:33:14,340 Fucking asshole! 632 00:33:14,470 --> 00:33:16,124 You fucking bastards! 633 00:33:17,821 --> 00:33:20,259 Thank you. SANDRA: Alfie! 634 00:33:21,782 --> 00:33:24,263 Guess what? What? 635 00:33:25,612 --> 00:33:27,309 I'm on at the Hippodrome! 636 00:33:27,440 --> 00:33:29,268 They said yes! Hey! That's brilliant! 637 00:33:29,398 --> 00:33:31,835 Well done, girl! 638 00:33:31,966 --> 00:33:33,846 I'm bottom of the bill and I only sing one song, 639 00:33:33,924 --> 00:33:35,448 but still, the Hippodrome. 640 00:33:35,578 --> 00:33:37,841 Hey, I'm really, really proud of you. 641 00:33:37,972 --> 00:33:39,626 It's three weeks from Saturday. 642 00:33:39,756 --> 00:33:41,280 You'll come, won't you? 643 00:33:41,410 --> 00:33:42,474 Make sure you haven't got a job on. 644 00:33:42,498 --> 00:33:44,239 Um, yeah. 'Course. 645 00:33:44,370 --> 00:33:46,502 I'll try. You'll try? 646 00:33:46,633 --> 00:33:47,764 Yeah. 647 00:33:47,895 --> 00:33:50,289 No. No, I'll be there. 648 00:33:50,419 --> 00:33:52,247 But you never know, do you? 649 00:33:52,378 --> 00:33:53,378 There's a war on. 650 00:33:53,466 --> 00:33:54,641 Don't say that. 651 00:33:54,771 --> 00:33:56,817 What song you going to sing? 652 00:33:56,947 --> 00:33:59,298 Well, Dad wants me to sing a ballad, 653 00:33:59,428 --> 00:34:00,777 but I'll be ever so nervous 654 00:34:00,908 --> 00:34:02,668 and my ballads are wobbly when I'm nervous 655 00:34:02,692 --> 00:34:04,757 I think I'd rather do more of a sing along sort of number. 656 00:34:04,781 --> 00:34:06,870 What do you reckon? 657 00:34:07,001 --> 00:34:09,047 Um, I'll have a think. 658 00:34:09,177 --> 00:34:11,875 It'd be nice if I sing a song you choose. 659 00:34:12,006 --> 00:34:13,846 It was you that gave me the courage to do this. 660 00:34:13,877 --> 00:34:17,620 No, no, it's you that's done this. 661 00:34:17,751 --> 00:34:21,363 You, with your talent and your goodness. 662 00:34:21,494 --> 00:34:23,496 Nothing to do with me. You remember that. 663 00:34:25,846 --> 00:34:28,196 Sandra... Yeah? 664 00:34:30,981 --> 00:34:33,245 You had something to wanted to tell me? 665 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 No. No, never mind. 666 00:34:36,683 --> 00:34:38,206 Not important. 667 00:34:38,337 --> 00:34:39,381 Okay. 668 00:34:50,218 --> 00:34:53,656 Texas hold 'em is all they play in Las Vegas. 669 00:34:53,787 --> 00:34:57,921 I'll get the hang of it, but it's a strange game. 670 00:34:58,052 --> 00:35:00,794 It's more of a knife fight than a chess match. 671 00:35:05,712 --> 00:35:07,235 Problem? 672 00:35:07,366 --> 00:35:08,758 Nah. Cushty. 673 00:35:10,586 --> 00:35:12,284 You don't have to go. 674 00:35:12,414 --> 00:35:13,720 Do what? 675 00:35:13,850 --> 00:35:15,287 I'm going, but you don't have to. 676 00:35:15,417 --> 00:35:16,636 What are you on about? 677 00:35:18,072 --> 00:35:20,640 You're mad. I'm going. 678 00:35:23,599 --> 00:35:24,599 How old's that sandwich? 679 00:35:24,687 --> 00:35:26,298 Old. 680 00:35:32,695 --> 00:35:34,393 If it's the Queen, I'm not here. 681 00:35:35,437 --> 00:35:36,482 Hello? 682 00:35:36,612 --> 00:35:39,441 Bazza, is Alfie there? 683 00:35:39,572 --> 00:35:40,747 He's right here. 684 00:35:40,877 --> 00:35:42,662 Alfie, it's your mother. 685 00:35:44,707 --> 00:35:45,707 Mom? 686 00:35:45,795 --> 00:35:48,450 Alfie 687 00:35:48,581 --> 00:35:49,712 I've been kidnapped. 688 00:35:49,843 --> 00:35:51,801 Are you alright? Have they hurt you? 689 00:35:53,934 --> 00:35:55,805 I'm alright. 690 00:35:55,936 --> 00:35:57,174 They want me to read this letter to you. 691 00:35:57,198 --> 00:35:58,765 It's going to be alright, Mom. 692 00:35:58,895 --> 00:36:01,811 "If you want to see me alive again, 693 00:36:01,942 --> 00:36:06,773 "come alone with $20,000 694 00:36:06,903 --> 00:36:09,471 "to the corner of Battlebridge Road 695 00:36:09,602 --> 00:36:11,821 "and York Way. 696 00:36:11,952 --> 00:36:15,825 "They know you've got the money so don't try to bargain. 697 00:36:15,956 --> 00:36:17,827 "You've got one hour. 698 00:36:17,958 --> 00:36:21,091 Alone, or I'm dead." 699 00:36:21,222 --> 00:36:23,006 It's going to be alright, Mom. 700 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 Don't do it, Alfie! 701 00:36:27,489 --> 00:36:28,795 Mom's been taken. 702 00:36:28,925 --> 00:36:30,579 They want the money in Kings Cross. 703 00:36:30,710 --> 00:36:32,581 One hour. I'll get the car... 704 00:36:32,712 --> 00:36:35,584 You silly cow! What do you do that for? 705 00:36:38,674 --> 00:36:41,286 Daveboy! Boots on! 706 00:36:59,565 --> 00:37:01,349 It costs nothing to be polite. 707 00:37:02,698 --> 00:37:04,265 Do you want to fucking die? 708 00:37:07,094 --> 00:37:08,530 I'm not bothered. 709 00:37:09,923 --> 00:37:11,403 Couldn't care less. 710 00:37:18,061 --> 00:37:20,281 You'd offer me a glass of water if you was a gentleman. 711 00:37:31,510 --> 00:37:32,772 Very kind. 712 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 Who are you people? 713 00:37:43,261 --> 00:37:44,827 That's why we have masks. 714 00:37:44,958 --> 00:37:46,394 So you don't know who we are. 715 00:37:47,569 --> 00:37:48,831 Must be very hot. 716 00:38:05,761 --> 00:38:06,980 Give me the bag. 717 00:38:07,110 --> 00:38:08,547 Where's me mom? 718 00:38:08,677 --> 00:38:10,157 Give me the bag and we'll let her go. 719 00:38:10,288 --> 00:38:12,855 Fuck off. No mom, no bag. 720 00:38:12,986 --> 00:38:14,683 That ain't the plan. 721 00:38:14,814 --> 00:38:18,034 It's all there. No trouble. 722 00:38:18,165 --> 00:38:20,733 But you got to show me my mom first. That's only reasonable. 723 00:38:20,863 --> 00:38:22,754 Give me the fucking bag, mate, or we'll kill her! 724 00:38:22,778 --> 00:38:24,650 Not your shout, is it? 725 00:38:24,780 --> 00:38:26,869 You're an oily rag. 726 00:38:27,000 --> 00:38:30,699 Go and tell your guvnor that I won't cough up until I see my mom. 727 00:38:37,750 --> 00:38:38,968 Wait here. 728 00:38:51,633 --> 00:38:52,633 I'm losing my touch. 729 00:38:52,678 --> 00:38:54,549 I told you two to stay away. 730 00:38:54,680 --> 00:38:55,840 Now get the fuck out of here. 731 00:38:55,898 --> 00:38:56,898 Nah, it's only me. 732 00:38:56,943 --> 00:38:58,031 Bazza! 733 00:39:01,991 --> 00:39:03,515 Sorry. Now fucking leg it, 734 00:39:03,645 --> 00:39:04,777 before he comes back. 735 00:39:04,907 --> 00:39:06,866 Are you sure? Yes, get in the car. 736 00:39:37,113 --> 00:39:38,767 Take out your gun and drop it. 737 00:39:43,163 --> 00:39:44,512 Get in. 738 00:39:59,701 --> 00:40:01,355 Only two of you? 739 00:40:01,486 --> 00:40:03,009 I know judo and all that you know. 740 00:40:03,139 --> 00:40:04,184 From the army. 741 00:40:04,314 --> 00:40:06,099 Try something. 742 00:40:06,229 --> 00:40:08,884 What's that? A flare gun? 743 00:40:09,015 --> 00:40:10,625 I'm not a ship at sea. 744 00:40:10,756 --> 00:40:12,279 It's a .44 Magnum, 745 00:40:12,410 --> 00:40:13,585 and it'll take your head off 746 00:40:13,715 --> 00:40:14,934 like a walnut whip. 747 00:40:15,064 --> 00:40:16,892 Nah. That's a flare gun, mate. 748 00:40:17,023 --> 00:40:20,113 Are you sailors? I know you're fucking amateurs. 749 00:40:20,243 --> 00:40:22,376 You're sailors, aren't you? Jolly jack tars. 750 00:40:22,507 --> 00:40:25,858 Is that a flare gun? Is it? Oh no, I stand corrected. 751 00:40:25,988 --> 00:40:28,121 It's not a flare gun. 752 00:40:28,251 --> 00:40:30,123 You, keep drivin'. 753 00:40:30,253 --> 00:40:32,168 If you've hurt my mom 754 00:40:32,299 --> 00:40:33,909 I don't even know what I'll do. 755 00:40:34,040 --> 00:40:36,782 Steady on, mate! She's alright! 756 00:40:36,912 --> 00:40:38,281 Look, it's only business, and we're all businessmen. 757 00:40:38,305 --> 00:40:39,785 Businessmen? 758 00:40:39,915 --> 00:40:41,003 Take off your mask. 759 00:40:43,571 --> 00:40:45,660 I don't know you. Who the fuck are you? 760 00:40:45,791 --> 00:40:46,966 We're just hired hands, mate. 761 00:40:47,096 --> 00:40:48,376 Who's your guvnor? I don't know. 762 00:40:48,402 --> 00:40:50,665 Give over. I swear! 763 00:40:50,796 --> 00:40:52,145 He only hired us last week. 764 00:40:52,275 --> 00:40:54,079 We met him twice and he wears a mask all the time. 765 00:40:54,103 --> 00:40:55,888 Like a secret mastermind sort of thing. 766 00:40:56,018 --> 00:40:58,107 Calls himself Mr. X.Where were you taking me? 767 00:40:58,238 --> 00:41:00,501 Caravan on Clerkenwell Fields. 768 00:41:00,632 --> 00:41:03,112 Who's there? Your mum... Well, a nice little old lady, 769 00:41:03,243 --> 00:41:04,984 I assume that's your mum... And the guvnor. 770 00:41:05,114 --> 00:41:06,962 And three other blokes. Muscle. I don't know who they are. 771 00:41:06,986 --> 00:41:08,988 What, they wear masks too, do they? 772 00:41:09,118 --> 00:41:10,990 Ugh... Please don't hit me again. 773 00:41:13,166 --> 00:41:14,907 Take the second left. 774 00:41:25,918 --> 00:41:26,962 Amateurs. 775 00:41:55,295 --> 00:41:57,166 The money's all here. 776 00:41:58,820 --> 00:41:59,995 Where's me mom? 777 00:42:11,354 --> 00:42:12,965 Well, where's me mom? 778 00:42:15,010 --> 00:42:16,229 Bring her out here. 779 00:42:19,145 --> 00:42:20,538 Your money's all there, mate. 780 00:42:22,714 --> 00:42:26,544 Hand her over and I'll give this to you, I walk away. 781 00:42:28,023 --> 00:42:30,243 But mom comes first. 782 00:42:30,373 --> 00:42:32,419 Alfie?! Mom? 783 00:42:32,550 --> 00:42:33,812 Is that you? 784 00:42:33,942 --> 00:42:35,857 You alright? I'm alright, son. 785 00:42:35,988 --> 00:42:37,380 Don't give the bastards a penny! 786 00:42:37,511 --> 00:42:40,035 Shut it! Or else what? 787 00:42:40,166 --> 00:42:42,081 You leave this to me! 788 00:42:42,211 --> 00:42:43,449 You've worked hard for that money! 789 00:42:43,473 --> 00:42:45,650 Mom! Be quiet and let me handle this. 790 00:42:45,780 --> 00:42:49,871 Don't you tell me to be quiet! You go away! 791 00:42:50,002 --> 00:42:52,178 That money's for my grandchildren, 792 00:42:52,308 --> 00:42:55,398 if you ever settle down, which you should. 793 00:42:55,529 --> 00:42:57,009 Not now, Mom! 794 00:42:57,139 --> 00:42:58,779 You promised me you that, 795 00:42:58,880 --> 00:42:59,968 and I'll die happy. 796 00:43:02,188 --> 00:43:03,581 For fuck's sake. 797 00:43:05,104 --> 00:43:06,932 Freeze! 798 00:43:07,062 --> 00:43:08,803 Toss your guns away. 799 00:43:08,934 --> 00:43:10,805 Now get on your knees, hands on your head. 800 00:43:10,936 --> 00:43:12,328 Now! 801 00:43:22,382 --> 00:43:23,688 It's okay, I've got you. 802 00:43:23,818 --> 00:43:25,037 Yeah? Yeah. 803 00:43:32,871 --> 00:43:33,959 Stop! 804 00:43:34,089 --> 00:43:36,222 Hold your fire, boys! 805 00:43:39,094 --> 00:43:40,269 You alright? I'm alright. 806 00:43:40,400 --> 00:43:42,010 Are you alright? Yeah, I'm alright. 807 00:43:43,185 --> 00:43:44,317 Alfie! 808 00:43:47,276 --> 00:43:48,582 Get the... Fuck. 809 00:43:48,713 --> 00:43:50,628 Be a good chap and come quietly, would you? 810 00:43:59,593 --> 00:44:00,768 Alright, Daveboy? 811 00:44:02,204 --> 00:44:03,815 Oi, smashing. 812 00:44:05,991 --> 00:44:07,514 Fuck. They've got my money. 813 00:44:07,645 --> 00:44:09,385 You let them get away! What money is that? 814 00:44:09,516 --> 00:44:11,474 Ransom money. They abducted my mom! 815 00:44:11,605 --> 00:44:14,477 What the fuck are you doing here? 816 00:44:14,608 --> 00:44:16,349 Perhaps we got the wrong end of the stick. 817 00:44:16,479 --> 00:44:18,438 We've been watching you and we rather suspected 818 00:44:18,568 --> 00:44:20,459 you were meeting with the men who took Colonel Salt. 819 00:44:20,483 --> 00:44:22,268 Oh... A division of spoils. 820 00:44:22,398 --> 00:44:24,009 This was not them? 821 00:44:24,139 --> 00:44:25,314 Why would you suspect that? 822 00:44:25,445 --> 00:44:26,944 Why do you suppose I would suspect that? 823 00:44:26,968 --> 00:44:28,535 You're wrong. 824 00:44:28,666 --> 00:44:30,102 And that's besides the point. 825 00:44:30,232 --> 00:44:33,018 You've buggered me good and proper now. 826 00:44:33,148 --> 00:44:34,889 Mr. Aziz. 827 00:44:35,020 --> 00:44:36,369 I might have known. 828 00:44:36,499 --> 00:44:38,197 You bastards. 829 00:44:38,327 --> 00:44:41,417 I was off to fuck Doris Day. 830 00:44:42,592 --> 00:44:43,811 You're an albatross, you are. 831 00:44:44,943 --> 00:44:46,292 Hmm. 832 00:45:06,268 --> 00:45:07,400 Oh, God... 833 00:45:08,967 --> 00:45:10,272 Forgive me. 834 00:45:20,065 --> 00:45:24,417 Oh, sir! Don't do that. 835 00:45:27,115 --> 00:45:28,160 Oh... 836 00:45:32,033 --> 00:45:33,861 Oh God, I beg you! 837 00:45:33,992 --> 00:45:35,384 Forgive me! 838 00:45:36,646 --> 00:45:37,865 Forgive me. 839 00:45:43,218 --> 00:45:47,440 My child, please stop. 840 00:45:49,398 --> 00:45:51,052 Tell me what's wrong. 841 00:45:56,492 --> 00:45:58,320 Only God can help me. 842 00:46:02,107 --> 00:46:05,197 I talk with God all the time. 843 00:46:06,720 --> 00:46:10,028 Perhaps I can help you get in touch with him. 844 00:46:15,773 --> 00:46:18,471 Let's have a cup of tea, shall we? 845 00:46:23,998 --> 00:46:27,480 Would you like some liniment for your head? 846 00:46:27,610 --> 00:46:29,308 You'll have a nasty bruise. 847 00:46:31,092 --> 00:46:34,400 A sign of piety among the Saracen. 848 00:46:37,359 --> 00:46:40,058 Will you tell me your troubles, young man? 849 00:46:41,842 --> 00:46:44,236 You don't have to tell me anything of course. 850 00:46:45,715 --> 00:46:47,282 You don't have to speak at all 851 00:46:47,413 --> 00:46:48,936 if you don't want to. 852 00:46:50,633 --> 00:46:54,812 Tea and biscuits is often enough, don't you find? 853 00:46:56,422 --> 00:46:58,554 You know my troubles. 854 00:46:58,685 --> 00:47:01,383 How can I know your troubles? 855 00:47:01,514 --> 00:47:03,124 Don't you know who I am? 856 00:47:04,647 --> 00:47:06,345 I know who you are. 857 00:47:06,475 --> 00:47:08,260 What do you know? 858 00:47:08,390 --> 00:47:12,655 You believe you're a servant of the Devil. 859 00:47:12,786 --> 00:47:15,397 I've never suffered such a delusion myself, 860 00:47:15,528 --> 00:47:18,487 so I can't truly know your troubles. 861 00:47:18,618 --> 00:47:20,185 I can guess, 862 00:47:20,315 --> 00:47:22,361 but I don't want to do that. 863 00:47:22,491 --> 00:47:24,842 I want to escape from him, 864 00:47:24,972 --> 00:47:26,515 but I don't know if I have the strength. 865 00:47:26,539 --> 00:47:30,238 You have the strength. 866 00:47:30,369 --> 00:47:32,893 The Devil has no servants. 867 00:47:33,024 --> 00:47:38,246 He's a ghost we conjure up to explain away our sins. 868 00:47:39,682 --> 00:47:41,989 He's the dog that ate your homework. 869 00:47:44,078 --> 00:47:47,603 Let your mind dwell in the light of God 870 00:47:47,734 --> 00:47:50,998 and he will disappear like a shadow. 871 00:47:51,825 --> 00:47:53,044 I've seen him. 872 00:47:53,174 --> 00:47:55,263 I've touched him. 873 00:47:55,394 --> 00:47:57,352 He did evil things to me. 874 00:47:57,483 --> 00:47:59,528 I know he's real. 875 00:47:59,659 --> 00:48:01,400 More real than you or I. 876 00:48:02,836 --> 00:48:04,359 What did he do to you? 877 00:48:07,232 --> 00:48:09,147 It's not that I don't want to tell you, 878 00:48:09,277 --> 00:48:11,758 but you wouldn't believe or understand me. 879 00:48:11,889 --> 00:48:15,283 You can let me try. 880 00:48:17,372 --> 00:48:20,158 I'm not sure you want to go where I'll take you. 881 00:48:21,637 --> 00:48:24,031 Don't you worry about me. 882 00:48:30,385 --> 00:48:32,257 Close your eyes. 883 00:48:41,744 --> 00:48:44,530 Leave this world. 884 00:48:44,660 --> 00:48:49,535 Go down to the darkest depths of your imagination. 885 00:48:49,665 --> 00:48:51,493 Then descend further. 886 00:48:53,669 --> 00:48:55,236 And further. 887 00:48:57,238 --> 00:48:59,588 Imagine feeling, 888 00:48:59,719 --> 00:49:05,290 in that moment of vile unspeakable degradation, 889 00:49:05,420 --> 00:49:09,947 the most intense bliss. 890 00:49:10,077 --> 00:49:13,211 As if the universe trembled at your touch 891 00:49:13,341 --> 00:49:16,475 and opened up like a flower. 892 00:49:30,924 --> 00:49:34,406 I'm afraid my imagination has no such depths. 893 00:49:34,536 --> 00:49:36,103 I could show you. 894 00:49:38,801 --> 00:49:41,500 But I wouldn't want to do that. 895 00:49:41,630 --> 00:49:43,806 You seem like a good kind man. 896 00:49:45,547 --> 00:49:47,332 I'm sorry to burden you with my torments. 897 00:49:47,462 --> 00:49:49,421 Oh, heavens, don't apologize. 898 00:49:49,551 --> 00:49:51,118 I'm here to help. 899 00:49:55,731 --> 00:49:59,474 What do you mean exactly, 900 00:49:59,605 --> 00:50:02,173 you could show me? 901 00:50:02,303 --> 00:50:03,565 Those depths? 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.