Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,720 --> 00:01:23,728
День выборов по-французски.
2
00:01:24,016 --> 00:01:27,528
- Всем привет. Это мы, семья Тюш.
3
00:01:27,728 --> 00:01:30,420
Надеюсь, вы не очень скучали.
4
00:01:30,620 --> 00:01:34,440
За два года многое произошло.
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,150
После приключений в Америке мы
вернулись к повседневной жизни.
6
00:01:38,350 --> 00:01:48,350
Главная традиция - каждый день на
обед у нас фри. - Давай картошку фри!
7
00:01:49,568 --> 00:01:53,250
- Приборы уберите в сторонку.
8
00:01:53,450 --> 00:01:57,350
- Передайте кетчуп. - Он здесь, придурок.
9
00:01:57,550 --> 00:02:00,916
- Тебя и без кетчупа разносит.
- Не трогай меня.
10
00:02:01,116 --> 00:02:02,100
Не ругайтесь.
11
00:02:02,300 --> 00:02:05,576
- Что ж, Уил прошел через ужасный развод.
12
00:02:05,776 --> 00:02:11,400
Если честно, я не особо понимаю, как у них
там вообще получалось с таким Хуаном.
13
00:02:11,600 --> 00:02:14,165
- Не могу я так больше,
смотри, что ты наделал!
14
00:02:14,365 --> 00:02:17,178
Он был грязный и я
засунул его в стиралку.
15
00:02:17,378 --> 00:02:18,312
Ты идиот?
16
00:02:18,512 --> 00:02:22,617
- Моя принцесса тоже вернулась в
Бузольсе со своим футболистом.
17
00:02:22,817 --> 00:02:27,140
И они в восьмой раз расстались,
прям мыльная опера.
18
00:02:27,340 --> 00:02:29,414
- Нам кое-чего не хватает.
- Чего? - Бэбика.
19
00:02:29,614 --> 00:02:31,432
Мы же обсуждали, у меня нет времени.
20
00:02:31,632 --> 00:02:37,223
Да и пацаны не поймут, карьера, и все
такое. - Но ведь это я его выношу.
21
00:02:37,423 --> 00:02:41,520
- Маленький розовый комочек.
- От меня розовый не получится.
22
00:02:42,560 --> 00:02:46,600
- Детка! Выход с другой стороны.
23
00:02:46,800 --> 00:02:50,466
- Индейка, фаршированная картошкой.
- Индейка это рождественское блюдо.
24
00:02:50,666 --> 00:02:52,183
Когда тебя это останавливало?
25
00:02:52,383 --> 00:02:56,520
- Индейка в день благодарения. - Дружок,
ты хоть наушники сними.
26
00:02:56,720 --> 00:03:00,325
- Зачем? Вы что-то умное скажете?
- Спасибо, порадовал.
27
00:03:00,525 --> 00:03:02,712
Вы только посмотрите на моего Кря-кря.
28
00:03:02,912 --> 00:03:08,645
Он так и светится от
счастья, ведь его приняли в
политехнический. - Я бросаю учебу.
29
00:03:08,845 --> 00:03:11,672
- Чего так?
- Задолбало это постоянное напряжение.
30
00:03:11,872 --> 00:03:15,257
- Не знаю, что-то тут не так,
застряло и не отпускает.
31
00:03:15,457 --> 00:03:20,000
- Пукни, пройдет. - Тихо, Уил.
32
00:03:20,304 --> 00:03:29,650
- Кря-кря, послушай, дело в
том, что ты вступаешь в период
половой зрелости. Я объясню.
33
00:03:29,850 --> 00:03:32,104
Все это происходит в твоем теле.
34
00:03:32,304 --> 00:03:36,568
Ты будешь переживать великие
взлеты и великие падения.
35
00:03:36,768 --> 00:03:40,632
- Да, это как американские горки, несешься
вверх, вверх, и вдруг падаешь вниз.
36
00:03:40,832 --> 00:03:42,920
Опять вверх и вниз, смысла нет.
37
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
Но ванная в твоем распоряжении.
38
00:03:45,120 --> 00:03:48,680
- Не беспокойся, это переходный возраст.
- Переход от чего?
39
00:03:48,880 --> 00:03:51,800
У меня не было детства, я
записал отца на биржу труда.
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,340
Это я взял кредит на бабулю.
41
00:03:54,540 --> 00:03:55,880
Чтобы вы покрыли долги. - Верно.
42
00:03:56,080 --> 00:03:58,743
- Я в суде притворялся слепым,
чтобы нас не выселили.
43
00:03:58,943 --> 00:04:02,040
- Я дал ложные показания соцработнику.
- Точняк.
44
00:04:02,240 --> 00:04:04,729
Помогать семье это зачет. - В 11 лет?
45
00:04:04,929 --> 00:04:06,856
- А я тогда уже родился?
46
00:04:07,056 --> 00:04:10,960
- Знаешь, что, сынка, шишку тебе
отшлифовать надо, понял о чем я?
47
00:04:11,160 --> 00:04:12,840
- Ну что ты несешь?
- Дело не в этом.
48
00:04:13,040 --> 00:04:17,080
- Зря, все просто, надо
ему гвоздик забить.
49
00:04:17,280 --> 00:04:20,073
- Да ладно тебе, что ты такой напряженный?
50
00:04:20,273 --> 00:04:22,770
Я такое в Губке Бобе видел.
51
00:04:22,970 --> 00:04:25,840
- Твоей шишке это не грозит.
52
00:04:26,040 --> 00:04:31,288
- Ну не подумайте, сейчас больше всего
хлопот доставляет бабуля Клюковка.
53
00:04:31,488 --> 00:04:34,768
У нее тоже какой-то там кризис.
54
00:04:50,384 --> 00:04:54,536
- А мой Джеф, мы так им гордимся.
55
00:04:54,736 --> 00:04:58,776
Он стал мером и сегодня важный
день для нашей деревни.
56
00:04:58,976 --> 00:05:00,770
- Жительницы и жители Бузоля!
57
00:05:00,970 --> 00:05:04,820
Сегодня важный день для нашего пгт.
58
00:05:05,020 --> 00:05:09,520
Наконец то скоростной поезд остановится
на нашем международном вокзале.
59
00:05:12,992 --> 00:05:17,830
От нашей деревни отныне 2
час 15 минут до столицы.
60
00:05:18,030 --> 00:05:21,445
2 с половиной, если придете
на вокзал заранее.
61
00:05:21,645 --> 00:05:24,649
Да здравствует поезд Бузоль-
Париж, да и вам не хворать!
62
00:05:24,849 --> 00:05:29,568
- Ура!
63
00:05:53,776 --> 00:05:57,938
Там что была станция и
рыжий лохматый мужик?
64
00:05:58,138 --> 00:05:59,600
Может я поведу?
65
00:05:59,800 --> 00:06:03,010
- Джеф, гляди.
66
00:06:03,210 --> 00:06:09,536
Скоростной поезд проедет Бузоль,
они остановятся. - Я готов!
67
00:06:14,304 --> 00:06:18,020
- Второй час никто не отвечает.
68
00:06:18,220 --> 00:06:22,214
- Но я достучусь до президента.
- Да забей ты. - Нет!
69
00:06:22,414 --> 00:06:26,552
Я не могу забить, ведь если
есть президент, есть комамбер.
70
00:06:26,752 --> 00:06:30,405
Есть комамбер, есть сыр.
Есть сыр, есть десерт.
71
00:06:30,605 --> 00:06:32,872
Есть и сыр, и десерт, есть и сытный обед.
72
00:06:33,072 --> 00:06:35,832
Если ты хорошо пообедал,
значит хорошо выпил.
73
00:06:36,032 --> 00:06:38,584
А если и поел и выпил,
тогда живот напряжется.
74
00:06:38,784 --> 00:06:43,063
Есть плоский живот, есть
стринги, значит ты бразилец.
75
00:06:43,263 --> 00:06:45,529
Если ты бразилец, значит ты на карнавале.
76
00:06:45,729 --> 00:06:49,220
Значит пакуешься на станции.
77
00:06:49,420 --> 00:06:52,005
Есть станция, есть поезд. Вот, все просто.
78
00:06:52,205 --> 00:06:56,165
- Ладно, но думаешь, президенту делать
нечего, кроме как тебе отвечать?
79
00:06:56,365 --> 00:07:00,224
- Сколько недовольных звонят
туда каждый божий день.
80
00:07:01,344 --> 00:07:09,129
- Вуаля. Добрый день, я Джеф Тюш,
хотел поговорить с президентом по
поводу скоростного поезда в Бузоне.
81
00:07:09,329 --> 00:07:14,672
- Почитай пока тут.
82
00:07:52,960 --> 00:07:58,000
- Алло, чем могу помочь?
83
00:07:59,712 --> 00:08:03,768
- В общем, я принял важное
решение.- Хочешь постричься?
84
00:08:03,968 --> 00:08:07,322
Это еще зачем? Своего
заведи и стриги на здоровье.
85
00:08:07,522 --> 00:08:10,272
Я решил баллотироваться в президенты.
86
00:08:10,656 --> 00:08:13,680
- Хорошее решение, Джеф,
но сперва постриги газон.
87
00:08:15,408 --> 00:08:19,928
- Ты в курсе, что у тебя нет шансов?
- Ясен пень, я не выиграю.
88
00:08:20,128 --> 00:08:21,920
Просто хочу обсудить свой вокзал.
89
00:08:22,120 --> 00:08:25,111
- Ты прям Франсис Метеран.
- Франсуа Метеран.
90
00:08:25,311 --> 00:08:27,392
Я говорю о президенте, мам.
91
00:08:28,272 --> 00:08:31,140
- Дональд, слышал новость?
92
00:08:31,340 --> 00:08:36,480
Папа будет участвовать в президентских
выборах. - Что скажешь, Хрю-хрю?
93
00:08:38,864 --> 00:08:40,316
Ты чего?
94
00:08:40,516 --> 00:08:45,472
Вас пугает мысль, что
ваш отец баллотируется?
95
00:08:47,296 --> 00:08:52,537
Не знаю, в этом ли дело, но у
меня будто растет комок в теле.
96
00:08:52,737 --> 00:08:55,712
Как шарик для пинг-понга? - Нет.
97
00:08:58,320 --> 00:09:04,960
- Для бильярда.
98
00:09:07,936 --> 00:09:11,765
- И мы отправились по делам
в предвыборной компании.
99
00:09:11,965 --> 00:09:15,494
Мы уже объехали Монакко,
Америку, но не Францию. Дикость!
100
00:09:15,694 --> 00:09:18,760
Нам выпал шанс исследовать красоты родины.
101
00:09:18,960 --> 00:09:20,760
Кря-кря не захотел ехать. Жаль.
102
00:09:20,960 --> 00:09:24,832
Его половому созреванию было бы самое то.
103
00:09:25,056 --> 00:09:31,470
- Поехали!
104
00:09:47,360 --> 00:09:50,089
- Видала мою камеру в деле?
- Видала.
105
00:09:50,289 --> 00:09:53,650
- И откуда людям знать?
106
00:09:53,850 --> 00:09:59,776
- Пусть тогда меня спросят.
- Ну ты придурок.
- Сама такая.
107
00:10:09,824 --> 00:10:14,169
- Мы с мужем всегда относились к
картошке с величайшем уважением.
108
00:10:14,369 --> 00:10:18,560
Она вкусная, дешевая и ее все любят.
109
00:10:18,760 --> 00:10:21,674
- Привет, их у меня всего 10.
- Голосуйте за Тюша.
110
00:10:21,874 --> 00:10:22,792
Всего 9.
111
00:10:22,992 --> 00:10:31,400
- Поэтому план Джефа Тюша двойная порция
картошки фри всем людям каждый день!
112
00:10:31,600 --> 00:10:37,640
- Осталось 8, 7.
- Голосуйте за Тюша!
113
00:10:37,840 --> 00:10:44,340
- Джефа Тюша в президенты!
114
00:10:44,540 --> 00:10:49,160
- Готово.- Отлично, Уил. Экологично.
115
00:10:49,360 --> 00:10:56,009
- Голосуйте за Тюша, он
построит особые места, чтобы вы
оставляли детей и шли на работу.
116
00:10:56,209 --> 00:10:58,450
- Детские сады?
117
00:10:58,650 --> 00:11:03,520
- Вы знали? Точно так мы их и назовем.
- Ясно.
118
00:11:04,768 --> 00:11:08,040
- Гляди, этот чувак намного лучше.
119
00:11:08,240 --> 00:11:11,570
- Да у тебя проблема с башкой.
120
00:11:11,770 --> 00:11:18,134
- Сегодня мы встретимся с самым отзывчивым
кандидатом в президенты Джефом Тюшем.
121
00:11:18,334 --> 00:11:22,885
Уже несколько недель он со своей
семьей колесит по деревням Франции.
122
00:11:23,085 --> 00:11:26,134
Я бы сказал, что это настоящее
деревенское приключение.
123
00:11:26,334 --> 00:11:30,583
- Джеф, какая у вас программа?
- Программа? Сложный вопрос.
124
00:11:30,783 --> 00:11:34,008
Разрываюсь между женским
пляжным волейболом и Голосом.
125
00:11:34,208 --> 00:11:37,318
Думаю, надо их объединить.
Пусть люди поют в купальниках.
126
00:11:37,518 --> 00:11:39,945
Я имею в виду ваши
президентскую программу.
127
00:11:40,145 --> 00:11:44,370
- Я не так понял. Все очень просто.
128
00:11:44,570 --> 00:11:49,128
Даешь поезд в Бузоль, а следом
в каждую деревню во Франции.
129
00:11:49,328 --> 00:11:55,205
- Я не громко смеюсь?
- Идеальный противник для вашего переизбрания,
господин президент.
- Ну да.
130
00:11:55,405 --> 00:12:00,009
- Жаль, он не соберет 500 подписей.
- Нет, по другому никак не выйдет.
131
00:12:00,209 --> 00:12:02,630
Нет подписей - нет запеканки.
132
00:12:02,830 --> 00:12:04,057
Плохо вы меня знаете.
133
00:12:04,257 --> 00:12:07,570
- Голосуйте за Джефа Тюша.
134
00:12:07,770 --> 00:12:15,680
- Это почему?
- Ну меня так зовут.
135
00:12:15,880 --> 00:12:20,009
- Без колебаний скажу, что я
выступаю за национальные приоритеты.
136
00:12:20,209 --> 00:12:23,730
Французам покой, а остальным пора домой.
137
00:12:23,930 --> 00:12:28,565
Есть вопрос. Кем мы были до того, как
стали французами? - Мы были галами.
138
00:12:28,765 --> 00:12:32,696
- А раньше? - Килтами.
- Нет, килтами мы не были.
139
00:12:32,896 --> 00:12:37,280
- Это историческая ошибка.
Мы юбок не носили. И этот
человек подается в президенты.
140
00:12:37,480 --> 00:12:40,360
Плохо дело. Так кем мы были до того?
141
00:12:40,560 --> 00:12:44,690
- Откуда мне знать?
- Головастиками мы были.
142
00:12:44,890 --> 00:12:48,423
И все жили в одном море. Ты думаешь,
головастики между собой ссорились?
143
00:12:48,623 --> 00:12:52,377
И хотели выгнать камерунских?
Малороссийских нахрен посылали?
144
00:12:52,577 --> 00:12:55,270
- Как?
- Не как, а квак!
145
00:12:55,470 --> 00:12:58,980
- Лягушка на дереве сидела.
146
00:12:59,180 --> 00:13:03,728
- Как по мне, голосуйте за него!
147
00:13:05,936 --> 00:13:10,440
Понаберут по объявлению
и тоже в президенты.
148
00:13:10,640 --> 00:13:15,952
- Кандидат, о котором месяц назад
никто не слышал, набирает очки.
149
00:13:20,208 --> 00:13:25,480
- Сегодня я попрошу вас
нарисовать вашу семью.
150
00:13:25,680 --> 00:13:28,390
На первом листке, вот здесь.
151
00:13:28,590 --> 00:13:30,784
А на следующем все, что придет в голову.
152
00:13:31,088 --> 00:13:36,165
- Джеф Тюш, кандидат, удививший
всех, набрал уже 7 процентов в
предварительных опросах.
153
00:13:36,365 --> 00:13:41,689
- Как же далеко зайдет кандидат,
чей единственный план - обеспечить
свою деревню скоростным поездом?
154
00:13:41,889 --> 00:13:46,264
- Поехали!
155
00:13:46,464 --> 00:13:50,562
Не говори на интервью,
что я твоя сестра.
156
00:13:50,762 --> 00:13:52,800
7 процентов голосов?
157
00:13:53,000 --> 00:13:56,759
Это зачетно. На каждые
7 французов сотня за тебя.
158
00:13:56,959 --> 00:13:59,472
Джеф Тюш? Сюрприз от компании.
159
00:14:01,760 --> 00:14:05,209
- Полегче, бабуль.
- Во Франции одностороннее движение.
160
00:14:05,409 --> 00:14:10,480
- Тормози, я пойду пешком!
- Дайте подушку безопасности!
161
00:14:12,624 --> 00:14:18,320
- Так, самый большой значит ваш отец.
- Нет, самый большой я.
162
00:14:19,168 --> 00:14:25,976
- Внизу моя семья.
- Ясно. А это у нас что?
163
00:14:26,176 --> 00:14:28,512
Это цветок.
164
00:14:32,896 --> 00:14:36,320
- Голосуйте!
165
00:14:36,520 --> 00:14:41,808
- Шарлотта де Тюсс, голосуйте!
166
00:14:43,904 --> 00:14:51,904
- А я вот здесь. Джеф Ле Тюш, голосуйте.
167
00:14:54,928 --> 00:15:01,560
- Что? - Катрин Мари Мирель, голосуйте.
168
00:15:01,760 --> 00:15:06,480
- Как дела, Жозель?
169
00:15:06,680 --> 00:15:12,020
- Джеф Зизу Тюш, голосуйте.
170
00:15:12,220 --> 00:15:17,680
- Чья бы корова мычала? У
тебя все равно длиннее.
171
00:15:22,512 --> 00:15:26,200
- Видишь, я же говорил, обо
мне заговорят в Елисеевских.
172
00:15:26,400 --> 00:15:31,140
- Ты знаешь, что не выиграешь?
- Выиграю. Меня изберут.
173
00:15:31,340 --> 00:15:33,913
Ты обязательно увидишь поезд на вокзале.
174
00:15:34,113 --> 00:15:37,224
Бузоль! Две минуты остановки!
175
00:15:37,424 --> 00:15:41,012
То есть на ходу не будем
запрыгивать? Уже хорошо.
176
00:15:41,212 --> 00:15:43,414
Молчите, результаты объявляют.
177
00:15:43,614 --> 00:15:47,632
- Уже 8 часов и вот результаты
первого тура президентских выборов.
178
00:15:48,064 --> 00:15:54,585
У Мишеля Дюшана 28% голосов, у Лорена
Дюпуи 24 %. Они столкнутся во втором туре.
179
00:15:54,785 --> 00:15:59,350
На третьем месте Жан Жак Петардье 18 %.
180
00:15:59,550 --> 00:16:02,770
4 кандидат зеленых Антуан Лебье 12 %.
181
00:16:02,970 --> 00:16:07,520
А 5 как не удивительно, Джеф Тюш, 11 %.
182
00:16:26,976 --> 00:16:31,064
- Подожите! Стойте! Слушайте!
183
00:16:31,264 --> 00:16:40,544
- Подозрение в продаже наркотиков,
органов, ограблении, сутенерстве и
фиктивному устройстве своей жены
на парламентской должности.
184
00:16:41,616 --> 00:16:43,174
Далее репортаж с места его ареста.
185
00:16:43,374 --> 00:16:47,000
- Мои действия шокировали народ, я
отвечу по всей строгости закона.
186
00:16:47,200 --> 00:16:51,544
Но я сожалею о фиктивном
устройстве моей жены.
187
00:16:51,744 --> 00:16:59,765
Это я зря. - Кандидат партии Жан Жак
Петардье на 3 месте с 18 % столкнется
с президентом Мишелем Дюшаном.
188
00:16:59,965 --> 00:17:02,632
- Простите, поступила новая информация.
189
00:17:02,832 --> 00:17:07,936
Жан Жак Петардье снят с выборов после
появления в интернете следующего видео.
190
00:17:16,592 --> 00:17:22,176
Переключимся на прямой репортаж из
штаб-квартиры компании Жан Жака Петардье.
191
00:17:23,536 --> 00:17:26,936
- Я люблю танцевать!
192
00:17:27,136 --> 00:17:34,576
Но я все равно француз! - После этого
события Антуан Лебье выйдет во второй тур.
193
00:17:35,984 --> 00:17:38,214
- До нас дошел шокирующий снимок.
194
00:17:38,414 --> 00:17:42,249
Кандидат зеленых гордо
позирует с мертвой пандой.
195
00:17:42,449 --> 00:17:48,200
И Джеф Тюш столкнется с
президентом Мишелем Дюшаном.
196
00:17:48,400 --> 00:17:54,032
В следующий понедельник они встретятся
на дебатах во втором туре.
197
00:17:59,264 --> 00:18:07,072
- Сюда, месье Тюш.
198
00:18:14,048 --> 00:18:19,216
- Бог знает что там случится.
Катин, а если я от туда не выйду?
199
00:18:20,656 --> 00:18:27,060
- Нет, это важно. Ты отдашь тачку Уилу.
- Хорошо, Джеф.
200
00:18:27,260 --> 00:18:34,096
- Я спрятал коробку в глубине сада,
внутри нее ты найдешь адрес нашего банка.
201
00:18:34,768 --> 00:18:40,790
- Спасибо, милый.
- Пора идти, месье Тюш.
- Я люблю вас.
202
00:18:40,990 --> 00:18:44,496
- И мы тебя любим.
203
00:18:45,568 --> 00:18:51,872
- Удачи, пап!
204
00:19:13,952 --> 00:19:17,100
Добрый вечер, с нами
месье Дюшан и Джеф Тюш.
205
00:19:17,300 --> 00:19:18,210
Здрасьте.
206
00:19:18,410 --> 00:19:20,969
А так же Даниэль.
- Добрый вечер, Изабель.
207
00:19:21,169 --> 00:19:26,600
- Начнем дебаты второго тура.
- Тот кандидат слева вылитый папа.
208
00:19:26,800 --> 00:19:30,304
- Это он и есть. Но ты
только посмотри как похож.
209
00:19:34,816 --> 00:19:38,312
- Месье Тюш, жеребьвка
определила, что начинаете вы.
210
00:19:38,512 --> 00:19:42,552
- Месье Тюш, кратко объясните
чем вы можете превзойти Дюшана.
211
00:19:42,752 --> 00:19:44,550
- Я не хочу быть президентом.
212
00:19:44,750 --> 00:19:51,657
Я просто хочу, чтобы в Бузоле
останавливался поезд. Как по
мне, месье Дюшан отличный лидер.
213
00:19:51,857 --> 00:19:56,120
- Неплохо посидели.
- Он проиграл?
214
00:19:56,320 --> 00:19:57,687
Как же все таки похож.
215
00:19:57,887 --> 00:20:01,865
Это будут самые короткие
дебаты второго тура в моей карьере.
216
00:20:02,065 --> 00:20:08,064
Желаю месье Тюшу приятного
пути в его деревню Бузоль.
217
00:20:08,320 --> 00:20:11,512
- В любом случае было честью
с вами познакомиться.
218
00:20:11,712 --> 00:20:14,105
- Так вы подумаете о моей станции?
219
00:20:14,305 --> 00:20:16,920
- Да, конечно, позвоните мне.
220
00:20:17,120 --> 00:20:19,574
- Уже звонил. До вас не достучаться.
221
00:20:19,774 --> 00:20:23,257
- Мне редко удается ответить
самому, это не так просто.
222
00:20:23,457 --> 00:20:29,152
- Все просто, звонит, ты отвечаешь.
- Нет, не так все просто.
223
00:20:29,424 --> 00:20:34,636
Да.
- Нет.
- Да.
- Нет.
224
00:20:34,836 --> 00:20:43,940
Не упирайся, я в этой игре не проиграю.
225
00:20:44,140 --> 00:20:50,680
- Понимаете, обременение властью
подразумевает крупные объемы
работы и самопожертвование.
226
00:20:50,880 --> 00:20:55,960
- прям устал. Замудрил
ты, я делал то, ты се.
227
00:20:56,160 --> 00:20:59,190
Я Джеф, ты Мишель, я Тарзан, ты Джейн.
228
00:20:59,390 --> 00:21:02,552
Скажу тебе как дела устроены.
Французы вот как живут.
229
00:21:02,752 --> 00:21:08,704
- Надевают пижаму и смотрят магазин на
диване. - Не говорите за всех французов.
- Я знаю. Я бедный и безработный.
230
00:21:09,120 --> 00:21:12,776
- Стали бедным после того, как
выиграли в лотерею 100 миллионов евро.
231
00:21:12,976 --> 00:21:14,770
- Я выиграл 100 миллионов евро.
232
00:21:14,970 --> 00:21:17,984
- Да, еще и безработный с работой.
233
00:21:19,792 --> 00:21:20,892
Месье Тюш?
234
00:21:21,092 --> 00:21:24,792
Признаюсь, я совершил
ошибку и поработал.
235
00:21:24,992 --> 00:21:26,790
Я хочу обратиться ко всей молодежи.
236
00:21:26,990 --> 00:21:30,089
Которая вон там за телевизорами. Слушайте!
237
00:21:30,289 --> 00:21:34,280
Берегитесь работы, не
попадитесь в ее ловушку.
238
00:21:34,480 --> 00:21:37,280
Пусть дураки работают. Бегите!
239
00:21:37,480 --> 00:21:40,712
Антихайп вообще, ну вот скажи.
240
00:21:40,912 --> 00:21:44,020
Кто в жизни не лажал?
241
00:21:44,220 --> 00:21:49,504
- Тут на кону фласть над 66 миллионами
жителей, а наша армия 5 в мире.
242
00:21:50,384 --> 00:21:55,600
Кстати, об этом. Вы знаете, сколько у
нашей страны ядерных подводных лодок?
243
00:21:56,960 --> 00:22:01,904
- Да кто их там считал? - Я устала.
- Я бы сказала 100.
244
00:22:03,520 --> 00:22:08,230
- А можно 50 на 50?
245
00:22:08,430 --> 00:22:11,734
- Паясничать забавно, но речь
о национальной безопасности.
246
00:22:11,934 --> 00:22:15,192
Переиначу вопрос.
- Да не знаю я,
сколько у нас подводных лодок!
247
00:22:15,392 --> 00:22:17,410
И знать не хочу, меня в море укачивает.
248
00:22:17,610 --> 00:22:19,960
Я не знаю даже сколько на
французском флаге звезд.
249
00:22:20,160 --> 00:22:24,384
- А ты знаешь сколько
во Франции безработных?
250
00:22:24,672 --> 00:22:26,327
Может перестанете мне тыкать?
251
00:22:26,527 --> 00:22:29,974
Я бы сказал вы, но ты тут
один, Мишель, значит будешь ты.
252
00:22:30,174 --> 00:22:33,865
- Месье Дюшан, ответьте, сколько
во Франции безработных?
253
00:22:34,065 --> 00:22:38,200
- Мы все во внимании!
- Довольно, хватит.
254
00:22:38,400 --> 00:22:40,200
- Во Франции больше 3
миллионов безработных.
255
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
- Отлично, хороший ответ, Дюшан.
256
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
Получи одно очко!
257
00:22:44,400 --> 00:22:48,392
А вот сколько ты, знаешь
безработных по имени? Я вот кучу.
258
00:22:48,592 --> 00:22:53,640
Кузен Кати, еще Монье, мой сосед.
259
00:22:53,840 --> 00:22:57,300
Он подлый, но безработный, этим хорош.
260
00:22:57,500 --> 00:23:00,054
Что вы несете? Эти дебаты
бесполезны, я вас не слушаю.
261
00:23:00,254 --> 00:23:02,808
Зачем тогда тебе эти уши,
если пользоваться не умеешь?
262
00:23:03,008 --> 00:23:06,800
Дюшан-ушан!
- Оставьте в покое мои уши!
263
00:23:07,000 --> 00:23:12,928
Они обычные, может чуток торчат,
но у многих они такие, ведь так?
264
00:23:13,488 --> 00:23:14,920
Скажите честно!
265
00:23:16,096 --> 00:23:20,105
- Вернемся к безработице, месье Дюшан.
- Да плевать мне на этих безработных!
266
00:23:20,305 --> 00:23:24,930
- Что?
- Мне плевать! Не слышите? Я докричусь.
267
00:23:25,130 --> 00:23:29,750
Вы все мне противны!
268
00:23:29,950 --> 00:23:34,904
- Програмисты, учителя!
- Мы поняли, достаточно. -Я не закончил!
269
00:23:35,104 --> 00:23:41,000
Секретари, флористы, механики,
ветеринары, косметологи, мусорщкики.
270
00:23:41,200 --> 00:23:45,200
Сантехники, бармены, садовники.
271
00:23:45,400 --> 00:23:51,240
И еще эти фермеры, водители
автобусов, журналисты.
272
00:23:51,440 --> 00:23:56,760
Архитекторы, домохазяйки,
огородники, нотариусы.
273
00:23:56,960 --> 00:24:01,810
- Вот же гад!
274
00:24:02,010 --> 00:24:06,407
- Вам есть что добавить?
- Нет, мне нечего сказать.
275
00:24:06,607 --> 00:24:08,520
Он опять это сделал!
276
00:24:08,720 --> 00:24:14,600
Скотина! Бузольское отродие!
277
00:24:14,800 --> 00:24:20,000
- Сейчас 8 часов и вот лицо
нового президента французской
республики Джефа Тюша.
278
00:24:20,288 --> 00:24:30,288
57 % голосов! Президент направляется
в Елисейский дворец. Он сам сидит за
рулем, бросая вызов традициям.
279
00:24:32,400 --> 00:24:35,193
- Осторожно, Джеф, тут полиция едет.
Прям окружили нас.
280
00:24:35,393 --> 00:24:38,872
- Хватит языком трепать!
281
00:24:39,072 --> 00:24:45,350
- Позади мы видим дочь президента
и его мать мадам Клюковку.
282
00:24:45,550 --> 00:24:48,374
Кажется, она выразила
свою радость за сына.
283
00:24:48,574 --> 00:24:51,574
- Простите, вы не знаете
еще долго до дворца?
284
00:24:51,774 --> 00:24:56,496
У меня бензин кончается, а там хоть
заправлюсь.
- А там шланг будет?
285
00:24:57,264 --> 00:24:59,012
Давай, становись.
286
00:24:59,212 --> 00:25:04,857
Еще пару метров и президент Дюшан
поприветствует своего приемника во
дворе Еслисеевского дворца.
287
00:25:05,057 --> 00:25:09,952
Под звонкую музыку республиканской партии.
288
00:25:13,312 --> 00:25:18,624
- Караул! - Здрасьте.
289
00:25:19,360 --> 00:25:25,250
- Осторожно, вторая передача барахлит.
290
00:25:25,450 --> 00:25:31,488
- Погоди, я иду.
291
00:25:33,760 --> 00:25:37,648
- Привет!
292
00:25:48,768 --> 00:25:50,710
- Приветствую!
293
00:25:50,910 --> 00:25:54,880
Это моя семья, моя жена
Кати, мать и двое детей.
294
00:25:55,080 --> 00:25:57,320
Третий не пришел, у него штаны горят.
Ну, к делу.
295
00:25:57,520 --> 00:26:01,513
Вы не серчайте, господин президент,
вы знаете, я голосовал за вас.
296
00:26:01,713 --> 00:26:11,270
- Пошли, Моник.
Простите. У него проблемы.
297
00:26:11,470 --> 00:26:15,592
- Вы не передадите пост Джефу Тюшу?
Можете прокомментировать, месье Дюшан?
298
00:26:15,792 --> 00:26:21,040
- Удачи. - Новому президенту?
- Нет, французам.
299
00:26:25,440 --> 00:26:27,632
- Прекращай, Джеф.
300
00:26:29,536 --> 00:26:33,160
- Можно, но это дело личное каждого.
301
00:26:33,360 --> 00:26:38,456
- Господин президент, я Бернар
Дюшон, генеральный секретарь дворца.
302
00:26:38,656 --> 00:26:48,070
- Я работал на президента
Дюшана, так что я пойму, если
вы предпочтете меня отстранить.
303
00:26:48,270 --> 00:26:52,377
- Ты типа его управляющий?
- Да.
- Тогда устрой нам экскурсию.
304
00:26:52,577 --> 00:26:55,910
- Как вам угодно, господин президент.
305
00:26:56,110 --> 00:27:06,110
- Чудесно! - Красиво!
- Привет.
306
00:27:06,912 --> 00:27:12,530
- Думаешь, он здесь тоже по этой части?
- Красиво. А лифта нет?
307
00:27:12,730 --> 00:27:17,654
- А это ваш стол, господин президент.
- Вы меня за ним редко увидите.
308
00:27:17,854 --> 00:27:21,603
Принимайте телефонную связь с
президентом Франком и Путиным.
309
00:27:21,803 --> 00:27:22,920
Ясно.
310
00:27:23,120 --> 00:27:26,760
- Газон небось долго стричь приходится.
311
00:27:26,960 --> 00:27:30,870
- Вот это красота!
- Это подарок президенту.
312
00:27:31,070 --> 00:27:35,890
- Прошу, не трогайте.
- Это просто ваза.
- Нет.
313
00:27:36,090 --> 00:27:41,856
Поставьте, она хрупкая.
- Пожалуйста.
314
00:27:43,216 --> 00:27:46,743
- Постелите тут линолеум, а
то эти ковры пыль собирают.
315
00:27:46,943 --> 00:27:51,783
- У вас будет время поменять декорации.
- Тут дверная ручка шатается.
316
00:27:51,983 --> 00:27:56,472
- Надо написать в отчет о доме,
а то мне залог не вернуть. Ну
что, семья Тюш, берем?
317
00:27:56,672 --> 00:27:58,670
- Берем.
- Сколько?
318
00:27:59,056 --> 00:28:03,673
- Господин президент, вы не должны
платить, жилье вам обеспечила республика.
319
00:28:03,873 --> 00:28:08,690
- За отопление платим мы,
а то будет не уютно.
320
00:28:08,890 --> 00:28:12,304
- Алло, Путин?
321
00:28:20,864 --> 00:28:25,392
- А здесь кухня дворца.
322
00:28:29,664 --> 00:28:33,497
- Такую красивую кухню не часто встретишь.
- Пойдемте.
323
00:28:33,697 --> 00:28:36,200
- Фритюрница хоть есть?
324
00:28:36,400 --> 00:28:38,945
Добрый день. - Привет.
325
00:28:39,145 --> 00:28:43,860
Старший повар, господин Тюш, президент.
326
00:28:44,060 --> 00:28:46,864
- Здравствуйте.
327
00:28:49,664 --> 00:28:55,104
- Шеф-повар дворца.
- Раз вы шеф-повар,
возьмите земляных яблок и зажарьте.
328
00:28:55,376 --> 00:29:00,656
- Понимаете о чем я?
- Вы о картошке?
- Да, откуда картошка берется?
329
00:29:02,528 --> 00:29:05,000
- Из земли?
- Ну да, не с неба же падает.
330
00:29:05,200 --> 00:29:08,120
- Чую я, дела у вас плохи.
- И приготовьте соус самурай.
331
00:29:08,320 --> 00:29:12,064
- Самурай?- Это майонез, жутко острый.
332
00:29:21,952 --> 00:29:25,600
- Дыши.
333
00:29:26,528 --> 00:29:32,080
- Салон Наполеона. Любимое
место президента.
334
00:29:32,816 --> 00:29:39,856
А вот здесь, слева от вас
знаменитая коллекция пива.
335
00:29:40,368 --> 00:29:48,240
И так, внимание, пожалуйста.
- Чудесно!
336
00:29:48,440 --> 00:29:53,424
- Стойте, не надо хлопать.
337
00:29:54,320 --> 00:29:58,416
- Ну вот, сломалось. - Картошка фри!
338
00:30:04,816 --> 00:30:08,343
- Мой отец президент, нам всем хана.
- Мне самому не верится.
339
00:30:08,543 --> 00:30:14,743
- Дональд, вы непременно должны отделиться
от семьи. Мы перенесем сеансы на природу.
340
00:30:14,943 --> 00:30:19,984
Подальше от этой шумихи.
Предупредите мать, чтобы не боялась.
341
00:30:20,576 --> 00:30:23,510
- Передай йогурт. - Правильно йогурт.
342
00:30:23,710 --> 00:30:26,920
- Хватит. ДАйте отцу йогурт и побыстрее.
343
00:30:27,120 --> 00:30:30,960
- Тоже осматриваетесь? День добрый.
344
00:30:31,160 --> 00:30:34,857
- Господин президент, мы
вручим вам ядерный чемоданчик.
345
00:30:35,057 --> 00:30:36,652
Что за марка?
346
00:30:36,852 --> 00:30:42,256
Не волнуйтесь, чемодан всегда
будет в руках вашего адъютанта.
347
00:30:44,992 --> 00:30:48,405
- Я пошла, положите тарелки в посудомойку.
- Мы знаем.
348
00:30:48,605 --> 00:30:51,240
- Господин президент, слушайте
внимательно, это важно.
349
00:30:51,440 --> 00:30:53,449
- Я весь день только всех и слушаю.
350
00:30:53,649 --> 00:30:57,250
- Вручаю вам ядерный чемоданчик.
351
00:30:57,450 --> 00:31:00,288
- У Конана такой был, я скучаю по нему.
352
00:31:03,728 --> 00:31:07,848
- Не трогайте.
- Бабуля, нельзя же так.
353
00:31:08,048 --> 00:31:10,937
- Президент, у генерала Гран
Пьера первый ключ, у вас второй.
354
00:31:11,137 --> 00:31:14,200
Я вручаю его вам, ни за
что его не потеряйте.
355
00:31:14,400 --> 00:31:18,390
- Ладно, разберите это. Смотрите.
356
00:31:18,590 --> 00:31:23,568
Повешаю на шею, не потеряется. А
во время сна буду совать в рот.
357
00:31:24,208 --> 00:31:28,473
- Господин президент, мы можем
переговорить в вашем кабинете?
358
00:31:28,673 --> 00:31:33,520
- Конечно. Если захочу на
кого-то напасть, звякну.
359
00:31:35,680 --> 00:31:39,970
Нет ничего невозможного.
360
00:31:40,170 --> 00:31:44,360
- Господин президент республики!
- Разве можно так орать?
361
00:31:44,560 --> 00:31:48,390
Хочешь, чтобы у меня сердце выскочило?
362
00:31:48,590 --> 00:31:51,028
Кошмар, псих какой то!
Ты его знаешь вообще?
363
00:31:51,228 --> 00:31:53,432
Его задача объявлять вас по протоколу.
364
00:31:53,632 --> 00:31:56,409
- Мы должны составить ваше правительство.
365
00:31:56,609 --> 00:31:59,768
- Точно, ты говорил. Погоди, я звякну.
366
00:31:59,968 --> 00:32:01,960
Не уходи.
367
00:32:05,296 --> 00:32:08,920
- Это Джеф. Привет, как дела?
368
00:32:09,120 --> 00:32:10,920
- Хорошо, сам как?
- Потихоньку.
369
00:32:11,120 --> 00:32:13,880
- Ты в баре? - Да, уже 10, мы открыты.
370
00:32:14,080 --> 00:32:15,880
- Братаны там? - Где же им еще быть?
371
00:32:16,080 --> 00:32:18,569
- Включи громкую связь.
- Ладно, это Джеф.
372
00:32:18,769 --> 00:32:22,600
- Привет! Как дела? - Потихоньку.
373
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
- Ребята, хотите стать министрами?
374
00:32:24,800 --> 00:32:29,080
- Отлично, почему бы нет?
375
00:32:29,280 --> 00:32:31,490
- Тогда надо ехать в Париж.
376
00:32:31,690 --> 00:32:34,290
- Так все бросили и поехали.
377
00:32:34,490 --> 00:32:39,648
- Ладно, пока до скорого. Не хотят.
378
00:32:40,576 --> 00:32:42,912
Не знаю как быть.
379
00:32:45,856 --> 00:32:48,512
Есть еще идея, пошли-ка.
380
00:32:50,304 --> 00:32:53,664
- А что это?
381
00:32:56,496 --> 00:32:59,504
А это?
382
00:33:01,696 --> 00:33:10,688
- Картошка, явившаяся на свет специально.
Шеф, как готовить пинтье?
383
00:33:17,776 --> 00:33:19,070
Снимаем кожуру, моем.
384
00:33:19,270 --> 00:33:21,993
Стоп! Ужасная ошибка.
Пинтье нельзя мыть.
385
00:33:22,193 --> 00:33:25,910
Почему это нельзя делать? Кто знает? Кто?
386
00:33:26,110 --> 00:33:32,240
- Давай, парниша. - Крахмал пропадет.
- Вам еще учиться и учиться.
387
00:33:41,504 --> 00:33:46,848
- Все, держи, развесишь около дворца.
Я так себе тачку нашел когда-то.
388
00:33:47,392 --> 00:33:51,670
- Срочно ищем министра
чтобы управлять Францией.
389
00:33:51,870 --> 00:33:55,584
С понедельника по пятницу. - Именно так!
390
00:33:55,840 --> 00:34:03,863
- Уникальная инициатива по поиску
подходящей кандидатуры на пост
премьер-министра увенчалась успехом.
391
00:34:04,063 --> 00:34:08,368
Каждый день на пост претендуют
около 200 французов.
392
00:34:09,008 --> 00:34:14,660
- Он ничего не заметил?
- Нет, он не знает, что я работаю на вас.
393
00:34:14,860 --> 00:34:19,605
- Хорошо. Во-первых, он должен
назначить вас премьер-министром.
394
00:34:19,805 --> 00:34:23,513
Окружите себя надежными людьми
и пусть делает что хочет.
395
00:34:23,713 --> 00:34:26,992
Через 2 месяца он оставит пост.
396
00:34:27,600 --> 00:34:32,728
Кстати, как вам мои уши?
397
00:34:32,928 --> 00:34:36,920
- Маленькие и не торчат. Еле заметны.
398
00:34:38,288 --> 00:34:44,560
- Я вас оставлю, пойду во дворец.
- Мой дворец.
399
00:34:47,104 --> 00:34:50,480
- Господин президент!
400
00:35:04,800 --> 00:35:13,984
- Боже мой.
- В Елисейском я дворце! Ведь я же Тюш!
401
00:35:14,272 --> 00:35:19,344
- Запрыгивай, Бишон, я не закончил.
402
00:35:22,160 --> 00:35:25,073
Вас ждут в конце парка на фотосессию.
403
00:35:25,273 --> 00:35:29,380
Джеф, ты же не забудешь
помочь мне сложить одежду?
404
00:35:29,580 --> 00:35:32,520
- Я же президент, другого попроси.
405
00:35:32,720 --> 00:35:35,400
- Госпожа президент? - Да.
406
00:35:35,600 --> 00:35:39,670
Как изысканно. Картошка в форме розы.
407
00:35:39,870 --> 00:35:45,140
Но картошка это не цветок, а фрукт.
408
00:35:45,340 --> 00:35:50,740
Так-так. Еще лучше. Картофельная пружина.
409
00:35:50,940 --> 00:35:55,417
Может еще банты из помидора сделаешь?
И на чем же вы их жарили?
410
00:35:55,617 --> 00:35:57,720
- На масле. - Нет же!
411
00:35:57,920 --> 00:36:02,120
- Надо брать говяжий бульон с жиром.
Нет, так не пойдет.
412
00:36:02,320 --> 00:36:05,880
- Тренируйся. - Пошли, Сеил.
- Ты чего?
413
00:36:06,080 --> 00:36:11,296
Плакать собрался?
414
00:36:12,528 --> 00:36:16,280
- Гляди, это Жаки. Как я рад тебя видеть.
415
00:36:16,480 --> 00:36:18,888
Иди сюда, как поживаешь, дорогой?
416
00:36:19,088 --> 00:36:24,012
Сам видишь, официальное
фото в Елисеевском дворце,
это лучший день в моей жизни.
417
00:36:24,212 --> 00:36:25,720
Оно и ясно.
418
00:36:25,920 --> 00:36:29,094
Так что делать будем? Есть
идея, я сяду в трактор.
419
00:36:29,294 --> 00:36:33,528
- Официальное фото должно быть
серьезным, господин президент.
420
00:36:33,728 --> 00:36:39,510
- Да, ты прав. Я надену
пиджак, что скажешь?
421
00:36:39,710 --> 00:36:43,808
- Вот, элегантно? - Очень?
- Снимай, я готов.
422
00:36:45,616 --> 00:36:53,400
Осторожно, спокойно. Расслабься, дыши.
423
00:36:53,600 --> 00:36:57,640
- Жаки, щелк.
- Он чувствительный, как пленка.
424
00:36:57,840 --> 00:37:03,520
Вот откуда его талант, из
чувствительности, смекаешь,
Бишон? - Да. - Давай, Жаки.
425
00:37:04,448 --> 00:37:06,992
- Джеф, смотри сюда. - Я готов.
426
00:37:07,696 --> 00:37:12,672
- Жаки, другим глазом. - Простите.
427
00:37:16,112 --> 00:37:19,600
- Очень хорошо вышло.
428
00:37:22,752 --> 00:37:25,094
- Как делишки, Бишон?
- Здравствуйте, месье Уил.
429
00:37:25,294 --> 00:37:28,544
- Ты не видел моего телохранителя Нестора?
- Нет.
430
00:37:29,920 --> 00:37:32,160
- Спрятался, лысый.
431
00:37:32,360 --> 00:37:36,825
- Бишон, переведи меня куда
угодно, в Сирию, в супермаркет.
432
00:37:37,025 --> 00:37:41,952
- Я здесь не выдержу.
- У меня нет выбора, Нестор.
433
00:37:44,208 --> 00:37:48,080
- Нестор!
434
00:37:49,920 --> 00:37:54,544
- Наш президент красавец.
435
00:37:55,696 --> 00:37:58,930
- Когда твое дефиле?
- Через 3 недели, с ног валюсь.
436
00:37:59,130 --> 00:38:00,930
Вчера работал с 11 до 3.
437
00:38:01,130 --> 00:38:05,480
Жить некогда, я возмущен. - Я тоже.
438
00:38:05,680 --> 00:38:10,614
- А мне ее книга понравилась. Ну
да, страшилище и курит ментоловые.
439
00:38:10,814 --> 00:38:14,184
- Я хоть не шлюшка и ее книжка о
равенстве полов полная ахинея.
440
00:38:14,384 --> 00:38:18,823
- Но это очень модно. Год назад мои
мужские штаны без ширинок стали хитом.
441
00:38:19,023 --> 00:38:23,497
- Вспомни Гетри, я бы с радостью
признал женщин высшим полом.
442
00:38:23,697 --> 00:38:29,250
- Простите, я случайно вас подслушала.
443
00:38:29,450 --> 00:38:35,033
- Ваши слова просто чудесны.
- Барна Бе, очень приятно. Марк, мой друг.
444
00:38:35,233 --> 00:38:38,078
Марк Оланж. - Барнабе, чудесно.
445
00:38:38,278 --> 00:38:41,490
Нет, мое имя Барна, а фамилия Бе.
446
00:38:41,690 --> 00:38:45,890
- А я Стефания. - Простите меня.
447
00:38:46,090 --> 00:38:53,430
Я растерялся. Я считал, любовь
с первого взгляда выдумкой, но
кажется стал ее жертвой.
448
00:38:53,630 --> 00:38:58,304
Бога ради, простите
меня, но я вся вздулась.
449
00:38:58,504 --> 00:39:00,128
Что?
450
00:39:00,704 --> 00:39:03,408
- Барна Бе...
451
00:39:04,208 --> 00:39:08,120
- Господин президент.
- О, Бишон, лови. Поможешь с мойкой.
452
00:39:08,320 --> 00:39:12,072
- Господин президент, мы
рассмотрели 745 человек.
453
00:39:12,272 --> 00:39:16,183
К сожалению, никто из этих людей
не годился на пост премьера.
454
00:39:16,383 --> 00:39:19,272
- Знаешь, Бишон, премьер
министр - это капитан.
455
00:39:19,472 --> 00:39:23,925
Я конечно думал назначить Кря-кря,
но у него пожар в штанах.
456
00:39:24,125 --> 00:39:27,049
- Нужен кто-то, кто хорошо
знает как устроена республика.
457
00:39:27,249 --> 00:39:32,272
- И кто уже работал во многих управлениях.
- Не знаю таких.
458
00:39:32,720 --> 00:39:39,008
- Знаешь, пластик сложнее всего
начистить до блеска. Вот в чем секрет.
459
00:39:41,168 --> 00:39:45,190
- Может ты возьмешься?- Кто? Я?
460
00:39:45,390 --> 00:39:49,920
- А кто еще? В этой машине
нас двое, а я уже президент.
461
00:39:50,120 --> 00:39:55,856
- Вот я дурак, даже не задумался. - Валяй.
Дай пять, Бишон.
462
00:39:57,136 --> 00:40:03,792
- Господин президент, как премьер-министр,
я подготовил список компетентных людей.
463
00:40:08,256 --> 00:40:13,680
- Зама бы назначил, вдруг
тебя не штырит это дело.
464
00:40:13,880 --> 00:40:18,690
- Сири Лермит? - Просто однофамилец.
- Ну конечно, нет.
465
00:40:18,890 --> 00:40:22,569
- Множество однофамильцев у нас.
- Слушай внимательно, Бишон.
466
00:40:22,769 --> 00:40:27,720
- Нехорошо обманывать папу. - Простите.
467
00:40:27,920 --> 00:40:31,800
- Бери кого хочешь из списка и гуляй.
У меня тут еще диски.
468
00:40:32,000 --> 00:40:37,920
- Однофамилец, понимаешь ли. - Я премьер!
469
00:40:42,752 --> 00:40:45,865
- Алло.
- Господин президент, я премьер-министр.
470
00:40:46,065 --> 00:40:49,920
- Что? Не понял, какой
еще терьер в канистре?
471
00:40:50,120 --> 00:40:54,409
- Я стал премьер-министром.
- Бишон, я ничего не слышу.
472
00:40:54,609 --> 00:40:58,331
Сука! Я стал
премьер-министром, твою мать!
473
00:40:58,531 --> 00:41:02,080
Только без этого,
ненавижу вульгарности.
474
00:41:02,280 --> 00:41:05,990
Еще раз застукаю, вымою грязный рот мылом.
475
00:41:06,190 --> 00:41:11,512
- Простите меня, госпожа первая леди.
- Хрен тебе, а не первая леди.
476
00:41:11,712 --> 00:41:16,520
- Я же сказала ненавижу вульгарности. Вы
узнали, какие на районе есть продуктовые?
477
00:41:16,720 --> 00:41:20,312
- Как раз хотел обсудить. Вы и
правда хотите покупать еду сами?
478
00:41:20,512 --> 00:41:24,480
- Я всю жизнь так делаю. Забрала
коляску из Бузоля, не убиваемая.
479
00:41:24,720 --> 00:41:30,729
Уже 20 лет ношу. - Раз уж
настаиваете, есть хороший маленький
супермаркет прямо напротив.
480
00:41:30,929 --> 00:41:33,490
- Вам что-нибудь принести?
481
00:41:33,690 --> 00:41:36,345
- Дезодорант?
- Нет, спасибо. Сейчас и пойдете?
482
00:41:36,545 --> 00:41:38,953
Ну да, иначе что мы будем есть вечером?
483
00:41:39,153 --> 00:41:49,153
- Операция "Карга".
- Не вижу. Вижу.
484
00:41:51,600 --> 00:41:57,296
- Простите. Извините, где
у вас молочный отдел?
485
00:42:00,512 --> 00:42:02,944
Ну, масло?
486
00:42:03,690 --> 00:42:12,728
- Отдел заморозки. 4 стелаж.
Первая полка рядом с горохом.
487
00:42:12,928 --> 00:42:17,488
- Отлично. Вот это я понимаю точность.
- Рад служить первой леди.
488
00:42:19,264 --> 00:42:25,904
- Так. 25, 80.
489
00:42:26,480 --> 00:42:32,092
- Отлично, карточка. Спасибо большое.
- До свиданья.
490
00:42:32,292 --> 00:42:34,704
До свиданья, мадам.
491
00:42:36,880 --> 00:42:43,728
- Что скажешь? Правда же, хорошо
на природе. Погляди, Дональд.
492
00:42:45,232 --> 00:42:54,272
Видишь божьих коровок? Они пытаются
друг друга познать. Страсть -
наглядный образец эго и супер-эго.
493
00:43:12,480 --> 00:43:17,068
Ваша сестра случайно не
работает в супермаркете?
494
00:43:17,268 --> 00:43:20,272
Никак нет, госпожа президент.
495
00:43:21,056 --> 00:43:29,568
- Хорошего дня.
496
00:43:38,592 --> 00:43:45,504
- Президент скоро появится.
Наверняка, он готовит свои отчеты.
497
00:43:47,584 --> 00:43:52,112
- Господин президент республики!
- Да ты уже задолбал меня, черт горластый!
498
00:43:52,312 --> 00:43:53,689
Садитесь, Бога ради.
499
00:43:53,889 --> 00:43:59,250
- Во-первых, больше
собраний с утра не будет.
500
00:43:59,450 --> 00:44:02,680
Нет, я не шучу. Все серьезно.
501
00:44:02,880 --> 00:44:07,464
- Передаем слово министру
экономики месье Тили Лермиту.
502
00:44:07,664 --> 00:44:15,592
- Господин президент, ключ к
успеху вашего президентства в
возобновлении роста страны.
503
00:44:15,792 --> 00:44:17,790
- Передай пожалуйста, варенье.
504
00:44:23,744 --> 00:44:32,072
- Тост! - Впечатляет. - Согласен, я
всегда угадываю, когда тосты выпрыгнут.
505
00:44:32,272 --> 00:44:37,448
- И чтобы добиться этой цели, я призываю.
- Да, замечательно, кто министр спорта?
506
00:44:37,648 --> 00:44:40,137
Я, господин президент, Ги Стефан Эрме.
507
00:44:40,337 --> 00:44:45,250
- Три имени? Твоя мама хотела
тройню и разочаровалась?
508
00:44:45,450 --> 00:44:50,360
В любом случае тебе будет на
руку, если мы выиграем на Кубке
Мира. Французы ждут именно этого.
509
00:44:50,560 --> 00:44:54,903
Если победишь, все пойдут на
рыбалку. А если все будут
рыбачить, у всех будет картошка.
510
00:44:55,103 --> 00:44:58,856
А если есть картошка, есть
чипсы, есть и кетчуп.
511
00:44:59,056 --> 00:45:05,176
Есть кетчуп, есть и майонез,
выходит американский соус.
512
00:45:05,376 --> 00:45:15,090
Если есть американский соус, то ты
ковбой. Значит у тебя есть корова,
молоко, сыр. А страна сыра это Франция.
513
00:45:15,290 --> 00:45:17,251
Так мы и поднимем страну, несложно.
514
00:45:17,451 --> 00:45:20,153
конечно, господин
президент, я думаю также.
515
00:45:20,353 --> 00:45:24,056
- Сидите, есть еще что на стирку?
516
00:45:24,256 --> 00:45:26,732
Галстуки отдельно, они красятся.
517
00:45:26,932 --> 00:45:30,820
У меня, держи, забирай,
а то воняет как от овцы.
518
00:45:31,020 --> 00:45:37,830
- Я тут подумала. Вы бы
хоть тут прибрались.
519
00:45:38,030 --> 00:45:44,384
Спасибо. - Как там племянничек?
520
00:45:46,368 --> 00:45:50,290
- Привет, девочки.
- Добрый день, госпожа Тюш.
521
00:45:50,490 --> 00:45:53,379
- Вы же всем отвечаете?
- Нет, это невозможно, много звонков.
522
00:45:53,579 --> 00:45:55,720
С сегодняшнего дня
отвечайте всем французам.
523
00:45:55,920 --> 00:46:02,768
Мой муж обещал, значит выполнит. Я
вам покажу. Куда нажать? - Нажмите
вот здесь, госпожа президент.
524
00:46:04,320 --> 00:46:08,960
- Елисейский дворец. Кати Тюш, слушаю.
525
00:46:09,160 --> 00:46:11,440
Да, она самая.
526
00:46:11,640 --> 00:46:17,780
- Совершенно необходимо перестроить...
- Нет, сидите, где Джеф?
527
00:46:17,980 --> 00:46:21,511
Не знаю, он сказал,
что побежал в скворечник.
528
00:46:21,711 --> 00:46:23,680
Все ясно, скоро не ждите.
529
00:46:23,880 --> 00:46:28,200
- А кто тут министр математики, школы?
- Министр образования?
530
00:46:28,400 --> 00:46:33,160
- Нет, министр школы, это тут при чем?
- Это я.
531
00:46:33,360 --> 00:46:39,880
- Не выйдете на одну минутку? - Хорошо.
- Ненадолго, но это срочно. Бегом.
532
00:46:40,080 --> 00:46:44,953
- Вы вчитались в задание? - Да.
- Не выходит, так перечитайте.
533
00:46:45,153 --> 00:46:48,340
- Нет, я еще с вами, мадам Ли Ру.
534
00:46:48,540 --> 00:46:52,777
Нет, министр школы сейчас делает
задание вашей дочки, не беспокойтесь.
535
00:46:52,977 --> 00:46:57,700
Он скоро закончит, да?-
Это не так уж очевидно.
536
00:46:57,900 --> 00:47:03,529
- Если вы не можете, то как детям
справится? Значит программа плохая.
537
00:47:03,729 --> 00:47:07,776
- Да, да, мадам Ле Ру.
538
00:47:09,184 --> 00:47:19,184
- Привет.
- Дональд. Познакомься с Ванессой.
Ей тоже сложно найти связь между эго и супер-эго.
- Привет.
539
00:47:25,888 --> 00:47:34,656
- Отлично, вы оба должны найти по
ракушке, похожей на вас. За дело!
540
00:47:48,032 --> 00:47:54,296
- Я хотел представить эту
коллекцию прозрачной, женской.
541
00:47:54,496 --> 00:48:02,120
Я работал над ней, над слиянием
воды, металла и огня. - Огонь!
542
00:48:02,320 --> 00:48:07,300
Я хочу чтобы она
выразила истинную свободу.
543
00:48:07,500 --> 00:48:15,024
В теле есть свобода.
544
00:48:17,760 --> 00:48:21,408
Ничего себе. В жизни не
видел такой большой аквариум.
545
00:48:21,608 --> 00:48:24,089
Его вдохновила средневековая Япония.
546
00:48:24,289 --> 00:48:32,930
- Он гений. Сразу заметно.
- Я знаю, я была мисс Бузоль.
547
00:48:33,130 --> 00:48:36,630
- А Осат Евсон ест кошачью еду.
548
00:48:36,830 --> 00:48:39,680
А я бы хотел встретиться
с твоими родителями.
549
00:48:39,880 --> 00:48:40,690
Нет.
550
00:48:40,890 --> 00:48:46,240
- Ну так приходи домой.
- В понедельник в 8?
551
00:48:46,440 --> 00:48:51,480
- В понедельник седьмое.
552
00:48:51,680 --> 00:48:56,820
Ну тогда в понедельник в 7.
- Супер.
553
00:48:57,020 --> 00:49:06,720
- Сардины едят масло.
- А где бабуля?
554
00:49:06,920 --> 00:49:13,984
- Вот она.
555
00:49:36,048 --> 00:49:41,250
- Вы меня слышите? Нужно торопиться.
556
00:49:41,450 --> 00:49:47,808
- Устройте пресс-конференцию, он опозорится.
- Да, сейчас же сделаю.
557
00:49:48,768 --> 00:49:55,088
- Кто там? - Господин президент.
- Заходи, Бишон.
558
00:49:56,960 --> 00:50:03,270
- Джоана, ваша очередь. 5 букв. Сопла.
559
00:50:03,470 --> 00:50:11,024
- Сопла - синоним носа,
описывавший нос большого размера.
560
00:50:12,160 --> 00:50:18,320
- Думаю, вам пора встретиться...
- Гляди-ка, моя мать!
561
00:50:32,752 --> 00:50:34,480
- Видал, как пробилась?
562
00:50:34,680 --> 00:50:42,265
- Надо устроить большую встречу с
прессой в честь начала вашего срока и
чтобы представить стране вашу идею.
563
00:50:42,465 --> 00:50:46,976
- Да, конечно.
564
00:50:54,144 --> 00:50:56,144
Их целая куча.
565
00:50:57,392 --> 00:51:02,592
Так и роятся в моей голове.
566
00:51:08,432 --> 00:51:14,632
- Молодец, Бишон. Смекнул,
что когда мне нечего сказать,
я притворяюсь, что задумался.
567
00:51:14,832 --> 00:51:19,305
Люди смущаются и уходят. Но тебя
ведь этим не пронять? - Нет.
568
00:51:19,505 --> 00:51:22,770
- Ты у меня умник, Бишон. Хитрый.
569
00:51:22,970 --> 00:51:29,280
- Зови прессу. - Ее здесь собрать?
- Нет, у тебя дома.
570
00:51:29,480 --> 00:51:34,520
- И так, уважаемые журналисты. Можете
начинать задавать вопросы президенту.
571
00:51:34,720 --> 00:51:39,010
Прошу не задавать больше
одного вопроса за раз.
572
00:51:39,210 --> 00:51:44,903
- Бернар Мишелье из Челлендж. Господин
президент, почему вы выбрали хоум-гротеск?
573
00:51:45,103 --> 00:51:50,809
- С этим связано много цифер, мы сейчас
в 5 километрах от Бузоля, он вон там.
574
00:51:51,009 --> 00:51:54,080
А еще мы на 12 метрах над уровнем моря.
575
00:51:54,280 --> 00:51:58,953
Но на это плевать, моря тут нет. И
все же, от таких цифр голова кругом.
576
00:51:59,153 --> 00:52:05,976
Третья цифра 8, здесь мне было виденье.
Мне было 8.
577
00:52:06,176 --> 00:52:13,240
И увидел я летающую тарелку с окном, а
на окне были, как они назывались...
578
00:52:13,440 --> 00:52:17,384
- Даниэль Верье, Вест-Франц, шторы?
- Нет.
579
00:52:17,584 --> 00:52:26,230
- Про шторы я знаю. Это как деревянные
палочки, одна на другой. Вы знаете.
580
00:52:26,430 --> 00:52:31,520
Как он называется для лампы?
Абажур, только для окна.
581
00:52:31,720 --> 00:52:36,880
- Жалюзи? - Точно, право, Фигаро!
582
00:52:37,080 --> 00:52:41,800
- А к чему я это говорил?
- Там была летающая тарелка с окном.
583
00:52:42,000 --> 00:52:48,290
- И тогда жалюзи поднимаются и что я вижу?
584
00:52:48,490 --> 00:52:54,120
Жерар Де Пардье пел
какую-то песню на русском.
585
00:52:54,320 --> 00:52:59,863
- Надо признать, я тогда ужрался в говно.
- В 8 лет? - Есть другие вопросы?
586
00:53:00,063 --> 00:53:02,372
Каковы главные идеи
Джефа Тюша о Франции?
587
00:53:02,572 --> 00:53:05,112
Расскажу я вам про
мои идеи, не беспокойтесь.
588
00:53:05,312 --> 00:53:10,885
Я постоянно думаю о Франции,
кроме сна. Тогда я думаю о том,
как дышать, чтобы не задохнуться.
589
00:53:11,085 --> 00:53:15,528
Но чтобы не забыть гениальные
мысли, когда они меня осеняют,
590
00:53:15,728 --> 00:53:22,809
У меня есть вот это. Как появится
мысль о Франции, я записываю ее
на бумаге и кладу в сумку-банан.
591
00:53:23,009 --> 00:53:30,608
Все мысли в банане. Это банан.
592
00:53:30,832 --> 00:53:40,832
Банан с идеями. Он послужит всей
Франции. Ведь когда есть банан,
есть вишня, есть пирог, есть крем.
593
00:53:41,630 --> 00:53:46,568
Нет солнечных ударов, нет солнца,
есть холод и машина замерзает.
594
00:53:46,768 --> 00:53:53,632
Тогда мы делаем раклет, а если
есть раклет, тогда есть сыр, а
какая у нас сырная страна? Франция!
595
00:54:09,248 --> 00:54:13,688
- Мадемуазель Стефани Тюш и ее друг!
Простите, иначе никак.
596
00:54:13,888 --> 00:54:19,059
- Заглохни ты уже.
- Папа, мама, познакомьтесь. - Барна Бе.
597
00:54:19,259 --> 00:54:21,200
Рад встречи, Барнабе.
598
00:54:21,400 --> 00:54:27,640
- Я так и сказал, зачем пауза посередине?
599
00:54:27,840 --> 00:54:30,051
Чем вы занимаетесь по жизни?
600
00:54:30,251 --> 00:54:34,752
Он так хорошо знает
французский и придумывает слова.
601
00:54:35,632 --> 00:54:40,690
- Парадокс и нигист.
- Стефани, я драматург.
602
00:54:40,890 --> 00:54:42,884
И это слово он тоже выдумал.
603
00:54:43,084 --> 00:54:46,249
Нет, я драматург. Я
пишу пьесы для театра.
604
00:54:46,449 --> 00:54:49,400
- Все ясно. Вы попали в верную семью.
605
00:54:49,600 --> 00:54:52,710
Мы обожаем театр.
606
00:54:52,910 --> 00:54:56,137
Не помнишь, как назывался
тот спектакль в Боржуле?
607
00:54:56,337 --> 00:55:00,040
- Сейчас вспомню.
608
00:55:00,240 --> 00:55:05,536
- Точно, "Тук-тук, кто там?" - Точно!
609
00:55:10,608 --> 00:55:15,800
- Вы слыхали? - Нет. - Рассказывай.
- Сейчас расскажу.
610
00:55:16,000 --> 00:55:22,200
- Это история о парне, который жил
в большой квартире с прислугой.
611
00:55:22,400 --> 00:55:30,808
И все такое. И по вечерам он чуток скучал.
612
00:55:31,008 --> 00:55:41,008
И он приводил тайком любовницу. И каждый
раз, когда он шел за этим, заниматься
делами, каждый раз кто-то стучал в дверь.
613
00:55:42,220 --> 00:55:46,856
- Да. - И он отвечал "Кто там?" Ясно, да?
614
00:55:47,056 --> 00:55:57,056
Тук-тук. - Кто там? - Это я.
615
00:56:11,216 --> 00:56:12,236
Смешно!
616
00:56:12,436 --> 00:56:16,072
Так вы тоже пишите такие пьесы?
617
00:56:16,272 --> 00:56:26,272
- Нет. По правде не сказал бы. Моя
предыдущая пьеса хаотичный диалог
танцовщицы и Иосифа Сталина.
618
00:56:29,904 --> 00:56:34,312
Как вы думаете, вашу
пьесу поставят в Бузоле?
619
00:56:34,512 --> 00:56:35,840
Надеюсь.
620
00:56:36,040 --> 00:56:40,210
- У нас отличная кафешка-театр.
621
00:56:40,410 --> 00:56:45,384
Сначала это была просто кафешка с караоке,
хотя трудно назвать это кафешкой.
622
00:56:45,584 --> 00:56:53,208
А то я начну есть и под конец я
сомневаюсь, закончу ли. Бабуля подтвердит.
623
00:56:53,408 --> 00:56:54,776
Да.
624
00:56:54,976 --> 00:56:59,480
И не всегда понятно,
но может оно к лучшему.
625
00:56:59,680 --> 00:57:07,190
- Пап, мам, Барна хочет задать вам вопрос.
- Это очень деликатно, не сейчас.
626
00:57:07,390 --> 00:57:13,240
Ну хорошо. Я хочу написать
книгу о вашей дочери.
627
00:57:13,440 --> 00:57:15,250
Понимаете?
628
00:57:15,450 --> 00:57:23,430
- Он напишет мои мемуары!
- Ты ему все-все рассказала?
629
00:57:23,630 --> 00:57:33,630
- Барнабе, тук-тук, кто там? - Это я.
- Так и живем.
630
00:57:48,768 --> 00:57:55,270
- Ну что? Как они тебе?
- Очень приятные.
631
00:57:55,470 --> 00:58:03,728
- Ты им понравился, особенно бабуле.- Я
заметил, она показала мне средний палец.
632
00:58:05,024 --> 00:58:09,323
Когда вы выиграли в лотерею,
наверняка все изменилось.
633
00:58:09,523 --> 00:58:11,840
Уже начал писать мои мемуары?
634
00:58:12,040 --> 00:58:20,230
- Раскусила. Деньги изменили твою жизнь?
- Не особо, мы всегда были богаты.
635
00:58:20,430 --> 00:58:21,723
В смысле?
636
00:58:21,923 --> 00:58:26,200
Богаты любовью. Мы друг
друга очень любим, понимаешь?
637
00:58:26,400 --> 00:58:32,624
- Неужели ты предпочитаешь прежнюю жизнь?
- Ну да, это был ад.
638
00:58:34,320 --> 00:58:38,666
Я могу еще кое-что
сказать, но только между нами.
639
00:58:38,866 --> 00:58:41,460
Ты можешь на меня положиться.
640
00:58:41,660 --> 00:58:48,230
- В полуфинале мисс Бузоль родители не
могли оплатить мне депиляцию воском.
641
00:58:48,430 --> 00:58:52,640
И у меня ноги были как солома, понимаешь?
642
00:58:52,840 --> 00:58:58,420
- Ну да. - Как легинсы на коже ежа.
643
00:58:58,620 --> 00:59:00,789
Я понял и что?
644
00:59:00,989 --> 00:59:07,890
Мама сделала мне депиляцию
карамелью и я жонглировала, и победила.
645
00:59:08,090 --> 00:59:16,290
- Пойдем к тебе или ко мне?
- Не знаю. - Тогда орел или решка?
646
00:59:16,490 --> 00:59:21,152
- Ладно, я хочу орла, а ты?
647
00:59:22,032 --> 00:59:29,520
- Ну, решка. - Тогда я тоже решка.
648
00:59:30,416 --> 00:59:38,768
- Орел, как жалко. Мы оба проиграли.
Тогда пока.
649
00:59:58,912 --> 01:00:02,713
- Господин президент республики!
Плохо слышно, да?
650
01:00:02,913 --> 01:00:09,480
Я подкрался незаметно. Держи,
все мои идеи, я старался.
651
01:00:09,680 --> 01:00:16,880
- Так, банан? - Да. - И в чем банан?
652
01:00:17,952 --> 01:00:24,032
- В сумке банане. - Дошло?
653
01:00:29,504 --> 01:00:31,600
Как же смешно!
654
01:00:36,032 --> 01:00:38,404
Что это?
655
01:00:38,604 --> 01:00:46,320
Дубликат ключа от ядерного
чемоданчика. Можно сделать еще.
656
01:00:47,200 --> 01:00:53,184
- Идеи.
657
01:00:56,800 --> 01:01:03,136
- Кто читает, тот говнюк?
- Это я сам придумал.
658
01:01:05,056 --> 01:01:10,340
- Дипломатия. Нужно добиться
воссоединения группы АББА.
659
01:01:10,540 --> 01:01:17,664
- Да, Кати обожает АББА. Потому
что это единственная группа, чье
имя можно прочитать наоборот.
660
01:01:24,272 --> 01:01:33,040
- И через полгода он уйдет в отставку.
- Не сказал бы, он сильнее, чем кажется.
661
01:01:33,552 --> 01:01:41,320
- Но, смотри. Я знаю, как его
одолеть. Я здесь думал,
распределял данные и анализировал.
662
01:01:41,520 --> 01:01:49,264
И наконец уверен, все
пути ведут в Саванну.
663
01:01:49,920 --> 01:01:51,520
Страну Дамбо.
664
01:01:51,720 --> 01:01:55,832
- И новости культуры. Сегодня
день культурного наследия.
665
01:01:56,032 --> 01:02:00,120
2 тысячи французов смогут открыть
для себя сокровище республики.
666
01:02:00,320 --> 01:02:06,520
- Начиная с Елисейского дворца.
- Дамы и господа, мы вошли в
личные покои президента.
667
01:02:06,720 --> 01:02:12,134
Он разрешил их открыть для публики в честь
дня культурного наследия. - Что за дела?
668
01:02:12,334 --> 01:02:17,737
- Простите, господин президент.
- Кати, тот дунь культурного моления.
669
01:02:17,937 --> 01:02:25,296
- Мы не услышали будильник, простите.
- Я пошел в душ, вы тут устраивайтесь.
670
01:02:25,696 --> 01:02:35,696
- Слово "Елисей" произошло из
греческой мифологии. Так
называлось место в загробном мире,
куда попадали после смерти честные люди.
671
01:02:38,320 --> 01:02:42,740
- Здрасьте. Как дела, ребятня?
672
01:02:42,940 --> 01:02:47,140
- Вы не видели
моего телохранителя
Нестора? - Нет.
673
01:02:47,340 --> 01:02:52,040
- Ну я пошел туда.
674
01:02:52,240 --> 01:03:02,208
- Пойдемте дальше. В этой
комнате мадам Де Кор обожала...
675
01:03:07,152 --> 01:03:13,120
- Господин президент республики!
- У меня затычки, ничего не слышу.
676
01:03:13,320 --> 01:03:18,520
- Ты конечно любишь смотреть футбол?
- Да, я очень люблю футбол.
677
01:03:18,720 --> 01:03:22,576
Полагаю, он в такой
час не захочет картошки.
678
01:03:22,776 --> 01:03:23,920
Уже бегу.
679
01:03:24,120 --> 01:03:28,568
Господа, я всех вас приглашаю
на матч Франция-Германия.
680
01:03:28,768 --> 01:03:30,808
Можно вас на минуточку?
681
01:03:31,008 --> 01:03:40,760
- Да, попейте кофейку. - Простите,
что рушу ваши планы, но вы не можете
пойти на матч. - Что ты несешь?
682
01:03:40,960 --> 01:03:46,824
Чтобы Джеф Тюш пропустил
матч французской команды?
683
01:03:47,024 --> 01:03:57,024
Такого никогда не было. - Но сегодня
у вас официальная встреча с Ангелой
Меркель. - А нельзя это перенести
это на день, когда меня тут не будет?
684
01:03:57,800 --> 01:04:04,072
- Мы уже трижды отменяли. - Трижды?
- В первый раз вы не проснулись.
685
01:04:04,272 --> 01:04:12,800
Во второй тоже, а в третьей вы
дали справку от врача, написанную
вашим почерком.- Клевета!
686
01:04:13,000 --> 01:04:16,503
- Хочешь, сделаю другую?
- Нельзя больше отменять.
687
01:04:16,703 --> 01:04:19,257
Германия наш главный
экономический партнер.
688
01:04:19,457 --> 01:04:28,340
И вы обязаны поговорить с канцлером о
наших истребителях. Это крайне важно.
689
01:04:28,540 --> 01:04:31,824
- У Ангелы есть телек?
690
01:04:58,896 --> 01:05:07,048
- Чудесная песня. Вот и настоящяя
Франция, в культуре, в музыке.
691
01:05:07,248 --> 01:05:17,248
В кино, в театре. В прошлом году мы так
посмеялись, как называлась та пьеса?
692
01:05:17,552 --> 01:05:20,088
- "Тук-тук, кто там?"
693
01:05:20,288 --> 01:05:28,550
- Это история о пивоваре, который
живет в большом замке и когда
жены нет, его навещает любовница.
694
01:05:28,750 --> 01:05:31,800
- Но его постоянно перебивает стук.
695
01:05:32,000 --> 01:05:38,560
- Тук-тук. Кто там? Это я.
696
01:05:38,760 --> 01:05:45,250
Моя цель, месье Тюш, укрепить
франко-немецкий союз.
- Какой союз?
697
01:05:45,450 --> 01:05:49,890
- Месье Тюш, вы со мной?
- Простите, он со мной.
698
01:05:50,090 --> 01:05:58,130
Уже 32 года, это немало. Бить мне кого-то
придется, если к нему кто-то полезет.
699
01:05:58,330 --> 01:06:01,968
- Месье Тюш, обсудим европейскую политику.
700
01:06:02,272 --> 01:06:07,689
- Слушай, Ангела, мы все обсудим,
но сперва я должен посмотреть матч.
701
01:06:07,889 --> 01:06:10,800
-Франция-Германия, сейчас начнется.
702
01:06:11,000 --> 01:06:18,420
- Если хочешь, Джеф, то посмотрим.
Но результаты мы уже знаем.
703
01:06:18,620 --> 01:06:24,207
Ясно. Хочешь поиграть?
Отлично. Предлагаю пари.
Сколько вас там в Германии?
704
01:06:24,407 --> 01:06:26,130
80 миллионов.
705
01:06:26,330 --> 01:06:30,840
- Если победишь, предлагаю по
бутылке шампанского каждому немцу.
706
01:06:31,040 --> 01:06:38,960
- А если проиграешь, купишь у меня
10 Рафалей, они никому не сдались.
- Ну что, Ангела, согласна?
707
01:06:40,096 --> 01:06:43,880
- По рукам. Готовь бутылки, Джеф.
708
01:06:44,080 --> 01:06:48,672
Мои ни за что не
проиграют.- Еще посмотрим.
709
01:06:52,208 --> 01:06:59,750
- Это же катастрофа! -
Из-за тебя французы будут
10 лет пить шипучее вино.
710
01:06:59,950 --> 01:07:05,880
- Тактический просчет?
Французское шампанское.
711
01:07:06,080 --> 01:07:11,776
- Я напитки никогда не мешаю. Куда это ты?
712
01:07:15,632 --> 01:07:25,632
- Ребята, слушайте внимательно, с
вами говорит не президент Джеф Тюш, а
болельщик Джеф. Любитель хорошей игры.
713
01:07:27,360 --> 01:07:34,760
И скажу я вам, что Джеф не очень доволен.
Его сердечко обливается кровью.
714
01:07:34,960 --> 01:07:40,793
Я даже видел как на трибунах плачут
ребятишки, видел как псы тоскливо воют.
715
01:07:40,993 --> 01:07:46,080
И если это из-за вашей игры,
то сидите и дальше в автобусе.
716
01:07:46,280 --> 01:07:51,365
Но я такой же как и вы, бросил
школу в 3 классе и все равно
выиграл президентские выборы.
717
01:07:51,565 --> 01:07:54,169
Если я смог, то и вы тоже сможете!
718
01:07:54,369 --> 01:07:58,328
Для этого ваши голубые
майки должны пропотеть.
719
01:07:58,528 --> 01:08:05,017
К концу матча почувствуйте такую
же силу, как когда болельщики
кидают вам обратно мяч с трибун.
720
01:08:05,217 --> 01:08:08,470
Отдайте себя. Идите до конца.
721
01:08:08,670 --> 01:08:13,657
До конца ваших мечтаний, туда, где
разум меркнет, до самого конца!
722
01:08:13,857 --> 01:08:22,144
Все ясно? Не слышу! - Да!
723
01:08:54,176 --> 01:08:58,416
- Прощай, детство.
724
01:09:00,080 --> 01:09:06,032
- Гол!
725
01:09:08,384 --> 01:09:11,880
- Ангела, я вышлю тебе Рафале в среду.
Будет кто дома?
726
01:09:12,080 --> 01:09:16,840
Поцелуемся, дорогая. Спасибо за капусту.
727
01:09:17,040 --> 01:09:22,224
До встречи.
728
01:09:23,728 --> 01:09:30,035
Ну и подлы эти французы.
Они нас поимели. - Я все
слышала, Ангела!
729
01:09:30,235 --> 01:09:33,488
В следующий раз будем у нас дома!
730
01:09:43,152 --> 01:09:46,592
- Славные у немцев пивные кружки.
731
01:09:49,232 --> 01:09:50,784
Ты чего надулась?
732
01:09:50,984 --> 01:09:56,040
Сам знаешь, думал, я не
заметила, как ты на Меркель пялился.
733
01:09:56,240 --> 01:09:59,045
Что ты несешь, Кати? Я смотрел матч.
734
01:09:59,245 --> 01:10:03,000
Хороший у вас
франко-немецкий союз, признайся.
735
01:10:03,200 --> 01:10:08,200
- Она тебе напомнила о Биотрис.
- Чего? Опять?
736
01:10:08,400 --> 01:10:13,570
Ты зациклилась, пластинка заела!
737
01:10:13,770 --> 01:10:16,980
- Ты повел ее на бал! - В 86!
738
01:10:17,180 --> 01:10:22,690
- У таких штук срок истекает!
- Но не для меня!
739
01:10:22,890 --> 01:10:30,870
Я ее не забыла. - Ты на нее
выпучился, как на жаренные кальмары.
740
01:10:31,070 --> 01:10:37,344
- Ангела очень красивая женщина. Одна
из самых прекрасных в мире, рада?
741
01:10:46,272 --> 01:10:54,432
- Но, Кати, ты же знаешь, ты
первая леди и Меркель ей не стать.
742
01:10:54,784 --> 01:11:04,784
Я люблю тебя, дорогая. И к
тому же, у нас впереди 3 тайм.
743
01:11:05,648 --> 01:11:10,440
- Прямо в лимузине? - Берлинская стена.
744
01:11:10,640 --> 01:11:16,624
Давай, иди сюда. - Аккуратно.
745
01:11:25,984 --> 01:11:29,170
- А в Мотиньйоне тоже мухи?
746
01:11:29,370 --> 01:11:35,060
- Я должен сообщить вам нечто неприятное.
747
01:11:35,260 --> 01:11:36,845
Здорова!
748
01:11:37,045 --> 01:11:42,200
Кря! Мой мальчик! Иди
сюда, обними отца! Как я скучал.
749
01:11:42,400 --> 01:11:45,564
Папа, я хочу сказать
спасибо, ты был прав.
750
01:11:45,764 --> 01:11:46,760
На счет чего?
751
01:11:46,960 --> 01:11:51,385
- На счет всего, мой комок исчез.
- Ты чего кукан пристроил?
752
01:11:51,585 --> 01:11:55,490
Бишон, он у нас стал мужиком.
753
01:11:55,690 --> 01:12:00,985
Я знал! Я говорил твоей маме, только наш
Кря-кря чпокнется, он сразу придет в себя.
754
01:12:01,185 --> 01:12:05,160
Пошли, мой мальчик. Кати! Бабуля!
755
01:12:05,360 --> 01:12:10,260
Наш Кря-кря выпустил пар!
756
01:12:10,460 --> 01:12:15,032
Удачи. - Я верила в тебя мой мальчик,
первый раз должен быть романтичным.
757
01:12:15,232 --> 01:12:18,617
- Познал красоту мужского тела?
- Нет, я был с девушкой.
758
01:12:18,817 --> 01:12:22,000
- Кря-кря, ты стал мужчиной!
759
01:12:22,200 --> 01:12:28,336
- Поздравляю! - Бомбочка!
760
01:12:30,672 --> 01:12:35,010
- Ты же знаешь, что потом остаются пятна!
761
01:12:35,210 --> 01:12:40,580
- Пошли, расскажи все по порядку.
- Нет, это личное.
762
01:12:40,780 --> 01:12:45,990
- Столько книг, а я ни одной не читал.
Садись рядом со мной.
763
01:12:46,190 --> 01:12:50,312
Видишь, это Бишон, премьер-министр.
Ему всегда есть что сказать.
764
01:12:50,512 --> 01:12:55,240
- Очень приятно. - Взаимно. - Продажа
Рафали очень нам помогла, месье Джеф.
765
01:12:55,440 --> 01:12:58,505
- Но экономическая ситуация
Франции не изменилась.
766
01:12:58,705 --> 01:13:03,730
Фонды пустуют, зарплаты стоят на месте.
767
01:13:03,930 --> 01:13:10,688
- И что я могу сделать?
- Не знаю, дела очень плохи.
768
01:13:13,520 --> 01:13:17,576
Вообще то есть одно. -Тогда я буду
очень рад выслушать ваше мнение.
769
01:13:17,776 --> 01:13:22,870
- Да легко, обложите налогами как в 40.
- Это что за хрень?
770
01:13:23,070 --> 01:13:27,720
- Раз, два, Тюш, Лондон, Токио, Пекин.
771
01:13:27,920 --> 01:13:32,448
Кто тут подражает Тюшу?
772
01:13:33,792 --> 01:13:40,288
5 лет. - Кто тут попугайничает, тот идиот.
773
01:13:43,792 --> 01:13:45,417
- Я думал, тут будет больше народу.
774
01:13:45,617 --> 01:13:51,780
Они где? На карантине? - Да.
775
01:13:51,980 --> 01:13:59,216
А большая двадцатка? - Их 20?
776
01:13:59,728 --> 01:14:05,640
А чего тогда большой?
777
01:14:05,840 --> 01:14:10,645
Не волнуйтесь, все
круто. Зажигай, выходи.
778
01:14:10,845 --> 01:14:12,736
Это президент!
779
01:14:29,648 --> 01:14:34,530
- Добрый день. Рад вас видеть.
780
01:14:34,730 --> 01:14:38,980
И так, папа, вот твоя речь.
781
01:14:39,180 --> 01:14:43,650
Уважаемые патроны КЕК, у
меня есть идея для Франции.
782
01:14:43,850 --> 01:14:51,856
Вы распределите 3% вашей прибыли
вашим подчиненным. Я так делал в
Бузоле и все были довольны.
783
01:14:53,984 --> 01:14:59,536
Я вам клянусь, счастья было полные штаны.
784
01:15:05,040 --> 01:15:07,849
- Будешь дуться, ничего не исправишь.
785
01:15:08,049 --> 01:15:13,730
Чего ты ждал от людей из КЕК? Думал,
они скажут, что отличная идея?
786
01:15:13,930 --> 01:15:22,368
Чудесно! Дадим всем вам наших денег.
Сколько вам нужно? Миллиард, два?
787
01:15:23,488 --> 01:15:24,716
Они смеялись.
788
01:15:24,916 --> 01:15:29,000
Ничего не напоминает? Что
делали начальники в Беласе?
789
01:15:29,200 --> 01:15:35,970
Когда ты просил перерыв в 4 часа и
джакузи в зале отдыха, что они сделали?
790
01:15:36,170 --> 01:15:44,272
- Посмеялись. - А что сделал мой Джеф?
791
01:15:47,440 --> 01:15:53,280
Видишь? - Да.
792
01:15:53,480 --> 01:16:00,080
- Впервые в истории
республики президент бастует.
793
01:16:00,280 --> 01:16:10,280
Но это еще не все. Ура!
794
01:16:12,030 --> 01:16:18,870
Не сойдет вам с рук!
795
01:16:19,070 --> 01:16:24,850
И 1, и2, и 3% - Давай, Кати!
796
01:16:25,050 --> 01:16:30,720
- Это потому что нам надо постараться!
797
01:16:30,920 --> 01:16:35,968
Надо постараться!
798
01:16:57,600 --> 01:17:03,024
- Приготовьте картошки,
будьте добры, шеф-повар.
799
01:17:08,224 --> 01:17:10,944
Так-так.
800
01:17:20,080 --> 01:17:21,584
Другое дело.
801
01:17:29,120 --> 01:17:34,770
- Француженки и французы,
страна осталась без власти.
802
01:17:34,970 --> 01:17:39,910
Следовательно, я неотложно
требую отставки правления Тюша.
803
01:17:40,110 --> 01:17:44,345
И молю о возвращении президента
Дюшана как можно скорее.
804
01:17:44,545 --> 01:17:50,760
Президент Дюшан, услышьте
наш зов и вернитесь.
805
01:17:50,960 --> 01:17:54,600
Да здравствует республика!
Да здравствует Франция!
806
01:17:54,800 --> 01:17:59,510
- За отставку президента
поддержали 75% французов.
807
01:17:59,710 --> 01:18:02,150
Джеф Тюш настроен серьезно.
808
01:18:02,350 --> 01:18:07,890
Французы мне послали пива,
сосисок и картошки на 3 года!
809
01:18:08,090 --> 01:18:13,376
Мне некуда спешить, я спокоен
и расслаблен. Жду вас.
810
01:18:17,376 --> 01:18:21,974
- Благодаря забастовки мы познакомились
со всем персоналом дворца.
811
01:18:22,174 --> 01:18:26,224
Она мало отличалась от
забастовок Джефа в Биласи.
812
01:18:26,688 --> 01:18:34,760
Мы провели 2 потрясающие ночи.
Рассказывали друг другу о жизни,
о том, как хотели изменить мир.
813
01:18:34,960 --> 01:18:39,048
Точнее, Францию. Все
хотели того же самого.
814
01:18:39,248 --> 01:18:47,568
Чтобы французы жили лучше
и работали меньше.
815
01:18:47,904 --> 01:18:55,623
И наконец то... - Нам только
что сообщили, что после 7
недель конфликта КЕК 40
согласились пойти навстречу президенту.
816
01:18:55,823 --> 01:19:01,480
- А сейчас мы с гостями нашей студии
сможем обсудить конец этой забастовки.
817
01:19:01,680 --> 01:19:08,680
- Джеф победил. Все французы начали
узнавать, что пряталось в том банане идей.
818
01:19:08,880 --> 01:19:13,577
Во всех мелких деревушках стали
устанавливать скоростной поезд,
и, конечно, первым был Бузоль.
819
01:19:13,777 --> 01:19:17,344
- Я же говорил, здесь что-то есть.
820
01:19:19,136 --> 01:19:25,680
- В школах Джеф ввел новый предмет.
821
01:19:25,880 --> 01:19:30,960
- Внимание, не выходите за край.
822
01:19:31,160 --> 01:19:35,609
- Мы не забывали и туристов. Теперь,
поднявшись по Эйфелевой башне,
823
01:19:35,809 --> 01:19:38,450
Они могут увидеть Эйфелеву башню.
824
01:19:38,650 --> 01:19:42,392
Контроль жандармерии изменился,
не в худшую сторону.
825
01:19:42,592 --> 01:19:46,585
- Добрый день, национальная жандармерия.
- Добрый, я разве что-то нарушил.
826
01:19:46,785 --> 01:19:53,744
- Нет, месье, мы проверяем как у вас дела.
- Как дела? - Хорошо, спасибо.
827
01:19:54,528 --> 01:19:59,570
- И конечно, Джеф не забывал
о любителях Рено Невады.
828
01:19:59,770 --> 01:20:02,200
А эту идею предложила бабуля.
829
01:20:02,400 --> 01:20:07,296
Раньше дома престарелых выглядели вот так.
830
01:20:08,848 --> 01:20:15,872
А теперь при Джефе вот так.
831
01:20:18,192 --> 01:20:21,480
- Гениальные мысли осеняли моего Джефа.
832
01:20:21,680 --> 01:20:28,088
- Изменение в организации праздничных дней.
Закон Тюша позволит вам наслаждаться праздником.
833
01:20:28,288 --> 01:20:33,545
До самого праздника, чтобы потом
подготовиться. Так же праздничным
будет день после праздника.
834
01:20:33,745 --> 01:20:39,460
- Чтобы оклематься. Все очень просто.
- Добрый день.
835
01:20:39,660 --> 01:20:48,544
Это про Тюш?
- Каждый видит что хочет.
Это просто роман. Кому?
- Анне.
836
01:20:49,296 --> 01:20:55,808
С любовью и моим номером телефона.
837
01:20:57,568 --> 01:21:03,326
- Спасибо.
- Привет, любимый. Важные новости.
838
01:21:03,526 --> 01:21:05,728
Прямо сейчас?
839
01:21:07,456 --> 01:21:13,360
- Я беременна!
840
01:21:16,976 --> 01:21:20,848
Молчишь?
841
01:21:23,136 --> 01:21:27,344
- Простите меня.
842
01:21:33,104 --> 01:21:41,296
- Скотина!
- Внимание, тишина. 3,2,1, музыка.
843
01:21:45,424 --> 01:21:47,780
- Угадайте кто?
844
01:21:47,980 --> 01:21:53,765
Это я, французы, забастовка окончена,
мы победили. КЕК даст вам свои деньги.
845
01:21:53,965 --> 01:21:57,240
Как вы наверняка знаете,
премьер-министр покинул корабль.
846
01:21:57,440 --> 01:22:00,528
И скатертью дорожка, я
всегда его подозревал.
847
01:22:00,752 --> 01:22:07,970
Я хочу вам заявить вместе с
Кати, мамой и детьми, что я
еще кучу идей засуну в банан.
848
01:22:08,170 --> 01:22:11,440
Банан идей.
849
01:22:17,024 --> 01:22:19,920
- Что такое, золотце?
850
01:22:20,960 --> 01:22:28,990
Иди сюда. Что такое?
- Оставь пианино.
851
01:22:29,696 --> 01:22:35,480
- Я беременна.
- Хорошая новость.
- Нет.
852
01:22:35,680 --> 01:22:42,400
- Барна не хочет ребенка! Этот гад
мной манипулировал, я сыта по горло!
853
01:22:42,600 --> 01:22:46,710
Вот посмотрите, что он написал!
854
01:22:46,910 --> 01:22:52,816
- Может ли заурядный
француз править Францией?
855
01:22:53,024 --> 01:23:01,296
Я внедрился в семью Тюш на несколько
недель. Их пошлость и невежество
вызовет у вас смех или слезы.
856
01:23:02,000 --> 01:23:06,120
- Как же мне быть, мама? Как я справлюсь?
857
01:23:06,320 --> 01:23:09,840
- Солнышко, твой папа что-то придумает.
858
01:23:10,040 --> 01:23:15,136
- Не хочу, чтобы малыш родился без отца.
- Не волнуйся, Стефани.
859
01:23:17,712 --> 01:23:22,760
- Мы будем его отцом.
- Конец эфира, господин президент.
860
01:23:22,960 --> 01:23:29,760
- Вы слышали послание президента
Джефа Тюша, простите.
861
01:23:37,472 --> 01:23:40,180
- Ты цел, Барна Бе?
862
01:23:40,380 --> 01:23:46,960
- Барна, а потом Бе. Как больно.
863
01:23:50,480 --> 01:23:53,152
- Спустя 7 месяцев.
864
01:23:53,536 --> 01:24:00,240
- Нет, я же говорю не настаивай, я не
продам Неваду, она свет моих очей.
865
01:24:00,440 --> 01:24:06,120
На ней брони нет, я устал,
бросаю трубку, потом перезвоню.
866
01:24:06,320 --> 01:24:12,740
- Ну и навязчивый этот Путин.
- Смени номер.
- Ты права.
867
01:24:12,940 --> 01:24:18,857
- Ты заметил, что через 2 недели у нас
родится внук? Все равно не верится.
868
01:24:19,057 --> 01:24:24,960
Просто, что моя принцесса хочет?
Не получается увеличить.
869
01:24:25,160 --> 01:24:29,700
Пальцы жирные.
- Я гляну.
870
01:24:29,900 --> 01:24:36,816
- Она прямо сейчас.
- Что сейчас? Бежим!
871
01:25:30,688 --> 01:25:39,350
- Кто там?
- Это я.
- Да, Жорж Дюф.
872
01:25:39,550 --> 01:25:44,450
Они вновь пересеклись.
873
01:25:44,650 --> 01:25:48,665
Как бы то ни было, он всегда ее любил.
Мы это знаем.
874
01:25:48,865 --> 01:25:52,840
И сегодня у нее в жизни
появился второй мужчина.
875
01:25:53,040 --> 01:25:56,528
Он родился в праздничный день.
876
01:25:59,232 --> 01:26:05,580
Настоящий Тюш. А мы стали
счастливыми бабушкой и дедушкой.
877
01:26:08,144 --> 01:26:16,336
Добро пожаловать домой, малыш Тюш.
878
01:26:22,336 --> 01:26:24,168
Может посмотрим мультик?
879
01:26:24,368 --> 01:26:25,640
Хорошая мысль.
880
01:26:25,840 --> 01:26:31,300
- Дамбо или Пинокио? - Столько там народу.
- Что ты такой нервный?
881
01:26:31,500 --> 01:26:35,540
- Ты сама знаешь какого в школах.
882
01:26:35,740 --> 01:26:40,760
Дети жестоки, а если ты не похож на
них, то тебе напомнят. - Переживут.
883
01:26:40,960 --> 01:26:45,350
Наш внук парижанин и точка.
Плевать, что все думают.
884
01:26:45,550 --> 01:26:51,840
- Мы семья Тюш или как?
- Ты права, они его примут.
885
01:26:52,040 --> 01:26:57,664
- Кати, пошли.
886
01:26:59,120 --> 01:27:03,830
- Итак, я представляю вам
Джефа младшего Тюша.
887
01:27:04,030 --> 01:27:10,200
Смотрите внимательно,
это мой внук, он Тюш.
888
01:27:10,400 --> 01:27:15,305
- Тюш с 2000 года.
- 2000 давно прошел.
- Уже? Ну и летит же время.
889
01:27:15,505 --> 01:27:19,990
- Семья Тюш, смотрите на меня!
890
01:27:20,190 --> 01:27:24,048
- Назовите фрукт!
- Картошка!
891
01:27:37,040 --> 01:27:43,350
- После всей этой суматохи Джеф повез
нас в Италию. Как же она прекрасна!
892
01:27:43,550 --> 01:27:53,550
Коллизей, Дворец Дожи и площадь
Святого Петра! Зря мы туда сунулись.
893
01:28:03,056 --> 01:28:10,104
- Иди сюда. Ну что за дела?
894
01:28:10,304 --> 01:28:14,404
Здравствуйте, это моя жена Кати.
895
01:28:14,604 --> 01:28:20,766
И снова нам пришлось
работать по воскресеньям.
106601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.