All language subtitles for Kill Code 87 (Scene 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,270 "Masz to jak w banku" 2 00:00:38,920 --> 00:00:43,900 Szybko wróciłeś. Myślałam, że będziesz gonić za zleceniem. 3 00:00:52,570 --> 00:00:55,200 Pomyślałem, że będziesz chciała to od razu. 4 00:00:57,520 --> 00:01:03,070 Co z dobry żołnierz, co ja bym bez ciebie zrobiła? 5 00:01:03,350 --> 00:01:06,420 To moja praca, szefowo. 6 00:01:06,420 --> 00:01:13,300 - Czy mógłbyś? - Oczywiście. 7 00:01:17,870 --> 00:01:24,170 - Jakieś osoby które podjęły "Kill Code"? - Tak, to Sable. 8 00:01:24,170 --> 00:01:30,570 - Zdrajcy są dobrzy kiedy są martwi. - Dokładnie moje myśli. 9 00:01:30,570 --> 00:01:36,970 Wielka szkoda, że musi to być Mason, był jednym z najlepszych. 10 00:01:36,970 --> 00:01:45,220 To nie ma sensu. Dlaczego pozwolił dziewczynie żyć? Jest fałszywy. 11 00:01:47,120 --> 00:01:51,570 - Nie wiadomo. - Seks musiał być niesamowity. 12 00:01:51,570 --> 00:01:58,800 Tak, ale przejdźmy do przyjemności biznesowych... 13 00:01:58,800 --> 00:02:04,570 ...mam bardzo niebezpieczne myśli. 14 00:02:05,520 --> 00:02:10,220 Niektórzy ludzie lubią niebezpieczne związki, szefowo. 15 00:02:10,220 --> 00:02:16,020 Więc teraz wiemy, że lojalność jest miła. 16 00:02:19,000 --> 00:02:24,870 - Zawsze możesz na mnie liczyć. - Wiem o tym. 17 00:25:50,050 --> 00:25:55,670 - Wiesz co, zawsze byłeś moim ulubieńcem. - Musi to być ciężka praca. 18 00:25:56,120 --> 00:26:00,820 Pewnie, można tak powiedzieć. Posłuchaj... 19 00:26:00,820 --> 00:26:08,220 Dzięki temu urządzeniu będziesz mógł śledzić moją lokalizację, nie wiem czy Mason ma coś do ciebie, ale nie chcę ryzykować. 20 00:26:08,220 --> 00:26:09,700 Oczywiście. 21 00:26:13,620 --> 00:26:19,750 Wyświadcz mi przysługę. Sable nie może załatwić go jako pierwsza. 22 00:26:24,350 --> 00:26:27,050 Upewnij się, że jego śmierć będzie bolesna. 23 00:26:30,250 --> 00:26:36,970 - Z przyjemnością. - Bo jeśli nie, to twoje imię pojawi się na następnym "Kill Code". 24 00:26:49,000 --> 00:26:53,870 - Mason, możesz się uznawać za martwego. - Mówisz do mnie? 25 00:26:57,370 --> 00:27:01,250 - Nie chcę cię zabić! - Nie mogę powiedzieć tego samego o twojej zdradzieckiej dupie! 26 00:27:03,480 --> 00:27:07,140 Musisz mnie wysłuchać! "The Company" nie jest taka, jak myślisz! 27 00:27:07,680 --> 00:27:14,220 - Dlaczego mam wierzyć jakiemuś zdradzieckiemu skurwysynowi? - Ponieważ wszystko, co nam powiedziano, to kłamstwo! 28 00:27:14,220 --> 00:27:17,280 Kontrakt obejmuję twoją śmierć, kasa będzie moja! 29 00:27:20,310 --> 00:27:30,450 Posłuchaj, zostaliśmy zaprogramowani do zabijania dla tej suki. Twoja przeszłość żyje, Wendy otworzyła mi oczy na ten cholerny świat! 30 00:27:32,450 --> 00:27:35,740 - Wendy co? To ta którą zabiłem. - Ona nie żyje? 31 00:27:35,740 --> 00:27:40,480 Kurwa nie rób tego, Dex! 32 00:27:43,880 --> 00:27:48,880 - Dlaczego to zrobiłeś? - Postrzeliłeś mnie. 33 00:27:49,710 --> 00:27:58,850 Wygrałem, dlaczego nie mogłeś kurwa tego posłuchać? Zawartość na dysku Wendy ujawnia całą prawdę. 34 00:27:59,680 --> 00:28:06,080 - Teraz ma go szefowa. - Pierdolona szefowa, jesteś głupcem Dex! 35 00:28:06,080 --> 00:28:12,250 Tak, pieprzy się niesamowicie. Do zobaczenia w piekle. 36 00:28:12,250 --> 00:28:15,850 Napewno tam trafisz. 37 00:28:40,250 --> 00:28:43,620 Oto mężczyzna, którego chciałam zobaczyć. 3673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.