All language subtitles for Go.Go.Cory.Carson.S03E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:11,752 [theme music playing] 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,503 Hi, I'm Cory, Cory Carson. 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,923 -[laughs] -Hey, kiddo. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 ♪ Go! Go! ♪ 5 00:00:17,083 --> 00:00:18,333 Cory! 6 00:00:18,417 --> 00:00:19,917 [all cheering] 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 -Chrissy! -♪ Go! Go! ♪ 8 00:00:21,292 --> 00:00:22,292 Whee! 9 00:00:22,375 --> 00:00:23,745 -Come back here. -♪ Go! Go! ♪ 10 00:00:23,833 --> 00:00:25,003 [cheering] 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,083 -♪ Go! Go! ♪ -[train whistle blowing] 12 00:00:27,833 --> 00:00:28,883 ♪ Cory Carson ♪ 13 00:00:28,958 --> 00:00:29,958 [car horn honks] 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,210 [Cory] "Near All-Nighter." 15 00:00:34,583 --> 00:00:36,133 A little to the left. 16 00:00:36,208 --> 00:00:38,128 [gasps] It's perfect. 17 00:00:38,208 --> 00:00:40,828 Mwah! Just in time for the guests to arrive. 18 00:00:40,917 --> 00:00:42,537 [Cory] Look out. 19 00:00:42,625 --> 00:00:44,745 Comin' through! Make way! 20 00:00:44,833 --> 00:00:48,133 Whoa, whoa, whoa, Cory. You looking to get a speeding ticket? 21 00:00:48,208 --> 00:00:52,418 Sorry, Papa, but I have to make sure everything is ready for DJ Train Trax. 22 00:00:52,500 --> 00:00:53,920 DJ Train Trax? 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Yeah, Mama, look. 24 00:00:55,167 --> 00:00:56,417 [musical flourish] 25 00:00:56,500 --> 00:01:01,040 Welcome back to Roll Train! 26 00:01:01,125 --> 00:01:05,825 Where the New Year's disco ball drops at midnight tonight! 27 00:01:05,917 --> 00:01:08,417 Stick around and help us ring in the New Year 28 00:01:08,500 --> 00:01:12,880 by busting up crispy jams all night long. 29 00:01:12,958 --> 00:01:15,328 Me and Freddie are gonna stay up until midnight 30 00:01:15,417 --> 00:01:18,747 busting crispy jams with DJ Train Trax. 31 00:01:18,833 --> 00:01:20,333 Stay up until midnight? 32 00:01:20,417 --> 00:01:22,497 That's way past your bedtime. 33 00:01:22,583 --> 00:01:23,923 I can do it, Papa. 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,830 Midnight. [sucking] Bleahh! 35 00:01:26,917 --> 00:01:30,127 Midnight is only for big cars. You're just a baby. 36 00:01:30,208 --> 00:01:32,628 Baby! Waaah! Waaah! 37 00:01:32,708 --> 00:01:34,418 [both laughing] 38 00:01:34,500 --> 00:01:36,920 -[giggling] -All right, my little hubcap. 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,920 -Let's get you off to bed. -Yay! 40 00:01:40,000 --> 00:01:41,830 -[doorbell rings] -I'll get it. 41 00:01:42,583 --> 00:01:44,333 Hi, Freddie. Hi, Freddie's mom. 42 00:01:44,417 --> 00:01:45,997 Hello, Cory. 43 00:01:46,083 --> 00:01:47,923 Carolyn! Did you hear? 44 00:01:48,000 --> 00:01:51,210 The boys are going to stay up until midnight to watch the ball drop. 45 00:01:51,292 --> 00:01:53,332 Midnight? Oh, my. 46 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 -Come on, Freddie. Bye, Mom. -Bye, Mom. 47 00:01:55,500 --> 00:01:58,630 Freddie, no sugar past nine! [laughs] 48 00:01:58,708 --> 00:01:59,828 He loves his sugar. 49 00:02:00,833 --> 00:02:04,083 There's no way we're falling asleep this year, Freddie. 50 00:02:04,167 --> 00:02:09,127 I snagged every blanket in the house to make the ultimate pillow fort. 51 00:02:09,208 --> 00:02:13,628 And I got Go! Go! Dance Party 4 already set up on the TV. 52 00:02:13,708 --> 00:02:18,378 And look, my entire collection of Captain Carburetor comics. 53 00:02:18,458 --> 00:02:20,128 Whoa! 54 00:02:20,208 --> 00:02:21,128 I know. 55 00:02:21,208 --> 00:02:24,208 This is gonna be the best New Year's ever! 56 00:02:24,292 --> 00:02:27,922 All we need now is some juice boxes to fuel up. 57 00:02:28,000 --> 00:02:30,920 But my mom said no sugar after nine. 58 00:02:31,000 --> 00:02:34,130 Maybe your mom doesn't need to know. 59 00:02:34,208 --> 00:02:35,828 -Hmm? -[laughs] 60 00:02:36,500 --> 00:02:40,540 So then I told him, "You're fired!" [laughs] 61 00:02:40,625 --> 00:02:42,415 Get it? Firetruck? 62 00:02:42,500 --> 00:02:44,630 Oh! [laughing] 63 00:02:44,708 --> 00:02:46,998 Hey, everyone, look at me! 64 00:02:47,083 --> 00:02:50,133 [beatboxing] 65 00:02:53,917 --> 00:02:56,917 I said no sugar after nine, Freddie. 66 00:02:57,000 --> 00:02:58,330 [Freddie] Sorry, Mommy. 67 00:02:58,417 --> 00:03:01,917 [beatboxing slowing] Bye! 68 00:03:02,000 --> 00:03:03,630 I didn't get the snacks. 69 00:03:03,708 --> 00:03:07,208 It's okay. On to phase two of the plan. 70 00:03:07,292 --> 00:03:09,422 -Uh! -Hey, Cory, Freddie. 71 00:03:09,500 --> 00:03:11,830 Hi, Dr. Wiperglass. 72 00:03:11,917 --> 00:03:14,917 Did I ever tell you the first time I stayed up until midnight? 73 00:03:15,000 --> 00:03:16,670 Uh, no. 74 00:03:16,750 --> 00:03:20,960 My band, Shifty Shifter Sisters, had just won the Bumperton battle of the bands. 75 00:03:21,042 --> 00:03:22,382 So we ghost rode our whips 76 00:03:22,458 --> 00:03:23,748 -[snoring] -all the way to the city. 77 00:03:23,833 --> 00:03:25,633 -[gasps] -Everyone was there, 78 00:03:25,708 --> 00:03:29,788 even Margaret who can be a little extra sometimes. 79 00:03:29,875 --> 00:03:32,285 Ha ha ha ha ha. Excuse us, Dr. Wiperglass. 80 00:03:32,375 --> 00:03:34,915 We have some serious business we need to attend to. 81 00:03:35,000 --> 00:03:36,920 It's cool. I'll catch you later. 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,130 Operation Midnight Run is a go! 83 00:03:39,208 --> 00:03:43,418 Mm-hmm. Uh-huh. Oh, yeah. Feelin' good. 84 00:03:43,917 --> 00:03:46,417 Awesome! Check this out. 85 00:03:46,500 --> 00:03:48,210 Whoa! 86 00:03:48,292 --> 00:03:49,832 -Eee! -Beep! 87 00:03:49,917 --> 00:03:52,207 -Powee! -Honk! 88 00:03:52,292 --> 00:03:54,332 -Bop! -A-roo-ga! 89 00:03:54,417 --> 00:03:58,207 [DJ Train Trax] Only an hour and a half until midnight! 90 00:03:58,292 --> 00:03:59,292 [snoring] 91 00:03:59,375 --> 00:04:02,705 The elderly are always the first to go. 92 00:04:03,500 --> 00:04:04,830 [classical music playing] 93 00:04:04,917 --> 00:04:06,457 [yawns] 94 00:04:06,542 --> 00:04:08,542 -[heavy metal music playing] -Gahh! 95 00:04:09,292 --> 00:04:10,422 Awesome. 96 00:04:10,500 --> 00:04:12,420 [yawns] 97 00:04:13,583 --> 00:04:15,923 I'm not sleepy. 98 00:04:17,625 --> 00:04:18,825 Honk. 99 00:04:18,917 --> 00:04:20,127 Beep. 100 00:04:20,208 --> 00:04:21,418 Mop. 101 00:04:21,500 --> 00:04:23,080 A-roo-ga. 102 00:04:23,167 --> 00:04:28,627 I mean, I like Margaret, but she sounded like a flat tire driving over wet garbage. 103 00:04:28,708 --> 00:04:31,208 -Oh! -She was in my other band, Tank Hips. 104 00:04:31,292 --> 00:04:34,042 -[alarm beeping] -Or was it The Door Dings? 105 00:04:35,917 --> 00:04:36,877 Hey, kids. 106 00:04:37,625 --> 00:04:38,625 [groans] 107 00:04:38,708 --> 00:04:41,328 Whoa, are you okay, Cory? 108 00:04:41,417 --> 00:04:45,497 [weakly] Doing great. Right, Freddie? 109 00:04:45,583 --> 00:04:48,503 Are you an angel? 110 00:04:48,583 --> 00:04:52,503 You know, it's okay if you two wanna close your eyes and go to sleep. 111 00:04:52,583 --> 00:04:54,633 Sleep. Sleep, sleep, sleep, sleep. 112 00:04:54,708 --> 00:04:57,828 [slowing down] Sleep, sleep, sleep, sleep, sleep, sleep. 113 00:04:57,917 --> 00:05:00,247 [gasps] We're okay. Thanks! 114 00:05:00,833 --> 00:05:02,543 Awesome. 115 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 Uh-huh. 116 00:05:04,583 --> 00:05:05,923 Boop. 117 00:05:06,000 --> 00:05:07,670 Powee. 118 00:05:07,750 --> 00:05:10,380 A-roo-gahhh. 119 00:05:10,458 --> 00:05:13,708 -[horn blowing] -[snoring] 120 00:05:13,792 --> 00:05:16,502 Only 20 minutes till midnight. 121 00:05:16,583 --> 00:05:18,213 I'm not gonna make it, Cory. 122 00:05:18,292 --> 00:05:22,132 Tell my mother I... brushed my teeth. 123 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 [snoring] 124 00:05:23,292 --> 00:05:27,582 Nooooo!!! 125 00:05:28,417 --> 00:05:29,917 -[sighs] -[bell dings] 126 00:05:30,000 --> 00:05:31,130 Awesome? 127 00:05:31,208 --> 00:05:33,288 [video game dance music playing] 128 00:05:36,292 --> 00:05:37,712 [Cory] Mop. 129 00:05:38,708 --> 00:05:40,128 Honk. 130 00:05:40,917 --> 00:05:42,747 Meep. 131 00:05:42,833 --> 00:05:46,003 [all snoring] 132 00:05:48,833 --> 00:05:51,133 [clock ticking] 133 00:05:56,708 --> 00:05:58,288 [gasps] 134 00:06:03,000 --> 00:06:06,170 [DJ Train Trax laughing in slow-motion] 135 00:06:10,958 --> 00:06:12,418 Huh? 136 00:06:12,500 --> 00:06:15,290 Hi there, Cory Carson. How are you feeling? 137 00:06:15,375 --> 00:06:18,745 I'm... not... sleepy. 138 00:06:19,500 --> 00:06:22,920 Then why are you talking to a clock? 139 00:06:23,583 --> 00:06:28,543 ♪ Time to sleep, time to sleep ♪ 140 00:06:28,625 --> 00:06:33,165 -♪ Time to sleep, little Cory ♪ -No. No. No. 141 00:06:33,250 --> 00:06:35,500 ♪ Time to sleep ♪ 142 00:06:35,583 --> 00:06:39,833 -♪ You won't make it till midnight ♪ -[groaning] 143 00:06:39,917 --> 00:06:43,457 -[sighs] -Sweet dreams, Cory Carson. 144 00:06:44,083 --> 00:06:46,793 You win, Clockface. 145 00:06:48,167 --> 00:06:50,917 [snoring] 146 00:06:51,000 --> 00:06:52,920 [DJ Train Trax] Let's all count down. 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,080 Let me hear you, everyone. 148 00:06:55,167 --> 00:07:00,997 [all] Five! Four! Three! Two! One! [cheering] 149 00:07:01,083 --> 00:07:03,213 [DJ Train Trax] Happy New Year, everybody! 150 00:07:03,292 --> 00:07:05,752 Whee! [giggles] 151 00:07:05,833 --> 00:07:07,833 Happy New Year! 152 00:07:09,083 --> 00:07:10,833 [theme music playing] 10401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.