All language subtitles for Go.Go.Cory.Carson.S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:11,752 [theme music playing] 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,503 Hi, I'm Cory, Cory Carson. 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,923 -[laughs] -Hey, kiddo. 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,920 ♪ Go! Go! ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,330 Cory! 6 00:00:18,417 --> 00:00:19,917 [all cheering] 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 -Chrissy! -♪ Go! Go! ♪ 8 00:00:21,292 --> 00:00:22,292 Whee! 9 00:00:22,375 --> 00:00:23,745 -Come back here. -♪ Go! Go! ♪ 10 00:00:23,833 --> 00:00:25,003 [cheering] 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,083 -♪ Go! Go! ♪ -[train whistle blowing] 12 00:00:27,833 --> 00:00:28,883 ♪ Cory Carson ♪ 13 00:00:28,958 --> 00:00:29,958 [car horn honks] 14 00:00:30,833 --> 00:00:32,003 [Cory] "Karen." 15 00:00:32,083 --> 00:00:34,213 Wait! Wait! Don't tell me what happens next. 16 00:00:34,292 --> 00:00:36,632 Does he...? Oh! [laughs] 17 00:00:36,708 --> 00:00:38,828 Good one, Karen! [laughs] 18 00:00:38,917 --> 00:00:41,077 Okay, okay. My turn! 19 00:00:41,167 --> 00:00:42,417 Oh! Hi, guys. 20 00:00:42,500 --> 00:00:45,750 Uh, hi, Cory. Who were you talking to? 21 00:00:45,833 --> 00:00:51,003 Oh! [laughs] Where are my manners? Timmy, Kimmy, this is Karen. 22 00:00:51,083 --> 00:00:52,383 Say hi, Karen. 23 00:00:54,542 --> 00:00:56,712 Uh, isn't that a rock? 24 00:00:56,792 --> 00:01:00,422 [gasps] Don't worry, Karen. They didn't mean it. 25 00:01:00,500 --> 00:01:03,920 I know that, technically, she is just a rock. 26 00:01:04,000 --> 00:01:05,630 But she's a lot more than that. 27 00:01:05,708 --> 00:01:10,248 I can remember the first time we met like it was yesterday. 28 00:01:10,333 --> 00:01:12,833 It was a long time ago. 29 00:01:12,917 --> 00:01:15,707 I was just driving along, when suddenly... 30 00:01:15,792 --> 00:01:17,422 Oof! 31 00:01:19,833 --> 00:01:22,083 She looked so scared and alone. 32 00:01:22,167 --> 00:01:26,207 I decided then and there to take care of her as my own. 33 00:01:26,292 --> 00:01:29,292 And that's the day I met Karen. 34 00:01:30,417 --> 00:01:32,287 Come on, Karen. 35 00:01:33,333 --> 00:01:35,833 We go everywhere together. 36 00:01:36,917 --> 00:01:39,537 Shh, quiet, Karen. 37 00:01:40,792 --> 00:01:42,632 I teach her new tricks. 38 00:01:42,708 --> 00:01:44,328 Karen, fetch! 39 00:01:44,417 --> 00:01:47,207 Um, I mean, sit! 40 00:01:47,292 --> 00:01:48,752 Good girl. 41 00:01:50,417 --> 00:01:52,127 Whee! 42 00:01:52,208 --> 00:01:54,418 Whoo-hoo! [laughs] 43 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 She's my bestest friend in the whole world. 44 00:01:58,083 --> 00:02:01,543 -She's Karen. -How long have you known Karen for? 45 00:02:01,625 --> 00:02:03,415 Since last Friday. 46 00:02:03,500 --> 00:02:05,960 It sounds like she really rocks. 47 00:02:06,042 --> 00:02:08,292 Yes. Yes, she does. 48 00:02:11,833 --> 00:02:15,713 All right, Karen, let's see if we can beat our high score. 49 00:02:16,625 --> 00:02:17,825 Huh? 50 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Karen? 51 00:02:20,333 --> 00:02:21,633 Mmm. 52 00:02:21,708 --> 00:02:25,498 [panting] Chrissy, is there anything in my trunk? 53 00:02:25,583 --> 00:02:28,253 -Empty. -Are you sure? 54 00:02:28,917 --> 00:02:30,497 Mmm. 55 00:02:31,292 --> 00:02:32,712 Empty. 56 00:02:32,792 --> 00:02:35,212 Karen is gone? 57 00:02:35,292 --> 00:02:37,042 Karen is gone?! 58 00:02:38,417 --> 00:02:40,917 Karen is goooone! 59 00:02:41,000 --> 00:02:43,250 Freddie's upstairs. 60 00:02:43,333 --> 00:02:45,923 -[buzzing] -[man on TV] Ooh, sorry, Terrance. 61 00:02:46,000 --> 00:02:47,210 That's incorrect. 62 00:02:47,292 --> 00:02:51,632 [laughing] Oh, Terrance, will you ever get one right? 63 00:02:51,708 --> 00:02:53,498 -Gahh! -Karen is gone! 64 00:02:53,583 --> 00:02:58,423 Cory! [gasps] Did you say Karen is gone?! 65 00:02:58,500 --> 00:03:01,330 She's lost and all alone somewhere. 66 00:03:01,417 --> 00:03:05,627 Whoa, buddy, we'll find her. Where was the last place you saw her? 67 00:03:05,708 --> 00:03:08,828 Uh, back at Motorssori, I guess. 68 00:03:08,917 --> 00:03:10,287 [panting] 69 00:03:10,375 --> 00:03:13,075 [Freddie] Oh, no, it looks closed. 70 00:03:14,292 --> 00:03:16,212 Hey, mister, wait up! 71 00:03:16,292 --> 00:03:18,632 Did you see our friend Karen in there? 72 00:03:18,708 --> 00:03:20,998 Karen? Karen Schmidt? 73 00:03:21,083 --> 00:03:24,423 No, no! She's a rock. She's about this tall. 74 00:03:24,500 --> 00:03:29,500 Oh, sorry. I probably threw that out with the trash. 75 00:03:29,583 --> 00:03:30,753 The trash? 76 00:03:30,833 --> 00:03:32,333 We gotta find Gary. 77 00:03:32,417 --> 00:03:37,827 [sighs] This is just like the time Karen Schmidt left me for college. 78 00:03:37,917 --> 00:03:41,827 But you guys won't leave me, right? 79 00:03:41,917 --> 00:03:43,037 Huh? 80 00:03:43,125 --> 00:03:46,325 ...998, 999-- 81 00:03:46,417 --> 00:03:47,627 -[both] Gary! -Whoa! 82 00:03:47,708 --> 00:03:50,378 We're looking for our friend Karen. She's a rock. 83 00:03:50,458 --> 00:03:53,878 I did see a funny-looking rock today. 84 00:03:53,958 --> 00:03:55,998 [gasps] Where is she? 85 00:03:56,083 --> 00:04:00,213 Somebody already came by, they rummaged through my trash, and they took it away. 86 00:04:00,833 --> 00:04:02,883 -Who was it? -It was that one kid 87 00:04:02,958 --> 00:04:05,998 that likes to watch me work and tell me I'm doing everything wrong. 88 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 [both gasp] Frannie! 89 00:04:09,083 --> 00:04:12,003 [sighs] All right. Now, where was I? 90 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 One, two-- 91 00:04:14,167 --> 00:04:17,207 -Thanks, Gary! -Ah! Yeah. Uh, you're welcome. 92 00:04:17,292 --> 00:04:20,502 [Cory] All right, Frannie, where's Karen? 93 00:04:20,583 --> 00:04:23,213 I don't even know what you're talking about. 94 00:04:23,292 --> 00:04:25,882 Then who's that little bed for? 95 00:04:26,500 --> 00:04:29,630 -Um... you'll never take me alive! -[horn honks] 96 00:04:29,708 --> 00:04:32,418 -Ah! Come back here! -[siren blaring] 97 00:04:32,500 --> 00:04:33,920 That way! 98 00:04:36,000 --> 00:04:39,630 We can see you hiding behind that bush, Frannie. 99 00:04:39,708 --> 00:04:42,628 I swear I put her right here. 100 00:04:42,708 --> 00:04:44,708 What? Let me see. 101 00:04:45,500 --> 00:04:47,040 Where is she? 102 00:04:47,125 --> 00:04:49,625 It's not like she could've rolled away on her own. 103 00:04:49,708 --> 00:04:52,038 [gasps] Or could she? 104 00:04:52,125 --> 00:04:55,125 -[grunting] -[Freddie] Cory, what are you doing? 105 00:04:55,208 --> 00:04:58,498 If I put this acorn where Karen was, 106 00:04:58,583 --> 00:05:02,423 we can see where it rolls, and then we'll know where to look for her. 107 00:05:04,917 --> 00:05:07,287 Come on, follow that acorn! 108 00:05:15,292 --> 00:05:16,672 Guys, over here. 109 00:05:19,208 --> 00:05:20,208 This way. 110 00:05:21,917 --> 00:05:23,377 Down here. 111 00:05:27,292 --> 00:05:28,632 Huh? 112 00:05:28,708 --> 00:05:30,208 Karen! 113 00:05:30,292 --> 00:05:32,672 Karen, where are you? 114 00:05:32,750 --> 00:05:34,080 Karen? 115 00:05:36,417 --> 00:05:39,997 That's it, she's really gone this time. 116 00:05:42,000 --> 00:05:44,210 Cory, are you okay? 117 00:05:44,292 --> 00:05:48,792 [sniffles] I just... I just miss her so much. 118 00:05:52,083 --> 00:05:56,213 Ah! I can't believe she's gone forever. 119 00:05:56,833 --> 00:05:58,543 Poor Karen. 120 00:05:58,625 --> 00:06:01,745 It's so unfair. [crying] 121 00:06:03,083 --> 00:06:05,213 [gasps] 122 00:06:05,292 --> 00:06:06,632 Cory! 123 00:06:06,708 --> 00:06:09,168 [sobbing] I know she was just a rock. 124 00:06:09,250 --> 00:06:11,920 No. Cory! 125 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 It felt real, okay? 126 00:06:14,583 --> 00:06:17,543 It sounds silly, but I loved her. 127 00:06:17,625 --> 00:06:20,205 Cory, look behind you! 128 00:06:20,292 --> 00:06:22,042 Huh? [gasps] 129 00:06:22,125 --> 00:06:24,205 Karen! 130 00:06:24,292 --> 00:06:27,212 -Whee! -I can't believe it, you're alive. Yay! 131 00:06:27,292 --> 00:06:29,582 Whoo-hoo! Karen! 132 00:06:29,667 --> 00:06:31,997 -[all laughing] -It's so beautiful. 133 00:06:32,083 --> 00:06:34,633 [all panting] 134 00:06:35,583 --> 00:06:38,923 Okay, Cory, let's bring Karen home. 135 00:06:39,708 --> 00:06:41,538 Guys, wait. 136 00:06:44,083 --> 00:06:47,753 Karen? Karen, is this your family? 137 00:06:50,083 --> 00:06:53,713 This is amazing! I'm so happy for you! 138 00:06:56,708 --> 00:06:59,918 Karen, I think you should stay here, 139 00:07:00,000 --> 00:07:01,710 with your family. 140 00:07:02,833 --> 00:07:07,003 I love you too, Karen, but your family needs you. 141 00:07:09,083 --> 00:07:12,633 Karen, no! I said stay! 142 00:07:12,708 --> 00:07:16,288 You can't come with us. Don't you understand? 143 00:07:16,917 --> 00:07:22,327 No, Karen! For the last time, just leave me alone. 144 00:07:22,417 --> 00:07:24,747 It's for your own good. 145 00:07:24,833 --> 00:07:29,043 [sighs] Goodbye, my friend. 146 00:07:33,625 --> 00:07:37,535 You know, Cory, Karen is always gonna be here for you. 147 00:07:37,625 --> 00:07:41,495 I know, she'll always be here, in my heart. 148 00:07:41,583 --> 00:07:43,923 Oh! [laughs] Yeah. 149 00:07:44,000 --> 00:07:48,330 But I meant she'll actually be here for you, in the forest. 150 00:07:48,417 --> 00:07:51,127 Because, you know, she's a rock. 151 00:07:54,500 --> 00:07:57,080 Huh, I guess that's kind of true. 152 00:08:00,208 --> 00:08:01,788 [Cory] "For Karen." 153 00:08:03,292 --> 00:08:05,002 [theme music playing] 10463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.