All language subtitles for Dry.Martina.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze_fin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,547 --> 00:01:30,130
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:46,338 --> 00:01:48,005
Lähdet pois
3
00:01:48,463 --> 00:01:53,547
Oven suljen
En susta välitä enää
4
00:01:54,088 --> 00:01:57,213
Lähdet pois
5
00:01:57,297 --> 00:02:02,088
Varjoihin katoat ja kuihdut
6
00:02:02,172 --> 00:02:05,880
Anelet ja rukoilet
7
00:02:06,213 --> 00:02:10,172
Toista tilaisuutta
8
00:02:10,755 --> 00:02:17,630
Kun luokseni palaat
Vain seinä vastassa on
9
00:02:19,005 --> 00:02:23,380
Erehdyt, jos luulet
10
00:02:23,463 --> 00:02:28,213
Että sen rajan voit ylittää
11
00:02:28,463 --> 00:02:34,130
Kiroukseni sut löytää
Ei paluuta oo
12
00:02:35,797 --> 00:02:41,297
Luotani lähdit pois
13
00:02:41,380 --> 00:02:46,172
Et mitään nyt muuttaa voi
14
00:02:46,255 --> 00:02:52,505
Olen kuolematon, sinä et
Sä kuihdut vain pois
15
00:02:57,380 --> 00:03:00,338
Luulet satuttavasi minua
16
00:03:01,755 --> 00:03:04,047
Mutta satutat vain itseäsi
17
00:03:05,297 --> 00:03:07,547
Lähdet tyhjin käsin
18
00:03:07,838 --> 00:03:09,380
Ilman silmiäsi
19
00:03:09,880 --> 00:03:11,838
Ilman muistoa silmistäni
20
00:03:12,755 --> 00:03:14,380
Minä pidän kaiken
21
00:03:16,005 --> 00:03:18,213
Lähdet pois
22
00:03:18,297 --> 00:03:22,380
Oven suljen
En susta välitä
23
00:03:23,838 --> 00:03:26,922
Lähdet pois
24
00:03:27,172 --> 00:03:28,797
Katoat
25
00:03:31,838 --> 00:03:34,922
Anelet ja rukoilet
26
00:03:36,422 --> 00:03:40,255
-Toista...
-Fran, mitä sinä meinaat?
27
00:03:48,172 --> 00:03:51,588
Martina, ole kiltti ja avaa.
28
00:03:51,672 --> 00:03:53,797
-Martina!
-Plaza Italia, kiitos.
29
00:03:53,880 --> 00:03:56,630
-Tulisit takaisin.
-Ole kiltti!
30
00:03:56,713 --> 00:03:58,922
Tulin Chilestä asti!
31
00:04:38,130 --> 00:04:39,172
Mitä tapahtui?
32
00:04:41,172 --> 00:04:42,088
Ei mitään.
33
00:04:43,338 --> 00:04:44,588
Tarvitsetko jotain?
34
00:04:49,880 --> 00:04:52,755
-Mene pois, Juan.
-Älä nyt.
35
00:04:52,838 --> 00:04:55,255
Lopeta.
36
00:04:56,338 --> 00:04:58,672
Yrittäisit nyt vähän.
37
00:04:59,297 --> 00:05:00,963
Teet sen ihan väärin.
38
00:05:01,422 --> 00:05:02,797
Nytkö se on minun vikani?
39
00:05:36,630 --> 00:05:38,297
Voi, Arenita.
40
00:05:44,630 --> 00:05:45,463
Hei!
41
00:05:48,713 --> 00:05:51,172
-Hei.
-Mikä sitä vaivaa?
42
00:05:53,088 --> 00:05:56,630
Se on koko ajan ihan kiimainen.
43
00:05:56,713 --> 00:05:59,005
Se hinkkasi itseään tyynyäni vasten -
44
00:05:59,088 --> 00:06:01,505
ja kasteli sen.
45
00:06:02,422 --> 00:06:03,838
Miten sinulla menee?
46
00:06:13,547 --> 00:06:14,505
Mitä kuuluu?
47
00:06:34,005 --> 00:06:35,505
Lauloin taas pitkästä aikaa.
48
00:06:38,547 --> 00:06:40,047
Äidin biisejä.
49
00:06:41,505 --> 00:06:42,922
Tai siis biisin.
50
00:06:44,755 --> 00:06:46,172
No, puolet siitä.
51
00:06:47,463 --> 00:06:49,630
Juanin idea. Laulaminen ja äidin biisit.
52
00:06:49,713 --> 00:06:51,172
Pitäisi kai tappaa se jätkä.
53
00:06:52,088 --> 00:06:54,505
Kaiken kukkuraksi yritimme naida,
54
00:06:55,588 --> 00:06:57,380
mutta ongelmani vain pahenee.
55
00:06:59,963 --> 00:07:02,713
Vaikka kundi olisi kuinka seksikäs.
56
00:07:03,338 --> 00:07:04,297
Mikään ei auta.
57
00:07:05,630 --> 00:07:06,505
Ei mikään.
58
00:07:07,505 --> 00:07:08,922
En enää kostu.
59
00:07:11,672 --> 00:07:14,213
Vein pikku tyttösesi sterilisoitavaksi.
60
00:07:16,047 --> 00:07:19,047
En kestänyt sitä enää.
Sterilisointi tai lopetus.
61
00:07:19,755 --> 00:07:21,880
Operaatiossa menee kolme tuntia,
62
00:07:22,797 --> 00:07:26,172
joten saat pitää minulle seuraa.
63
00:07:37,505 --> 00:07:38,630
Oletteko valmiita?
64
00:07:40,505 --> 00:07:41,755
Tuli pikku pulma.
65
00:07:41,838 --> 00:07:44,380
Jos se kuoli, poltan paikan maan tasalle.
66
00:07:44,922 --> 00:07:46,297
Entä jos se karkasi?
67
00:07:46,505 --> 00:07:48,797
Juan, hätätapaus.
68
00:07:49,088 --> 00:07:50,547
Arenita on kadonnut.
69
00:07:51,505 --> 00:07:56,130
Tarvitsen julisteen,
joka kiinnittää ihmisten huomion.
70
00:07:56,630 --> 00:07:58,255
Sen pitää olla värikäs,
71
00:07:58,338 --> 00:08:01,880
mutta myös koskettava.
Hieno, muttei liian pröystäilevä.
72
00:08:01,963 --> 00:08:04,713
Lähetän sinulle pari valokuvaa.
73
00:08:04,797 --> 00:08:06,713
Pidäthän kiirettä?
74
00:08:07,422 --> 00:08:09,630
Kiitos avusta.
75
00:08:31,213 --> 00:08:35,005
-Hei, mitä kuuluu?
-Mitä haluat?
76
00:08:35,088 --> 00:08:38,005
-Meidän pitää puhua.
-Häivy tai soitan poliisit.
77
00:08:38,963 --> 00:08:40,463
Löysin kissasi.
78
00:08:43,547 --> 00:08:45,547
Hei, olen Francisca.
79
00:08:46,088 --> 00:08:47,088
Missä kissani on?
80
00:08:48,338 --> 00:08:51,172
Olimme puistossa nokosilla.
81
00:08:51,255 --> 00:08:55,047
Heräsimme siihen,
kun kissasi hieroi itseään poikkikseeni.
82
00:08:55,672 --> 00:08:58,005
-Ällöttävä sana.
-Mikä?
83
00:08:58,380 --> 00:09:01,422
-Poikkis.
-Hän on itse asiassa eksäni.
84
00:09:01,755 --> 00:09:03,713
-Missä se on?
-Baarissa.
85
00:09:04,047 --> 00:09:05,380
Siis missä kissani on?
86
00:09:05,547 --> 00:09:07,047
Baarissa poikakamuni kanssa.
87
00:09:07,338 --> 00:09:09,630
-Mikset tuonut sitä?
-Meidän pitää jutella.
88
00:09:11,588 --> 00:09:14,463
-Mistä?
-Meistä.
89
00:09:16,880 --> 00:09:18,172
Puhutaan ylhäällä.
90
00:09:18,672 --> 00:09:20,547
-Minun kodissaniko?
-Niin.
91
00:09:20,630 --> 00:09:22,922
-Ei käy.
-Se on tärkeää.
92
00:09:23,755 --> 00:09:25,297
Pidätkö chileläisestä viinistä?
93
00:09:27,505 --> 00:09:28,880
Juon vain viskiä.
94
00:09:28,963 --> 00:09:30,880
Tästä pidät varmasti.
95
00:09:31,588 --> 00:09:32,672
Tuskin.
96
00:09:32,755 --> 00:09:34,463
Haluatko kissasi vai et?
97
00:09:38,255 --> 00:09:40,255
JULIANA
SUURIMMAT HITIT
98
00:10:07,422 --> 00:10:08,338
Ihan hyvää.
99
00:10:13,672 --> 00:10:17,047
Chilessä juodaan viinin
ja kolan sekoitusta. Se on pahaa.
100
00:10:17,463 --> 00:10:21,047
Puhuin vain yhdestä lasillisesta,
joten kerro asiasi.
101
00:10:22,422 --> 00:10:23,297
Istu kunnolla.
102
00:10:25,713 --> 00:10:27,047
Tämä on tärkeää.
103
00:10:33,088 --> 00:10:33,963
Okei...
104
00:10:36,172 --> 00:10:38,047
Juttu on niin,
105
00:10:41,088 --> 00:10:42,172
että olet sisareni.
106
00:10:48,880 --> 00:10:51,338
-Missä kissani on?
-Katsos kun...
107
00:10:51,922 --> 00:10:56,005
Isäni asui 80-luvulla Buenos Airesissa.
Hän sai aviottoman tyttären.
108
00:10:56,088 --> 00:10:58,505
Hän kertoi olleensa äitisi kanssa.
109
00:10:58,588 --> 00:11:01,838
En uskonut sitä,
koska isä on ruma ja Juliana taas...
110
00:11:01,922 --> 00:11:03,213
-Mitä?
-Upea.
111
00:11:03,297 --> 00:11:04,797
Ihan tavallinen.
112
00:11:05,422 --> 00:11:09,463
Minulla on heistä kahdesta kuva,
jossa sinäkin olet mukana.
113
00:11:09,547 --> 00:11:12,047
Minä hölmö vain unohdin sen Chileen.
114
00:11:12,213 --> 00:11:14,172
Meissä on samaa näköä.
115
00:11:14,547 --> 00:11:16,088
Lapsina olimme kuin kaksi marjaa.
116
00:11:16,672 --> 00:11:20,297
Toivon, että tulet kanssani Chileen
varmistamaan asian.
117
00:11:20,380 --> 00:11:22,255
Vaikka minä olen siitä varma.
118
00:11:23,422 --> 00:11:24,255
Katsopa tätä.
119
00:11:26,463 --> 00:11:28,755
Tässä se kerrotaan. Isäni kirjoitti tämän.
120
00:11:28,838 --> 00:11:30,880
Siis meidän isämme.
121
00:11:33,380 --> 00:11:34,463
Missä kissani on?
122
00:11:34,547 --> 00:11:38,755
Sinun äidilläsi ja minun isälläni
oli romanssi, josta sinä sait alkusi.
123
00:11:38,838 --> 00:11:39,755
Isän tietämättä.
124
00:11:41,588 --> 00:11:45,338
Tunge tämä takapuoleesi ja ala kalppia.
125
00:11:45,422 --> 00:11:47,297
Rauhoitu vähän.
126
00:11:47,380 --> 00:11:48,713
Ala painua.
127
00:11:55,297 --> 00:11:56,922
Laittaisitko tämän suuhusi?
128
00:11:57,005 --> 00:11:58,213
-Miksi?
-DNA-testin takia.
129
00:11:58,547 --> 00:11:59,672
Minkä DNA:n?
130
00:12:00,880 --> 00:12:02,088
Mene jo.
131
00:12:04,005 --> 00:12:05,963
Pitää soittaa,
että poikakamuni tuo kissan.
132
00:12:06,047 --> 00:12:08,505
Sen kuin soitat.
133
00:12:12,547 --> 00:12:15,088
Mitä tähän pitää laittaa? 54...
134
00:12:15,172 --> 00:12:17,047
Anna tänne se numero.
135
00:12:28,588 --> 00:12:29,922
Ole kiltti.
136
00:12:30,005 --> 00:12:31,005
Jooko?
137
00:12:33,463 --> 00:12:36,255
Anna katti hänelle. Me palaamme Chileen.
138
00:12:36,463 --> 00:12:37,797
Entä se matsi?
139
00:12:38,380 --> 00:12:39,838
Hitot jostain matsista!
140
00:12:43,297 --> 00:12:45,088
Se on hinkannut minua koko päivän.
141
00:12:46,963 --> 00:12:47,797
Tässä.
142
00:12:48,422 --> 00:12:52,338
Esityksesi oli loistava.
143
00:12:52,422 --> 00:12:54,422
Keksin sinulle lauseen.
144
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Kerro.
145
00:12:57,338 --> 00:12:58,588
Se on vähän imelä.
146
00:12:59,797 --> 00:13:01,047
Sano nyt.
147
00:13:03,630 --> 00:13:07,755
"Kuka tarvitsee sinua,
jos meillä on sinun äänesi?"
148
00:13:10,880 --> 00:13:13,172
-Aika imelää.
-Minä olen imelä.
149
00:13:13,255 --> 00:13:15,505
Olet kyllä kusipää, jos nyt häivyt.
150
00:13:16,547 --> 00:13:17,380
Mitä nyt?
151
00:13:17,463 --> 00:13:19,463
Et voi jäädä tänne jonkun matsin takia.
152
00:13:19,838 --> 00:13:22,630
Tulin Argentiinaan sen pelin vuoksi.
153
00:13:22,713 --> 00:13:23,797
Eikö sitä voi aikaistaa?
154
00:13:24,338 --> 00:13:29,672
Joo, soitan huomenna FIFAan
ja pyydän aikaistamaan sitä.
155
00:13:29,755 --> 00:13:30,880
Urpo!
156
00:13:30,963 --> 00:13:33,380
-Fran, mitä hittoa?
-Ääliö!
157
00:14:00,463 --> 00:14:02,672
Hei, imelä kusipää.
158
00:14:04,130 --> 00:14:08,130
Aijaa. Ei, anteeksi.
Minulle soitettiin eilen tästä numerosta.
159
00:14:08,213 --> 00:14:11,463
Chileläinen jätkä. Halusin vain...
160
00:14:12,130 --> 00:14:16,088
Tiedätkö, missä hän on? Onko sinulla..?
161
00:14:17,088 --> 00:14:19,797
Lainasitko puhelintasi tuntemattomalle?
162
00:14:21,380 --> 00:14:24,088
Okei, heippa.
163
00:14:25,463 --> 00:14:28,297
Luotan jalkovälini
luontaisiin reaktioihin.
164
00:14:30,088 --> 00:14:31,963
Olen aina luottanut.
165
00:14:34,755 --> 00:14:37,255
Kaikki ne lääkkeet ja tutkimukset...
166
00:14:39,505 --> 00:14:41,422
Yksi katse riitti.
167
00:14:44,672 --> 00:14:46,547
Hän on jumalainen, isä.
168
00:14:48,797 --> 00:14:50,297
Kävin ihan kuumana.
169
00:14:50,713 --> 00:14:54,130
Ajattelin lähteä Chileen ihan ykskaks.
170
00:14:54,547 --> 00:14:55,588
Mitäs siihen sanot?
171
00:14:59,630 --> 00:15:02,797
En ymmärrä. Mitä tuo tarkoittaa?
172
00:15:02,880 --> 00:15:05,047
Rodríguez, huoneeseen kuusi.
173
00:15:06,463 --> 00:15:08,338
-Mitä nyt?
-Tämä tulee kalliiksi.
174
00:15:08,713 --> 00:15:09,963
Minähän sen maksan.
175
00:15:11,005 --> 00:15:12,797
Et saa salakuunnella minua.
176
00:15:12,880 --> 00:15:15,463
Olen pahoillani. Ovi oli auki.
177
00:15:15,547 --> 00:15:17,505
Ei hän kuule sinua.
178
00:15:17,838 --> 00:15:20,463
Älä sekaannu elämääni. Hän on minun isäni.
179
00:15:36,380 --> 00:15:38,838
KULTTUURIKESKUS
CHILEN LÄHETYSTÖ
180
00:15:38,922 --> 00:15:40,463
-Päivää.
-Hei!
181
00:15:41,172 --> 00:15:43,797
Haluaisin nähdä listan chileläisistä,
182
00:15:43,880 --> 00:15:46,380
jotka ovat tulleet tänne hiljattain.
183
00:15:46,713 --> 00:15:50,630
Tämä on kulttuurikeskus, hyvä neiti.
Lähetystö on nurkan takana.
184
00:15:51,797 --> 00:15:53,713
-Onkohan siellä lista?
-Tuskin.
185
00:15:54,338 --> 00:15:56,797
Maahanmuuttovirastossa voisi tärpätä.
186
00:15:57,380 --> 00:16:00,963
-Totta. Olenpa minä hölmö.
-Ei kukaan niin sanonut.
187
00:16:01,213 --> 00:16:02,963
Ja jos sopii sanoa,
188
00:16:03,338 --> 00:16:07,588
veikkaisin, että kaikki
tällä viikolla tulleet chileläiset -
189
00:16:07,672 --> 00:16:09,463
ovat paraikaa stadionilla.
190
00:16:43,755 --> 00:16:47,963
Maali!
191
00:17:35,047 --> 00:17:38,547
Mennäänkö kaljalle kulman taakse?
192
00:17:39,088 --> 00:17:40,713
Hei, Chile!
193
00:17:42,713 --> 00:17:43,672
Hei.
194
00:17:44,172 --> 00:17:45,713
Menkää, tulen perässä.
195
00:17:47,713 --> 00:17:49,588
-Mitä kuuluu?
-Moi.
196
00:17:50,922 --> 00:17:52,880
-Olitko stadionilla?
-Olin.
197
00:17:53,547 --> 00:17:55,380
En tiennyt, että pidät futiksesta.
198
00:17:55,547 --> 00:17:57,297
Et tiedä minusta mitään.
199
00:17:57,922 --> 00:17:59,880
Tiedän, että tykkäät näyttää hyvältä.
200
00:18:00,547 --> 00:18:01,755
Imelää.
201
00:18:02,213 --> 00:18:03,380
Kerronko hyvän uutisen?
202
00:18:03,713 --> 00:18:05,797
Tai sinä saat päättää, onko se hyvä.
203
00:18:06,297 --> 00:18:07,672
Kerro nyt.
204
00:18:08,713 --> 00:18:10,088
En ole enää lankosi.
205
00:18:11,380 --> 00:18:13,588
-Mitä tapahtui?
-Sain sinut hymyilemään.
206
00:18:15,213 --> 00:18:16,630
Se mimmi oli aika sekaisin.
207
00:18:16,713 --> 00:18:18,505
Häntä on joskus vaikea ymmärtää.
208
00:18:19,672 --> 00:18:21,547
Kuten varmaan kaikkia tyttöjä.
209
00:18:21,713 --> 00:18:23,338
Ei sentään kaikkia.
210
00:18:23,963 --> 00:18:25,255
Sinä vaikutat helpolta.
211
00:18:25,463 --> 00:18:27,338
Helpolta ymmärtää, vai?
212
00:18:27,422 --> 00:18:28,922
Ja minua on helppo katsella.
213
00:18:29,588 --> 00:18:31,422
Todellakin.
214
00:18:32,672 --> 00:18:34,505
-Mitä ajattelit tehdä nyt?
-Mitä?
215
00:18:35,005 --> 00:18:38,255
-Mitä ajattelit tehdä?
-Sinä oletkin nopea. Pidän siitä.
216
00:18:39,422 --> 00:18:40,755
Meillä on bileet.
217
00:18:41,838 --> 00:18:45,297
Voisit viedä minut lasilliselle.
Tai syömään.
218
00:18:46,380 --> 00:18:47,588
Mennään pizzalle.
219
00:18:47,672 --> 00:18:50,088
-En pidä pizzasta.
-Käykö suchi?
220
00:18:51,422 --> 00:18:53,547
-Mikä?
-Suchi.
221
00:18:54,172 --> 00:18:55,338
Pöljä!
222
00:18:55,422 --> 00:18:56,422
Se on sushi.
223
00:18:57,047 --> 00:18:58,588
Olen César.
224
00:18:59,588 --> 00:19:00,547
Kaunis César.
225
00:19:00,922 --> 00:19:02,630
Kiitos. Kuulen tuon usein.
226
00:19:04,505 --> 00:19:07,047
-Tai oikeastaan hölmö César.
-Tosi hölmö.
227
00:19:07,130 --> 00:19:09,505
Flirttailit,
ja minä vain häivyin oveltasi.
228
00:19:09,797 --> 00:19:12,130
Silloin olit söötti.
229
00:19:12,213 --> 00:19:15,338
Olet söötti, kun olet hiljaa.
Silloin panisin sinua.
230
00:19:15,588 --> 00:19:16,505
Nyt en tiedä.
231
00:19:16,588 --> 00:19:19,213
En osaa tulkita katsettasi.
232
00:19:20,088 --> 00:19:23,713
Etkö ajatellut,
että "tuo mimmi haluaa naida minua"?
233
00:19:24,463 --> 00:19:27,338
Chilessä sanotaan nussia.
234
00:19:27,422 --> 00:19:32,047
Voisin sanoa vaikka:
"Tuo
manjarcito haluaa nussia minua."
235
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Manjarcito?
236
00:19:33,713 --> 00:19:35,213
Kinuski.
237
00:19:37,047 --> 00:19:39,880
Etkö ajatellut,
että
manjarcito haluaa nussia sinua?
238
00:19:39,963 --> 00:19:42,838
En, olen vaatimaton kaveri.
239
00:19:43,338 --> 00:19:44,630
Hölmö.
240
00:19:45,213 --> 00:19:47,797
Millä oikeudella sanot noin?
241
00:19:48,380 --> 00:19:50,463
Tarkoitin sen ihan hyvällä.
242
00:19:50,547 --> 00:19:51,672
Minne menemme?
243
00:19:52,963 --> 00:19:54,380
Syömään suchia.
244
00:20:24,255 --> 00:20:26,547
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
245
00:20:26,630 --> 00:20:27,922
Kaikki hyvin.
246
00:21:33,713 --> 00:21:37,880
En tahtoisi painostaa,
mutta miten pitkään ajattelit viipyä?
247
00:21:39,338 --> 00:21:42,338
-Kone lähtee illalla.
-Et ehdi siihen.
248
00:21:44,213 --> 00:21:45,172
Ai miksen?
249
00:21:45,255 --> 00:21:47,255
Koska aion naida aivosi pellolle.
250
00:21:47,588 --> 00:21:48,713
Voin jäädä viikoksi.
251
00:21:49,672 --> 00:21:51,088
Etkö kahdeksi?
252
00:21:51,422 --> 00:21:52,380
Minulla on töitä.
253
00:21:52,463 --> 00:21:54,380
-Käyt siis töissä.
-Niin.
254
00:21:54,463 --> 00:21:56,713
Olen urheilutoimittajaharjoittelussa.
255
00:21:56,797 --> 00:21:59,755
Kuulostaapa tylsältä.
Ostan sinulle uuden paluulipun.
256
00:22:15,755 --> 00:22:17,172
Moi, Juan.
257
00:22:17,963 --> 00:22:19,630
-Saako tulla?
-Tähän asti.
258
00:22:21,213 --> 00:22:22,588
Levitin näitä ympäriinsä.
259
00:22:22,880 --> 00:22:26,172
Arenita tuli jo takaisin,
mutta kiitos kumminkin.
260
00:22:27,130 --> 00:22:28,922
-Miten voit?
-Hyvin.
261
00:22:29,130 --> 00:22:30,922
-Hyvä.
-Olin huolissani.
262
00:22:31,005 --> 00:22:33,255
En saanut sinua kiinni.
263
00:22:33,338 --> 00:22:34,172
Ymmärrän.
264
00:22:36,005 --> 00:22:38,255
Toin paperit, jos haluat perua koko jutun.
265
00:22:38,338 --> 00:22:39,713
-Ovatko ne mukanasi?
-Ovat.
266
00:22:40,713 --> 00:22:42,297
Menetämme kyllä paljon rahaa.
267
00:22:42,380 --> 00:22:45,380
Mietin asiaa tämän viikon
ja ilmoitan sitten.
268
00:22:46,255 --> 00:22:47,588
Tämän viikon?
269
00:22:48,422 --> 00:22:51,047
Tästä tulee ihana viikko.
270
00:22:51,963 --> 00:22:53,880
Mihin olet menossa?
271
00:22:54,297 --> 00:22:55,713
Haen matkalaukkuni.
272
00:22:56,005 --> 00:22:58,255
Selvä. Ostin jo matkalipun.
273
00:22:58,338 --> 00:23:02,172
-Mikä on lähin metroasema?
-Plaza Italia.
274
00:23:02,880 --> 00:23:04,963
César, tässä on Juan.
275
00:23:05,505 --> 00:23:07,505
-Hauska tavata.
-Samoin.
276
00:23:07,588 --> 00:23:09,672
Asun Chilen Plaza Italialla.
Tule käymään.
277
00:23:09,755 --> 00:23:11,255
Äläs nyt. Kukaan ei lähde Chileen.
278
00:23:11,338 --> 00:23:13,380
-Saanko silti puhelinnumerosi?
-Tässä.
279
00:23:13,797 --> 00:23:16,838
-Tässä hänen yhteystietonsa.
-Mitä?
280
00:23:17,547 --> 00:23:20,880
Okei. Tekstaan, jos tulee jotain.
281
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Heippa.
282
00:23:23,213 --> 00:23:24,755
-Hei.
-Meinasin viedä valokuvasi.
283
00:23:25,797 --> 00:23:27,922
Näytät siinä vähän Franilta.
284
00:23:28,255 --> 00:23:30,005
-Moikka.
-Moi.
285
00:23:32,380 --> 00:23:35,422
-Mitäs tuo oli?
-Se ihana viikko.
286
00:23:36,588 --> 00:23:39,630
-Teini-ikäinen viikko, vai?
-Älä viitsi.
287
00:23:39,713 --> 00:23:41,880
Hymyile. Artistisi on onnellinen.
288
00:23:41,963 --> 00:23:45,297
Mene avaamaan ovi. Ja poista ne julisteet.
289
00:23:45,380 --> 00:23:47,505
Ole kiltti.
290
00:23:47,588 --> 00:23:49,547
Olet paras. Rakastan sinua.
291
00:23:49,755 --> 00:23:52,588
-Just joo.
-Olet ihan paras. Kiitos.
292
00:24:26,505 --> 00:24:28,422
Moi, miten menee?
293
00:24:28,963 --> 00:24:30,547
Sattui yksi juttu.
294
00:24:30,838 --> 00:24:33,088
Minun on pakko lähteä tänään.
295
00:24:33,172 --> 00:24:36,380
Pääsin nettiin vasta lentokentällä.
296
00:24:36,630 --> 00:24:38,797
Onneksi täällä on langaton verkko.
297
00:24:39,380 --> 00:24:40,922
Viime yö oli ihan uskomaton.
298
00:25:17,422 --> 00:25:18,838
-Kiitos.
-Eipä kestä.
299
00:26:01,463 --> 00:26:02,463
Oletko eksynyt?
300
00:26:04,130 --> 00:26:07,255
-En. Miten niin?
-Näytät siltä.
301
00:26:10,047 --> 00:26:12,297
Satutko tuntemaan yhden Césarin?
302
00:26:12,797 --> 00:26:15,505
Parikymppinen, ihanat huulet.
303
00:26:16,005 --> 00:26:18,588
-Ruskea tukka.
-Santiago on iso kaupunki.
304
00:26:19,088 --> 00:26:20,588
Soita hänelle.
305
00:26:21,380 --> 00:26:24,088
-Tahdon yllättää hänet.
-Mene hänen asunnolleen.
306
00:26:25,338 --> 00:26:26,172
Osoite puuttuu.
307
00:26:27,463 --> 00:26:30,130
Et suinkaan tullut juuri Argentiinasta?
308
00:26:31,380 --> 00:26:34,422
Tulin Buenos Airesista ilmoittamatta
ja kiihkoissani.
309
00:26:34,505 --> 00:26:35,797
Se ei ole hyvä.
310
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
Onko se totta?
311
00:26:37,255 --> 00:26:39,213
-Mikä?
-Se, mitä sanoit.
312
00:26:39,297 --> 00:26:41,338
-Mitä sanoin?
-Helpottaisinko oloasi?
313
00:26:42,005 --> 00:26:42,838
Pyysinkö sitä?
314
00:27:04,838 --> 00:27:06,422
Hitto...
315
00:27:27,005 --> 00:27:28,088
Olet kuiva mimmi.
316
00:27:29,672 --> 00:27:30,713
Itse olet huono pano.
317
00:27:31,755 --> 00:27:37,755
Chilessä "kuiva" tarkoittaa mahtavaa.
318
00:27:38,422 --> 00:27:42,588
-Mikä "kuiva" on muka mahtavaa?
-Mietitäänpä.
319
00:27:42,797 --> 00:27:45,963
Buenos Airesin kostea ilmasto
on sietämätön.
320
00:27:46,047 --> 00:27:48,088
Santiagossa on kuivaa. Se on mahtavaa.
321
00:27:48,172 --> 00:27:49,255
Enpä tiedä.
322
00:27:49,713 --> 00:27:53,547
Tukkani inhoaa tätä ilmastoa.
Etkö keksi mitään muuta?
323
00:27:57,088 --> 00:27:58,713
Päivää.
324
00:27:58,797 --> 00:28:01,797
Soittelen valtion postista.
Teille on saapunut paketti.
325
00:28:02,630 --> 00:28:05,297
Teidän pitäisi vahvistaa osoitteenne.
326
00:28:06,797 --> 00:28:07,963
Argentiinasta.
327
00:28:09,963 --> 00:28:12,463
En tiedä, mitä se sisältää.
328
00:28:13,088 --> 00:28:15,047
Hyvä. Saanko nyt osoitteenne?
329
00:28:18,797 --> 00:28:19,838
Selvä.
330
00:28:21,255 --> 00:28:24,838
Hienoa. Kyllä, tuttu alue.
Oletteko kotona?
331
00:28:25,922 --> 00:28:28,338
Toimitamme paketin parin tunnin sisällä.
332
00:28:29,255 --> 00:28:32,172
Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
333
00:28:32,255 --> 00:28:34,630
Kyllä, ilman muuta.
334
00:28:37,130 --> 00:28:38,255
Hän asuu ihan lähellä.
335
00:28:39,213 --> 00:28:41,755
Kaksi korttelia tuonnepäin ja yksi ylös.
336
00:28:43,755 --> 00:28:44,797
Mahtavaa.
337
00:29:06,255 --> 00:29:08,255
-Päivää...
-Peremmälle, neiti.
338
00:29:08,338 --> 00:29:09,838
Kiitos.
339
00:29:25,588 --> 00:29:26,505
Moi.
340
00:29:28,838 --> 00:29:29,922
Mistä on kyse?
341
00:29:31,338 --> 00:29:34,713
Sinä häivyit, ja minä tungen kotiisi.
Siitä on kyse.
342
00:29:41,463 --> 00:29:43,255
Taidat olla vähän hullu.
343
00:29:44,713 --> 00:29:47,630
Enkä ole, olen romanttinen.
344
00:29:51,588 --> 00:29:53,088
Mistä sait osoitteeni?
345
00:29:54,547 --> 00:29:55,963
Se postipaketti...
346
00:29:59,588 --> 00:30:00,797
Olet aika innokas.
347
00:30:01,380 --> 00:30:06,422
Tuollaista ei ole kiva kuulla
toisella tapaamisella.
348
00:30:06,505 --> 00:30:10,380
Etenkään jos on tullut
melkein väen väkisin.
349
00:30:10,463 --> 00:30:12,172
Mutta olkoon... Hei.
350
00:30:18,755 --> 00:30:20,130
Olin laittamassa ruokaa.
351
00:30:54,422 --> 00:30:56,130
Tulin Chileen kahdesta syystä.
352
00:30:56,422 --> 00:31:00,130
Naimaan sinua ja syömään mereneläviä.
353
00:31:02,380 --> 00:31:03,588
Majoitutko tänne?
354
00:31:04,255 --> 00:31:05,297
Tietysti.
355
00:31:07,630 --> 00:31:12,380
Mikäs siinä,
mutta sinun pitää tulla vähän myöhemmin.
356
00:31:13,213 --> 00:31:14,505
Miksi?
357
00:31:16,088 --> 00:31:17,755
Koska Fran on tulossa tänne.
358
00:31:21,963 --> 00:31:23,672
Palasitteko yhteen?
359
00:31:24,713 --> 00:31:28,880
Emme, mutta olemme hyvissä väleissä.
360
00:31:30,213 --> 00:31:31,755
Okei.
361
00:31:33,505 --> 00:31:36,547
Selvä, poistun pariksi tunniksi.
362
00:31:37,213 --> 00:31:39,755
Koska en ole mikään sekopää.
363
00:31:40,463 --> 00:31:43,547
Minulla on kuitenkin pari ehtoa.
364
00:31:44,422 --> 00:31:45,797
No?
365
00:31:48,505 --> 00:31:49,422
Tullaan!
366
00:31:51,672 --> 00:31:54,672
Ette saa naida.
367
00:31:56,130 --> 00:31:59,130
Mene makkariin piiloon.
Minä vien Franin ulos syömään.
368
00:31:59,213 --> 00:32:01,505
Miksi sinä minua luulet?
369
00:32:01,588 --> 00:32:03,213
-Mene nyt.
-Okei.
370
00:32:03,297 --> 00:32:04,130
No niin.
371
00:32:26,047 --> 00:32:27,005
Moi.
372
00:32:28,880 --> 00:32:29,963
Mistä on kyse?
373
00:32:31,005 --> 00:32:32,672
Halusin vain tietää, miten voit.
374
00:32:33,255 --> 00:32:34,797
Olen ihan maassa.
375
00:32:36,838 --> 00:32:38,130
Meidän takiammeko?
376
00:32:39,172 --> 00:32:40,422
Ei.
377
00:32:41,380 --> 00:32:42,922
Mitä ruokaa olet laittanut?
378
00:32:43,838 --> 00:32:47,130
Ajattelin viedä sinut ulos syömään.
379
00:32:47,463 --> 00:32:48,797
Olen varannut pöydän.
380
00:32:49,255 --> 00:32:53,130
Olet varannut pöydän?
Miten vanha sinä oikein olet?
381
00:32:55,797 --> 00:32:57,005
Älä nyt.
382
00:33:50,338 --> 00:33:51,713
Saitko hänet tänne?
383
00:33:55,172 --> 00:33:56,172
Joo.
384
00:33:59,672 --> 00:34:00,922
Mennäänkö heti?
385
00:34:01,297 --> 00:34:03,880
-Minne?
-Tapaamaan isääni.
386
00:34:10,297 --> 00:34:13,297
-Tosi hyvää.
-César on loistava kokki.
387
00:34:13,380 --> 00:34:14,213
Haluatko?
388
00:34:15,755 --> 00:34:17,755
Ei kiitos.
389
00:34:20,213 --> 00:34:22,213
Voi helvetti!
390
00:34:22,297 --> 00:34:24,880
-Ihan rauhassa nyt.
-En minä aja kovaa.
391
00:34:26,380 --> 00:34:30,172
En tarkoittanut autoa.
Laita se puhelin pois.
392
00:34:30,255 --> 00:34:33,422
Hän ei ikinä vastaa WhatsApp-viesteihini.
393
00:34:33,547 --> 00:34:36,172
-Hän vain lukee ne.
-WhatsApp-oharit.
394
00:34:37,963 --> 00:34:41,297
Teillä argentiinalaisilla
on ilmaus joka asialle.
395
00:34:41,380 --> 00:34:44,172
Hän teki minulle WhatsApp-oharit.
396
00:34:44,672 --> 00:34:46,380
César, vai?
397
00:34:47,547 --> 00:34:52,172
Ei César tekisi sellaista,
vaikka tapailisi toista naista.
398
00:34:54,172 --> 00:34:55,463
Kuka sitten?
399
00:34:56,213 --> 00:34:57,130
Yksi toinen.
400
00:35:01,213 --> 00:35:03,213
Entä César? Oletteko -
401
00:35:03,838 --> 00:35:05,380
yhä yhdessä?
402
00:35:05,922 --> 00:35:09,005
Emme yhdessä, mutta emme eronneetkaan.
403
00:35:09,088 --> 00:35:10,130
Mitä se tarkoittaa?
404
00:35:10,422 --> 00:35:12,338
César ei hyväksy eroamme.
405
00:35:12,463 --> 00:35:16,172
Hän säälittää minua.
Hän laittaa ruokaa ja sotkee kaiken.
406
00:35:17,963 --> 00:35:20,880
Puhutaan jostain kivemmasta.
Meistä tulee siskokset.
407
00:35:21,422 --> 00:35:22,672
Eikö César ole kiva?
408
00:35:25,713 --> 00:35:26,880
Jostain itseään kunnioittavasta.
409
00:35:28,713 --> 00:35:31,880
Okei, kerro isästäsi.
410
00:35:31,963 --> 00:35:33,797
Ei hänellä ole itsekunnioitusta.
411
00:35:34,380 --> 00:35:36,588
-Kerro itsestäsi.
-Olen itsetuhoinen.
412
00:35:37,963 --> 00:35:39,172
Älä naura. Se on totta.
413
00:35:40,338 --> 00:35:43,255
-Kerro jotain muuta.
-Olin fanisi jo 13-vuotiaana.
414
00:35:44,463 --> 00:35:48,380
Ihastuin jo levyysi
Pojat, älkää seotko
kun tykkään teistä erilaisina.
415
00:35:48,463 --> 00:35:50,088
-Loistava levyn nimi.
-Keksin sen.
416
00:35:50,338 --> 00:35:54,505
Tiedän. Se on suorastaan nerokas.
417
00:35:54,713 --> 00:35:56,213
Tämä on lempibiisini.
418
00:35:58,672 --> 00:36:00,963
-Vihaan tätä.
-Minä rakastan sitä.
419
00:36:01,588 --> 00:36:02,422
Vihaan sitä.
420
00:36:02,713 --> 00:36:03,713
Minä en.
421
00:36:03,963 --> 00:36:06,297
-Vihaan sitä!
-Tämä on minun autoni.
422
00:36:06,380 --> 00:36:07,963
-Biisi on minun.
-Ostin sen.
423
00:36:09,297 --> 00:36:12,422
Odotan koko päivän sängyssä
424
00:36:13,797 --> 00:36:16,547
Että vastaisit
425
00:36:16,797 --> 00:36:20,588
Että vastaisit puheluihini
426
00:36:22,005 --> 00:36:26,713
Auringonnousuun asti
427
00:36:27,297 --> 00:36:31,255
Tahdon kuulla äänesi
428
00:36:31,713 --> 00:36:38,255
En kestä enää
429
00:36:38,505 --> 00:36:39,922
Redial
430
00:36:42,547 --> 00:36:44,213
Redial
431
00:36:46,547 --> 00:36:51,505
En kestä enempää
432
00:36:53,630 --> 00:36:56,005
Fran, tulepas tänne!
433
00:36:57,213 --> 00:36:59,963
Odota tässä. Opit kyllä pitämään hänestä.
434
00:37:00,797 --> 00:37:02,588
-Fran!
-Tullaan.
435
00:37:03,838 --> 00:37:05,255
Anna auton avain tänne.
436
00:37:06,630 --> 00:37:08,880
Montako kopiota teetit?
Tämä on jo viides.
437
00:37:08,963 --> 00:37:10,422
Ei vaan sama kuin aina.
Jätät sen aulaan.
438
00:37:10,505 --> 00:37:12,297
Eikä ole. Enkä jätä.
439
00:37:12,380 --> 00:37:15,547
-Pidätkö minua tyhmänä?
-Tämä on viimeinen avaimeni.
440
00:37:15,713 --> 00:37:18,047
-Pidätkö minua idioottina?
-Ole jo hiljaa.
441
00:37:18,130 --> 00:37:20,088
Vai hiljaakin pitäisi olla.
442
00:37:20,172 --> 00:37:23,088
-Nolaat minut.
-Niinkö?
443
00:37:23,172 --> 00:37:24,922
Esittelen sinulle erään ihmisen.
444
00:37:25,088 --> 00:37:28,797
Inhoan sitä, kun esität amerikkalaista.
445
00:37:34,797 --> 00:37:38,422
Päivää. Ignacio Pavez, kirjailija.
446
00:37:38,505 --> 00:37:40,588
-Hauska tavata.
-Käy peremmälle.
447
00:37:43,547 --> 00:37:44,630
Tunnistatko hänet?
448
00:37:47,338 --> 00:37:50,588
-Hän näyttää tutulta.
-Hyvä. Hän on laulaja.
449
00:37:50,672 --> 00:37:53,088
-Mitä muuta?
-En jaksa nyt leikkiä.
450
00:37:53,172 --> 00:37:55,005
Yrittäisit vähän.
451
00:37:55,838 --> 00:37:58,463
-En tunne häntä.
-Bändilaulaja vai sooloartisti?
452
00:37:59,672 --> 00:38:00,588
Sooloartisti.
453
00:38:00,880 --> 00:38:02,755
Hyvä! Kuka hän on?
454
00:38:02,838 --> 00:38:05,338
-En minä tiedä.
-Yritä arvata.
455
00:38:05,422 --> 00:38:07,797
En minä tiedä, piru vieköön!
456
00:38:09,755 --> 00:38:12,797
Hän on Julianan tytär.
Tytär, jonka hylkäsit.
457
00:38:27,505 --> 00:38:31,130
-Olet Franille pakkomielle.
-Haluan vain löytää siskoni.
458
00:38:31,213 --> 00:38:35,463
-Käypä katsomassa hänen huonettaan.
-Ei tämä siihen liity.
459
00:38:35,713 --> 00:38:39,755
Minäkin voisin päättää,
että olen Woody Allenin sisko.
460
00:38:39,838 --> 00:38:41,255
Mutta ei se niin mene.
461
00:38:41,338 --> 00:38:44,463
Sinun isäsi ei kiksauttanut
Woody Allenin äitiä.
462
00:38:44,547 --> 00:38:47,838
-Tunsit siis äitini.
-Hän pani äitiäsi, hölmö.
463
00:38:47,922 --> 00:38:50,713
Olin vanhempiesi ystävä 80-luvulla.
464
00:38:50,797 --> 00:38:53,255
-Tunsitko myös isäni?
-Toki. Miten Leonardo voi?
465
00:38:53,338 --> 00:38:54,297
Hyvin.
466
00:38:54,838 --> 00:38:56,297
-Hienoa.
-Hän on tosin koomassa.
467
00:38:56,797 --> 00:38:59,463
Hyvänen aika! Onko ollut kauankin?
468
00:38:59,547 --> 00:39:00,422
Vuoden verran.
469
00:39:01,005 --> 00:39:04,505
Puhut hänen toisesta isästään,
jotta hän unohtaisi sinut.
470
00:39:04,588 --> 00:39:06,422
Mene huoneeseesi,
tai soitan Rosenbergille!
471
00:39:06,505 --> 00:39:09,088
-Kerro totuus.
-Soitan Rosenbergille.
472
00:39:10,338 --> 00:39:12,880
Onneksi isän kirjat
ovat omaelämäkerrallisia.
473
00:39:12,963 --> 00:39:14,547
Kirjoitan fiktiota!
474
00:39:14,672 --> 00:39:16,338
Ja pidä jo suusi kiinni.
475
00:39:16,422 --> 00:39:20,005
Hän muutti yhden yksityiskohdan
ja väittää kirjaa fiktioksi.
476
00:39:20,088 --> 00:39:25,297
En ymmärrä, miten minulla voi olla
noin sivistymätön tytär.
477
00:39:25,838 --> 00:39:28,880
No, DNA puhuu puolestaan.
478
00:39:29,463 --> 00:39:31,255
Mikä DNA? Älä höpsi.
479
00:39:31,672 --> 00:39:34,088
Mikä DNA? Älä höpsi.
480
00:39:35,088 --> 00:39:36,297
Minulla on jo näytteet.
481
00:39:38,422 --> 00:39:41,130
-Et ole tosissasi.
-Se oli helppoa.
482
00:39:41,213 --> 00:39:43,963
Otin isältä kuolaa hänen nukkuessaan.
483
00:39:44,463 --> 00:39:46,047
Ja tässä on sinun lusikkasi.
484
00:39:50,838 --> 00:39:53,088
Jättäisitkö meidät kahden kesken?
485
00:39:53,213 --> 00:39:55,422
Ilman muuta.
486
00:39:55,922 --> 00:40:00,255
Sain puheluita tuntemattomilta naisilta,
487
00:40:00,380 --> 00:40:03,172
joille olin kuulemma tehnyt oharit.
488
00:40:04,338 --> 00:40:07,172
Miten se liittyy minun äitiini?
489
00:40:07,255 --> 00:40:08,838
Fran oli laittanut minut Tinderiin.
490
00:40:09,255 --> 00:40:12,880
Hänestä olematon seksielämäni
oli säälittävää,
491
00:40:13,088 --> 00:40:14,755
ja hän esiintyi minuna.
492
00:40:15,088 --> 00:40:17,713
Se tuntui niin nöyryyttävältä,
493
00:40:17,797 --> 00:40:20,255
että näytin hänelle kuvan äidistäsi -
494
00:40:20,630 --> 00:40:23,463
ja sanoin, että meillä oli ollut suhde.
495
00:40:24,213 --> 00:40:26,088
Fran oli innoissaan.
496
00:40:26,297 --> 00:40:29,172
Hän sanoi,
että voisin olla loppuikäni selibaatissa -
497
00:40:29,255 --> 00:40:32,255
sellaisen valloituksen jälkeen.
498
00:40:32,630 --> 00:40:34,672
Mutta koska sinäkin olet siinä kuvassa,
499
00:40:34,755 --> 00:40:37,963
hän sai päähänsä,
että olet minun tyttäreni.
500
00:40:38,213 --> 00:40:39,630
Hänen sisarensa.
501
00:40:40,130 --> 00:40:41,713
Siinä kaikki.
502
00:40:47,755 --> 00:40:51,380
-Kuka on Rosenberg?
-Franin psykiatri.
503
00:40:51,463 --> 00:40:56,713
Fran yritti itsemurhaa jo kolmannen kerran
tänä vuonna, ja on vasta maaliskuu.
504
00:41:02,213 --> 00:41:03,297
Miten?
505
00:41:04,213 --> 00:41:07,630
Gourmet-tyyliin. Hän pani päänsä uuniin.
506
00:41:07,713 --> 00:41:09,838
Otti pillereitä, pani tyynyn uuniin -
507
00:41:10,422 --> 00:41:12,505
ja nukahti pää uunin sisällä.
508
00:41:12,588 --> 00:41:14,963
-Avasiko hän kaasuhanan?
-Avasi.
509
00:41:16,463 --> 00:41:17,630
Mitä tapahtui?
510
00:41:18,255 --> 00:41:22,130
Sulkuventtiili oli kiinni.
Olen hieman ylivarovainen.
511
00:41:24,380 --> 00:41:26,963
-Eikö hän tiennyt sitä?
-Ei kuulemma.
512
00:41:27,338 --> 00:41:29,963
Otetaanpa tämä käsi pois reideltäni.
513
00:41:30,338 --> 00:41:32,963
Olipa tuhmaa. Miten se siihen joutui?
514
00:41:33,047 --> 00:41:36,797
-Missä on WC?
-Minun huoneessani.
515
00:41:37,172 --> 00:41:39,255
Voit jäädä tänne yöksi, jos haluat.
516
00:41:39,338 --> 00:41:41,672
En jäisi, vaikka olisin ympäripäissäni.
517
00:41:41,963 --> 00:41:44,630
-Soitanko sinulle taksin?
-Otan Cabifyn.
518
00:41:44,713 --> 00:41:47,047
-Minä heitän sinut.
-Et voi lähteä ulos.
519
00:41:47,130 --> 00:41:48,880
Olet siskoni, et äitini.
520
00:41:48,963 --> 00:41:50,172
Silti.
521
00:41:56,505 --> 00:41:59,463
Mitä hittoa, isä? Käpälöit hänen reittään.
522
00:41:59,547 --> 00:42:02,922
Hän on tyttäresi.
Ei ihme, että hän suuttui.
523
00:42:58,672 --> 00:42:59,797
Näytät hyvältä.
524
00:44:13,088 --> 00:44:14,297
César!
525
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
-Luulin, että tulet suoraan sinne.
-Minne?
526
00:44:19,922 --> 00:44:22,005
Baariin. Franin kanssa.
527
00:44:22,088 --> 00:44:25,588
-Puhuitko hänen kanssaan?
-Hän sanoi menevänsä baariin.
528
00:44:26,047 --> 00:44:28,672
-Ei hän lähde tänään ulos.
-Hän karkaa aina.
529
00:44:28,755 --> 00:44:31,130
Painutaan pehkuihin.
530
00:44:31,963 --> 00:44:34,172
Haluan puhua hänen kanssaan.
Ehkä hän tulee.
531
00:44:34,463 --> 00:44:36,922
Eikö riitä, että minä tulin?
532
00:44:37,005 --> 00:44:38,047
Hän ei ole kunnossa.
533
00:44:38,963 --> 00:44:42,380
Ei hän lähde tänään ulos.
534
00:44:42,463 --> 00:44:44,213
Mennään ylös.
535
00:44:45,047 --> 00:44:48,422
-Etkö lähde baariin?
-En, tule nyt.
536
00:44:48,505 --> 00:44:51,755
Jätin avaimen ovimiehelle. Tulen pian.
537
00:44:51,838 --> 00:44:52,672
Okei?
538
00:45:26,088 --> 00:45:27,047
Hei!
539
00:45:27,922 --> 00:45:30,588
Sinä siellä, tule tänne!
540
00:45:39,797 --> 00:45:41,047
Tule tänne.
541
00:45:45,505 --> 00:45:48,463
Martí! Minä täällä, pöhkö.
542
00:45:49,963 --> 00:45:52,963
-Moi.
-Minne vien sinut?
543
00:45:53,213 --> 00:45:54,380
Menen shoppailemaan.
544
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Fran.
545
00:46:19,630 --> 00:46:20,463
Kuka hän on?
546
00:46:21,797 --> 00:46:24,172
Se oharityyppi, Sam.
547
00:46:24,630 --> 00:46:28,005
-Toyboy.
-Ainoa
toyboyni.
548
00:46:28,172 --> 00:46:31,088
-Chongo.
-Mikä se on?
549
00:46:32,338 --> 00:46:35,755
-Panokaveri.
-Voiko
chongoon rakastua?
550
00:46:36,838 --> 00:46:39,797
Sehän olisi mahtavaa.
551
00:46:40,047 --> 00:46:42,588
Aivan loistavaa.
552
00:46:43,172 --> 00:46:47,297
Olemme tunteneet kolme viikkoa
ja nussineet joka päivä.
553
00:46:48,963 --> 00:46:50,380
Nussia, ihana sana.
554
00:46:51,880 --> 00:46:55,213
Se on jotenkin kurvikas.
555
00:46:56,088 --> 00:46:58,880
"Nussia". Kuulostaa kivalta.
556
00:46:58,963 --> 00:47:00,838
"Naida" kuulostaa paremmalta.
557
00:47:01,838 --> 00:47:03,797
"Naida". Sekin on kiva.
558
00:47:04,838 --> 00:47:07,005
Mahtavaa, Sam!
559
00:47:07,088 --> 00:47:09,047
Ei hän ole pelkkä panokaveri.
560
00:47:09,463 --> 00:47:11,797
Hän on kirjallisuudenopiskelija
ja räppäri.
561
00:47:12,047 --> 00:47:13,755
Hänellä on mieletön kroppa.
562
00:47:13,838 --> 00:47:16,005
Hän saa pääni sekaisin
sillä, mitä hän tekee.
563
00:47:16,088 --> 00:47:19,922
En saa soittaa, ja kun hän soittaa,
yritän olla vastaamatta.
564
00:47:20,005 --> 00:47:22,255
Jälkeenpäin kadun, kun vastasin taas.
565
00:47:22,338 --> 00:47:25,047
Hän väittää, ettei edes soittanut,
566
00:47:25,130 --> 00:47:28,338
ja tajuan,
että se olinkin minä, joka soitti.
567
00:47:28,547 --> 00:47:31,047
Sitten poistan puhelutiedot,
568
00:47:32,255 --> 00:47:33,797
koska en ole mikään luuseri.
569
00:47:34,422 --> 00:47:35,630
Toygirl.
570
00:47:36,338 --> 00:47:39,088
Älä kerro tästä kellekään.
Isä on vähän rasisti.
571
00:47:40,588 --> 00:47:42,338
Harrastammeko kimppakivaa?
572
00:47:42,838 --> 00:47:45,338
Hän on sisareni, tollo.
573
00:47:46,338 --> 00:47:48,297
Olet hänen elämänsä tärkein ihminen.
574
00:47:48,380 --> 00:47:51,255
Olen maininnut Martinan
varmaan sata kertaa.
575
00:47:51,505 --> 00:47:53,297
Fran puhuu vain sinusta.
576
00:47:53,713 --> 00:47:57,297
Perillä ollaan.
577
00:47:59,713 --> 00:48:01,172
Ei täällä näy kauppoja.
578
00:48:01,255 --> 00:48:06,422
Sam kiertelee Etelä-Amerikkaa
ja lähtee tänään. Se surettaa minua.
579
00:48:08,880 --> 00:48:10,588
Mikset lähde hänen mukaansa?
580
00:48:11,088 --> 00:48:12,797
Koska sinä olet täällä.
581
00:48:16,130 --> 00:48:21,505
Reppureissaajilla on heila joka maassa.
Siksihän he reissaavat.
582
00:48:22,088 --> 00:48:24,588
No, viettelen hänet taas.
583
00:48:25,463 --> 00:48:27,922
Eikä isä anna minun poistua maasta.
584
00:48:29,547 --> 00:48:32,172
Hyppäät vain bussiin ja ylität rajan.
585
00:48:32,422 --> 00:48:33,630
Se on helppoa.
586
00:48:35,338 --> 00:48:37,505
-Numero 51.
-Mitä nyt?
587
00:48:38,088 --> 00:48:39,547
Numero 51.
588
00:48:45,922 --> 00:48:48,172
Samin pitäisi jäädä. Se olisi kivaa.
589
00:48:49,005 --> 00:48:52,630
-Pyysitkö häntä jäämään?
-Oletko sekaisin? En.
590
00:48:53,047 --> 00:48:55,463
Sellainen ei kuulu tyyliini.
591
00:48:57,380 --> 00:48:58,463
Toin nämä näytteet.
592
00:48:58,797 --> 00:49:01,630
120 000 pesolla
tuloksen saa neljässä päivässä.
593
00:49:01,713 --> 00:49:05,172
Jos maksaa 40 000 lisää,
tuloksen saa kahdessa päivässä.
594
00:49:05,255 --> 00:49:06,755
Tehdään niin.
595
00:49:07,422 --> 00:49:08,880
Täyttäisitkö tämän?
596
00:49:08,963 --> 00:49:12,963
Merkitse alas,
jos haluat tulokset sähköpostitse.
597
00:49:13,297 --> 00:49:17,005
Osoite merkitään tähän.
598
00:49:24,755 --> 00:49:27,797
Ei Sam jää,
jos seurustelet Césarin kanssa.
599
00:49:27,880 --> 00:49:30,713
Tai mitä se nyt onkaan.
600
00:49:30,797 --> 00:49:32,588
Ei se häntä haittaa.
601
00:49:32,922 --> 00:49:35,172
Sam on hyvin avarakatseinen.
602
00:49:35,505 --> 00:49:37,797
Hän ehdotti kimppakivaakin.
603
00:49:38,130 --> 00:49:40,797
Vaikka tiesi, että olemme siskokset.
604
00:49:45,505 --> 00:49:46,547
Valmis.
605
00:49:47,547 --> 00:49:51,255
Okei, jätän Césarin lopullisesti.
606
00:49:51,713 --> 00:49:56,213
Mutta ensin mennään shoppailemaan.
Isä tarjoaa.
607
00:50:10,838 --> 00:50:13,463
-Onko se Fran?
-Ei.
608
00:50:15,422 --> 00:50:18,172
Juan, ei ole mennyt edes kahta päivää.
609
00:50:18,255 --> 00:50:20,463
Muistathan maksaa laskut?
610
00:50:21,547 --> 00:50:23,130
Ovatkohan he naimassa?
611
00:50:24,838 --> 00:50:27,755
Hän vain jättää Césarin lopullisesti.
612
00:50:27,838 --> 00:50:29,297
On mennyt 40 minuuttia.
613
00:50:30,505 --> 00:50:31,963
Oletko mustasukkainen?
614
00:50:33,172 --> 00:50:34,297
En.
615
00:50:35,463 --> 00:50:36,505
Ehkä.
616
00:50:37,338 --> 00:50:38,547
Okei, olen.
617
00:50:41,213 --> 00:50:43,880
Jää vielä viikoksi ja ota Fran mukaasi.
618
00:50:44,547 --> 00:50:45,922
Ei hän pyytänyt jäämään.
619
00:50:47,047 --> 00:50:49,505
Luulen, että tämä on hänen pyyntönsä.
620
00:50:50,505 --> 00:50:52,088
Minä luulen, että he naivat.
621
00:50:53,338 --> 00:50:55,088
Olet mustasukkainen.
622
00:50:56,088 --> 00:50:57,713
Tötsy tekee vainoharhaiseksi.
623
00:50:58,463 --> 00:51:03,005
Tötsy saa tekemään typeryyksiä.
624
00:51:08,130 --> 00:51:09,963
-Se meni päin persettä.
-Persettä?
625
00:51:10,672 --> 00:51:11,922
Tunnen sen sanan.
626
00:51:12,005 --> 00:51:13,713
Martí, lähdetään kotiin.
627
00:51:13,797 --> 00:51:15,297
Mitä siellä tapahtui?
628
00:51:15,380 --> 00:51:17,838
-Mitä sinä huudat?
-Naitteko te?
629
00:51:18,130 --> 00:51:20,672
-Ei.
-Okei, jään tänne.
630
00:51:20,755 --> 00:51:21,963
Miten pitkäksi aikaa?
631
00:51:22,213 --> 00:51:24,297
Ihan sama, kunhan lähdet sitten mukaani.
632
00:51:24,380 --> 00:51:26,672
-Ihana ajatus.
-Sinä olet ihana.
633
00:51:26,755 --> 00:51:27,797
Niin sinäkin.
634
00:51:36,547 --> 00:51:38,963
Naidaan.
635
00:51:39,880 --> 00:51:40,922
Jooko?
636
00:52:17,797 --> 00:52:18,797
Saako tulla?
637
00:52:26,047 --> 00:52:30,005
Kerron rakkaudesta yhden asian,
joka muuttaa elämäsi pysyvästi.
638
00:53:09,297 --> 00:53:14,088
Kun katson sinua läheltä -
639
00:53:14,172 --> 00:53:17,922
ja hymyilet,
tuntuu kuin salama välähtäisi.
640
00:53:18,005 --> 00:53:20,672
En tiedä, mitä se on,
641
00:53:21,880 --> 00:53:23,088
mutta jotain kaunista.
642
00:53:25,172 --> 00:53:26,630
Jatka.
643
00:53:28,672 --> 00:53:33,297
Se on jotain, mikä on sinussa,
644
00:53:34,255 --> 00:53:37,547
mutta se tapahtui myös minulle,
Buenos Airesissa.
645
00:53:39,338 --> 00:53:42,380
Kyse on vain siitä,
että olet imelä mäntti.
646
00:53:44,380 --> 00:53:45,880
Etkö tykkää olla kanssani?
647
00:53:47,713 --> 00:53:52,255
Lensin tänne asti voidakseni
naida kanssasi. Totta kai tykkään.
648
00:53:55,380 --> 00:53:57,422
Olenko kone vai en?
649
00:53:57,505 --> 00:53:59,672
Voisin sanoa, että olet.
650
00:54:00,088 --> 00:54:01,922
Sano sitten.
651
00:54:03,630 --> 00:54:05,922
Mutta olet parempi kuin kone.
652
00:54:07,255 --> 00:54:09,255
Olet elämäni paras sänkykaveri.
653
00:54:11,047 --> 00:54:12,172
Kuinka monesta?
654
00:54:16,422 --> 00:54:18,505
Haluatko tietää, montaako olen nainut?
655
00:54:18,588 --> 00:54:21,797
En. Haluan vain tietää, montako päihitin.
656
00:54:22,963 --> 00:54:26,797
-Mitä väliä sillä on?
-Ei kai sillä tarvitse olla väliä.
657
00:54:27,713 --> 00:54:31,713
Se on aika mutkikas juttu.
658
00:54:32,130 --> 00:54:33,297
Se on pelkkä numero.
659
00:54:42,630 --> 00:54:45,422
Nuorena tunsin itseni vapaaksi
vain sängyssä.
660
00:54:47,463 --> 00:54:49,672
Harrastin seksiä koko ajan.
661
00:54:50,172 --> 00:54:51,255
Ymmärrätkö?
662
00:54:51,963 --> 00:54:53,047
Joo.
663
00:54:54,838 --> 00:54:58,505
Päädyin sänkyyn
kaikkien koulukavereideni kanssa.
664
00:55:00,755 --> 00:55:04,422
-Siis kouluaikoina?
-Niin.
665
00:55:04,797 --> 00:55:05,880
Montako heitä oli?
666
00:55:08,505 --> 00:55:09,463
Kaksitoista.
667
00:55:11,088 --> 00:55:13,838
-Kaksitoista apostoliasi?
-Niin.
668
00:55:15,588 --> 00:55:19,922
Sanoin, että jos he kertovat siitä,
en nai heitä enää ikinä.
669
00:55:20,005 --> 00:55:22,630
Se varmaan pelasti maineeni.
670
00:55:23,130 --> 00:55:28,005
Mutta päätin opintoni tajuamatta, että...
671
00:55:30,047 --> 00:55:34,880
Matkustinpa sitten bussilla,
metrolla tai taksilla -
672
00:55:35,422 --> 00:55:37,297
tai kävinpä vaikka kaupassa,
673
00:55:37,380 --> 00:55:39,880
elokuvissa tai tanssimassa...
674
00:55:39,963 --> 00:55:43,672
Olinpa missä tahansa,
päädyin aina samoihin puuhiin.
675
00:55:43,755 --> 00:55:45,172
En pystynyt lopettamaan.
676
00:55:45,588 --> 00:55:46,797
En vain pystynyt.
677
00:55:47,463 --> 00:55:52,338
Kaipasin jotain kauniimpaa,
rakkaussuhdetta.
678
00:55:52,422 --> 00:55:54,672
Tein parhaani, mutta -
679
00:55:56,255 --> 00:55:59,922
pilasin aina kaiken,
kun löysin heti jonkun toisen.
680
00:56:02,797 --> 00:56:06,547
Kerran, kun palasin terapiasta,
löysin kadulta pienen kissan.
681
00:56:06,630 --> 00:56:09,755
Se oli pikkuruinen ja suloinen.
Vein sen kotiini.
682
00:56:12,172 --> 00:56:15,963
Pian tajusin, ettei se ollut ihan pentu,
koska sille tuli kiima.
683
00:56:16,047 --> 00:56:21,797
Se hinkkasi itseään huonekaluja vasten
ja mourusi.
684
00:56:22,547 --> 00:56:25,255
Olisi tehnyt mieli heittää se pihalle.
685
00:56:25,338 --> 00:56:26,963
Se kissa teki minut hulluksi.
686
00:56:27,713 --> 00:56:28,963
En tiennyt, mitä tehdä.
687
00:56:29,422 --> 00:56:34,838
Sillä oli kaulapannassa puhelinnumero,
ja soitin siihen numeroon.
688
00:56:36,755 --> 00:56:39,880
Sitä tuli hakemaan ihan uskomaton mies.
689
00:56:40,047 --> 00:56:43,547
Hänellä oli kaunein kalu,
jonka olin ikinä nähnyt.
690
00:56:45,172 --> 00:56:48,463
Naimme viisi päivää putkeen.
691
00:56:48,547 --> 00:56:53,838
Taukoamatta.
Hän olisi halunnut käydä välillä ulkona,
692
00:56:54,422 --> 00:56:58,713
mutta minä tahdoin vain naida.
693
00:56:59,547 --> 00:57:01,297
Asuimme yhdessä kaksi vuotta.
694
00:57:04,505 --> 00:57:05,922
Olin täydellinen.
695
00:57:07,755 --> 00:57:10,838
Uskollinen, luova.
696
00:57:14,922 --> 00:57:16,963
Toivottoman rakastunut.
697
00:57:17,963 --> 00:57:20,547
Hän oli töissä matkatoimistossa.
698
00:57:20,755 --> 00:57:24,547
Hänellä oli siellä työkaveri,
45-vuotias nainen.
699
00:57:24,963 --> 00:57:26,255
Hän lähti naisen matkaan.
700
00:57:27,255 --> 00:57:29,213
He menivät naimisiin.
701
00:57:36,797 --> 00:57:39,422
Kun halusin taas naida,
en pystynytkään siihen.
702
00:57:41,963 --> 00:57:46,713
Olin niin rakastunut siihen kaluun,
703
00:57:48,380 --> 00:57:51,088
ettei yksikään toinen
saanut minua kostumaan.
704
00:57:52,630 --> 00:57:54,297
Sitten tapasin sinut.
705
00:57:55,172 --> 00:57:56,838
Sinun tähtisilmäsi.
706
00:57:57,922 --> 00:57:59,588
Ja kostean katseesi.
707
00:58:02,963 --> 00:58:05,338
Olet paljon enemmän kuin kone.
708
00:58:06,088 --> 00:58:07,130
Paljon enemmän.
709
00:58:09,297 --> 00:58:10,338
Kuule,
710
00:58:11,588 --> 00:58:12,630
olen ihan poikki.
711
00:58:13,963 --> 00:58:15,588
Viime yönä tuli valvottua,
712
00:58:17,172 --> 00:58:18,630
ja haluaisin vain nukkua.
713
00:58:20,130 --> 00:58:22,005
Meidänhän piti lähteä baariin.
714
00:58:22,213 --> 00:58:25,172
Käväistään edes jossain.
715
00:58:27,463 --> 00:58:28,672
Haluan vain nukkua.
716
00:58:29,588 --> 00:58:30,880
Pikku nokoset, vai?
717
00:58:33,172 --> 00:58:34,213
Aamuun asti.
718
00:58:37,713 --> 00:58:40,172
Jos lähdet ulos, lukitse ovi.
719
00:58:43,588 --> 00:58:44,880
Okei.
720
00:58:46,422 --> 00:58:47,505
Joo.
721
00:58:47,588 --> 00:58:48,505
Hyvä.
722
00:58:59,213 --> 00:59:01,547
Löit laudalta aika monta miestä.
723
00:59:19,838 --> 00:59:20,922
Tuolta hän tulee.
724
00:59:30,380 --> 00:59:33,797
-Heippa, miten menee?
-Päin persettä.
725
00:59:34,338 --> 00:59:36,755
Minulla on ratkaisu kaikkiin ongelmiin.
726
00:59:49,338 --> 00:59:50,505
-Oletko maistanut
piscolaa?
-En.
727
00:59:50,588 --> 00:59:51,880
Nyt on oikea hetki.
728
00:59:52,047 --> 00:59:53,963
-Moi, Sam.
-Terve.
729
00:59:54,047 --> 00:59:55,130
Piscolaa.
730
00:59:59,047 --> 01:00:02,797
Sano: "Francisca, olet elämäni rakkaus."
731
01:00:02,880 --> 01:00:06,505
Francisca, olet elämäni paras asia.
732
01:00:06,880 --> 01:00:09,088
Piscoa ei kannattaisi juoda raakana.
733
01:00:10,130 --> 01:00:11,713
En ole kuunnellut tätä aikoihin.
734
01:00:12,422 --> 01:00:13,255
Mikset?
735
01:00:13,880 --> 01:00:15,672
Mielenterveyteni takia kai.
736
01:00:17,505 --> 01:00:18,963
Tämä levy pilattiin.
737
01:00:19,505 --> 01:00:21,838
Minä pidän tästä. Se on henkilökohtainen.
738
01:00:26,422 --> 01:00:29,005
-Katsopas tätä.
-Tämähän on harvinaisuus.
739
01:00:29,088 --> 01:00:31,963
Sanoin, että fanitan sinua.
740
01:00:32,047 --> 01:00:35,463
-Tätä myytiin alle 200 kappaletta.
-115.
741
01:00:44,672 --> 01:00:46,797
Sam rakastaa tätä kohtaa.
742
01:00:52,047 --> 01:00:55,922
Niin yksin oon
743
01:01:06,297 --> 01:01:11,172
Kultainen oon
744
01:01:11,255 --> 01:01:14,088
Ota mut kainaloon
745
01:01:14,838 --> 01:01:16,463
"Onko nyt tytön syntymäpäivä?"
746
01:01:16,547 --> 01:01:20,088
"Tapasimme viimeksi tasan 21 vuotta
ja yhdeksän kuukautta sitten."
747
01:01:20,172 --> 01:01:21,797
"Mikset ottanut yhteyttä?"
748
01:01:21,880 --> 01:01:24,088
"Koska en halunnut lastasi."
749
01:01:24,172 --> 01:01:26,463
"Miksi sitten pidit tämän?"
750
01:01:26,630 --> 01:01:30,088
-"Juan puhui minut ympäri."
-"Luuleeko hän lasta omakseen?"
751
01:01:30,172 --> 01:01:33,380
"Ei, mutta hän rakastaa lasta
kuin omaansa."
752
01:01:33,630 --> 01:01:37,047
"Voisin muuttaa Santiagoon.
Talouskriisi tuhosi minut."
753
01:01:37,588 --> 01:01:39,672
"Minä muutin rannalle."
754
01:01:40,130 --> 01:01:43,963
"En ikinä unohda Mar del Platassa
viettämiämme päiviä."
755
01:01:44,338 --> 01:01:48,838
"Saimme aikaan ihanan tytön.
Tosin joskus hän tuntuu vihaavan minua."
756
01:01:49,922 --> 01:01:52,963
-"Haluan tavata hänet."
-"Älä viitsi inttää."
757
01:01:53,047 --> 01:01:57,255
"No, karataan kahdestaan pariksi päiväksi.
Ihan kuin ennen vanhaan."
758
01:01:57,338 --> 01:02:00,463
"En ole tuntenut samaa nautintoa
sen jälkeen."
759
01:02:00,547 --> 01:02:02,213
"Olen taitava rakastaja."
760
01:02:03,255 --> 01:02:04,797
"Sama hölmö kuin ennenkin."
761
01:02:04,880 --> 01:02:09,338
"Sinä olet varmaan yhtä kaunis kuin ennen.
Lähetä minulle valokuvia."
762
01:02:09,422 --> 01:02:12,297
"Mitä turhia, tavataan oikeasti."
763
01:02:12,463 --> 01:02:14,047
"Milloin pääset lähtemään?"
764
01:02:14,297 --> 01:02:18,797
"Juan ei enää kysele mitään.
Voin tulla sinne, koska haluan."
765
01:02:18,880 --> 01:02:21,213
"Milloin olet viimeksi saanut peppupanon?"
766
01:02:22,672 --> 01:02:23,797
Isä!
767
01:02:23,880 --> 01:02:26,755
Pienikaluiset tykkäävät peppuseksistä.
768
01:02:28,297 --> 01:02:29,588
Voi että...
769
01:02:29,797 --> 01:02:31,547
"En ole rakastellut aikoihin."
770
01:02:31,630 --> 01:02:34,130
"Kuvittelen, miten suutelen kaulaasi.
771
01:02:34,213 --> 01:02:37,963
Laskeudun alemmas
kunnes löydän kovat nännisi.
772
01:02:38,047 --> 01:02:41,963
Hyväilen vyötäröäsi ja tarraudun sinuun.
773
01:02:42,047 --> 01:02:47,255
Kätesi sujahtavat paitani alle.
Ne ovat yhtä kylmät kuin pakarasi.
774
01:02:47,338 --> 01:02:49,630
Tartut kasvoihini ja suutelet minua."
775
01:02:49,713 --> 01:02:51,005
"Kuulostaa ihanalta."
776
01:02:51,588 --> 01:02:54,088
-"Kiihotuitko?"
-"Silitän vaatteita."
777
01:02:54,172 --> 01:02:57,797
"Voi, huipulta pohjalle.
Kaluni on kivikova."
778
01:02:57,880 --> 01:02:59,713
"En kiihotu chattailemalla."
779
01:03:00,005 --> 01:03:01,380
Luku päättyy.
780
01:03:02,255 --> 01:03:04,880
Tässä eletään vuotta 2001,
781
01:03:04,963 --> 01:03:07,922
ja synnyit 1980.
Olit 21-vuotias, kuten kirjan tyttö.
782
01:03:08,172 --> 01:03:10,338
-Milloin isäsi kirjoitti tämän?
-2007.
783
01:03:11,463 --> 01:03:12,922
Juliana kuoli silloin.
784
01:03:15,547 --> 01:03:18,255
On varmaan siistiä olla Julianan tytär.
785
01:03:19,880 --> 01:03:21,130
Hän pilasi elämäni.
786
01:03:22,297 --> 01:03:24,297
Miten hän saattoi sekaantua isään?
787
01:03:25,422 --> 01:03:28,338
Miten ihmeessä?
788
01:03:28,422 --> 01:03:31,172
Niin, argentiinalainen isäni
on aika
fachero.
789
01:03:31,255 --> 01:03:33,297
Tai siis oli.
790
01:03:33,755 --> 01:03:36,713
-Ai fasisti?
-
Fachero tarkoittaa komeaa.
791
01:03:36,797 --> 01:03:38,130
Isä oli komea.
792
01:03:39,422 --> 01:03:41,588
Ja oli hän vähän fasistikin.
793
01:03:41,838 --> 01:03:47,047
Ehkä en irrota hänen piuhojaan,
koska toivon salaa, että hän herää,
794
01:03:47,130 --> 01:03:48,963
ja saan tappaa hänet omin käsin.
795
01:03:51,088 --> 01:03:53,297
Martina ja isäkompleksi.
796
01:03:53,672 --> 01:03:55,505
Minun ongelmani on jalkovälissä.
797
01:03:55,963 --> 01:03:57,130
Isäsi jalkovälissä.
798
01:04:07,005 --> 01:04:09,797
Jos tulos on positiivinen,
tunnetko olevasi siskoni?
799
01:04:12,172 --> 01:04:13,088
En tiedä.
800
01:04:14,547 --> 01:04:17,672
-Muuttaisitko Chileen?
-En todellakaan.
801
01:04:17,755 --> 01:04:20,380
Sinut tunnetaan täällä.
802
01:04:20,463 --> 01:04:22,130
Bileissä kuunnellaan musaasi.
803
01:04:22,213 --> 01:04:25,047
Valehtelet.
Kukaan ei ole pysäyttänyt minua.
804
01:04:25,588 --> 01:04:26,922
Huomenna näet.
805
01:04:27,588 --> 01:04:30,630
-Mitä huomenna tapahtuu?
-Se on yllätys.
806
01:04:31,005 --> 01:04:32,588
-Pidätkö martinista?
-Onko sinulla?
807
01:04:32,672 --> 01:04:34,797
-Ei.
-Miksi sitten tarjosit sitä?
808
01:04:35,213 --> 01:04:36,172
Enkä tarjonnut.
809
01:04:38,505 --> 01:04:40,005
Kateellisena
810
01:04:41,088 --> 01:04:43,213
Ja allapäin
811
01:04:44,630 --> 01:04:50,172
Kuljen bluesin tahtiin
812
01:04:50,255 --> 01:04:55,088
Valoisaa kujaani
813
01:04:55,172 --> 01:04:59,172
Varjossa synkän myyttini
814
01:05:00,005 --> 01:05:02,963
Väitetään, että tänne eksyneet
815
01:05:03,505 --> 01:05:04,588
Söin suihini
816
01:05:04,963 --> 01:05:09,797
-Heidän veressään...
-Kylvin
817
01:05:09,880 --> 01:05:14,672
Heidän kissansa sanovat
818
01:05:14,755 --> 01:05:19,713
Että he lakkasivat rakastamasta
819
01:05:19,797 --> 01:05:23,213
Kukaan ei tuu lähelleni
820
01:05:24,255 --> 01:05:29,672
Ei lämpöä oo
821
01:05:43,713 --> 01:05:50,130
-Niin yksin oon
-Ja allapäin
822
01:05:53,713 --> 01:05:57,547
-Sä tiedäthän...
-Kultainen oon
823
01:05:57,755 --> 01:06:01,838
Kultainen oon
824
01:06:03,547 --> 01:06:06,630
Ota mut kainaloon
825
01:06:08,088 --> 01:06:10,505
Fran, haluan kertoa sinulle jotain.
826
01:06:15,047 --> 01:06:17,755
Minun pitää kertoa sinulle yksi juttu.
827
01:06:18,713 --> 01:06:19,755
Mikä?
828
01:06:20,880 --> 01:06:22,422
Etkö nukukaan?
829
01:06:22,922 --> 01:06:25,880
Vakoilin sinua ripsieni lomasta.
830
01:06:26,838 --> 01:06:28,963
Meidän pitää jatkaa matkaa,
toygirl.
831
01:06:30,297 --> 01:06:32,005
Odota hetki,
toyboy.
832
01:06:33,380 --> 01:06:34,588
Onko se kiva juttu?
833
01:06:37,172 --> 01:06:40,338
Lupaatko, ettet tapa itseäsi?
834
01:06:40,922 --> 01:06:44,172
Meidän pitää lähteä viidakkoon. Pian.
835
01:06:45,338 --> 01:06:46,797
Saanko suuttua?
836
01:06:48,713 --> 01:06:51,713
-Tämä on maailman rumin kaupunki.
-Sam.
837
01:06:51,797 --> 01:06:54,755
Meillä on juttu kesken.
Voitko olla hiljaa?
838
01:06:55,380 --> 01:06:56,380
Ole hiljaa.
839
01:06:58,005 --> 01:06:59,380
Et saa suuttua.
840
01:06:59,713 --> 01:07:02,672
Sinun pitää rakastaa minua
tämän jälkeenkin.
841
01:07:02,755 --> 01:07:04,755
Muuten kaikki menee pilalle.
842
01:07:04,838 --> 01:07:05,880
Entä jos suutun?
843
01:07:07,088 --> 01:07:08,547
Älä näytä sitä.
844
01:07:09,172 --> 01:07:10,088
Okei.
845
01:07:12,547 --> 01:07:14,005
Rakastuin Césariin.
846
01:07:15,255 --> 01:07:17,130
Tulin Chileen hänen takiaan, en sinun.
847
01:07:17,672 --> 01:07:20,422
Mutta nyt alan tykätä tästä perhejutusta.
848
01:07:25,463 --> 01:07:27,880
-Nussitteko te?
-Joo.
849
01:07:30,547 --> 01:07:33,547
-Oliko se kivaa?
-Oli.
850
01:07:35,255 --> 01:07:36,630
Nussitteko tänään?
851
01:07:38,713 --> 01:07:41,130
Joo.
852
01:07:41,213 --> 01:07:42,922
Katsokaa tuonne.
853
01:07:43,130 --> 01:07:45,547
Mikä tuo hemmetin torni on?
854
01:07:45,630 --> 01:07:49,172
Ei kukaan tahdo katsella kauppakeskusta.
855
01:07:50,963 --> 01:07:54,797
-Haluatko lähteä tänään, Sam?
-Totta helvetissä.
856
01:07:55,422 --> 01:07:56,588
Mennään.
857
01:07:57,088 --> 01:08:00,755
Me kaksi lähdemme nyt.
858
01:08:03,297 --> 01:08:06,297
-Entä Martina?
-Niin, entä minä?
859
01:08:07,338 --> 01:08:08,338
Poistu autosta.
860
01:08:09,672 --> 01:08:11,963
-Ala painua.
-Rauhoitu.
861
01:08:12,047 --> 01:08:14,047
Häivy, kusipää!
862
01:08:17,380 --> 01:08:19,380
Ala laputtaa.
863
01:08:26,672 --> 01:08:28,797
Ala kalppia!
864
01:09:42,172 --> 01:09:46,088
-Saako tulla?
-Onko jotain sattunut?
865
01:09:46,297 --> 01:09:47,130
Ei.
866
01:09:48,005 --> 01:09:50,088
-Tarvitsetko jotain?
-Unta.
867
01:09:55,463 --> 01:09:56,672
Puhelin on pois päältä.
868
01:09:58,005 --> 01:10:00,130
Vastasiko César?
869
01:10:00,213 --> 01:10:03,005
Ei sitä urpoa saa ikinä kiinni.
870
01:10:05,672 --> 01:10:07,463
Hän ei ole chattaillut 15 tuntiin.
871
01:10:07,547 --> 01:10:09,380
Mistä se uusi poikaystävä on?
872
01:10:11,088 --> 01:10:14,797
-Ranskasta.
-Ehkä Fran oppii jotain kirjallisuudesta.
873
01:10:15,255 --> 01:10:17,130
Poika on opiskellut kirjallisuutta.
874
01:10:18,213 --> 01:10:19,463
Onko Fran rakastunut?
875
01:10:19,880 --> 01:10:23,213
-On. Sam on kiva poika.
-Hyvä, Francisca.
876
01:10:23,672 --> 01:10:26,172
Césarilla on jalkapallo aivojen tilalla.
877
01:10:26,255 --> 01:10:28,547
Nyt Fran on linjalla.
878
01:10:28,963 --> 01:10:32,422
Hei, kultaseni! Näen, että olet siellä.
879
01:10:32,963 --> 01:10:35,380
Kuuntelisit nyt isääsi.
880
01:10:35,463 --> 01:10:38,213
Ilmoita, kun olet kuunnellut viestini.
881
01:10:38,297 --> 01:10:41,338
Rakastan sinua kovasti. Suukkoja.
882
01:10:41,838 --> 01:10:42,880
Suukkoja.
883
01:10:45,130 --> 01:10:48,297
"Kuule, idiootti.
Minulle on ihan sama, missä olet,
884
01:10:48,380 --> 01:10:50,755
mutta saat luvan tuoda
testitulokset tänne.
885
01:10:50,838 --> 01:10:53,213
Jos häivyt, on minulla toinenkin tytär.
886
01:10:53,297 --> 01:10:57,338
Kaunis, lahjakas ja kiinnostava.
887
01:10:57,422 --> 01:10:59,672
Paljon herkempi kuin sinä."
888
01:11:00,338 --> 01:11:01,922
Eikö tuo olisi vähän liikaa?
889
01:11:02,505 --> 01:11:04,838
Älä ole nynny.
890
01:11:08,588 --> 01:11:09,755
Okei.
891
01:11:11,255 --> 01:11:14,672
No niin, Nacho. Ole tiukkana. Kamera käy.
892
01:11:14,880 --> 01:11:18,005
Senkin vastuuton kakara!
Minua ei kiinnosta, missä olet,
893
01:11:18,088 --> 01:11:21,963
mutta haluan nähdä testitulokset
heti kun saat ne.
894
01:11:22,130 --> 01:11:24,380
Jos et tuo niitä,
895
01:11:24,963 --> 01:11:26,797
suljen luottokorttisi!
896
01:11:29,463 --> 01:11:31,672
Vaihdoit minut luottokorttiin.
897
01:11:33,422 --> 01:11:35,630
-César.
-Mitä hän sanoo?
898
01:11:36,338 --> 01:11:39,797
Moi, setä. Sain Franin kiinni,
mutta hän haistatti minulle paskat.
899
01:11:39,880 --> 01:11:42,338
Luulen, että hän menee tälle keikalle.
900
01:11:43,380 --> 01:11:44,797
Oletko Césarin setä?
901
01:11:44,880 --> 01:11:48,463
En, tässä maassa on vain
typeriä puhuttelutapoja.
902
01:11:48,547 --> 01:11:52,255
...auringonnousuun asti
903
01:11:52,338 --> 01:11:55,672
Haluan kuulla äänesi
904
01:11:55,755 --> 01:12:00,713
En kestä enää
905
01:12:00,797 --> 01:12:02,672
Redial
906
01:12:03,922 --> 01:12:05,422
Redial
907
01:12:06,588 --> 01:12:08,755
Redial
908
01:12:09,547 --> 01:12:11,547
Ei häntä näy täällä.
909
01:12:15,838 --> 01:12:17,922
Minähän sanoin, että hän on ääliö.
910
01:12:18,005 --> 01:12:20,880
-César siis.
-Tämä on klassikkobiisi.
911
01:12:21,255 --> 01:12:22,838
En tunne tätä.
912
01:12:23,588 --> 01:12:26,630
Tämä on minun biisini. Minun musiikkiani!
913
01:12:28,047 --> 01:12:32,588
Vastaa jo, kuiskuta rakkaudesta
914
01:12:33,088 --> 01:12:38,797
Niitä juttuja, joita vain sinä keksit
915
01:12:39,047 --> 01:12:43,130
Puhu mulle, kerro mulle
916
01:12:43,213 --> 01:12:46,630
En sua unohda
917
01:12:46,797 --> 01:12:51,963
Vastaa jo, en kestä enää
918
01:12:52,047 --> 01:12:53,255
Redial
919
01:12:54,588 --> 01:12:56,463
Redial
920
01:12:57,547 --> 01:12:59,755
Redial
921
01:13:00,505 --> 01:13:03,422
Redial
922
01:13:24,130 --> 01:13:26,880
Kiitos, me olemme Las Martinis!
923
01:13:30,297 --> 01:13:33,297
Olitte aivan loistavia.
924
01:13:35,297 --> 01:13:36,922
-Se oli mahtavaa.
-Kiitos.
925
01:13:37,005 --> 01:13:38,213
Olitte upeita!
926
01:13:48,338 --> 01:13:52,422
-Ajattele, että lasi on puoliksi täynnä.
-Niin minä ajattelenkin.
927
01:13:58,672 --> 01:13:59,880
Nyt se on tyhjä.
928
01:13:59,963 --> 01:14:02,338
Viis merenelävistä ja cevichestä.
929
01:14:02,422 --> 01:14:04,838
Chilen kansallisruoka on
sandwich.
930
01:14:05,005 --> 01:14:09,672
Chacarero-leipä on nerokas keksintö.
931
01:14:10,130 --> 01:14:13,088
Nerokkuudesta puheen ollen,
luitko kirjani?
932
01:14:13,422 --> 01:14:14,588
Siinä on tuhat sivua.
933
01:14:16,463 --> 01:14:20,963
Silmäilin sitä.
Se vaikutti hyvin omaelämäkerralliselta.
934
01:14:21,047 --> 01:14:23,172
Ei se minun elämäkertani ole.
935
01:14:23,255 --> 01:14:24,380
En ymmärrä.
936
01:14:24,672 --> 01:14:26,463
Nainen on Chilestä, mies Argentiinasta.
937
01:14:26,713 --> 01:14:27,880
En tajua.
938
01:14:27,963 --> 01:14:32,047
Romaani kertoo
internetissä tapahtuvasta kohtaamisesta.
939
01:14:32,130 --> 01:14:33,880
Ex-vaimoni -
940
01:14:34,755 --> 01:14:36,338
kirjoittelee Franin isän kanssa.
941
01:14:36,422 --> 01:14:37,588
Eli sinun kanssasi.
942
01:14:41,755 --> 01:14:42,630
Ei.
943
01:14:43,213 --> 01:14:44,505
Miten niin "ei"?
944
01:14:48,463 --> 01:14:51,005
Vuonna -89 -
945
01:14:51,463 --> 01:14:53,880
asuin vaimoni kanssa Buenos Airesissa.
946
01:14:55,005 --> 01:14:56,630
Hän tuli raskaaksi.
947
01:14:57,588 --> 01:15:00,255
Kun Chileen saatiin demokratia,
948
01:15:00,338 --> 01:15:02,005
päätimme palata tänne.
949
01:15:03,672 --> 01:15:04,963
Kun olimme täällä,
950
01:15:06,005 --> 01:15:08,505
hän sanoi haluavansa abortin.
951
01:15:10,380 --> 01:15:11,213
Koska lapsi ei ollut minun.
952
01:15:16,297 --> 01:15:17,463
En suostunut siihen.
953
01:15:18,005 --> 01:15:19,755
Halusin kasvattaa lapsen omanani.
954
01:15:21,797 --> 01:15:22,880
Ja niin siinä kävi.
955
01:15:24,880 --> 01:15:25,713
Ihanko totta?
956
01:15:27,838 --> 01:15:29,255
-Joo.
-No...
957
01:15:30,755 --> 01:15:34,047
Mikset sano Franciscalle,
että hän itse on etsimänsä sisko?
958
01:15:34,672 --> 01:15:38,672
Pelkään,
että hän lakkaisi rakastamasta minua.
959
01:15:40,463 --> 01:15:43,297
Miksi lakkaisi?
Sinähän olet huolehtinut hänestä.
960
01:15:44,547 --> 01:15:46,380
Hän on mutkikas tyttö.
961
01:15:49,297 --> 01:15:51,047
Sinulla ei siis ole omia lapsia?
962
01:15:51,755 --> 01:15:53,297
Ei biologisia.
963
01:15:55,922 --> 01:15:58,672
-Voisin olla eka lapsesi.
-Siis biologinen lapsi.
964
01:16:03,963 --> 01:16:04,963
Moi.
965
01:16:09,505 --> 01:16:10,922
Katsomme tulokset.
966
01:16:12,213 --> 01:16:13,547
Isä!
967
01:16:15,297 --> 01:16:16,838
Isä, odotamme enää sinua!
968
01:16:16,922 --> 01:16:18,797
Tullaan!
969
01:16:19,713 --> 01:16:22,005
Siirry vähän.
970
01:16:26,047 --> 01:16:27,213
Tee tilaa.
971
01:16:38,422 --> 01:16:39,588
Oletko vihainen?
972
01:16:40,922 --> 01:16:43,172
Minähän se sinun eksääsi nain.
973
01:16:44,255 --> 01:16:45,963
Minä jätin sinut kukkulalle.
974
01:16:46,047 --> 01:16:47,922
Eksän naiminen on pahempaa.
975
01:16:48,338 --> 01:16:50,838
Minä käyttäydyin
kuin sydämetön paskiainen.
976
01:16:51,422 --> 01:16:53,880
Eksän naiminen on anteeksiantamatonta.
977
01:16:53,963 --> 01:16:56,172
Eikä ole. Annoin jo anteeksi.
978
01:16:56,255 --> 01:16:57,630
Niin minäkin.
979
01:17:02,547 --> 01:17:04,797
Missasit kyllä yllätykseni.
980
01:17:04,880 --> 01:17:06,713
Las Martinisin keikan? Näin sen.
981
01:17:06,797 --> 01:17:08,130
-Näitkö?
-Joo.
982
01:17:08,213 --> 01:17:11,713
Ihan tosi? No hyvä.
Minua kadutti, etten kertonut siitä.
983
01:17:11,797 --> 01:17:12,922
Piditkö heistä?
984
01:17:14,088 --> 01:17:15,838
He eivät edes tunnistaneet minua.
985
01:17:16,922 --> 01:17:18,547
Mutta olivathan he hyviä.
986
01:17:19,505 --> 01:17:22,130
Minähän sanoin,
että sinua kuunnellaan täällä.
987
01:17:23,380 --> 01:17:25,297
Mitä me odotamme,
toygirl?
988
01:17:25,755 --> 01:17:28,963
Että isä tulisi paskalta!
989
01:17:29,172 --> 01:17:30,797
-Moi, Sam.
-Hei, Martina.
990
01:17:30,880 --> 01:17:32,463
En huomannut sinua.
991
01:17:32,713 --> 01:17:34,838
Olen varjo, joka tuo totuuden.
992
01:17:37,213 --> 01:17:38,463
Jännittääkö?
993
01:17:41,547 --> 01:17:44,380
-Vähän.
-Minä olen ihan hermona.
994
01:17:48,047 --> 01:17:49,088
Täällä ollaan.
995
01:17:49,255 --> 01:17:52,630
-Meidän kahden pitää puhua.
-Tämä on nyt tärkeintä.
996
01:17:52,713 --> 01:17:54,588
Sam, ole hyvä.
997
01:17:54,838 --> 01:17:57,463
-No niin!
-Onko Sam poikakaverisi?
998
01:17:57,547 --> 01:17:59,547
Joo, esittelen teidät myöhemmin.
999
01:17:59,630 --> 01:18:02,338
Martina sanoi, että poika on ranskalainen.
Miksi hän puhuu englantia?
1000
01:18:02,422 --> 01:18:05,047
-Mistä sen keksit?
-Ei rakkaudella ole kieltä.
1001
01:18:05,297 --> 01:18:07,630
No jopas oli kornia!
1002
01:18:08,172 --> 01:18:10,088
Mitä kornia siinä on?
1003
01:18:10,172 --> 01:18:12,213
Mitä väliä? Älkää nyt viitsikö.
1004
01:18:12,380 --> 01:18:13,922
Sam, anna mennä.
1005
01:18:14,672 --> 01:18:15,505
Valmista?
1006
01:18:15,672 --> 01:18:17,172
-Joo.
-Oui.
1007
01:18:19,422 --> 01:18:21,463
POISSULKEVA
1008
01:18:24,172 --> 01:18:27,172
-Mitä siinä sanotaan?
-"Poissulkeva".
1009
01:18:27,463 --> 01:18:30,297
-Mutta mitä se tarkoittaa?
-Isä?
1010
01:18:32,088 --> 01:18:35,213
-Sano nyt, isä!
-Ei, Francisca.
1011
01:18:36,255 --> 01:18:37,088
En ole Martinan isä.
1012
01:18:47,797 --> 01:18:50,713
-Francisca, kultaseni.
-Jätä minut rauhaan!
1013
01:18:50,838 --> 01:18:53,422
-Rakas...
-Anna minun olla!
1014
01:18:53,505 --> 01:18:57,088
Älä nyt hermostu, kultapieni.
1015
01:19:45,588 --> 01:19:48,922
Juan, jos soitat vielä kerrankin,
heitän puhelimen menemään.
1016
01:21:00,963 --> 01:21:02,547
Rakasta minua vähän.
1017
01:21:04,172 --> 01:21:05,547
Edes vähän.
1018
01:21:10,672 --> 01:21:12,297
Rakasta minua.
1019
01:21:13,797 --> 01:21:15,880
Rakasta minua vähän.
1020
01:21:21,422 --> 01:21:23,005
Mitä sinä täällä teet?
1021
01:21:27,880 --> 01:21:28,963
Ei huvita.
1022
01:21:32,505 --> 01:21:35,338
-Enää kerran. Sitten lähden ikiajoiksi.
-En voi.
1023
01:21:35,922 --> 01:21:37,338
Ole kiltti.
1024
01:21:37,422 --> 01:21:40,172
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
1025
01:21:43,255 --> 01:21:44,963
Jätin tavarasi aulaan.
1026
01:21:48,713 --> 01:21:49,755
Hei sitten.
1027
01:21:50,713 --> 01:21:55,047
Eilen en tarvinnut lentolippua,
mutta nyt tarvitsen.
1028
01:21:56,130 --> 01:21:57,463
Eikö tänään ole paikkoja?
1029
01:22:01,422 --> 01:22:02,880
Entä huomenaamulla?
1030
01:22:04,047 --> 01:22:07,380
Joo, se on... Haloo?
1031
01:22:08,463 --> 01:22:09,547
Kuuletteko?
1032
01:22:10,088 --> 01:22:12,755
Otan sen, se on hyvä.
1033
01:22:13,797 --> 01:22:15,172
Martina -
1034
01:22:16,505 --> 01:22:17,713
Andrade.
1035
01:22:18,713 --> 01:22:20,047
18,
1036
01:22:20,588 --> 01:22:22,088
800,
1037
01:22:22,547 --> 01:22:23,963
319.
1038
01:22:25,797 --> 01:22:26,797
Kiitos.
1039
01:23:03,672 --> 01:23:04,963
Tulenko sinne?
1040
01:23:05,880 --> 01:23:06,838
Oikeasti?
1041
01:23:25,088 --> 01:23:27,672
-Paljonko?
-9 500 pesoa.
1042
01:23:35,755 --> 01:23:39,880
-Käykö kortti?
-Ei valitettavasti.
1043
01:23:41,172 --> 01:23:42,880
Pidä vaihtorahat.
1044
01:24:04,880 --> 01:24:06,713
Kiitos.
1045
01:24:11,463 --> 01:24:13,838
Mitä helvettiä? Mikä sinua vaivaa?
1046
01:24:13,922 --> 01:24:15,463
Sekopää.
1047
01:24:18,672 --> 01:24:20,297
Hei, söpöliini!
1048
01:24:23,047 --> 01:24:24,255
Kaunotar!
1049
01:24:24,922 --> 01:24:27,297
Niin kaunis, niin surullinen.
1050
01:24:27,463 --> 01:24:31,797
Tekisin mitä vain,
että saisi sinut hymyilemään.
1051
01:24:34,130 --> 01:24:35,922
Mitä esimerkiksi?
1052
01:24:36,005 --> 01:24:37,963
Ihan mitä haluat.
1053
01:24:40,422 --> 01:24:43,755
-Ihan mitä haluan?
-Niin.
1054
01:24:45,672 --> 01:24:47,713
Tee minulle, mitä itse haluat.
1055
01:24:47,797 --> 01:24:51,047
Tykkään sinusta.
1056
01:24:51,297 --> 01:24:52,213
Tule tänne.
1057
01:24:53,838 --> 01:24:56,505
-Miksi?
-Tekemään, mitä haluat.
1058
01:24:57,213 --> 01:24:59,005
Ajattelin jotain intiimimpää.
1059
01:24:59,088 --> 01:25:00,422
Kahden kesken.
1060
01:25:05,713 --> 01:25:07,547
-Selvä.
-Mitä ihmettä?
1061
01:25:08,213 --> 01:25:10,213
Hyppään kyytiin.
1062
01:25:13,047 --> 01:25:14,255
Avaa ovi.
1063
01:25:18,713 --> 01:25:20,297
Avaa ovi.
1064
01:25:22,547 --> 01:25:24,338
Avaa!
1065
01:25:25,172 --> 01:25:27,713
Avaa nyt tämä helvetin ovi!
1066
01:25:27,797 --> 01:25:30,380
-Tarjoa ensin juoma.
-Kusipää!
1067
01:25:30,463 --> 01:25:31,797
Paskiainen!
1068
01:25:44,422 --> 01:25:46,880
Oon levoton
1069
01:25:49,713 --> 01:25:54,755
Tunnen kosteuden
1070
01:25:54,838 --> 01:25:59,838
Joka loitotessasi
1071
01:25:59,922 --> 01:26:02,838
Raapii nurkkiani
1072
01:26:04,963 --> 01:26:07,213
Silmiin sua katson
1073
01:26:07,755 --> 01:26:09,797
Poissa oot
1074
01:26:09,880 --> 01:26:14,588
Kaikki vain lähtevät
1075
01:26:14,922 --> 01:26:19,838
Valon kujalta
1076
01:26:19,922 --> 01:26:22,880
Myytti mut nujersi
1077
01:26:24,922 --> 01:26:28,047
Kukaan ei tuu lähelleni
1078
01:26:29,880 --> 01:26:35,172
Ei lämpöä oo
1079
01:26:54,297 --> 01:26:56,005
Tarvitsetteko jotain muuta?
1080
01:26:59,755 --> 01:27:00,922
Heppiä.
1081
01:27:09,463 --> 01:27:11,005
Tämä on kynä.
1082
01:27:13,047 --> 01:27:14,963
Mitä sitten tarkoititte?
1083
01:27:17,422 --> 01:27:19,005
Jäähyväishalausta.
1084
01:27:21,047 --> 01:27:24,338
Tulkaa tänne.
1085
01:28:21,547 --> 01:28:27,130
TAKSI
1086
01:28:27,213 --> 01:28:28,755
Hei.
1087
01:28:28,838 --> 01:28:32,047
-Olen menossa lentokentälle.
-Hypätkää kyytiin.
1088
01:28:32,505 --> 01:28:36,963
Automaatti nielaisi korttini,
ja minulla on vain 5 000 pesoa.
1089
01:28:37,047 --> 01:28:38,463
Mitä minun pitäisi tehdä?
1090
01:28:39,255 --> 01:28:41,838
-En tiedä.
-En voi auttaa.
1091
01:28:43,172 --> 01:28:46,380
-Voisinko maksaa jollain muulla tavalla?
-Millä?
1092
01:28:48,547 --> 01:28:49,755
Jollain.
1093
01:28:50,505 --> 01:28:51,338
Ei käy.
1094
01:29:16,755 --> 01:29:17,630
Hei.
1095
01:29:21,380 --> 01:29:22,713
Anteeksi.
1096
01:29:25,047 --> 01:29:29,047
-Etkö sinä olekin Martina?
-Olen.
1097
01:29:29,130 --> 01:29:31,213
Se argentiinalainen laulaja?
1098
01:29:33,463 --> 01:29:34,713
Niin, Julianan tytär.
1099
01:29:36,505 --> 01:29:37,630
Kuka on Juliana?
1100
01:29:40,630 --> 01:29:42,130
Voimmeko ottaa yhteiskuvan?
1101
01:29:43,672 --> 01:29:45,297
Toki.
1102
01:29:49,005 --> 01:29:51,213
-Laitatko sen nettiin?
-Jos vain sopii.
1103
01:29:51,297 --> 01:29:52,838
Tai laitan joka tapauksessa.
1104
01:29:54,547 --> 01:29:55,422
Okei.
1105
01:30:06,338 --> 01:30:07,297
Mahtavaa.
1106
01:30:08,338 --> 01:30:09,713
Siitä tuli hyvä.
1107
01:30:11,713 --> 01:30:14,005
Näytät tosi kauniilta.
1108
01:30:14,630 --> 01:30:19,422
Tägään sinut, jotta voit seurata minua.
Miksi muuten...
1109
01:30:22,297 --> 01:30:24,588
-Voinko pyytää palvelusta?
-Ilman muuta.
1110
01:30:26,047 --> 01:30:28,463
Etsisitkö Francisca Pavezin?
1111
01:30:31,713 --> 01:30:34,922
-Tämäkö?
-Tämä.
1112
01:30:35,338 --> 01:30:36,255
Okei.
1113
01:30:37,213 --> 01:30:38,047
Onpa hän nätti.
1114
01:30:38,130 --> 01:30:40,505
Kirjoittaisitko hänelle, että olen täällä?
1115
01:30:41,088 --> 01:30:45,380
Kysy, voiko hän tulla hakemaan minua.
Tarvitsen kyydin lentokentälle.
1116
01:30:45,463 --> 01:30:47,088
-Myöhästyn muuten.
-Hei, Francisca...
1117
01:30:47,172 --> 01:30:50,005
-Minulla on kiire.
-"Kiire..."
1118
01:30:50,422 --> 01:30:52,297
-"Martina..."
-Kyllä hän tietää.
1119
01:30:52,380 --> 01:30:54,338
-Niin?
-136.
1120
01:30:54,547 --> 01:30:55,588
"Tule tänne."
1121
01:30:57,005 --> 01:30:58,463
-Ei ole rahaa.
-Valmis.
1122
01:30:59,463 --> 01:31:02,505
-Kiitos.
-Kiitos itsellesi. Se kävi äkkiä.
1123
01:31:03,547 --> 01:31:04,797
Montako tykkäystä?
1124
01:31:04,880 --> 01:31:08,213
Ei yhtään, mutta ilta on vasta nuori.
1125
01:31:08,838 --> 01:31:10,213
Eikö?
1126
01:31:17,672 --> 01:31:22,338
Bussini tulee,
mutta voin kyllä odottaa seuraavaa.
1127
01:31:25,588 --> 01:31:27,880
Ei tarvitse.
1128
01:31:28,463 --> 01:31:32,338
Juan
1129
01:31:32,422 --> 01:31:37,463
Lähetä mulle taksi
1130
01:31:39,255 --> 01:31:42,797
Juan
1131
01:31:42,880 --> 01:31:48,297
Lähetä mulle taksi
1132
01:31:48,713 --> 01:31:54,255
Nyt heti
1133
01:31:55,297 --> 01:32:00,047
Lähetä mulle taksi
1134
01:32:00,755 --> 01:32:05,797
Tahdon lentää
1135
01:32:05,880 --> 01:32:11,338
-Lähetä mulle taksi...
-Martí!
1136
01:32:19,297 --> 01:32:20,213
Moi.
1137
01:32:22,463 --> 01:32:24,963
-Moneltako kone lähtee?
-Kahdeksalta.
1138
01:32:25,047 --> 01:32:27,422
Nopeasti, nyt on kiire.
1139
01:32:54,713 --> 01:32:57,047
Francisca, Martina. Olemme perillä.
1140
01:32:59,672 --> 01:33:01,047
Martí, olemme perillä.
1141
01:33:02,005 --> 01:33:02,963
Perillä ollaan.
1142
01:33:04,338 --> 01:33:07,838
-Nukuin kuin tukki.
-Myöhästyt kohta lennolta.
1143
01:33:08,463 --> 01:33:10,547
Tulethan taas käymään?
1144
01:33:10,630 --> 01:33:12,213
Kotimme on sinunkin kotisi.
1145
01:33:13,422 --> 01:33:14,297
Olette ihania.
1146
01:33:14,380 --> 01:33:17,547
Hei, perhe! Otetaan kuva.
1147
01:33:58,463 --> 01:33:59,547
Mitä teet täällä?
1148
01:33:59,755 --> 01:34:02,255
-Tulin tueksesi.
-Miksi?
1149
01:34:02,838 --> 01:34:05,255
Lähetin monta viestiä. Isäsi on kuollut.
1150
01:34:06,547 --> 01:34:08,630
Paskiainen.
1151
01:34:08,838 --> 01:34:10,922
-Minäkö?
-Et, vaan isä.
1152
01:34:11,005 --> 01:34:13,172
Se ketku otti varaslähdön.
1153
01:34:13,338 --> 01:34:14,380
Haluatko nähdä hänet?
1154
01:34:14,463 --> 01:34:15,797
-Näitkö sinä?
-Näin.
1155
01:34:15,880 --> 01:34:16,922
Miltä hän näytti?
1156
01:34:17,672 --> 01:34:19,005
En halua.
1157
01:34:19,463 --> 01:34:22,172
-Oletko kunnossa?
-En.
1158
01:34:23,713 --> 01:34:25,255
Syvästi masentunut?
1159
01:34:27,297 --> 01:34:28,630
En minä tiedä.
1160
01:34:29,422 --> 01:34:31,297
-Vie minut kotiin.
-Hyvä on.
1161
01:34:32,297 --> 01:34:33,463
Miten Chilessä meni?
1162
01:39:41,963 --> 01:39:44,797
Tekstitys: Sini Helmiö
81026