Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,124 --> 00:00:12,055
[soft holiday music]
2
00:00:12,124 --> 00:00:15,124
[cars honking]
3
00:00:21,917 --> 00:00:24,952
[indistinct chatter]
4
00:00:30,158 --> 00:00:32,331
[Michael Bublé's
"Cold December Night"]
5
00:00:32,399 --> 00:00:37,745
- ♪ But now I know what
my heart wants you to bring ♪
6
00:00:37,814 --> 00:00:41,158
♪ So please just fall in love
with me ♪
7
00:00:41,227 --> 00:00:44,917
♪ This Christmas,
there's nothing else ♪
8
00:00:44,986 --> 00:00:48,503
- Well, here you are, sir.
- Oh, thank you.
9
00:00:48,572 --> 00:00:51,262
- Here you go.
My lovely wife.
10
00:00:51,331 --> 00:00:53,434
Here.
You take this.
11
00:00:53,503 --> 00:00:55,710
And...
12
00:00:55,779 --> 00:00:57,848
cheers to your fifth year here.
13
00:00:57,917 --> 00:00:59,538
[chuckles]
- I will drink to that.
14
00:00:59,607 --> 00:01:01,021
Cheers.
- Cheers.
15
00:01:01,089 --> 00:01:03,883
So Wyatt, any big plans
for the holidays?
16
00:01:03,952 --> 00:01:06,331
Oh, are you finally gonna meet
Lindsey's parents?
17
00:01:06,400 --> 00:01:09,503
- Oh, um, Lindsey and I
broke up in October.
18
00:01:09,572 --> 00:01:11,469
- Oh.
Hugh, you didn't tell me that.
19
00:01:11,538 --> 00:01:13,193
- Oh, I didn't know.
20
00:01:13,262 --> 00:01:16,158
- Wyatt, I am so sorry.
- Mm.
21
00:01:16,227 --> 00:01:17,641
- What did you expect him
to do?
22
00:01:17,710 --> 00:01:19,538
They were getting too serious.
- What, is that true?
23
00:01:19,607 --> 00:01:21,331
Is that why
the two of you broke up?
24
00:01:21,400 --> 00:01:22,745
- Maybe?
25
00:01:22,814 --> 00:01:25,054
Or maybe it was the
nonstop trips to the Cape.
26
00:01:25,124 --> 00:01:27,021
Or maybe it was
the five-star restaurants
27
00:01:27,089 --> 00:01:28,572
that we had to go to
every other night.
28
00:01:28,641 --> 00:01:30,917
Honestly, I just wanted
a nice, quiet weekend at home
29
00:01:30,986 --> 00:01:32,503
once in a while
without all the fuss.
30
00:01:32,572 --> 00:01:34,262
- And now you have it.
[chuckles]
31
00:01:34,331 --> 00:01:36,021
- But what are you
gonna do for Christmas?
32
00:01:36,089 --> 00:01:37,399
Why don't you come over
to the house?
33
00:01:37,469 --> 00:01:38,986
- That's very, very sweet
of you to offer,
34
00:01:39,054 --> 00:01:41,365
but I think I might be
going home this year.
35
00:01:41,434 --> 00:01:43,572
- Your mother must be thrilled
to have you coming home.
36
00:01:43,641 --> 00:01:47,365
- Honestly, I'm--I'm not
too excited about going home.
37
00:01:47,434 --> 00:01:50,710
I'm still kind of on the fence.
- Wait, is everything okay?
38
00:01:50,779 --> 00:01:53,365
- Um...I don't know.
39
00:01:53,434 --> 00:01:55,572
My mom seems to be having
a hard time lately,
40
00:01:55,641 --> 00:01:57,124
especially this year,
41
00:01:57,193 --> 00:02:00,434
and well, it's been a while
since my father passed away,
42
00:02:00,503 --> 00:02:02,400
so I really don't know
what's going on with her.
43
00:02:02,469 --> 00:02:03,676
- Mm-hmm.
- Well...
44
00:02:03,745 --> 00:02:05,607
I hope you take your laptop
with you.
45
00:02:05,676 --> 00:02:07,400
Get some work done
while you're there.
46
00:02:07,469 --> 00:02:08,917
- Don't you worry.
47
00:02:08,986 --> 00:02:10,744
I'm gonna bring all my work
with me.
48
00:02:10,814 --> 00:02:12,744
I just thought probably
the best time to do this
49
00:02:12,814 --> 00:02:14,607
was around the holidays
while I can.
50
00:02:14,676 --> 00:02:17,021
With your blessing,
of course, sir.
51
00:02:17,089 --> 00:02:19,952
- Of course
you have his blessing.
52
00:02:20,021 --> 00:02:21,227
- Truly, I wouldn't go
if I thought
53
00:02:21,296 --> 00:02:22,745
there was any other choice.
54
00:02:22,814 --> 00:02:25,503
- Beautiful horse ranch
in a snowy Colorado mountain?
55
00:02:25,572 --> 00:02:28,745
Warm cider by the fire?
Ooh, yeah, that sounds awful.
56
00:02:28,814 --> 00:02:30,917
- I know,
beautiful horse ranch,
57
00:02:30,986 --> 00:02:33,124
or dried-up wishing well
these days.
58
00:02:33,193 --> 00:02:34,400
We shall see.
59
00:02:34,469 --> 00:02:36,021
And my mother would throw
every single penny
60
00:02:36,088 --> 00:02:38,227
of her retirement into
that wishing well if I let her.
61
00:02:38,296 --> 00:02:41,779
- Oh, well, be a good son
and go help her out then.
62
00:02:41,848 --> 00:02:43,434
Come on, Mr. Clancy.
63
00:02:43,503 --> 00:02:45,434
Come spin me around
the dance floor.
64
00:02:45,503 --> 00:02:48,296
Au revoir!
[chuckles]
65
00:02:48,365 --> 00:02:49,883
[champagne bottle pops]
66
00:02:49,951 --> 00:02:52,193
- [sighs]
67
00:02:58,124 --> 00:03:01,124
[sentimental music]
68
00:03:01,193 --> 00:03:08,193
♪ ♪
69
00:03:16,710 --> 00:03:17,917
- [sighs]
70
00:03:22,400 --> 00:03:24,572
Good morning.
71
00:03:24,641 --> 00:03:26,055
- Morning.
72
00:03:26,124 --> 00:03:29,124
- I've come bearing tea
and good news.
73
00:03:29,193 --> 00:03:31,193
- Santa's getting us
a new sleigh.
74
00:03:31,262 --> 00:03:35,710
- No, Wyatt's coming home
for Christmas.
75
00:03:35,779 --> 00:03:37,917
- That's wonderful.
When does he get in?
76
00:03:37,986 --> 00:03:41,883
- As far as I know,
he'll be here tomorrow.
77
00:03:41,951 --> 00:03:45,158
- Wow, this is the
first Christmas he's been back
78
00:03:45,227 --> 00:03:46,365
in, how long?
79
00:03:46,434 --> 00:03:48,814
Like four or five years?
- That's right.
80
00:03:48,883 --> 00:03:51,193
I went to see him
two Christmases ago,
81
00:03:51,262 --> 00:03:53,021
but that's it.
82
00:03:53,088 --> 00:03:55,434
You know, I was really
starting to wonder
83
00:03:55,503 --> 00:03:57,158
if he was ever gonna come home.
84
00:03:57,227 --> 00:03:59,055
- Thanks.
- Thank you.
85
00:03:59,124 --> 00:04:02,089
- Heath, have you even
met Wyatt yet?
86
00:04:02,158 --> 00:04:04,952
- Nope, no, I've only been here
on the ranch, what?
87
00:04:05,021 --> 00:04:06,365
Three years?
88
00:04:06,434 --> 00:04:10,262
But I do know that you dated
Deb's successful son
89
00:04:10,331 --> 00:04:11,952
back in high school,
didn't you?
90
00:04:12,021 --> 00:04:14,089
- Yeah, yeah,
I dated Wyatt in high school
91
00:04:14,158 --> 00:04:15,779
till junior year.
92
00:04:15,848 --> 00:04:17,502
But it feels like
a lifetime ago.
93
00:04:17,572 --> 00:04:18,917
- It sure does.
94
00:04:18,985 --> 00:04:21,227
Boy, it's gonna be nice
to have him home.
95
00:04:21,295 --> 00:04:23,848
- That is if we accept
his apology
96
00:04:23,917 --> 00:04:25,675
upon return, huh, Dash?
97
00:04:25,745 --> 00:04:27,227
- Wyatt knows Dash?
- He should.
98
00:04:27,295 --> 00:04:29,262
It's his horse.
- [laughs]
99
00:04:29,331 --> 00:04:31,883
Was his horse
before he took off
100
00:04:31,952 --> 00:04:33,814
and left us all here
high and dry.
101
00:04:33,883 --> 00:04:35,779
I mean, the last few times
Wyatt came back,
102
00:04:35,848 --> 00:04:37,917
he wouldn't even
come see Dasher.
103
00:04:37,986 --> 00:04:40,055
He basically stayed
at the hotel in town.
104
00:04:40,124 --> 00:04:42,124
That's my tea.
105
00:04:41,193 --> 00:04:43,848
- Wyatt can be
a bit of a loner.
106
00:04:43,917 --> 00:04:45,331
- Not when we were growing up,
he wasn't.
107
00:04:45,400 --> 00:04:47,883
- Well,
you two were inseparable.
108
00:04:47,952 --> 00:04:49,538
- Don't you think
Sam might be jealous
109
00:04:49,607 --> 00:04:53,124
with Wyatt being home and him
still out of the country?
110
00:04:55,607 --> 00:04:58,124
- Somehow, I don't think so.
- [chuckles]
111
00:04:58,193 --> 00:05:00,021
- He could help fix
the carriage sled, though.
112
00:05:00,089 --> 00:05:02,227
He knows it well.
- Oh, no!
113
00:05:02,296 --> 00:05:04,814
You couldn't fix it?
- No, it's holding on for now.
114
00:05:04,883 --> 00:05:06,538
But we should be back
in business tomorrow.
115
00:05:06,607 --> 00:05:08,710
If you want, I'll blast it
to the mailing list.
116
00:05:08,779 --> 00:05:09,848
- Okay.
Thanks, hon.
117
00:05:09,917 --> 00:05:11,814
- That's what
I'm here for, Deb.
118
00:05:11,883 --> 00:05:15,055
Okay, Snow.
[horse neighs]
119
00:05:15,124 --> 00:05:17,262
Let's get out there and see...
- Uh...
120
00:05:17,331 --> 00:05:18,779
Heath doesn't know about Wyatt?
121
00:05:18,848 --> 00:05:20,779
- Well,
what was I supposed to say?
122
00:05:20,848 --> 00:05:24,434
"By the way, my son's gay too.
You're two of a kind"?
123
00:05:24,503 --> 00:05:26,607
- No, but does Wyatt know
about Heath?
124
00:05:26,676 --> 00:05:29,952
- Oh, gosh, Wyatt only calls
to make sure I'm exercising
125
00:05:30,021 --> 00:05:33,883
and taking those stupid
supplements he sends me.
126
00:05:33,952 --> 00:05:38,021
Honestly, I've never had a
chance to tell him about Heath.
127
00:05:38,089 --> 00:05:40,089
- Well, at least he's still
looking out for you.
128
00:05:40,158 --> 00:05:42,296
- I know.
It's so sweet.
129
00:05:42,365 --> 00:05:44,952
My baby's taking care of me.
- Hmm.
130
00:05:45,021 --> 00:05:48,331
- Here.
To stay warm.
131
00:05:48,400 --> 00:05:52,434
All right, next stop,
Santa's workshop.
132
00:05:52,503 --> 00:05:53,572
[kids cheer]
133
00:05:53,641 --> 00:06:00,124
♪ ♪
134
00:06:00,193 --> 00:06:03,089
The stables back there
are for the reindeer,
135
00:06:03,158 --> 00:06:06,745
not the horses,
and this is Santa's workshop.
136
00:06:13,917 --> 00:06:17,124
- ♪ Won't you take me home
for Christmas? ♪
137
00:06:17,193 --> 00:06:19,296
♪ Show me around your town ♪
138
00:06:19,365 --> 00:06:21,848
♪ Take me where
you used to watch ♪
139
00:06:21,917 --> 00:06:24,572
♪ The snow come down ♪
140
00:06:24,641 --> 00:06:29,745
♪ All of your traditions,
I wanna know them all ♪
141
00:06:29,814 --> 00:06:33,331
♪ You'll check every box
off of my list ♪
142
00:06:33,400 --> 00:06:36,848
♪ If you take me home
for Christmas ♪
143
00:06:36,917 --> 00:06:39,158
- ♪ Take me home ♪
144
00:06:39,227 --> 00:06:41,745
♪ Take me home ♪
145
00:06:41,814 --> 00:06:43,848
♪ Take me home ♪
146
00:06:43,917 --> 00:06:46,917
♪ ♪
147
00:06:46,986 --> 00:06:49,986
- [grunts]
148
00:06:50,055 --> 00:06:53,055
[exhales]
149
00:06:53,124 --> 00:06:54,503
[birds chirping]
150
00:06:54,572 --> 00:06:56,193
- Hey!
Oh!
151
00:06:56,262 --> 00:06:58,710
- Oh, hey, Mom.
- Aww.
152
00:06:58,779 --> 00:07:01,365
- Good to see you too.
- What has it been?
153
00:07:01,434 --> 00:07:02,710
Two years?
- Oh.
154
00:07:02,779 --> 00:07:04,917
We just FaceTimed
two months ago.
155
00:07:04,986 --> 00:07:07,089
- It's not the same
as hugging your kid.
156
00:07:07,158 --> 00:07:08,607
Maybe you'll have kids
of your own one day
157
00:07:08,676 --> 00:07:10,469
and you'll understand.
158
00:07:10,538 --> 00:07:13,158
So how are things in Manhattan?
- Good, good.
159
00:07:13,227 --> 00:07:15,676
Everything's good.
- And things with Lindsey?
160
00:07:15,745 --> 00:07:17,434
- We broke up.
- Oh, no.
161
00:07:17,503 --> 00:07:18,779
You must've broken his heart.
162
00:07:18,848 --> 00:07:20,296
From what you said,
he was crazy about you.
163
00:07:20,365 --> 00:07:22,572
- Well, I'm sure he's crazy
about someone else by now.
164
00:07:22,641 --> 00:07:24,400
Kid's got a lot
of growing up to do.
165
00:07:24,469 --> 00:07:26,745
What about you?
Any irons in the fire?
166
00:07:26,814 --> 00:07:28,952
- Oh, yes, just
a revolving door of men.
167
00:07:29,021 --> 00:07:31,400
- [laughs] What about Carlos?
You still seeing him?
168
00:07:31,469 --> 00:07:33,193
- Carlos?
No, what?
169
00:07:33,262 --> 00:07:35,400
You know Carlos retired
three years ago?
170
00:07:35,469 --> 00:07:38,469
- Okay, that's not exactly
what I asked, but...
171
00:07:38,538 --> 00:07:41,779
- Oh, honey, it's just
so nice to have you home.
172
00:07:41,848 --> 00:07:43,641
- Oh, sh--
- [laughs]
173
00:07:43,710 --> 00:07:45,848
- All right.
- Uh-oh.
174
00:07:45,917 --> 00:07:47,986
- Not much has changed
around here.
175
00:07:48,055 --> 00:07:51,779
It still smells like
horse crap and pine cones.
176
00:07:51,848 --> 00:07:54,089
Who's that over
by the carriage?
177
00:07:54,158 --> 00:07:55,572
- Oh, that's Heath.
178
00:07:55,641 --> 00:07:57,538
He's been working on the ranch
for a few years.
179
00:07:57,607 --> 00:07:58,917
He and Blake
are thick as thieves.
180
00:07:58,986 --> 00:08:01,193
- Oh, really?
Traitor.
181
00:08:01,262 --> 00:08:03,158
- Well, everybody in town
just adores him.
182
00:08:03,227 --> 00:08:04,848
And he's kept the place going.
- Going?
183
00:08:04,917 --> 00:08:07,055
Going?
What's going around here?
184
00:08:07,124 --> 00:08:10,814
Didn't seem like Hank
is very good at his job.
185
00:08:10,883 --> 00:08:12,676
- Well, you know,
it's still early
186
00:08:12,745 --> 00:08:14,952
and we haven't had a lot
of snowfall this December.
187
00:08:15,021 --> 00:08:18,193
- Sure, yeah.
That's it.
188
00:08:18,262 --> 00:08:20,952
- All right, so why did you
really come home?
189
00:08:21,021 --> 00:08:22,158
Did you come home
for Christmas,
190
00:08:22,227 --> 00:08:24,021
or did you come home
to check on me?
191
00:08:24,089 --> 00:08:26,158
- Do you mind if we talk about
this after I have a shower
192
00:08:26,227 --> 00:08:27,676
over some dinner?
193
00:08:27,745 --> 00:08:29,124
I stink.
- All right.
194
00:08:29,193 --> 00:08:30,917
Well, leave your fancy shoes
out here
195
00:08:30,986 --> 00:08:32,676
and I'll hose them off.
196
00:08:32,745 --> 00:08:34,641
And try to relax!
You're home.
197
00:08:34,709 --> 00:08:37,227
- Okay, okay.
198
00:08:37,296 --> 00:08:40,400
[melancholic music]
199
00:08:40,469 --> 00:08:42,503
- Hey, what'd you bring me?
- Hey.
200
00:08:42,572 --> 00:08:46,055
It's a cranberry kale salad.
- Mmm, looks like Christmas.
201
00:08:46,123 --> 00:08:48,296
- [chuckles]
That's what I was going for.
202
00:08:48,365 --> 00:08:51,089
Hey, did Wyatt make it in okay?
- I guess.
203
00:08:51,157 --> 00:08:53,709
Uh, I was out on
the sleigh ride all afternoon,
204
00:08:53,779 --> 00:08:55,193
and then I fed the horses,
showered,
205
00:08:55,262 --> 00:08:57,917
so I haven't been up
to the ranch house yet.
206
00:08:57,986 --> 00:09:00,538
- Wait, so you haven't
met him yet?
207
00:09:00,607 --> 00:09:02,676
Ooh.
[chuckles]
208
00:09:02,745 --> 00:09:04,538
It's gonna be good.
209
00:09:04,607 --> 00:09:06,296
- No, don't tell me.
210
00:09:06,365 --> 00:09:09,365
Is he one of those guys who
makes little homophobic jokes
211
00:09:09,434 --> 00:09:11,917
without knowing
it makes them look homophobic?
212
00:09:11,986 --> 00:09:13,848
Is he?
'Cause that's awkward.
213
00:09:13,917 --> 00:09:16,883
- Um, no.
Not really.
214
00:09:16,952 --> 00:09:19,227
- So you think we'll get along?
215
00:09:19,296 --> 00:09:21,434
- I think I'm here for it
either way.
216
00:09:21,503 --> 00:09:23,296
Come on.
- All right.
217
00:09:27,158 --> 00:09:29,193
- Hi, Deb.
Brought a salad.
218
00:09:29,262 --> 00:09:31,986
- Oh, thank you, Blake.
- And I brought wine.
219
00:09:32,055 --> 00:09:34,779
- So sweet.
- Where's Wyatt?
220
00:09:34,848 --> 00:09:36,331
- He's just grabbing
a quick shower.
221
00:09:36,400 --> 00:09:37,848
- Washing off the stink
of the city?
222
00:09:37,917 --> 00:09:39,572
[both laugh]
- Nope.
223
00:09:39,641 --> 00:09:41,262
Just some good,
ol' horse manure.
224
00:09:41,331 --> 00:09:43,607
- Ah, Sugar Cube!
- Snow Pea!
225
00:09:43,676 --> 00:09:46,986
Oh, look at you.
- Hi. Thanks.
226
00:09:47,055 --> 00:09:49,710
- Right, 'cause Nutmeg
loves snow peas
227
00:09:49,779 --> 00:09:52,055
and Dasher loves sugar cubes.
228
00:09:52,124 --> 00:09:54,262
Dasher used to be your horse.
- Used to be?
229
00:09:54,331 --> 00:09:57,089
He still is.
- Does he know that?
230
00:09:57,158 --> 00:09:59,193
- [forced laughter]
So tell me everything.
231
00:09:59,262 --> 00:10:01,262
What's new?
What's going on?
232
00:10:00,331 --> 00:10:01,572
How is Sam?
233
00:10:01,641 --> 00:10:03,883
Is he still
with Doctors Without Borders?
234
00:10:03,952 --> 00:10:06,365
- Mm-hmm, he is.
I'm fine, Sam's fine.
235
00:10:06,434 --> 00:10:08,227
- And where is
ol' Dr. Berry anyhow?
236
00:10:08,296 --> 00:10:09,745
- Oh, he's still
in South Africa.
237
00:10:09,814 --> 00:10:11,089
- [groans]
- Yeah.
238
00:10:11,158 --> 00:10:12,676
I was hoping he'd
make it back for Christmas,
239
00:10:12,745 --> 00:10:14,331
but it's not looking so good.
- Oh, I'm sorry.
240
00:10:14,400 --> 00:10:17,262
That's a bummer.
And you must be Hank.
241
00:10:17,331 --> 00:10:19,055
- Heath.
- Heath, Heath.
242
00:10:19,124 --> 00:10:21,193
I don't know why I wanna keep
calling you Hank.
243
00:10:21,262 --> 00:10:23,434
I hope you don't mind
if I mess it up sometimes.
244
00:10:23,503 --> 00:10:26,503
- If you do that,
can I call you Sugar Cube?
245
00:10:26,572 --> 00:10:27,848
[laughter]
246
00:10:27,917 --> 00:10:30,193
- I will work on
getting it right next time.
247
00:10:30,262 --> 00:10:32,434
So Mom, can I help you
with anything?
248
00:10:32,503 --> 00:10:34,193
Oh, you remembered my favorite,
249
00:10:34,262 --> 00:10:35,607
spiced maple
walnut cheesecake--
250
00:10:35,676 --> 00:10:38,158
- Ah, ah, ah, you can have
as much as you want to
251
00:10:38,227 --> 00:10:39,469
after dinner.
252
00:10:39,538 --> 00:10:40,917
- Great, I'll set the table.
- Oh, no, no.
253
00:10:40,986 --> 00:10:42,365
You sit down.
I'll take care of it.
254
00:10:42,434 --> 00:10:44,193
Do you want me
to open this bottle?
255
00:10:44,262 --> 00:10:46,021
Oh, this is actually terrible.
256
00:10:46,089 --> 00:10:48,055
You literally
cannot drink this.
257
00:10:48,124 --> 00:10:51,055
- Yeah, I brought
the terrible wine.
258
00:10:51,124 --> 00:10:52,262
- Oh.
259
00:10:52,331 --> 00:10:55,296
No, I didn't, um...
[clears throat]
260
00:10:55,365 --> 00:10:57,089
I'm sorry.
- It's okay.
261
00:10:57,158 --> 00:10:59,538
This is thick sheepskin.
262
00:10:59,607 --> 00:11:01,952
- [forced laughter]
263
00:11:02,021 --> 00:11:04,641
- He got horse manure
on his fancy shoes
264
00:11:04,710 --> 00:11:07,779
and I think he might be
a little bit cranky.
265
00:11:07,848 --> 00:11:10,124
Let's have dinner.
266
00:11:10,193 --> 00:11:12,848
The wine's good, son.
- Hmm, glad you like it.
267
00:11:12,917 --> 00:11:14,917
Hugh had it sent special
just for you.
268
00:11:14,986 --> 00:11:16,227
- Wow.
269
00:11:16,296 --> 00:11:19,262
So how is that
promotion coming?
270
00:11:19,331 --> 00:11:22,089
- I'm actually in the middle of
this really exciting proposal
271
00:11:22,158 --> 00:11:23,848
for a western expansion.
272
00:11:23,917 --> 00:11:26,331
I've got this angel investor
in Denver who's really into it.
273
00:11:26,400 --> 00:11:27,814
- And what is it you do, Wyatt?
274
00:11:27,883 --> 00:11:29,434
- Financial planning
and venture capital.
275
00:11:29,503 --> 00:11:31,814
- He's a VP
of financial planning
276
00:11:31,883 --> 00:11:34,503
who's well-known for
bringing in angel investors,
277
00:11:34,572 --> 00:11:37,503
which is why it's hard for him
to get home.
278
00:11:37,572 --> 00:11:39,607
- Yeah, this is the
first Christmas we've seen you
279
00:11:39,676 --> 00:11:41,814
in, what, five years?
280
00:11:41,883 --> 00:11:43,641
- Maybe I just wanted
to get you to miss me.
281
00:11:43,710 --> 00:11:46,021
- Oh, is that gonna be your
excuse with Dasher tomorrow
282
00:11:46,089 --> 00:11:47,538
when you say hello to him?
283
00:11:47,607 --> 00:11:49,538
- Actually, I was thinking
about just walking right in
284
00:11:49,607 --> 00:11:51,124
with a sugar cube
peace offering.
285
00:11:51,193 --> 00:11:53,641
- Mm-hmm, well, I hope
it comes with an apology.
286
00:11:53,710 --> 00:11:55,227
- [chuckles]
287
00:11:55,296 --> 00:11:58,952
- I also noticed that
stunning mare outside today.
288
00:11:59,021 --> 00:12:00,779
I didn't know you got yourself
a new draft, Mom.
289
00:12:00,848 --> 00:12:03,710
It must've cost a pretty penny.
- Snowbelle's mine.
290
00:12:03,779 --> 00:12:07,021
I brought her with me
when we moved onto the ranch.
291
00:12:09,710 --> 00:12:11,503
- You live here too?
292
00:12:11,572 --> 00:12:13,503
- Heath moved into
the stable house last year.
293
00:12:13,572 --> 00:12:15,331
He fixed everything up.
He redid the plumbing,
294
00:12:15,400 --> 00:12:18,986
he helps me out with Nutmeg
and down at the vet clinic.
295
00:12:19,055 --> 00:12:21,986
- Wow, a regular
jack-of-all-trades.
296
00:12:22,055 --> 00:12:24,055
- Yeah, venture capital's
up next.
297
00:12:24,124 --> 00:12:26,503
Better watch out.
[laughter]
298
00:12:26,572 --> 00:12:29,952
- Heath has been
a real blessing on the ranch
299
00:12:30,021 --> 00:12:31,745
since Carlos retired.
300
00:12:31,814 --> 00:12:33,641
- Well, we love
being here too,
301
00:12:33,710 --> 00:12:35,296
especially Snow.
302
00:12:35,365 --> 00:12:38,848
She and Dasher are
fairly inseparable.
303
00:12:38,917 --> 00:12:40,331
They're very much in love,
you know?
304
00:12:40,400 --> 00:12:42,814
- They're in love.
Did they tell you that?
305
00:12:42,883 --> 00:12:45,365
- Well, it's true, Wyatt.
[chuckles]
306
00:12:45,434 --> 00:12:47,262
Snowbelle freaked out
the other day
307
00:12:47,331 --> 00:12:48,917
when we were
giving Dash his shot.
308
00:12:48,986 --> 00:12:51,158
She's completely out of control
and overprotective.
309
00:12:51,227 --> 00:12:52,434
It's something to see.
310
00:12:52,503 --> 00:12:54,089
- And he follows her
everywhere she goes.
311
00:12:54,158 --> 00:12:56,400
It's really the cutest thing.
312
00:12:56,469 --> 00:12:58,883
It's like a true equine
romance on the ranch.
313
00:12:58,952 --> 00:13:01,262
I mean,
Christmas carriage riders
314
00:13:01,331 --> 00:13:03,469
just eat it up on the ranch.
315
00:13:03,538 --> 00:13:05,158
- I'm just surprised
that Dasher isn't too old
316
00:13:05,227 --> 00:13:07,124
to carry that sleigh anymore.
317
00:13:07,193 --> 00:13:08,469
- Oh, he's just 15.
318
00:13:08,538 --> 00:13:11,124
And you know Dash lives
for the ride.
319
00:13:11,193 --> 00:13:12,434
- Yeah, I wouldn't worry
too much.
320
00:13:12,503 --> 00:13:14,089
I mean, Dash is a work horse.
321
00:13:14,158 --> 00:13:16,917
He's got, like, a good one
or two years left in him still.
322
00:13:16,986 --> 00:13:19,641
- And a lot more than some
of our woodland critters do.
323
00:13:19,710 --> 00:13:21,607
The gingerbreads
are on their last leg, Deb.
324
00:13:21,676 --> 00:13:23,365
I mean, another storm
and they won't make it,
325
00:13:23,434 --> 00:13:26,503
so we might...
326
00:13:26,572 --> 00:13:28,469
- Oh, no.
327
00:13:28,538 --> 00:13:32,434
Well, maybe we could think
about getting some new ones.
328
00:13:32,503 --> 00:13:34,779
- Or we could think about just
329
00:13:34,848 --> 00:13:38,193
retiring the carriage ride
altogether.
330
00:13:38,262 --> 00:13:40,538
Hmm?
331
00:13:40,607 --> 00:13:43,296
What?
- Wyatt.
332
00:13:43,365 --> 00:13:45,227
Why would you say that?
333
00:13:45,296 --> 00:13:47,745
- Uh...
334
00:13:47,814 --> 00:13:50,503
This ranch is
prime real estate today.
335
00:13:50,572 --> 00:13:54,676
Maybe it's time we think
about finally selling it.
336
00:13:54,745 --> 00:13:58,503
- You think that we should
sell the family ranch?
337
00:13:58,572 --> 00:14:01,641
The home that you grew up in?
- Oh, come on, Mom.
338
00:14:01,710 --> 00:14:03,227
Don't say it like that.
339
00:14:03,296 --> 00:14:05,021
You know that you can't
take care of this place
340
00:14:05,089 --> 00:14:06,227
on our own anymore.
341
00:14:06,296 --> 00:14:08,158
Why not move into the city?
Or town?
342
00:14:08,227 --> 00:14:09,503
Get yourself a little house?
343
00:14:09,572 --> 00:14:11,883
- Wyatt, this is
your mother's home.
344
00:14:11,952 --> 00:14:13,676
- And she's not
taking care of it alone.
345
00:14:13,745 --> 00:14:16,331
- Okay, thank you so much
for your input.
346
00:14:16,400 --> 00:14:17,883
[stammers, clears throat]
347
00:14:17,952 --> 00:14:21,848
I actually brought a few comps
for you to take a look at.
348
00:14:21,917 --> 00:14:25,538
So this is the going rate
for an old ranch like this one.
349
00:14:25,607 --> 00:14:27,883
And the way that this one
is bleeding itself dry,
350
00:14:27,952 --> 00:14:30,193
we'd probably have
another year in it tops.
351
00:14:30,262 --> 00:14:33,952
So...this might not be
the right time to do this,
352
00:14:34,021 --> 00:14:35,814
but I just wanted you
to have it.
353
00:14:35,883 --> 00:14:38,986
- So, um, this is why
you came home for Christmas?
354
00:14:39,055 --> 00:14:41,193
To tell me to sell?
- Of course not.
355
00:14:41,262 --> 00:14:44,124
No, no, that's not--
that's not the only reason.
356
00:14:44,193 --> 00:14:48,124
I--Mom, I know how hard
it is on you.
357
00:14:48,193 --> 00:14:50,296
- You don't know how hard
anything's been on me, son.
358
00:14:50,365 --> 00:14:53,572
You haven't been here.
I, um...
359
00:14:53,641 --> 00:14:56,158
[chuckles weakly]
Please forgive me.
360
00:14:56,227 --> 00:14:58,296
I just...
361
00:14:58,365 --> 00:15:02,296
I think I'm gonna
call it a night.
362
00:15:02,365 --> 00:15:04,055
- Mom, I didn't--
I didn't--
363
00:15:04,124 --> 00:15:05,469
- No, it's fine.
364
00:15:05,538 --> 00:15:07,779
If you get cold, there's
some blankets in the chest
365
00:15:07,848 --> 00:15:09,538
at the end of the bed.
366
00:15:09,607 --> 00:15:11,503
Good night, kids.
367
00:15:16,124 --> 00:15:18,814
- Well, at least you were right
368
00:15:18,883 --> 00:15:22,262
about the wine I brought
not being good.
369
00:15:25,676 --> 00:15:29,365
You really dated that guy
in school?
370
00:15:29,434 --> 00:15:30,848
Ugh.
371
00:15:30,917 --> 00:15:33,538
[owl hooting]
372
00:15:33,607 --> 00:15:36,745
[melancholic music]
373
00:15:36,814 --> 00:15:38,503
- [sighing]
374
00:15:41,779 --> 00:15:43,400
- [yawns]
375
00:15:43,469 --> 00:15:49,745
♪ ♪
376
00:15:49,814 --> 00:15:50,986
Hmm.
377
00:16:02,503 --> 00:16:05,917
[sentimental music]
378
00:16:05,986 --> 00:16:12,503
♪ ♪
379
00:16:16,676 --> 00:16:18,676
[sighs]
380
00:16:18,745 --> 00:16:21,745
[birds chirping]
381
00:16:21,814 --> 00:16:27,607
♪ ♪
382
00:16:27,676 --> 00:16:31,158
[horses braying]
383
00:16:33,641 --> 00:16:36,469
[inhales, exhales]
384
00:16:36,538 --> 00:16:38,055
[chuckles]
385
00:16:38,124 --> 00:16:41,883
Hey, Dash.
You missed me?
386
00:16:43,296 --> 00:16:44,503
[horse neighs]
387
00:16:44,572 --> 00:16:45,986
What's he so mad about?
388
00:16:46,055 --> 00:16:48,814
I didn't know horses
held grudges.
389
00:16:48,883 --> 00:16:50,400
- Oh, so you can talk to horses
390
00:16:50,469 --> 00:16:51,952
and you can tell
when they're angry,
391
00:16:52,021 --> 00:16:53,917
but not when
they're madly in love.
392
00:16:53,986 --> 00:16:56,331
- I wasn't--I didn't--
I don't actually believe
393
00:16:56,400 --> 00:16:58,089
that he thinks about
that kind of stuff.
394
00:16:58,158 --> 00:17:00,848
- Maybe some don't.
Maybe they just feel it.
395
00:17:00,917 --> 00:17:02,331
- Humans are incapable
396
00:17:02,400 --> 00:17:04,365
of loving one person
their entire life.
397
00:17:04,434 --> 00:17:06,503
And a stallion, especially
during breeding season,
398
00:17:06,571 --> 00:17:09,055
I assure you does not know
the meaning of the word.
399
00:17:09,124 --> 00:17:10,917
- Wow, I think you just found
400
00:17:10,985 --> 00:17:12,676
your perfect
Christmas card greeting.
401
00:17:12,744 --> 00:17:15,158
- [forced laughter]
Why did you come here to work?
402
00:17:15,226 --> 00:17:16,710
And I know
it's not for the money.
403
00:17:16,779 --> 00:17:19,813
- Some of us just
like being here.
404
00:17:19,883 --> 00:17:21,985
Not everyone needs more.
405
00:17:25,917 --> 00:17:28,538
[horse neighs]
406
00:17:28,607 --> 00:17:33,848
♪ ♪
407
00:17:33,917 --> 00:17:36,469
- I looked over the proposal.
- Oh.
408
00:17:36,538 --> 00:17:39,676
- And if you wanna sell, fine.
409
00:17:39,744 --> 00:17:41,710
But if I do it,
I'm doing it for you, not me.
410
00:17:41,779 --> 00:17:44,365
- Okay, Mom.
Look.
411
00:17:44,434 --> 00:17:46,226
I'm sorry to just
spring it on you like this,
412
00:17:46,296 --> 00:17:48,055
but property taxes
are coming up,
413
00:17:48,124 --> 00:17:50,021
and of course,
I don't mind helping out.
414
00:17:50,089 --> 00:17:51,399
It's just...
415
00:17:51,469 --> 00:17:55,400
I'm not so sure
that you're still happy here.
416
00:17:55,469 --> 00:17:57,331
I mean, what exactly
are we holding on for?
417
00:17:57,400 --> 00:17:58,779
- What do you mean
I'm not happy?
418
00:17:58,848 --> 00:18:00,883
- I saw your garden
on the way up.
419
00:18:00,952 --> 00:18:03,641
You let it go.
420
00:18:03,710 --> 00:18:05,503
- It's winter.
No one gardens.
421
00:18:05,572 --> 00:18:08,124
- You used to mulch it
and cover it during the winter.
422
00:18:08,193 --> 00:18:09,745
Now it's just a pile of snow.
423
00:18:09,814 --> 00:18:11,745
And your potted hydrangeas
on the porch.
424
00:18:11,814 --> 00:18:13,469
I'm pretty sure
they're dead too.
425
00:18:13,538 --> 00:18:16,331
- They're not dead.
They're hibernating.
426
00:18:18,400 --> 00:18:19,952
- Fine.
427
00:18:20,021 --> 00:18:22,917
When was the last time that you
had friends over for dinner?
428
00:18:22,986 --> 00:18:25,296
- [sighs]
429
00:18:25,365 --> 00:18:27,572
Okay, fine.
430
00:18:27,641 --> 00:18:29,227
I don't want you
paying the taxes anymore.
431
00:18:29,296 --> 00:18:31,331
You work too hard,
and it's not fair,
432
00:18:31,400 --> 00:18:35,055
and it--it seems like you don't
even like coming here anymore.
433
00:18:35,124 --> 00:18:36,400
[sighs]
434
00:18:36,469 --> 00:18:39,607
Maybe it is time
to let the place go.
435
00:18:39,676 --> 00:18:41,538
- Hey, I need you to know
that I didn't just come here
436
00:18:41,607 --> 00:18:43,883
to try to get you
to sell the ranch.
437
00:18:43,952 --> 00:18:45,917
I came because I missed you.
438
00:18:45,986 --> 00:18:47,572
And in some weird way,
439
00:18:47,641 --> 00:18:49,607
I felt like you really
needed me here this year.
440
00:18:49,676 --> 00:18:51,676
- [chuckles]
441
00:18:51,745 --> 00:18:54,745
Well, yeah.
442
00:18:54,814 --> 00:18:57,296
And you're right.
443
00:18:57,365 --> 00:18:58,814
[sighs]
444
00:19:02,331 --> 00:19:04,676
- Did Carlos ever do anything
with that lot next to us?
445
00:19:04,745 --> 00:19:06,503
I thought he was gonna
put a house on it.
446
00:19:06,572 --> 00:19:08,952
- I don't know what Carlos
is doing with that lot
447
00:19:09,021 --> 00:19:12,503
other than letting ragweed
grow all over it.
448
00:19:12,572 --> 00:19:15,779
- Okay, one this way.
449
00:19:15,848 --> 00:19:17,434
Now go with your arms
like this.
450
00:19:17,503 --> 00:19:19,607
Yeah, that's it.
Wait a minute.
451
00:19:19,676 --> 00:19:22,089
- Hank's holiday cheer
strikes again.
452
00:19:22,158 --> 00:19:25,434
- Hey, hey.
You should be nicer to him.
453
00:19:25,503 --> 00:19:28,779
He really has been a savior
here since Carlos retired.
454
00:19:28,848 --> 00:19:30,814
- Mm, well, he certainly
loves swooping in
455
00:19:30,883 --> 00:19:32,572
and being everyone's savior.
456
00:19:32,641 --> 00:19:33,952
- Oh, my goodness.
457
00:19:34,021 --> 00:19:35,745
I have never known you
to be jealous.
458
00:19:35,814 --> 00:19:38,124
But that sounds like jealousy.
- Pfft.
459
00:19:38,193 --> 00:19:40,331
[tuts]
I'm not jealous.
460
00:19:40,400 --> 00:19:41,676
The guy's a horse whisperer.
461
00:19:41,745 --> 00:19:43,676
I seduce millionaires
for all they're worth.
462
00:19:43,745 --> 00:19:45,607
- [scoffs]
- So, Deb.
463
00:19:45,676 --> 00:19:48,227
I really hope you said no
to your son.
464
00:19:48,296 --> 00:19:50,296
- Actually, not that
it's any of your business
465
00:19:50,365 --> 00:19:52,607
as this is a family affair
that does not concern you,
466
00:19:52,676 --> 00:19:56,365
but if you must know,
yes, she is considering it.
467
00:19:56,434 --> 00:20:00,262
- I meant you can't consider
letting your son pay for cocoa.
468
00:20:00,331 --> 00:20:03,055
Have as much as you want.
It's on the house.
469
00:20:03,124 --> 00:20:05,503
Mmm, delicious.
470
00:20:05,572 --> 00:20:07,538
Oh, oh.
You meant the ranch.
471
00:20:07,607 --> 00:20:09,883
Yeah, you shouldn't
sell that either, Deb.
472
00:20:09,952 --> 00:20:11,986
It wouldn't be good
for the horses or the ranch.
473
00:20:12,055 --> 00:20:13,848
Or the business.
- Business?
474
00:20:13,917 --> 00:20:15,434
Business.
What business?
475
00:20:15,503 --> 00:20:18,814
Are you talking about that
tired, old holiday sleigh ride?
476
00:20:18,883 --> 00:20:20,262
How many customers
have you had today?
477
00:20:20,331 --> 00:20:21,607
Was it just the three of them?
478
00:20:21,676 --> 00:20:23,193
And we both know
that kids get in for free,
479
00:20:23,262 --> 00:20:24,952
so what is that, 20 bucks?
480
00:20:25,021 --> 00:20:27,952
- Okay, so the carriage ride
isn't as much of a moneymaker
481
00:20:28,021 --> 00:20:29,503
as it used to be.
So what?
482
00:20:29,572 --> 00:20:31,331
Next year, we're gonna
make a killing on this ranch.
483
00:20:31,400 --> 00:20:32,607
- And how do you propose
to do that?
484
00:20:32,676 --> 00:20:34,745
Because holiday profits
are a bust.
485
00:20:34,814 --> 00:20:36,641
- Well, Heath has an idea
486
00:20:36,710 --> 00:20:39,089
that we could start
teaching riding lessons again.
487
00:20:39,158 --> 00:20:41,986
- And use the free stalls
for horse boarding as well.
488
00:20:42,055 --> 00:20:43,814
There are plenty of people
inside the county line
489
00:20:43,883 --> 00:20:45,227
who would want to board here.
490
00:20:45,296 --> 00:20:47,917
- This place was and always
will be a money pit,
491
00:20:47,986 --> 00:20:49,986
so even if you come up
with some clever,
492
00:20:50,055 --> 00:20:53,986
creative magical way to bring
gross revenues up by 50%,
493
00:20:54,055 --> 00:20:56,193
we will still be
50 in the hole.
494
00:20:56,262 --> 00:20:59,365
So please tell me, where does
that money come from?
495
00:21:01,296 --> 00:21:03,538
[scoffs]
496
00:21:03,607 --> 00:21:05,848
You let me know.
497
00:21:05,917 --> 00:21:07,986
- [sighs]
498
00:21:08,055 --> 00:21:10,469
[gentle music]
499
00:21:10,538 --> 00:21:14,848
♪ ♪
500
00:21:14,917 --> 00:21:16,848
[exhales]
501
00:21:28,641 --> 00:21:32,021
- ♪ O Christmas tree,
o Christmas tree ♪
502
00:21:32,089 --> 00:21:34,193
- That guy's
completely impossible.
503
00:21:34,262 --> 00:21:37,503
He called the ranch
a money pit.
504
00:21:37,572 --> 00:21:39,814
What kind of guy drops a bomb
like that on his mom
505
00:21:39,883 --> 00:21:42,193
at Christmas?
506
00:21:42,262 --> 00:21:44,572
- Okay, uh...
[chuckles]
507
00:21:44,641 --> 00:21:47,331
I didn't mention it before
because it's not my business,
508
00:21:47,400 --> 00:21:50,365
but...
509
00:21:50,434 --> 00:21:52,952
Wyatt is paying
to keep the ranch going.
510
00:21:55,227 --> 00:21:57,607
- [scoffs]
What?
511
00:21:57,676 --> 00:21:59,641
- Yeah.
512
00:21:59,710 --> 00:22:01,710
Wyatt took over
paying the mortgage
513
00:22:01,779 --> 00:22:03,745
and the property taxes
on the ranch
514
00:22:03,814 --> 00:22:06,227
over three years ago now.
515
00:22:06,296 --> 00:22:08,055
- I'm sorry, are you telling me
516
00:22:08,124 --> 00:22:10,158
that Wyatt is the one
keeping us afloat?
517
00:22:10,227 --> 00:22:11,641
- Uh-huh.
518
00:22:11,710 --> 00:22:15,607
He's paying your salary
every month, my vet visits,
519
00:22:15,676 --> 00:22:19,572
not to mention Deb's
ever-growing pile of bills.
520
00:22:19,641 --> 00:22:21,262
- I just...
[scoffs]
521
00:22:21,331 --> 00:22:23,055
I can't believe
I didn't realize it.
522
00:22:23,124 --> 00:22:25,331
I mean, yeah,
it makes sense now.
523
00:22:25,400 --> 00:22:28,227
Of course.
- Hey.
524
00:22:28,296 --> 00:22:29,848
Wyatt didn't want Deb
to throw away
525
00:22:29,917 --> 00:22:31,503
her entire retirement
on the ranch,
526
00:22:31,572 --> 00:22:34,917
so he took over the payments.
527
00:22:34,986 --> 00:22:36,676
He does care.
528
00:22:36,745 --> 00:22:39,883
Even if he is a Scrooge.
- Well, fine.
529
00:22:39,952 --> 00:22:42,124
But it doesn't change the fact
that he's trying to destroy
530
00:22:42,193 --> 00:22:45,952
the one thing his family
worked so hard to build.
531
00:22:46,021 --> 00:22:48,021
Doesn't he know how much
it's gonna crush his mother?
532
00:22:48,089 --> 00:22:49,538
- Yeah, I think
he just believes
533
00:22:49,607 --> 00:22:51,469
he's doing what's best for her,
you know?
534
00:22:51,538 --> 00:22:53,745
- Yeah, yeah, 'cause he thinks
he knows everything.
535
00:22:53,814 --> 00:22:55,400
Everything.
- [chuckles]
536
00:22:55,469 --> 00:22:58,779
- He can't just roll into town
'cause he's this rich city kid
537
00:22:58,848 --> 00:23:01,607
now and start
calling the shots.
538
00:23:01,676 --> 00:23:04,331
I'm not gonna let him.
539
00:23:04,400 --> 00:23:07,365
- What are you
gonna do about it?
540
00:23:07,434 --> 00:23:09,434
- I'll prove him wrong.
- [chuckles]
541
00:23:09,503 --> 00:23:11,227
- Yeah.
[gasps]
542
00:23:11,296 --> 00:23:14,986
Oh, look.
543
00:23:15,055 --> 00:23:18,710
Aren't these just lovely?
- [sighs]
544
00:23:18,779 --> 00:23:21,365
- Look.
- Yeah.
545
00:23:29,089 --> 00:23:30,158
- [sighs]
546
00:23:30,227 --> 00:23:33,227
[kettle whistling]
547
00:23:40,917 --> 00:23:42,434
- Stables don't have
their own stove?
548
00:23:42,503 --> 00:23:44,158
- [groans]
- Oh, sorry.
549
00:23:44,227 --> 00:23:45,952
[stammers, sighs]
550
00:23:46,021 --> 00:23:47,365
I didn't mean
to actually scare you.
551
00:23:47,434 --> 00:23:49,158
Are you okay?
- Yeah.
552
00:23:49,227 --> 00:23:51,021
I'll just go back to
the stable house where I belong
553
00:23:51,089 --> 00:23:52,331
and put this under
some ice water.
554
00:23:52,400 --> 00:23:55,089
- I said I'm sorry.
Can I take a look?
555
00:23:55,158 --> 00:23:57,676
- I brought your mom
an arrangement from town.
556
00:23:57,745 --> 00:24:00,193
And I was gonna sit out
by the tree with some tea
557
00:24:00,262 --> 00:24:02,055
because I don't have a tree
at the stable house.
558
00:24:02,124 --> 00:24:04,572
- It's gotta be
cool or lukewarm.
559
00:24:04,641 --> 00:24:05,848
It can't be ice water.
560
00:24:05,917 --> 00:24:07,572
Will you follow me
to the sink, please?
561
00:24:07,641 --> 00:24:10,503
[chuckles]
562
00:24:10,572 --> 00:24:12,400
- What, you have
a medical degree as well?
563
00:24:12,469 --> 00:24:15,055
- Just put it under there
for a minute.
564
00:24:15,124 --> 00:24:17,710
And no, I don't,
but I did pick up a few things
565
00:24:17,779 --> 00:24:20,469
from Blake's dad
back in the day.
566
00:24:20,538 --> 00:24:23,124
He's a doctor, you know?
- Of course.
567
00:24:23,193 --> 00:24:26,365
Everyone in town goes to him.
He's great.
568
00:24:26,434 --> 00:24:28,262
I'm not sure why he'd let
his daughter date someone
569
00:24:28,331 --> 00:24:29,883
as difficult as you.
570
00:24:29,952 --> 00:24:32,158
- You really think I'm awful,
don't you?
571
00:24:32,227 --> 00:24:36,124
- I think you're in dire need
of some Christmas spirit.
572
00:24:36,193 --> 00:24:38,607
That's for sure.
- Hmm.
573
00:24:38,676 --> 00:24:41,469
[chuckles]
574
00:24:41,538 --> 00:24:44,262
You're not wrong.
575
00:24:44,331 --> 00:24:45,779
I guess--
576
00:24:45,848 --> 00:24:49,538
I guess I am a hard sell
when it comes to Christmas.
577
00:24:49,607 --> 00:24:53,262
They just play that
terrible music for so long.
578
00:24:53,331 --> 00:24:56,434
And after a while, the lights
becoming blinding and--
579
00:24:56,503 --> 00:24:57,883
and in the end,
580
00:24:57,952 --> 00:24:59,710
all the holiday's
really managed to do
581
00:24:59,779 --> 00:25:03,021
is remind you of everything
you wish you had, but don't.
582
00:25:03,089 --> 00:25:06,089
- Wow, yeah,
what's your big holiday wish?
583
00:25:06,158 --> 00:25:08,055
A house in Cape Cod?
584
00:25:08,124 --> 00:25:10,296
Your very own jet plane?
- [laughs]
585
00:25:10,365 --> 00:25:12,883
Now you sound a lot more
like my ex, Lindsey, than me.
586
00:25:12,952 --> 00:25:15,021
- "Lindsey."
587
00:25:15,089 --> 00:25:17,089
Wow, what a lucky woman.
588
00:25:17,158 --> 00:25:19,814
- Luck--man.
589
00:25:19,883 --> 00:25:22,021
A lucky man.
590
00:25:22,089 --> 00:25:25,193
Lindsey's a man
with facial hair like you.
591
00:25:25,262 --> 00:25:27,848
- [scoffs]
592
00:25:27,917 --> 00:25:29,986
You're gay?
593
00:25:30,055 --> 00:25:33,262
- You sound so surprised.
594
00:25:33,331 --> 00:25:35,710
- But you dated Blake
all through school.
595
00:25:35,779 --> 00:25:37,986
- Yeah, I was confused
in high school.
596
00:25:38,055 --> 00:25:40,124
I--I didn't know who I was.
597
00:25:40,193 --> 00:25:42,021
I knew that I loved Blake,
598
00:25:42,089 --> 00:25:44,262
but I think I also knew
that deep down,
599
00:25:44,331 --> 00:25:49,158
the relationship
had a shelf life.
600
00:25:49,227 --> 00:25:53,158
- So when did you
finally come out?
601
00:25:53,227 --> 00:25:56,986
- Around the same time
that I broke up with Blake.
602
00:25:57,055 --> 00:26:00,124
I was moving to New York.
I just graduated.
603
00:26:00,193 --> 00:26:02,952
It wasn't easy growing up here.
604
00:26:03,021 --> 00:26:07,710
Colorado clearly
has its...charms.
605
00:26:07,779 --> 00:26:10,503
But it also has
its difficulties,
606
00:26:10,572 --> 00:26:12,986
especially when it comes
to small towns and locals.
607
00:26:13,055 --> 00:26:14,848
- Oh, yeah.
Don't I know it.
608
00:26:14,917 --> 00:26:17,158
- You out around here too?
Sorry.
609
00:26:17,227 --> 00:26:18,883
I didn't mean to just assume
that you were gay.
610
00:26:18,952 --> 00:26:22,503
It's just--well,
my mom told me and, um...
611
00:26:22,572 --> 00:26:24,676
[both laugh]
612
00:26:24,745 --> 00:26:27,676
Well, your eyes don't lie.
- What?
613
00:26:27,745 --> 00:26:29,089
I didn't check you out
or anything.
614
00:26:29,158 --> 00:26:32,710
- I didn't say you did.
I'm just saying that, uh,
615
00:26:32,779 --> 00:26:36,055
when you know, you know.
616
00:26:36,124 --> 00:26:38,503
- Yeah, well, I guess
I should've known about you too
617
00:26:38,572 --> 00:26:40,572
because if you're not
that into Blake--
618
00:26:40,641 --> 00:26:42,538
- "Well,
then you must love men."
619
00:26:42,607 --> 00:26:44,158
[laughs]
- Yeah.
620
00:26:44,227 --> 00:26:45,365
- That should be good.
Here.
621
00:26:45,434 --> 00:26:48,021
Why don't you wrap it in this?
622
00:26:48,089 --> 00:26:50,572
[gentle music]
623
00:26:50,641 --> 00:26:53,193
- Yeah, it's--thank you.
624
00:26:53,262 --> 00:26:55,055
- Good to go.
625
00:26:59,193 --> 00:27:02,952
How about that tea?
626
00:27:03,021 --> 00:27:04,503
- Okay.
627
00:27:08,434 --> 00:27:10,089
Thank you for this.
628
00:27:10,158 --> 00:27:12,538
- Well, thank you
for taking care of my mom
629
00:27:12,607 --> 00:27:13,952
and this whole place.
630
00:27:14,021 --> 00:27:16,089
She seems to really
appreciate you.
631
00:27:16,158 --> 00:27:19,469
- Yeah, well, I really
appreciate your mom.
632
00:27:19,538 --> 00:27:21,262
And I love this place.
633
00:27:21,331 --> 00:27:23,952
Never really feels like work.
634
00:27:24,021 --> 00:27:25,676
- Why is that?
635
00:27:25,745 --> 00:27:28,710
The ranch?
Why do you love it so much?
636
00:27:31,676 --> 00:27:33,572
- [stammers]
637
00:27:33,641 --> 00:27:35,986
When I was 12 years old,
638
00:27:36,055 --> 00:27:40,952
my dad took off with some woman
he'd met at a work conference.
639
00:27:41,021 --> 00:27:44,952
I didn't really understand
what that meant at the time,
640
00:27:45,021 --> 00:27:47,848
but I do remember
it was summer,
641
00:27:47,917 --> 00:27:51,089
and the vacations
we used to take as a family
642
00:27:51,158 --> 00:27:54,124
suddenly stopped.
643
00:27:54,193 --> 00:27:58,124
And my mom,
well, she cried a lot.
644
00:27:58,193 --> 00:28:00,883
I remember her crying
from her room at night,
645
00:28:00,952 --> 00:28:04,883
even after she thought
I'd fallen asleep.
646
00:28:04,952 --> 00:28:07,193
After a few months,
it wasn't every night anymore,
647
00:28:07,262 --> 00:28:09,952
but every other day,
648
00:28:10,021 --> 00:28:12,469
it would happen again.
649
00:28:12,538 --> 00:28:15,158
And I knew she wasn't
any better.
650
00:28:15,227 --> 00:28:17,607
And then, Christmastime came,
651
00:28:17,676 --> 00:28:20,848
and I thought
it would be so hard,
652
00:28:20,917 --> 00:28:25,538
but one night,
she bundled me up in a snowsuit
653
00:28:25,607 --> 00:28:28,124
and brought us here.
654
00:28:28,193 --> 00:28:30,538
I had no idea
where we were going,
655
00:28:30,607 --> 00:28:35,124
but when we showed up
to the carriage ride...
656
00:28:35,193 --> 00:28:37,365
[exhales]
657
00:28:37,434 --> 00:28:39,676
It was like
658
00:28:39,745 --> 00:28:42,538
a whole new world.
659
00:28:42,607 --> 00:28:46,124
The lights and the horses,
660
00:28:46,193 --> 00:28:50,365
people everywhere.
661
00:28:50,434 --> 00:28:52,193
Happy people.
662
00:28:52,262 --> 00:28:54,400
- Yeah.
663
00:28:54,469 --> 00:28:57,779
I remember when this place was
something special to the town.
664
00:28:57,848 --> 00:28:59,952
To all the neighboring counties
as well.
665
00:29:00,021 --> 00:29:02,779
It was...
[sighs]
666
00:29:02,848 --> 00:29:05,952
It was my father's
pride and joy.
667
00:29:06,021 --> 00:29:08,262
So your mom
loved the place too, huh?
668
00:29:08,331 --> 00:29:11,089
- She did.
669
00:29:11,158 --> 00:29:13,503
We were so happy that night.
670
00:29:13,572 --> 00:29:16,607
Yeah, we curled up
under the blankets and--
671
00:29:16,676 --> 00:29:20,676
and we were just taken away.
672
00:29:20,745 --> 00:29:23,055
[sighs]
673
00:29:23,124 --> 00:29:25,745
You know what?
That Christmas,
674
00:29:25,814 --> 00:29:27,952
she started getting
better and better.
675
00:29:28,021 --> 00:29:30,193
I think this place gave her
a little hope again.
676
00:29:30,262 --> 00:29:32,814
I, of course,
loved this place too,
677
00:29:32,883 --> 00:29:35,641
so we came back
every year after.
678
00:29:35,710 --> 00:29:38,503
- What does she think about you
running the place now?
679
00:29:38,572 --> 00:29:40,262
- She's gone.
680
00:29:40,331 --> 00:29:43,124
Almost three years now.
681
00:29:43,193 --> 00:29:45,745
- I'm sorry.
682
00:29:45,814 --> 00:29:47,917
- Thank you.
683
00:29:47,986 --> 00:29:51,952
[sighs]
Anyway...
684
00:29:52,021 --> 00:29:55,124
I think I should get back
to my place.
685
00:29:55,193 --> 00:29:57,469
- Okay.
686
00:29:57,538 --> 00:30:00,331
- Thank you.
687
00:30:00,400 --> 00:30:02,952
- Good night.
- Night.
688
00:30:07,262 --> 00:30:10,124
[melancholic music]
689
00:30:10,193 --> 00:30:11,917
♪ ♪
690
00:30:11,986 --> 00:30:14,296
- Hey, Dash.
691
00:30:14,365 --> 00:30:18,296
Good boy.
692
00:30:18,365 --> 00:30:20,848
I'm sorry I've been away
for so long.
693
00:30:20,917 --> 00:30:27,952
♪ ♪
694
00:30:31,745 --> 00:30:33,538
But you know what?
695
00:30:33,607 --> 00:30:35,917
It's Christmastime,
696
00:30:35,986 --> 00:30:38,641
and I think I deserve
a second chance.
697
00:30:41,089 --> 00:30:42,469
Yeah, I knew
that would get you.
698
00:30:42,538 --> 00:30:44,745
[Dash whinnies]
699
00:30:47,641 --> 00:30:50,641
[chuckles]
I missed you too.
700
00:30:50,710 --> 00:30:52,055
[laughs]
701
00:30:52,124 --> 00:30:53,641
[clicks tongue]
702
00:30:59,331 --> 00:31:01,193
- Oh, if it isn't
ol' Dasher
703
00:31:01,262 --> 00:31:03,883
and Mr. Sugar Cube
coming out to play.
704
00:31:03,952 --> 00:31:06,365
- You call me Sugar Cube,
I'ma call you Apple Sauce.
705
00:31:06,434 --> 00:31:08,952
Mom told me about her thing
for apples.
706
00:31:09,021 --> 00:31:11,331
- That's Apple Slice to you.
- Sure, whatever you say.
707
00:31:11,400 --> 00:31:13,124
You heading up the trail,
Apple Sauce?
708
00:31:13,193 --> 00:31:16,503
- Well, I gotta check
if everything survived
709
00:31:16,572 --> 00:31:19,572
in the storm last night.
710
00:31:19,641 --> 00:31:22,089
- You mind if we tag along?
- Hope you can keep up.
711
00:31:22,158 --> 00:31:23,917
- Did you hear that?
712
00:31:23,986 --> 00:31:26,365
[mellow music]
713
00:31:26,434 --> 00:31:33,434
♪ ♪
714
00:31:42,676 --> 00:31:44,917
So right up there--
- Uh-huh.
715
00:31:44,986 --> 00:31:47,710
- That's where I used
to hang out when I was a kid.
716
00:31:47,779 --> 00:31:49,296
- Oh, really?
- Uh-huh.
717
00:31:49,365 --> 00:31:51,227
And I would get
all my friends together
718
00:31:51,296 --> 00:31:54,538
and we would go camping
and fishing all weekend long.
719
00:31:54,607 --> 00:31:56,158
- Mm.
720
00:32:06,883 --> 00:32:11,434
Look, I had no idea you were
the one keeping this place up.
721
00:32:11,503 --> 00:32:12,848
- Well, I would've kept it up
722
00:32:12,917 --> 00:32:15,227
if I thought my mom
could keep this place going.
723
00:32:15,296 --> 00:32:17,434
- I understand you do
what you have to do.
724
00:32:17,503 --> 00:32:21,296
It's just...
it's hard to imagine
725
00:32:21,365 --> 00:32:23,745
this will all be gone someday.
726
00:32:23,814 --> 00:32:25,331
- Well, nothing lasts forever,
right?
727
00:32:25,400 --> 00:32:28,124
- Some things do.
Life, death.
728
00:32:28,193 --> 00:32:30,331
The seasons changing.
729
00:32:30,400 --> 00:32:31,952
Snowbelle being faster
than Dash.
730
00:32:32,021 --> 00:32:33,814
- Huh?
- That's forever. Let's go.
731
00:32:33,883 --> 00:32:35,089
- Come on.
- Come on, come on.
732
00:32:35,158 --> 00:32:38,089
[sentimental music]
733
00:32:38,158 --> 00:32:44,262
♪ ♪
734
00:32:45,400 --> 00:32:47,676
[door opens]
- Hello?
735
00:32:47,745 --> 00:32:49,710
- Ooh!
736
00:32:49,779 --> 00:32:53,021
Well, if it isn't Harmony
Springs' homecoming queen
737
00:32:53,089 --> 00:32:55,331
coming back to pass down
the crown again.
738
00:32:55,400 --> 00:32:57,814
- Thank you.
[both laugh]
739
00:32:57,883 --> 00:32:59,538
What are you working on?
- Oh.
740
00:32:59,607 --> 00:33:00,986
I'm just putting together
some stuff
741
00:33:01,055 --> 00:33:04,193
for this prospective realtor
I spoke to this morning.
742
00:33:04,262 --> 00:33:07,158
She says that we can
have the ranch sold
743
00:33:07,227 --> 00:33:10,158
just after the new year.
744
00:33:10,227 --> 00:33:11,572
[sighs]
745
00:33:11,641 --> 00:33:12,986
- Well, you're gonna have
to stop that now
746
00:33:13,055 --> 00:33:14,365
'cause we're going
to the Stampede tonight,
747
00:33:14,434 --> 00:33:15,710
and you are coming with us.
748
00:33:15,779 --> 00:33:17,814
- Uh-uh.
- Yup, yes.
749
00:33:17,883 --> 00:33:19,469
You are.
Come on, Deb.
750
00:33:19,538 --> 00:33:21,021
You and I, we never get out.
751
00:33:21,089 --> 00:33:22,883
Wyatt is finally home
for Christmas
752
00:33:22,952 --> 00:33:26,021
and the old gang
is gonna come join us.
753
00:33:26,089 --> 00:33:29,124
It'll be good for you.
For all of us.
754
00:33:29,193 --> 00:33:30,779
- Uh...
- Mm-hmm.
755
00:33:30,848 --> 00:33:33,469
- [laughs]
- Yeah? Yeah--oh!
756
00:33:33,538 --> 00:33:35,365
- Well, I'm changing
my clothes.
757
00:33:35,434 --> 00:33:38,952
- [gasps]
We're going dancing.
758
00:33:39,021 --> 00:33:41,503
- Absolutely not.
I'm gonna go take a shower.
759
00:33:41,572 --> 00:33:43,227
- Uh, and put on
your dancing shoes.
760
00:33:43,296 --> 00:33:45,814
Come on, Wy.
Deb's coming.
761
00:33:45,883 --> 00:33:47,227
You have to.
762
00:33:47,296 --> 00:33:49,538
- Uh, the only thing
I have to do is go to sleep.
763
00:33:49,607 --> 00:33:51,572
Do you have any idea
how sore my legs are
764
00:33:51,641 --> 00:33:53,848
from riding all day?
765
00:33:53,917 --> 00:33:55,745
What--no.
Answer is no.
766
00:33:55,814 --> 00:33:57,158
I am not going.
End of story.
767
00:33:57,227 --> 00:33:58,710
Why are you still
looking at me like that?
768
00:33:58,779 --> 00:34:01,331
- If I'm going, you're going.
769
00:34:03,469 --> 00:34:06,089
- We're really doing this?
- Yup.
770
00:34:06,158 --> 00:34:07,745
- Okay.
771
00:34:07,814 --> 00:34:10,745
[country music]
772
00:34:10,814 --> 00:34:12,778
♪ ♪
773
00:34:12,848 --> 00:34:15,400
- [gasps, screams]
774
00:34:15,468 --> 00:34:17,572
- Ah, as I live and breathe!
775
00:34:17,641 --> 00:34:20,124
Our star cheerleader.
Wow, look at you.
776
00:34:20,193 --> 00:34:23,606
You haven't aged a bit.
- And I still got the moves.
777
00:34:23,676 --> 00:34:25,917
Do you?
- No, I don't dance anymore.
778
00:34:25,986 --> 00:34:28,709
But that is what
this handsome hubby is for.
779
00:34:28,778 --> 00:34:30,400
Congratulations.
- Aw!
780
00:34:30,468 --> 00:34:33,089
The old gang back together!
- It took only, what?
781
00:34:33,158 --> 00:34:34,606
Like 100 years.
782
00:34:34,676 --> 00:34:36,709
- She never was
very good at math.
783
00:34:36,778 --> 00:34:38,814
- Excuse me,
I meant in dog years, duh.
784
00:34:38,883 --> 00:34:39,986
'Cause you're in the doghouse
785
00:34:40,055 --> 00:34:41,193
for taking too long
to come home.
786
00:34:41,262 --> 00:34:42,917
- All right, fine, well,
how about I buy
787
00:34:42,986 --> 00:34:44,606
the first round of shots
to make it up to you?
788
00:34:44,676 --> 00:34:46,262
- It's gonna take three
to make it up to me.
789
00:34:46,331 --> 00:34:47,434
- [laughs]
790
00:34:47,503 --> 00:34:50,055
all: Cheers.
791
00:34:50,124 --> 00:34:52,296
- Mmm, mmm.
- Mmm.
792
00:34:52,365 --> 00:34:53,778
[coughs]
- Whoo.
793
00:34:53,848 --> 00:34:56,227
- Wait, you should've seen
Wyatt back in high school.
794
00:34:56,296 --> 00:34:59,331
He was Mr. Big Shot.
- And Blake was Mrs. Big Shot.
795
00:34:59,400 --> 00:35:01,193
- Oh, and I was just
Ms. Perfect Girl in School.
796
00:35:01,262 --> 00:35:02,503
No big deal.
- Oh, yeah.
797
00:35:02,572 --> 00:35:04,986
Lil' Ms. Perfect over here,
who as I recall,
798
00:35:05,055 --> 00:35:08,468
got suspended for organizing
our senior skip day.
799
00:35:08,537 --> 00:35:10,089
- Um, excuse me?
800
00:35:10,158 --> 00:35:11,641
Just because you had
perfect attendance
801
00:35:11,709 --> 00:35:13,917
and got straight A's does not
make you some Mr. Perfect.
802
00:35:13,986 --> 00:35:15,089
- That's not the half of it.
803
00:35:15,158 --> 00:35:16,848
Wyatt was wild
back in high school.
804
00:35:16,917 --> 00:35:19,572
- So is that why you guys
were so damn crazy about me?
805
00:35:19,641 --> 00:35:21,676
- [sighs, snorts]
806
00:35:21,745 --> 00:35:23,193
- But you weren't out
at all then, right?
807
00:35:23,262 --> 00:35:25,434
- Oh, he came out in the middle
of his graduation speech
808
00:35:25,503 --> 00:35:26,883
to the class.
809
00:35:26,952 --> 00:35:28,641
Shocked the town with that one.
- Yeah.
810
00:35:28,709 --> 00:35:31,193
Only that was his coming out
to me too.
811
00:35:31,262 --> 00:35:33,814
I mean, we'd been broken up
for a while, but...
812
00:35:33,883 --> 00:35:36,641
[sighs] Then he just sprung it
on me with everybody else.
813
00:35:36,709 --> 00:35:37,952
That's Wyatt for you.
814
00:35:38,021 --> 00:35:39,503
Always knows how to take you
for a real spin.
815
00:35:39,572 --> 00:35:40,778
- All right, all right.
I'm sorry.
816
00:35:40,848 --> 00:35:41,952
I was a bit of a mess.
817
00:35:42,021 --> 00:35:44,227
I was a little confused
back then.
818
00:35:44,296 --> 00:35:45,883
But just for the record,
I was not that wild.
819
00:35:45,952 --> 00:35:48,641
I was a very, very good boy.
820
00:35:48,710 --> 00:35:50,365
Mostly.
- It's true.
821
00:35:50,434 --> 00:35:52,227
He can be a sweetie
when he wants to be.
822
00:35:52,296 --> 00:35:53,814
Wait, do you remember
when Danny broke up with me
823
00:35:53,883 --> 00:35:55,296
right before homecoming,
824
00:35:55,365 --> 00:35:57,365
and Wyatt took us both
to the dance together?
825
00:35:57,434 --> 00:36:00,089
He took turns dancing
with each of us.
826
00:36:00,158 --> 00:36:03,296
But that was before
Ryan and I were together.
827
00:36:03,365 --> 00:36:05,986
Mm-hmm, we were
just friends then.
828
00:36:06,055 --> 00:36:08,055
- Also for the record,
I have never danced with a boy
829
00:36:08,124 --> 00:36:10,193
the way that I danced
with you two that night.
830
00:36:10,262 --> 00:36:11,434
- Hmm.
831
00:36:11,503 --> 00:36:13,227
- Have you even
danced with a boy at all,
832
00:36:13,296 --> 00:36:15,434
Mr. Boot Scootin' Boogie?
833
00:36:15,503 --> 00:36:18,089
- No, no,
these two ladies ruined me.
834
00:36:18,158 --> 00:36:19,710
I haven't been
to a dance since.
835
00:36:19,779 --> 00:36:22,745
- Aw.
- Oh, that's too bad.
836
00:36:22,814 --> 00:36:26,572
I say, let's dance.
- Whoo, yes!
837
00:36:26,641 --> 00:36:28,021
- I'm gonna sit this one out,
838
00:36:28,089 --> 00:36:30,227
but who wants to play
a little holiday horseshoe?
839
00:36:30,296 --> 00:36:32,055
- You're on.
840
00:36:32,124 --> 00:36:33,814
- Wait up, lover boy.
841
00:36:33,883 --> 00:36:36,227
[excited chatter]
- Whoo!
842
00:36:36,296 --> 00:36:38,503
- [laughs]
- Whoo!
843
00:36:38,572 --> 00:36:41,710
- Okay.
Here we go.
844
00:36:41,779 --> 00:36:44,710
[overlapping chatter]
845
00:36:44,779 --> 00:36:47,503
[rock music]
846
00:36:47,572 --> 00:36:49,400
- Yes!
847
00:36:49,469 --> 00:36:51,124
- How do you know
which way to turn?
848
00:36:51,193 --> 00:36:54,469
[indistinct chatter]
849
00:36:59,779 --> 00:37:02,124
- Oh, oh!
Ha!
850
00:37:02,193 --> 00:37:05,089
[ball clanks]
both: [cheers]
851
00:37:05,158 --> 00:37:07,607
- Hi, can I get two
sauvignon blancs, please?
852
00:37:07,676 --> 00:37:09,089
- Yeah.
- Thank you.
853
00:37:09,158 --> 00:37:10,917
- I'll have one too.
- [gasps] Yes.
854
00:37:10,986 --> 00:37:12,503
[laughter]
855
00:37:12,572 --> 00:37:14,296
- So when's Sam coming home?
856
00:37:14,365 --> 00:37:16,848
- He's saying not until
after the new year.
857
00:37:16,917 --> 00:37:19,848
- Aw, honey, I'm sorry, but
it'll be before you know it.
858
00:37:19,917 --> 00:37:22,434
- Deb, Blake,
nice to see you both.
859
00:37:22,503 --> 00:37:24,607
Now put those on my tab.
860
00:37:24,676 --> 00:37:27,296
- Ah, thanks, Carlos.
- Carlos, thank you.
861
00:37:27,365 --> 00:37:28,917
Merry Christmas.
- Well, thank you, Blake.
862
00:37:28,986 --> 00:37:32,434
Merry Christmas.
863
00:37:32,503 --> 00:37:34,607
- Actually, I'm gonna run
to the ladies' room,
864
00:37:34,676 --> 00:37:38,503
but I'll catch up with you
in a few.
865
00:37:38,572 --> 00:37:43,296
- Well, so how are George,
and Gina, and the grandkids?
866
00:37:43,365 --> 00:37:46,158
- Well, Gina's still working
on her PhD online
867
00:37:46,227 --> 00:37:47,434
and staying home with the kids
868
00:37:47,503 --> 00:37:49,538
and George is supervising
at the lumberyard,
869
00:37:49,607 --> 00:37:51,089
but only a couple days
a week now.
870
00:37:51,158 --> 00:37:53,262
- Please tell them
I said hello.
871
00:37:53,331 --> 00:37:55,779
- I sure will.
And Wyatt?
872
00:37:55,848 --> 00:37:59,124
- Oh, actually Wyatt's here!
He came home for the holidays.
873
00:37:59,193 --> 00:38:00,883
He's right over there.
[chuckles]
874
00:38:00,952 --> 00:38:02,883
- Well, I'll be.
[laughs]
875
00:38:02,952 --> 00:38:04,952
- Yeah.
- Finally, little fox.
876
00:38:05,021 --> 00:38:08,365
That's great news.
- [sighs] Yeah.
877
00:38:08,434 --> 00:38:11,607
- How about you?
How's Ms. Deb?
878
00:38:11,676 --> 00:38:13,779
- Oh, I'm just
an old spinster now.
879
00:38:13,848 --> 00:38:17,193
You know, I've taken up
knitting and crocheting.
880
00:38:17,262 --> 00:38:20,641
- A little tapestry work?
- Yeah.
881
00:38:20,710 --> 00:38:24,469
I, uh...I'm thinking
about selling the ranch.
882
00:38:24,538 --> 00:38:27,089
- What?
Deb, no.
883
00:38:27,158 --> 00:38:30,158
- Yeah, Wyatt thinks
it's probably too much
884
00:38:30,227 --> 00:38:32,952
for me to keep up, and I'm
starting to think he's right.
885
00:38:33,021 --> 00:38:34,434
- What about the horses?
886
00:38:34,503 --> 00:38:36,676
- Well, Dasher would have
to go to some stable somewhere
887
00:38:36,745 --> 00:38:38,676
and the rest will just
have to go elsewhere.
888
00:38:38,745 --> 00:38:41,469
- Is that what you really want?
889
00:38:41,538 --> 00:38:43,331
- I don't know what I want.
890
00:38:43,400 --> 00:38:46,193
All I know is I don't wanna
be a burden to my son.
891
00:38:48,572 --> 00:38:49,779
[sighs]
892
00:38:49,848 --> 00:38:51,676
- What do you say
to a retired ranch hand
893
00:38:51,745 --> 00:38:55,400
taking this old spinster
for a little holiday spin?
894
00:38:55,469 --> 00:38:58,814
- [laughs]
Let's do it.
895
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
- Do you see Deb with Carlos?
- Mm-hmm.
896
00:39:06,469 --> 00:39:08,469
- [chuckles]
897
00:39:12,089 --> 00:39:14,124
Wyatt, why don't you
take Heath for a spin?
898
00:39:14,193 --> 00:39:16,400
- At Stampede?
Are you crazy?
899
00:39:16,469 --> 00:39:20,434
No offense, but no.
- Why not?
900
00:39:20,503 --> 00:39:22,296
[groans]
Screw what anyone else thinks.
901
00:39:22,365 --> 00:39:25,089
If someone has a problem
with it, they'll answer to me.
902
00:39:25,158 --> 00:39:26,572
Plus, you know
you love to dance.
903
00:39:26,641 --> 00:39:28,607
- Sure, yeah, but not
a slow dance with another dude
904
00:39:28,676 --> 00:39:31,917
at a straight country barn.
905
00:39:31,986 --> 00:39:35,021
- Well, then,
you can dance with me.
906
00:39:35,089 --> 00:39:36,952
Right now.
- Mm.
907
00:39:37,021 --> 00:39:39,710
- Right now.
- Mm-mm-mm.
908
00:39:39,779 --> 00:39:42,607
- Come on.
909
00:39:42,676 --> 00:39:45,607
[music playing]
910
00:39:45,676 --> 00:39:52,710
♪ ♪
911
00:40:08,710 --> 00:40:11,158
Aw.
- All right.
912
00:40:11,227 --> 00:40:12,952
- You should've asked him
to dance.
913
00:40:13,021 --> 00:40:15,055
- He doesn't wanna dance.
- [sighs]
914
00:40:15,124 --> 00:40:17,089
You're not really
that clueless, are you?
915
00:40:17,158 --> 00:40:19,434
- He doesn't even like me.
- Wrong.
916
00:40:19,503 --> 00:40:20,710
He doesn't like that
917
00:40:20,779 --> 00:40:22,055
you're trying to get Deb
to sell the ranch.
918
00:40:22,124 --> 00:40:24,089
You, he definitely likes.
919
00:40:24,158 --> 00:40:26,296
He just--
he doesn't know it yet.
920
00:40:26,365 --> 00:40:29,814
The real question is,
you like him too?
921
00:40:29,883 --> 00:40:31,503
Your poker face
is better than his.
922
00:40:31,572 --> 00:40:32,986
- [laughs]
923
00:40:34,779 --> 00:40:37,227
He's obviously cute.
- Mm-hmm.
924
00:40:37,296 --> 00:40:40,883
- Just a bit standoffish.
- That's a defense mechanism.
925
00:40:40,952 --> 00:40:43,469
Heath,
he's never had a boyfriend,
926
00:40:43,538 --> 00:40:45,779
not that there are a lot
of options in this town,
927
00:40:45,848 --> 00:40:47,952
and certainly no one
in his league.
928
00:40:48,021 --> 00:40:50,710
- I'm not so convinced that he
wants those walls broken down.
929
00:40:50,779 --> 00:40:53,917
- Maybe he's just
protecting his heart,
930
00:40:53,986 --> 00:40:56,055
making sure you're worth it.
931
00:40:56,124 --> 00:40:57,572
He's not cold-hearted like you.
932
00:40:57,641 --> 00:41:00,262
- Oh, so I'm cold-hearted now.
- Mmm, yeah, you--
933
00:41:00,331 --> 00:41:02,986
- [laughs]
- Maybe.
934
00:41:03,055 --> 00:41:04,676
- You're not still mad about
what happened in high school,
935
00:41:04,745 --> 00:41:08,021
are you?
936
00:41:08,089 --> 00:41:11,089
- I was mad you didn't
tell me, Wy.
937
00:41:11,158 --> 00:41:13,400
I mean, it didn't matter
that we were together.
938
00:41:13,469 --> 00:41:15,469
You're my best friend.
939
00:41:15,538 --> 00:41:17,296
And at some point,
I was pretty sure
940
00:41:17,365 --> 00:41:18,538
I knew something was up,
941
00:41:18,607 --> 00:41:20,710
and thought I knew
what that something was,
942
00:41:20,779 --> 00:41:25,434
but I wasn't mad at you
for that.
943
00:41:25,503 --> 00:41:28,814
I was mad because I wanted
to hear it from you,
944
00:41:28,883 --> 00:41:30,296
not in front of a crowd.
945
00:41:30,365 --> 00:41:33,710
- I get it.
I'm sorry.
946
00:41:33,779 --> 00:41:36,021
I know I can be a--
- Jerk sometimes?
947
00:41:36,089 --> 00:41:38,365
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
948
00:41:38,434 --> 00:41:39,469
- Forgive me?
949
00:41:39,538 --> 00:41:42,089
- I forgave you
a long time ago.
950
00:41:42,158 --> 00:41:45,676
Just don't make that mistake
again, okay?
951
00:41:45,745 --> 00:41:48,365
Next time you meet
someone special,
952
00:41:48,434 --> 00:41:51,158
be honest with them.
953
00:41:51,227 --> 00:41:53,710
And yourself.
- Okay.
954
00:41:53,779 --> 00:41:55,641
- [chuckles]
955
00:41:58,021 --> 00:42:01,262
[applause]
956
00:42:01,331 --> 00:42:04,365
[all cheering]
957
00:42:04,434 --> 00:42:05,607
- I'ma get a drink.
- Oh, my God.
958
00:42:05,676 --> 00:42:07,089
Wyatt.
- What?
959
00:42:07,158 --> 00:42:10,572
- Yeah!
[laughs]
960
00:42:10,641 --> 00:42:12,296
Ha!
Yeah!
961
00:42:12,365 --> 00:42:14,055
Whoo.
962
00:42:14,124 --> 00:42:15,848
[laughs]
963
00:42:15,917 --> 00:42:17,089
- There it is.
- Look ahead.
964
00:42:17,158 --> 00:42:18,400
- Look ahead.
Don't let it leave you.
965
00:42:18,469 --> 00:42:20,710
[onlookers whooping]
Come on, there you go.
966
00:42:20,779 --> 00:42:22,055
- Come on, please.
- All right.
967
00:42:22,124 --> 00:42:23,745
- It'll be fun.
968
00:42:23,814 --> 00:42:25,434
- All right, all right.
- Come on!
969
00:42:25,503 --> 00:42:32,503
♪ ♪
970
00:43:03,262 --> 00:43:07,400
- Whoo-hoo!
[laughs]
971
00:43:11,848 --> 00:43:14,986
- It looks like someone's
done this once or twice before.
972
00:43:15,055 --> 00:43:18,089
Finally remembering your roots,
Sugar Cube? [laughs]
973
00:43:18,158 --> 00:43:19,538
- Maybe they were
just hibernating
974
00:43:19,607 --> 00:43:21,952
under the snow for a while.
975
00:43:28,331 --> 00:43:30,021
[birds chirping]
976
00:43:35,710 --> 00:43:37,158
- [sighs]
977
00:43:50,814 --> 00:43:51,917
[bell jangles]
978
00:43:51,986 --> 00:43:53,331
- Whoa!
- Hey.
979
00:43:53,400 --> 00:43:56,089
- Yeah, the hot water is out
at the stable house.
980
00:43:56,158 --> 00:43:58,055
- Cool--that's good.
Um, sorry, I didn't mean to...
981
00:43:58,124 --> 00:44:00,089
I just--take your time.
I'll come back.
982
00:44:00,158 --> 00:44:01,676
[stammers]
I'll use the one down the hall.
983
00:44:01,745 --> 00:44:02,848
- ...A moment.
984
00:44:02,917 --> 00:44:04,745
- It's--sorry.
It's this way.
985
00:44:17,365 --> 00:44:19,572
You're using the wrong glue.
986
00:44:19,641 --> 00:44:22,193
Try this.
987
00:44:22,262 --> 00:44:24,434
- Thank you.
- Mm-hmm.
988
00:44:33,021 --> 00:44:35,745
You know, my parents
built this entire place
989
00:44:35,814 --> 00:44:37,607
from the ground up.
990
00:44:37,676 --> 00:44:40,710
It was just a big,
beautiful, naked 100 acres
991
00:44:40,779 --> 00:44:42,124
before they showed up.
992
00:44:42,193 --> 00:44:43,503
- Back in '86.
993
00:44:43,572 --> 00:44:45,814
With the money your dad
inherited from his father
994
00:44:45,883 --> 00:44:47,296
when he died in Vietnam.
995
00:44:47,365 --> 00:44:49,572
- Wow, somebody knows
their Burwall family history.
996
00:44:49,641 --> 00:44:51,434
- Yeah, I feel like
Wayne was the father
997
00:44:51,503 --> 00:44:54,572
I always wished I'd had.
998
00:44:54,641 --> 00:44:56,917
You know, I remember him
from the rides.
999
00:44:56,986 --> 00:44:58,469
He used to always
tell you the difference
1000
00:44:58,538 --> 00:45:01,503
between a ponderosa
and a lodgepole pine.
1001
00:45:01,572 --> 00:45:05,262
And he had this very loud,
infectious laugh, didn't he?
1002
00:45:05,331 --> 00:45:07,676
- [laughs]
Yes, it was a cackle.
1003
00:45:07,745 --> 00:45:10,055
My mom used to say that
it could fill an entire room
1004
00:45:10,124 --> 00:45:12,331
with happy.
1005
00:45:12,400 --> 00:45:15,469
I used to help him man the ride
when I was a kid.
1006
00:45:17,814 --> 00:45:21,745
- You know what?
I think I remember you from it.
1007
00:45:21,814 --> 00:45:25,331
Did you used to wear, like,
a--a tan lambskin jacket?
1008
00:45:25,400 --> 00:45:26,848
- Yeah.
Yeah, that was me.
1009
00:45:26,917 --> 00:45:29,434
And a very attractive
chili bowl haircut too.
1010
00:45:29,503 --> 00:45:31,848
- [chuckles]
Yeah.
1011
00:45:31,917 --> 00:45:34,055
I was a little older than you,
1012
00:45:34,124 --> 00:45:37,848
but I remember you at the front
on the carriage, both of you.
1013
00:45:37,917 --> 00:45:40,227
You were good with horses too.
1014
00:45:40,296 --> 00:45:42,745
- Not as good as you.
1015
00:45:42,814 --> 00:45:44,917
- Oh, I had no idea
about horses back then.
1016
00:45:44,986 --> 00:45:48,745
But I could tell you did.
And, you know what?
1017
00:45:48,814 --> 00:45:51,193
I--I remember
when you both stopped
1018
00:45:51,262 --> 00:45:52,883
manning the rides altogether.
1019
00:45:52,952 --> 00:45:56,158
It was...it was weird.
1020
00:45:56,227 --> 00:45:59,055
I'm sorry your father passed.
1021
00:45:59,124 --> 00:46:01,779
- Yeah, well, things change,
don't they?
1022
00:46:01,848 --> 00:46:04,779
[gentle music]
1023
00:46:04,848 --> 00:46:06,055
♪ ♪
1024
00:46:06,124 --> 00:46:09,158
- That wood cross,
1025
00:46:09,227 --> 00:46:12,607
um, with the old cowboy hat
by the fence line,
1026
00:46:12,676 --> 00:46:14,883
your dad?
1027
00:46:14,952 --> 00:46:17,779
- It was his thinking spot.
1028
00:46:17,848 --> 00:46:20,296
I put it up there
when he passed.
1029
00:46:20,365 --> 00:46:22,814
It's got some of his ashes too.
1030
00:46:22,883 --> 00:46:24,434
- It could use some tidying up.
1031
00:46:24,503 --> 00:46:28,710
If you wanted to pay a visit,
I could help you.
1032
00:46:28,779 --> 00:46:31,917
- Thanks.
1033
00:46:31,986 --> 00:46:34,917
[inhales]
So what about you?
1034
00:46:34,986 --> 00:46:36,779
What were you like
when you were a kid?
1035
00:46:36,848 --> 00:46:38,917
Before your dad took off?
- Oh.
1036
00:46:38,986 --> 00:46:40,710
We moved around a lot
when I was a kid.
1037
00:46:40,779 --> 00:46:42,779
- Uh-huh.
- Yeah.
1038
00:46:42,848 --> 00:46:45,365
Mom and dad moved us here
from Colombia
1039
00:46:45,434 --> 00:46:49,607
when I was 10,
two years before he left.
1040
00:46:49,676 --> 00:46:54,055
And...we were never close
to my mom's family.
1041
00:46:54,124 --> 00:46:56,779
In fact, I don't think
she liked them very much.
1042
00:46:56,848 --> 00:46:59,779
She never really spoke
about them when we moved.
1043
00:46:59,848 --> 00:47:01,158
- Well, it sounds like
the two of you
1044
00:47:01,227 --> 00:47:03,538
did a pretty good job
on your own.
1045
00:47:03,607 --> 00:47:05,883
- Yeah, we did.
[chuckles]
1046
00:47:05,952 --> 00:47:09,227
We found a home here
in Harmony Springs,
1047
00:47:09,296 --> 00:47:13,469
so I guess life, in the end,
took us where we belonged.
1048
00:47:17,296 --> 00:47:21,848
- And what about boyfriends?
You ever have any of those?
1049
00:47:21,917 --> 00:47:24,883
- Yeah, I've never been
a heartbreaker like you.
1050
00:47:26,262 --> 00:47:29,572
- Uh, excuse me?
1051
00:47:29,641 --> 00:47:32,400
And what's that
supposed to mean?
1052
00:47:32,469 --> 00:47:34,572
- Well, when I found out
you were gay,
1053
00:47:34,641 --> 00:47:37,848
I asked Blake about your ex,
and she ended up
1054
00:47:37,917 --> 00:47:41,434
telling me about Max,
and Steve, John--
1055
00:47:41,503 --> 00:47:43,124
- Okay.
[chuckles]
1056
00:47:43,193 --> 00:47:44,641
- Pretty much everyone
after Blake.
1057
00:47:44,710 --> 00:47:47,331
- I asked if you ever had one.
1058
00:47:47,400 --> 00:47:50,331
- Yes, there was someone
back in college.
1059
00:47:50,400 --> 00:47:51,710
Cameron.
1060
00:47:51,779 --> 00:47:53,331
But he wasn't really
my boyfriend,
1061
00:47:53,400 --> 00:47:55,262
so I don't--I don't think so.
1062
00:47:55,331 --> 00:47:57,986
- Why not?
1063
00:47:58,055 --> 00:48:01,158
- I thought it was something,
but turns out,
1064
00:48:01,227 --> 00:48:04,952
it was something different
for him.
1065
00:48:05,021 --> 00:48:08,745
I had this big holiday day
to plan for us
1066
00:48:08,814 --> 00:48:10,917
over Christmas break.
1067
00:48:10,986 --> 00:48:13,848
I got bison chili,
and cheap champagne,
1068
00:48:13,917 --> 00:48:15,400
and blankets,
1069
00:48:15,469 --> 00:48:18,883
and I put up a projector
outside of the dorm
1070
00:48:18,952 --> 00:48:20,055
to watch old Christmas movies.
1071
00:48:20,124 --> 00:48:21,607
- Oh, that's so sweet.
1072
00:48:21,676 --> 00:48:23,779
Did you have
"A Christmas Story"?
1073
00:48:23,848 --> 00:48:25,710
- Oh, yeah,
and "It's a Wonderful Life."
1074
00:48:25,779 --> 00:48:27,331
My favorite.
1075
00:48:27,400 --> 00:48:30,538
Anyway, some of his buddies
saw me trying to surprise him
1076
00:48:30,607 --> 00:48:35,227
and they started
calling us names.
1077
00:48:35,296 --> 00:48:36,607
He freaked out.
1078
00:48:36,676 --> 00:48:38,952
He pretended like
he didn't know me
1079
00:48:39,021 --> 00:48:41,158
to save himself
from being outed.
1080
00:48:41,227 --> 00:48:44,710
- That's awful.
What an ass.
1081
00:48:44,779 --> 00:48:47,331
- Yeah, but it's on me too.
1082
00:48:47,400 --> 00:48:50,503
I knew he wasn't out.
1083
00:48:50,572 --> 00:48:51,779
[scoffs]
1084
00:48:51,848 --> 00:48:53,503
I thought doing
something special for him
1085
00:48:53,572 --> 00:48:56,434
would make him change his mind
1086
00:48:56,503 --> 00:48:58,848
or see things differently.
1087
00:48:58,917 --> 00:49:01,262
I was stupid.
[sighs]
1088
00:49:01,331 --> 00:49:03,572
I really thought I loved him,
you know?
1089
00:49:05,883 --> 00:49:07,158
[inhales]
1090
00:49:07,227 --> 00:49:08,952
That doesn't sound much
like love, does it?
1091
00:49:09,021 --> 00:49:12,124
- No.
No, that definitely doesn't.
1092
00:49:12,193 --> 00:49:15,089
- I got kicked in the gut,
1093
00:49:15,158 --> 00:49:18,814
so it's made it hard for me
to talk to guys.
1094
00:49:18,883 --> 00:49:21,607
- Well, you're talking to me
just fine.
1095
00:49:21,676 --> 00:49:24,538
Anyhow, screw Cameron.
1096
00:49:24,607 --> 00:49:27,572
You deserve a lot better
than that.
1097
00:49:27,641 --> 00:49:30,193
[gentle music]
1098
00:49:30,262 --> 00:49:33,779
♪ ♪
1099
00:49:33,848 --> 00:49:35,331
All right.
1100
00:49:40,021 --> 00:49:43,986
Hmm, they still look broken.
- [scoffs]
1101
00:49:44,055 --> 00:49:47,365
Broken, but happy
to have each other.
1102
00:49:49,538 --> 00:49:50,848
- [chuckles]
1103
00:50:03,814 --> 00:50:08,400
chorus: ♪ All is calm ♪
1104
00:50:08,469 --> 00:50:12,917
♪ All is bright ♪
1105
00:50:12,986 --> 00:50:17,296
♪ 'Round yon virgin ♪
1106
00:50:17,365 --> 00:50:21,952
♪ Mother and child ♪
1107
00:50:22,021 --> 00:50:25,779
♪ Holy infant ♪
1108
00:50:25,848 --> 00:50:31,021
♪ So tender and mild ♪
1109
00:50:31,089 --> 00:50:34,158
♪ Sleep in ♪
1110
00:50:34,227 --> 00:50:40,503
♪ Heavenly peace ♪
1111
00:50:40,572 --> 00:50:43,365
♪ Sleep in ♪
1112
00:50:43,434 --> 00:50:47,124
♪ Heavenly peace ♪
1113
00:50:47,193 --> 00:50:49,917
♪ ♪
1114
00:50:49,986 --> 00:50:52,848
♪ Silent night ♪
1115
00:50:52,917 --> 00:50:55,331
[acoustic version
of "Silent Night"]
1116
00:50:55,400 --> 00:51:02,469
♪ ♪
1117
00:51:07,710 --> 00:51:10,538
- Evening.
- Oh, Carlos.
1118
00:51:10,607 --> 00:51:12,227
- It was nice dancing
with you the other night.
1119
00:51:12,296 --> 00:51:14,331
- Yeah, that was really lovely.
1120
00:51:14,400 --> 00:51:16,538
No, it was nice to catch up.
1121
00:51:16,607 --> 00:51:18,745
Old times with old friends.
1122
00:51:18,814 --> 00:51:21,572
- Well, I'd like
to do it again.
1123
00:51:21,641 --> 00:51:24,434
Maybe take you out to dinner
sometime soon?
1124
00:51:24,503 --> 00:51:28,227
- Oh, um, it's probably
not a good time.
1125
00:51:28,296 --> 00:51:30,986
- Because you're selling
the ranch?
1126
00:51:31,055 --> 00:51:33,227
Deb, I tried calling you
a bunch of times.
1127
00:51:33,296 --> 00:51:35,089
You're always busy.
1128
00:51:35,158 --> 00:51:37,952
You can't always have
some excuse, Deb.
1129
00:51:38,021 --> 00:51:39,503
I know we both feel
the same way,
1130
00:51:39,572 --> 00:51:43,055
so why'd you stop
taking my calls?
1131
00:51:43,124 --> 00:51:47,572
I retired hoping that
we could, I don't know,
1132
00:51:47,641 --> 00:51:49,848
find something special for us.
1133
00:51:49,917 --> 00:51:51,917
- It's just hard.
- Look.
1134
00:51:51,986 --> 00:51:55,365
I loved Wayne too,
so of course I felt guilty
1135
00:51:55,434 --> 00:51:58,952
when I started having feelings
for you after he passed,
1136
00:51:59,021 --> 00:52:00,641
but it was years later.
1137
00:52:00,710 --> 00:52:02,262
I only ever wanted
to help you through it--
1138
00:52:02,331 --> 00:52:04,193
- And you did help me.
1139
00:52:04,262 --> 00:52:05,917
And I...
1140
00:52:05,986 --> 00:52:09,538
I realize it was 15 years ago
since he died,
1141
00:52:09,607 --> 00:52:14,434
but it feels like yesterday.
1142
00:52:14,503 --> 00:52:17,400
I don't know.
I just...
1143
00:52:17,469 --> 00:52:19,400
puts me in a dark place.
1144
00:52:19,469 --> 00:52:21,676
- Of course.
I get it.
1145
00:52:21,745 --> 00:52:24,469
It happened to my Clara too,
you know?
1146
00:52:24,538 --> 00:52:28,193
But we can't suffer alone
forever either.
1147
00:52:28,262 --> 00:52:30,814
I mean, Wayne would've
wanted you to be happy again.
1148
00:52:33,055 --> 00:52:35,676
- Oh.
- So great to see you.
1149
00:52:35,745 --> 00:52:38,262
Such a lovely call the
other day about the ranch too.
1150
00:52:38,331 --> 00:52:40,607
You know, I am just so excited
about the idea
1151
00:52:40,676 --> 00:52:42,262
of being your realtor.
1152
00:52:42,331 --> 00:52:44,469
- Oh, well, thank you, Suzanne.
1153
00:52:44,538 --> 00:52:46,917
- I do wanna talk about
the asking price, though,
1154
00:52:46,986 --> 00:52:48,296
as it's a bit steep.
1155
00:52:48,365 --> 00:52:50,365
Maybe we could throw a horse
into the offer
1156
00:52:50,434 --> 00:52:51,986
to sweeten the deal.
- Oh, uh--
1157
00:52:52,055 --> 00:52:53,607
- Actually,
I'm so sorry to interrupt,
1158
00:52:53,676 --> 00:52:56,296
but I think we might
already have our buyer.
1159
00:52:56,365 --> 00:52:58,745
Yeah, uh, my boss.
1160
00:52:58,814 --> 00:53:00,400
He's got this whole
race track idea
1161
00:53:00,469 --> 00:53:01,779
and a angel investor
1162
00:53:01,848 --> 00:53:04,158
who's willing to pay double
what it's worth.
1163
00:53:04,227 --> 00:53:06,952
So thank you so much.
- Wow.
1164
00:53:07,021 --> 00:53:08,745
Really, Wyatt?
1165
00:53:14,158 --> 00:53:17,262
- Merry Christmas.
1166
00:53:17,331 --> 00:53:19,710
- Hey.
- Hey, Ma.
1167
00:53:19,779 --> 00:53:21,538
Need a hand?
- Oh, that's sweet.
1168
00:53:21,607 --> 00:53:23,021
But I'm fine.
1169
00:53:23,089 --> 00:53:25,572
- Now who wants to go on
a winter wonderland adventure?
1170
00:53:25,641 --> 00:53:27,400
- I do.
- Yay!
1171
00:53:31,400 --> 00:53:33,917
- So, uh,
1172
00:53:33,986 --> 00:53:35,814
you and Heath, huh?
1173
00:53:35,883 --> 00:53:37,883
- What about me and Heath?
- Oh, please.
1174
00:53:37,952 --> 00:53:40,331
A mother always knows.
- Okay.
1175
00:53:40,400 --> 00:53:42,055
Well, what about
you and Carlos?
1176
00:53:42,124 --> 00:53:44,469
I saw the two of you talking
the other night,
1177
00:53:44,538 --> 00:53:47,883
and then dancing
all slow and dreamy-like.
1178
00:53:47,952 --> 00:53:49,745
- It was just one dance,
1179
00:53:49,814 --> 00:53:53,021
and, you know, I got
to ask him about his lot,
1180
00:53:53,089 --> 00:53:55,434
and that's all.
1181
00:53:55,503 --> 00:53:57,917
- Uh-huh, keep your secrets.
1182
00:53:57,986 --> 00:53:59,572
I'll be inside working
if you need me.
1183
00:53:59,641 --> 00:54:02,193
I'm still trying to get
this promotion over here.
1184
00:54:02,262 --> 00:54:06,331
Gotta finish the proposal
and get this place sold.
1185
00:54:06,400 --> 00:54:07,710
- [sighs]
1186
00:54:07,779 --> 00:54:10,779
Does it have to be
a race track?
1187
00:54:10,848 --> 00:54:13,124
- Unless you can come up
with a better idea,
1188
00:54:13,193 --> 00:54:14,779
find me a richer investor.
1189
00:54:14,848 --> 00:54:16,641
- [sighs]
Oh.
1190
00:54:16,710 --> 00:54:19,641
[mellow music]
1191
00:54:19,710 --> 00:54:25,538
♪ ♪
1192
00:54:25,607 --> 00:54:27,469
- Looks like someone had fun
1193
00:54:27,538 --> 00:54:29,158
dancing with Carlos
the other night.
1194
00:54:29,227 --> 00:54:31,676
- [chuckles]
You sound like Wyatt.
1195
00:54:31,745 --> 00:54:34,676
It was fine.
1196
00:54:34,745 --> 00:54:38,124
- I'm just saying I haven't
seen you smile like that
1197
00:54:38,193 --> 00:54:40,227
in such a long time.
1198
00:54:40,296 --> 00:54:44,055
- Well, I'm happy
because Wyatt's home.
1199
00:54:44,124 --> 00:54:48,021
I did tell Carlos that
we were selling the ranch
1200
00:54:48,089 --> 00:54:50,021
and he seemed really sad.
1201
00:54:50,089 --> 00:54:52,986
- You know, we could still save
this ranch if you wanted to.
1202
00:54:53,055 --> 00:54:55,331
We just need
a little bit of faith.
1203
00:54:55,400 --> 00:54:58,021
And one big idea.
1204
00:54:58,089 --> 00:54:59,986
- Do you have any better ideas
than some big,
1205
00:55:00,055 --> 00:55:02,331
fancy moneymaking race track?
1206
00:55:02,400 --> 00:55:03,848
- Well, I could keep
going to church
1207
00:55:03,917 --> 00:55:05,365
and standing up
screaming on chairs
1208
00:55:05,434 --> 00:55:07,503
to help keep
bringing in the locals.
1209
00:55:07,572 --> 00:55:09,745
- [laughs]
Wyatt's probably right.
1210
00:55:09,814 --> 00:55:12,193
He always is.
He's like his father that way.
1211
00:55:12,262 --> 00:55:14,848
Me, I hold onto things
too long.
1212
00:55:14,917 --> 00:55:17,400
Get too close to them.
- And what's wrong with that?
1213
00:55:17,469 --> 00:55:20,676
- Well, apparently that's
how you end up old and alone.
1214
00:55:20,745 --> 00:55:24,193
- [scoffs] I'm not so convinced
that Wyatt's dealt with
1215
00:55:24,262 --> 00:55:26,262
Wayne's passing
in such a healthy way either.
1216
00:55:26,331 --> 00:55:28,469
I think he brushes things
under the rug sometimes
1217
00:55:28,538 --> 00:55:31,883
because it's easier
than dealing with the pain.
1218
00:55:31,952 --> 00:55:34,365
And he's doing the same
with the ranch now.
1219
00:55:34,434 --> 00:55:37,227
- He gets that from me.
1220
00:55:37,296 --> 00:55:40,193
But regardless, he's right.
1221
00:55:40,262 --> 00:55:42,262
The ranch won't survive
like this.
1222
00:55:42,331 --> 00:55:45,986
- Like I said,
one good idea.
1223
00:55:46,055 --> 00:55:48,055
- You mean like the date
you planned for my son
1224
00:55:48,124 --> 00:55:50,262
down by the stables tonight?
1225
00:55:50,331 --> 00:55:52,021
I snuck down there.
1226
00:55:52,089 --> 00:55:54,296
I saw what you were up to
all day.
1227
00:55:54,365 --> 00:55:57,745
- Well, he covered and saved
your dying hydrangeas
1228
00:55:57,814 --> 00:55:59,883
from a cold and bitter winter.
1229
00:55:59,952 --> 00:56:02,227
He can't be a total loss.
- [laughs]
1230
00:56:02,296 --> 00:56:04,262
No, he's not.
1231
00:56:04,331 --> 00:56:05,814
- Do you mind?
1232
00:56:05,883 --> 00:56:07,745
Me taking out your son?
1233
00:56:07,814 --> 00:56:11,469
- Oh, honey,
there is no one I would rather.
1234
00:56:14,952 --> 00:56:16,848
- Hey.
1235
00:56:16,917 --> 00:56:18,779
Dinner's almost ready.
You hungry?
1236
00:56:18,848 --> 00:56:20,296
- I'll just be a few minutes.
1237
00:56:20,365 --> 00:56:23,917
This stupid graphics program
is throwing me for a loop.
1238
00:56:23,986 --> 00:56:26,434
- Graphic design?
- Mm-hmm.
1239
00:56:26,503 --> 00:56:27,745
- That was my major.
1240
00:56:27,814 --> 00:56:29,262
- Oh.
1241
00:56:32,676 --> 00:56:35,296
What is it?
- [stammers]
1242
00:56:35,365 --> 00:56:36,848
It's the proposal
for the race track
1243
00:56:36,917 --> 00:56:38,538
to help sell to my boss' buyer.
1244
00:56:38,607 --> 00:56:41,814
- Oh.
And you want my help on this?
1245
00:56:41,883 --> 00:56:45,021
- I didn't ask for it.
1246
00:56:45,089 --> 00:56:48,538
- Fine, but I'm only doing it
because it's you
1247
00:56:48,607 --> 00:56:52,089
and because it seems like
we have no other choice.
1248
00:56:57,469 --> 00:56:59,538
Let's see.
1249
00:56:59,607 --> 00:57:02,400
What is this?
1250
00:57:05,365 --> 00:57:09,227
[gentle music]
1251
00:57:09,296 --> 00:57:11,296
Well, maybe your angel investor
would want
1252
00:57:11,365 --> 00:57:14,227
a full-time winter wonderland
1253
00:57:14,296 --> 00:57:16,607
for every season?
1254
00:57:16,676 --> 00:57:18,538
- Maybe.
1255
00:57:18,607 --> 00:57:20,158
- [sighs]
1256
00:57:20,227 --> 00:57:23,469
No horse riding camp?
1257
00:57:23,538 --> 00:57:25,779
I mean, this plan
is not very good.
1258
00:57:28,124 --> 00:57:29,986
You talk to Blake about
1259
00:57:30,055 --> 00:57:32,572
where we can place Nutmeg
once we've sold?
1260
00:57:32,641 --> 00:57:35,365
- I haven't even thought about
where I'm gonna put Dasher.
1261
00:57:35,434 --> 00:57:37,089
- I feel like he and Snow
should stay together
1262
00:57:37,158 --> 00:57:39,021
if we can figure it out.
1263
00:57:39,089 --> 00:57:42,952
Unless we can figure out a way
to save this place, you and me.
1264
00:57:43,021 --> 00:57:45,952
- Mm, and how do you propose
to do that?
1265
00:57:46,021 --> 00:57:49,745
- Well, he says
we just need one good idea.
1266
00:57:49,814 --> 00:57:53,917
- Or maybe a few in this case.
1267
00:57:53,986 --> 00:57:57,089
Oh, I meant to ask you,
where'd you find Snowbelle?
1268
00:57:57,158 --> 00:57:59,021
Draft white mares are hard
to come by.
1269
00:57:59,089 --> 00:58:01,331
- I started taking riding
lessons in this little place
1270
00:58:01,400 --> 00:58:03,745
outside of Denver
when I was about 12.
1271
00:58:03,814 --> 00:58:05,572
It just became a thing
I love to do,
1272
00:58:05,641 --> 00:58:09,400
even more than hanging out
with my own friends.
1273
00:58:09,469 --> 00:58:11,917
- I remember the feeling.
1274
00:58:11,986 --> 00:58:13,572
Drink up.
1275
00:58:13,641 --> 00:58:15,779
Y'all.
- [chuckles]
1276
00:58:17,814 --> 00:58:19,883
[bird hoots]
1277
00:58:19,952 --> 00:58:21,641
- What's the rush?
1278
00:58:21,710 --> 00:58:23,745
Why are we out so late?
It's freezing.
1279
00:58:23,814 --> 00:58:26,262
- It's a surprise.
- Ah.
1280
00:58:28,193 --> 00:58:29,814
Hold up.
1281
00:58:36,400 --> 00:58:38,296
When did you...
1282
00:58:43,227 --> 00:58:50,227
♪ ♪
1283
00:58:52,641 --> 00:58:54,676
This is incredible.
1284
00:58:57,538 --> 00:59:00,572
- Blake said you never
got to dance with a boy,
1285
00:59:00,641 --> 00:59:04,607
and you never asked me
to dance, so...
1286
00:59:05,883 --> 00:59:08,365
- [chuckles]
- I'm asking you.
1287
00:59:10,641 --> 00:59:14,193
- [stammers, sighs]
1288
00:59:22,710 --> 00:59:24,434
[Kacey Musgraves'
"Oh, What a World" playing]
1289
00:59:24,503 --> 00:59:27,193
- ♪ Northern lights ♪
1290
00:59:27,262 --> 00:59:29,779
♪ In our skies ♪
1291
00:59:29,848 --> 00:59:32,365
♪ Plants that grow and ♪
1292
00:59:32,434 --> 00:59:35,503
♪ Open your mind ♪
- [laughs]
1293
00:59:35,572 --> 00:59:37,779
- Come on, come on.
- I'm gonna go get some punch.
1294
00:59:37,848 --> 00:59:40,021
- Come on.
- You start.
1295
00:59:40,089 --> 00:59:42,469
- ♪ How we all got here ♪
1296
00:59:42,538 --> 00:59:46,572
♪ Nobody knows ♪
1297
00:59:46,641 --> 00:59:48,779
♪ These are real things ♪
1298
00:59:48,848 --> 00:59:51,710
♪ ♪
1299
00:59:51,779 --> 00:59:53,641
♪ These are real things ♪
1300
00:59:53,710 --> 00:59:56,055
♪ Oh, what a world ♪
1301
00:59:56,124 --> 00:59:58,710
♪ Don't wanna leave ♪
1302
00:59:58,779 --> 01:00:02,365
♪ All kinds of magic
all around us ♪
1303
01:00:02,434 --> 01:00:04,124
♪ It's hard to believe ♪
1304
01:00:04,193 --> 01:00:06,365
♪ Thank God it's not ♪
1305
01:00:06,434 --> 01:00:09,193
♪ Too good to be true ♪
1306
01:00:09,262 --> 01:00:10,676
♪ Oh, what a world ♪
1307
01:00:10,745 --> 01:00:14,124
[both chuckle]
1308
01:00:14,193 --> 01:00:17,296
♪ And then there is you ♪
1309
01:00:17,365 --> 01:00:24,365
♪ ♪
1310
01:00:25,572 --> 01:00:30,917
♪ And then there is you ♪
1311
01:00:30,986 --> 01:00:37,469
♪ ♪
1312
01:00:37,538 --> 01:00:39,469
- Your heart's beating
really fast.
1313
01:00:39,538 --> 01:00:42,158
♪ ♪
1314
01:00:42,227 --> 01:00:44,469
- That's on you.
1315
01:00:51,158 --> 01:00:54,021
[whimsical music]
1316
01:00:54,089 --> 01:00:57,676
♪ ♪
1317
01:00:57,745 --> 01:01:00,193
- ♪ Christmas eve ♪
1318
01:01:00,262 --> 01:01:03,986
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1319
01:01:06,331 --> 01:01:08,055
Thank you.
1320
01:01:08,124 --> 01:01:09,710
- [chuckles]
You're welcome.
1321
01:01:09,779 --> 01:01:15,986
♪ ♪
1322
01:01:16,055 --> 01:01:19,986
- So what is it that you love
so much about Christmas?
1323
01:01:20,055 --> 01:01:21,848
- If we treated
every day of the year
1324
01:01:21,917 --> 01:01:26,538
with the kind of love,
and goodness, magic--
1325
01:01:26,607 --> 01:01:28,607
the kind you only see
at Christmastime,
1326
01:01:28,676 --> 01:01:31,331
where would the world be?
1327
01:01:31,400 --> 01:01:33,814
- I like that.
1328
01:01:33,883 --> 01:01:36,952
Where to next?
- Anywhere you wanna go.
1329
01:01:37,021 --> 01:01:38,538
I'm in.
1330
01:01:38,607 --> 01:01:45,641
♪ ♪
1331
01:01:49,641 --> 01:01:52,296
[owl hooting]
1332
01:01:59,296 --> 01:02:02,262
- This is bringing back
so many memories.
1333
01:02:02,331 --> 01:02:04,779
I remember when Dad got
that Santa back there.
1334
01:02:04,848 --> 01:02:08,193
[laughs]
He was so proud.
1335
01:02:08,262 --> 01:02:12,503
- May I ask, um, is that why
you stopped doing the rides?
1336
01:02:12,572 --> 01:02:14,331
Your father?
1337
01:02:16,503 --> 01:02:18,986
- Yeah.
1338
01:02:19,055 --> 01:02:22,434
Yeah, after he passed,
it just hurt too much.
1339
01:02:22,503 --> 01:02:26,227
It was always something
we did together.
1340
01:02:26,296 --> 01:02:28,262
But in spite of it all,
1341
01:02:28,331 --> 01:02:30,641
I'm still really
gonna miss this place.
1342
01:02:30,710 --> 01:02:35,572
- Hey, this place had
a really good run, didn't it?
1343
01:02:35,641 --> 01:02:39,227
And you guys did make
something special here.
1344
01:02:39,296 --> 01:02:42,469
- Yeah.
Yeah, we sure did.
1345
01:02:42,538 --> 01:02:45,262
I'd almost forgotten.
[sighs]
1346
01:02:45,331 --> 01:02:47,089
I thought I was choosing
greener pastures
1347
01:02:47,158 --> 01:02:50,503
when I left Harmony Springs.
1348
01:02:50,572 --> 01:02:52,503
Now, I'm not so sure.
1349
01:02:52,572 --> 01:02:57,262
- It's not always about
finding a greener pasture.
1350
01:02:57,331 --> 01:02:59,227
Sometimes you just have
to find a way
1351
01:02:59,296 --> 01:03:02,055
to farm the pastures
you already have.
1352
01:03:05,227 --> 01:03:07,400
- How are you feeling
about all this?
1353
01:03:07,469 --> 01:03:10,469
- I'm worried about Snowbelle
and what's next.
1354
01:03:10,538 --> 01:03:14,434
♪ ♪
1355
01:03:14,503 --> 01:03:16,986
- [sighs]
Maybe you won't have to.
1356
01:03:17,055 --> 01:03:20,021
[gentle music]
1357
01:03:20,089 --> 01:03:27,089
♪ ♪
1358
01:03:41,021 --> 01:03:44,848
- So, um, what was this for?
1359
01:03:44,917 --> 01:03:47,365
- It's for Heath,
and he's gonna love it.
1360
01:03:47,434 --> 01:03:49,779
- I have never seen you
do anything like this
1361
01:03:49,848 --> 01:03:51,503
for a guy before.
1362
01:03:51,572 --> 01:03:53,917
- You're not in New York.
You don't have a spy cam.
1363
01:03:53,986 --> 01:03:57,124
You don't know what I do
for my dates and my boyfriends.
1364
01:03:57,193 --> 01:03:58,848
- Well, have you done anything
like this?
1365
01:03:58,917 --> 01:04:00,952
- [sighs]
- I'm just saying.
1366
01:04:01,021 --> 01:04:02,400
I think it's wonderful,
1367
01:04:02,469 --> 01:04:05,193
and what he did for you
last night was so special.
1368
01:04:05,262 --> 01:04:07,952
- All right, don't go
all maudlin on me, Mother.
1369
01:04:08,021 --> 01:04:10,193
- So what are you gonna do
after the holidays
1370
01:04:10,262 --> 01:04:11,883
when you have to go?
1371
01:04:11,952 --> 01:04:13,055
- I don't know.
1372
01:04:13,124 --> 01:04:15,400
I haven't given it
much thought.
1373
01:04:15,469 --> 01:04:17,779
- Wy, can I ask you something?
- Mm-hmm.
1374
01:04:19,227 --> 01:04:22,158
- Why did it take you so long
to come home?
1375
01:04:22,227 --> 01:04:24,814
I mean, I'm not angry,
or hurt, or anything.
1376
01:04:24,883 --> 01:04:26,883
It's just...
1377
01:04:26,952 --> 01:04:29,021
it was really hard
1378
01:04:29,089 --> 01:04:32,538
not having you here
for so long.
1379
01:04:32,607 --> 01:04:36,917
And I just wondered
if I had done anything,
1380
01:04:36,986 --> 01:04:39,262
or if it's because I'm sad--
1381
01:04:39,331 --> 01:04:42,745
- No, no, no, please don't ever
think like that, Mom.
1382
01:04:42,814 --> 01:04:44,227
It wasn't you.
1383
01:04:44,296 --> 01:04:46,158
I'm so sorry that it took me
so long to come home.
1384
01:04:46,227 --> 01:04:47,986
It just always felt...
1385
01:04:48,055 --> 01:04:51,917
heavier than the alternative,
you know?
1386
01:04:51,986 --> 01:04:53,848
Being back,
1387
01:04:53,917 --> 01:04:57,434
I--I just see Dad
wherever I look.
1388
01:05:00,296 --> 01:05:02,021
I just really still miss him,
you know?
1389
01:05:02,089 --> 01:05:05,779
- Yeah.
I get that, sweetheart.
1390
01:05:05,848 --> 01:05:08,710
He was one of a kind.
1391
01:05:08,779 --> 01:05:10,296
I don't think we ever
get over the loss
1392
01:05:10,365 --> 01:05:11,952
of someone that we love.
1393
01:05:12,021 --> 01:05:15,193
I just think we have
to learn to...
1394
01:05:15,262 --> 01:05:18,745
lean a little harder on
the ones that are still here.
1395
01:05:18,814 --> 01:05:21,986
- Yeah, you're right.
1396
01:05:24,193 --> 01:05:26,434
- [sighs]
I love you.
1397
01:05:26,503 --> 01:05:28,434
- I love you too, Mom.
1398
01:05:28,503 --> 01:05:30,193
- [chuckles]
1399
01:05:30,262 --> 01:05:32,331
- And hey, I will never
do that to you again, okay?
1400
01:05:32,400 --> 01:05:34,227
I promise.
1401
01:05:34,296 --> 01:05:37,193
- Okay.
[chuckles]
1402
01:05:42,779 --> 01:05:45,814
[animals chirping]
1403
01:05:48,296 --> 01:05:52,607
- Hey, Blake, do you wanna
grab something to eat?
1404
01:05:52,676 --> 01:05:55,089
- Yeah, sure.
1405
01:06:00,296 --> 01:06:03,710
[indistinct chatter]
- Ooh, yeah, I do, yeah.
1406
01:06:03,779 --> 01:06:06,365
- Well, it's not exactly the
cheap champagne that you like,
1407
01:06:06,434 --> 01:06:09,331
but we do have a copy
of "It's a Wonderful Life."
1408
01:06:09,400 --> 01:06:13,089
- Whoo!
[laughs]
1409
01:06:13,158 --> 01:06:14,986
- Cheers.
Cheers, cheers, cheers.
1410
01:06:15,055 --> 01:06:16,986
- Aw.
- Mmm.
1411
01:06:17,055 --> 01:06:20,434
- Mmm.
Hmm, not bad.
1412
01:06:20,503 --> 01:06:23,503
- This bison chili
is just amazing, Deb.
1413
01:06:23,572 --> 01:06:26,848
I'm telling you really...
- Oh, thank you.
1414
01:06:26,917 --> 01:06:29,089
But I didn't make it.
Wyatt did.
1415
01:06:29,158 --> 01:06:31,434
It's his father's recipe.
- What?
1416
01:06:31,503 --> 01:06:35,641
- See, I can do some
Christmas magic of my own.
1417
01:06:35,710 --> 01:06:37,848
- So, um,
1418
01:06:37,917 --> 01:06:41,262
what is everybody's
Christmas wish?
1419
01:06:41,331 --> 01:06:43,434
Blake, you go.
- Me?
1420
01:06:43,503 --> 01:06:46,952
Okay, well,
1421
01:06:47,021 --> 01:06:49,469
good news on Sam's sabbatical
from Doctors Without Borders
1422
01:06:49,538 --> 01:06:51,089
would be really nice.
- Mm-hmm.
1423
01:06:51,158 --> 01:06:52,710
- You know, this was the year
we were supposed
1424
01:06:52,779 --> 01:06:53,883
to start trying for a baby,
1425
01:06:53,952 --> 01:06:55,538
and it's already
the end of the year,
1426
01:06:55,607 --> 01:06:58,193
and I don't know when
he's gonna be home next, so...
1427
01:06:58,262 --> 01:07:01,055
- Well, we are just
gonna have to remind Santa
1428
01:07:01,124 --> 01:07:03,021
to make a quick pit stop
at the medical center
1429
01:07:03,089 --> 01:07:04,262
down on the Capes.
1430
01:07:04,331 --> 01:07:07,572
- Thanks.
You go, Deb.
1431
01:07:07,641 --> 01:07:10,158
- Well, I already got
my Christmas wish.
1432
01:07:10,227 --> 01:07:11,848
Wyatt's home.
- Aw.
1433
01:07:11,917 --> 01:07:13,607
[laughter]
1434
01:07:16,814 --> 01:07:19,848
- And you, Wyatt?
- Oh, well, that's tough.
1435
01:07:19,917 --> 01:07:22,572
It's a tossup between
world peace and a new car.
1436
01:07:22,641 --> 01:07:23,745
- Boo.
- Kidding.
1437
01:07:23,814 --> 01:07:25,055
I'm kidding.
I'm half-kidding.
1438
01:07:25,124 --> 01:07:27,021
I actually really do want
the new Mercedes GT,
1439
01:07:27,089 --> 01:07:30,193
but it's a hybrid,
so y'all can just relax.
1440
01:07:30,262 --> 01:07:33,883
What about you, Mr. Judgmental?
1441
01:07:33,952 --> 01:07:36,055
- Me?
Uh...
1442
01:07:38,469 --> 01:07:42,331
I wish we didn't have
to leave the ranch,
1443
01:07:42,400 --> 01:07:43,779
Snowbelle's home.
1444
01:07:43,848 --> 01:07:45,572
- Hmm.
1445
01:07:45,641 --> 01:07:49,538
- Well, what if you were to...
1446
01:07:49,607 --> 01:07:51,952
board her at a cute little
ranch in Upstate New York?
1447
01:07:52,021 --> 01:07:53,365
You know,
give the East Coast a try?
1448
01:07:53,434 --> 01:07:55,917
You're so good with
your Photoshop and graphics.
1449
01:07:55,986 --> 01:08:00,089
I'm sure I can get you a job
in our marketing department.
1450
01:08:00,158 --> 01:08:03,124
- Are you serious?
- Yeah, I mean, why not?
1451
01:08:03,193 --> 01:08:05,158
I mean, it might
be entry level, but--
1452
01:08:05,227 --> 01:08:08,607
- No, I mean...
1453
01:08:08,676 --> 01:08:11,607
you can't be serious.
1454
01:08:11,676 --> 01:08:13,400
You think I wanna
abandon my horse
1455
01:08:13,469 --> 01:08:16,641
and just come and live
in New York with you?
1456
01:08:16,710 --> 01:08:18,883
Just leave everything
I built here
1457
01:08:18,952 --> 01:08:21,400
in the off chance
that you might,
1458
01:08:21,469 --> 01:08:25,054
or might not, dump me
like all the other guys?
1459
01:08:25,124 --> 01:08:27,365
- I was offering
a possibility.
1460
01:08:27,434 --> 01:08:29,710
- Look,
1461
01:08:29,779 --> 01:08:32,365
you know how much
I hate moving around.
1462
01:08:32,434 --> 01:08:34,745
I already told you that.
- Mm-hmm.
1463
01:08:34,813 --> 01:08:38,813
- And I know that you're used
to focusing on yourself
1464
01:08:38,883 --> 01:08:41,883
before your commitments
to your family,
1465
01:08:41,952 --> 01:08:44,054
your ranch, your mom,
1466
01:08:44,124 --> 01:08:46,710
your friends, your horse,
1467
01:08:46,779 --> 01:08:51,021
but that's just not me,
and that's just not an option.
1468
01:08:52,606 --> 01:08:54,227
- I'm sorry.
[chuckles]
1469
01:08:54,295 --> 01:08:56,848
I guess I'm not perfectly clear
on what your intentions are
1470
01:08:56,917 --> 01:08:58,917
to do here because
1471
01:08:58,986 --> 01:09:01,295
this place isn't gonna be
around much longer,
1472
01:09:01,365 --> 01:09:03,089
and that includes your home,
1473
01:09:03,158 --> 01:09:05,813
and the stable
where your horse lives, so--
1474
01:09:05,883 --> 01:09:07,745
- Yeah, that's thanks to you
1475
01:09:07,813 --> 01:09:10,917
because you cannot think
of anyone but yourself.
1476
01:09:10,986 --> 01:09:13,330
- Okay, guys, can you just--
- No, no, it's fine.
1477
01:09:13,400 --> 01:09:15,089
It's fine, he's fine.
Keep going, Heath.
1478
01:09:15,158 --> 01:09:17,365
You're on a roll making me out
to be the bad guy.
1479
01:09:17,434 --> 01:09:19,124
You know what?
You're right.
1480
01:09:19,193 --> 01:09:21,400
And I'm used to it.
- That's not true, Wyatt.
1481
01:09:21,469 --> 01:09:24,021
- No, it is.
He's right.
1482
01:09:24,089 --> 01:09:27,193
And the truth is, I do care
more about my promotion
1483
01:09:27,262 --> 01:09:29,986
to senior VP than this ranch,
and that is because
1484
01:09:30,054 --> 01:09:31,779
I have worked
for everything that I have
1485
01:09:31,848 --> 01:09:33,813
and I will not apologize
for it.
1486
01:09:33,883 --> 01:09:35,469
And I happen to think
it's a whole lot better
1487
01:09:35,538 --> 01:09:37,124
than just sitting around here
in hibernation
1488
01:09:37,193 --> 01:09:39,813
like the rest of you
just pretending to be happy
1489
01:09:39,883 --> 01:09:41,434
when none of you actually are.
1490
01:09:41,503 --> 01:09:44,054
- All right, that's not fair.
We're doing just fine.
1491
01:09:44,124 --> 01:09:45,641
- Okay, you're not just
waiting around all day
1492
01:09:45,710 --> 01:09:47,330
for Sam to come home?
1493
01:09:47,400 --> 01:09:49,779
And Mom, you can't even admit
that you're in love with Carlos
1494
01:09:49,848 --> 01:09:52,434
no matter how hard
he tries to be with you.
1495
01:09:52,503 --> 01:09:54,503
And yeah.
Sure, whatever.
1496
01:09:54,571 --> 01:09:58,054
I date around a lot,
but look at you, Heath.
1497
01:09:58,124 --> 01:10:00,365
You're not even awake enough
to put yourself out there
1498
01:10:00,434 --> 01:10:02,641
to take a chance on someone.
1499
01:10:02,710 --> 01:10:04,676
You'd rather just hide out here
with the horses
1500
01:10:04,745 --> 01:10:06,676
where it's safe.
1501
01:10:06,745 --> 01:10:09,883
It's sad.
1502
01:10:09,952 --> 01:10:12,365
- [scoffs]
Wow.
1503
01:10:14,606 --> 01:10:17,503
Yeah, well,
1504
01:10:17,571 --> 01:10:20,365
you are right about one thing.
1505
01:10:20,434 --> 01:10:23,779
I was ready
to take a chance.
1506
01:10:26,021 --> 01:10:28,227
That was a mistake.
1507
01:10:28,295 --> 01:10:31,400
Excuse me.
Sorry.
1508
01:10:35,193 --> 01:10:37,745
- [sniffling]
1509
01:10:40,330 --> 01:10:43,295
I'm sorry, Mom.
That was out of line.
1510
01:10:43,365 --> 01:10:46,813
- Yeah.
[sighs]
1511
01:10:46,883 --> 01:10:49,813
Sweetheart,
I know you didn't mean it
1512
01:10:49,883 --> 01:10:53,503
and I know that all of this
1513
01:10:53,571 --> 01:10:55,917
has been a lot of stress
on you too.
1514
01:10:55,986 --> 01:10:57,365
- I'm sorry, Blake.
1515
01:10:59,848 --> 01:11:02,848
- Don't apologize to me, Wy.
1516
01:11:02,917 --> 01:11:04,295
Go to him.
1517
01:11:04,365 --> 01:11:06,641
- [stammers, sighs]
No.
1518
01:11:06,710 --> 01:11:08,434
I--I have to go.
I--
1519
01:11:08,503 --> 01:11:11,606
- Wyatt.
- I can't be here anymore.
1520
01:11:11,676 --> 01:11:13,883
- [groans]
Oh, God.
1521
01:11:15,779 --> 01:11:18,295
Well, that did not go
as planned.
1522
01:11:21,434 --> 01:11:22,606
- [sighs]
1523
01:11:27,917 --> 01:11:29,710
- Hey.
1524
01:11:29,779 --> 01:11:32,434
Wyatt, it's almost Christmas.
1525
01:11:32,503 --> 01:11:33,676
I know you're hurt,
1526
01:11:33,745 --> 01:11:36,883
but can't you stay
until after the holiday?
1527
01:11:36,952 --> 01:11:40,193
- Yeah, I gotta get back
and get this whole proposal
1528
01:11:40,262 --> 01:11:42,676
wrapped up
before the new year, so--
1529
01:11:42,745 --> 01:11:44,158
- What about Heath?
1530
01:11:44,227 --> 01:11:45,571
If you go,
it's gonna break his heart.
1531
01:11:45,641 --> 01:11:48,469
- Isn't that exactly
what he set me up to do?
1532
01:11:48,538 --> 01:11:51,571
To disappoint him?
1533
01:11:51,641 --> 01:11:54,538
Anyway, he doesn't wanna
leave his home
1534
01:11:54,606 --> 01:11:56,710
and I gotta stop pretending
that this is still mine,
1535
01:11:56,779 --> 01:11:59,538
so it's done.
1536
01:11:59,606 --> 01:12:01,469
- Hey.
1537
01:12:03,469 --> 01:12:05,779
I'm gonna miss you, Sugar Cube.
1538
01:12:05,848 --> 01:12:08,296
- Yeah.
You too, Snow Pea.
1539
01:12:08,365 --> 01:12:11,296
["Winter Song" playing]
1540
01:12:11,365 --> 01:12:18,365
♪ ♪
1541
01:12:28,503 --> 01:12:32,158
- ♪ This is my winter song
to you ♪
1542
01:12:32,227 --> 01:12:35,262
♪ The storm is coming soon ♪
1543
01:12:35,330 --> 01:12:38,952
♪ ♪
1544
01:12:39,021 --> 01:12:40,400
- [sighing]
1545
01:12:40,469 --> 01:12:44,124
- ♪ My voice,
a beacon in the night ♪
1546
01:12:44,193 --> 01:12:47,089
♪ My words will be
your light ♪
1547
01:12:47,158 --> 01:12:50,745
♪ To carry you to me ♪
1548
01:12:50,814 --> 01:12:53,710
♪ Is love alive? ♪
1549
01:12:53,779 --> 01:12:57,262
♪ Is love alive? ♪
1550
01:12:57,330 --> 01:13:00,055
♪ Is love alive? ♪
1551
01:13:00,124 --> 01:13:02,952
♪ Is love alive? ♪
1552
01:13:03,021 --> 01:13:05,676
♪ Is love alive? ♪
1553
01:13:05,745 --> 01:13:07,434
♪ Is love alive? ♪
1554
01:13:07,503 --> 01:13:08,538
♪ ♪
1555
01:13:08,606 --> 01:13:10,089
♪ Is love alive? ♪
1556
01:13:10,158 --> 01:13:12,883
- ♪ Is love alive?
both: Is love alive? ♪
1557
01:13:12,952 --> 01:13:15,641
♪ ♪
1558
01:13:15,710 --> 01:13:18,606
[birds chirping]
1559
01:13:23,124 --> 01:13:26,055
[soft dramatic music]
1560
01:13:26,124 --> 01:13:33,124
♪ ♪
1561
01:13:46,124 --> 01:13:49,434
- ♪ They say that things
just cannot grow ♪
1562
01:13:49,503 --> 01:13:52,503
♪ Beneath the winter snow ♪
1563
01:13:52,571 --> 01:13:55,676
♪ Or so I have been told ♪
1564
01:13:55,745 --> 01:13:57,606
♪ ♪
1565
01:13:57,676 --> 01:14:01,262
♪ They say we're buried far ♪
1566
01:14:01,330 --> 01:14:04,400
♪ Just like a distant star ♪
1567
01:14:04,469 --> 01:14:07,917
♪ I simply cannot hold ♪
1568
01:14:07,986 --> 01:14:11,124
both: ♪ Is love alive? ♪
1569
01:14:11,193 --> 01:14:15,469
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1570
01:14:15,538 --> 01:14:16,883
♪ ♪
1571
01:14:16,952 --> 01:14:18,917
♪ Is love alive? ♪
1572
01:14:18,986 --> 01:14:20,021
♪ ♪
1573
01:14:20,089 --> 01:14:21,676
♪ Is love alive? ♪
1574
01:14:21,745 --> 01:14:22,779
♪ ♪
1575
01:14:22,848 --> 01:14:24,469
♪ Is love alive? ♪
1576
01:14:24,538 --> 01:14:26,538
♪ ♪
1577
01:14:25,606 --> 01:14:27,227
♪ Is love alive? ♪
1578
01:14:27,296 --> 01:14:29,296
♪ ♪
1579
01:14:28,296 --> 01:14:29,917
♪ Is love alive? ♪
1580
01:14:29,986 --> 01:14:31,193
♪ ♪
1581
01:14:31,262 --> 01:14:35,779
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1582
01:14:44,952 --> 01:14:48,571
- Yeah, me too.
1583
01:14:48,641 --> 01:14:51,089
I'm sorry, ol' boy.
[sighs]
1584
01:14:51,158 --> 01:14:54,365
I'll be back soon, okay?
1585
01:14:54,434 --> 01:14:56,434
This time, I promise.
1586
01:15:03,365 --> 01:15:05,021
[sighs]
1587
01:15:10,296 --> 01:15:11,641
Well, I finally
got up the courage
1588
01:15:11,710 --> 01:15:13,330
to visit Dad's thinking spot.
1589
01:15:13,400 --> 01:15:17,193
- Aw.
- Quick hello and goodbye.
1590
01:15:17,262 --> 01:15:20,262
It was nice.
- I'm so glad, Wyatt.
1591
01:15:20,330 --> 01:15:22,124
I, um--
1592
01:15:22,193 --> 01:15:25,814
we wish you wouldn't leave.
1593
01:15:25,883 --> 01:15:28,296
- Yeah, well,
I really gotta get back
1594
01:15:28,365 --> 01:15:30,469
and meet with the investors
about this place,
1595
01:15:30,538 --> 01:15:32,848
but I promise I will be back
after the new year
1596
01:15:32,917 --> 01:15:34,330
to help you
with the transition, okay?
1597
01:15:34,400 --> 01:15:35,745
- You can't always leave
1598
01:15:35,814 --> 01:15:38,089
because it's lighter
than the alternative, Wyatt.
1599
01:15:38,158 --> 01:15:40,158
[sighs]
1600
01:15:40,227 --> 01:15:42,330
- What would Carlos say
about that, Ma?
1601
01:15:42,400 --> 01:15:45,952
- You're right, and
you deal with life like me.
1602
01:15:46,021 --> 01:15:47,330
Look how many years
I've wasted.
1603
01:15:47,400 --> 01:15:49,296
How many years
are you gonna waste?
1604
01:15:49,365 --> 01:15:51,986
Your dad was
the complete opposite.
1605
01:15:52,055 --> 01:15:55,262
No matter what life threw
at him, he always chose love,
1606
01:15:55,330 --> 01:15:59,124
and that's what I loved
about him so much.
1607
01:15:59,193 --> 01:16:02,158
That's why, you know,
it's hard to let go.
1608
01:16:02,227 --> 01:16:04,158
I feel like
I'm giving up on him.
1609
01:16:04,227 --> 01:16:06,469
- I'm not like Dad.
1610
01:16:06,538 --> 01:16:08,986
I might have his drive,
but I don't have his heart.
1611
01:16:09,055 --> 01:16:12,986
- Well, Heath has his heart.
It's big, and it's good.
1612
01:16:13,055 --> 01:16:15,710
And he needs someone
to protect it.
1613
01:16:15,779 --> 01:16:19,503
And that's you.
- You're wrong, Mom.
1614
01:16:19,571 --> 01:16:21,330
And I'm not gonna let Heath
waste what he has
1615
01:16:21,400 --> 01:16:22,538
on someone like me.
1616
01:16:22,606 --> 01:16:25,193
- [scoffs]
Come here.
1617
01:16:25,262 --> 01:16:26,814
[both sigh]
1618
01:16:26,883 --> 01:16:29,814
[gentle music]
1619
01:16:29,883 --> 01:16:33,055
♪ ♪
1620
01:16:33,124 --> 01:16:35,917
- I'll call you as soon
as I get back home, okay?
1621
01:16:35,986 --> 01:16:37,676
I love you, Ma.
1622
01:16:37,745 --> 01:16:39,503
- I love you.
1623
01:16:42,400 --> 01:16:44,124
- And will you call him,
please?
1624
01:16:44,193 --> 01:16:46,469
- [chuckles]
- It's time.
1625
01:16:46,538 --> 01:16:49,779
- Yeah.
Merry Christmas.
1626
01:16:49,848 --> 01:16:51,710
- Merry Christmas.
1627
01:16:56,021 --> 01:16:57,434
- [sighs]
1628
01:17:05,089 --> 01:17:12,089
♪ ♪
1629
01:17:18,365 --> 01:17:21,089
Hey.
- Hey.
1630
01:17:21,158 --> 01:17:23,503
You want some coffee?
- Sure.
1631
01:17:25,227 --> 01:17:27,330
You going somewhere?
1632
01:17:27,400 --> 01:17:29,986
- I'm gonna stay
with Blake tonight
1633
01:17:30,055 --> 01:17:32,158
since her husband isn't
gonna be back for Christmas,
1634
01:17:32,227 --> 01:17:34,434
but I'll be back
tomorrow morning
1635
01:17:34,503 --> 01:17:36,745
for the sleigh ride's last day.
1636
01:17:36,814 --> 01:17:38,986
- You know I don't wanna close
any more than you do.
1637
01:17:39,055 --> 01:17:40,848
- Of course I do.
- Who knows?
1638
01:17:40,917 --> 01:17:43,814
Maybe I'll come up
with one great idea.
1639
01:17:43,883 --> 01:17:46,986
- Or maybe a few.
- [chuckles]
1640
01:17:47,055 --> 01:17:49,745
Hey, Heath,
1641
01:17:49,814 --> 01:17:51,952
I wanted to tell you.
1642
01:17:52,021 --> 01:17:53,986
[chuckles]
1643
01:17:54,055 --> 01:17:58,089
I wanted you to know
that no matter what happens--
1644
01:17:58,158 --> 01:18:01,158
I mean, I know I could never
take your mother's place,
1645
01:18:01,227 --> 01:18:05,469
but I do love you like a son.
1646
01:18:05,538 --> 01:18:07,814
- [sighs]
Deb.
1647
01:18:07,883 --> 01:18:11,710
Oh, I love you too.
So much.
1648
01:18:14,571 --> 01:18:17,089
Hey.
1649
01:18:17,158 --> 01:18:21,296
You never mentioned Wyatt
was gay to me before now.
1650
01:18:21,365 --> 01:18:23,124
Why was that?
1651
01:18:23,193 --> 01:18:26,641
- Well, he's my son.
It doesn't define him.
1652
01:18:26,710 --> 01:18:28,814
It doesn't define you.
1653
01:18:28,883 --> 01:18:32,021
You're just two good people
1654
01:18:32,089 --> 01:18:34,606
that I dreamed
might meet one day
1655
01:18:34,676 --> 01:18:36,917
and hit it off.
1656
01:18:36,986 --> 01:18:38,469
Love comes
at different times
1657
01:18:38,538 --> 01:18:41,503
in different ways,
and you can't anticipate it
1658
01:18:41,571 --> 01:18:44,986
because you never
see it coming.
1659
01:18:45,055 --> 01:18:48,296
But if we find it,
1660
01:18:48,365 --> 01:18:50,710
we better hold onto it.
1661
01:19:00,469 --> 01:19:02,400
- Oh.
1662
01:19:04,330 --> 01:19:05,883
[sighs]
1663
01:19:10,538 --> 01:19:13,917
Hi, Carlos.
It's Deb.
1664
01:19:13,986 --> 01:19:16,606
Oh, I'm fine.
Thanks.
1665
01:19:16,676 --> 01:19:20,641
Um, listen...
[laughs]
1666
01:19:20,710 --> 01:19:22,986
I was just wondering,
1667
01:19:23,055 --> 01:19:26,952
are you doing anything
this evening?
1668
01:19:27,021 --> 01:19:28,296
[chuckles]
1669
01:19:34,365 --> 01:19:37,365
[indistinct PA announcements]
1670
01:19:46,434 --> 01:19:49,641
- Hey, yeah, I should land
early tomorrow morning.
1671
01:19:49,710 --> 01:19:52,158
- And you think we can
make this deal happen
1672
01:19:52,227 --> 01:19:54,227
by the new year?
1673
01:19:53,227 --> 01:19:55,021
- I am certainly gonna try.
1674
01:19:55,089 --> 01:19:56,883
- You can do better than that.
1675
01:19:56,952 --> 01:19:59,538
I just landed us
Ponderosa Organics, Wyatt.
1676
01:19:59,606 --> 01:20:01,848
- I know, and I also understand
1677
01:20:01,917 --> 01:20:04,330
that my entire promotion
depends
1678
01:20:04,400 --> 01:20:08,193
on one very good idea,
one surefire sell.
1679
01:20:08,262 --> 01:20:11,055
- Exactly.
1680
01:20:11,124 --> 01:20:12,538
- What if it was more
than just one thing?
1681
01:20:12,606 --> 01:20:14,848
- A race track
is what my buyer discussed.
1682
01:20:14,917 --> 01:20:16,503
That's just one thing.
- Right.
1683
01:20:16,571 --> 01:20:18,400
But what if
it wasn't your buyer?
1684
01:20:18,469 --> 01:20:19,986
What if it was my buyer,
and I got him
1685
01:20:20,055 --> 01:20:22,330
to sign off on an idea
that I just got right now?
1686
01:20:22,400 --> 01:20:24,365
And what if--
just hear me out here--
1687
01:20:24,434 --> 01:20:27,503
what if we're able to tie in
the new organics brand
1688
01:20:27,571 --> 01:20:28,986
that you just bought out?
1689
01:20:29,055 --> 01:20:31,779
- I'm listening.
It better be a big idea.
1690
01:20:31,848 --> 01:20:33,814
And you still owe my buyer
a property west
1691
01:20:33,883 --> 01:20:35,262
if that's the case.
1692
01:20:35,330 --> 01:20:36,571
- Hugh, I love you.
Thank you, thank you.
1693
01:20:36,641 --> 01:20:38,055
Thank you so much.
1694
01:20:38,124 --> 01:20:40,158
Look, I gotta go, but I will
get you a new property
1695
01:20:40,227 --> 01:20:42,089
as soon as I possibly can.
1696
01:20:42,158 --> 01:20:44,710
- Wyatt, don't do
anything risky.
1697
01:20:44,779 --> 01:20:46,745
- Me, risky?
No, never.
1698
01:20:46,814 --> 01:20:50,193
I promise you, surefire sell.
1699
01:20:50,262 --> 01:20:51,952
[sighs]
Oh, do me a favor.
1700
01:20:52,021 --> 01:20:54,952
Will you send me Mariana from
PR's contact right now, please?
1701
01:20:55,021 --> 01:20:57,641
- Fine, fine.
It's coming your way.
1702
01:20:57,710 --> 01:21:00,124
- Merry Christmas, Hugh.
1703
01:21:06,779 --> 01:21:07,952
- Hey.
1704
01:21:10,434 --> 01:21:13,227
We could watch
"A Christmas Story."
1705
01:21:13,296 --> 01:21:15,089
- [sighs]
Yeah.
1706
01:21:16,952 --> 01:21:20,089
- We could make
Christmas cookies.
1707
01:21:22,227 --> 01:21:25,676
Maybe we could just open
each other's gifts.
1708
01:21:25,745 --> 01:21:26,986
Hmm?
1709
01:21:27,055 --> 01:21:29,469
I see a smile.
Okay.
1710
01:21:35,193 --> 01:21:38,571
- Whoa.
- [chuckles]
1711
01:21:38,641 --> 01:21:41,538
- Let me guess.
A new pair of boots.
1712
01:21:41,606 --> 01:21:44,262
- What, no.
I got that for you last year.
1713
01:21:48,469 --> 01:21:50,641
[both laugh]
1714
01:21:50,710 --> 01:21:52,365
And I got them for you
this year too
1715
01:21:52,434 --> 01:21:55,400
because, well, you know,
you always need new boots.
1716
01:21:55,469 --> 01:21:58,571
- Wow, these are
really incredible, Blake.
1717
01:21:58,641 --> 01:22:01,676
Thank you.
Thank you so much.
1718
01:22:01,745 --> 01:22:03,434
Wow.
- Okay, my turn.
1719
01:22:03,503 --> 01:22:06,296
My turn.
[chuckles]
1720
01:22:06,365 --> 01:22:08,538
Thanks.
1721
01:22:13,434 --> 01:22:14,917
- [chuckles]
1722
01:22:14,986 --> 01:22:16,158
- Heath.
1723
01:22:18,538 --> 01:22:21,917
[sighs]
I'm not even pregnant yet.
1724
01:22:21,986 --> 01:22:23,641
- But you will be.
1725
01:22:23,710 --> 01:22:26,952
And I wanted to be the first
to get your little baby
1726
01:22:27,021 --> 01:22:29,469
their first
gender neutral wardrobe.
1727
01:22:29,538 --> 01:22:30,917
- Thank you.
1728
01:22:32,986 --> 01:22:34,089
Oh, come here.
1729
01:22:34,158 --> 01:22:36,021
- Love you.
- Love you.
1730
01:22:38,641 --> 01:22:40,469
- [exhales]
1731
01:22:43,330 --> 01:22:46,779
- Who could be here so late?
- I don't know.
1732
01:22:46,848 --> 01:22:48,986
- Okay.
1733
01:22:49,055 --> 01:22:51,986
[hopeful music]
1734
01:22:52,055 --> 01:22:53,814
♪ ♪
1735
01:22:53,883 --> 01:22:56,055
- Sam.
1736
01:22:56,124 --> 01:22:58,055
Uh, what are you--
1737
01:22:58,124 --> 01:23:00,055
- I just got my one-year
sabbatical approved
1738
01:23:00,124 --> 01:23:03,365
starting January 1st.
1739
01:23:03,434 --> 01:23:05,779
Merry Christmas, babe.
[both laugh]
1740
01:23:08,400 --> 01:23:09,917
Hey.
- Hey.
1741
01:23:11,917 --> 01:23:14,021
- Mom!
1742
01:23:14,089 --> 01:23:15,262
- Wyatt.
1743
01:23:17,641 --> 01:23:19,227
What are you doing here?
1744
01:23:19,296 --> 01:23:21,400
- I think I may have figured
out a way to save the ranch.
1745
01:23:21,469 --> 01:23:23,883
Well, a lot of ways,
but I'm gonna need your help.
1746
01:23:23,952 --> 01:23:25,676
And yours.
1747
01:23:25,745 --> 01:23:27,848
- Well, I guess
I'm glad I came.
1748
01:23:27,917 --> 01:23:29,814
[both laugh]
- Wait, Carlos.
1749
01:23:29,883 --> 01:23:32,538
You're here.
Well, well, well.
1750
01:23:32,606 --> 01:23:35,089
We might just have
a merry Christmas after all.
1751
01:23:35,158 --> 01:23:36,779
I guess I'll leave you to it.
1752
01:23:39,745 --> 01:23:42,641
[hopeful music]
1753
01:23:42,710 --> 01:23:46,710
♪ ♪
1754
01:23:46,779 --> 01:23:50,641
- [gasps]
Heath, merry Christmas Eve.
1755
01:23:50,710 --> 01:23:52,814
- What is all this?
- Pretty incredible, right?
1756
01:23:52,883 --> 01:23:54,227
- Merry Christmas.
Your tickets.
1757
01:23:54,296 --> 01:23:56,503
- It is incredible.
Deb.
1758
01:23:56,571 --> 01:23:58,400
Where did all these people
come from?
1759
01:23:58,469 --> 01:23:59,606
- They're here
for the carriage.
1760
01:23:59,676 --> 01:24:01,089
Can you believe it?
1761
01:24:01,158 --> 01:24:03,745
We have not had a turnout
like this in a dozen years.
1762
01:24:03,814 --> 01:24:05,400
- But how?
1763
01:24:05,469 --> 01:24:09,227
- Wyatt's boss had his PR gal
send out a social media blast
1764
01:24:09,296 --> 01:24:11,296
to all the followers
of a little company
1765
01:24:11,365 --> 01:24:15,227
you might have heard of,
Ponderosa Organics.
1766
01:24:15,296 --> 01:24:17,469
- Ponderosa Organics,
but what do we have to do
1767
01:24:17,538 --> 01:24:18,571
with Ponderosa Organics?
1768
01:24:18,641 --> 01:24:19,917
- A lot now.
1769
01:24:19,986 --> 01:24:21,400
Wyatt struck a deal
with them this morning
1770
01:24:21,469 --> 01:24:23,814
to open their next organic farm
1771
01:24:23,883 --> 01:24:26,779
right here
on our western expanse.
1772
01:24:26,848 --> 01:24:29,262
- But what about
the horse race track?
1773
01:24:29,330 --> 01:24:31,400
- The only horses that
you're gonna see on this ranch
1774
01:24:31,469 --> 01:24:33,434
are ours.
1775
01:24:33,503 --> 01:24:35,848
[chuckles]
1776
01:24:35,917 --> 01:24:38,227
- All right, this one is
for you and this one is yours.
1777
01:24:38,296 --> 01:24:40,021
- Thank you.
- Thank you.
1778
01:24:41,641 --> 01:24:43,779
- Sneaky you.
1779
01:24:43,848 --> 01:24:46,021
I was wondering where you
disappeared to this morning.
1780
01:24:46,089 --> 01:24:47,883
- Yeah, I got a little text
from Deb
1781
01:24:47,952 --> 01:24:49,262
that you needed
some extra hands.
1782
01:24:49,330 --> 01:24:51,193
- Yeah, here we go.
1783
01:24:51,262 --> 01:24:53,883
We got fresh hot cocoa.
Real milk, or organic oat?
1784
01:24:53,952 --> 01:24:56,330
We have both.
- I'll have milk.
1785
01:24:56,400 --> 01:24:59,330
- I'll try the oat.
Thank you.
1786
01:24:59,400 --> 01:25:00,538
- All right,
now who here is ready
1787
01:25:00,606 --> 01:25:03,262
for a winter wonderland
adventure?
1788
01:25:03,330 --> 01:25:04,676
[kids cheers]
1789
01:25:04,745 --> 01:25:06,434
- Well, I say he makes
a mighty fine cowboy.
1790
01:25:06,503 --> 01:25:09,262
- Sure does.
1791
01:25:09,330 --> 01:25:12,606
Hey, we'll meet you
on the carriage.
1792
01:25:12,676 --> 01:25:14,641
Snazzy.
- [chuckles]
1793
01:25:20,848 --> 01:25:22,469
- What are you doing back here?
1794
01:25:22,538 --> 01:25:25,676
I thought you'd be back
in New York at the office
1795
01:25:25,745 --> 01:25:29,296
or out partying
in Fire Island by now.
1796
01:25:29,365 --> 01:25:31,848
- I came back to say I'm sorry.
1797
01:25:31,917 --> 01:25:35,124
And to thank you.
What I said was a lie.
1798
01:25:35,193 --> 01:25:37,330
It wasn't any of you
who were in hibernation.
1799
01:25:37,400 --> 01:25:39,538
It was me.
1800
01:25:39,606 --> 01:25:42,710
I didn't even realize it
until I came back here.
1801
01:25:42,779 --> 01:25:47,745
Until all these people I love
woke me up.
1802
01:25:47,814 --> 01:25:50,779
Until you did.
1803
01:25:50,848 --> 01:25:52,606
- And what is this about
you buying the ranch
1804
01:25:52,676 --> 01:25:54,538
instead of your investor?
1805
01:25:54,606 --> 01:25:57,538
- It now belongs to me
and one other investor.
1806
01:25:57,606 --> 01:26:00,021
We're gonna split the farm
between Carlos' property
1807
01:26:00,089 --> 01:26:03,779
and our south side,
so the horse land won't suffer.
1808
01:26:03,848 --> 01:26:05,227
Well, a few acres
for sustainability,
1809
01:26:05,296 --> 01:26:07,571
but the majority will remain--
1810
01:26:07,641 --> 01:26:11,055
horses, stables, everything.
1811
01:26:11,124 --> 01:26:12,952
- I'm still not moving
to Manhattan.
1812
01:26:13,021 --> 01:26:15,779
- Good, that's a relief because
the way things are headed,
1813
01:26:15,848 --> 01:26:18,400
Mom's gonna be retired
and married in no time
1814
01:26:18,469 --> 01:26:20,538
and someone needs
to run this ranch,
1815
01:26:20,606 --> 01:26:23,227
the horseback riding lessons,
and--oh.
1816
01:26:23,296 --> 01:26:25,917
Once we turn the carriage ride
into an affair
1817
01:26:25,986 --> 01:26:28,676
for all seasons,
well, I was hoping
1818
01:26:28,745 --> 01:26:31,745
that maybe you would
consider a promotion.
1819
01:26:31,814 --> 01:26:34,365
To partner.
1820
01:26:34,434 --> 01:26:37,193
- [scoffs]
Partner?
1821
01:26:37,262 --> 01:26:41,571
- Well, the lots of little
ideas was kind of your idea.
1822
01:26:41,641 --> 01:26:43,779
- I don't think it's a
good idea for me to stay here.
1823
01:26:43,848 --> 01:26:45,503
What, with our history,
1824
01:26:45,571 --> 01:26:46,952
we shouldn't be
working together,
1825
01:26:47,021 --> 01:26:49,641
even if you are out there.
1826
01:26:49,710 --> 01:26:52,779
- That's a good point.
1827
01:26:52,848 --> 01:26:56,571
What if I were here?
1828
01:26:56,641 --> 01:26:59,469
- Why would you be here?
1829
01:26:59,538 --> 01:27:01,710
- Well,
we're expanding out west
1830
01:27:01,779 --> 01:27:04,434
and as the newly appointed
senior VP,
1831
01:27:04,503 --> 01:27:06,641
I should probably spearhead
that venture.
1832
01:27:06,710 --> 01:27:09,124
Not to mention, I need to find
my boss a new property.
1833
01:27:09,193 --> 01:27:10,365
He's not too thrilled
1834
01:27:10,434 --> 01:27:12,606
about me stealing this one
from his buyers,
1835
01:27:12,676 --> 01:27:14,124
but most importantly,
1836
01:27:14,193 --> 01:27:17,193
I would really like
to take you out on a date.
1837
01:27:17,262 --> 01:27:19,089
A real one this time.
1838
01:27:19,158 --> 01:27:23,262
We can go horseback riding.
A little dancing.
1839
01:27:23,330 --> 01:27:26,571
Wherever you wanna go, I'm in.
1840
01:27:26,641 --> 01:27:28,124
- Good.
1841
01:27:28,193 --> 01:27:31,193
'Cause you still owe me
that projector movie night.
1842
01:27:31,262 --> 01:27:34,055
Just don't screw it up
this time.
1843
01:27:34,124 --> 01:27:36,676
- I won't.
1844
01:27:36,745 --> 01:27:38,848
You got plans tonight?
1845
01:27:50,400 --> 01:27:53,503
Your heart's beating fast.
- That's on you.
1846
01:28:07,571 --> 01:28:09,089
[clicks tongue]
1847
01:28:19,469 --> 01:28:22,469
[birds chirping]
126591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.