All language subtitles for Begin.Again.EP06. (Barcode)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:30,700
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
=Mahsa, Cma :مترجمین=
2
00:01:38,700 --> 00:01:41,750
قسمت 6
3
00:01:42,220 --> 00:01:43,860
لینگ روی
4
00:01:44,200 --> 00:01:47,500
نیمدونم بین شما دوتا چه اتفاقی افتاده
5
00:01:48,400 --> 00:01:50,900
ولی از الان دارم بهت میگم
6
00:01:52,500 --> 00:01:56,380
به هیچ کسی اجازه نمیدم
7
00:01:56,600 --> 00:01:59,550
بهش آسیبی برسونه
8
00:02:00,200 --> 00:02:02,020
لو یی یائو
9
00:02:02,940 --> 00:02:04,830
منم نمیدونم شما دوتا چه رابطه ای
10
00:02:04,840 --> 00:02:06,830
با هم دارین
11
00:02:07,250 --> 00:02:09,200
ولی منم بهت میگم که
12
00:02:09,750 --> 00:02:12,500
کسی که بهش آسیب میزنه
13
00:02:12,800 --> 00:02:15,660
مطمئنا من نیستم
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,620
بابت شیر هم ممنون
15
00:02:53,660 --> 00:02:56,780
اون فهمید که تاسیس اینفینیتی
16
00:02:57,100 --> 00:02:59,900
به گذشته اش مرتبطه
17
00:03:03,060 --> 00:03:05,900
در طول این سالها
روی انجام و گسترش دادن اینفینیتی اصرار داشت
18
00:03:06,020 --> 00:03:08,600
که یعنی به این زودی نمیخواد ولش کنه
19
00:03:19,100 --> 00:03:21,780
...و این یعنی حتی اگه ازدواج هم کرده باشین
20
00:03:21,860 --> 00:03:24,060
هنوز انقدر بهت اعتماد نداره
21
00:03:59,600 --> 00:04:01,300
شبت بخیر
22
00:04:21,150 --> 00:04:23,500
اینا چیه؟
23
00:04:24,200 --> 00:04:25,740
نه
24
00:04:26,900 --> 00:04:29,340
من توهم شنوایی دارم
25
00:04:29,980 --> 00:04:32,650
همینه من توهم زدم
26
00:04:32,750 --> 00:04:34,510
بی حیا , احمق
27
00:04:34,520 --> 00:04:36,030
متوهم,بیچاره
28
00:04:36,030 --> 00:04:38,150
تانگ پینگ زشت و بو گندو
29
00:04:38,250 --> 00:04:42,180
دیکشنری اصطلاحات مخصوص ات خیلی وسیعه
30
00:04:43,000 --> 00:04:44,380
از الان دارم بهت میگم
31
00:04:44,420 --> 00:04:46,670
حتی اگه این ازدواج یه ساله باشه
32
00:04:46,670 --> 00:04:48,670
ولی این عروسی ,عروسیه لو فانگ نینه
33
00:04:56,450 --> 00:04:57,910
درسته من یه خبرنگار بخش سرگرمی ام
34
00:04:57,920 --> 00:05:00,980
ولی من هیچوقت کاری با شایعات نداشتم
35
00:05:01,100 --> 00:05:03,150
این که ازدواجتون واقعیه یا قراردادی, یا کی میخواین طلاق بگیرین
36
00:05:03,160 --> 00:05:04,350
من واقعا
37
00:05:04,360 --> 00:05:06,780
نمیخوام چیزی بدونم
38
00:05:06,810 --> 00:05:08,060
...کای سی یو
39
00:05:08,080 --> 00:05:11,100
اگه نتونی یه خبر درست و حسابی پیدا کنی, اخراجت میکنم
40
00:05:12,400 --> 00:05:14,840
من باید چی کار کنم؟
41
00:05:28,740 --> 00:05:31,500
چرا مثل یه خرس
42
00:05:31,520 --> 00:05:33,600
انقدر میخوابی؟
43
00:05:33,850 --> 00:05:36,350
باید یه راه جدید پیدا کنی
44
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
نباید اجازه بدی چیزی خواب آلودت کنه
45
00:05:40,400 --> 00:05:43,060
بچه ساختن انقدر سخته؟
46
00:05:43,100 --> 00:05:45,650
از تاسیس یه برند سختتره؟
47
00:05:50,400 --> 00:05:53,420
ماده 4: راهنمایی های لازم برای خوشبختی بعد از ازدواج
48
00:05:53,500 --> 00:05:56,340
صبح بهترین زمانه
49
00:06:45,500 --> 00:06:47,140
باشه
50
00:06:51,180 --> 00:06:53,060
لینگ روی
51
00:06:53,800 --> 00:06:54,990
زیپ پشت لباسم رو
52
00:06:55,000 --> 00:06:57,020
نمیتونم ببندم
53
00:06:57,860 --> 00:06:59,700
دو روز؟
54
00:06:59,740 --> 00:07:02,200
شاید هم یه هفته ؟
55
00:07:02,400 --> 00:07:04,220
من که اینجا مشکلی ندارم
56
00:07:04,260 --> 00:07:05,860
هیچ مشکلی
57
00:07:06,650 --> 00:07:09,420
باشه فعلا
58
00:07:11,950 --> 00:07:13,580
فانگ نینگ
59
00:07:13,700 --> 00:07:16,340
من باید برم بیمارستان یه مورد فوری پیش اومده
60
00:07:16,400 --> 00:07:19,260
چرا؟-
هفته دیگه هم سرم خیلی شلوغه-
61
00:07:19,300 --> 00:07:23,060
ممکنه شب برنگردم خونه
62
00:07:24,580 --> 00:07:26,340
یه هفته؟
63
00:07:27,420 --> 00:07:29,260
نمیتونی این کارو بکنی
...اگه تو نباشی من چه جوری
64
00:07:29,300 --> 00:07:31,740
چه جوری تنهایی انجامش بدم؟
65
00:07:32,000 --> 00:07:33,820
میخوای چی کار کنی؟
66
00:07:35,000 --> 00:07:37,830
منظورم اینه ما تازه عروس دامادیم
67
00:07:37,830 --> 00:07:39,390
عشق بینمون مهمترین چیزه
68
00:07:39,400 --> 00:07:40,030
اگه تو بذاری بری
69
00:07:40,030 --> 00:07:42,400
چه جوری باید این رو واسه خانواده ام توضیح بدم؟
70
00:07:44,450 --> 00:08:00,450
من خودم برای پدرت توضیح میدم, حتما درک میکنن
71
00:08:00,460 --> 00:08:01,400
چرا دوهزاریت انقدر کجه
72
00:08:01,540 --> 00:08:03,100
راستی
73
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
یکم پیش گفتی
74
00:08:05,830 --> 00:08:07,270
زیپ لباست؟
75
00:08:07,280 --> 00:08:09,100
چیز مهمی نیست
76
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
برو به کارت برس
77
00:08:11,000 --> 00:08:13,820
باشه پس من رفتم
78
00:08:48,300 --> 00:08:50,980
چه خبرا؟ اتفاقی افتاده
79
00:08:51,060 --> 00:08:53,000
چیزی نشده همه چی سر جاشه
80
00:09:46,950 --> 00:09:48,420
لعنتی
81
00:09:48,820 --> 00:09:50,060
اینجا چه خبره؟
82
00:09:50,660 --> 00:09:51,950
نگهبان ها
83
00:09:52,020 --> 00:09:53,950
چرا هر کسی میتونه به سادگی داخل شه؟
84
00:09:55,420 --> 00:09:56,860
سایمون
85
00:09:56,940 --> 00:09:58,420
خوبی؟
86
00:10:00,940 --> 00:10:03,780
به چی زل زدین؟ برین سر کارتون
87
00:10:23,100 --> 00:10:25,450
خداروشکر شانس آوردم
88
00:10:25,500 --> 00:10:28,100
چقدر خجالت آور بود
89
00:10:35,660 --> 00:10:39,500
با خانم لو درباره اون صدای ضبط شده حرف نزدم
90
00:10:43,620 --> 00:10:45,900
دستگاهه کو؟
91
00:11:01,600 --> 00:11:03,870
صبحونه نون, ناهار نون
92
00:11:03,880 --> 00:11:05,100
شام هم نون
93
00:11:05,100 --> 00:11:07,820
تو رو خدا بذار منم یه پولی دربیارم
94
00:11:07,900 --> 00:11:10,100
بذار این دفعه یه کار درست و حسابی بکنم
95
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
یه خبر عالی بهم بده لو فانگ نینگ
96
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
همتون جمع شین
97
00:11:13,980 --> 00:11:16,340
من از خانم لو عکس های زیادی نگرفتم
98
00:11:16,400 --> 00:11:19,270
بی حیا و متوهم
99
00:11:19,280 --> 00:11:20,780
دختره ی کنه
100
00:11:20,820 --> 00:11:23,500
دیکشنری اصطلاحات مخصوص ات خیلی وسیعه
101
00:11:28,620 --> 00:11:31,310
من میدونم این دستگاه ضبط مال کیه
102
00:11:31,310 --> 00:11:33,200
خودم پسش میدم
103
00:11:35,100 --> 00:11:38,220
...بیا بریم دفتر کارت رو نشونت بدم
104
00:11:57,100 --> 00:11:58,420
بدبخت شدم بدبخت
105
00:11:58,470 --> 00:12:00,820
خبر با ارزشم رفت
دستگاه ضبط صوتم هم همینطور
106
00:12:00,850 --> 00:12:03,710
اجاره , غذا , دوست پسر همشون پر
107
00:12:03,710 --> 00:12:05,400
تو که باز اینجایی
108
00:12:05,650 --> 00:12:06,470
..من
109
00:12:06,470 --> 00:12:07,460
...برو زود باش-
نه .....من -
110
00:12:07,490 --> 00:12:09,700
من یه کار خیلی مهم اینجا دارم
111
00:12:09,780 --> 00:12:12,720
شماها خیلی باهام بد رفتار میکنید
112
00:12:12,750 --> 00:12:14,270
من نمیخوام برم
113
00:12:14,280 --> 00:12:16,270
برو دیگه هم اینجا برنگرد
114
00:12:16,380 --> 00:12:18,270
دیگه نمیخوام اینجا ببینمت
115
00:12:30,980 --> 00:12:32,460
بله
116
00:12:34,530 --> 00:12:36,350
خانم لو
117
00:12:53,380 --> 00:12:55,540
نمیخوای پیام هات رو چک کنی؟
118
00:12:56,100 --> 00:12:58,100
ببخشید
119
00:13:00,500 --> 00:13:02,420
بفرمایین , شما ادامه بدین
120
00:13:02,420 --> 00:13:04,990
چرا درباره قیمت از من سوال کردی؟
121
00:13:05,000 --> 00:13:06,430
اگه نمیتونی انقدر پول بگیری
122
00:13:06,430 --> 00:13:09,150
اصلا درباره ی 100,000پول با خانم لو حرف نزن
123
00:13:09,160 --> 00:13:11,660
اگه گفتن بهت انقدر پول میدن که عالیه
124
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
به این چرت و پرت ها توجه نکنید
125
00:13:16,520 --> 00:13:18,740
من انقدر راحت راضی نمیشم
126
00:13:18,760 --> 00:13:21,300
خبرنگاری شغل مقدسیه
127
00:13:21,320 --> 00:13:22,910
هدف من اینه که جایزه بزرگ خبرنگاری رو به دست بیارم
128
00:13:22,920 --> 00:13:24,140
نیازی نیست نگران باشی
129
00:13:24,160 --> 00:13:26,350
نمیخوام رویاهات رو خراب کنم
130
00:13:26,360 --> 00:13:28,620
چون تصمیم ندارم حتی یه قرون بهت پول بدم
131
00:13:32,420 --> 00:13:35,350
هر چی توش بود رو پاک کردم
132
00:13:35,350 --> 00:13:37,550
ولی جدای این ها , خانم کای
این که دوست داری واسه هر سه وعده غذاییت چی بخوری
133
00:13:37,550 --> 00:13:40,420
چیز اصلا مهمی نیست
134
00:13:41,540 --> 00:13:44,740
...غذا برای مردم چیز خیلی مهمیه-
درسته چیزی که از بین رفته حرف های ضبط شده ی توی این دستگاهه-
135
00:13:44,900 --> 00:13:47,260
ولی چیزی که مهم تره حرفای توی سرته
136
00:13:48,060 --> 00:13:50,900
...وایستا ببینم میخوای چی کار کنی؟
137
00:13:50,940 --> 00:13:51,630
دارم هشدار میدم
138
00:13:51,640 --> 00:13:53,820
حتی اگه من یه خبرنگار بی نام و نشون باشم
139
00:13:53,860 --> 00:13:55,540
با این حال آدمهای زیادی رو میشناسم
140
00:13:56,300 --> 00:14:00,990
درسته که لو مینگ گل سر سبد تبلیغاته و تو سطح یک و دو قرار داره
141
00:14:01,020 --> 00:14:05,030
ولی شرکت کوچیک ما هم حرفی برای گفتن داره
142
00:14:05,040 --> 00:14:06,300
اگه جرات کنی و برامون دردسر درست کنی
143
00:14:06,300 --> 00:14:08,100
منم بیکار نمیمونم
144
00:14:08,260 --> 00:14:11,020
تو به کارت برس
145
00:14:12,860 --> 00:14:15,260
از چی حرف میزنی؟
146
00:14:15,540 --> 00:14:18,700
لو مینگ رو زمین بزن
به تبلیغاتت ادامه بده
147
00:14:21,700 --> 00:14:24,150
من شوخی نکردم
148
00:14:24,160 --> 00:14:26,400
تهدیدتون کردم
149
00:14:26,940 --> 00:14:28,020
در ضمن
150
00:14:28,220 --> 00:14:30,550
شما همیشه رو برنامه های سرگرمی شرکت ما سرمایه گذاری میکنید
151
00:14:30,550 --> 00:14:34,060
کی گفته وقتی آدم های زیادی از یه سایت سرگرمی دیدن کنن
152
00:14:34,100 --> 00:14:35,870
تبلیغاتشون تاثیرگذار میشه؟
153
00:14:36,060 --> 00:14:38,350
شایعات دنیای سرگرمی خیلی هیجان انگیزتر ان
154
00:14:39,580 --> 00:14:43,310
حتی اگه من به اشتباه کلیک کنم و اون خبر روی صفحه اصلی سایت شرکت پخش بشه
155
00:14:43,320 --> 00:14:46,270
کی دوست داره عکس تخت و مبل ببینه؟
156
00:14:46,270 --> 00:14:48,270
همه میرن سراغ عکس های یه سلبریتی
157
00:14:51,980 --> 00:14:53,670
تو پنج ساله که داری خبرهای پیش و پا افتاده
158
00:14:53,680 --> 00:14:56,030
از سلبریتی ها منتشر میکنی
159
00:14:56,040 --> 00:14:57,070
ولی هیچوقت
160
00:14:57,080 --> 00:14:58,950
ارزشی به کار هات ندادن
161
00:14:58,980 --> 00:15:01,180
نظرت چیه بیای و تو شرکت لو مینگ مشغول به کار بشی
162
00:15:01,200 --> 00:15:03,180
و درست و حسابی پول دربیاری؟
163
00:15:03,250 --> 00:15:04,240
...تو
164
00:15:04,280 --> 00:15:05,510
چرا هنوز هم باهام اینجوری حرف میزنی؟
165
00:15:05,520 --> 00:15:07,510
حقوق دو برابر
166
00:15:07,520 --> 00:15:09,620
و بعد از اینکه کارت رو انجام دادی,پاداشت به طور جداگانه حساب میشه
167
00:15:19,620 --> 00:15:23,500
خودم شخصا یک سوم ببیشتر بهت پول میدم
168
00:15:24,020 --> 00:15:28,300
یه فرصت عالیه
169
00:15:29,800 --> 00:15:31,920
و درمورد اون راز
170
00:15:32,130 --> 00:15:33,790
باید به کل از اون ذهن کوچولوت
171
00:15:33,790 --> 00:15:35,060
پاکش کنی
172
00:15:35,200 --> 00:15:36,620
فهمیدی؟
173
00:15:39,900 --> 00:15:41,420
یه لحظه
174
00:15:42,780 --> 00:15:44,870
بله رییس-
کای سی یو کجا رفتی؟-
175
00:15:44,870 --> 00:15:46,910
متن خبر چی شد؟
176
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
اگه نمیخوای کار کنی, همین الان استعفا بده
177
00:15:47,920 --> 00:15:50,100
اون استعفا میده-
...کای سی یو -
178
00:15:50,700 --> 00:15:53,140
از فردا بیا سرکار , نظرت چیه؟
179
00:16:21,540 --> 00:16:22,630
کای سی یو
180
00:16:22,740 --> 00:16:23,900
الان چی گفتی؟
181
00:16:23,980 --> 00:16:25,500
اگه جرات داری دوباره تکرارش کن
182
00:16:25,530 --> 00:16:27,190
نشنیدی چی گفتم؟
183
00:16:27,190 --> 00:16:28,470
پس یه بار دیگه میگم
184
00:16:28,480 --> 00:16:29,790
دیگه هیچ وقت سر اون کار برنمیگردم
185
00:16:29,790 --> 00:16:32,660
مرده شور اون 996 ات* رو ببرن
(کنایه از کار کردن از 9 صبح تا 9 شب , 6 روز در هفته)
186
00:16:37,500 --> 00:16:40,140
ببخشید, معذرت میخوام
187
00:17:02,900 --> 00:17:05,940
آقا داماد
188
00:17:06,200 --> 00:17:07,780
یکم متعادل رفتار کن
189
00:17:10,460 --> 00:17:13,980
به بقیه چیزی از ازدواجم نگو
190
00:17:14,700 --> 00:17:17,300
چی شده؟ چرا میخوای همچین چیزی رو مخفی کنی؟
191
00:17:17,350 --> 00:17:20,030
تا آخر عمرت که نمیتونی این موضوع رو مخفی کنی
192
00:17:20,030 --> 00:17:22,220
...چون اون آدم خاصیه
193
00:17:22,270 --> 00:17:24,950
نباید خبر اینکه من داماد خانواده لو ام عمومی بشه
194
00:17:25,000 --> 00:17:27,300
از طرفی نمیخوام زندگی شخصیم رو شغلم تاثیر بذاره
195
00:17:27,340 --> 00:17:28,350
پس لطفا
196
00:17:28,380 --> 00:17:30,500
زیپ دهنت رو بکش
197
00:17:35,580 --> 00:17:39,180
فانگ نینگ,واقعا لینگ روی امشب نمیاد خونه؟
198
00:17:39,260 --> 00:17:40,550
مگه خودش نگفت, که تو بیمارستان سرش شلوغه
199
00:17:40,550 --> 00:17:42,470
....و باید تا دیروقت کار کنه
200
00:17:42,480 --> 00:17:43,180
....اما
201
00:17:43,230 --> 00:17:44,200
کافیه
202
00:17:44,230 --> 00:17:45,860
بازم میخوای همون حرف های قدیمی رو تکرار کنی؟
203
00:17:45,950 --> 00:17:49,120
فردای ازدواجشون سرکار رفتن انقدر کار بدیه؟
204
00:17:49,140 --> 00:17:49,980
مگه یادت رفته
205
00:17:49,980 --> 00:17:51,150
اولین روز ازدواجمون
206
00:17:51,160 --> 00:17:52,380
منم رفتم تا به کارهام برسم؟
207
00:17:52,380 --> 00:17:54,510
وقتی هم که تو اون کار موفق شدم
208
00:17:54,520 --> 00:17:56,300
تو چقدر خوشحال شدی و گفتی که چقدر از این که پولداری خوشحالی؟
209
00:17:56,320 --> 00:17:57,310
یادت رفته؟
210
00:17:57,320 --> 00:17:58,710
آدما میتونن تو طول روز پول درارن
211
00:17:58,720 --> 00:18:00,660
ولی شب خیلی مهمه
212
00:18:00,690 --> 00:18:01,550
فانگ نینگ
213
00:18:01,550 --> 00:18:03,380
بازم باید بیشترتلاش کنی تا توجهش جلب بشه
214
00:18:04,300 --> 00:18:05,740
راستی
215
00:18:08,860 --> 00:18:10,860
اینو ببین
216
00:18:11,250 --> 00:18:12,230
فانگ نینگ
217
00:18:12,260 --> 00:18:13,470
بیا
218
00:18:13,700 --> 00:18:15,540
...این سوپ روخودم مخصوص تو درست کردم
219
00:18:15,540 --> 00:18:17,700
واسه بچه دار شدن عالیه
220
00:18:17,730 --> 00:18:19,000
امتحانش کن
221
00:18:19,380 --> 00:18:20,820
تو دیگه نمیتونی مشروب بخوری
222
00:18:20,900 --> 00:18:24,550
یه کوچولو مشروب خوردن باعث آرامش میشه و خطری نداره
223
00:18:24,750 --> 00:18:27,630
پس این آخرین باره, آخرین بار
این چیزها واسه بچه خوب نیست
224
00:18:28,340 --> 00:18:31,300
اسید فولیک هم لازمه؟
225
00:18:31,340 --> 00:18:31,990
راستی
226
00:18:32,020 --> 00:18:33,860
تو پسر میخوای یا دختر؟
227
00:18:34,100 --> 00:18:36,820
به نظرم تو پسر دوست نداری
228
00:18:37,340 --> 00:18:41,750
یه دختر به دنیا بیار که شبیه بابات باشه
229
00:19:03,940 --> 00:19:07,020
چرا باید عصبانی باشم؟
230
00:19:07,150 --> 00:19:08,460
چرا؟
231
00:19:45,550 --> 00:19:46,950
بابا
232
00:19:46,950 --> 00:19:49,940
کی میتونم از اینجا برم بیرون؟ اینجا مثل زندونه
233
00:19:50,020 --> 00:19:51,450
اینجا خونه خودته
234
00:19:51,480 --> 00:19:54,250
غذا میخوری و همینجا میخوابی
چرا میگی مثل زندونه؟
235
00:19:54,300 --> 00:19:57,100
نه اینترنت دارم نه گوشی
236
00:19:57,150 --> 00:19:58,980
فکر نمیکنی مثل زندونه؟
237
00:19:59,020 --> 00:20:02,740
چرا من نمیتونم تو عروسی یکی دیگه لباس عروس بپوشم؟
238
00:20:03,100 --> 00:20:04,380
چرا نمیتونم؟
239
00:20:04,540 --> 00:20:07,300
مگه لباس عروسم قشنگ تر از لباس فانگ نینگ نبود؟
240
00:20:09,020 --> 00:20:10,550
پینگ پینگ
241
00:20:12,420 --> 00:20:14,100
من حالم خوب نیست
242
00:20:14,140 --> 00:20:17,100
بابا تو که مریض نیستی-
نخیر-
243
00:20:17,250 --> 00:20:18,550
من مریضم
244
00:20:18,600 --> 00:20:20,460
هنوز خوب نشدم
245
00:20:22,500 --> 00:20:23,820
بابا
246
00:20:23,850 --> 00:20:26,250
من گفتم تو مریضی
247
00:20:26,280 --> 00:20:28,540
چون میخواستم دکتر لینگ رو ببینم
248
00:20:28,700 --> 00:20:32,780
اینطور نیست-
...من
249
00:20:32,860 --> 00:20:35,900
از بیمارستان باهام تماس گرفتن, این دفعه دیگه دروغ نیست
250
00:20:36,540 --> 00:20:38,600
من واقعا مریضم
251
00:20:44,180 --> 00:20:45,820
لینگ روی
252
00:20:46,350 --> 00:20:49,020
بفرمایین اینجاست
من میرم
253
00:20:49,150 --> 00:20:52,300
پنگ بو یه لحظه وایستا
254
00:20:52,300 --> 00:20:54,900
دکتر لینگ لطفا پدرم رو نجات بدین
255
00:21:04,380 --> 00:21:07,540
پدرتون در حال حاضراز اسپلومگالی احتقانی* رنج میبرن
(بزرگی طحال بعلت احتباس خون داخلش)
256
00:21:04,380 --> 00:21:07,540
257
00:21:07,560 --> 00:21:08,800
به همین خاطر
258
00:21:08,840 --> 00:21:10,620
به عنوان اولین اقدام پزشکی
259
00:21:10,700 --> 00:21:12,540
براشون جراحی پیشنهاد میکنم
260
00:21:12,660 --> 00:21:14,500
خیلی جدیه؟
261
00:21:14,750 --> 00:21:16,220
در حال حاضر نمیشه قضاوت کرد
262
00:21:16,300 --> 00:21:17,830
اما وقتی صحبت از طحال میشه
263
00:21:17,830 --> 00:21:19,940
بهتره که بیماری در سریعترین زمان ممکن تشخیص و درمان شه
264
00:21:20,000 --> 00:21:22,260
هر چی بگید همون کار رو انجام میدم
265
00:21:22,300 --> 00:21:23,100
خوبه
266
00:21:23,150 --> 00:21:25,110
براتون توصیه نامه جراحی رو مینویسم
267
00:21:27,580 --> 00:21:29,500
دکتر لینگ
268
00:21:30,000 --> 00:21:33,700
شما حاضرین پدرم رو عمل کنین؟
269
00:21:33,780 --> 00:21:35,020
حتما
270
00:21:35,150 --> 00:21:37,500
ایشون بیمارن من هم پزشکم
271
00:21:37,550 --> 00:21:40,060
و این وظیفه پزشک هاس که بیمار هارو درمان کنن
272
00:21:43,540 --> 00:21:45,980
کارت پزشکی دارین؟
273
00:21:46,020 --> 00:21:48,540
برین کار های مربوط به جراحی رو انجام بدین
274
00:21:49,800 --> 00:21:52,260
چند تا پاکت نامه قرمز* باید بهت بدم؟
(چینی ها پول رو توی پاکت قرمز قرار میدن و به عنوان هدیه به طرف مقابل میدن)
275
00:21:49,800 --> 00:21:52,260
276
00:21:54,000 --> 00:21:55,190
تو احمقی؟
277
00:21:55,200 --> 00:21:56,630
چطور میتونی همچین حرفی رو جلوی من بزنی؟
278
00:21:56,630 --> 00:21:57,950
من که گفتم بذار برم
279
00:21:57,960 --> 00:21:59,190
به چرت و پرت های اون گوش نده
280
00:21:59,200 --> 00:22:00,310
ما از این کارها نمیکنیم
281
00:22:00,350 --> 00:22:02,580
این رو بگیر برو به کارهاش برس
282
00:22:09,180 --> 00:22:11,670
خداروشکر بین زندگی شخصی و شغلیت میتونی فرق بذاری
283
00:22:11,700 --> 00:22:13,670
آفرین
284
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
...امشب
285
00:22:32,050 --> 00:22:33,460
امشب میای خونه؟
286
00:22:42,380 --> 00:22:44,300
مریض تخت 22
287
00:22:44,350 --> 00:22:45,580
عجیبه
288
00:22:45,700 --> 00:22:47,980
اندازه قلبش نرماله
289
00:22:48,140 --> 00:22:49,670
ولی اینجا میبیند که
290
00:22:49,690 --> 00:22:51,590
سایز و شکل قلبش طبیعیه
و بوردر های قلبش (حاشیه های قلبش) صاف و مشخصا و پریکارد قلب هم واضحه
291
00:22:51,600 --> 00:22:54,780
باید تمام مدت حواسمون به تبش باشه
292
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
خوب مراقبش باشین
293
00:23:03,740 --> 00:23:06,620
دکتر پنگ اون خانم کیه؟
294
00:23:06,860 --> 00:23:09,820
به نظر میاد با دکتر لینگ کار داره
295
00:23:09,860 --> 00:23:12,380
یه جورایی به دکتر لینک گیر داده
296
00:23:12,500 --> 00:23:14,340
آخه اون چند تا خاطر خواه داره ؟
297
00:23:15,220 --> 00:23:16,780
این بار فرق می کنه
298
00:23:16,780 --> 00:23:18,300
ینی چی که فرق می کنه؟
299
00:23:19,860 --> 00:23:21,740
این دختره خیلی لجبازه
300
00:23:21,780 --> 00:23:23,900
مستقیما میتونه روی دکتر لینگ تاثیر بذاره
301
00:23:23,950 --> 00:23:25,860
مستقیما تاثیر بذاره ؟
302
00:23:26,100 --> 00:23:28,060
پس اون ها یه رابطه ی شخصی دارن
303
00:23:28,580 --> 00:23:30,140
خلاصه بگم
304
00:23:30,650 --> 00:23:33,020
اینجا یه محیط کاریه، درسته؟
305
00:23:33,100 --> 00:23:35,230
نباید بذاری بقیه در مورد زندگی شخصی دکتر لینگ
306
00:23:35,230 --> 00:23:36,980
چیزی بفهمن
307
00:23:37,600 --> 00:23:38,980
فهمیدم
308
00:23:43,900 --> 00:23:45,180
فانگ یو
309
00:23:45,210 --> 00:23:46,670
چرا همش داری با گوشیت بازی میکنی ؟
310
00:23:46,680 --> 00:23:47,390
مادرت گفت
311
00:23:47,390 --> 00:23:49,380
از بس سرت تو گوشیته مریض شدی
312
00:23:49,420 --> 00:23:50,320
بابا، این حرف خیلی مسخره اس
313
00:23:50,360 --> 00:23:53,030
من اصلا مریض نیستم، چی دارید میگید ؟
314
00:23:53,980 --> 00:23:56,350
من هیچی ازت نمیپرسم، تو حقیقت رو بهم نمیگی
315
00:23:56,380 --> 00:23:57,340
ازت نمی پرسم
316
00:23:57,500 --> 00:23:58,950
از لینگ روی میپرسم
317
00:24:01,100 --> 00:24:04,220
حالا که حرفش شد، یادم افتاد لینگ روی نیست
318
00:24:04,500 --> 00:24:07,260
فانگ نینگ، از لینگ روی چه خبر ؟
319
00:24:10,420 --> 00:24:12,420
دارم باهات حرف میزنم
320
00:24:13,260 --> 00:24:15,940
بازم باهاش دعوا کردی ؟
321
00:24:16,060 --> 00:24:17,430
این اصلا کار خوبی نیست
322
00:24:17,660 --> 00:24:19,940
تو الان دیگه متاهلی
323
00:24:20,100 --> 00:24:24,580
شوهرت هر چقدر هم آدم خوبی باشه، اینجوری هر روز با هم مشکل دارین
324
00:24:24,620 --> 00:24:25,950
خودت گفتی لینگ روی خیلی مهربونه
325
00:24:25,990 --> 00:24:28,300
توی بیمارستان کار میکنه
326
00:24:28,580 --> 00:24:29,620
درسته ؟
327
00:24:29,640 --> 00:24:30,460
شوهر خواهر
328
00:24:30,650 --> 00:24:31,620
پدر جان
329
00:24:31,700 --> 00:24:32,870
دنبال من می گشتین ؟
330
00:24:32,900 --> 00:24:34,420
اومدی خونه
331
00:24:34,620 --> 00:24:36,000
همین الان رسیدم
332
00:24:36,050 --> 00:24:37,900
فانگ نینگ گفت امشب نمیای خونه
333
00:24:43,580 --> 00:24:45,550
واقعا قرار نبود برگردم
334
00:24:45,580 --> 00:24:47,500
ولی تصمیم گرفتم بیام چند تا لباس بردارم
335
00:24:47,530 --> 00:24:48,390
قبل از اینکه بری
336
00:24:48,410 --> 00:24:50,470
یه چیزی بخور بعد برو
337
00:24:50,820 --> 00:24:51,500
نمی تونم
338
00:24:51,520 --> 00:24:53,500
بیمارستان ازم خواسته زود برگردم
339
00:24:53,530 --> 00:24:55,700
پدر جان، میخوام با فانگ نینگ حرف بزنم
340
00:24:59,820 --> 00:25:01,260
غذاتو خوب بخور
341
00:25:01,400 --> 00:25:03,580
بعد از اینکه سرم خلوت شد شد
342
00:25:03,940 --> 00:25:05,820
برات جبران میکنم
343
00:25:06,740 --> 00:25:08,020
باشه
344
00:25:09,500 --> 00:25:12,260
پدر جان، خاله جان، آروم آروم غذا بخورین
345
00:25:12,300 --> 00:25:14,660
من دیگه میرم-
باشه-
346
00:25:15,500 --> 00:25:18,020
لینگ روی
347
00:25:18,070 --> 00:25:20,020
هر چقدر هم سرت شلوع باشه حتما غذاتو بخور
348
00:25:20,020 --> 00:25:22,590
و زود برگرد خونه-
چشم-
349
00:25:22,620 --> 00:25:23,980
برو
350
00:25:31,300 --> 00:25:33,110
لنز چشمات خیلی خوشگله
351
00:25:33,110 --> 00:25:36,030
من لنز نمیذارم-
پس چشمای خودته که انقدر خوشگله؟-
352
00:25:37,300 --> 00:25:38,980
...شما
353
00:25:39,120 --> 00:25:40,740
...من-
از همراه های بیمار هستین-
354
00:25:40,770 --> 00:25:42,350
دنبال دکتر لینگ میگردین، درسته ؟
355
00:25:42,460 --> 00:25:43,620
درسته
356
00:25:43,740 --> 00:25:44,700
نه، نه
357
00:25:44,730 --> 00:25:46,250
...چه دکتر لینگی بابا
358
00:25:47,700 --> 00:25:52,020
ببین، برای دکتر ها و پرستار ها به عنوان هدیه غذا گرفتم
359
00:25:52,060 --> 00:25:54,020
ممنونم-
خواهش میکنم-
360
00:25:54,500 --> 00:25:56,740
باشه، فهمیدم
361
00:26:01,060 --> 00:26:03,540
اینو نمی تونین بردارین-
بذار ببینمش-
362
00:26:03,700 --> 00:26:07,750
یانگ جین، تو خیلی منحرفی ، کیک قلبی رو برداشتی
363
00:26:07,750 --> 00:26:10,350
این مال دکتر لینگه، شما ها نمیفهمین
364
00:26:10,700 --> 00:26:13,700
برش دار-
منحرف-
365
00:26:14,100 --> 00:26:18,100
جواب پیامم رو نداد، ولی یه هویی اومد خونه
366
00:26:18,180 --> 00:26:21,790
اومد خونه ولی شب رو نموند
367
00:26:22,140 --> 00:26:24,060
راهنمایی خوشبختی بعد از ازدواج
368
00:26:24,180 --> 00:26:26,060
مسخره ام کرده ؟
369
00:26:28,340 --> 00:26:29,700
خواهر
370
00:26:29,750 --> 00:26:31,830
من هیچی نشنیدم
371
00:26:32,100 --> 00:26:33,830
در رو زدی ؟
372
00:26:35,340 --> 00:26:36,670
بیا تو
373
00:26:37,150 --> 00:26:39,300
فک کنم گوش های کوچیکت خیلی خوب میشنون
374
00:26:39,300 --> 00:26:41,800
برو تو فروشگاه اپراتور شو
375
00:26:41,900 --> 00:26:45,460
خواهر، فک کنم اوضاع فروشگاه خیلی هم خوبه، پس لازم نیست من اپراتور بشم
376
00:26:45,470 --> 00:26:46,080
آه، راستی
377
00:26:46,100 --> 00:26:47,910
همین الان به بیمارستان زنگ زدم
378
00:26:47,940 --> 00:26:48,750
راستش
379
00:26:48,770 --> 00:26:50,550
شوهر خواهر امشب شیفت نداره
380
00:26:50,750 --> 00:26:53,740
یکم پیش اونجوری گفت تا تو خجالت زده نشی
381
00:26:55,000 --> 00:26:56,900
اشتباه کرد خب
382
00:26:57,020 --> 00:26:57,870
خواهر
383
00:26:57,900 --> 00:27:00,150
چرا این بار ابتکار به خرج نمیدی؟
384
00:27:00,150 --> 00:27:02,550
من از شوهر خواهر شنیدم که می گفت کنار بیمارستان
385
00:27:02,560 --> 00:27:04,230
یه رستوران شبانه ی خیلی خوبی وجود داره
386
00:27:04,230 --> 00:27:06,070
چطوره این بار
387
00:27:06,100 --> 00:27:08,940
تو براش غذا بگیری ببری و دلگرمش کنی ؟
388
00:27:12,620 --> 00:27:13,980
خواهر
389
00:27:14,050 --> 00:27:15,710
منم یه پسرم
390
00:27:15,720 --> 00:27:17,030
میدونم پسرا از چی خوششون میاد
391
00:27:17,040 --> 00:27:18,060
لو فانگ یو
392
00:27:18,060 --> 00:27:20,400
باورت بشه یا نه ، الان شوتت میکنم بیرون ها
393
00:27:20,500 --> 00:27:23,580
باشه، باشه رفتم-
زود باش، بیرون-
394
00:27:23,860 --> 00:27:27,300
برو بیرون-
رفتم، رفتم-
395
00:27:27,340 --> 00:27:30,580
خواهر ، من داداشتم. قطعا دوست دارم کمکت کنم
396
00:27:31,180 --> 00:27:32,500
بیرون
397
00:27:41,580 --> 00:27:44,150
اون گفت باید به قرارداد پایبند باشیم
398
00:27:44,180 --> 00:27:46,100
ولی خودش دو روزه که خونه نیومده
399
00:27:59,780 --> 00:28:01,990
پس منم باید حرف گوش کنم و تو خونه بمونم ؟
400
00:28:01,990 --> 00:28:03,990
تو خونه منتظرش باشم و پایبند به قرارداد باشم ؟
401
00:28:04,020 --> 00:28:05,990
البته که نه
402
00:28:07,580 --> 00:28:11,430
البته که من وظیفه دارم بهش یادآوردی کنم
403
00:28:11,450 --> 00:28:13,150
بهش کمک کنم
404
00:28:21,620 --> 00:28:23,540
تانگ پینگ
405
00:28:23,650 --> 00:28:25,370
تو چرا اینجایی ؟
406
00:28:25,370 --> 00:28:28,260
بعد از اینکه دکتر لینگ فهمید بابام مریضه
407
00:28:28,270 --> 00:28:30,910
فورا ترتیب عمل جراحی پدرم رو داد
408
00:28:30,950 --> 00:28:34,220
و گفتش که خودش عملش می کنه
409
00:28:35,600 --> 00:28:37,860
درضمن، اون میدونه که
410
00:28:37,870 --> 00:28:40,580
من نمیتونم یه جا که آدمای زیادی هست، بمونم
411
00:28:40,700 --> 00:28:44,030
برای همین یه اتاق با یه تخت برای پدرم آماده کرد
412
00:28:45,180 --> 00:28:46,500
اون خیلی مهربونه
413
00:28:50,020 --> 00:28:51,390
میخوای چیکار کنی ؟
414
00:28:51,950 --> 00:28:54,420
اینجا بیمارستانه
415
00:28:54,440 --> 00:28:55,550
سر به سرم نذار
416
00:28:55,980 --> 00:28:57,660
تانگ پینگ، بذار یه چیزی بهت بگم
417
00:28:57,660 --> 00:28:59,830
لینگ روی من، یه دکتره
418
00:28:59,830 --> 00:29:02,050
اون مهربون، جدی و مسئولیت پذیره
419
00:29:02,100 --> 00:29:04,430
پس این وظیفشه تا
420
00:29:04,440 --> 00:29:05,830
مراقب مریض هاش و خونواده ی مریض هاش باشه
421
00:29:05,830 --> 00:29:06,940
منطقیه
422
00:29:07,000 --> 00:29:09,670
اتاق یک خوابه برای عمو تانگ
423
00:29:09,670 --> 00:29:11,740
انقدر هم چیز بدی نیست
424
00:29:11,770 --> 00:29:13,400
...ولی تو
425
00:29:13,440 --> 00:29:14,540
به درد نخور
426
00:29:14,570 --> 00:29:16,550
و حیف نونی
427
00:29:16,550 --> 00:29:17,780
تو-
خیلی خب-
428
00:29:17,790 --> 00:29:18,750
حالا که اتفاقی اینجام
429
00:29:18,750 --> 00:29:20,910
بهم بگو عمو تانگ کجاست برم عیادتش
430
00:29:20,920 --> 00:29:23,620
نه، نه ، دستم رو ول کن
431
00:29:23,620 --> 00:29:26,950
مگه نمیشنوی همه چی میگن؟
432
00:29:26,950 --> 00:29:30,020
هیچ کس تو این بیمارستان نمیدونه که دکتر لینگ ازدواج کرده
433
00:29:30,070 --> 00:29:32,830
به نظرت چرا به بقیه چیزی نگفته ؟
434
00:29:35,060 --> 00:29:37,660
شاید میترسه وقتی طلاق بگیره براش دردسر بشه، آره ؟
435
00:29:41,700 --> 00:29:43,190
دکتر یانگ
436
00:29:43,300 --> 00:29:44,660
من کی ام ؟
437
00:29:44,980 --> 00:29:47,140
همراه تخت شماره دو
438
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
با جزئیات تر
439
00:29:50,780 --> 00:29:54,100
عضو خاص خونواده ی دکتر لینگ
440
00:30:07,820 --> 00:30:10,520
فانگ نینگ، چرا اومدی اینجا؟
441
00:30:13,540 --> 00:30:15,540
حلقه اش رو دستش نکرده
442
00:30:17,100 --> 00:30:20,900
یه سال...میدونی این یعنی چی ؟
443
00:30:21,220 --> 00:30:22,780
چی شده؟
444
00:30:22,830 --> 00:30:24,910
تو همیشه میگی قراردادمون خیلی مهمه
445
00:30:24,920 --> 00:30:25,910
و به قرارداد پایبندی
446
00:30:25,920 --> 00:30:27,670
ولی از زن های دیگه کیک میگیری
447
00:30:27,680 --> 00:30:28,780
و باهاشون مهربونی
448
00:30:28,780 --> 00:30:31,200
اینجوری میخواستی به قرارداد پایبند باشی ؟
449
00:30:31,750 --> 00:30:32,630
فانگ نینگ
450
00:30:32,630 --> 00:30:34,150
میشه درست حسابی راجع بهش حرف بزنیم ؟
451
00:30:34,150 --> 00:30:36,270
الان من دارم با دیوار حرف میزنم ؟
452
00:30:36,280 --> 00:30:37,870
میدونی که من هر روز تو خونه تنهام ؟
453
00:30:37,870 --> 00:30:38,550
همه ازم میپرسن
454
00:30:38,560 --> 00:30:39,150
کجا رفتی ؟
455
00:30:39,160 --> 00:30:39,830
کی برمیگردی خونه؟
456
00:30:39,840 --> 00:30:40,910
چی باید بهشون بگم ؟
457
00:30:40,910 --> 00:30:43,850
چرا شوهر من درست بعد از عروسیش سرش شلوغ باشه ؟
458
00:30:43,900 --> 00:30:45,950
من هنوز هم میترسم سوتی بدم
459
00:30:45,970 --> 00:30:47,300
در مورد امروز چی ؟
460
00:30:47,350 --> 00:30:48,510
من به همه گفتم که
461
00:30:48,520 --> 00:30:50,110
امشب خونه نمیای ولی یه هویی پیدات شد
462
00:30:50,110 --> 00:30:52,220
تو منو خجالت زده ام میکنی، میفهمی ؟
463
00:30:52,460 --> 00:30:54,650
ببخشید، نمی دونستم
464
00:30:54,700 --> 00:30:55,830
تقصیر منه
465
00:30:55,900 --> 00:30:57,220
تقصیر توعه ؟ همین ؟
466
00:30:57,350 --> 00:30:58,700
بذار یه چیزی ازت بپرسم لینگ روی
467
00:30:58,730 --> 00:31:01,390
توی زندگی الانت
468
00:31:01,390 --> 00:31:03,940
شده که یادت باشه متاهلی و ازدواج کردی ؟
469
00:31:04,100 --> 00:31:08,150
باید یادم باشه ؟-
معلومه که باید یادت باشه-
470
00:31:08,160 --> 00:31:10,670
مگه تازه عروس داماد ها همش در مورد عشق حرف نمیزنن ؟
471
00:31:10,680 --> 00:31:11,910
مگه دست های همدیگرو نمیگیرن ؟
472
00:31:11,920 --> 00:31:14,940
ولی ما الان شبیه تازه عروس داماد ها نیستیم
473
00:31:16,220 --> 00:31:17,420
بهت گفته باشم
474
00:31:17,420 --> 00:31:20,900
اگه رازمون لو بره ، تو نقض قرارداد کردی و مشکل خودته
475
00:31:32,740 --> 00:31:34,780
مشکلش چیه ؟
476
00:32:00,140 --> 00:32:05,780
کای شی یو بالاخره تونست تو یه ساختمون بزرگ و بلند کار کنه
477
00:32:07,260 --> 00:32:09,300
همه کارمند ها خیلی ممتاز و نخبه ان
478
00:32:09,350 --> 00:32:11,700
همشون به نظر سطح بالا میان
479
00:32:12,260 --> 00:32:15,780
ولی چرا باید با همچین لباسی بیان سر کار
480
00:32:16,300 --> 00:32:19,580
پاهام خیلی درد میکنه
481
00:32:21,340 --> 00:32:23,380
کای شی یو تو از پسش برمیای
482
00:32:23,500 --> 00:32:25,060
موفق باشی
483
00:32:31,650 --> 00:32:33,220
دارم میام
484
00:32:45,740 --> 00:32:48,300
بیفت، بیفت
485
00:32:49,500 --> 00:32:51,140
زود باش
486
00:32:57,100 --> 00:32:58,660
خانم
487
00:32:58,700 --> 00:33:02,670
از دهاتی چیزی اومدین ؟ به نظر نمی تونین کفش پاشنه بلند بپوشین
488
00:33:02,670 --> 00:33:04,900
چرا همچین چیزی میگی ؟ حواست به خودت باشه
489
00:33:04,950 --> 00:33:06,500
من حواسم به تو نیست
490
00:33:06,550 --> 00:33:08,200
کمکتون کنم ؟
491
00:33:08,250 --> 00:33:09,230
احتیاجی نیست
492
00:33:09,240 --> 00:33:10,710
اینجا همه همکاریم، پس بذار کمکت کنم
493
00:33:10,720 --> 00:33:12,300
به من دست نزن
494
00:33:13,260 --> 00:33:14,900
به من دست نزن
495
00:33:23,700 --> 00:33:25,820
...شما-
ببند-
496
00:33:26,580 --> 00:33:27,980
مدیر لو
497
00:33:28,020 --> 00:33:28,910
منو ببخشین
498
00:33:28,930 --> 00:33:30,030
خودتون که دیدین
499
00:33:30,050 --> 00:33:32,860
اون منو هل داد، مدیر لو
500
00:33:32,880 --> 00:33:34,230
چی داری میگی؟
501
00:33:34,240 --> 00:33:35,670
اگه تو به من دست نمیزدی، منم هلت نمیدادم
502
00:33:35,680 --> 00:33:36,910
من منظور بدی نداشتم
503
00:33:36,920 --> 00:33:41,070
مدیر لو، معذرت میخوام
504
00:33:41,070 --> 00:33:43,900
الان به خدمتکار زنگ میزنم
505
00:33:44,200 --> 00:33:45,740
تو
506
00:33:48,300 --> 00:33:49,430
کای شی سو
507
00:33:49,450 --> 00:33:49,990
مدیر لو
508
00:33:49,990 --> 00:33:51,990
چرا اون دوتا باهمن ؟
509
00:33:55,700 --> 00:33:57,420
کای شی یو
510
00:33:57,620 --> 00:33:59,460
چیکار داری میکنی؟
511
00:33:59,500 --> 00:34:00,860
چرا شما دو تا باهمین ؟
512
00:34:00,940 --> 00:34:01,740
این خیلی بده
513
00:34:01,750 --> 00:34:03,600
برای رییس لو سوتفاهم که نمیشه ؟
514
00:34:03,640 --> 00:34:04,710
سایمون
515
00:34:04,710 --> 00:34:06,710
...چه اتفاقی افتاد-
رییس لو، من-
516
00:34:06,750 --> 00:34:09,070
من قهوه رو نریختم
517
00:34:09,080 --> 00:34:10,310
باشه، دیگه حرف نزن
518
00:34:10,320 --> 00:34:11,950
اولین روز کاریت به رییست بی احترامی کردی
519
00:34:11,960 --> 00:34:13,300
این ماه اضافه حقوقی در کار نیست
520
00:34:13,550 --> 00:34:14,390
بیا سایمون
521
00:34:14,400 --> 00:34:15,990
بریم بالا لباسات رو عوض کن
522
00:34:16,500 --> 00:34:18,060
دستمال
523
00:34:19,060 --> 00:34:20,820
مدیر لو
524
00:34:34,820 --> 00:34:38,580
حذف کردن اضافه حقوق توی اولین روز کاری
525
00:34:39,340 --> 00:34:41,870
چه خاکی تو سرم بریزم؟
526
00:34:48,870 --> 00:34:49,460
کای سی یو
527
00:34:49,740 --> 00:34:52,400
میدونی چرا اجازه دادم اینجا کار کنی ؟
528
00:34:53,700 --> 00:34:56,100
نمی دونم
529
00:34:56,180 --> 00:34:59,230
رییس لو یه تازه کار، که تو باشی، رو میفرسته اینجا
530
00:34:59,270 --> 00:35:02,340
که اونم دهاتی از آب در میاد
531
00:35:02,860 --> 00:35:04,270
اولین روز کاریت، تو جرات کردی
532
00:35:04,280 --> 00:35:06,150
روی مدیر لو قهوه ریختی
533
00:35:06,160 --> 00:35:08,550
نه، من قهوه رو نریختم
534
00:35:08,560 --> 00:35:11,790
اگه تو نبودی پس من بودم ؟ به من تهمت میزنی؟
535
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
من بودم، من قهوه رو ریختم
536
00:35:15,140 --> 00:35:16,780
بلند شو
537
00:35:20,300 --> 00:35:21,580
لطفا بشینین
538
00:35:27,860 --> 00:35:29,800
میبینم که رفتار نسبتا خوبی داری
539
00:35:29,880 --> 00:35:32,300
من از گناهت میگذرم
540
00:35:32,330 --> 00:35:33,550
هر چی نباشه قراره که
541
00:35:33,560 --> 00:35:35,030
همراه من توی بخش برنامه ریزی باشی
542
00:35:35,100 --> 00:35:37,180
من در آینده ازت حمایت میکنم
543
00:35:37,180 --> 00:35:40,350
خیلی ممنونم-
نگران نباش-
544
00:35:40,420 --> 00:35:42,910
فامیلی من لین و اسمم لین چی هست
545
00:35:42,910 --> 00:35:45,580
البته تو میتونی منو سرگروه لین صدا بزنی
546
00:35:46,100 --> 00:35:48,180
سرگروه لین، سلام
547
00:35:48,900 --> 00:35:52,510
پس اگه بعدا سوالی در مورد کارت داشتی
548
00:35:52,520 --> 00:35:54,340
میتونی از من بپرسی
549
00:35:54,360 --> 00:35:57,070
ولی به گمونم انقدر ها اینجا دووم نمیاری
550
00:35:57,260 --> 00:36:00,250
یکم پیش به مدیر لو بی احترامی کردی
551
00:36:00,300 --> 00:36:02,300
هیچ امیدی به زنده موندت تو اینجا وجود نداره
552
00:36:03,820 --> 00:36:07,030
مدیر لو یعنی انقدر وحشتناکه ؟
553
00:36:07,070 --> 00:36:09,990
وحشتناکه ؟
554
00:36:10,000 --> 00:36:12,120
اون یه افسانه اس
555
00:36:12,200 --> 00:36:14,390
افسانه؟-
بله-
556
00:36:14,450 --> 00:36:16,190
منظور از افسانه چیه ؟
557
00:36:16,250 --> 00:36:17,550
اولا
558
00:36:17,550 --> 00:36:19,800
مدیر لو دو تا بادیگارد داره که
559
00:36:19,830 --> 00:36:21,650
بیشتر از 10 ساله باهاشن
560
00:36:21,680 --> 00:36:23,460
هیچ جا هم
561
00:36:23,500 --> 00:36:25,550
ترکش نمیکنن
562
00:36:25,590 --> 00:36:27,110
رهبر کاریزماتیک
563
00:36:27,160 --> 00:36:30,500
پس خیلی روشن فکر و آزاد منشه-
نه لزوما-
564
00:36:30,820 --> 00:36:33,580
دوما، با اینکه اسم فامیلیش لو هست
565
00:36:33,620 --> 00:36:36,580
ولی هیچ رابطه ی خونی ای با خونواده ی لو نداره
566
00:36:36,620 --> 00:36:39,100
توسط رییس لو به فرزند خوندگی گرفته شده
567
00:36:39,950 --> 00:36:42,740
ولی هنوز هم از اسم لو استفاده میکنه
568
00:36:42,760 --> 00:36:44,830
چه کار ها که
569
00:36:44,840 --> 00:36:47,140
برای خونواده ی لو انجام نداده
570
00:36:48,260 --> 00:36:52,180
داستان زندگیش پیچیده و پر از رازه
571
00:36:52,740 --> 00:36:56,180
استاندارد یه رهبر مرد، دیگه چی ؟
572
00:36:56,220 --> 00:36:57,630
عجله نکن
573
00:36:57,660 --> 00:36:58,430
سوما
574
00:36:58,430 --> 00:37:03,350
ده سال پیش اون یه هویی با نامزدش به هم زد
575
00:37:03,650 --> 00:37:06,390
هیشکی نمیدونه کدومشون رابطشون رو به هم زدن
576
00:37:06,400 --> 00:37:08,030
هیشکی دلیلش رو هم نمیدونه
577
00:37:08,300 --> 00:37:12,660
بعد سایمون ده سال رفت به سوئد
578
00:37:12,750 --> 00:37:15,070
هیچ وقت هم برنگشت
579
00:37:15,120 --> 00:37:16,740
ساده بخواییم بگیم
580
00:37:16,860 --> 00:37:19,000
اون به خاطر عشقش سرگردان شده بود
581
00:37:19,200 --> 00:37:21,980
عشق ابدی
582
00:37:23,100 --> 00:37:24,580
دیگه چی ؟
583
00:37:24,980 --> 00:37:26,450
دیگه تموم شد
584
00:37:26,450 --> 00:37:28,510
به جز دو تا بادیگارد و نامزد
585
00:37:28,520 --> 00:37:31,950
هیچ حرفی در مورد مدیر لو وجود نداره؟
586
00:37:32,920 --> 00:37:34,780
چشمات مشکل پیدا کردن ؟
587
00:37:35,260 --> 00:37:37,020
...چی ؟ مدیر لو، من
588
00:37:37,040 --> 00:37:38,230
باز داری شوخی میکنی
589
00:37:38,240 --> 00:37:39,590
بازیگریت خیلی خوبه-
تو-
590
00:37:39,600 --> 00:37:41,030
هنوزم طفره میری
591
00:37:41,300 --> 00:37:43,150
دوست داری چه داستانی بشنوی؟
592
00:37:43,180 --> 00:37:44,980
خودم برات تعریف میکنم
593
00:37:59,860 --> 00:38:40,700
★تيم ترجمه بارکد★
= Mahsa, Cma :مترجمین =
★@barcodesubtitle★
50303