Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,266 --> 00:00:31,436
- Tiho
- Od po�etka.
2
00:01:49,184 --> 00:01:52,020
O tidings
3
00:01:52,229 --> 00:01:54,648
of comfort and joy
4
00:01:54,857 --> 00:01:57,024
comfort and joy
5
00:02:11,456 --> 00:02:13,626
- Hej!
- De�ki, prestanite!!
6
00:02:13,834 --> 00:02:15,336
De�ki!
7
00:02:21,592 --> 00:02:23,886
De�ki, prestanite!
8
00:02:24,095 --> 00:02:26,139
Upristojite se!
9
00:02:27,974 --> 00:02:31,018
- Zna� moju baku?
- O da.
10
00:02:31,227 --> 00:02:36,148
�eli da napravim Bo�i�nu listu
kao da je ona neki Djed B.
11
00:02:36,356 --> 00:02:39,110
Pa, ja sam dobio masku za hokej.
12
00:02:39,319 --> 00:02:42,280
Dobio sam ne�to para.
Ali najvi�e �elim curu
13
00:02:42,489 --> 00:02:47,703
Da vidimo. Koliko cura �eli�?
Osam?
14
00:02:47,912 --> 00:02:51,456
-Deset, dvanaest?
- Dvije. To je sve.
15
00:02:51,666 --> 00:02:53,584
- Dvije?
- Nisam pohlepan.
16
00:02:53,793 --> 00:02:56,962
Prije �e biti nula Fisheru,
napravi novu listu.
17
00:02:58,422 --> 00:03:03,218
Svi�a mi se on, stvarno. vidim njegovu
budu�nost u pomaganju drugima.
18
00:03:03,427 --> 00:03:07,682
- I, radit �ete ne�to cool za Bo�i�?
- Ne znam. Vidjet �emo.
19
00:03:07,891 --> 00:03:10,351
Ovo je prvi Bo�i� od kada
je tata iselio.
20
00:03:17,233 --> 00:03:19,902
- Bok, Hallie.
- Ethan, gdje si bio?
21
00:03:20,111 --> 00:03:22,113
Kasnim dvije minute.
22
00:03:22,322 --> 00:03:24,282
- Htjela sam oti�i.
- Ne.
23
00:03:24,491 --> 00:03:29,872
Tata dolazi. �to ako nas ne bude?
�to ako on ne bude �ekao?
24
00:03:30,081 --> 00:03:35,543
Hej, nemoj to vi�e raditi?
Nemoj i�i sama.
25
00:03:35,751 --> 00:03:39,465
- Mora� mi obe�ati. - �to bi mogla
napraviti? U baletnoj suknjici sam.
26
00:03:39,673 --> 00:03:41,008
Hallie.
27
00:03:42,551 --> 00:03:44,053
Obe�avam.
28
00:03:44,261 --> 00:03:47,806
OK, dobro. Nekako sad volim
tu baletnu suknjicu.
29
00:03:48,015 --> 00:03:52,312
- Dobro. Ti je nosi.
- Ne, obu�i �u je kad do�emo doma.
30
00:03:52,520 --> 00:03:56,315
- Zna�, ja �u biti glumica.
- Yeah?
31
00:03:56,524 --> 00:04:00,528
Kao baka. Na Plutonu, jer je to
moj omiljeni planet.
32
00:04:01,613 --> 00:04:05,533
I moj tako�er. Pa, gdje su
ti rukavice?
33
00:04:05,742 --> 00:04:08,579
- Stvarno �eli� znati?
- �elim.
34
00:04:08,788 --> 00:04:10,288
Prodala sam ih.
35
00:04:11,832 --> 00:04:16,587
Dobro. Nadam se da si dobro
pro�la. Idemo.
36
00:04:16,794 --> 00:04:18,671
Onda, kako je bilo na zboru?
37
00:04:18,880 --> 00:04:23,302
Djetinjasto. Moj razred je skakao
gore dolje kao da su "nutcracker".
38
00:04:23,510 --> 00:04:27,640
Ali ti voli� "nutcracker". Mama i baka
vode te svake godine.
39
00:04:27,849 --> 00:04:32,935
- Na pravi, sa kartama.
- "The nutcracker" je "The nutcracker".
40
00:04:33,144 --> 00:04:37,316
Ja se sva�am na ulici sa
sedmogodi�njakinjom o stvarnosti.
41
00:04:37,525 --> 00:04:42,906
To je taj �ovjek, taj la�njak.
Ho�e� li i�i la�nom djed mrazu?
42
00:04:43,114 --> 00:04:48,912
Ne�e� dobiti ni�ta. Treba� i�i
pravom, kod Macy.
43
00:04:49,120 --> 00:04:51,165
Ne mogu se protiviti tome
44
00:04:52,831 --> 00:04:56,251
- Sretan Bo�i�. Sretna Hanuka
- Sretni praznici, du�o.
45
00:04:56,460 --> 00:05:01,466
Moja profesorica ka�e da u New Yorku
mora� re�i oboje jer su ljudi osjetljivi.
46
00:05:01,674 --> 00:05:03,717
Nije li to dobra ideja?
47
00:05:03,926 --> 00:05:07,973
- Uvijek ka�e� oboje?
- Naravno. Trudim se.
48
00:05:08,973 --> 00:05:11,182
Mama, doma smo!
49
00:05:11,809 --> 00:05:13,645
- Bok, mama.
- Bok, mama.
50
00:05:13,852 --> 00:05:18,567
- Bok, du�o. Daj da te vidim.
- Bok, Ethan.
51
00:05:18,776 --> 00:05:22,988
Ovo je bez sumnje najbolja stvar
koju sam ikad vidjela.
52
00:05:23,196 --> 00:05:29,036
Nemoj me slikati. Dovoljno je
neugodno nositi to po cesti.
53
00:05:29,244 --> 00:05:32,122
Nije istina Hallie,
izgleda� krasno.
54
00:05:33,748 --> 00:05:37,753
- Da li beba udara? Mogu �uti?
- Odmara se danas.
55
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Evo ga. Udara.
56
00:05:40,339 --> 00:05:45,470
Pa, idem ja po malo mlijeka.
Bude mi bolje, a i bebi.
57
00:05:45,678 --> 00:05:49,140
- Dobra ideja.
- Bok, Olivia.
58
00:05:49,349 --> 00:05:51,934
- Ethan, pomozi mi s ovim.
- Bok svima.
59
00:05:52,143 --> 00:05:53,560
Bok mama.
60
00:05:53,769 --> 00:05:57,149
- Bok, kako je pro�lo?
- Dobro.
61
00:05:57,357 --> 00:06:01,903
- Jeste li mi donijeli neke knjige?
- "Old yeller" i jo� "Mary Poppins".
62
00:06:02,111 --> 00:06:06,074
- Ethan, donijela sam neke biljege.
- Cool.
63
00:06:07,868 --> 00:06:09,204
Bok, mama.
64
00:06:09,410 --> 00:06:11,580
Hello, ljepotice
65
00:06:11,788 --> 00:06:16,460
- Trebao je ve� biti tu
- Sigurna sam da je na putu.
66
00:06:16,668 --> 00:06:19,755
Hallie, hajde, idemo se spremiti
za tvoga tatu
67
00:06:24,594 --> 00:06:26,637
- Sretan Bo�i�
- Tako�er.
68
00:06:35,355 --> 00:06:37,356
- Mr O'fallon.
- Bok, Stella.
69
00:06:37,565 --> 00:06:43,488
Kako je moja omiljena biv�a svekrva
i druga �ena ameri�kog teatra?
70
00:06:43,697 --> 00:06:48,535
Odli�no, drago mi je da te vidim.
Mada ne mogu re�i isto za tvoju biv�u �enu.
71
00:06:48,743 --> 00:06:52,121
Nisi jo� ni pitao za nju.
72
00:06:52,330 --> 00:06:54,291
Gore je? Po�eli mi sre�u.
73
00:06:54,499 --> 00:06:57,419
Mislim da sam �ula tatu.
74
00:07:01,298 --> 00:07:02,633
Boo.
75
00:07:05,469 --> 00:07:08,806
- Nosi� moju omiljenu boju.
- Crno?
76
00:07:09,431 --> 00:07:10,765
Shh!
77
00:07:10,974 --> 00:07:14,478
Po�tedi me malo, lukavice.
�to �eli� da ka�em?
78
00:07:14,687 --> 00:07:17,606
- Nije dobar po�etak.
- Bar ju je nazvao lukavicom.
79
00:07:17,815 --> 00:07:20,694
Ne mora� mi re�i ni�ta.
Probaj s djecom.
80
00:07:20,903 --> 00:07:25,616
�ekaju ve� dva sata da idu u muzej
vidjeti dinosaure.
81
00:07:25,825 --> 00:07:31,078
Dinosauri mogu �ekati. Ve� su
i �ekali milijune godina
82
00:07:31,287 --> 00:07:36,126
Gledaj, djeca razumiju kada
stvari krenu lo�e u restoranu
83
00:07:36,334 --> 00:07:40,464
Oh, da, restoran. Pretpostavljam
da je restoran na prvom mjestu.
84
00:07:40,673 --> 00:07:42,424
Sada smo spremni za restoran
85
00:07:44,344 --> 00:07:49,055
- Zavr�imo s igrom.
- Zavr�ili smo. Pobjedila sam te
86
00:07:49,264 --> 00:07:50,975
Igrajmo opet.
87
00:07:51,184 --> 00:07:52,518
Catherine.
88
00:07:54,394 --> 00:07:56,939
Djeca vole restoran. To je tako.
89
00:07:57,148 --> 00:08:01,319
Razumiju da se neke stvari doga�aju...
90
00:08:01,527 --> 00:08:05,198
- I ja to razumijem
- Stvarno?
91
00:08:06,448 --> 00:08:10,036
Zato smo se razdvojili,
jer nisi razumjela.
92
00:08:10,244 --> 00:08:16,000
Ostavio sam na� yuppie �ivot za ne�to
�to bi nam moglo pru�iti zadovoljstvo.
93
00:08:16,210 --> 00:08:19,671
Dati tebi zadovoljstvo.
Ne�u re�i da nisam bila upozorena.
94
00:08:19,880 --> 00:08:24,093
- Ne �elim se uvu�i u ovu sva�u.
- Pa, sada smo u njoj.
95
00:08:24,302 --> 00:08:26,594
- Hajde!
- Ve� smo se posva�ali
96
00:08:26,803 --> 00:08:28,805
- Hey, tata!
- Bok, tata.
97
00:08:29,014 --> 00:08:31,683
Hey, dru�tvo. Do�ite tu!
98
00:08:33,352 --> 00:08:35,438
- Oprostite �to kasnim.
- U redu je.
99
00:08:35,646 --> 00:08:38,065
Znali smo da �e� do�i. Zar ne Ethan?
100
00:08:38,274 --> 00:08:40,567
Catherine, ovjde je.
101
00:08:40,776 --> 00:08:43,321
- "On" je...?
- Tony.
102
00:08:43,530 --> 00:08:46,365
Dovi�enja du�o. Bok, du�o.
103
00:08:47,824 --> 00:08:49,160
Bok, mama.
104
00:08:49,369 --> 00:08:52,247
Lillian! Izgleda� prekrasno.
105
00:08:53,164 --> 00:08:55,041
- Kao i uvijek.
- Da.
106
00:08:55,250 --> 00:08:59,253
- Idemo, Tony.
- Nema �urbe. Zavjesa se ne di�e do 8.
107
00:08:59,462 --> 00:09:02,508
Idemo gledati "Ma�ke". Orkestar sjedala.
108
00:09:02,717 --> 00:09:04,259
Blago vama.
109
00:09:04,468 --> 00:09:06,845
Tony, mo�emo li i�i?
110
00:09:07,053 --> 00:09:09,431
- Bok, Tony.
- Hey, Tony.
111
00:09:09,639 --> 00:09:13,644
- Michael.
- "Mike", molim te. Kako si?
112
00:09:13,852 --> 00:09:18,774
- Kako je na Wall Streetu?
- Je li to dvosmisleno pitanje ili...
113
00:09:18,982 --> 00:09:24,821
- Bok, du�o.
- Ne. Kako mo�e biti?
114
00:09:25,697 --> 00:09:27,951
Prihva�am to.
115
00:09:28,158 --> 00:09:30,661
Vratite se do pono�i.
116
00:09:30,869 --> 00:09:32,497
Zezam se.
117
00:09:33,790 --> 00:09:39,839
Htjela bih da se jednom pojavi na
vrijeme da netko mo�e planirati ne�to.
118
00:09:40,046 --> 00:09:43,759
Imam ideju. Umjesto dinosaura
idemo u restoran.
119
00:09:43,967 --> 00:09:46,470
Naravno. �togod �elite.
120
00:09:49,597 --> 00:09:54,478
- �eli� li i�i u grad, Lil?
- Ne, ovo je tvoje vrijeme.
121
00:09:54,686 --> 00:09:56,647
Bok, bako!
122
00:09:56,855 --> 00:09:59,400
Hajde dru�tvo. Lijepo spavaj, Lil.
123
00:09:59,609 --> 00:10:02,153
Hajde.
Spremni za ve�eru?
124
00:10:02,362 --> 00:10:04,153
Daaa.
125
00:10:07,074 --> 00:10:09,326
Idemo! Hajde!
126
00:10:27,178 --> 00:10:29,639
Michael, ple�i sa mnom.
127
00:11:02,465 --> 00:11:07,428
- OK. Vrijeme za spavanje, Hallie.
- Ka�e� to samo kad ti gubi�.
128
00:11:07,636 --> 00:11:11,308
Tata te �eli u�u�kati a ja ne �elim
da se dere na mene.
129
00:11:11,516 --> 00:11:16,188
Ne�e se derati. Da �ivimo s njime
bi. Ali ne �ivimo.
130
00:11:16,397 --> 00:11:21,777
- Osim toga, zna� �to.
- Ne mogu. Zbunila si me.
131
00:11:23,444 --> 00:11:28,117
Mislim da se sla�u bolje,
mama i tata, od pro�le godine.
132
00:11:28,326 --> 00:11:33,247
Razveli su se pro�le godine
pa ne mo�e biti puno gore.
133
00:11:33,456 --> 00:11:35,625
Dobro, sad se ve� dosa�ujem.
134
00:11:35,833 --> 00:11:37,877
Ho�e� mi pro�itati "old yeller"?
135
00:11:38,085 --> 00:11:42,798
Mogu pro�itati sama ali mi se
svi�a kako ti radi� zvukove.
136
00:11:43,007 --> 00:11:45,676
Za�to si rekla da se bolje sla�u?
137
00:11:45,884 --> 00:11:51,099
Jer �u tra�iti od djeda mraza
da ih opet spoji.
138
00:11:53,185 --> 00:11:57,690
- Ne mo�e� ga to pitati.
- Za�to?
139
00:11:59,984 --> 00:12:04,946
Pa, zato. Zato jer je veseo..
Veseo debeli �ovjek.
140
00:12:05,155 --> 00:12:09,034
- Nije on bra�ni savjetnik.
- Ali to stvarno �elim.
141
00:12:10,577 --> 00:12:13,581
- Hej, djeco.
- Hej, tata.
142
00:12:14,665 --> 00:12:17,418
- Za�to niste u krevetu?
- Imam problem.
143
00:12:17,627 --> 00:12:22,506
Daa, mo�e� mi ispri�ati o tome
dok te u�u�kam u krevet.
144
00:12:22,715 --> 00:12:26,427
Problem je da moram vidjeti
djeda mraza sutra.
145
00:12:26,636 --> 00:12:30,139
A mama je zauzeta, mo�e� me
ti odvesti?
146
00:12:31,641 --> 00:12:35,228
Moram sutra raditi cijeli dan, du�o.
147
00:12:41,609 --> 00:12:43,027
Hej, Ethan.
148
00:12:44,487 --> 00:12:49,617
Ne! Uh-uh. Zaboravi.. Nemoj ni
pomi�ljati na to. Tata, ne!
149
00:12:51,036 --> 00:12:56,125
Sada, Hallie, mo�e� tra�iti igra�ke,
papige, kozmetiku, bilo �to.
150
00:12:56,334 --> 00:13:00,629
Ali ne smije� pitati ni�ta �to ima
veze sa me�uljudskim odnosima.
151
00:13:00,837 --> 00:13:02,923
Ovo je Djed M, ne draga Abby.
152
00:13:03,132 --> 00:13:05,342
- Lizaljka?
- Ti govori� meni.
153
00:13:08,679 --> 00:13:14,185
Oh, ne, ovo je odli�no.
Oh, �ovje�e. Kevin Mars.
154
00:13:14,394 --> 00:13:17,022
Krasno. Gledam te, OK?
155
00:13:17,814 --> 00:13:21,067
Ovo je super. Odli�no.
Ispri�ajte me.
156
00:13:23,821 --> 00:13:26,156
- O'Fallon.
- Hej, Kevin.
157
00:13:26,364 --> 00:13:30,702
Kako si? Upravo sam gledao
ove f-16.
158
00:13:30,911 --> 00:13:33,580
Jesu li to avioni ili �to?
159
00:13:36,208 --> 00:13:39,543
Pa, onda, kako se zove� djevoj�ice?
160
00:13:39,752 --> 00:13:41,921
Hallie O'Fallon.
161
00:13:42,130 --> 00:13:44,131
To je lijepo ime.
162
00:13:44,340 --> 00:13:47,678
Kakva je bila pro�la godina?
Jesi li bila dobra?
163
00:13:47,886 --> 00:13:52,056
Perfektno. Sada, imamo dogovor.
Moj brat nas gleda.
164
00:13:52,265 --> 00:13:55,561
Pa, �to god da ka�em,
smij se i klimaj glavom.
165
00:13:57,812 --> 00:13:59,689
Vidjeli smo te da �eka� vidjeti djeda.
166
00:14:00,524 --> 00:14:04,110
Oh, da, naravno.
Kao da sam ovdje da vidim Djeda.
167
00:14:06,697 --> 00:14:10,701
- Umoran sam od toga da ti dr�im ovo.
- Ti si vilenjak, zar ne?
168
00:14:12,077 --> 00:14:15,332
Ne, nisam, nisam, �ao mi je.
169
00:14:15,540 --> 00:14:21,295
Jesi, jesi, djedovi vilenjaci se uvijek
pretvaraju da to nisu, to im je signal.
170
00:14:21,504 --> 00:14:22,838
Dijete.
171
00:14:24,923 --> 00:14:28,011
Ja sam �ovjek, a ne vilenjak.
172
00:14:28,219 --> 00:14:29,888
Hajde, du�o.
173
00:14:33,517 --> 00:14:36,227
Ti si vilenjak.
174
00:14:36,436 --> 00:14:39,606
Da, to�no. Ja sam kralj vilenjaka.
175
00:14:40,982 --> 00:14:43,860
Ne brini, ne�emo nikome re�i.
176
00:14:44,069 --> 00:14:48,032
Oh, pa to je vrlo visok red.
177
00:14:48,240 --> 00:14:51,953
Znate, obi�no sam specijaliziran
za stvari koje treba umotati.
178
00:14:52,162 --> 00:14:55,039
- Ah...
- Shh.
179
00:15:06,509 --> 00:15:11,848
Oh, halo. Dobro te je vidjeti.
Ostavi kaput tamo.
180
00:15:12,057 --> 00:15:16,602
- Zna� sve ove ljude?
- Ne, mislila sam da su to tvoji prijatelji.
181
00:15:16,811 --> 00:15:21,191
- Trebamo li zvati policiju?
- Da, rije�imo ih se.
182
00:15:21,399 --> 00:15:22,944
Lil.
183
00:15:23,151 --> 00:15:25,112
Ljupka zabava.
184
00:15:26,780 --> 00:15:29,409
- Mogu vas zvati Lil?
- Oh, molim vas.
185
00:15:29,617 --> 00:15:35,037
Onda svaki put kada ka�ete, znat �u
da je moje vrijeme da ka�em "da, tony?"
186
00:15:35,915 --> 00:15:40,627
- Da. Tra�io sam Catherine.
- Pa, mo�da je tamo.
187
00:15:42,964 --> 00:15:46,926
Nikada nemoj koristiti rije� "ljupko".
To je obilje�je glupana.
188
00:15:48,137 --> 00:15:53,308
Je li taj koncept za tebe?
Ili je crcme fraiche pre asertivan?
189
00:15:55,184 --> 00:15:57,061
Zna� li �to je stvarno dobro?
190
00:15:57,270 --> 00:15:59,689
Koluti od luka iz tatinog restorana.
191
00:15:59,897 --> 00:16:05,446
Mora� oti�i tamo. Ali
nemoj uzeti salatu.
192
00:16:05,653 --> 00:16:08,616
- Mogu uzeti mome bratu malo ovoga?
- Da, naravno.
193
00:16:11,118 --> 00:16:13,162
- Hvala.
- Hvala.
194
00:16:16,122 --> 00:16:18,709
Evo, probaj ovo.
195
00:16:18,917 --> 00:16:21,087
�ekaj. Napravi onaj prase zvuk.
196
00:16:21,296 --> 00:16:23,297
- Hallie.
- Molim te.
197
00:16:23,506 --> 00:16:26,717
Najbolje glumi� prase u NY.
Molim te?
198
00:16:26,926 --> 00:16:30,013
- Catherine.
- Susan, sretan Bo�i�.
199
00:16:30,221 --> 00:16:34,100
Upravo sam napustio ured. Imam
kopiju jakne za va�u Bo�i�nu listu.
200
00:16:34,309 --> 00:16:36,602
Stephanie je tu.
Ona je iz Bostona.
201
00:16:36,811 --> 00:16:41,524
Njen otac i njegova o�aravaju�a �etvrta
�ena povjerili su mi je na par dana.
202
00:16:41,733 --> 00:16:44,026
Samo jedan prase zvuk, OK?
203
00:16:46,863 --> 00:16:52,578
Stephanie, ne mogu vjerovati.
Zadnji put kad sam te vidjela...
204
00:16:52,786 --> 00:16:56,080
- Vodim je na "the nutcracker."
- Vodimo Hallie.
205
00:16:56,289 --> 00:16:59,627
Vidi�? Najbolje si
prase na svijetu.
206
00:16:59,835 --> 00:17:02,671
�eli i�i u muzej
moderne umjetnosti.
207
00:17:02,879 --> 00:17:07,968
�eli� li canap�
ili lijepu zdjelu blata?
208
00:17:08,177 --> 00:17:13,016
OK svi, ovo je velik trenutak.
Nije ba� Rockefeller Centar.
209
00:17:13,223 --> 00:17:15,976
Ali sretan Bo�i� svejedno.
210
00:17:25,236 --> 00:17:29,826
- "I really can't stay"
- "but, baby, it's cold outside"
211
00:17:30,034 --> 00:17:34,453
- "i've got to go away"
- "but, baby, it's cold outside"
212
00:17:34,662 --> 00:17:37,541
- "this evening has been"
- "been hoping that you'd drop in"
213
00:17:37,750 --> 00:17:41,795
- "so very nice"
- "i'll hold your hands"
214
00:17:42,004 --> 00:17:43,381
they're just like ice
215
00:17:43,589 --> 00:17:48,636
- "my mother will start to worry"
- "beautiful, what's your hurry?"
216
00:17:48,845 --> 00:17:53,223
- "my brother will be there at the door"
- "listen to the fireplace roar"
217
00:17:53,432 --> 00:17:55,851
Oprostite, �ao mi je.
218
00:17:56,060 --> 00:18:01,148
- "beautiful, please don't hurry"
- "well, maybe just a little while more"
219
00:18:01,357 --> 00:18:04,152
- "never such a blizzard before"
- "i've got to get home"
220
00:18:04,361 --> 00:18:06,571
but, baby, you'd freeze out there
221
00:18:07,322 --> 00:18:12,327
- "say, lend me a comb"
- "it's up to your knees out there"
222
00:18:12,535 --> 00:18:16,081
- "i wish i knew how"
- "your eyes are like starlight now"
223
00:18:16,290 --> 00:18:17,999
to break the spell
224
00:18:18,207 --> 00:18:20,836
i'll take your hat,
your hair looks swell
225
00:18:21,045 --> 00:18:25,924
- "i ought to say, "no, no, no, sir."
- "mind if i move in closer?"
226
00:18:26,133 --> 00:18:30,679
- "at least i'm going to say i tried"
- "what's the sense of hurting my pride?"
227
00:18:30,888 --> 00:18:34,058
- "i really can't stay"
- "oh, baby, don't hold out"
228
00:18:34,266 --> 00:18:36,768
baby, it's cold
229
00:18:36,977 --> 00:18:40,982
outside
230
00:18:46,864 --> 00:18:48,990
Oh. Ta stolica je slomljena.
231
00:18:49,199 --> 00:18:51,909
Bo�e, Tony, to je od pomo�i, hvala.
232
00:19:04,380 --> 00:19:09,219
"Hej, koje iznena�enje!" Ne, bezveze
je. Mo�e� ti bolje od toga.
233
00:19:09,428 --> 00:19:13,849
"Fensi mi je da sam te sreo..." Ne.
To je jo� gore.
234
00:19:14,057 --> 00:19:17,311
Tko jo� govori fensi?
Nitko, to�no. Hajde.
235
00:19:17,520 --> 00:19:19,564
Re�i �emo...
236
00:19:19,772 --> 00:19:21,524
..."hej, wow!"
237
00:19:22,233 --> 00:19:24,152
Ne, to je previ�e glupasto.
238
00:19:29,198 --> 00:19:31,451
Moram to napraviti dobro
239
00:19:51,847 --> 00:19:54,349
Oh, wow!
240
00:19:58,521 --> 00:20:00,147
Hej.
241
00:20:00,356 --> 00:20:03,527
Hej, nisam tebe o�ekivao tu.
242
00:20:06,321 --> 00:20:09,699
- Bok, kako si?
- Odli�no, a ti?
243
00:20:09,907 --> 00:20:13,619
- U muzeju sam.
- Da, i ja.
244
00:20:13,828 --> 00:20:15,414
Oh, da.
245
00:20:15,622 --> 00:20:17,999
Pa, svi�a ti se ova slika?
246
00:20:18,208 --> 00:20:23,088
To je Jackson Pollock,
"Crni i bijeli broj 20".
247
00:20:23,297 --> 00:20:24,631
Da.
248
00:20:24,840 --> 00:20:30,387
�elim slu�ati glazbu i vidjeti kako
�u se osje�ati od nje. �eli� �uti?
249
00:20:31,388 --> 00:20:34,267
- Odli�no je.
- OK, naravno.
250
00:20:38,312 --> 00:20:41,482
Iskreno, preferiram "broj 12"
i "broj 4".
251
00:20:41,691 --> 00:20:45,611
- Da, mislim, ali ostatak...
- Ethan, vrlo je glasno.
252
00:20:48,280 --> 00:20:51,742
Ostali su precijenjeni.
Zna�? Da.
253
00:20:53,787 --> 00:20:55,830
Pa, kako mi ide?
254
00:20:56,038 --> 00:20:57,916
Je, New York je odli�an grad.
255
00:20:58,124 --> 00:21:04,089
Ali kad su se moji roditelji rastali i moja
mama do�la tu, po�ela sam i�i u �kolu u Boston.
256
00:21:04,297 --> 00:21:06,466
Da, pa, ja volim New York.
257
00:21:06,674 --> 00:21:11,679
"Ima osam milijuna pri�a u golom
gradu" ka�e moj tata.
258
00:21:11,888 --> 00:21:15,434
Ne znam. Mislim da bi volio
biti jedna od tih pri�a.
259
00:21:15,642 --> 00:21:20,440
- I muzeji su nevjerojatni.
- Stvarno jesu.
260
00:21:20,648 --> 00:21:24,527
Da, pa, kladim se da voli�
provesti sate tu.
261
00:21:25,529 --> 00:21:29,072
Najvi�e petnaest minuta.
Onda ogladnim.
262
00:21:29,281 --> 00:21:32,827
- Jesi li ti gladan?
- Mogao bih biti.
263
00:21:34,286 --> 00:21:35,788
Umirem od gladi.
264
00:21:37,582 --> 00:21:41,962
Zna�, kad si rekao da zna� neki restoran
nisam o�ekivala ovakvo mjesto.
265
00:21:42,170 --> 00:21:46,716
To je odli�no mjesto za jesti,
posebno za blagdane.
266
00:21:46,925 --> 00:21:51,138
Voli� li jesti?
Ove cr�pes su jako ukusne...
267
00:21:51,346 --> 00:21:55,184
probaj �udesni waffle waffle-maker.
Perfektni waffli svaki put.
268
00:21:55,391 --> 00:21:57,936
Garantirano nisu ljepljivi.
269
00:21:58,145 --> 00:22:01,148
Halo, gospodine.
Imate li riblju �elju?
270
00:22:01,357 --> 00:22:05,944
Sushi za svaku priliku.
Sushi za svaku priliku.
271
00:22:09,030 --> 00:22:12,076
"Srce i du�a". Prekrasno ime.
272
00:22:18,834 --> 00:22:23,714
I know it's none of my business.
You're going to do what you want to do.
273
00:22:23,922 --> 00:22:28,216
- "ja sam neovisna �ena."
- "drago mi je da jesi."
274
00:22:28,424 --> 00:22:34,932
Znam da te nije briga za Tonya. On nije
Michael. Ali zbog njega se osje�am posebno.
275
00:22:36,017 --> 00:22:37,643
Ali ti jesi posebna.
276
00:22:37,852 --> 00:22:43,233
Ti si mi mama. Pro�lo je vremena dok
me mu�karac u�inio da se tako osje�am.
277
00:22:43,441 --> 00:22:47,152
Mama, udat �u se za Tonya. Samo
bih htjela imati tvoj blagoslov.
278
00:22:58,498 --> 00:23:02,211
Lijepo je tu. Hvala �to si me odveo.
279
00:23:02,420 --> 00:23:08,592
Da, pa, slu�aj. Ako nisi zauzeta
ve�eras, rado bih te odveo negdje.
280
00:23:08,800 --> 00:23:15,433
Ne mogu. Mama me vodi da vidim "Ma�ke".
Opet. Mrzim "Ma�ke", ali zaposlena sam pa...
281
00:23:15,641 --> 00:23:19,478
Pa, �to sa subotom popodne?
Moram i�i u Cotillion.
282
00:23:19,687 --> 00:23:22,898
- Mora i�i cijela �kola.
- Ja sam trebala pro�le godine.
283
00:23:23,106 --> 00:23:27,153
Ako ti do�e�, mogu plesati s
tobom umjesto nekom drugom curom.
284
00:23:29,113 --> 00:23:34,786
- Mislim, nekom curom, ne znam.
- Vjerojatno �u morati natrag u Boston.
285
00:23:34,994 --> 00:23:39,166
- Kako je u Bostonu? Je li OK?
- Boston je OK.
286
00:23:40,417 --> 00:23:43,002
- Nadam se da �u dobiti grah tamo.
- Grah?
287
00:23:43,211 --> 00:23:48,383
- Slobodna asocijacija. "Boston" i "Beans".
- Evo mog vlaka, pa...
288
00:23:48,592 --> 00:23:50,676
- Da.
- Bok.
289
00:23:52,137 --> 00:23:54,223
Sretan Bo�i�!
290
00:23:55,725 --> 00:23:58,103
I sretna hanuka.
291
00:24:03,731 --> 00:24:06,485
- Sretan Bo�i�.
- Hvala!
292
00:24:08,905 --> 00:24:11,324
Bok, svima. Doma sam.
293
00:24:11,533 --> 00:24:16,162
- Hej, izgleda� jako lijepo
- Zaboravi. Moram razgovarati s tobom.
294
00:24:16,370 --> 00:24:20,459
- Spremi se. Idemo za deset minuta.
- Bit �e spreman. Kunem se.
295
00:24:20,667 --> 00:24:22,626
- "Bonsoir", Ethan.
- "Bonsoir", Olivia.
296
00:24:22,835 --> 00:24:24,296
Pametan de�ko.
297
00:24:25,296 --> 00:24:29,592
�to je to? Netko radi sendvi� od
tune, od male sirene?
298
00:24:29,802 --> 00:24:32,346
Ne zezaj me Ethan, ovo je ozbiljno.
299
00:24:34,848 --> 00:24:40,020
- �to, Hallie? �to je bilo?
- Ne�to stra�no. I ja sam kriva.
300
00:24:41,646 --> 00:24:44,316
OK, hajde, reci mi. Mo�e� mi re�i.
301
00:24:51,490 --> 00:24:54,952
Pitala sam djeda da se mama
i tata opet vjen�aju.
302
00:24:55,161 --> 00:24:57,873
Znam da si rekao da ne pitam,
ali jesam.
303
00:24:58,080 --> 00:25:03,753
Ali to nije problem. Problem je �to
sam zaboravila re�i "jedno za drugo".
304
00:25:06,046 --> 00:25:10,635
Dok te nije bilo, �ula sam da mama
govori baki da �e se udati za Tonya.
305
00:25:10,844 --> 00:25:12,845
Ethan.
306
00:25:13,054 --> 00:25:16,100
Ethan! Hallie! Tony je tu.
307
00:25:19,145 --> 00:25:21,647
�to �emo sada?
308
00:25:31,239 --> 00:25:33,410
OK, du�o, zabavi se.
309
00:25:34,494 --> 00:25:38,247
- Mama, do�i na minutu.
- Moramo na balet.
310
00:25:38,456 --> 00:25:42,126
- Jo� nisi vidjela ovo mjesto.
- Jesam.
311
00:25:42,335 --> 00:25:46,631
- Ne sve zajedno.
- Hajde, mama.
312
00:25:48,508 --> 00:25:51,678
Na minutu.
Hallie, ostani u autu s Tonyem.
313
00:25:56,933 --> 00:26:00,062
Ne, Hallie, to je telefon.
Grebe�...
314
00:26:07,319 --> 00:26:11,490
- Pa, tko je skladao "the nutcracker"?
- Tchaikovsky.
315
00:26:13,284 --> 00:26:15,995
Dobro. Vrlo dobro. Odli�no.
316
00:26:16,579 --> 00:26:19,749
Ne misli� li da je cool? Mama..
317
00:26:19,957 --> 00:26:23,836
Hajde, mora� priznati
da je cool, zar ne?
318
00:26:24,045 --> 00:26:26,548
Do�i. �elim ti pokazati ovo.
319
00:26:27,757 --> 00:26:30,468
Ethan. Hej, poljubi me.
320
00:26:30,678 --> 00:26:32,178
Hvala.
321
00:26:36,975 --> 00:26:39,728
- Halo, Michael.
- Bok, lukavice.
322
00:26:42,730 --> 00:26:45,276
Nisi mogao podnijeti jo� jedan
"nutcracker", ha?
323
00:26:45,483 --> 00:26:48,194
Daj meni. Shep te �eka.
324
00:26:48,403 --> 00:26:50,198
Hej, Shep.
325
00:26:50,406 --> 00:26:54,452
- Hej, daj mi veliki, du�o.
- Kako si, �ovje�e?
326
00:26:55,661 --> 00:26:57,663
Vratit �u se po njega kasnije.
327
00:26:57,871 --> 00:27:00,165
Whoa, �ekaj malo.
328
00:27:01,249 --> 00:27:03,877
Pa, �to misli�?
329
00:27:06,714 --> 00:27:09,175
Lijepo je. Lijepo mjesto..
330
00:27:09,384 --> 00:27:11,136
"Lijepo"?
331
00:27:11,344 --> 00:27:13,387
Ne�to izgleda poznato?
332
00:27:14,055 --> 00:27:16,183
Jako lijepo.
333
00:27:16,392 --> 00:27:18,475
Nisam imala pojma.
334
00:27:19,227 --> 00:27:24,023
- Kada si odselila...
-Da �e ovako ispasti? Ne.
335
00:27:24,942 --> 00:27:26,609
Do�i vidjeti tavan.
336
00:27:26,818 --> 00:27:30,156
- Tony i Hallie me �ekaju.
- Samo minutu.
337
00:27:31,740 --> 00:27:34,243
Dobro. Jednu minutu.
338
00:27:37,120 --> 00:27:40,959
- Hey! Rekla sam "zagori ga".
- Pa, �to je jo� novo?
339
00:27:41,166 --> 00:27:43,503
Evo, probaj ovaj.
340
00:27:43,710 --> 00:27:45,087
Voli zagoreno?
341
00:27:45,295 --> 00:27:48,633
- Lijepo mjesto.
- Yeah, raj!
342
00:27:59,143 --> 00:28:03,231
To je vrlo lijepo, Hallie.
�eli� li znati ostatak?
343
00:28:10,864 --> 00:28:12,324
Pa.
344
00:28:14,201 --> 00:28:17,579
�ini se da se djeci svi�a
Centar grada, mislim.
345
00:28:18,746 --> 00:28:25,380
Dobra i kreativna atmosfera vlada tu.
�ak su i golubovi pjesnici ovdje.
346
00:28:38,267 --> 00:28:39,602
Ah, sje�a� se.
347
00:28:39,811 --> 00:28:42,313
- New Haven.
- York Street.
348
00:28:42,521 --> 00:28:45,776
Brewster's diner.
Kako si to uspio tako srediti?
349
00:28:47,235 --> 00:28:50,405
- �uo sam da zatvaraju, pa...
- Brewster se zatvorio?
350
00:28:50,613 --> 00:28:53,492
Da. Odveo sam kamion tamo.
351
00:28:53,701 --> 00:28:59,497
Dobio sam inventar, dobio sam
jukebox. Ukrao sam �ak i meni.
352
00:29:00,498 --> 00:29:03,669
- Moram i�i.
- Stalno to ponavlja�.
353
00:29:03,878 --> 00:29:06,130
- Vrlo je lijepo.
- I to si ve� rekla.
354
00:29:06,338 --> 00:29:08,674
Michael, udajem se.
355
00:29:12,470 --> 00:29:15,806
- To nisi rekla.
- Pa, ka�em sada.
356
00:29:16,014 --> 00:29:18,058
Pa.
357
00:29:28,820 --> 00:29:31,907
- �estitam.
- Hvala.
358
00:29:33,449 --> 00:29:38,455
Bolje da krene�, lukavice.
�e�erne vile �ekaju.
359
00:29:52,761 --> 00:29:54,555
Nije lo�e, huh?
360
00:29:54,763 --> 00:29:59,142
Mama, mislim da su mi
�lijezde natekle.
361
00:30:01,021 --> 00:30:02,647
�ine se OK.
362
00:30:02,855 --> 00:30:05,066
I mislim da imam groznicu.
363
00:30:06,984 --> 00:30:08,862
Pa, malo jesi vru�a.
364
00:30:09,071 --> 00:30:13,032
- Mislim da �e� pre�ivjeti.
- Nemoj zgu�vati ovratnik.
365
00:30:33,887 --> 00:30:37,057
- Je li bolje?
- Puno.
366
00:30:42,021 --> 00:30:43,523
- Hej, Frankie!
- Hej, Mike.
367
00:30:43,731 --> 00:30:48,695
- Nemam vi�e �okolade za Bo�i�.
- �okolada za Bo�i�. Naravno, Mike.
368
00:30:48,904 --> 00:30:51,280
Ti si mi omiljena mu�terija.
369
00:30:51,488 --> 00:30:56,494
Donijet �u do sedam, moja posljednja
postaja na Badnjak, onda idem u Jersey.
370
00:30:56,703 --> 00:31:00,415
- Nemoj zaboraviti objesiti �arapu.
- Dva boda za prekovremeno.
371
00:31:07,756 --> 00:31:14,303
Frankie je gluh kao kvaka. Mada
znam neke kvake koje se �uju.
372
00:31:17,557 --> 00:31:20,268
Yeah. Zna�i mama je vidjela mjesto.
373
00:31:20,477 --> 00:31:21,895
Da.
374
00:31:27,984 --> 00:31:30,236
- Voli� dolaziti tu?
- Da.
375
00:31:30,445 --> 00:31:32,572
Volim kad ste ti i Hallie tu.
376
00:31:38,954 --> 00:31:40,872
Zna� za mamu i...
377
00:31:41,999 --> 00:31:43,335
Yeah.
378
00:31:48,130 --> 00:31:50,591
I �to �e� napraviti?
379
00:31:54,803 --> 00:32:01,185
- Ne znam �to mogu napraviti.
- Ti si najpametniji �ovjek koga znam.
380
00:32:01,394 --> 00:32:08,236
Svi ostali tate su isti,
sa istom kravatom i istom frizurom.
381
00:32:08,444 --> 00:32:10,987
I sa istim auto alarmom.
382
00:32:11,737 --> 00:32:15,534
- Ti si druga�iji. Ti ima� ovo mjesto.
- To�no.
383
00:32:16,785 --> 00:32:19,329
I specijalni plavi tanjur za krize
srednjih godina.
384
00:32:19,537 --> 00:32:20,873
Gle.
385
00:32:23,001 --> 00:32:29,214
Tvoja mama ima pravo biti...
ne znam, sretna.
386
00:32:29,423 --> 00:32:33,761
A mo�da sam izabrao
te�i na�in �ivota.
387
00:32:35,763 --> 00:32:37,764
Jesi li joj rekao ikad?
388
00:32:42,479 --> 00:32:45,273
Ne. Gledaj, zaboravimo to, OK?
389
00:32:45,482 --> 00:32:49,860
- Ja sam samo dijete, zar ne?
- Nikad joj to nisam rekao.
390
00:32:51,946 --> 00:32:53,865
Nikad.
391
00:32:55,909 --> 00:32:59,789
Mo�da bih mogao, da smo negdje
zarobljeni, na nekom pustom otoku.
392
00:33:02,249 --> 00:33:04,376
New York je otok.
393
00:33:06,588 --> 00:33:10,340
- Kladim se da �eli� biti ballerina.
- Nikad to nisam rekla.
394
00:33:10,549 --> 00:33:12,885
To je san svake curice.
395
00:33:13,510 --> 00:33:17,681
�to ako sam predebela ili mi je
glava prevelika? To je prevelik pritisak
396
00:33:17,889 --> 00:33:21,936
- Dobro je znati �to �eli�.
- Znam �to �elim.
397
00:33:22,145 --> 00:33:28,275
- Du�o, Tony poku�ava razgovarati.
- Izabrat �u karijeru kad budem u 3. razredu.
398
00:33:29,359 --> 00:33:30,695
Tko �eli pivo od �umbira?
399
00:33:30,903 --> 00:33:33,906
- Hallie, �eli� li piva od �umbira?
- Ba� me briga.
400
00:33:36,367 --> 00:33:38,412
Hajde, sjednimo.
401
00:33:41,248 --> 00:33:45,294
- Tony ti samo �eli biti prijatelj.
- Imam prijatelje
402
00:33:45,502 --> 00:33:51,383
Ovo je druga�ije. On je moj prijatelj
i �elim da mu da� �ansu...
403
00:33:51,592 --> 00:33:53,135
Bulji u mene.
404
00:33:53,343 --> 00:34:00,017
Ka�e, "nije li ovo prekrasno?" kao da
ja moram raditi sve te slatke stvari.
405
00:34:00,226 --> 00:34:02,812
Stvarno ti se svi�a mama?
406
00:34:03,021 --> 00:34:05,773
- Kao, jako puno?
- Ok.
407
00:34:05,981 --> 00:34:09,027
jedan za tebe, lovi, i jedan za mene
408
00:34:09,903 --> 00:34:14,198
I jedan za Hallie, sa tre�njom,
da bude prava Shirley Temple.
409
00:34:14,406 --> 00:34:17,535
Mama, mu�no mi je.
410
00:34:19,162 --> 00:34:22,457
"Smu�eno". To je prava rije� za
situaciju.
411
00:34:22,666 --> 00:34:28,881
Vru�a si. Zna� �to? Odmah �emo
se vratiti. Do�i.
412
00:35:36,784 --> 00:35:38,954
Bok, Hallie.
413
00:36:10,653 --> 00:36:13,281
Pusti otok.
414
00:36:45,230 --> 00:36:48,692
Ethan, vrijeme je da
se nahrane pili�i.
415
00:36:51,696 --> 00:36:53,780
Oh, Bo�e.
416
00:36:54,907 --> 00:36:57,035
Koji pili�i?
417
00:37:11,591 --> 00:37:15,970
- �to ima? Jo� Bo�i�ne kupovine?
- Ne, ne danas.
418
00:37:16,179 --> 00:37:20,100
- Danas moram ispraviti gre�ku.
- Oh, ispraviti gre�ku, da.
419
00:37:20,309 --> 00:37:22,436
Ispraviti gre�ku?
420
00:37:27,733 --> 00:37:29,276
- Bok.
- Kamo?
421
00:37:29,484 --> 00:37:31,612
Zapadna ulica, molim.
422
00:37:40,913 --> 00:37:43,874
Bok, Sretan Bo�i�, sretna hanuka.
423
00:38:19,703 --> 00:38:22,998
Hey, Hallietosis. Idem prema
filmovima.
424
00:38:26,418 --> 00:38:27,795
Hallie!
425
00:38:28,003 --> 00:38:33,050
Oh, oti�la je prije deset minuta.
Rekla je da mora ispraviti gre�ku.
426
00:38:57,993 --> 00:39:03,499
Pardon, mogu li upasti? Ne�u dugo.
Samo moram ispraviti pogre�ku.
427
00:39:03,707 --> 00:39:08,004
- Ja sam dobila upad za dolar.
- Sretan Bo�i�. Sretna Hanuka.
428
00:39:08,213 --> 00:39:11,007
ne zaboravi re�i djedu koji si
gmizavac.
429
00:39:14,260 --> 00:39:16,347
Oprostite!
430
00:39:19,015 --> 00:39:21,976
- Vratila si se.
- Jesam.
431
00:39:22,185 --> 00:39:26,272
Ne �eli� ne�to lagano kao
naprimjer lijepu lutku?
432
00:39:26,481 --> 00:39:29,985
- Imam toliko lutki da nebi vjerovala.
- Mogu vam sjesti u krilo?
433
00:39:30,193 --> 00:39:32,946
- Naravno.
- Ok.
434
00:39:33,155 --> 00:39:35,658
Sada stvarno moramo razgovarati.
435
00:39:35,866 --> 00:39:37,325
Oprostite!
436
00:39:37,534 --> 00:39:40,996
Oprostite, moram pro�i.
437
00:39:41,205 --> 00:39:42,832
Oprostite.
438
00:39:43,749 --> 00:39:45,501
- Sretan Bo�i�.
- Hvala.
439
00:39:45,708 --> 00:39:50,798
Zna� li da je jako kasno za tako
veliku �elju.
440
00:39:51,006 --> 00:39:54,386
Znam da �ete mi ispuniti �elju.
Morate.
441
00:39:56,802 --> 00:39:59,222
Hallie, Sretan Bo�i�.
442
00:40:01,850 --> 00:40:05,479
- Oh, i jo� jedna stvar...
- Sretan Bo�i�. Ho ho ho!
443
00:40:08,983 --> 00:40:14,489
- Ethan, to je bilo neugodno.
- Misli� da se zezam? Ne zezam se.
444
00:40:14,698 --> 00:40:20,578
Ne mo�e� i�i sama u grad.
Hallie, �uje� li me?
445
00:40:20,786 --> 00:40:24,916
Nemoj vi�e nikada to napraviti.
Obe�aj mi to.
446
00:40:25,125 --> 00:40:30,463
Morala sam. Ne moraju se svi roditelji
opet spojiti, ali na�i moraju.
447
00:40:30,671 --> 00:40:35,926
I Bo�i� je, a on je Djed.
Morala sam ga vidjeti, Ethan.
448
00:40:40,139 --> 00:40:42,767
Sve ok. Znam da jesi, Hal.
449
00:40:50,193 --> 00:40:52,779
Operacija pusti otok.
450
00:40:53,821 --> 00:41:00,160
Ne mogu razgovarati o �enskom tenisu
ili lovcima na naciste. Ti izaberi temu.
451
00:41:01,453 --> 00:41:04,123
Ethan, mo�emo razgovarati
dok ple�emo.
452
00:41:04,332 --> 00:41:07,418
Zna� pravila. Zna�i,
lovci na naciste.
453
00:41:08,169 --> 00:41:12,424
Zna� li da je nekoliko biv�ih
nacisti�kih vo�a jo� uvijek
na visokim polo�ajima?
454
00:41:14,217 --> 00:41:17,679
Ili u IRT-u.
Ili �ak u policiji.
455
00:41:18,679 --> 00:41:21,850
- Zna� �to sam �uo kome se svi�a�?
- Bo�e, kome?
456
00:41:22,059 --> 00:41:26,312
- Kevin Marsu. A on stvarno zna sve
o nacistima. - Bo�e, stvarno?
457
00:41:28,023 --> 00:41:32,069
Kevin, Ethan mi je rekao da
imamo puno toga zajedni�kog.
458
00:41:32,611 --> 00:41:37,324
- Niam o�ekivao da �e� biti tu.
- Nisam se jo� vratila u Boston.
459
00:41:37,532 --> 00:41:41,120
Htjela sam vidjeti da li je tvoj
Cotillion lo� kao �to je bio moj.
460
00:41:41,329 --> 00:41:43,080
Gori je!
461
00:41:44,165 --> 00:41:46,750
Bolje da po�nemo plesati.
462
00:41:50,463 --> 00:41:55,385
- Vidjela sam da radi� popularni foxtrot.
- Yeah, ima neke odli�ne korake.
463
00:41:55,593 --> 00:41:58,804
- Kao na primjer?
- One koje �e nas izbaviti odavde.
464
00:42:01,641 --> 00:42:06,647
I onda su rekli da su na�li lubanju
Dr. Mengela, ali nisam ba� sigurna.
465
00:42:06,856 --> 00:42:09,191
Mogao bi biti ba� tu.
466
00:42:09,942 --> 00:42:12,236
Nikad ne zna�.
467
00:42:13,320 --> 00:42:16,948
Siguran si da ne �eli� nazad?
Foxtrot mo�e biti koristan.
468
00:42:17,157 --> 00:42:21,036
Yeah, znam. Stalno ga koristim
u podzemnoj. Dosta ple�em tamo.
469
00:42:21,245 --> 00:42:26,835
Zezam se. Ne ple�em u podzemnoj.
Ali ho�u, samo se jo� nije desilo
470
00:42:27,043 --> 00:42:30,755
- Tko zna? Mo�da ho�e�
- Da, ba�. Tko zna?
471
00:42:30,964 --> 00:42:36,885
Super da si tu jer moram
razgovarati s tobom o ne�emu.
472
00:42:38,596 --> 00:42:40,015
Slijedi me.
473
00:42:40,223 --> 00:42:42,684
Jeste li s nekim ili �to?
474
00:42:43,225 --> 00:42:45,103
Da.
475
00:42:50,609 --> 00:42:53,320
Dobro je. Zabavite se.
476
00:43:01,328 --> 00:43:04,207
Molim vas pridru�ite se mladoj
i mlado�enji na podiju.
477
00:43:04,415 --> 00:43:06,501
Idemo, svi.
478
00:43:09,462 --> 00:43:14,091
Misli� da ih mo�e� spojiti do Bo�i�a?
To je za tri dana.
479
00:43:14,299 --> 00:43:18,971
Vidi�, sve �to mogu u�initi je taj
dio s napu�tenim otokom i nadati se
da �e napraviti pravu stvar.
480
00:43:19,180 --> 00:43:21,349
Mo�da sam lud,
481
00:43:21,557 --> 00:43:25,062
ali barem �e Hallie imati jo�
jedno Bo�i�no jutro s njima.
482
00:43:25,270 --> 00:43:29,233
Nije to tra�ila od Djeda B ali
hej, ovo je New York.
483
00:43:29,442 --> 00:43:34,945
Radi� �to mo�e�, jel'da?
OK. Sada ti dolazi� na red.
484
00:43:35,154 --> 00:43:40,118
Dame i gospodo, pridru�ite se
mladoj i mlado�enji dok re�u tortu.
485
00:43:41,620 --> 00:43:44,122
- Yeah, to je lijepo.
- Svi�a mi se.
486
00:43:47,751 --> 00:43:53,548
- Mora� priznati da je to cool plan.
- Razmisli o tome da posjeti� psihijatra.
487
00:43:54,592 --> 00:43:57,136
Moj tata ne vjeruje u psihjatre.
488
00:43:57,761 --> 00:44:03,101
- Zna�i stvarno �e� to napraviti?
- Pa, ili ja ili Djed Mraz.
489
00:44:03,309 --> 00:44:05,145
A ja nisam vjernik.
490
00:44:09,357 --> 00:44:14,487
OK, sad je vrijeme za tarantellu.
Svi na podij! Volare! Volare!
491
00:44:16,114 --> 00:44:18,908
...kada se vratimo doma.
- Puno ti hvala.
492
00:44:21,954 --> 00:44:27,084
Halo de�ki, i halo princezo.
�to bi htjela? Psi�a?
493
00:44:27,293 --> 00:44:30,128
- �elimo glodavce.
- Yeah. Osam, molim.
494
00:44:31,171 --> 00:44:34,217
Nemoj dirati kavez.
To je jako osjetljiv hr�ak.
495
00:44:34,424 --> 00:44:36,635
Sada, �takori ili mi�evi?
496
00:44:36,844 --> 00:44:42,808
Moji �takori srednje veli�ine
su specijalni. Kupite osam,
dobijete jednog besplatno.
497
00:44:43,017 --> 00:44:44,352
- Mi�evi.
- Svakako.
498
00:44:44,560 --> 00:44:47,647
- Stavite ih u ovu kutiju.
- OK.
499
00:44:50,524 --> 00:44:51,859
Dobro.
500
00:44:52,068 --> 00:44:53,903
I jedan.
501
00:44:54,112 --> 00:44:56,197
I jedan i dva.
502
00:44:56,406 --> 00:44:59,243
- I tri.
- Dolazi tu.
503
00:44:59,451 --> 00:45:03,372
- Oprostite. Je li ovaj zec mrtav?
- Ne, samo se odmara.
504
00:45:03,579 --> 00:45:05,958
Ne toga, deformiran je.
505
00:45:06,166 --> 00:45:08,959
- A ovaj?
- Najsla�i je.
506
00:45:10,544 --> 00:45:11,880
I to �e biti...
507
00:45:12,089 --> 00:45:13,924
...osam. Hvala puno
508
00:45:14,132 --> 00:45:16,843
- OK?
- Dobro. Ovuda.
509
00:45:18,679 --> 00:45:20,056
Koliko je to?
510
00:45:20,264 --> 00:45:22,725
Osam mi�eva, svaki je dva dolara.
511
00:45:22,933 --> 00:45:24,478
- Jednako je...
- 16!
512
00:45:24,686 --> 00:45:28,606
Yeah. Plus, trebat �e vam hrana
i kutija za spavanje.
513
00:45:29,481 --> 00:45:33,653
I ratsky watsky,
popularna igra�ka.
514
00:45:33,861 --> 00:45:36,656
Plus ova nova stvar, moj izum.
515
00:45:36,865 --> 00:45:40,577
Bar za glodavce. Moj patent.
516
00:45:40,785 --> 00:45:42,788
Pa...
517
00:45:43,664 --> 00:45:46,792
- Nemamo vi�e novaca.
- Pitajte Marshalla.
518
00:45:48,919 --> 00:45:50,587
Hej, Marsh.
519
00:45:50,796 --> 00:45:52,547
Da? �to?
520
00:45:56,093 --> 00:45:57,470
Za�to ne u�e�?
521
00:45:57,678 --> 00:46:01,181
- Ja sam Catherine.
- Ti si sigurno nevjesta.
522
00:46:03,810 --> 00:46:07,562
Tony me zadu�io za planiranje
ovog posebnog doga�aja.
523
00:46:07,771 --> 00:46:12,151
O�ekuje da bude izuzetno.
524
00:46:13,527 --> 00:46:15,780
Odli�no. Perfektno. Ok.
525
00:46:17,323 --> 00:46:22,996
Mislim da bi bilo �arobno da
djeveru�e budu u jaha�im �izmama.
526
00:46:23,204 --> 00:46:26,458
Sa malim bi�evima.
527
00:46:26,666 --> 00:46:29,211
Oki�ene vijencem od magnolija.
528
00:46:30,003 --> 00:46:32,797
To bi bilo �arobno... u �tali.
529
00:46:35,050 --> 00:46:38,303
Vidi� ovoga? Najbolji je.
530
00:46:38,512 --> 00:46:44,018
�ak sam razmi�ljala o imenu za
njega po�to je bijel a zima je,
bit �e snje�na loptica.
531
00:46:44,226 --> 00:46:48,188
I moj je.
Pro�i �e, samo �ekaj da vidi�.
532
00:46:49,606 --> 00:46:55,279
Sylvia, ovo je moj drugi brak.
Htjela sam da sve bude jednostavno.
533
00:46:56,781 --> 00:47:00,118
Oprosti. Razgovarat
�emo kasnije o tome.
534
00:47:00,326 --> 00:47:03,622
Krenimo s gostima.
Ovdje je Tonyevih 600...
535
00:47:04,998 --> 00:47:06,333
600!
536
00:47:07,124 --> 00:47:13,215
- 600 �ega? Od kuda mu ta ideja?
- To se �ini vrlo rasko�no.
537
00:47:13,423 --> 00:47:15,509
Mislila sam samo na par
bliskih prijatelja.
538
00:47:15,717 --> 00:47:17,052
Hajde!
539
00:47:19,054 --> 00:47:21,015
Idem malo pro�etati.
540
00:47:21,224 --> 00:47:23,225
Mo�da �eli� do�i sa mnom?
541
00:47:23,434 --> 00:47:25,186
Zna� �to?
542
00:47:25,393 --> 00:47:29,564
Malo me bole le�a i mislim
da mi ne treba �etnja sada.
543
00:47:29,773 --> 00:47:33,986
- Brzo sam nazad.
- Ne bi trebali ni vi i�i.
544
00:47:34,195 --> 00:47:38,450
- Falit �ete nam. Va�e dijete...
hladno je - Nema problema.
545
00:47:46,749 --> 00:47:51,421
- Hajde Snje�na kuglice. Do�i mamici.
- Oh, �ovje�e, ovo je super.
546
00:47:51,630 --> 00:47:53,590
Evo ga jedan.
547
00:47:53,798 --> 00:47:55,550
Promakao mi je.
548
00:47:58,887 --> 00:48:01,389
Pa, za�to ne postavimo
limit od 500?
549
00:48:01,598 --> 00:48:05,644
Vrlo tiho, vrlo slatko,
vrlo Viktorijanski.
550
00:48:06,644 --> 00:48:08,647
Mislim da on ni ne pozna 500 ljudi.
551
00:48:10,315 --> 00:48:14,653
Sve OK Ethan, smislit �e�
ne�to drugo. Ti si genij.
552
00:48:14,861 --> 00:48:16,698
Skoro si pobjegao jednom.
553
00:48:17,323 --> 00:48:23,787
Tony je vrlo cijenjen na Wall Streetu
i samo je zamislio da...
554
00:48:23,996 --> 00:48:30,169
Pa, mislim da je ovaj put Tony
zamislio malo previ�e...
555
00:48:30,378 --> 00:48:32,046
�ao mi je zbog snje�ne...
556
00:48:39,846 --> 00:48:41,182
...loptice!
557
00:48:41,390 --> 00:48:42,973
Snje�na loptica.
558
00:48:50,023 --> 00:48:54,444
Hotel vas mo�e primiti. Bili su
prebukirani ali sam rekla da je za vas.
559
00:48:54,653 --> 00:48:57,280
Dobro. Samo spakiraj
dovoljno za ve�eras.
560
00:48:57,489 --> 00:48:58,823
Da.
561
00:49:05,621 --> 00:49:07,041
Halo, Lil.
562
00:49:08,708 --> 00:49:12,462
- Izgledate vrlo...
- Imamo �takore.
563
00:49:12,671 --> 00:49:16,133
Ne bi znali ni�ta o
�teto�inama, zar ne?
564
00:49:20,596 --> 00:49:24,724
Prijavio bih auto na utovarnoj
zoni. Mislim da je napu�ten.
565
00:49:24,933 --> 00:49:26,727
- "Dugo je tamo?"
- Tri dana.
566
00:49:26,936 --> 00:49:31,023
- "Gdje je?"
- 12-ta ulica, ispred restorana.
567
00:49:31,231 --> 00:49:32,734
- "Koja marka?"
- Crni BMW.
568
00:49:32,942 --> 00:49:34,986
- "Obavit �emo to u roku od sata."
- Sat vremena?
569
00:49:35,194 --> 00:49:37,572
- "Tako je."
- Perfektno. Hvala.
570
00:49:40,742 --> 00:49:43,869
To je vrlo �udno.
Mi�evi u maj�inoj ku�i.
571
00:49:44,078 --> 00:49:49,000
Ali mislim da je to samo jo�
jedan korak u totalnom srazu New Yorka.
572
00:49:49,209 --> 00:49:52,546
Pitala sam se, mogu li
preno�iti kod tebe?
573
00:49:52,754 --> 00:49:55,048
- "Naravno, mo�e�."
- Da?
574
00:49:55,256 --> 00:49:59,512
Charles i ja idemo pro�etati.
Ali Stephanie �e biti tu.
575
00:50:01,096 --> 00:50:02,806
Oh ne, sve u redu.
576
00:50:03,014 --> 00:50:06,226
Ok. Nazvat �u te kasnije. Bok.
577
00:50:07,895 --> 00:50:11,858
- Catherine ima mi�eve.
- Oh, stvarno.
578
00:50:14,569 --> 00:50:15,903
To!
579
00:50:20,616 --> 00:50:22,868
- Halo?
- Marsh, ja sam.
580
00:50:23,077 --> 00:50:28,248
- Gledaj, ne mogu pri�ati sada.
- Morat �e�. Samo me nazovi.
581
00:50:28,457 --> 00:50:30,294
Dobro.
582
00:50:30,502 --> 00:50:35,048
Za�uti i uzmi krpu, ho�e�?
Prestani tuliti vi�e.
583
00:50:35,967 --> 00:50:38,093
za mene je.
584
00:50:38,302 --> 00:50:40,720
Mislim, pretpostavljam da je.
585
00:50:42,473 --> 00:50:43,807
Halo?
586
00:50:44,015 --> 00:50:46,143
Oh, je.
587
00:50:46,351 --> 00:50:48,396
Telefon. Za mene.
588
00:50:48,604 --> 00:50:50,647
Bok, Marshall.
589
00:50:50,856 --> 00:50:53,525
Popila je cijelu bocu
rakije od jaja!
590
00:50:53,734 --> 00:50:57,363
Nazvao bi, ali baka mi se
onesvijestila i sad le�i na podu
591
00:50:57,572 --> 00:50:58,906
Stvarno?
592
00:50:59,115 --> 00:51:02,452
To je super. Stvarno odli�no.
593
00:51:02,660 --> 00:51:06,122
- Stvarno lijepo.
- Ho�e� li samo za�utjeti i pomo�i?
594
00:51:06,330 --> 00:51:10,960
Moram i�i. Moramo je o�ivjeti,
a onda otvaramo darove.
595
00:51:11,169 --> 00:51:15,048
Hej, to zvu�i zabavno. Pitat
�u mamu ako je to OK.
596
00:51:15,257 --> 00:51:16,633
Sad mi duguje� uslugu.
597
00:51:16,842 --> 00:51:21,972
Kad spojimo tvoje roditelje, pomozi
mi da razdvojimo moje. Moram i�i sad.
598
00:51:22,181 --> 00:51:23,682
OK. Mo�e.
599
00:51:23,890 --> 00:51:27,019
- �ekaj. Hey, mama!
- Yeah?
600
00:51:27,228 --> 00:51:30,147
Marsh pita mogu li ostati
kod njega ve�eras?
601
00:51:30,355 --> 00:51:33,776
Nisi li htio provesti Badnjak
sa svojim ocem?
602
00:51:36,905 --> 00:51:38,322
Ne znam.
603
00:51:39,449 --> 00:51:42,367
Bojim se da �e postati
malo tu�no, zna�?
604
00:51:43,369 --> 00:51:45,538
Otkad nismo svi... zna�.
605
00:51:48,541 --> 00:51:52,045
Gledaj, �to ka�e� na ovo? Tony
i ja mo�emo propustiti taj party.
606
00:51:52,254 --> 00:51:56,383
I mo�emo ti, Hallie, Tony i
ja zajedno iza�i ve�eras.
607
00:51:58,843 --> 00:52:02,638
- Mislim da sam se prehladio.
- Mislim da se mora� dr�ati svog plana.
608
00:52:02,847 --> 00:52:07,061
- Odi van i zabavi se.
- Djeca nek naprave �to �ele.
609
00:52:07,269 --> 00:52:09,396
Bo�i� je.
610
00:52:10,313 --> 00:52:13,442
- Mislim da je Tony u pravu, mama.
- I ja mislim.
611
00:52:15,236 --> 00:52:17,613
Mo�da me Tony mo�e odbaciti
kod Marshalla.
612
00:52:19,740 --> 00:52:25,663
- Ja mogu oti�i presvu�i se kod Susan.
- Ja �u povesti Hallie. Bit �e sve dobro.
613
00:52:26,414 --> 00:52:27,873
Do sad.
614
00:52:32,587 --> 00:52:35,631
- Moram razgovarati s tobom.
- �to je bilo?
615
00:52:35,840 --> 00:52:37,925
�elim da pozdravi� Snje�nu grudicu.
616
00:52:38,134 --> 00:52:40,053
- Tko je to?
- Moj prijatelj.
617
00:52:40,803 --> 00:52:45,183
- I kladim se da ga ne mo�e� vidjeti.
- Ne, ne mo�e� ga vidjeti. Ovdje.
618
00:52:45,392 --> 00:52:47,644
Hallie, makni to od mene.
619
00:52:47,852 --> 00:52:52,066
- Snowball misli da ga mrzi�.
- Ne mrzim ga.
620
00:52:52,275 --> 00:52:53,775
Reci mu da ti se svi�a.
621
00:52:53,984 --> 00:52:59,531
- Svi�a� mi se, Snowball. Sada ga makni.
- Ka�i glasnije. Ima si�u�ne u�i.
622
00:52:59,739 --> 00:53:01,825
Snowball, svi�a� mi se.
623
00:53:02,034 --> 00:53:05,162
- Misli da la�e�.
- Ne la�em.
624
00:53:05,371 --> 00:53:08,833
Snowball, volim te.
Volim te puno, puno.
625
00:53:10,126 --> 00:53:11,586
Hvala.
626
00:53:26,768 --> 00:53:28,353
Evo nas.
627
00:53:30,147 --> 00:53:33,150
- Idemo, Hallie.
- Pitao sam se..
628
00:53:33,358 --> 00:53:36,569
�eli� li da je ja povedem da
ne mora� vidjeti moga tatu?
629
00:53:36,778 --> 00:53:40,365
- Ethan, mogu to podnijeti.
- Da, znam.
630
00:53:40,574 --> 00:53:44,578
Ali je �udno za Hallie,
psiholo�ki.
631
00:53:44,786 --> 00:53:47,123
- Dvije figure oca...
- Kako god.
632
00:53:47,331 --> 00:53:50,918
- Radi �to ho�e�.
- Hvala. Hajde Hallie, idemo.
633
00:53:53,797 --> 00:53:55,756
Nemoj zalupiti...
634
00:53:56,340 --> 00:53:58,133
...vratima.
635
00:54:00,803 --> 00:54:04,098
Zna�i ima� mi�a.
Pusti ga i po�ni vri�tati.
636
00:54:08,562 --> 00:54:12,358
- Ne mogu to, Ethan.
- Kako to misli�? Mora�.
637
00:54:14,193 --> 00:54:16,778
Ali izgubit �u ga.
638
00:54:18,447 --> 00:54:23,786
Gle, Hallie, Snowball je mi�.
Znam da ga voli�, ali to je mi�.
639
00:54:23,993 --> 00:54:29,291
Ovo je za sve nas. Ako ga pusti�,
kupit �u ti milijun mi�eva.
640
00:54:29,500 --> 00:54:32,838
Obe�avem. Vjeruje� mi, zar ne?
641
00:54:34,004 --> 00:54:35,589
Ti si moj brat.
642
00:54:45,558 --> 00:54:47,810
Spusti ga dolje.
643
00:54:53,566 --> 00:54:55,151
Zbogom, Snowball.
644
00:54:59,448 --> 00:55:01,240
Sada, vri�ti.
645
00:55:02,868 --> 00:55:04,704
Snowball!
646
00:55:07,789 --> 00:55:09,333
�to ne valja?
647
00:55:09,542 --> 00:55:13,879
- Snowball. Pobjegao je.
- Gdje je oti�ao? Na�i �u ga.
648
00:55:14,087 --> 00:55:17,424
Eno ga!
U�ao je u kamion.
649
00:55:17,633 --> 00:55:21,595
- Snowball je u�ao u kamion?
- Da, u kamion.
650
00:55:21,805 --> 00:55:24,015
U kutu, mala bijela stvar.
651
00:55:24,224 --> 00:55:27,227
- Otraga je.
- U redu. Gdje otraga?
652
00:55:31,481 --> 00:55:33,357
Otvorite vrata!
653
00:55:33,566 --> 00:55:36,944
Otvorite vrata odmah!
654
00:55:37,153 --> 00:55:39,447
Hey, djeco, sretan Bo�i�.
655
00:55:39,655 --> 00:55:42,785
Sretan Bo�i�, stri�e Frankie!
656
00:55:42,993 --> 00:55:46,663
- Od va�eg ujka Frankiea.
- Hvala!
657
00:55:46,872 --> 00:55:50,250
Otvorite vrata odmah!
658
00:55:57,591 --> 00:55:59,886
Ok. Sada, idu�i korak?
659
00:56:00,094 --> 00:56:02,221
- Reci mi opet.
- 7.15.
660
00:56:02,430 --> 00:56:07,644
- A gdje sam ja?
- Kod Marshalla. Ovo je uvredljivo!
Imam izvr�nu memoriju.
661
00:56:07,852 --> 00:56:12,940
- Znam, ali bit �e perfektno. A Tony?
- Ostavio me ispred.
662
00:56:13,149 --> 00:56:15,484
- Mogu li i�i sada?
- Yeah.
663
00:56:21,658 --> 00:56:23,075
Da, ovdje.
664
00:56:33,379 --> 00:56:36,506
- �to ne valja s tom budalom?
- S kime, tata?
665
00:56:38,551 --> 00:56:43,848
Tony. Nije te smio ostaviti vani,
mogao te dovesti gore.
666
00:56:44,056 --> 00:56:47,393
- Jesam li rekla da je Ethan bio
kod Marshalla? - Oko �est puta.
667
00:56:47,602 --> 00:56:49,229
Plus bilo je na vijestima.
668
00:56:49,437 --> 00:56:53,024
- �to je to?
- Odijelo. Zgodan si u odijelu.
669
00:56:54,609 --> 00:56:58,363
Ne nosim vi�e odijela du�o.
670
00:56:58,572 --> 00:57:01,699
- Zato i imam restoran da ne moram.
- Hajde.
671
00:57:01,908 --> 00:57:08,373
Obu�i �u sve�anu haljinu i pretvarat
�emo se da smo u finom restoranu.
Na Plutonu.
672
00:57:09,375 --> 00:57:12,961
- Moj omiljeni planet.
- Pluton.
673
00:57:13,170 --> 00:57:16,172
Da li dostavljaju kinesku hranu na
Pluton?
674
00:57:16,381 --> 00:57:20,928
da. Na meniju je. Hajde tata,
bit �e zabavno.
675
00:57:21,928 --> 00:57:24,432
Obuci to i ja se idem isto obu�i.
676
00:57:26,976 --> 00:57:28,310
Ok.
677
00:57:32,188 --> 00:57:34,148
Oh, i stavi burgundijsku kravatu.
678
00:57:36,485 --> 00:57:37,819
Burgundijsku?
679
00:57:49,957 --> 00:57:53,418
- Ok? Kako izgledam?
- Odli�no, mama.
680
00:57:53,627 --> 00:57:56,714
Ne znam �to se desilo Tonyu.
Koliko je sati?
681
00:57:56,923 --> 00:57:59,175
Oko 7.15.
682
00:57:59,383 --> 00:58:01,636
To�no. Idem ja.
683
00:58:02,762 --> 00:58:07,602
- Stvarno je odrasla, Susan.
- Hello? Yeah, tu je. Samo minutu.
684
00:58:07,809 --> 00:58:10,103
To je Mr o'fallon.
685
00:58:12,188 --> 00:58:13,815
Hvala.
686
00:58:14,024 --> 00:58:16,860
- Michael?
- "Da. Hallie, lukavice".
687
00:58:17,068 --> 00:58:18,653
�to nije u redu s njom?
688
00:58:18,861 --> 00:58:23,075
Ne znam, sve je bilo u redu i
onda odjednom...
689
00:58:23,284 --> 00:58:27,288
Ne znam. U kupaonici je ve� pola sata.
690
00:58:31,749 --> 00:58:34,170
Hallie, kako je tamo?
691
00:58:37,506 --> 00:58:38,882
U�asno.
692
00:58:48,309 --> 00:58:52,147
- Da li mama dolazi?
- "Do�i �e brzo, du�o".
693
00:58:56,109 --> 00:58:58,487
Isuse, ne mogu vjerovati da
smo prodali sve purice.
694
00:58:58,695 --> 00:59:03,158
Kupila sam ti dar. Knjiga o Elvisu
i njegovim posljednjim danima.
695
00:59:03,366 --> 00:59:06,995
Ima i kazeta s njegovim
posljednjim telefonskim razgovorom.
696
00:59:07,204 --> 00:59:12,042
Hvala? �eli� li navratiti?
Imam njegov Bo�i�ni album.
697
00:59:12,251 --> 00:59:13,627
O da?
698
00:59:13,836 --> 00:59:16,796
- Ima� li imele?
- Masu.
699
00:59:27,432 --> 00:59:30,812
- Nadam se da je sve OK.
- Hvala ti puno.
700
00:59:31,021 --> 00:59:33,648
- Vidimo se kasnije.
- OK. Bok.
701
00:59:35,816 --> 00:59:37,860
Dobar posao, Hal!
702
00:59:38,069 --> 00:59:39,404
To!
703
00:59:54,461 --> 00:59:57,507
- WOW! Izgleda prekrasno.
- I ti isto.
704
00:59:57,714 --> 01:00:00,759
O da, to je bila Halliena ideja.
705
01:00:01,928 --> 01:00:04,222
U svojoj je sobi.
706
01:00:04,430 --> 01:00:07,682
- Tony nije s tobom?
- Ne.
707
01:00:11,479 --> 01:00:13,647
Pitam se gdje je.
708
01:00:21,031 --> 01:00:22,366
Hej!
709
01:00:29,456 --> 01:00:32,583
Izbavite me odavde!
710
01:00:42,470 --> 01:00:44,679
Mislim da je ona OK.
711
01:00:51,353 --> 01:00:52,730
Jesi budna?
712
01:00:54,107 --> 01:00:58,319
Sanja. Kao ti je kad spava.
713
01:00:59,321 --> 01:01:01,115
Sanja, vrti se.
714
01:01:01,322 --> 01:01:03,074
Sanja.
715
01:01:15,754 --> 01:01:17,964
- Halo?
- "Mrs o'Fallon, molim."
716
01:01:18,174 --> 01:01:20,175
Samo minut.
717
01:01:33,314 --> 01:01:34,648
Hello?
718
01:01:34,857 --> 01:01:39,237
Mrs O'Fallon, ovdje Stephanie.
Upravo je zvao Mr. Bore.
719
01:01:39,446 --> 01:01:42,073
- "Boer".
- "Mr Boer, da. "
720
01:01:42,781 --> 01:01:47,661
- Imao je neku hitno�u.
- Kakvu? Je li dobro?
721
01:01:47,870 --> 01:01:49,288
Dobro je.
722
01:01:49,497 --> 01:01:54,460
Rekao je da odete na trg i
poku�ate se zabaviti.
723
01:01:54,669 --> 01:01:56,297
Stvarno? To je rekao?
724
01:01:59,383 --> 01:02:04,012
Ne, Stephanie. Mislim da �u se
vratiti kod tebe. Hvala, bok.
725
01:02:07,974 --> 01:02:11,396
- Izvisila sam.
- Oh.
726
01:02:12,480 --> 01:02:14,857
Ovo je bio naj�udniji dan.
727
01:02:19,779 --> 01:02:25,200
Odli�no. Oni jedu Moo-Shoo
svinjetinu a ja se smrzavam ovdje.
728
01:02:25,409 --> 01:02:29,706
Sada, ako upali ja sam heroj,
a ako ne...
729
01:02:29,915 --> 01:02:33,752
...mo�da mi Djed M. donese neku
lijepu prugastu pi�amu.
730
01:02:34,001 --> 01:02:35,629
Za maloljetni�ki sud.
731
01:02:51,311 --> 01:02:54,023
- Do�li ste pokupiti nekog?
- Da, Catherine o'fallon.
732
01:02:54,231 --> 01:02:57,234
�ao mi je. Predomislila se.
733
01:02:57,443 --> 01:03:00,322
Predomislila se? Moram to �uti
od nje.
734
01:03:00,530 --> 01:03:03,323
- Ali...
- Ja sam Catherine.
735
01:03:04,283 --> 01:03:06,244
Ne�to je iskrsnulo. Hitnost.
736
01:03:07,037 --> 01:03:09,372
Izvolite. Sretan Bo�i�.
737
01:03:22,635 --> 01:03:25,012
- Bok.
- Bok, kako si?
738
01:03:25,221 --> 01:03:27,015
Mo�emo li u�i?
739
01:03:32,646 --> 01:03:34,356
Sada nema vi�e ni taksija.
740
01:03:35,900 --> 01:03:38,026
- Trebala bi po�i.
- Ne.
741
01:03:38,236 --> 01:03:41,029
Mislim, mo�da na�em taksi negdje.
742
01:03:41,238 --> 01:03:43,114
Sje�a� se te me�ave?
743
01:03:45,452 --> 01:03:47,202
Kasno je. Trebala bi po�i.
744
01:03:47,411 --> 01:03:50,206
- Ne.
- Bila si trudna s Hallie.
745
01:03:52,500 --> 01:03:54,919
Previ�e trudna. Kasnila je.
746
01:03:56,087 --> 01:03:58,591
- Da. �etiri dana.
- Pet.
747
01:03:58,798 --> 01:04:01,175
Samo je snje�ilo i snje�ilo.
748
01:04:02,468 --> 01:04:05,471
Posudio si "Lucy staje na gro��e".
749
01:04:07,307 --> 01:04:08,808
Pro�itala si mi "Franny".
750
01:04:09,851 --> 01:04:11,228
Ti meni "Zooey".
751
01:04:12,479 --> 01:04:13,981
A onda Hallie.
752
01:04:18,027 --> 01:04:20,570
- Moram i�i.
- Ili ostani.
753
01:04:20,779 --> 01:04:22,364
Da.
754
01:04:22,572 --> 01:04:26,243
Vani je me�ava. Bo�i� je. Nikada
ne�e� uhvatiti taksi.
755
01:04:27,536 --> 01:04:31,624
- Mogu ti napraviti burger i pomfrit.
- Nisam gladna.
756
01:04:32,709 --> 01:04:35,211
I ne, ne bi trebala ostati.
757
01:04:35,421 --> 01:04:36,922
Molim te!
758
01:04:45,179 --> 01:04:47,515
- Ali ho�u.
- To!
759
01:04:48,893 --> 01:04:51,478
Ostat �u s Hallie, spavat �u s njom.
760
01:04:54,231 --> 01:04:56,651
Vjerojatno nema� ekstra spava�icu.
761
01:04:58,776 --> 01:05:00,695
Dat �u ti ko�ulju.
762
01:05:05,575 --> 01:05:06,952
�to?
763
01:05:10,915 --> 01:05:13,292
Zeznuo sam s ovom djecom.
764
01:05:15,628 --> 01:05:19,006
Ne, nemoj to govoriti.
Dobar si otac.
765
01:05:20,966 --> 01:05:22,301
Stvarno?
766
01:05:42,739 --> 01:05:45,994
- Pa, kakva je hrana?
- Ukusna.
767
01:05:46,201 --> 01:05:48,496
Jo� ti nisam kupio normalan obrok.
768
01:05:48,704 --> 01:05:52,208
Ne brini. ovo je bolje.
769
01:05:54,126 --> 01:05:57,629
- �to je?
- Ve�eras. Sve ovo.
770
01:05:57,838 --> 01:06:01,091
Zna�, nisam o�ekivala avanturu
za Bo�i�.
771
01:06:01,300 --> 01:06:03,802
O�ekivala sam da �u
biti deprimirana.
772
01:06:05,639 --> 01:06:09,350
- Ima li ke�apa?
- Oh, yeah. Odmah iza tebe.
773
01:06:14,397 --> 01:06:15,730
Jo� ke�apa.
774
01:06:16,898 --> 01:06:21,320
Kada ima� dvije boce ke�apa koje
su polu pune...
775
01:06:21,529 --> 01:06:26,784
...i isprazni� jednu u drugu,
to se zove da vjen�ava� ke�ap.
776
01:06:27,535 --> 01:06:30,664
To je restoranska spika, udati
ke�ap i sve to..
777
01:06:30,873 --> 01:06:35,876
Ali na�alost, mnogi
ke�ap-brakovi zavr�e razvodom.
778
01:06:37,420 --> 01:06:40,256
Stvarno si zabavan Ethan,
jesi li znao to?
779
01:06:41,257 --> 01:06:43,343
Ne, nisam.
780
01:06:43,552 --> 01:06:46,763
Mislim, sada znam
jer si mi ti rekla.
781
01:06:46,972 --> 01:06:50,643
- Ali prije toga, ne.
- Ne jede� svoj burger.
782
01:06:50,852 --> 01:06:52,310
Oh, da.
783
01:06:53,645 --> 01:06:57,024
Zna�i, ovo je stvarno bila
avantura za tebe?
784
01:06:59,484 --> 01:07:01,653
Moja omiljena. Ikad.
785
01:07:03,197 --> 01:07:08,411
To je dobro. Mislim, izvrsno je.
Jer je i moja isto.
786
01:07:08,620 --> 01:07:14,875
Iako jo� ne znamo kraj. Naravno,
ne �elim da jo� zavr�i.
787
01:07:15,084 --> 01:07:17,462
Ali morat �e zavr�iti, zar ne?
788
01:07:26,722 --> 01:07:30,058
- Jesi ikada bio budan ovako kasno
za Badnjak? - Ne.
789
01:07:31,351 --> 01:07:32,769
Ni ja.
790
01:08:33,206 --> 01:08:34,624
Prekrasno.
791
01:08:41,298 --> 01:08:42,633
Ovo je prekrasno.
792
01:08:42,842 --> 01:08:45,470
Ovo je vrlo sretan Bo�i�.
793
01:10:19,025 --> 01:10:22,112
Stoje pas i ma�ka na vrhu
Empire State zgrade.
794
01:10:22,320 --> 01:10:26,409
I ma�ka ka�e "miaow!"
795
01:10:26,617 --> 01:10:29,702
- Hej, gle tko je tu.
- Hej.
796
01:10:32,706 --> 01:10:34,249
Jede� bez mene.
797
01:10:34,458 --> 01:10:38,588
Ne, to je ok, imam jo� ne�to za
tebe. Onda, kako je?
798
01:10:39,547 --> 01:10:44,134
Spavaju, na istom kau�u.
To je u redu.
799
01:10:44,343 --> 01:10:45,970
OK? To je super!
800
01:10:46,179 --> 01:10:49,014
Uspjeli smo! Daj pet!
801
01:10:49,223 --> 01:10:51,309
- Tko se �eli igrati u snijegu?
- Ja.
802
01:10:51,517 --> 01:10:53,644
Idemo. Hajde!
803
01:11:34,770 --> 01:11:36,105
Pada snijeg!
804
01:11:59,630 --> 01:12:02,424
- Tko �eli kakao?
- Ja!
805
01:12:43,259 --> 01:12:44,843
Sretan Bo�i�.
806
01:12:47,679 --> 01:12:49,598
Sretan Bo�i� tebi.
807
01:12:52,393 --> 01:12:54,103
Je li Hallie ustala?
808
01:12:55,437 --> 01:12:56,813
Ne jo�.
809
01:13:26,219 --> 01:13:27,554
Bok.
810
01:13:29,431 --> 01:13:30,766
Bok.
811
01:13:31,809 --> 01:13:33,686
Jesam li sanjala?
812
01:13:35,687 --> 01:13:37,148
Da, jesam.
813
01:13:37,357 --> 01:13:38,942
Bok.
814
01:13:40,943 --> 01:13:43,946
�eli� natrag zaspati
da vidi� �to �e biti?
815
01:13:48,034 --> 01:13:50,620
Ne. Znam �to �e biti.
816
01:13:54,290 --> 01:13:57,710
- Sretan Bo�i�.
- Da. Sretan Bo�i�.
817
01:14:01,882 --> 01:14:03,383
- Michael?
- Da?
818
01:14:03,591 --> 01:14:09,598
Hallie! Nije ovdje, nije gore.
Nije u svojoj sobi! Nije tu!
819
01:14:09,806 --> 01:14:11,141
�to?
820
01:14:11,350 --> 01:14:14,394
Ethan je kod Marshalla.
Idem ga nazvati.
821
01:14:14,604 --> 01:14:17,982
- Bila si kod nje u sobi sino�.
- �ekaj minut.
822
01:14:18,190 --> 01:14:22,903
Tu su sve ti dijelovi koji ne
idu zajedno. Ali zapravo idu zajedno.
823
01:14:27,073 --> 01:14:28,409
Halo?
824
01:14:28,618 --> 01:14:31,829
Marshall, Mrs O'Fallon je.
Moram razgovarati s Ethanom.
825
01:14:32,037 --> 01:14:36,000
Ethanom, va�im sinom?
S tim Ethanom?
826
01:14:36,584 --> 01:14:38,587
Da. Hitno je.
827
01:14:38,794 --> 01:14:40,756
OK. Samo sekundu.
828
01:14:42,258 --> 01:14:44,091
Marshall?
829
01:14:45,342 --> 01:14:47,596
Ne mogu ga sad prona�i.
830
01:14:47,805 --> 01:14:51,057
Daj mi telefon.
Gdje je dovraga Ethan?
831
01:14:52,267 --> 01:14:53,978
Samo sekund.
832
01:14:56,856 --> 01:14:58,399
Nije tu.
833
01:14:58,607 --> 01:15:04,361
Nije ni bio tu. Rekao je da se
pretvaram da jest, ali nije.
834
01:15:04,570 --> 01:15:08,241
- Bojimo se da da. Gdje je on?
- "Stvarno ne znam".
835
01:15:08,450 --> 01:15:10,660
- "Moram i�i".
- Dobro.
836
01:15:15,040 --> 01:15:16,750
- Halo?
- "Ja sam".
837
01:15:16,959 --> 01:15:19,212
Tony, gdje si ti?
838
01:15:19,420 --> 01:15:21,963
Ja sam u New Jerseyu.
839
01:15:26,635 --> 01:15:27,969
Rukavice.
840
01:15:28,178 --> 01:15:31,224
Nemoj ni pomi�ljati da ih proda�.
Bile su skupe.
841
01:15:33,851 --> 01:15:36,437
Ne budi takva. Imam jo� toga
za tebe, kod bake.
842
01:15:36,646 --> 01:15:41,901
Da? �to? Reci mi. Jesu li knjige?
Mozaici? Jesu, zar ne?
843
01:15:42,109 --> 01:15:45,071
- Hallie. Yo, Hallie. �to?
- Gledaj.
844
01:15:45,279 --> 01:15:48,241
Znala sam. Mi�evi, telefon...
845
01:15:50,410 --> 01:15:52,037
Mama i tata.
846
01:15:52,245 --> 01:15:56,207
Tony je u New Jerseyu a sam
Bog zna gdje su djeca. Zna� li ti?
847
01:15:56,417 --> 01:15:59,461
Kako bi ja znao? Misli� da
sam ja planirao ovo?
848
01:15:59,670 --> 01:16:01,713
- Idem.
- Dobro.
849
01:16:01,921 --> 01:16:04,174
Idemo u Zapadnu ulicu.
850
01:16:09,806 --> 01:16:11,598
Oh, ne.
851
01:16:17,105 --> 01:16:18,606
Ovo nije dobro.
852
01:16:19,440 --> 01:16:23,027
Ne, nikako nije dobro Hallie.
853
01:16:23,694 --> 01:16:26,280
OK, nije dobro, �to sad?
854
01:16:27,115 --> 01:16:28,950
Moramo doma.
855
01:16:29,576 --> 01:16:31,661
Znam da je Bo�i�.
856
01:16:31,870 --> 01:16:35,499
Ali upravo sam se vratila iz
hotela Carlyle gdje sam skupo no�ila
857
01:16:35,707 --> 01:16:41,338
da na�em va� ra�un od $1,200
a nema �takora.
858
01:16:41,547 --> 01:16:45,091
- "�elite li tijela?"
- Ne, ne �elim tijela �takora.
859
01:16:45,300 --> 01:16:49,971
�elim dokaz da ste ne�to
na�li u ovoj ku�i.
860
01:16:50,180 --> 01:16:53,602
- Mrs Brooks!
- �ekajte minut.
861
01:16:53,809 --> 01:16:58,939
Ne �elim stvarati zbrku, Lillian.
Molim te, nema problema.
862
01:16:59,147 --> 01:17:00,649
Ali dijete dolazi.
863
01:17:02,401 --> 01:17:04,736
Ba� sada.
864
01:17:04,945 --> 01:17:08,449
- Ne, ne brini. Nema problema.
- Ne brini. Ne..
865
01:17:08,658 --> 01:17:10,577
Jesi li zvala hitnu?
866
01:17:10,785 --> 01:17:13,539
- Na putu su.
- Olivia, ne brini.
867
01:17:13,747 --> 01:17:18,709
- Mama, jesu li djeca tu?
- Mislim da ne, tek sam do�la.
868
01:17:18,917 --> 01:17:20,503
�to su nestali?
869
01:17:22,213 --> 01:17:24,049
Hallie?
870
01:17:24,799 --> 01:17:26,552
Ethan?
871
01:17:27,803 --> 01:17:29,263
Ethan?
872
01:17:30,764 --> 01:17:33,435
�ekaj! �to �ete re�i?
873
01:17:34,519 --> 01:17:38,897
- I bolje da bude dobro.
- Bit �e. Re�i �u istinu.
874
01:17:48,866 --> 01:17:50,827
OK, to je ovdje. Idemo.
875
01:17:51,036 --> 01:17:55,123
- Ima� spremnik s kisikom?
- Da, imam.
876
01:17:56,374 --> 01:17:59,711
Mislim da moramo pri�ekati
jo� sekundu.
877
01:17:59,920 --> 01:18:02,963
Da odlu�im koja �e biti istina.
878
01:18:03,172 --> 01:18:07,177
Ne�to mi govori da bi Stephanie
mogla biti umije�ana u ovo.
879
01:18:07,385 --> 01:18:10,056
- Je li sve u redu?
- Nadajmo se.
880
01:18:10,264 --> 01:18:11,599
Idemo.
881
01:18:11,808 --> 01:18:16,479
- Jeste li vi Lillian Brooks?
- Da, ja sam Lillian Brooks.
882
01:18:16,688 --> 01:18:19,022
Da. A ja sam Luis Hern�ndez.
883
01:18:20,106 --> 01:18:22,483
Do�ite sa mnom.
884
01:18:22,693 --> 01:18:27,490
Susan, sigurna sam da su OK,
ali za�to ne �eka� s nama?
885
01:18:27,698 --> 01:18:32,996
Ovo je bila moja ideja, za sve
sam ja kriv, vi niste krivi ni�ta.
886
01:18:33,204 --> 01:18:35,541
Sad, iako je policija tamo...
887
01:18:37,291 --> 01:18:39,585
u nevolji smo ljudi!
888
01:18:49,179 --> 01:18:50,514
Halo?
889
01:18:51,432 --> 01:18:53,934
Ima li koga?
890
01:18:59,689 --> 01:19:04,278
Moj Bo�e. Gdje ste bili?
Zabrinuli smo se za vas.
891
01:19:05,904 --> 01:19:07,324
Bok, mama.
892
01:19:10,952 --> 01:19:12,662
sretan Bo�i�.
893
01:19:12,870 --> 01:19:14,706
- Jeste dobro?
- Da.
894
01:19:14,915 --> 01:19:16,624
Izgladnjeli, ali OK.
895
01:19:16,832 --> 01:19:20,629
- Olivia se pora�a u kuhinji.
- Ma da?
896
01:19:20,836 --> 01:19:25,550
Mogu li slikati? Molim vas, to
bi bio odli�an znanstveni projekt.
897
01:19:25,758 --> 01:19:28,970
�ekaj malo, glamurozna curo.
I ti. Do�ite ovdje.
898
01:19:29,179 --> 01:19:32,349
- Trebala bi zvati mamu.
- Na putu je.
899
01:19:32,557 --> 01:19:35,643
- Jako se zabrinula za tebe.
- Stvarno?
900
01:19:35,852 --> 01:19:39,481
Pa naravno. Svima nam je
laknulo da ste OK.
901
01:19:39,689 --> 01:19:41,358
Sada kad znamo da su svi OK...
902
01:19:41,567 --> 01:19:44,278
- Tko �eli objasniti?
- Ethan?
903
01:19:46,530 --> 01:19:48,740
- Hajde.
- ovo je super.
904
01:19:49,617 --> 01:19:52,745
- Ovdje smo. Stanite.
- Ok, ok.
905
01:19:52,954 --> 01:19:54,580
Dajte mi ostatak.
906
01:19:54,788 --> 01:19:56,539
I sretan Bo�i�.
907
01:20:02,922 --> 01:20:05,801
Znate, ne znam od kuda da po�nem.
908
01:20:06,009 --> 01:20:07,844
- Oh, ne.
- Aha, tu ste!
909
01:20:08,053 --> 01:20:10,680
Vidi� kakva deri�ta odgaja�?
Ne mogu ih podnijeti.
910
01:20:10,890 --> 01:20:14,475
I nikad ne bi mogao.
I imam Bo�i�nu objavu.
911
01:20:14,684 --> 01:20:19,272
Kada se vjen�amo, ta djeca ima
da se nau�e po�tovanju.
912
01:20:22,442 --> 01:20:26,572
- I disciplini.
- To su na�a djeca, ne tvoja.
913
01:20:26,781 --> 01:20:28,573
Sada si se slizala s njim?
914
01:20:30,660 --> 01:20:34,120
Tony, Bo�i� je, a Bo�i� je
dan za obitelj.
915
01:20:34,329 --> 01:20:37,749
A mi nismo obitelj? Ti, ja
i moja djeca.
916
01:20:37,958 --> 01:20:40,044
- I nikada ne�emo biti.
- Odli�no.
917
01:20:40,252 --> 01:20:42,588
- To je super.
- Oh, Tony.
918
01:20:42,798 --> 01:20:46,008
Tony, ne smije� kriviti sebe.
919
01:20:46,801 --> 01:20:51,515
Praznici mogu biti jako te�ki.
Mislim da zna� i sam gdje su vrata.
920
01:20:55,393 --> 01:20:57,520
Sada znamo da su
svi �takori oti�li.
921
01:21:06,905 --> 01:21:08,950
Stephanie.
922
01:21:11,953 --> 01:21:13,411
Stephanie.
923
01:21:14,037 --> 01:21:16,081
Mama, ti pla�e�.
924
01:21:20,752 --> 01:21:23,214
OK, mislim da je moj red.
925
01:21:23,423 --> 01:21:25,340
Da objasnim.
926
01:21:25,549 --> 01:21:30,180
Mislim, moj je red da probam
objasniti jer ne znam �to re�i.
927
01:21:30,389 --> 01:21:35,518
A kada budem znala, mo�da nikad,
ne znam ho�e li dobro ispasti.
928
01:21:35,727 --> 01:21:41,900
Ako me pratite, a vjerojatno ne,
jer ni ja sam sebe ne pratim.
929
01:21:42,109 --> 01:21:46,322
Vidite, znam da nisam bio svjestan
koliko mi fali da budemo svi zajedno.
930
01:21:48,866 --> 01:21:52,912
Mislim, bilo je super
biti ovdje s bakom.
931
01:21:53,119 --> 01:21:55,456
Znate, znam koliko sam sretan.
932
01:21:55,664 --> 01:22:00,169
Imam ljude koji me vole i ljude
koje ja volim.
933
01:22:00,461 --> 01:22:03,964
I samo sam htio da
opet budemo "Mi".
934
01:22:05,842 --> 01:22:08,303
Hallie je to isto �eljela.
935
01:22:08,511 --> 01:22:14,308
Tra�ila je Djeda B za to. Rekao
sam joj da ga ne tra�i jer nisam
htio da bude razo�arana.
936
01:22:14,516 --> 01:22:17,937
Ona je samo dijete. Ne mislim
to kao uvredu, Hal.
937
01:22:18,147 --> 01:22:21,983
- Nisam uvrije�ena.
- Ali ti jesi samo dijete.
938
01:22:23,193 --> 01:22:25,612
Pa sam poku�ao srediti stvari.
939
01:22:26,697 --> 01:22:31,201
Mi�evi, telefoni, kamioni...
940
01:22:36,331 --> 01:22:39,377
i nisam to napravio samo za Hallie.
941
01:22:49,512 --> 01:22:51,180
Ve� i za sebe tako�er.
942
01:22:55,600 --> 01:22:59,981
Sada, mo�da to jest sebi�no,
ali morao sam barem poku�ati.
943
01:23:01,607 --> 01:23:03,359
A to sam nau�io od tebe, tata.
944
01:23:05,111 --> 01:23:08,739
Mo�e� sanjati o stvarima i one
se ne moraju ostvariti.
945
01:23:08,948 --> 01:23:11,159
Ali barem mo�e� poku�ati.
946
01:23:13,077 --> 01:23:14,662
A kada si rekao...
947
01:23:14,871 --> 01:23:19,501
...da kad bi barem dovukao
mamu na napu�teni otok...
948
01:23:19,709 --> 01:23:21,253
Rekao si to?
949
01:23:32,056 --> 01:23:35,601
- Za�to bi to htio?
- Pa, vidi�, zato jer...
950
01:23:35,810 --> 01:23:38,437
U redu je, Ethan, sve u redu.
951
01:23:39,897 --> 01:23:43,902
Pretpostavljam da �e ovo trebati
biti taj napu�teni otok.
952
01:23:46,988 --> 01:23:48,697
Slu�aj, lukavice.
953
01:23:51,700 --> 01:23:57,373
Shvatio sam da sam krenuo svojim
putem da ote�am �ivot tebi i svima.
954
01:23:59,666 --> 01:24:01,461
Testirao sam te.
955
01:24:02,545 --> 01:24:04,172
I pogrije�io.
956
01:24:05,839 --> 01:24:09,927
- Nije bilo fer. Nisam imao pravo.
- Ne.
957
01:24:11,595 --> 01:24:15,767
Ali volio bih poku�ati ponovno.
Bi li ti htjela poku�ati?
958
01:24:18,603 --> 01:24:20,772
Zaljubljen sam u tebe, lukavice.
959
01:24:31,909 --> 01:24:33,952
I ja sam u tebe.
960
01:24:45,007 --> 01:24:47,633
Do�i ovamo. Do�i.
961
01:24:50,760 --> 01:24:53,389
- Sretan Bo�i�, Hallie.
- Sretan Bo�i�.
962
01:24:55,308 --> 01:24:57,727
- Sada jest Bo�i�!
- To!
963
01:25:00,480 --> 01:25:01,815
Do�i ovdje.
964
01:25:03,693 --> 01:25:08,070
Sada, �ekaj malo Ethan, jo� uvijek
ne znamo gdje si ti bio sino�.
965
01:25:08,279 --> 01:25:09,613
To mogu objasniti.
966
01:25:09,822 --> 01:25:14,953
Dobro, jer nisi bio kod Marshalla
a niti kod tate.
967
01:25:18,832 --> 01:25:21,543
Pa, to je moja najpromi�ljenija
mu�terija.
968
01:25:23,838 --> 01:25:28,800
- Trebat �u tjedan odmora nakon tvoje
Bo�i�ne liste. - Sje�a� me se.
969
01:25:29,009 --> 01:25:35,808
Naravno. I drago mi je da pada snijeg.
Osje�am se u�asno krivim ako ne pada.
970
01:25:36,017 --> 01:25:38,770
Pa, kako je tu?
971
01:25:38,978 --> 01:25:41,147
Zna�, Bo�i�no.
972
01:25:42,733 --> 01:25:44,860
Umalo zaboravih.
973
01:25:52,283 --> 01:25:54,035
Snowball.
974
01:26:02,753 --> 01:26:04,921
Je li to stvarno Snowball?
975
01:26:07,800 --> 01:26:09,176
Ethan.
976
01:26:15,558 --> 01:26:17,811
Tvoja obitelj te �eka.
977
01:26:34,828 --> 01:26:39,375
- Sve OK s tobom i tvojom mamom?
- Je.
978
01:26:39,583 --> 01:26:44,795
Mislim da da.
Pa, hvala za burger i pomfri.
979
01:26:45,004 --> 01:26:49,884
- Nikako ti nisam uspio kupiti
taj ru�ak. - Idu�eg Bo�i�a.
980
01:26:50,969 --> 01:26:52,347
A do tada ni�ta?
981
01:27:02,023 --> 01:27:04,108
- Idem nam pozvati taksi.
- Ok.
982
01:27:04,316 --> 01:27:05,652
Sretan Bo�i�.
983
01:27:06,486 --> 01:27:08,654
Da. I tebi.
984
01:27:12,909 --> 01:27:15,036
Reci mi ako zavr�i� san.
985
01:27:15,244 --> 01:27:16,579
Jesam.
986
01:27:16,788 --> 01:27:21,210
Vidi�, bio je taj dje�ak i ta
djevojka, i mnogo snijega.
987
01:27:21,419 --> 01:27:23,544
- Sve druga�ijih boja.
- Zvu�i lijepo.
988
01:27:24,921 --> 01:27:26,506
Bilo je.
989
01:27:26,715 --> 01:27:32,513
I ona se zaljubi u njega,
djevojka u de�ka, na snijegu.
990
01:27:41,189 --> 01:27:42,940
Sretan Bo�i�, Ethan.
991
01:27:43,149 --> 01:27:45,859
- Stephanie.
- Dolazim, mama.
992
01:28:03,587 --> 01:28:05,505
Sve Ok, Ethan?
993
01:28:08,968 --> 01:28:11,094
Hvala, Djede.
994
01:28:11,303 --> 01:28:12,971
Yeah!
995
01:28:22,000 --> 01:28:32,000
Prijevod: LoneWolf
77347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.