All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 01x07 - The Night Before Christmas.HDTV-KETTLE.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,418 --> 00:01:19,858 POULTRY CHATTERING 2 00:01:25,061 --> 00:01:26,620 Ah, hey. 3 00:01:26,621 --> 00:01:29,660 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 4 00:01:29,661 --> 00:01:33,100 but, well, she's swollen up that bad, she's struggling. 5 00:01:33,101 --> 00:01:34,781 No trouble at all, Bert. 6 00:01:35,461 --> 00:01:38,917 It's missus. She's very worried about her and the pups. 7 00:01:40,341 --> 00:01:42,180 Thanks so much for coming, James. 8 00:01:42,181 --> 00:01:43,860 You're welcome, Anne. 9 00:01:43,861 --> 00:01:46,100 Hello, Susie. 10 00:01:46,101 --> 00:01:47,340 Good girl. 11 00:01:47,341 --> 00:01:49,021 Let's take a look at you. 12 00:01:51,461 --> 00:01:55,140 I hear Hutton's putting on a right proper spread at Drovers. 13 00:01:55,141 --> 00:01:56,740 Listen to you. 14 00:01:56,741 --> 00:01:58,420 What? What have I said now? 15 00:01:58,421 --> 00:02:01,420 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 16 00:02:01,421 --> 00:02:03,100 Not line our stomachs. 17 00:02:03,101 --> 00:02:05,660 Will we be seeing you there and all, Jim? 18 00:02:05,661 --> 00:02:07,820 No. My mother would skin me alive 19 00:02:07,821 --> 00:02:10,300 if I don't make it home for Christmas. 20 00:02:10,301 --> 00:02:13,020 There's no trouble here, just a big load of pups. 21 00:02:13,021 --> 00:02:15,780 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 22 00:02:15,781 --> 00:02:17,780 I do hope she'll manage. 23 00:02:17,781 --> 00:02:20,060 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all 24 00:02:20,061 --> 00:02:24,020 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 25 00:02:24,021 --> 00:02:27,420 I think you better be off, we might be on this for a while. 26 00:02:27,421 --> 00:02:28,940 Merry Christmas. 27 00:02:28,941 --> 00:02:30,780 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 28 00:02:30,781 --> 00:02:32,940 It's his exam results. 29 00:02:32,941 --> 00:02:35,100 It's better to know. 30 00:02:35,101 --> 00:02:39,340 Knowing whether he's passed or failed won't change it. 31 00:02:39,341 --> 00:02:42,540 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 32 00:02:42,541 --> 00:02:44,420 I thought that was the point of it. 33 00:02:44,421 --> 00:02:45,740 That and the silly hats. 34 00:02:45,741 --> 00:02:48,420 I never ask you for much, Mr Farnon. 35 00:02:48,421 --> 00:02:50,260 All right, all right. 36 00:02:50,261 --> 00:02:52,261 No need to lay it on so thick. 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,820 How do we feel about Brussels sprouts? 38 00:03:26,821 --> 00:03:29,780 Edward likes them. You can't not have sprouts. 39 00:03:29,781 --> 00:03:31,140 I'll get a pound. 40 00:03:31,141 --> 00:03:32,500 I feel honoured you even asked. 41 00:03:32,501 --> 00:03:33,541 Siegfried... 42 00:03:35,221 --> 00:03:36,420 .Siegfried. 43 00:03:36,421 --> 00:03:38,620 Good tidings in this time of festive merriment. 44 00:03:38,621 --> 00:03:40,661 - Good God, man. - You smell like a barmaid's apron. 45 00:03:40,662 --> 00:03:41,940 I've been in Broughton for the 46 00:03:41,941 --> 00:03:43,780 bell-ringer's Christmas celebrations. 47 00:03:43,781 --> 00:03:45,460 They're enthusiastic drinkers, 48 00:03:45,461 --> 00:03:48,061 so spillages are inevitable, I'm afraid. 49 00:03:49,221 --> 00:03:50,700 Oh, no. 50 00:03:50,701 --> 00:03:51,980 It came, didn't it? Come on. 51 00:03:51,981 --> 00:03:53,260 Let's get it over with. 52 00:03:53,261 --> 00:03:55,820 No. Your results must've been delayed in the Christmas post. 53 00:03:55,821 --> 00:03:58,380 Oh. I was so looking forward to having something to celebrate. 54 00:03:58,381 --> 00:04:00,540 Well, let's see, shall we? 55 00:04:00,541 --> 00:04:02,381 DONKEY BRAYING 56 00:04:04,181 --> 00:04:05,981 Sprouts. 57 00:04:08,501 --> 00:04:09,940 What are you eating? 58 00:04:09,941 --> 00:04:11,141 David. 59 00:04:12,381 --> 00:04:15,740 Can you grab hold of your donkey? Otherwise Mary will be walking. 60 00:04:15,741 --> 00:04:17,140 This way, Bob. 61 00:04:17,141 --> 00:04:18,620 Come on. 62 00:04:18,621 --> 00:04:20,620 Tristan. 63 00:04:20,621 --> 00:04:23,020 Ah, Jim. 64 00:04:23,021 --> 00:04:25,660 I was worried you might have decided to go home early. 65 00:04:25,661 --> 00:04:27,180 Not until tomorrow. 66 00:04:27,181 --> 00:04:29,580 Staying for the wedding? Or is it all too heart breaking? 67 00:04:29,581 --> 00:04:31,820 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 68 00:04:31,821 --> 00:04:33,420 Don't you just sound it? 69 00:04:33,421 --> 00:04:35,700 Still, there's always Connie to take your mind of it? 70 00:04:35,701 --> 00:04:37,220 That's not why I'm seeing her. 71 00:04:37,221 --> 00:04:39,180 So, it's love? 72 00:04:39,181 --> 00:04:40,540 I'm teasing. 73 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 It's early days. 74 00:04:42,021 --> 00:04:44,500 You know, I don't think I ever received a proper thanks 75 00:04:44,501 --> 00:04:45,900 for introducing you two. 76 00:04:45,901 --> 00:04:47,620 Thank you. 77 00:04:47,621 --> 00:04:48,660 Sincerely. 78 00:04:48,661 --> 00:04:51,300 Don't mention it. A good word with her friends wouldn't go amiss. 79 00:04:51,301 --> 00:04:52,340 Which ones? 80 00:04:52,341 --> 00:04:55,300 All of them. And make sure she invites a few to the party. 81 00:04:55,301 --> 00:04:57,860 Hello, is that you over there, Maggie? 82 00:04:57,861 --> 00:05:00,980 Ave. And I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 83 00:05:00,981 --> 00:05:03,180 so either buy something or get a wriggle on. 84 00:05:03,181 --> 00:05:06,220 DONKEY BRAYS 85 00:05:06,221 --> 00:05:08,060 Don't know why you're looking at me. 86 00:05:08,061 --> 00:05:09,740 It's you pair that are under it. 87 00:05:09,741 --> 00:05:11,260 I'll take the whole lot. 88 00:05:11,261 --> 00:05:12,660 Every last sprig. 89 00:05:12,661 --> 00:05:15,797 It'll be put to good use tonight, don't you worry. 90 00:05:19,781 --> 00:05:22,740 I just hope our Christmas party guests are hungry. 91 00:05:22,741 --> 00:05:24,141 DOG BARKS 92 00:05:26,941 --> 00:05:28,660 Anything I can do, Mrs Hall? 93 00:05:28,661 --> 00:05:32,900 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 94 00:05:32,901 --> 00:05:35,060 There's a good lad. 95 00:05:35,061 --> 00:05:38,580 Hey, Merry Christmas, Jess. 96 00:05:38,581 --> 00:05:39,981 Hey. 97 00:05:44,701 --> 00:05:46,460 You're incorrigible. 98 00:05:46,461 --> 00:05:48,300 James, if you are to win at this game of life, 99 00:05:48,301 --> 00:05:49,940 you must play many hands. 100 00:05:49,941 --> 00:05:51,380 Siegfried. 101 00:05:51,381 --> 00:05:53,660 You look very festive. 102 00:05:53,661 --> 00:05:55,060 He's Saint Nick. 103 00:05:55,061 --> 00:05:57,100 Every year, he hands out oranges to the kids. 104 00:05:57,101 --> 00:05:58,420 I thought he wore red and white. 105 00:05:58,421 --> 00:06:01,700 Only since some blasted American drinks company told us so. 106 00:06:01,701 --> 00:06:04,580 The real Father Christmas, Saint Nicholas wears green and white, 107 00:06:04,581 --> 00:06:06,380 and so shall I. 108 00:06:06,381 --> 00:06:07,900 What's all this bloody mistletoe? 109 00:06:07,901 --> 00:06:09,020 It looks like Kew Gardens. 110 00:06:09,021 --> 00:06:10,420 Tristan's playing the odds. 111 00:06:10,421 --> 00:06:12,300 You've the morals of an alley cat. 112 00:06:12,301 --> 00:06:13,820 You'll be thanking me when you find 113 00:06:13,821 --> 00:06:16,260 yourself underneath this with the delectable Dorothy. 114 00:06:16,261 --> 00:06:17,700 Ah, you kept that to yourself. 115 00:06:17,701 --> 00:06:19,020 She's Mrs Hall's guest. 116 00:06:19,021 --> 00:06:20,061 Oh, really? 117 00:06:21,581 --> 00:06:24,340 Were you taking those plates somewhere? 118 00:06:24,341 --> 00:06:25,620 As for you. 119 00:06:25,621 --> 00:06:27,500 If you think you're spending the evening 120 00:06:27,501 --> 00:06:31,533 eating, drinking and carousing, you've got another think coming. 121 00:06:33,061 --> 00:06:34,700 Oh, no. 122 00:06:34,701 --> 00:06:36,221 No. Absolutely not. 123 00:06:48,021 --> 00:06:52,900 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 124 00:06:52,901 --> 00:06:55,460 and not a whole lot being nice. 125 00:06:55,461 --> 00:06:58,180 Except David, so he gets to go first. 126 00:06:58,181 --> 00:06:59,381 Come on. 127 00:07:03,221 --> 00:07:05,780 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 128 00:07:05,781 --> 00:07:07,940 I'm not Herod - I'm a wise man. 129 00:07:07,941 --> 00:07:11,980 LAUGHTER 130 00:07:11,981 --> 00:07:13,581 Just get in there. 131 00:07:15,221 --> 00:07:16,660 Hello. 132 00:07:16,661 --> 00:07:20,581 Hold on. Father Christmas just needs to oil his pipes. 133 00:07:23,541 --> 00:07:25,060 No news of Edward. 134 00:07:25,061 --> 00:07:27,540 It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 135 00:07:27,541 --> 00:07:30,620 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knee. 136 00:07:30,621 --> 00:07:31,780 That's in t'past. 137 00:07:31,781 --> 00:07:33,420 We're putting all of that behind us. 138 00:07:33,421 --> 00:07:36,100 Just make sure you hide the silverware. I'm sorry, Aude. 139 00:07:36,101 --> 00:07:37,420 He wants to come. 140 00:07:37,421 --> 00:07:38,540 That's enough for me. 141 00:07:38,541 --> 00:07:39,980 BELL RINGS 142 00:07:39,981 --> 00:07:41,661 That could be him now. 143 00:07:42,621 --> 00:07:44,620 Happy Christmas, James. 144 00:07:44,621 --> 00:07:46,754 Ah, Merry Christmas, Mrs Dobson. 145 00:07:51,501 --> 00:07:53,460 Helen, I didn't expect you tonight. 146 00:07:53,461 --> 00:07:56,300 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 147 00:07:56,301 --> 00:07:58,460 Evening, Mr Alderson... 148 00:07:58,461 --> 00:08:00,180 Sloe gin. 149 00:08:00,181 --> 00:08:04,420 And go steady on it. I hear you don't hold your drink so well. 150 00:08:04,421 --> 00:08:05,581 From who? 151 00:08:07,941 --> 00:08:09,340 Hello, Jenny. 152 00:08:09,341 --> 00:08:10,660 Merry Christmas, James. 153 00:08:10,661 --> 00:08:11,780 Merry Christmas. 154 00:08:11,781 --> 00:08:13,540 Merry Christmas, Hugh. Come on in. 155 00:08:13,541 --> 00:08:15,060 Oh, I'm not staying. 156 00:08:15,061 --> 00:08:17,540 I'm meeting a few chums down the Renniston. 157 00:08:17,541 --> 00:08:19,874 Last night of freedom and all that. 158 00:08:21,861 --> 00:08:23,780 I guess I'll see you at the church. 159 00:08:23,781 --> 00:08:25,420 This time tomorrow, we'll be married. 160 00:08:25,421 --> 00:08:26,460 I know. 161 00:08:26,461 --> 00:08:28,194 And the rest of our lives. 162 00:08:31,781 --> 00:08:33,820 Cheers. 163 00:08:33,821 --> 00:08:35,140 Oh. 164 00:08:35,141 --> 00:08:36,621 You're popular. 165 00:08:42,981 --> 00:08:45,140 I can see Santal 166 00:08:45,141 --> 00:08:46,660 So canll 167 00:08:46,661 --> 00:08:49,420 Oh, my God, he's real with make-up. 168 00:08:49,421 --> 00:08:52,140 Give Father Christmas some space, please. 169 00:08:52,141 --> 00:08:54,020 OK. 170 00:08:54,021 --> 00:08:56,380 I thought you'd be at home, resting up before the big day. 171 00:08:56,381 --> 00:08:57,620 It's really not that big. 172 00:08:57,621 --> 00:08:59,020 A Christmas Day wedding? 173 00:08:59,021 --> 00:09:01,340 The whole of Darrowby'll be out for it. 174 00:09:01,341 --> 00:09:03,540 Especially since Hugh's put a pig on. 175 00:09:03,541 --> 00:09:05,220 I'm sorry, a pig on what? 176 00:09:05,221 --> 00:09:07,100 Pig roast at the Drovers. 177 00:09:07,101 --> 00:09:09,780 There's quite a bit of excitement over it. 178 00:09:09,781 --> 00:09:11,380 Hugh didn't tell me. 179 00:09:11,381 --> 00:09:12,700 Everyone'll be there. 180 00:09:12,701 --> 00:09:15,260 Jim'll probably be the only one missing out. 181 00:09:15,261 --> 00:09:17,100 Well, that's one less person watching me. 182 00:09:17,101 --> 00:09:19,300 I'm bound to trip over and make a fool of myself. 183 00:09:19,301 --> 00:09:20,940 I'm sure you'll be perfect. 184 00:09:20,941 --> 00:09:22,420 I better mingle. 185 00:09:22,421 --> 00:09:25,460 Siegfried impressed on me that we only invite these infernal people 186 00:09:25,461 --> 00:09:27,180 to drum up business. 187 00:09:27,181 --> 00:09:30,020 Always full of festive spirit. 188 00:09:30,021 --> 00:09:33,500 Hold up - night before her wedding, you don't want to wish her bad luck. 189 00:09:33,501 --> 00:09:35,341 Oh, right, sorry. 190 00:09:37,621 --> 00:09:38,981 Merry Christmas. 191 00:09:40,301 --> 00:09:41,620 You too. 192 00:09:41,621 --> 00:09:43,101 Oh, I got you. 193 00:09:48,941 --> 00:09:50,820 Helen, love. 194 00:09:50,821 --> 00:09:52,780 Come and say hello. 195 00:09:52,781 --> 00:09:55,340 There she is, the blushing bride-to-be. 196 00:09:55,341 --> 00:09:57,500 Congratulations. 197 00:09:57,501 --> 00:09:59,380 She looks lovely, doesn't she, eh? 198 00:09:59,381 --> 00:10:00,660 Dad. 199 00:10:00,661 --> 00:10:02,021 PHONE RINGS 200 00:10:07,061 --> 00:10:10,260 Darrowby, 2-2-9-7. Hello. How can I help? 201 00:10:10,261 --> 00:10:11,460 Is it Edward? 202 00:10:11,461 --> 00:10:13,620 Bert Chapman. 203 00:10:13,621 --> 00:10:16,541 OK, Bert. I'll be up right away. 204 00:10:19,461 --> 00:10:21,620 The party's only just getting going. 205 00:10:21,621 --> 00:10:25,860 I'm sorry, but I really can't stay. You could come with me if you like? 206 00:10:25,861 --> 00:10:27,460 To a farm? 207 00:10:27,461 --> 00:10:29,300 No, no, you're right. 208 00:10:29,301 --> 00:10:30,940 Stupid suggestion. 209 00:10:30,941 --> 00:10:33,008 I'll be back as quick as I can. 210 00:10:45,261 --> 00:10:46,581 Helen? 211 00:10:49,901 --> 00:10:52,220 I used to sit for hours watching it fall past my window 212 00:10:52,221 --> 00:10:53,581 when I was a kid. 213 00:10:54,861 --> 00:10:56,420 Are you OK? 214 00:10:56,421 --> 00:10:58,420 Everyone wants to talk about the wedding. 215 00:10:58,421 --> 00:11:00,180 I just... 216 00:11:00,181 --> 00:11:03,660 I'd rather talk about anything but. 217 00:11:03,661 --> 00:11:06,140 I sometimes wish we'd eloped, just the two of us. 218 00:11:06,141 --> 00:11:07,661 No fuss, no bother. 219 00:11:13,621 --> 00:11:15,060 You been called out? 220 00:11:15,061 --> 00:11:16,740 Going up to the Chapmans. 221 00:11:16,741 --> 00:11:18,940 Suzie's having trouble with her pups. 222 00:11:18,941 --> 00:11:20,621 I love Bert and Anne. 223 00:11:22,341 --> 00:11:24,408 Do you mind if I come with you? 224 00:11:26,781 --> 00:11:29,860 I think you should probably stay and enjoy the party. 225 00:11:29,861 --> 00:11:31,180 Please, James. 226 00:11:31,181 --> 00:11:33,581 Anything to take my mind off it all. 227 00:11:41,781 --> 00:11:43,220 Hello. 228 00:11:43,221 --> 00:11:44,660 Merry Christmas. 229 00:11:44,661 --> 00:11:46,180 Merry Christmas. Welcome. 230 00:11:46,181 --> 00:11:47,500 Merry Christmas. 231 00:11:47,501 --> 00:11:48,541 Come on in. 232 00:12:20,581 --> 00:12:22,460 KNOCKING AT THE DOOR 233 00:12:22,461 --> 00:12:23,900 Come in. 234 00:12:23,901 --> 00:12:25,660 Evening. 235 00:12:25,661 --> 00:12:27,340 Evening Bert, Anne. 236 00:12:27,341 --> 00:12:31,340 All right, lass, what are you doing up here at this time of night? 237 00:12:31,341 --> 00:12:32,580 Oh, I needed to get out. 238 00:12:32,581 --> 00:12:34,220 Don't blame you. 239 00:12:34,221 --> 00:12:37,180 I had ants in my pants night before my wedding. 240 00:12:37,181 --> 00:12:40,500 Oh, I slept like a baby. 241 00:12:40,501 --> 00:12:42,380 That was the barrel of brew you had. 242 00:12:42,381 --> 00:12:45,140 What else did you think we were going to make me go through with it? 243 00:12:45,141 --> 00:12:46,661 Hey. 244 00:12:50,981 --> 00:12:53,980 Now, then, Suzie, let's see how you're doing. 245 00:12:53,981 --> 00:12:55,501 How are those pups? 246 00:12:56,821 --> 00:12:59,020 Oh, I say, Helen. 247 00:12:59,021 --> 00:13:00,900 Look at you all dolled up. 248 00:13:00,901 --> 00:13:03,100 I'm just going to have a little check, Suzie. 249 00:13:03,101 --> 00:13:06,140 Oh, heck, we haven't pulled you away from a party, have we? 250 00:13:06,141 --> 00:13:09,340 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 251 00:13:09,341 --> 00:13:10,780 What are you saying there, Jim? 252 00:13:10,781 --> 00:13:11,900 I don't know yet. 253 00:13:11,901 --> 00:13:13,220 I'll have to have a feel inside. 254 00:13:13,221 --> 00:13:15,240 Would you mind bringing me some hot water, please? 255 00:13:15,241 --> 00:13:16,341 No. 256 00:13:19,061 --> 00:13:20,900 SUZIE WHINES 257 00:13:20,901 --> 00:13:22,420 How old is she now? 258 00:13:22,421 --> 00:13:24,010 Must be five years since you got her. 259 00:13:24,011 --> 00:13:25,260 Six. 260 00:13:25,261 --> 00:13:26,981 When our lass left home. 261 00:13:28,021 --> 00:13:32,460 Soppy git wouldn't admit it were because he were heartbroken. 262 00:13:32,461 --> 00:13:35,421 My heart is fine, thank you very much! 263 00:13:36,701 --> 00:13:39,034 I were glad to see the back of her. 264 00:13:42,181 --> 00:13:43,741 Thanks, Bert. 265 00:14:00,861 --> 00:14:06,100 All right, Suzie, I'm just going to check how you're doing. 266 00:14:06,101 --> 00:14:07,500 You're all right. 267 00:14:07,501 --> 00:14:09,300 That's it. 268 00:14:09,301 --> 00:14:10,981 Good girl. Good girl. 269 00:14:11,861 --> 00:14:12,901 Shush. 270 00:14:14,381 --> 00:14:15,461 Al right. 271 00:14:17,661 --> 00:14:19,981 - Hm. - What is it? 272 00:14:24,581 --> 00:14:28,180 I'm afraid there's a big pup stuck fast, but I have a feeling 273 00:14:28,181 --> 00:14:31,380 if we can remove this chap, then the others will come away. 274 00:14:31,381 --> 00:14:34,020 And they'll probably be smaller. 275 00:14:34,021 --> 00:14:35,860 Try not to worry. 276 00:14:35,861 --> 00:14:38,328 I'm sure we can help her get them out. 277 00:14:39,861 --> 00:14:42,020 Siegfried? 278 00:14:42,021 --> 00:14:43,381 Siegfried? 279 00:14:45,781 --> 00:14:47,221 Tris? 280 00:14:51,461 --> 00:14:54,180 You wouldn't happen to know why James might have 281 00:14:54,181 --> 00:14:56,420 taken Helen out with him? 282 00:14:56,421 --> 00:14:58,180 The sly old dog. 283 00:14:58,181 --> 00:15:00,340 James isn't sly. 284 00:15:00,341 --> 00:15:01,900 Is he? 285 00:15:01,901 --> 00:15:03,941 It's always the quiet ones. 286 00:15:16,581 --> 00:15:18,580 What's wrong? 287 00:15:18,581 --> 00:15:20,580 It were my fault. 288 00:15:20,581 --> 00:15:22,221 And now he's poorly. 289 00:15:25,541 --> 00:15:27,100 Show me where he is, David. 290 00:15:27,101 --> 00:15:28,660 ♪ Holy night... ♪ 291 00:15:28,661 --> 00:15:30,180 - Is it this chap here? - Yes. 292 00:15:30,181 --> 00:15:37,460 ♪ Allis calm Allis bright 293 00:15:37,461 --> 00:15:39,940 ♪ Round yon virgin.. ♪ 294 00:15:39,941 --> 00:15:41,460 He's got a poorly tummy. 295 00:15:41,461 --> 00:15:43,381 DONKEY BRAYS 296 00:15:44,421 --> 00:15:47,340 I can see he's not well. 297 00:15:47,341 --> 00:15:48,980 Let's get him inside. 298 00:15:48,981 --> 00:15:52,660 ♪ Holy infant so tender and mild 299 00:15:52,661 --> 00:15:57,940 ♪ Sleep in heavenly peace.. ♪ 300 00:15:57,941 --> 00:16:00,841 And just round here, we have a little stable. 301 00:16:05,341 --> 00:16:08,301 Easy, Suzie. Easy there, girl. 302 00:16:13,661 --> 00:16:15,220 It's no good. 303 00:16:15,221 --> 00:16:16,820 I can't get him free. 304 00:16:16,821 --> 00:16:19,140 Is there nowt more you can do? 305 00:16:19,141 --> 00:16:21,100 I'll try forceps. 306 00:16:21,101 --> 00:16:22,540 But if that doesn't work, 307 00:16:22,541 --> 00:16:24,780 we might have to take her away for a caesarean. 308 00:16:24,781 --> 00:16:27,900 I told you six-year-old is too late for a first litter. 309 00:16:27,901 --> 00:16:29,620 She's far from too old. 310 00:16:29,621 --> 00:16:31,860 Suzie's a strong dog. She'll be able to cope. 311 00:16:31,861 --> 00:16:33,140 Won't she, James? 312 00:16:33,141 --> 00:16:34,500 I'm sure she will. 313 00:16:34,501 --> 00:16:35,860 Will it hurt her? 314 00:16:35,861 --> 00:16:39,260 I'll be gentle as I can be, but I'm afraid the pup blocking 315 00:16:39,261 --> 00:16:41,794 the birth canal is unlikely to survive. 316 00:16:45,701 --> 00:16:48,381 All right, Suzie. 317 00:16:53,501 --> 00:16:55,140 Thanks. 318 00:16:55,141 --> 00:16:57,300 Oh, I can hardly bear to watch. 319 00:16:57,301 --> 00:17:00,500 It's bloody medieval. 320 00:17:00,501 --> 00:17:04,740 That there is the reality of childbirth. 321 00:17:04,741 --> 00:17:09,460 It's all right for you men. You wait outside, smoking and drinking. 322 00:17:09,461 --> 00:17:12,180 Then nurse hands you a bonnie wee baby, 323 00:17:12,181 --> 00:17:14,180 all cleaned up and wrapped. 324 00:17:14,181 --> 00:17:16,380 That's not how they come out, you know. 325 00:17:16,381 --> 00:17:19,100 Yes, yes. No, no. You can spare us the details, love. 326 00:17:19,101 --> 00:17:20,620 I won't spare the details. 327 00:17:20,621 --> 00:17:23,581 Oh! Enough, thank you, petal. 328 00:17:24,621 --> 00:17:26,340 You wait. 329 00:17:26,341 --> 00:17:29,660 This time next year, you'll know all about it. 330 00:17:29,661 --> 00:17:31,300 Aye. 331 00:17:31,301 --> 00:17:34,060 No sooner are wedding bells quiet than the sound of a baby's cry 332 00:17:34,061 --> 00:17:36,700 is heard. 333 00:17:36,701 --> 00:17:39,140 That's what me mother always used to say. 334 00:17:39,141 --> 00:17:40,861 I've nearly got it. 335 00:17:42,341 --> 00:17:46,340 Keep stroking her. Try to keep her calm. 336 00:17:46,341 --> 00:17:48,021 Place your hand here. 337 00:17:50,221 --> 00:17:51,700 Keep talking to her. 338 00:17:51,701 --> 00:17:53,580 It'll keep her relaxed. 339 00:17:53,581 --> 00:17:54,980 That's it, Suzie. 340 00:17:54,981 --> 00:17:56,700 Nearly there. 341 00:17:56,701 --> 00:17:59,220 James is going to look after your babies. 342 00:17:59,221 --> 00:18:00,700 It's coming. 343 00:18:00,701 --> 00:18:03,380 I can feel it coming towards me. 344 00:18:03,381 --> 00:18:04,980 She's starting to push. 345 00:18:04,981 --> 00:18:06,341 Good girl. 346 00:18:07,741 --> 00:18:10,340 Good girl. 347 00:18:10,341 --> 00:18:12,381 I've got it. 348 00:18:18,861 --> 00:18:21,820 It's a little boy. 349 00:18:21,821 --> 00:18:25,380 Why isn't he moving? Is he dead? 350 00:18:25,381 --> 00:18:27,620 I can feel a heartbeat. 351 00:18:27,621 --> 00:18:29,301 It's very faint. 352 00:18:31,661 --> 00:18:35,741 Come on, boy. Let's get some air into your lungs. 353 00:18:57,421 --> 00:18:59,580 That's all we can do. 354 00:18:59,581 --> 00:19:01,540 Has he gone? 355 00:19:01,541 --> 00:19:04,274 Let's see if his mother can get him going. 356 00:19:32,861 --> 00:19:35,460 Oh, my goodness! 357 00:19:35,461 --> 00:19:37,460 Hello, little fella. 358 00:19:37,461 --> 00:19:39,140 Hey. 359 00:19:39,141 --> 00:19:41,060 There you go, Suzie! 360 00:19:41,061 --> 00:19:43,220 There's your new little lad! 361 00:19:43,221 --> 00:19:44,820 Isn't it grand? 362 00:19:44,821 --> 00:19:48,460 Oh, thank you, Mr Herriot. 363 00:19:48,461 --> 00:19:51,261 You had our Annie right worried there. 364 00:19:52,341 --> 00:19:53,780 Well done. 365 00:19:53,781 --> 00:19:55,061 You too. 366 00:19:56,181 --> 00:19:59,957 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 367 00:20:07,341 --> 00:20:10,460 I know where you, who loves a little... 368 00:20:10,461 --> 00:20:12,141 Merry Christmas. 369 00:20:23,341 --> 00:20:24,820 Siegfried, I mean.. 370 00:20:24,821 --> 00:20:25,900 Whoa. 371 00:20:25,901 --> 00:20:27,740 Did I overdo it with the cologne? 372 00:20:27,741 --> 00:20:30,300 Depends if you're trying to attract her or fumigate her. 373 00:20:30,301 --> 00:20:32,260 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. 374 00:20:32,261 --> 00:20:35,128 Come on, you're needed outside. It's urgent. 375 00:20:38,941 --> 00:20:40,540 Could be something he's swallowed. 376 00:20:40,541 --> 00:20:43,620 Has he eaten anything he shouldn't have done in the last few days? 377 00:20:43,621 --> 00:20:46,540 This is your donkey, isn't it? 378 00:20:46,541 --> 00:20:49,220 Siegfried, I think you're scaring him a little. 379 00:20:49,221 --> 00:20:50,580 I'm not in the least bit scary. 380 00:20:50,581 --> 00:20:51,820 Well, now, you're scaring me. 381 00:20:51,821 --> 00:20:54,300 I'm simply trying to find out if this animal has ingested 382 00:20:54,301 --> 00:20:56,300 something that might have caused this. 383 00:20:56,301 --> 00:20:59,700 It's all right, David, this is Father Christmas. 384 00:20:59,701 --> 00:21:03,220 Not the real one, obviously. you remember, inside? 385 00:21:03,221 --> 00:21:04,980 I didn't mean for it to happen. 386 00:21:04,981 --> 00:21:06,740 Maybe I'll take care of this one. 387 00:21:06,741 --> 00:21:08,980 Why on earth did you drag me out here? 388 00:21:08,981 --> 00:21:10,580 I don't know. 389 00:21:10,581 --> 00:21:13,180 It's your patient. 390 00:21:13,181 --> 00:21:15,460 Siegfried. 391 00:21:15,461 --> 00:21:16,860 You seem a little agitated. 392 00:21:16,861 --> 00:21:18,300 Agitated? I'm not agitated. 393 00:21:18,301 --> 00:21:20,940 I'm perfectly bloody fine! 394 00:21:20,941 --> 00:21:23,101 DONKEY BRAYS 395 00:21:28,261 --> 00:21:29,994 Still no word from Edward? 396 00:21:34,221 --> 00:21:36,580 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 397 00:21:36,581 --> 00:21:39,100 Yes. 398 00:21:39,101 --> 00:21:43,660 I must say that while the flesh is willing, the spirit slightly lacks. 399 00:21:43,661 --> 00:21:47,340 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 400 00:21:47,341 --> 00:21:50,301 Go on. There's a brave little soldier. 401 00:21:53,061 --> 00:21:54,301 Excuse me. 402 00:21:55,301 --> 00:21:57,580 Sorry about that. Sick animal. 403 00:21:57,581 --> 00:21:59,420 Occupational hazard. 404 00:21:59,421 --> 00:22:00,820 Worse for the donkey, mind you. 405 00:22:00,821 --> 00:22:03,154 My brother's taking care of it now. 406 00:22:03,861 --> 00:22:06,140 Audrey told me you brought him up yourself. 407 00:22:06,141 --> 00:22:08,060 Since he was 13, yes. 408 00:22:08,061 --> 00:22:11,380 I won't pretend it's all been plain sailing. 409 00:22:11,381 --> 00:22:13,380 A long of time spent in the doldrums, 410 00:22:13,381 --> 00:22:16,460 some very stormy weather along the way. 411 00:22:16,461 --> 00:22:18,220 But you lashed yourself to the wheel 412 00:22:18,221 --> 00:22:19,980 and made something of him in the end. 413 00:22:19,981 --> 00:22:22,500 One does what one can. 414 00:22:22,501 --> 00:22:26,100 Your life gets bound up in theirs until they bugger off 415 00:22:26,101 --> 00:22:28,820 and you've got to find something new to do with yourself. 416 00:22:28,821 --> 00:22:31,740 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 417 00:22:31,741 --> 00:22:33,300 Won't be so bad for you. 418 00:22:33,301 --> 00:22:34,540 How so? 419 00:22:34,541 --> 00:22:36,500 Well, you'll be able to stop being a father 420 00:22:36,501 --> 00:22:38,768 and start being his brother again. 421 00:22:43,181 --> 00:22:45,420 It's a terrible parasite, you know. 422 00:22:45,421 --> 00:22:47,020 Mistletoe. 423 00:22:47,021 --> 00:22:50,989 It clings onto a tree, suffocates it, sucks the life out of it. 424 00:22:52,341 --> 00:22:55,580 Interesting given its association with romance, 425 00:22:55,581 --> 00:22:56,941 wouldn't you say? 426 00:22:57,941 --> 00:22:59,620 I hadn't thought about it before. 427 00:22:59,621 --> 00:23:03,300 No, not that I think it's an apt metaphor for a relationship, per se. 428 00:23:03,301 --> 00:23:05,660 It's just, you know, 429 00:23:05,661 --> 00:23:07,701 ironic, really. 430 00:23:10,341 --> 00:23:12,540 Right, I might just see if Audrey needs some help. 431 00:23:12,541 --> 00:23:14,940 Yes, of course. I've just got to go and.. Anyway. 432 00:23:14,941 --> 00:23:16,740 DONKEY BRAYING 433 00:23:16,741 --> 00:23:19,940 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 434 00:23:19,941 --> 00:23:22,940 You're not going to get into any trouble. 435 00:23:22,941 --> 00:23:24,901 Does he like flowers? 436 00:23:26,101 --> 00:23:27,861 Or berries? 437 00:23:33,901 --> 00:23:35,968 Can I tell you a little secret? 438 00:23:37,941 --> 00:23:40,661 I'm quite shy too, just like you. 439 00:23:42,301 --> 00:23:44,540 It's not what my sister said. 440 00:23:44,541 --> 00:23:47,181 Maggie, well... 441 00:23:48,221 --> 00:23:49,261 .she.. 442 00:23:51,661 --> 00:23:53,528 .She doesn't really know me. 443 00:23:55,461 --> 00:23:57,728 Beneath it all, I'm not like that. 444 00:23:58,901 --> 00:24:00,968 I've just got a way to pretend. 445 00:24:02,861 --> 00:24:05,194 Would you like to know how I do it? 446 00:24:07,541 --> 00:24:09,541 Come closer, so I can whisper. 447 00:24:10,661 --> 00:24:12,940 I've got a magic mask. 448 00:24:12,941 --> 00:24:15,841 And when I put it on, I can be anyone I like. 449 00:24:17,261 --> 00:24:20,540 I can be funny, I can be brave, and I can talk to anyone, 450 00:24:20,541 --> 00:24:23,208 even though I'm very scared of the world. 451 00:24:25,101 --> 00:24:27,260 Would you like to see? 452 00:24:27,261 --> 00:24:28,301 Yeah? 453 00:24:35,141 --> 00:24:37,060 See? 454 00:24:37,061 --> 00:24:38,901 I'm just as scared as you. 455 00:24:40,701 --> 00:24:42,381 Do you want to try it on? 456 00:24:48,181 --> 00:24:50,181 Now, doesn't that feel better? 457 00:24:53,941 --> 00:24:55,500 What's his name? 458 00:24:55,501 --> 00:24:56,541 Bob. 459 00:24:59,021 --> 00:25:01,965 And has Bob been eating something he shouldn't? 460 00:25:03,421 --> 00:25:04,581 Mistletoe. 461 00:25:05,701 --> 00:25:07,061 Mistletoe. 462 00:25:08,541 --> 00:25:11,677 Well, let's see if we can help him then, shall we? 463 00:25:13,941 --> 00:25:16,180 DONKEY BRAYING 464 00:25:16,181 --> 00:25:17,900 I think we're just about done here. 465 00:25:17,901 --> 00:25:19,540 Shall we wait till the rest are born? 466 00:25:19,541 --> 00:25:21,900 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups 467 00:25:21,901 --> 00:25:23,300 and we should really get going. 468 00:25:23,301 --> 00:25:24,700 We can't thank you enough. 469 00:25:24,701 --> 00:25:26,060 No. 470 00:25:26,061 --> 00:25:29,821 And we'll see you in the morning, Mrs Hutton. 471 00:25:31,501 --> 00:25:33,021 Let's get you home. 472 00:25:42,821 --> 00:25:44,541 That looks fair set in. 473 00:25:49,861 --> 00:25:51,741 We can't drive home in this. 474 00:26:05,061 --> 00:26:08,101 PHONE RINGS 475 00:26:10,301 --> 00:26:11,820 Edward? 476 00:26:11,821 --> 00:26:13,060 No, it's me. 477 00:26:13,061 --> 00:26:14,580 James? Where are you? 478 00:26:14,581 --> 00:26:16,860 We've had a slight complication. 479 00:26:16,861 --> 00:26:19,420 Helen's not still with you? 480 00:26:19,421 --> 00:26:23,500 She wanted something to take her mind off tomorrow. 481 00:26:23,501 --> 00:26:25,540 You know I'm not one to use choice language, 482 00:26:25,541 --> 00:26:27,740 but what the bloody hell were you thinking? 483 00:26:27,741 --> 00:26:29,220 I was trying to help. 484 00:26:29,221 --> 00:26:31,140 By dragging Helen all the way up to the Dales 485 00:26:31,141 --> 00:26:32,620 the night before her wedding? 486 00:26:32,621 --> 00:26:33,980 Are you on your way back? 487 00:26:33,981 --> 00:26:35,381 The fog's set in. 488 00:26:38,021 --> 00:26:40,740 I'll try to make it back up tonight, if not, 489 00:26:40,741 --> 00:26:44,300 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 490 00:26:44,301 --> 00:26:45,821 James... 491 00:26:47,261 --> 00:26:51,357 ...please tell me you're not going to do something you'll regret. 492 00:26:52,101 --> 00:26:53,460 James? 493 00:26:53,461 --> 00:26:54,700 I've got to go. 494 00:26:54,701 --> 00:26:57,601 I'll have her back in time, you have my word. 495 00:27:24,141 --> 00:27:27,041 You can't see five foot in front of your face. 496 00:27:27,701 --> 00:27:29,900 I'm sorry. I should never have brought you up here. 497 00:27:29,901 --> 00:27:31,420 It was my idea. 498 00:27:31,421 --> 00:27:34,860 The winds might pick up. It could clear as suddenly as it came in. 499 00:27:34,861 --> 00:27:36,620 Not up here it won't. 500 00:27:36,621 --> 00:27:38,421 That'll be it till morning. 501 00:27:40,581 --> 00:27:42,300 What on earth was I thinking? 502 00:27:42,301 --> 00:27:44,340 You could blame me. 503 00:27:44,341 --> 00:27:46,740 I won't need to ask anyone to do that. 504 00:27:46,741 --> 00:27:49,620 I'm sorry, it's really not your fault. 505 00:27:49,621 --> 00:27:50,861 It'll pass. 506 00:27:51,861 --> 00:27:53,340 I know. 507 00:27:53,341 --> 00:27:55,660 I know it will 508 00:27:55,661 --> 00:27:58,220 And even if it doesn't, there'll be time in the morning. 509 00:27:58,221 --> 00:28:00,100 Your dad will bring your dress to Skeldale. 510 00:28:00,101 --> 00:28:01,460 It's right by the church. 511 00:28:01,461 --> 00:28:02,700 You're right. 512 00:28:02,701 --> 00:28:03,980 It'll be fine. 513 00:28:03,981 --> 00:28:05,741 Yeah. 514 00:28:15,021 --> 00:28:17,020 Look at this one, 515 00:28:17,021 --> 00:28:19,621 beside himself with all the excitement. 516 00:28:20,901 --> 00:28:23,380 40 year. 517 00:28:23,381 --> 00:28:26,740 We didn't have a crowd of folk like you were when we got married. 518 00:28:26,741 --> 00:28:28,500 Sounds perfect to me. 519 00:28:28,501 --> 00:28:30,500 It were and it weren't. 520 00:28:30,501 --> 00:28:33,220 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 521 00:28:33,221 --> 00:28:35,488 marry a woman that looked like me. 522 00:28:37,901 --> 00:28:41,460 But you can't help who you fall in love with. 523 00:28:41,461 --> 00:28:43,100 How did you meet? 524 00:28:43,101 --> 00:28:46,020 I were working in service at the farmhouse. 525 00:28:46,021 --> 00:28:48,540 Bert came to work as a hand. 526 00:28:48,541 --> 00:28:51,060 Both of us tried to fight it. 527 00:28:51,061 --> 00:28:55,420 We knew it'd cost our jobs, our friends. 528 00:28:55,421 --> 00:28:57,740 It were worse for Bert, of course. 529 00:28:57,741 --> 00:28:59,501 I was already an outsider. 530 00:29:00,741 --> 00:29:05,940 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 531 00:29:05,941 --> 00:29:08,540 But love don't see with the eyes. 532 00:29:08,541 --> 00:29:10,500 It comes from in here. 533 00:29:10,501 --> 00:29:13,181 In the end, there's no fighting it. 534 00:29:17,141 --> 00:29:18,460 Where do you get your water? 535 00:29:18,461 --> 00:29:20,340 I'll put us a brew on. 536 00:29:20,341 --> 00:29:22,021 Pump's out back. 537 00:29:28,221 --> 00:29:29,581 Does she know? 538 00:29:30,581 --> 00:29:31,901 Know what? 539 00:29:32,901 --> 00:29:37,300 It don't come along very often, even when it makes life hard. 540 00:29:37,301 --> 00:29:39,460 She's marrying Hugh tomorrow. 541 00:29:39,461 --> 00:29:43,020 Yet here she is, the night before her wedding, 542 00:29:43,021 --> 00:29:45,180 up in the high Dales 543 00:29:45,181 --> 00:29:47,114 with your sorry-looking face. 544 00:30:06,141 --> 00:30:08,540 He should start feeling much better now. 545 00:30:08,541 --> 00:30:11,408 Well done for being so brave and telling me. 546 00:30:12,701 --> 00:30:14,180 Do you need your mask back? 547 00:30:14,181 --> 00:30:16,220 Oh, no, there's no need. 548 00:30:16,221 --> 00:30:18,220 But what will you do without it? 549 00:30:18,221 --> 00:30:22,220 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 550 00:30:22,221 --> 00:30:23,861 Just make a new one. 551 00:30:24,901 --> 00:30:27,820 Go on back to the party. 552 00:30:27,821 --> 00:30:29,300 Bob will be happy here with me. 553 00:30:29,301 --> 00:30:30,460 Thank you. 554 00:30:30,461 --> 00:30:31,660 Well? 555 00:30:31,661 --> 00:30:32,820 Mistletoe. 556 00:30:32,821 --> 00:30:34,340 I've flushed him out with paraffin. 557 00:30:34,341 --> 00:30:35,381 Good. 558 00:30:38,661 --> 00:30:40,060 Something else? 559 00:30:40,061 --> 00:30:42,301 I wanted to ask your advice. 560 00:30:43,421 --> 00:30:45,820 I'm sorry, you want to ask me for advice? 561 00:30:45,821 --> 00:30:47,180 I should've known better. 562 00:30:47,181 --> 00:30:48,540 No, no, no, no. 563 00:30:48,541 --> 00:30:50,140 Don't be like that. 564 00:30:50,141 --> 00:30:53,405 Understand this is an entirely new state of affairs. 565 00:30:54,581 --> 00:30:58,820 As you know, it's been some time since I courted, 566 00:30:58,821 --> 00:31:02,700 and I must admit to feeling a little ring rusty. 567 00:31:02,701 --> 00:31:05,020 Will you wipe that bloody stupid smile off your face? 568 00:31:05,021 --> 00:31:06,980 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 569 00:31:06,981 --> 00:31:08,784 Just tell me what the hell I'm supposed to do! 570 00:31:08,785 --> 00:31:11,500 - With what? - With Dorothy? Who do you think? 571 00:31:11,501 --> 00:31:13,420 You can stop shouting for a start. 572 00:31:13,421 --> 00:31:14,660 It's ridiculous. 573 00:31:14,661 --> 00:31:16,180 What's the problem? 574 00:31:16,181 --> 00:31:19,460 I just seem unable to initiate. 575 00:31:19,461 --> 00:31:21,020 You old romantic. 576 00:31:21,021 --> 00:31:22,340 All right, all right. 577 00:31:22,341 --> 00:31:24,060 There's no science to it. 578 00:31:24,061 --> 00:31:27,620 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with, 579 00:31:27,621 --> 00:31:29,488 and then I just, you know... 580 00:31:32,381 --> 00:31:33,941 .dive in. 581 00:31:36,421 --> 00:31:38,660 Yes, I was hoping you might be able to offer me 582 00:31:38,661 --> 00:31:40,540 something a little more nuanced. 583 00:31:40,541 --> 00:31:43,780 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 584 00:31:43,781 --> 00:31:46,060 Let's forget we ever had this conversation. 585 00:31:46,061 --> 00:31:47,541 Not a chance. 586 00:31:54,581 --> 00:31:56,180 Oh, they're all so lovely. 587 00:31:56,181 --> 00:31:58,420 They're so tiny. 588 00:31:58,421 --> 00:32:01,820 Yeah. That's the last of them. 589 00:32:01,821 --> 00:32:03,581 He's lively. 590 00:32:13,861 --> 00:32:15,420 Hear that, Bert? 591 00:32:15,421 --> 00:32:17,180 You can rest easy. 592 00:32:17,181 --> 00:32:19,020 - What's that? - You're snoring. 593 00:32:19,021 --> 00:32:20,660 I weren't snoring. 594 00:32:20,661 --> 00:32:23,900 - I was heavy breathing. - By neck it were. 595 00:32:23,901 --> 00:32:25,380 Bed. 596 00:32:25,381 --> 00:32:27,100 Thanks, James. 597 00:32:27,101 --> 00:32:28,700 See you tomorrow. 598 00:32:28,701 --> 00:32:31,141 - Goodnight. - Thanks. Goodnight. 599 00:32:32,461 --> 00:32:34,061 Goodnight. 600 00:32:38,781 --> 00:32:40,700 Did you see the way she was looking at him? 601 00:32:40,701 --> 00:32:42,020 Even when he was snoring. 602 00:32:42,021 --> 00:32:43,660 They're still so... 603 00:32:43,661 --> 00:32:45,181 Full of love. 604 00:32:47,461 --> 00:32:48,781 Merry Christmas. 605 00:32:49,981 --> 00:32:51,341 Loved your party. 606 00:32:53,221 --> 00:32:55,060 Thanks. 607 00:32:55,061 --> 00:32:56,420 Have you seen our David? 608 00:32:56,421 --> 00:32:58,900 In there. Night-night. 609 00:32:58,901 --> 00:33:00,380 Which hand is it in? 610 00:33:00,381 --> 00:33:02,300 That one. That one. 611 00:33:02,301 --> 00:33:04,820 Yay! 612 00:33:04,821 --> 00:33:08,260 Right, Maisy, Hattie, Elizabeth, Robert, 613 00:33:08,261 --> 00:33:09,700 come on. 614 00:33:09,701 --> 00:33:10,900 Bye, David. 615 00:33:10,901 --> 00:33:12,140 Thank you very much. 616 00:33:12,141 --> 00:33:14,340 What have you got to look so happy about? 617 00:33:14,341 --> 00:33:17,020 Tristan made Bob better. 618 00:33:17,021 --> 00:33:18,541 Did he? 619 00:33:19,581 --> 00:33:20,860 Come on. 620 00:33:20,861 --> 00:33:22,180 Merry Christmas. 621 00:33:22,181 --> 00:33:23,940 Merry Christmas, Maisy. 622 00:33:23,941 --> 00:33:25,140 Enjoy your orange. 623 00:33:25,141 --> 00:33:26,180 Thank you. 624 00:33:26,181 --> 00:33:27,540 Night-night. Merry Christmas. 625 00:33:27,541 --> 00:33:29,420 - See you later. - Merry Christmas. 626 00:33:29,421 --> 00:33:30,820 See you at church. 627 00:33:30,821 --> 00:33:31,940 Night, Mrs Hall. 628 00:33:31,941 --> 00:33:33,980 Night, May. Merry Christmas. 629 00:33:33,981 --> 00:33:35,340 Lovely party. 630 00:33:35,341 --> 00:33:37,674 Merry Christmas. See you at church. 631 00:33:39,301 --> 00:33:41,620 I can't convince you to stay? 632 00:33:41,621 --> 00:33:43,301 My sister's expecting me. 633 00:33:45,861 --> 00:33:47,820 You're allowed to be upset, you know? 634 00:33:47,821 --> 00:33:49,420 About Edward? 635 00:33:49,421 --> 00:33:51,101 No, I'm pleased for him. 636 00:33:52,021 --> 00:33:54,900 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 637 00:33:54,901 --> 00:33:56,500 than hang around with his mother. 638 00:33:56,501 --> 00:33:58,540 He has no right punishing you like he does. 639 00:33:58,541 --> 00:34:01,220 Even if you had done something, which you didn't. 640 00:34:01,221 --> 00:34:03,220 He said he'd try. 641 00:34:03,221 --> 00:34:07,501 There were no promises made and no-one's getting punished. 642 00:34:15,741 --> 00:34:16,941 Dorothy? 643 00:34:19,901 --> 00:34:21,580 Dorothy? 644 00:34:21,581 --> 00:34:23,260 Good luck. 645 00:34:23,261 --> 00:34:24,781 Be gentle with him. 646 00:34:26,621 --> 00:34:27,781 Wait. 647 00:34:29,421 --> 00:34:33,420 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening, but.. 648 00:34:33,421 --> 00:34:35,260 I had a lovely time. 649 00:34:35,261 --> 00:34:43,021 Yes, well, I believe I, like you. 650 00:34:46,060 --> 00:34:47,980 Is it hard to imagine that I was once rather good 651 00:34:47,981 --> 00:34:49,220 at this sort of thing? 652 00:34:49,221 --> 00:34:50,420 A little. 653 00:34:50,421 --> 00:34:52,621 I walked into that one, didn't I? 654 00:34:54,821 --> 00:34:56,340 Show me, then. 655 00:34:56,341 --> 00:34:58,860 Show you what? 656 00:34:58,861 --> 00:35:00,340 The old Siegfried. 657 00:35:00,341 --> 00:35:01,820 The one who was good at this. 658 00:35:01,821 --> 00:35:03,500 What would he do if he were here? 659 00:35:03,501 --> 00:35:06,140 Oh, erm... 660 00:35:06,141 --> 00:35:11,420 Probably say something to make you laugh, 661 00:35:11,421 --> 00:35:15,420 most likely at his own expense, the easy target, you see. 662 00:35:15,421 --> 00:35:17,061 And then? 663 00:35:18,381 --> 00:35:22,700 And then he'd tell you that he's 664 00:35:22,701 --> 00:35:24,861 really rather taken with you.. 665 00:35:27,781 --> 00:35:29,260 “But that some part of him 666 00:35:29,261 --> 00:35:33,980 is still married to someone he can't let go, 667 00:35:33,981 --> 00:35:36,461 but he'd like to try. 668 00:35:37,821 --> 00:35:41,469 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 669 00:35:43,541 --> 00:35:47,141 I'd think about it but not for long. 670 00:36:03,741 --> 00:36:06,060 Wasn't so hard, was it? 671 00:36:06,061 --> 00:36:09,060 Maybe from where you're standing. 672 00:36:09,061 --> 00:36:11,580 It was nice meeting the old Siegfried. 673 00:36:11,581 --> 00:36:13,448 I'd like to see more of him. 674 00:36:17,741 --> 00:36:18,781 New car? 675 00:36:20,461 --> 00:36:21,980 Yeah. 676 00:36:21,981 --> 00:36:24,980 I decided I might be around these parts a little while, after all. 677 00:36:24,981 --> 00:36:26,861 Allow me. 678 00:36:31,021 --> 00:36:33,620 Edward didn't turn up. 679 00:36:33,621 --> 00:36:35,754 Look after her for me, will you? 680 00:36:50,581 --> 00:36:52,341 No change. 681 00:37:11,741 --> 00:37:13,940 Do you ever wonder what your life would've been like 682 00:37:13,941 --> 00:37:16,341 if you hadn't have come to Darrowby? 683 00:37:17,261 --> 00:37:20,180 I'd be on the docks, 684 00:37:20,181 --> 00:37:22,314 working as an apprentice plater. 685 00:37:26,341 --> 00:37:28,700 I wanted to go to secretarial college, 686 00:37:28,701 --> 00:37:30,500 move into town. 687 00:37:30,501 --> 00:37:32,181 But you love the Dales. 688 00:37:32,861 --> 00:37:34,300 I do, 689 00:37:34,301 --> 00:37:36,580 but there's a big world out there. 690 00:37:36,581 --> 00:37:38,540 Then my mum died. 691 00:37:38,541 --> 00:37:40,581 Jenny needed me, so did dad. 692 00:37:42,541 --> 00:37:45,461 Life has a funny way about it sometimes. 693 00:37:47,061 --> 00:37:50,389 When I think about where I was less than a year ago.. 694 00:37:52,141 --> 00:37:54,420 I can't imagine that house without you now. 695 00:37:54,421 --> 00:37:56,740 It's like you're already part of the furniture. 696 00:37:56,741 --> 00:37:58,100 So much has happened. 697 00:37:58,101 --> 00:37:59,381 All of it good? 698 00:38:01,501 --> 00:38:03,700 Most of it. 699 00:38:03,701 --> 00:38:05,540 There's a few things I'd change. 700 00:38:05,541 --> 00:38:07,101 Like what? 701 00:38:08,901 --> 00:38:11,845 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 702 00:38:13,861 --> 00:38:18,100 I might've kept more of my clothes on that time you saw me. 703 00:38:18,101 --> 00:38:21,941 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 704 00:38:28,781 --> 00:38:30,381 I might've told you. 705 00:38:33,941 --> 00:38:35,701 What? 706 00:38:42,181 --> 00:38:44,048 What might you have told me? 707 00:38:49,341 --> 00:38:51,980 That going up to a farm in the High Dales 708 00:38:51,981 --> 00:38:55,261 the night before your wedding was a very bad idea. 709 00:39:05,661 --> 00:39:08,261 It's probably best Hugh never finds out. 710 00:39:08,781 --> 00:39:10,660 I'm not sure he'd take too kindly to it. 711 00:39:10,661 --> 00:39:12,621 He won't hear it from me. 712 00:39:19,461 --> 00:39:21,728 You should probably get some rest. 713 00:39:22,781 --> 00:39:24,381 Big day tomorrow. 714 00:39:28,101 --> 00:39:30,140 Night, James. 715 00:39:30,141 --> 00:39:31,821 Goodnight. 716 00:39:40,061 --> 00:39:42,500 ♪ Joy to the world 717 00:39:42,501 --> 00:39:45,060 ♪ The Lord is come 718 00:39:45,061 --> 00:39:50,380 ♪ Let Earth receive her King 719 00:39:50,381 --> 00:39:53,380 ♪ Let every heart 720 00:39:53,381 --> 00:39:56,260 ♪ Prepare Him room 721 00:39:56,261 --> 00:40:01,860 ♪ And Heaven and nature sing 722 00:40:01,861 --> 00:40:07,621 ♪ And Heaven and Heaven And nature sing. ♪ 723 00:40:53,021 --> 00:40:55,620 ♪ Prepare Him room 724 00:40:55,621 --> 00:41:01,340 ♪ And Heaven and nature sing 725 00:41:01,341 --> 00:41:06,861 ♪ And Heaven and Heaven And nature sing 726 00:41:08,741 --> 00:41:11,500 ♪ Joy to the world SHE WHIMPERS 727 00:41:11,501 --> 00:41:14,260 ♪ The saviour reigns 728 00:41:14,261 --> 00:41:20,300 ♪ Let men their songs employ 729 00:41:20,301 --> 00:41:26,020 ♪ While fields and floods Rocks, hills and plains 730 00:41:26,021 --> 00:41:29,700 ♪ Repeat the sounding joy Repeat the sounding joy.. ♪ 731 00:41:29,701 --> 00:41:32,020 SHE WHIMPERS 732 00:41:32,021 --> 00:41:39,140 ♪ Repeat, repeat The sounding joy 733 00:41:39,141 --> 00:41:44,820 ♪ He rules the world With truth and grace 734 00:41:44,821 --> 00:41:51,060 ♪ And makes the nations prove 735 00:41:51,061 --> 00:41:57,060 ♪ The glories of his righteousness 736 00:41:57,061 --> 00:42:02,900 ♪ And wonders of his love and wonders of his love 737 00:42:02,901 --> 00:42:08,981 ♪ And wonders of his love. ♪ 738 00:42:13,501 --> 00:42:16,981 I really thought he might be ready to forgive me. 739 00:42:19,501 --> 00:42:21,586 You've never actually told me what... 740 00:42:21,587 --> 00:42:25,461 I caught him stealing from my former employer. 741 00:42:26,821 --> 00:42:30,060 - He expected me to lie for him. - Were you blamed? 742 00:42:30,061 --> 00:42:34,821 I told Mr Grenville what Edward had done and offered my resignation. 743 00:42:38,221 --> 00:42:41,660 They..they put him in Borstal for six months. 744 00:42:41,661 --> 00:42:43,341 He still hates me for it. 745 00:42:44,781 --> 00:42:47,620 You took me in. No reference or explanation as to why I left 746 00:42:47,621 --> 00:42:52,060 my previous job. I should've told you before. 747 00:42:52,061 --> 00:42:54,660 But I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 748 00:42:54,661 --> 00:42:57,328 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 749 00:42:58,981 --> 00:43:02,540 Of course, I had no real choice about offering you the job. 750 00:43:02,541 --> 00:43:04,223 What, no-one else could put up with you? 751 00:43:04,224 --> 00:43:05,131 Exactly. 752 00:43:05,132 --> 00:43:06,572 SHE CHUCKLES 753 00:43:55,901 --> 00:43:57,901 It's time to go. 754 00:44:29,741 --> 00:44:31,780 Anything I can do to help? 755 00:44:31,781 --> 00:44:34,500 Stay out the way and don't touch anything. 756 00:44:34,501 --> 00:44:35,821 Understood. 757 00:44:38,821 --> 00:44:40,140 Shall I peel the sprouts? 758 00:44:40,141 --> 00:44:43,277 Oh, Edward's the only one who actually liked them. 759 00:44:44,101 --> 00:44:46,540 We are not sad on Christmas Day. 760 00:44:46,541 --> 00:44:48,671 Now, make yourself useful and pour us a sherry. 761 00:44:48,672 --> 00:44:49,701 Righto. 762 00:44:50,901 --> 00:44:52,380 No sign of James yet? 763 00:44:52,381 --> 00:44:54,900 He said he'd have Helen here on time. 764 00:44:54,901 --> 00:44:56,900 And he will. 765 00:44:56,901 --> 00:44:59,660 What about Tristan? Still in his pit, I expect. 766 00:44:59,661 --> 00:45:02,580 Not as it happens. Just been checking over our inmate, 767 00:45:02,581 --> 00:45:04,981 Bob the donkey. That for me? Perfect. 768 00:45:06,101 --> 00:45:07,460 Merry Christmas. 769 00:45:07,461 --> 00:45:09,660 Well, let's see, shall we? 770 00:45:09,661 --> 00:45:11,541 Oh! Another? 771 00:45:15,901 --> 00:45:17,901 This arrived on Christmas Eve. 772 00:45:20,901 --> 00:45:22,740 We decided to hold it back, 773 00:45:22,741 --> 00:45:26,709 but then I thought perhaps it might be the best present of all. 774 00:45:28,181 --> 00:45:31,301 Whether you open it now or later is up to you. 775 00:45:32,981 --> 00:45:35,141 - Let's wait. - Nonsense! 776 00:45:46,221 --> 00:45:48,660 You passed. 777 00:45:48,661 --> 00:45:50,460 - I'm sorry. What? - Oh! 778 00:45:50,461 --> 00:45:53,220 I knew it! That's my boy! 779 00:45:53,221 --> 00:45:56,340 - You passed, little brother. - I passed! 780 00:45:56,341 --> 00:46:00,181 Our father would be very proud of you, and so am I. 781 00:46:04,181 --> 00:46:06,581 DOORBELL RINGS 782 00:46:30,061 --> 00:46:32,940 - Still no sign? - Not yet. 783 00:46:32,941 --> 00:46:34,900 Come on, you. 784 00:46:34,901 --> 00:46:36,780 Uh, make yourself comfortable. 785 00:46:36,781 --> 00:46:38,660 - Yes. - Right, let's hang this up, 786 00:46:38,661 --> 00:46:41,980 and then you can have a look at the flowers. 787 00:46:41,981 --> 00:46:49,981 ENGINE STARTS AND FAILS 788 00:46:54,021 --> 00:46:57,101 It's no good. I'll have to crank it by hand. 789 00:47:04,101 --> 00:47:06,340 ENGINE STARTS 790 00:47:06,341 --> 00:47:08,501 Come on. We've still time. 791 00:47:19,701 --> 00:47:21,540 What're you grinning about? 792 00:47:21,541 --> 00:47:24,074 I thought today was going to be boring. 793 00:47:33,021 --> 00:47:34,821 - They're here. - Come on. 794 00:47:39,501 --> 00:47:44,109 We've got your dress upstairs. Don't panic. There's still plenty of time. 795 00:47:54,421 --> 00:47:56,621 - Thank you. - Happy Christmas. 796 00:48:07,381 --> 00:48:09,181 Are you all right? 797 00:48:10,581 --> 00:48:13,340 I'm fine. I just.. 798 00:48:13,341 --> 00:48:15,221 Long night. That's all. 799 00:48:19,661 --> 00:48:22,700 You should get home to be with your mother. 800 00:48:22,701 --> 00:48:23,940 I was considering staying. 801 00:48:23,941 --> 00:48:25,620 Don't. 802 00:48:25,621 --> 00:48:27,261 It's for the best. 803 00:48:30,381 --> 00:48:32,581 Sorry, love. 804 00:48:40,061 --> 00:48:42,128 I'd like you to take the Rover. 805 00:48:44,581 --> 00:48:46,740 It's a long drive to Scotland. 806 00:48:46,741 --> 00:48:48,421 Thank you, Siegfried. 807 00:49:23,061 --> 00:49:25,261 CHURCH BELLS CHIME 808 00:49:53,901 --> 00:49:55,621 My little girl. 809 00:49:58,981 --> 00:50:01,860 You'll be all right, won't you, Dad? 810 00:50:01,861 --> 00:50:03,661 Don't worry about us, love. 811 00:50:07,301 --> 00:50:10,700 Hey. Hey. Hey.. 812 00:50:10,701 --> 00:50:12,901 I'll look after him. THEY CHUCKLE 813 00:50:14,461 --> 00:50:16,300 Right, come on. 814 00:50:16,301 --> 00:50:18,860 Let's go and get you wed. 815 00:50:18,861 --> 00:50:20,181 Bloody hell. 816 00:51:50,741 --> 00:51:53,749 You know you don't ever have do anything for me. 817 00:51:56,461 --> 00:51:59,941 We'll be all right, no matter what. 818 00:52:54,181 --> 00:52:55,860 I missed it. 819 00:52:55,861 --> 00:52:57,821 Oh, did you ever. 820 00:53:57,381 --> 00:54:00,020 I thought you were going home. 821 00:54:00,021 --> 00:54:02,554 Something inside said I should be here. 822 00:54:05,301 --> 00:54:07,741 I told you I'd make a fool of myself. 823 00:54:09,421 --> 00:54:11,980 Is anyone still outside? 824 00:54:11,981 --> 00:54:15,020 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 825 00:54:15,021 --> 00:54:16,061 Of course. 826 00:54:17,221 --> 00:54:19,154 Hugh paid the tab in advance. 827 00:54:20,261 --> 00:54:23,845 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 828 00:54:28,501 --> 00:54:30,021 Oh, James. 829 00:54:31,821 --> 00:54:35,740 What have I done? SHE WHIMPERS 830 00:54:35,741 --> 00:54:37,900 Hugh didn't deserve this. 831 00:54:37,901 --> 00:54:39,901 How am I going to face anyone? 832 00:54:41,661 --> 00:54:45,701 You didn't do this because you're cruel or unkind. 833 00:54:47,101 --> 00:54:50,557 You did it because you're the opposite of those things. 834 00:54:51,621 --> 00:54:53,381 That's not how it feels. 835 00:54:57,781 --> 00:55:00,248 Your dad's waiting outside with Jenny. 836 00:55:07,061 --> 00:55:08,981 Let's get you home. 837 00:55:35,861 --> 00:55:37,300 LAUGHTER 838 00:55:37,301 --> 00:55:39,900 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 839 00:55:39,901 --> 00:55:41,900 Not at the dinner table. Please, Tristan. 840 00:55:41,901 --> 00:55:43,740 Shush, he's coming. 841 00:55:43,741 --> 00:55:46,620 James, come sit down. We waited for you. 842 00:55:46,621 --> 00:55:49,140 A hat. He needs a hat. Erm... 843 00:55:49,141 --> 00:55:50,301 Here. 844 00:56:05,061 --> 00:56:07,540 Did you see Helen? 845 00:56:07,541 --> 00:56:09,874 Her dad took her home in the truck. 846 00:56:13,261 --> 00:56:15,860 Your mother weren't too upset you're not coming? 847 00:56:15,861 --> 00:56:18,261 I wouldn't've made it until evening. 848 00:56:25,141 --> 00:56:26,940 - So, James... - Lovely goose. 849 00:56:26,941 --> 00:56:28,667 - I'm sorry, I can't do this... - Tristan! 850 00:56:28,668 --> 00:56:31,940 No, I can't be the only one dying to know what on earth happened... 851 00:56:31,941 --> 00:56:35,653 - There is a time and a place... - ...with Suzie's puppies? 852 00:56:36,941 --> 00:56:40,100 What did you all think I was going to say? James? 853 00:56:40,101 --> 00:56:42,901 HE SNIGGERS Let's eat and don't be naughty. 854 00:56:43,741 --> 00:56:46,060 Before we start, I'd like to say a few words. 855 00:56:46,061 --> 00:56:48,260 - Don't roll your eyes, Tristan. - I didn't! 856 00:56:48,261 --> 00:56:51,340 - You bloody did. I saw you. - The goose is going cold. 857 00:56:51,341 --> 00:56:57,140 It's times like this which remind me how grateful I am 858 00:56:57,141 --> 00:57:00,140 for everything I have. 859 00:57:00,141 --> 00:57:05,940 Not the practice, or the house, or the beautiful countryside, 860 00:57:05,941 --> 00:57:09,260 or any other thing. 861 00:57:09,261 --> 00:57:10,941 It's the people. 862 00:57:12,701 --> 00:57:15,700 Infuriating as you all are, 863 00:57:15,701 --> 00:57:18,820 I'm rather fond of you. 864 00:57:18,821 --> 00:57:23,620 And, well, there's that. 865 00:57:23,621 --> 00:57:26,141 So, well.. 866 00:57:27,661 --> 00:57:30,700 Merry bloody Christmas. 867 00:57:30,701 --> 00:57:33,620 ALL: Merry bloody Christmas. 868 00:57:33,621 --> 00:57:39,300 ON WIRELESS: And every one of us can help... 869 00:57:39,301 --> 00:57:43,020 by making that... 870 00:57:43,021 --> 00:57:46,660 ...immortal message... 871 00:57:46,661 --> 00:57:52,500 ...the keystone of our daily lives. 872 00:57:52,501 --> 00:57:57,420 And, so, to all of you... 873 00:57:57,421 --> 00:58:00,140 ...whether at home, 874 00:58:00,141 --> 00:58:04,540 ...among your families, as we are... 875 00:58:04,541 --> 00:58:07,380 ...or in hospital... 876 00:58:07,381 --> 00:58:13,620 ...or at your posts... 877 00:58:13,621 --> 00:58:17,340 ...carrying out duties... 878 00:58:17,341 --> 00:58:21,540 that cannot be left undone... 879 00:58:21,541 --> 00:58:26,860 ...we send out Christmas greetings... 880 00:58:26,861 --> 00:58:32,340 ...and wish you under God's blessing... 881 00:58:32,341 --> 00:58:36,140 ...health and prosperity... 882 00:58:36,141 --> 00:58:40,501 ...in the year that lies ahead. 61523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.