Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:05,432 --> 00:01:07,205
It's very hot today.
3
00:01:08,561 --> 00:01:11,585
The sun is high, just as the exchange rate
of the dollar.
4
00:01:11,689 --> 00:01:13,671
If you have dollars, prepare for changes.
5
00:01:13,775 --> 00:01:15,757
If only the guarani was as high.
6
00:01:15,861 --> 00:01:18,885
My god, the dollar surely sprang up incredibly today.
7
00:01:18,989 --> 00:01:22,014
The news is everywhere. You can even open
the water tap and you'll hear it.
8
00:01:22,118 --> 00:01:24,016
The success of 2005...
9
00:01:24,204 --> 00:01:25,226
is here.
10
00:01:55,489 --> 00:01:57,387
Please, don't kill me.
11
00:01:57,574 --> 00:01:59,848
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:00,703 --> 00:02:02,976
OK, I'll give you another chance.
13
00:02:03,831 --> 00:02:06,355
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:06,960 --> 00:02:08,941
Answer this and I'll let you live.
15
00:02:09,046 --> 00:02:11,069
Do you know what Nemesis mean?
16
00:02:13,217 --> 00:02:14,156
I don't know.
17
00:02:14,260 --> 00:02:16,033
Of course you don't know.
18
00:02:16,346 --> 00:02:18,118
Of course you don't know.
19
00:02:19,474 --> 00:02:20,413
Shame...
20
00:02:20,517 --> 00:02:21,476
Thanks.
21
00:02:22,603 --> 00:02:23,541
Whose cart is it?
22
00:02:23,645 --> 00:02:25,627
Nobody's, ma'am. But don't worry.
23
00:02:25,731 --> 00:02:26,670
I'll take your stuff.
24
00:02:26,774 --> 00:02:27,671
Go on.
25
00:02:27,817 --> 00:02:29,214
Are you crazy?
26
00:02:29,902 --> 00:02:30,841
This lady's in a hurry, partner.
27
00:02:30,945 --> 00:02:32,927
Can't you see I put her goods on my cart?
28
00:02:33,031 --> 00:02:35,012
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
29
00:02:35,117 --> 00:02:38,141
Pay attention to your work.
You watch TV - you don't eat.
30
00:02:38,245 --> 00:02:40,227
Those are my goods. You're good for nothing.
31
00:02:40,331 --> 00:02:41,269
What? You're good for nothing.
32
00:02:41,374 --> 00:02:44,398
Enough. If you want to fight, I'll look for another cart.
33
00:02:44,502 --> 00:02:45,441
That's not necessary, ma'am.
34
00:02:45,545 --> 00:02:47,526
I'll take care of the goods.
where should I take them to?
35
00:02:47,631 --> 00:02:48,569
There. And remember I'm in a hurry.
36
00:02:48,674 --> 00:02:49,612
Yes, ma'am.
37
00:02:49,716 --> 00:02:51,364
You're a disgrace.
38
00:02:51,802 --> 00:02:53,387
A son of a bitch.
39
00:02:53,888 --> 00:02:54,910
Asshole.
40
00:02:55,973 --> 00:02:56,912
Blow me.
41
00:02:57,016 --> 00:02:58,289
You blow me.
42
00:03:05,359 --> 00:03:06,298
¿Want me to take your goods?
43
00:03:06,402 --> 00:03:07,361
No. no.
44
00:03:10,573 --> 00:03:11,470
Sir...
45
00:03:11,616 --> 00:03:13,013
No, thank you.
46
00:03:14,745 --> 00:03:15,683
Sir, should I...
47
00:03:15,787 --> 00:03:17,372
No, thanks, mate.
48
00:03:22,044 --> 00:03:22,941
Smile!
49
00:03:23,087 --> 00:03:23,796
Hi.
50
00:03:26,216 --> 00:03:27,989
Say hello, will you?
51
00:03:28,301 --> 00:03:29,240
¿What's this?
52
00:03:29,344 --> 00:03:31,326
I'm filming you. Say hello.
53
00:03:31,430 --> 00:03:33,411
It's a mobile, isn't it?
54
00:03:33,516 --> 00:03:35,351
Yup, I'm filming you.
55
00:03:36,644 --> 00:03:37,541
Smile.
56
00:03:39,773 --> 00:03:40,982
Let me see.
57
00:03:41,858 --> 00:03:42,693
Wait.
58
00:03:42,901 --> 00:03:44,674
Come on, let me see.
59
00:03:50,201 --> 00:03:51,035
Play.
60
00:03:54,372 --> 00:03:55,394
Like it?
61
00:03:56,458 --> 00:03:57,918
Cool, isn't it?
62
00:04:00,629 --> 00:04:01,568
Whose is it?
63
00:04:01,672 --> 00:04:03,654
Leti's. He's selling it.
64
00:04:03,758 --> 00:04:04,843
How much?
65
00:04:05,844 --> 00:04:08,054
A lot. There's few of them.
66
00:04:08,972 --> 00:04:09,911
But how much?
67
00:04:10,015 --> 00:04:10,954
OK, gotta go!
68
00:04:11,058 --> 00:04:11,996
100,000?
69
00:04:12,101 --> 00:04:15,125
Are you crazy? Can't you see it has
the camera and stuff...
70
00:04:15,229 --> 00:04:17,127
It's like being on TV.
71
00:04:17,315 --> 00:04:18,149
True.
72
00:04:20,443 --> 00:04:21,382
I want it.
73
00:04:21,486 --> 00:04:23,134
You have no money.
74
00:04:23,572 --> 00:04:24,844
I'll get it.
75
00:04:25,658 --> 00:04:27,368
You'll get 600,000?
76
00:04:29,829 --> 00:04:30,768
It's much, isn't it?
77
00:04:30,872 --> 00:04:33,896
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
78
00:04:35,043 --> 00:04:36,065
600,000!
79
00:05:05,285 --> 00:05:07,267
Victor, would you lend me 5,000?
80
00:05:07,371 --> 00:05:10,395
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
81
00:05:10,500 --> 00:05:12,481
Come on. I'll give it back today.
82
00:05:12,585 --> 00:05:14,567
I haven't got a single guarani.
83
00:05:14,671 --> 00:05:16,569
You're such a niggard.
84
00:05:16,757 --> 00:05:19,468
Don't ask me to get smokes for you.
85
00:05:21,971 --> 00:05:24,870
Why aren't you paying attention to me?
86
00:05:25,099 --> 00:05:26,810
I'm talking to you!
87
00:05:28,228 --> 00:05:29,313
Victor?!
88
00:05:31,356 --> 00:05:32,879
What's going on?
89
00:05:35,528 --> 00:05:37,801
Where are you going, Victor?
90
00:05:38,656 --> 00:05:41,743
What are you all doing
around here today?
91
00:05:43,871 --> 00:05:45,894
Why do you want to know?
92
00:05:46,999 --> 00:05:49,585
Tell me. I wanna know everything.
93
00:05:50,128 --> 00:05:51,462
It's nothing.
94
00:05:52,213 --> 00:05:55,238
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
95
00:05:55,342 --> 00:05:57,323
and ordered to make a raid.
96
00:05:57,427 --> 00:05:59,013
What a barbarian.
97
00:06:01,599 --> 00:06:03,580
What time do you leave today?
98
00:06:03,685 --> 00:06:05,019
At 7:00. why?
99
00:06:06,813 --> 00:06:07,752
Want be to drop by?
100
00:06:07,856 --> 00:06:09,837
We're going for a drink.
101
00:06:09,942 --> 00:06:11,589
A nice, cold beer.
102
00:06:13,070 --> 00:06:16,094
It's really nice but I really
can't today.
103
00:06:16,199 --> 00:06:18,180
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
104
00:06:18,284 --> 00:06:19,932
Bad time to die...
105
00:06:21,413 --> 00:06:23,561
My gosh. You'll cry a lot.
106
00:06:24,541 --> 00:06:26,523
You'll really cry very much.
107
00:06:26,627 --> 00:06:28,608
Sure, I don't really want to go...
108
00:06:28,713 --> 00:06:31,737
...but the deceased must be taken care of.
109
00:06:31,841 --> 00:06:33,823
And when will you take care of me?
110
00:06:33,927 --> 00:06:36,763
Me, who is alive and kicking for you?
111
00:06:37,055 --> 00:06:39,078
When your wife lets you.
112
00:06:41,227 --> 00:06:43,250
And on weekend? Come on.
113
00:06:44,355 --> 00:06:45,294
Maybe...
114
00:06:45,398 --> 00:06:47,379
Victor, what are you doing?
115
00:06:47,484 --> 00:06:49,069
I'm only looking,
116
00:06:49,569 --> 00:06:50,779
Who's this?
117
00:06:51,655 --> 00:06:54,116
He does things for people here.
118
00:06:55,826 --> 00:06:56,661
So...
119
00:06:57,912 --> 00:07:00,936
I'll drop by on Friday to fool around with you
one more time, dolly.
120
00:07:01,041 --> 00:07:02,563
I'll be waiting.
121
00:07:06,255 --> 00:07:08,466
The fatty's boring as hell.
122
00:07:10,426 --> 00:07:12,324
So, what's up, Victor?
123
00:07:12,512 --> 00:07:16,350
Please show me the best phone you have
with a camera.
124
00:07:17,726 --> 00:07:19,999
And what do you need it for?
125
00:07:25,026 --> 00:07:27,007
No way I could sell it to anyone.
126
00:07:27,112 --> 00:07:28,259
Seriously?
127
00:07:29,197 --> 00:07:31,179
I really need the money...
128
00:07:31,283 --> 00:07:32,931
They give 400 000,
129
00:07:33,369 --> 00:07:35,350
but they say it's very worn out.
130
00:07:35,454 --> 00:07:37,436
I've got to sell it to anyone, my friend.
131
00:07:37,540 --> 00:07:40,564
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
132
00:07:40,669 --> 00:07:41,607
He drops you a used phone,
133
00:07:41,711 --> 00:07:43,693
and it's you who's got to sell it.
134
00:07:43,797 --> 00:07:44,736
He does what he can.
135
00:07:44,840 --> 00:07:46,488
I can't stand him.
136
00:07:46,926 --> 00:07:47,864
Glad I don't know him.
137
00:07:47,968 --> 00:07:50,993
He does nothing and treats you
like a servant.
138
00:07:51,097 --> 00:07:53,078
And honestly, you'll never get 600 000 for it.
139
00:07:53,183 --> 00:07:55,769
For a mobile, here at the market.
140
00:08:15,082 --> 00:08:16,021
What did he say?
141
00:08:16,125 --> 00:08:19,400
I haven't got the slightest idea, my friend.
142
00:08:20,296 --> 00:08:22,132
This one is the last.
143
00:08:22,382 --> 00:08:25,344
It's got a photo camera, a film camera,
144
00:08:25,511 --> 00:08:28,347
bluetooth, 512 of memory, everything.
145
00:08:35,939 --> 00:08:36,878
And how much is it?
146
00:08:36,982 --> 00:08:37,920
.1,100,000.
147
00:08:38,025 --> 00:08:38,859
What?
148
00:08:39,068 --> 00:08:42,092
What do you want a mobile like this for, Victor?
149
00:08:42,196 --> 00:08:43,406
Wait a sec.
150
00:08:45,325 --> 00:08:46,409
Bigcel...
151
00:08:47,410 --> 00:08:48,349
Oh, Gus.
152
00:08:48,453 --> 00:08:51,415
I already told you not to call my work.
153
00:08:53,667 --> 00:08:56,692
But do you think I'm saying it just for the hell of it?
154
00:08:56,796 --> 00:08:58,256
Anyone trusted?
155
00:08:58,882 --> 00:09:00,717
But what will I know?
156
00:09:02,010 --> 00:09:03,095
What for?
157
00:09:04,096 --> 00:09:05,034
Wait a sec.
158
00:09:05,139 --> 00:09:06,974
Victor, are you busy?
159
00:09:14,524 --> 00:09:15,922
NPH insulin...
160
00:09:17,653 --> 00:09:19,488
10ml bottle, 200,000.
161
00:09:20,781 --> 00:09:22,679
The cheapest there is.
162
00:09:22,867 --> 00:09:24,264
What? 200,000?
163
00:09:24,953 --> 00:09:26,350
It's imported.
164
00:09:28,081 --> 00:09:29,228
Come here.
165
00:09:31,210 --> 00:09:33,045
How much do you have?
166
00:09:33,295 --> 00:09:34,234
10,000, not more than that.
167
00:09:34,338 --> 00:09:35,172
Shit.
168
00:09:37,467 --> 00:09:39,448
Listen, miss, your boss knows me.
169
00:09:39,552 --> 00:09:41,534
I don't have the money now.
170
00:09:41,638 --> 00:09:44,662
But later I'll get some job and I'll pay you.
171
00:09:44,766 --> 00:09:46,477
No, no credit here.
172
00:09:48,938 --> 00:09:49,876
But your boss knows me.
173
00:09:49,981 --> 00:09:52,254
Sure, but he's not here now.
174
00:09:53,109 --> 00:09:55,091
It's not for me, it's for my son.
175
00:09:55,195 --> 00:09:56,905
I need it urgently.
176
00:09:57,281 --> 00:10:00,930
If you don't have the money,
there is no medicine.
177
00:10:02,495 --> 00:10:04,476
Go, wait for me at home.
178
00:10:04,580 --> 00:10:05,519
And the baby?
What will I do with him?
179
00:10:05,623 --> 00:10:07,459
I'll get it, go home.
180
00:10:08,752 --> 00:10:09,690
He's feverish.
181
00:10:09,795 --> 00:10:10,504
Go.
182
00:10:10,837 --> 00:10:11,776
He needs a lot.
183
00:10:11,880 --> 00:10:12,589
Go!
184
00:10:17,094 --> 00:10:19,430
I'll leave this as a deposit.
185
00:10:20,223 --> 00:10:22,184
No, I already told you.
186
00:10:57,765 --> 00:10:58,975
Off you go.
187
00:11:00,894 --> 00:11:01,832
Gus here?
188
00:11:01,937 --> 00:11:02,875
And who are you?
189
00:11:02,979 --> 00:11:04,252
Ale sent me.
190
00:11:05,065 --> 00:11:06,025
Get in.
191
00:11:15,493 --> 00:11:17,642
This is the cart. Grab it.
192
00:11:18,622 --> 00:11:20,520
Quick, load the boxes.
193
00:11:23,836 --> 00:11:24,983
Come here.
194
00:11:26,965 --> 00:11:27,903
Listen carefully, kid.
195
00:11:28,008 --> 00:11:29,989
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
196
00:11:30,093 --> 00:11:32,241
...I'll tell you later of.
197
00:11:33,222 --> 00:11:34,181
Got it?
198
00:11:35,307 --> 00:11:38,332
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
199
00:11:38,436 --> 00:11:42,503
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
200
00:11:42,607 --> 00:11:44,589
But I don't have a mobile.
201
00:11:44,693 --> 00:11:46,674
What do you mean, jerk?!
202
00:11:46,779 --> 00:11:48,760
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
203
00:11:48,864 --> 00:11:50,846
He wants us to present ourselves
before the inspector.
204
00:11:50,950 --> 00:11:51,889
I'll dispatch the merchandise and I'm off,
I told you.
205
00:11:51,993 --> 00:11:52,931
Didn't send it yet?!
206
00:11:53,036 --> 00:11:53,974
Nelson didn't come!
207
00:11:54,079 --> 00:11:56,060
- Hurry up with it, dammit!
- Dammit!
208
00:11:56,164 --> 00:11:57,687
Come here, come.
209
00:11:58,250 --> 00:11:59,188
Lend me your phone.
210
00:11:59,293 --> 00:12:01,274
- What?
- Lend me your mobile.
211
00:12:01,378 --> 00:12:02,317
- What for?
- Lend me.
212
00:12:02,421 --> 00:12:03,360
- Last time I lent you.
- Just one more time.
213
00:12:03,464 --> 00:12:06,613
- No, wait!...
- Get the hell out of here!
214
00:12:08,678 --> 00:12:10,326
Listen to me, kid.
215
00:12:11,807 --> 00:12:14,831
You have to guard those seven crates
as your own life.
216
00:12:14,935 --> 00:12:16,395
You understood?
217
00:12:17,021 --> 00:12:19,169
Take it. Come on, take it!
218
00:12:21,192 --> 00:12:24,217
I'll call you now, it has got my name in it.
It says Gus.
219
00:12:24,321 --> 00:12:27,345
When the crates return intact,
you'll get the dough.
220
00:12:27,449 --> 00:12:29,222
OK, get out of here.
221
00:12:32,664 --> 00:12:33,998
What's wrong?
222
00:12:36,835 --> 00:12:37,669
Fuck.
223
00:12:37,878 --> 00:12:39,859
- Come on, Gus, we're going.
- Got any cash?
224
00:12:39,963 --> 00:12:42,612
- Not one guarani.
- Fucking hell.
225
00:12:43,092 --> 00:12:45,803
Don Dario wants us to go.
Let's go.
226
00:13:08,120 --> 00:13:09,643
Know what it is?
227
00:13:10,206 --> 00:13:13,418
$100, almost 700,000
if you exchange today.
228
00:13:26,891 --> 00:13:27,913
Take it.
229
00:13:28,977 --> 00:13:29,874
Quick.
230
00:13:36,277 --> 00:13:38,258
When the crates get back,
231
00:13:38,363 --> 00:13:40,344
I'll give you the other half.
232
00:13:40,448 --> 00:13:41,282
Deal?
233
00:13:46,705 --> 00:13:47,644
Let's go.
234
00:13:47,748 --> 00:13:49,083
Take it away.
235
00:13:49,834 --> 00:13:50,731
Quick!
236
00:13:52,962 --> 00:13:54,109
Go, quick!
237
00:14:24,247 --> 00:14:25,144
Hello.
238
00:14:27,376 --> 00:14:28,315
They left it for you at the reception.
239
00:14:28,419 --> 00:14:29,879
Thank you, Jim.
240
00:14:36,762 --> 00:14:38,743
Did you see how he looked at you?
241
00:14:38,847 --> 00:14:39,786
It's not true.
242
00:14:39,890 --> 00:14:41,225
You like him!
243
00:14:44,061 --> 00:14:44,896
Tami,
244
00:14:45,104 --> 00:14:47,065
may I ask you a favour?
245
00:14:47,190 --> 00:14:48,462
What favour?
246
00:14:49,276 --> 00:14:51,257
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
247
00:14:51,361 --> 00:14:53,343
What has Gus asked you for this time?
248
00:14:53,447 --> 00:14:56,283
He wants me to go clean an apartment.
249
00:14:56,575 --> 00:14:59,600
At 11 o'clock at night?
In your condition?
250
00:14:59,704 --> 00:15:02,728
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
251
00:15:02,832 --> 00:15:04,814
Go in the morning and I'll help you.
252
00:15:04,918 --> 00:15:06,900
No, I can't. It has to be today,
253
00:15:07,004 --> 00:15:08,985
because in the morning the apartment
will not be used.
254
00:15:09,090 --> 00:15:12,114
Oh, Leti, I don't want any more problems.
255
00:15:12,218 --> 00:15:13,177
Please?
256
00:15:20,561 --> 00:15:21,499
Are you crazy?
257
00:15:21,604 --> 00:15:24,628
You call me and you don't open the door.
258
00:15:24,732 --> 00:15:25,671
- Too late, mate.
- Too late what?
259
00:15:25,775 --> 00:15:27,756
I sent the merchandise with someone else.
Get out of here.
260
00:15:27,861 --> 00:15:29,842
I was looking for a medicine
for my son.
261
00:15:29,946 --> 00:15:30,885
I don't give a fuck.
262
00:15:30,989 --> 00:15:34,264
Somebody else has your job.
Get out of here.
263
00:15:35,161 --> 00:15:37,142
We've got everything in order here, inspector.
264
00:15:37,246 --> 00:15:38,185
Peace and quiet.
265
00:15:38,289 --> 00:15:40,270
How about the revision, guys?
266
00:15:40,375 --> 00:15:41,313
Everything in order?
267
00:15:41,418 --> 00:15:42,356
Everything, sir.
268
00:15:42,460 --> 00:15:43,399
False alarm?
269
00:15:43,503 --> 00:15:44,442
False alarm, sir.
270
00:15:44,546 --> 00:15:46,527
Thanks for the visit, inspector. Anytime.
271
00:15:46,632 --> 00:15:49,093
My pleasure, see you. Let's go.
272
00:15:52,889 --> 00:15:54,724
Excuse me, don Dario.
273
00:15:54,974 --> 00:15:56,956
And what do you think you're doing here?
274
00:15:57,060 --> 00:15:59,334
And where's the merchandise?
275
00:16:30,431 --> 00:16:31,203
Gus!
276
00:16:31,474 --> 00:16:32,246
Gus!
277
00:16:32,517 --> 00:16:34,039
Gus, you fucker!
278
00:16:34,602 --> 00:16:36,375
Where are my crates?
279
00:16:36,688 --> 00:16:38,398
Who took my crates?
280
00:16:38,774 --> 00:16:40,296
Nelson was late.
281
00:16:40,859 --> 00:16:41,798
A little, but I'm here.
282
00:16:41,902 --> 00:16:43,884
I was buying a medicine for my son.
283
00:16:43,988 --> 00:16:45,969
I don't give a fuck about your son.
284
00:16:46,074 --> 00:16:47,012
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
285
00:16:47,116 --> 00:16:49,098
- Who do you think you are?
- Do it then.
286
00:16:49,202 --> 00:16:50,099
Do it.
287
00:16:50,245 --> 00:16:51,830
Shut the fuck up!
288
00:16:53,373 --> 00:16:56,022
I asked you - who's got my crates?
289
00:16:56,502 --> 00:16:57,441
Victor.
290
00:16:57,545 --> 00:16:59,526
And who the fuck is Victor?
291
00:16:59,631 --> 00:17:02,404
It's someone trusted from my sister.
292
00:17:02,759 --> 00:17:05,783
This kid will lose all of your crates, don Dario.
293
00:17:05,888 --> 00:17:07,535
Have you gone mad?
294
00:17:07,973 --> 00:17:09,934
Got bumped in the head?
295
00:17:10,059 --> 00:17:14,272
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
296
00:17:17,359 --> 00:17:19,882
Make him bring back my crates...
297
00:17:20,487 --> 00:17:24,075
...or get ready to face the consequences, got it?
298
00:17:25,702 --> 00:17:28,538
What are you looking at?
Get to work!
299
00:17:34,044 --> 00:17:35,754
Look what I've got.
300
00:17:36,130 --> 00:17:38,904
And I won't give you a bit, niggard.
301
00:17:39,258 --> 00:17:40,197
'scuse me.
302
00:17:40,301 --> 00:17:42,199
What a yummy sandwich!
303
00:17:44,473 --> 00:17:48,248
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
304
00:17:49,687 --> 00:17:50,897
It's yours?
305
00:17:51,772 --> 00:17:52,711
You got a mobile?
306
00:17:52,815 --> 00:17:54,338
Stole it, right?
307
00:17:54,901 --> 00:17:55,798
Hello?
308
00:17:55,944 --> 00:17:56,882
Where are you?
309
00:17:56,987 --> 00:17:56,887
I asked where are you.
310
00:17:56,987 --> 00:17:57,727
Yes?
311
00:17:59,072 --> 00:18:01,054
I want you to give me the merchandise right away.
312
00:18:01,158 --> 00:18:02,097
And who are you?
313
00:18:02,201 --> 00:18:04,036
You're Nelson, right?
314
00:18:04,287 --> 00:18:05,225
Who's this?
315
00:18:05,329 --> 00:18:07,290
Who gave you my number?
316
00:18:07,415 --> 00:18:09,876
Don Dario, Gus' boss, who else?
317
00:18:10,544 --> 00:18:12,525
He want you to give me the merchandise at once.
318
00:18:12,629 --> 00:18:14,611
If so, let him call me...
319
00:18:14,715 --> 00:18:17,739
...and let him tell me
to give you the merchandise, you idiot.
320
00:18:17,843 --> 00:18:18,782
Who's this?
321
00:18:18,886 --> 00:18:19,721
Fuck!
322
00:18:19,929 --> 00:18:22,515
I'll find you, whatever it takes.
323
00:18:25,143 --> 00:18:27,917
Who wants to steal your merchandise?
324
00:18:29,315 --> 00:18:30,253
I'm talking to you!
325
00:18:30,358 --> 00:18:31,296
Nelson, damn it.
326
00:18:31,400 --> 00:18:32,610
Nelson who?
327
00:18:37,657 --> 00:18:39,639
Liz, listen to me, please.
328
00:18:39,743 --> 00:18:41,724
If you see Nelson or the police,
329
00:18:41,829 --> 00:18:43,810
let me know right away, you understand?
330
00:18:43,914 --> 00:18:44,686
Why?
331
00:18:44,957 --> 00:18:46,939
- Go away, that's why.
- No! I don't wanna go.
332
00:18:47,043 --> 00:18:48,253
- Go!
- No!
333
00:18:50,171 --> 00:18:51,882
- I told you to go!
334
00:18:52,257 --> 00:18:53,279
Fine!...
335
00:18:54,343 --> 00:18:56,616
Why so nervous again? Sicko.
336
00:19:07,900 --> 00:19:07,800
Let's go to the doctor.
337
00:19:07,900 --> 00:19:08,843
What's wrong?
338
00:19:08,943 --> 00:19:09,881
No, nothing.
339
00:19:09,985 --> 00:19:10,924
You're going to have your baby.
340
00:19:11,028 --> 00:19:14,053
Go distract don Chan or he'll be moaning again.
341
00:19:14,157 --> 00:19:14,057
Go!
342
00:19:14,157 --> 00:19:14,837
Me?
343
00:19:16,242 --> 00:19:17,181
Let's go to the doctor.
344
00:19:17,285 --> 00:19:19,434
It was just a small sting.
345
00:19:20,414 --> 00:19:23,063
Pick this up before he comes here.
346
00:19:24,585 --> 00:19:26,567
Let's go to the doctor, Leti.
347
00:19:26,671 --> 00:19:28,819
Just a sting, I'm alright.
348
00:19:35,014 --> 00:19:35,952
What's up?
349
00:19:36,056 --> 00:19:38,038
Nelson is the one with curly hair?
350
00:19:38,142 --> 00:19:40,290
Blue eyes? Loli's brother?
351
00:19:41,271 --> 00:19:42,668
There he goes.
352
00:19:43,356 --> 00:19:44,295
There he is!
353
00:19:44,399 --> 00:19:45,233
Fuck!
354
00:19:45,442 --> 00:19:46,777
What's wrong?
355
00:19:48,571 --> 00:19:49,843
Why, Victor?
356
00:19:51,699 --> 00:19:52,721
Tell me.
357
00:19:55,870 --> 00:19:57,893
Victor! What's going on?
358
00:20:05,256 --> 00:20:07,154
What's wrong with him?
359
00:20:33,413 --> 00:20:34,935
It's yours, huh?
360
00:20:36,541 --> 00:20:38,251
Puul it out, quick!
361
00:20:45,927 --> 00:20:46,824
Gimme!
362
00:20:50,098 --> 00:20:51,245
Yeah, man.
363
00:20:52,184 --> 00:20:54,332
Yeah, I've got your stuff.
364
00:20:55,312 --> 00:20:57,648
Don't worry, I'll be careful.
365
00:20:58,441 --> 00:20:59,588
Easy, man.
366
00:21:01,569 --> 00:21:02,341
Bye!
367
00:21:28,683 --> 00:21:30,143
You owe me one.
368
00:21:31,812 --> 00:21:32,750
We gotta move fast...
369
00:21:32,854 --> 00:21:35,628
...before the merchandise gets lost.
370
00:21:35,983 --> 00:21:39,633
Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away.
371
00:21:40,154 --> 00:21:41,051
It is.
372
00:21:41,197 --> 00:21:45,264
The thing is that it's tough here,
my friend. We had a visit.
373
00:21:45,369 --> 00:21:47,955
It's settled though, don't worry.
374
00:21:48,497 --> 00:21:51,646
Don't yell at me! I know I messed this up!
375
00:21:52,668 --> 00:21:53,503
Fuck!
376
00:21:54,754 --> 00:21:55,588
What?
377
00:21:57,883 --> 00:21:58,717
Shit!
378
00:21:59,968 --> 00:22:02,993
Victor, tell me already.
What's in the crates?
379
00:22:03,097 --> 00:22:05,808
I dunno. It's better we don't know.
380
00:22:11,440 --> 00:22:13,901
What are you up to, you looney?
381
00:22:15,611 --> 00:22:17,947
Watch those for me, will you?
382
00:22:18,739 --> 00:22:19,678
What, alone?
383
00:22:19,782 --> 00:22:22,431
Guard them with your life, get it?
384
00:22:22,911 --> 00:22:23,933
As much?
385
00:22:24,996 --> 00:22:25,935
Just one sec.
386
00:22:26,039 --> 00:22:28,500
Here, you can play if you like.
387
00:22:29,168 --> 00:22:31,754
This phone sucks.
It has nothing.
388
00:22:35,425 --> 00:22:36,134
Hi.
389
00:22:37,510 --> 00:22:38,970
Is Tamara here?
390
00:22:39,596 --> 00:22:39,496
Her brother.
391
00:22:39,596 --> 00:22:40,816
Who are you?
392
00:22:41,682 --> 00:22:42,620
Wait a sec.
393
00:22:42,725 --> 00:22:43,809
Allright.
394
00:22:50,025 --> 00:22:52,006
Victor, what are you doing here?
395
00:22:52,110 --> 00:22:54,092
Have you still got this mobile?
396
00:22:54,196 --> 00:22:55,030
I do.
397
00:22:55,239 --> 00:22:56,177
Do you know already who's going to buy it?
398
00:22:56,282 --> 00:22:57,220
Yes, I want it.
399
00:22:57,324 --> 00:22:58,096
You?
400
00:22:58,367 --> 00:23:00,349
And may I ask where you're going to
got the money from?
401
00:23:00,453 --> 00:23:02,977
I got some merchandise to carry.
402
00:23:03,581 --> 00:23:05,563
And they're going to pay good for it.
403
00:23:05,667 --> 00:23:08,504
Victor, don't get into trouble now...
404
00:23:08,796 --> 00:23:09,880
See this?
405
00:23:10,881 --> 00:23:13,155
It's money, dollars, get it?
406
00:23:15,053 --> 00:23:16,763
I'll keep this one.
407
00:23:17,138 --> 00:23:20,163
And give this one to Leti
as a part of the deal.
408
00:23:20,267 --> 00:23:22,916
And let her keep the phone for me.
409
00:23:26,524 --> 00:23:27,358
Shit.
410
00:23:34,867 --> 00:23:35,826
Victor!
411
00:23:37,995 --> 00:23:39,205
Fuck. Shit.
412
00:23:40,081 --> 00:23:43,105
And then we're going to get the three pieces together.
413
00:23:43,209 --> 00:23:46,234
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
414
00:23:46,338 --> 00:23:48,319
Tell Leti to keep the phone for me.
415
00:23:48,424 --> 00:23:49,508
Allright.
416
00:23:50,509 --> 00:23:51,907
Good! I'm off.
417
00:24:00,938 --> 00:24:02,085
Holy fuck.
418
00:24:07,195 --> 00:24:07,966
Liz!
419
00:24:10,323 --> 00:24:11,095
Liz!
420
00:24:13,452 --> 00:24:14,223
Liz!
421
00:24:16,580 --> 00:24:17,352
Liz!
422
00:24:22,837 --> 00:24:23,609
Liz!
423
00:24:23,880 --> 00:24:24,819
Wait, I say!
424
00:24:24,923 --> 00:24:26,696
Where are you going?
425
00:24:30,137 --> 00:24:31,722
Wait for me here.
426
00:24:44,737 --> 00:24:45,634
Sicko!
427
00:25:37,922 --> 00:25:38,756
Shit.
428
00:25:40,007 --> 00:25:41,593
It's my friend's.
429
00:25:42,093 --> 00:25:44,074
And where's your friend?
You're my friend.
430
00:25:44,179 --> 00:25:45,117
Tell me, it's not that hard.
431
00:25:45,222 --> 00:25:47,432
Just tell the truth, kiddo.
432
00:25:50,436 --> 00:25:51,374
What's going on?
433
00:25:51,479 --> 00:25:54,002
They want to know what's inside.
434
00:25:54,607 --> 00:25:55,546
Is it yours?
435
00:25:55,650 --> 00:25:58,174
Yes, I left it for her to watch.
436
00:25:59,821 --> 00:26:01,532
A routine activity.
437
00:26:01,907 --> 00:26:02,846
What have you got there?
438
00:26:02,950 --> 00:26:04,931
Just clothes, nothing more.
439
00:26:05,036 --> 00:26:07,309
A bit heavy for clothes, eh?
440
00:26:08,164 --> 00:26:09,103
Proceed.
441
00:26:09,207 --> 00:26:12,231
What do you want me to open it with?
With my finger?
442
00:26:12,335 --> 00:26:13,608
Dweeb. Here.
443
00:26:14,421 --> 00:26:15,443
Useless.
444
00:26:43,621 --> 00:26:45,581
Holdit-holdit-holdit...
445
00:26:45,706 --> 00:26:47,291
Back, back, back.
446
00:26:47,792 --> 00:26:48,939
Step back!
447
00:26:49,878 --> 00:26:52,839
100 meters. Not closer than 100 meters!
448
00:26:53,006 --> 00:26:54,591
Back, back, back.
449
00:26:58,220 --> 00:27:00,202
The merchandise belongs to Alejandra.
450
00:27:00,306 --> 00:27:01,245
Alejandra who?
451
00:27:01,349 --> 00:27:03,330
The one who sells mobiles.
452
00:27:03,435 --> 00:27:04,373
Alejandra?
453
00:27:04,477 --> 00:27:06,459
I thought you looked familiar.
454
00:27:06,563 --> 00:27:09,838
She'll be mad at me
if I let this be opened.
455
00:27:10,734 --> 00:27:13,258
Leave it, mate.
I trust the kid.
456
00:27:19,077 --> 00:27:21,059
Does she have a boyfriend?
457
00:27:21,163 --> 00:27:22,623
Don't think so.
458
00:27:23,249 --> 00:27:24,187
Tell her to start
paying attention to me.
459
00:27:24,291 --> 00:27:28,692
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
460
00:27:29,506 --> 00:27:30,903
I'll tell her.
461
00:27:31,591 --> 00:27:32,926
Don't forget.
462
00:27:35,763 --> 00:27:38,286
How come they're so unorganized?
463
00:27:48,277 --> 00:27:50,175
It's not Ale's, is it?
464
00:27:53,491 --> 00:27:55,389
What's inside, Victor?
465
00:27:57,662 --> 00:27:59,998
I'm talking to you, am I not?
466
00:28:10,176 --> 00:28:12,158
Leave me alone, I've got to se something.
467
00:28:12,262 --> 00:28:13,201
i'm going with you.
468
00:28:13,305 --> 00:28:15,078
- Alone.
- Let's go!
469
00:28:15,390 --> 00:28:16,329
- I'm going alone.
- Let's go!
470
00:28:16,433 --> 00:28:17,372
- Stay.
- We're going both!
471
00:28:17,476 --> 00:28:18,415
- Don't you understand me?
- Let's go!
472
00:28:18,519 --> 00:28:19,458
- I'm going alone!
- Let's go!
473
00:28:19,562 --> 00:28:21,773
Alone! Get it?! Fuck! Shit!
474
00:28:23,733 --> 00:28:24,567
Dick!
475
00:28:25,819 --> 00:28:28,343
Ask me for a favor, you ingrate!
476
00:28:40,419 --> 00:28:42,817
Easy. We're gonna find a taxi.
477
00:28:43,547 --> 00:28:47,072
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
478
00:28:48,761 --> 00:28:51,723
We've got to go! The baby's coming out!
479
00:28:52,933 --> 00:28:55,582
I dunno what you're saying, twerp.
480
00:29:45,075 --> 00:29:46,973
But my love, listen...
481
00:29:48,203 --> 00:29:49,413
No, wait...
482
00:29:50,289 --> 00:29:51,227
Gustavo took my mobile...
483
00:29:51,332 --> 00:29:54,606
...that's why I couldn't answer the message.
484
00:29:57,589 --> 00:29:58,527
And what are you doing here?
485
00:29:58,632 --> 00:30:00,613
The police have got your crates, don Dario.
486
00:30:00,717 --> 00:30:01,552
What?
487
00:30:02,803 --> 00:30:04,576
The kid lost it all.
488
00:30:04,889 --> 00:30:05,827
I met him and he was with the police...
489
00:30:05,931 --> 00:30:07,913
...who were revising the merchandise, don Dario.
490
00:30:08,017 --> 00:30:09,999
Are you sure those were our crates?
491
00:30:10,103 --> 00:30:11,688
Why should I lie?
492
00:30:14,274 --> 00:30:15,609
Fucking hell!
493
00:30:17,403 --> 00:30:20,114
What have you screwed up this time?
494
00:30:22,617 --> 00:30:24,890
The police found our crates.
495
00:30:26,788 --> 00:30:28,061
What crates?
496
00:30:35,131 --> 00:30:37,112
I still don't understand.
497
00:30:37,217 --> 00:30:39,198
What's here to understand?
498
00:30:39,302 --> 00:30:42,264
Today morning you gave me the password.
499
00:30:43,474 --> 00:30:44,412
Tomato and lettuce.
500
00:30:44,517 --> 00:30:48,584
And you told me to split the tomato
into seven pieces and make the shipment.
501
00:30:48,688 --> 00:30:50,586
And that's what I did.
502
00:30:59,116 --> 00:31:02,141
I split it in seven pieces
and then the police came...
503
00:31:02,245 --> 00:31:06,312
...so I sent the merchandise
for a little walk around here...
504
00:31:06,416 --> 00:31:08,627
...until the visit is over.
505
00:31:09,545 --> 00:31:10,942
Wait a minute.
506
00:31:12,673 --> 00:31:15,072
You sent $250,000 for a walk?!
507
00:31:27,273 --> 00:31:28,608
Wait outside.
508
00:31:53,344 --> 00:31:56,243
We agreed the lettuce to be the money,
509
00:31:58,558 --> 00:32:00,957
and you said clearly - tomato.
510
00:32:02,729 --> 00:32:04,502
Sure, I said tomato,
511
00:32:05,858 --> 00:32:07,839
But the tomato has always been the money,
512
00:32:07,944 --> 00:32:09,466
not the lettuce.
513
00:32:10,029 --> 00:32:10,801
Huh?
514
00:32:30,886 --> 00:32:33,910
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000...
515
00:32:34,015 --> 00:32:35,996
...in seven parts to be shipped.
516
00:32:36,100 --> 00:32:38,624
The tomato always was the money!
517
00:32:46,529 --> 00:32:48,510
And if you got it wrong...
518
00:32:48,614 --> 00:32:50,950
What shit have you sent away?
519
00:33:21,985 --> 00:33:23,633
You're a dickhead.
520
00:33:24,071 --> 00:33:27,095
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
521
00:33:27,199 --> 00:33:29,598
But I asked you three times...
522
00:33:30,328 --> 00:33:32,309
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
523
00:33:32,414 --> 00:33:34,186
But tomato is money,
524
00:33:34,499 --> 00:33:36,481
and lettuce is the lady.
525
00:33:36,585 --> 00:33:38,566
And what made me trust...
526
00:33:38,671 --> 00:33:40,652
...a mental retard like you.
527
00:33:40,756 --> 00:33:42,738
Easy, it was only a little
misunderstanding.
528
00:33:42,842 --> 00:33:43,781
Misunderstanding?
529
00:33:43,885 --> 00:33:46,596
Don't you realize what you've done?
530
00:33:47,013 --> 00:33:50,038
What made me do this business with you?!
531
00:33:50,142 --> 00:33:54,105
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
532
00:33:58,485 --> 00:34:00,466
And this bloodbath of yours
if what the police found?
533
00:34:00,570 --> 00:34:03,157
That's what the cart-pusher said.
534
00:34:03,699 --> 00:34:04,846
Know what?
535
00:34:05,785 --> 00:34:07,766
The plan went down the drain.
536
00:34:07,870 --> 00:34:09,852
Can you imagine what kind of
hell will break loose...
537
00:34:09,956 --> 00:34:12,980
...when Jorge realizes
his wife is stiff?
538
00:34:13,084 --> 00:34:15,066
You already screwed this up
after the lady died...
539
00:34:15,170 --> 00:34:18,194
...and now she's going to pay her husband
a visit in seven pieces.
540
00:34:18,299 --> 00:34:20,280
You expect the police not to realize...
541
00:34:20,384 --> 00:34:22,366
...that the corpse went out of here?
542
00:34:22,470 --> 00:34:26,537
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
543
00:34:26,641 --> 00:34:29,228
Call your cart-pusher, you idiot!
544
00:34:29,770 --> 00:34:30,854
Call him.
545
00:34:33,941 --> 00:34:35,401
Nelson! Nelson!
546
00:34:36,027 --> 00:34:37,675
He's already gone.
547
00:34:38,113 --> 00:34:40,136
- Where?
- I don't know.
548
00:34:42,284 --> 00:34:43,222
You mean $250?
549
00:34:43,327 --> 00:34:44,662
No, $250 000.
550
00:34:45,412 --> 00:34:47,373
$250,000? Are you sure?
551
00:34:48,541 --> 00:34:49,480
Yes, $250,000!
552
00:34:49,584 --> 00:34:51,565
That's a lot of cash, mate.
553
00:34:51,669 --> 00:34:53,442
Allright, let's see.
554
00:34:55,841 --> 00:34:58,239
The dollar stands for 6,520...
555
00:35:00,012 --> 00:35:02,035
Multiplied by 250,000...
556
00:35:03,141 --> 00:35:04,079
Fuck me.
557
00:35:04,184 --> 00:35:06,957
Over 1,600 millions.
A lot of money.
558
00:35:09,398 --> 00:35:10,795
Well, I'm off.
559
00:35:15,655 --> 00:35:18,679
What happens if the cart-pusher tells the police...
560
00:35:18,783 --> 00:35:20,765
...where he got the body?
561
00:35:20,869 --> 00:35:23,893
Try to understand, don Dario,
I did what I could.
562
00:35:23,997 --> 00:35:25,979
And you messed it up, as always, right?
563
00:35:26,083 --> 00:35:29,420
Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison.
564
00:35:31,297 --> 00:35:33,320
Call the Victor guy now.
565
00:36:20,311 --> 00:36:21,833
Here, Jim, stop.
566
00:36:22,397 --> 00:36:24,378
Let's go, my love. Get ready.
567
00:36:24,482 --> 00:36:25,567
Let's go.
568
00:36:27,611 --> 00:36:29,196
Go call a doctor.
569
00:36:30,739 --> 00:36:32,700
Doctor! Doctor, please!
570
00:37:21,838 --> 00:37:22,777
I don't know what you're going to do...
571
00:37:22,881 --> 00:37:25,905
...but I'm going to pick up my $ 200,000
and disappear for a long time.
572
00:37:26,010 --> 00:37:26,948
Holdit-holdit-holdit...
573
00:37:27,053 --> 00:37:29,764
How come 200 for you and 50 for me?
574
00:37:31,224 --> 00:37:33,205
The deal was always that you stick with 50.
575
00:37:33,310 --> 00:37:35,291
And now, leaving Jorge aside,
576
00:37:35,395 --> 00:37:37,377
you're going to keep your part?
577
00:37:37,481 --> 00:37:39,462
And who was the old duck handed to?
578
00:37:39,567 --> 00:37:41,548
In whose premises did the poor thing die?
579
00:37:41,652 --> 00:37:43,634
Who gave the body
on a tray to the police?
580
00:37:43,738 --> 00:37:45,719
Be grateful for 50, fucker.
581
00:37:45,824 --> 00:37:47,471
No sir, no chance.
582
00:37:48,952 --> 00:37:51,288
The risk is shared, so 50/50.
583
00:37:53,124 --> 00:37:54,771
Where's the money?
584
00:38:46,308 --> 00:38:47,455
Here, see?
585
00:38:48,394 --> 00:38:50,375
How can you keep the money
in a place like this?
586
00:38:50,480 --> 00:38:52,461
And where should I?
In my butt?
587
00:38:52,565 --> 00:38:53,504
Don Dario? Don Dario!
588
00:38:53,608 --> 00:38:54,547
What do you want?
589
00:38:54,651 --> 00:38:55,590
It's Victor.
590
00:38:55,694 --> 00:38:57,675
He says he's got the merchandise with him.
591
00:38:57,780 --> 00:38:59,761
But Nelson said that
the police took it.
592
00:38:59,865 --> 00:39:01,847
Cannot trust him either.
593
00:39:01,951 --> 00:39:03,974
what are we going to do?
594
00:39:05,079 --> 00:39:06,018
Well, let im bring it here.
595
00:39:06,122 --> 00:39:07,061
No, not here.
596
00:39:07,165 --> 00:39:10,002
There's a police booth at the corner.
597
00:39:10,294 --> 00:39:12,275
Allright, point him some spot
around here for the delivery...
598
00:39:12,379 --> 00:39:13,318
...and we'll find him.
599
00:39:13,422 --> 00:39:14,361
Go, asshole!
600
00:39:14,465 --> 00:39:15,925
Victor! Victor!
601
00:39:16,551 --> 00:39:18,949
Allright, I'll meet you there.
602
00:39:29,065 --> 00:39:31,463
Your dad got angry, didn't he?
603
00:39:33,236 --> 00:39:34,884
It doesn't matter.
604
00:39:36,365 --> 00:39:39,076
Are you a relative of Leti Sanchez?
605
00:39:39,493 --> 00:39:41,475
No, I'm her friend, doctor.
606
00:39:41,579 --> 00:39:43,560
Look, it's a delicate situation,
607
00:39:43,665 --> 00:39:46,626
she's about to go to the delivery room,
608
00:39:46,793 --> 00:39:48,774
and her pregnancy is fragile.
609
00:39:48,879 --> 00:39:50,860
We need to contact someone from her family,
610
00:39:50,964 --> 00:39:53,738
or someone with the same blood type.
611
00:39:55,136 --> 00:39:58,097
It's just I don't know where they live.
612
00:39:58,264 --> 00:40:01,289
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
613
00:40:01,393 --> 00:40:04,417
but I have no idea
where to find him now.
614
00:40:04,521 --> 00:40:05,731
Try anyway.
615
00:40:06,607 --> 00:40:08,255
She left you this.
616
00:40:08,693 --> 00:40:10,153
Thanks, doctor.
617
00:40:12,864 --> 00:40:14,699
1173 MANDUVIRA STREET
618
00:40:20,164 --> 00:40:22,250
Would you give me a lift?
619
00:40:26,421 --> 00:40:28,402
I don't know what I'll do.
620
00:40:28,507 --> 00:40:29,445
Good evening. Woh are you, Zoilan?
621
00:40:29,549 --> 00:40:31,510
Less mayonnaise, right?
622
00:40:31,635 --> 00:40:33,617
Two sausages with chimichurri, please.
623
00:40:33,721 --> 00:40:34,868
Coming up.
624
00:40:35,806 --> 00:40:36,745
And if she agrees?
625
00:40:36,849 --> 00:40:38,831
I dunno, I guess I'll
take her to the cinema.
626
00:40:38,935 --> 00:40:40,332
What a beauty!
627
00:40:42,064 --> 00:40:43,461
Help yourself.
628
00:40:45,192 --> 00:40:47,173
Thank you, we don't drink on duty.
629
00:40:47,278 --> 00:40:49,551
A bit won't do you any harm.
630
00:40:51,449 --> 00:40:52,909
A bit will not.
631
00:40:56,663 --> 00:40:59,688
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
632
00:40:59,792 --> 00:41:00,730
What do you mean?
633
00:41:00,835 --> 00:41:04,735
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
634
00:41:05,006 --> 00:41:06,987
Where? I wish they would.
635
00:41:07,092 --> 00:41:07,926
When?
636
00:41:08,135 --> 00:41:10,032
My buddy just told me,
637
00:41:10,220 --> 00:41:12,202
that they found lots of money
inside some crates...
638
00:41:12,306 --> 00:41:14,767
...carried by a boy and a girl.
639
00:41:16,477 --> 00:41:19,439
Those ones of your friend, Alejandrita?
640
00:41:20,649 --> 00:41:23,673
Negative, we didn't even open those ones.
641
00:41:23,777 --> 00:41:24,737
Really?
642
00:41:25,863 --> 00:41:28,887
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
643
00:41:28,991 --> 00:41:30,827
Don't be silly, mate.
644
00:41:31,077 --> 00:41:32,016
I thought the same thing.
645
00:41:32,120 --> 00:41:34,268
Put it on my bill, Zoilan.
646
00:41:35,248 --> 00:41:35,148
Allright, let's go.
647
00:41:35,248 --> 00:41:36,408
No problem.
648
00:41:37,334 --> 00:41:37,234
Bye.
649
00:41:37,334 --> 00:41:38,277
Thanks, mate.
650
00:41:38,377 --> 00:41:39,399
See you.
651
00:42:04,448 --> 00:42:05,386
Here, here.
652
00:42:05,491 --> 00:42:06,429
Come on, this way, quick.
653
00:42:06,534 --> 00:42:07,472
This way.
654
00:42:07,576 --> 00:42:09,558
Please don't come closer, ma'am.
655
00:42:09,662 --> 00:42:10,601
No entry, kid.
656
00:42:10,705 --> 00:42:11,643
What happened?
657
00:42:11,748 --> 00:42:12,686
A container exploded.
658
00:42:12,791 --> 00:42:14,772
Please, I need to move away my stuff.
659
00:42:14,876 --> 00:42:16,858
Sorry, but it all burnt down.
660
00:42:16,962 --> 00:42:18,943
Just for a second, please.
661
00:42:19,048 --> 00:42:19,986
I'm telling you everything burnt.
662
00:42:20,090 --> 00:42:22,072
Can't you see everything's melted?
663
00:42:22,176 --> 00:42:24,012
My boss will kill me.
664
00:42:24,262 --> 00:42:26,243
Shame. Move away 20 meters, as I tell you.
665
00:42:26,347 --> 00:42:28,329
It's still dangerous here.
666
00:42:28,433 --> 00:42:29,455
Come on.
667
00:42:30,519 --> 00:42:31,916
Come this way.
668
00:42:32,605 --> 00:42:34,502
This way, miss, quick.
669
00:42:35,733 --> 00:42:37,193
Come on, quick.
670
00:42:40,947 --> 00:42:43,095
Move, there's more people.
671
00:43:38,303 --> 00:43:40,201
All of you owe me one.
672
00:43:40,389 --> 00:43:42,099
Today is my payday.
673
00:43:42,475 --> 00:43:45,436
We must find Victor, whatever it takes.
674
00:43:45,603 --> 00:43:47,585
This bloke wants to
steal my merchandise.
675
00:43:47,689 --> 00:43:49,211
I won't let him.
676
00:43:50,817 --> 00:43:53,904
My son is very sick
and I need the money.
677
00:43:54,989 --> 00:43:56,970
All of us know the market perfectly.
678
00:43:57,075 --> 00:43:59,348
This kid can't hide from us.
679
00:44:00,203 --> 00:44:04,270
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
680
00:44:04,374 --> 00:44:07,399
100,000?
What kind of merchandise is it?
681
00:44:07,503 --> 00:44:09,651
It's no smuggled oil, pal.
682
00:44:10,631 --> 00:44:12,613
It's not your problem, mate.
683
00:44:12,717 --> 00:44:14,698
What do you mean it's not my problem?
684
00:44:14,803 --> 00:44:15,700
Drugs.
685
00:44:16,888 --> 00:44:18,098
Coke packs?
686
00:44:18,974 --> 00:44:22,624
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
687
00:44:23,145 --> 00:44:26,608
and I'll give 150,000
every one of you at once.
688
00:44:27,317 --> 00:44:30,341
I would go to a reserve
and make a small party.
689
00:44:30,445 --> 00:44:32,156
I'm going with you.
690
00:44:32,531 --> 00:44:33,470
And the girls, them too?
691
00:44:33,574 --> 00:44:34,512
Why shouldn't I go too?
692
00:44:34,617 --> 00:44:35,555
You're staying.
693
00:44:35,660 --> 00:44:37,641
Who do you think you are
To tell me what to do?
694
00:44:37,745 --> 00:44:38,684
What did you say?
695
00:44:38,788 --> 00:44:39,727
Get outta here.
696
00:44:39,831 --> 00:44:40,853
Shut up.
697
00:44:47,131 --> 00:44:49,467
300,000 each and it's a deal.
698
00:44:59,645 --> 00:45:01,042
Deal, 300,000.
699
00:45:01,731 --> 00:45:02,565
Deal.
700
00:45:04,859 --> 00:45:07,445
And should we get rid of the kid?
701
00:45:07,988 --> 00:45:10,261
I only want the merchandise.
702
00:45:11,116 --> 00:45:13,953
I don't care what you'll do with him.
703
00:45:25,716 --> 00:45:28,740
Bring me the merchandise, do you understand?
704
00:45:28,844 --> 00:45:31,305
We'll be around, I'll call you.
705
00:45:31,973 --> 00:45:34,997
Don't come back empty handed, understand?
706
00:45:35,101 --> 00:45:37,563
Easy, leave it to me. Let's go.
707
00:45:40,316 --> 00:45:42,297
Delegating things, for fuck sake.
708
00:45:42,401 --> 00:45:43,986
Tell me about it!
709
00:45:44,487 --> 00:45:45,196
Go!
710
00:46:23,072 --> 00:46:24,720
I guess it's here.
711
00:46:27,243 --> 00:46:28,328
Seems so.
712
00:46:30,372 --> 00:46:32,020
Well, thanks, Jim.
713
00:46:35,586 --> 00:46:38,110
What do you expect to find here?
714
00:46:40,800 --> 00:46:45,139
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
715
00:46:46,014 --> 00:46:49,790
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
716
00:47:21,471 --> 00:47:22,868
What was that?
717
00:47:24,600 --> 00:47:25,747
Nothing...
718
00:47:26,685 --> 00:47:28,667
...only that I better wait here...
719
00:47:28,771 --> 00:47:32,045
...because this place looks quite dangerous.
720
00:47:32,942 --> 00:47:34,715
No, really, go, Jim.
721
00:47:35,028 --> 00:47:36,863
It'll make me calmer.
722
00:47:38,156 --> 00:47:38,866
Go.
723
00:47:39,199 --> 00:47:40,034
Fine.
724
00:48:33,427 --> 00:48:34,699
Who are you?
725
00:48:36,555 --> 00:48:37,577
Asshole!
726
00:48:38,641 --> 00:48:40,623
Pain in the ass, what do you want now?
727
00:48:40,727 --> 00:48:43,188
It's you who's pain in the ass.
728
00:48:45,941 --> 00:48:47,651
Nobody will answer.
729
00:48:49,070 --> 00:48:50,279
Why's that?
730
00:48:51,155 --> 00:48:53,241
Rarely anyone comes here.
731
00:49:20,355 --> 00:49:23,254
And if they find out, what will we do?
732
00:49:23,483 --> 00:49:25,131
Shut up, you jinx.
733
00:49:25,569 --> 00:49:27,967
I risk my skin because of you.
734
00:49:28,697 --> 00:49:30,095
Because of me?
735
00:49:30,783 --> 00:49:33,995
Or because we're both
greedy for the money?
736
00:49:37,040 --> 00:49:38,876
How did the lady die?
737
00:49:41,212 --> 00:49:42,108
Hello!
738
00:49:44,340 --> 00:49:46,321
...and seemingly everything
was under control,
739
00:49:46,426 --> 00:49:48,887
but the fool found an iron rod,
740
00:49:50,597 --> 00:49:53,872
and thought she would
force the window open.
741
00:50:05,197 --> 00:50:06,532
Anybody here?
742
00:50:12,497 --> 00:50:14,207
And they found her?
743
00:50:15,625 --> 00:50:17,586
No, they heard nothing.
744
00:50:18,754 --> 00:50:20,735
They were playing cards and drinking.
745
00:50:20,839 --> 00:50:22,425
They had no idea.
746
00:50:38,568 --> 00:50:41,654
I guess she broke the glass with the rod,
747
00:50:42,739 --> 00:50:44,720
and she put her hand through, like this...
748
00:50:44,825 --> 00:50:47,849
...and she cut herself with a piece of glass.
749
00:50:47,953 --> 00:50:49,914
Quite some blood, mate.
750
00:50:51,082 --> 00:50:54,043
Later they went up to bring her food...
751
00:50:55,253 --> 00:50:58,465
...and found her lifeless,
too late it was.
752
00:51:34,881 --> 00:51:36,842
Halt, stop right there.
753
00:51:42,181 --> 00:51:43,891
Negligence, period.
754
00:51:45,309 --> 00:51:47,291
What do you think I was supposed to do, huh?
755
00:51:47,395 --> 00:51:51,462
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
756
00:51:51,566 --> 00:51:53,339
Are you eating this?
757
00:51:59,909 --> 00:52:02,933
You're not gonna leave me alone, are you?
758
00:52:03,038 --> 00:52:05,812
Why are you giving me the hard time?
759
00:52:06,166 --> 00:52:08,252
You're acting ridiculous.
760
00:52:09,295 --> 00:52:11,255
You play the tough one.
761
00:52:12,423 --> 00:52:14,405
You're a pain in the ass, Liz.
762
00:52:14,509 --> 00:52:16,282
And you? Lazy-bones.
763
00:52:28,066 --> 00:52:31,027
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
764
00:52:34,323 --> 00:52:36,158
Who are they, Victor?
765
00:52:38,494 --> 00:52:40,392
Tell me, who are they?
766
00:52:41,623 --> 00:52:42,457
Shit.
767
00:52:55,180 --> 00:52:56,827
It's been an hour.
768
00:52:57,265 --> 00:52:58,788
Delivered, boss.
769
00:52:59,351 --> 00:53:00,498
All seven?
770
00:53:12,908 --> 00:53:14,743
You think I'm stupid?
771
00:53:14,994 --> 00:53:17,392
The've just split up a little.
772
00:53:32,722 --> 00:53:34,808
Those are not the crates!
773
00:53:42,107 --> 00:53:44,631
This way, the police are coming.
774
00:53:49,407 --> 00:53:51,389
Freeze! Stop right there!
775
00:53:51,493 --> 00:53:52,327
Halt!
776
00:53:52,536 --> 00:53:53,474
Freeze!
777
00:53:53,579 --> 00:53:54,538
Freeze!
778
00:53:55,664 --> 00:53:57,249
Turn around! Now!
779
00:54:00,879 --> 00:54:02,860
They shot him cold-blooded.
780
00:54:02,964 --> 00:54:04,800
Did you see anything?
781
00:54:05,050 --> 00:54:07,010
Nelson and his fellows.
782
00:54:07,136 --> 00:54:08,908
They won't spare us.
783
00:54:12,350 --> 00:54:14,185
What are we gonna do?
784
00:54:14,435 --> 00:54:15,457
I dunno.
785
00:54:22,778 --> 00:54:24,113
Let's go now.
786
00:54:27,992 --> 00:54:29,077
Let's go.
787
00:54:33,207 --> 00:54:35,730
Miss, I'd like to report a 1050.
788
00:54:36,335 --> 00:54:38,296
Where are you, officer?
789
00:54:40,506 --> 00:54:43,406
I'm currently in market, I need a car.
790
00:54:43,635 --> 00:54:46,033
Impossible, no cars available.
791
00:54:46,763 --> 00:54:48,745
What do you mean, no cars?
792
00:54:48,849 --> 00:54:51,686
I've got a corpse and a suspect here.
793
00:54:51,978 --> 00:54:55,377
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
794
00:54:56,149 --> 00:54:59,173
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
795
00:54:59,278 --> 00:55:00,049
And?
796
00:55:00,320 --> 00:55:01,155
Shit!
797
00:55:01,363 --> 00:55:03,345
They took all my merchandise.
798
00:55:03,449 --> 00:55:05,430
What do you care if those were fake?
799
00:55:05,535 --> 00:55:07,307
And how do you know?
800
00:55:07,620 --> 00:55:09,602
Because I know where the real ones are.
801
00:55:09,706 --> 00:55:11,687
The real ones are burnt.
802
00:55:11,792 --> 00:55:13,314
No, they're not.
803
00:55:13,877 --> 00:55:14,649
Huh?
804
00:55:52,462 --> 00:55:53,401
Why didn't you tell me before?
805
00:55:53,505 --> 00:55:54,444
What were you waiting for?
806
00:55:54,548 --> 00:55:56,529
And why didn't you tell me
you were running around with a corpse?
807
00:55:56,634 --> 00:55:58,281
How should I know?
808
00:55:58,719 --> 00:56:00,701
Liar!
What did you get yourself into, Victor?
809
00:56:00,805 --> 00:56:01,744
And now I should confess all my problems...
810
00:56:01,848 --> 00:56:03,829
...to an annoying girlie-pants like you?
811
00:56:03,934 --> 00:56:05,832
Annoying girlie-pants?
812
00:56:06,019 --> 00:56:07,166
Know what?
813
00:56:08,105 --> 00:56:12,172
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
814
00:56:12,276 --> 00:56:13,298
See you.
815
00:56:16,448 --> 00:56:17,157
Hi.
816
00:56:17,491 --> 00:56:19,826
Where are they, motherfucker?
817
00:56:21,662 --> 00:56:22,434
Liz!
818
00:56:23,748 --> 00:56:25,708
Liz! Wait, you asshole!
819
00:56:25,833 --> 00:56:27,815
The fucker hung up on me!
820
00:56:27,919 --> 00:56:30,130
And Gus's phone is offline.
821
00:56:31,047 --> 00:56:32,695
Something's wrong.
822
00:56:34,176 --> 00:56:35,114
Fuck, aren't you a moaner.
823
00:56:35,219 --> 00:56:37,117
He'll call, my friend.
824
00:56:39,390 --> 00:56:40,329
Why don't we go and look for him?
825
00:56:40,433 --> 00:56:42,081
No, for fuck sake!
826
00:56:42,519 --> 00:56:45,543
We've got to call Jorge
and speed up the split.
827
00:56:45,647 --> 00:56:46,419
Huh?
828
00:56:46,690 --> 00:56:49,714
What I said! We gotta call Jorge
and split the dough.
829
00:56:49,819 --> 00:56:50,757
$100.000 in his hands...
830
00:56:50,861 --> 00:56:52,843
...will help him understand
the small problems we had.
831
00:56:52,947 --> 00:56:55,533
- You think...?
- I do, you jerk!
832
00:56:58,161 --> 00:56:59,100
Positive, inspector sir.
833
00:56:59,204 --> 00:57:02,228
We've got proof that the victim was here.
834
00:57:02,333 --> 00:57:03,271
We caught two suspects.
835
00:57:03,375 --> 00:57:05,336
Bring them to the base.
836
00:57:05,461 --> 00:57:06,921
Copy that, QAP.
837
00:57:11,718 --> 00:57:13,053
Good evening.
838
00:57:15,890 --> 00:57:17,871
What were you doing there?
839
00:57:17,975 --> 00:57:22,042
I was looking for the boyfriend of a friend
of mine, who's about to give birth.
840
00:57:22,147 --> 00:57:23,085
What's his name?
841
00:57:23,189 --> 00:57:25,525
Gus, but I know nothing more.
842
00:57:26,318 --> 00:57:28,466
And you, what's your name?
843
00:57:29,446 --> 00:57:31,532
He doesn't speak Spanish.
844
00:57:33,618 --> 00:57:35,078
What do you do?
845
00:57:35,703 --> 00:57:37,685
I'm the chef's assistant.
846
00:57:37,789 --> 00:57:40,813
You must make good money,
if you can afford such phone.
847
00:57:40,918 --> 00:57:41,856
It's my friend's.
848
00:57:41,961 --> 00:57:42,899
She gave it to me to sell it...
849
00:57:43,003 --> 00:57:46,028
...because she needs the money
for the birth.
850
00:57:46,132 --> 00:57:48,113
How much does she want for it?
851
00:57:48,218 --> 00:57:49,156
800.000.
852
00:57:49,260 --> 00:57:50,199
800.000?
853
00:57:50,303 --> 00:57:51,575
Why so much?
854
00:57:53,432 --> 00:57:55,330
Because of the camera.
855
00:57:55,517 --> 00:57:56,456
That's true, Osorio.
856
00:57:56,560 --> 00:57:58,542
This type is spectacular.
857
00:57:58,646 --> 00:58:02,713
The picture is great, I once made
a film with one of those.
858
00:58:02,817 --> 00:58:04,799
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
859
00:58:04,903 --> 00:58:06,884
because they're going to confiscate it.
860
00:58:06,989 --> 00:58:07,698
Up.
861
00:58:10,117 --> 00:58:11,056
This is the dumbass?
862
00:58:11,160 --> 00:58:12,370
That's him.
863
00:58:13,246 --> 00:58:14,518
Lookee here.
864
00:58:15,331 --> 00:58:17,354
What are you doing here?
865
00:58:18,460 --> 00:58:20,233
You know each other?
866
00:58:20,546 --> 00:58:21,484
Never seen him in my life.
867
00:58:21,588 --> 00:58:22,527
Oh, don't know me anymore?
868
00:58:22,631 --> 00:58:26,156
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
869
00:58:27,845 --> 00:58:29,827
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
870
00:58:29,931 --> 00:58:30,870
Watch it, watch it.
871
00:58:30,974 --> 00:58:31,913
Oh, mom!
872
00:58:32,017 --> 00:58:33,664
Is he really dead?
873
00:58:34,102 --> 00:58:36,084
Move a bit, for fuck's sake.
874
00:58:36,188 --> 00:58:38,462
Let's go, it's late already.
875
00:59:13,730 --> 00:59:14,502
Liz!
876
00:59:16,859 --> 00:59:17,797
Wait a minute.
877
00:59:17,902 --> 00:59:20,926
No. You've been really bad for me, Victor.
878
00:59:21,030 --> 00:59:21,969
Now that you need me, you're being sweet.
879
00:59:22,073 --> 00:59:24,054
I don't want to know anything.
880
00:59:24,159 --> 00:59:25,097
Wait. Liz.
881
00:59:25,202 --> 00:59:26,036
Wait.
882
00:59:26,244 --> 00:59:27,642
I was nervous.
883
00:59:29,373 --> 00:59:30,312
Try to understand.
884
00:59:30,416 --> 00:59:31,354
Don't be mad at me.
885
00:59:31,459 --> 00:59:33,440
No. I'm not going to forgive you.
886
00:59:33,544 --> 00:59:35,526
I'm really mad at you, Victor.
887
00:59:35,630 --> 00:59:38,654
And what the hell did you tell me
you had the cart?
888
00:59:38,759 --> 00:59:40,740
So that you would stop thinking I'm stupid.
889
00:59:40,844 --> 00:59:43,681
And to give you a hard time, asshole.
890
00:59:45,016 --> 00:59:46,163
Know what?
891
00:59:47,101 --> 00:59:48,040
You're worthless.
892
00:59:48,144 --> 00:59:51,919
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
893
01:00:00,658 --> 01:00:01,430
Liz.
894
01:00:01,701 --> 01:00:02,473
Liz!
895
01:00:03,787 --> 01:00:05,247
What's gong on?
896
01:00:05,872 --> 01:00:06,811
What are you doing?
897
01:00:06,915 --> 01:00:07,937
Shut up.
898
01:00:09,001 --> 01:00:10,461
I said shut up.
899
01:00:12,129 --> 01:00:16,530
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
900
01:00:25,686 --> 01:00:27,584
Faster, idiot! Faster!
901
01:00:28,815 --> 01:00:30,796
Nelson, where are we going?
902
01:00:30,900 --> 01:00:32,798
Move it, that's where.
903
01:00:34,029 --> 01:00:36,010
And what did you come here for?
904
01:00:36,115 --> 01:00:38,013
Move, for fuck's sake!
905
01:00:45,500 --> 01:00:47,482
Where's the merchandise?
906
01:00:47,586 --> 01:00:49,359
I'll never tell you.
907
01:01:25,128 --> 01:01:27,214
What are you laughing at?
908
01:01:29,300 --> 01:01:30,947
At your baby face.
909
01:01:37,642 --> 01:01:39,352
Forgive me, please.
910
01:01:43,899 --> 01:01:45,610
Let's do something.
911
01:01:48,071 --> 01:01:50,469
We'll race to the Lady Virgin.
912
01:01:51,199 --> 01:01:52,534
If you win...
913
01:01:53,285 --> 01:01:55,266
...I'll give you your crates back.
914
01:01:55,370 --> 01:01:56,830
And if I win...
915
01:01:58,499 --> 01:02:00,480
...you give me your phone.
916
01:02:00,585 --> 01:02:01,294
OK?
917
01:02:01,628 --> 01:02:02,962
You're crazy.
918
01:02:04,756 --> 01:02:06,967
Let's see who's worth more.
919
01:02:07,885 --> 01:02:08,656
Now!
920
01:02:12,056 --> 01:02:12,994
Shit, Liz.
921
01:02:13,099 --> 01:02:13,870
Liz!
922
01:02:46,470 --> 01:02:49,556
I saw you, my dear.
Is it your boyfrenid?
923
01:02:50,641 --> 01:02:53,603
No? Not yet, but this is how it starts.
924
01:02:57,941 --> 01:03:00,214
We agreed on 400,000, right?
925
01:03:05,241 --> 01:03:07,222
So show me how it works.
926
01:03:07,326 --> 01:03:08,474
It's easy.
927
01:03:13,583 --> 01:03:14,522
Osorio?
928
01:03:14,626 --> 01:03:15,398
Huh?
929
01:03:15,669 --> 01:03:17,505
Why is he here again?
930
01:03:17,755 --> 01:03:18,527
Who?
931
01:03:18,798 --> 01:03:20,070
The Gus guy.
932
01:03:20,883 --> 01:03:22,468
It's complicated.
933
01:03:22,969 --> 01:03:25,993
We suspect he knows something
but won't talk.
934
01:03:26,098 --> 01:03:27,036
Really?
935
01:03:27,140 --> 01:03:28,851
I'll help you then.
936
01:03:31,312 --> 01:03:32,083
How?
937
01:03:34,440 --> 01:03:36,422
Put us both into a cell,
938
01:03:36,526 --> 01:03:39,550
and you'll have all the information you want.
939
01:03:39,654 --> 01:03:41,990
How are you going to do that?
940
01:03:44,869 --> 01:03:45,891
My love!
941
01:03:46,954 --> 01:03:48,727
I know how to do it.
942
01:03:49,040 --> 01:03:51,313
And what do you want for it?
943
01:03:53,211 --> 01:03:55,297
Information costs, amigo.
944
01:04:07,811 --> 01:04:10,835
This is inspector Schémbori,
inspector sir.
945
01:04:10,940 --> 01:04:13,401
This Gus bloke started talking.
946
01:04:16,154 --> 01:04:18,365
I'll send the car number 5.
947
01:04:21,368 --> 01:04:22,953
Yes, some crates.
948
01:04:25,539 --> 01:04:28,063
It seems that the cart-pusher...
949
01:04:29,711 --> 01:04:31,671
I know the cart-pusher.
950
01:04:31,796 --> 01:04:34,383
Please return to your seat, miss.
951
01:04:34,925 --> 01:04:36,573
Yes, a thin boy...
952
01:04:39,096 --> 01:04:40,869
Dark, medium height.
953
01:04:41,182 --> 01:04:43,518
Yes, between 18 and 19 years.
954
01:04:51,610 --> 01:04:54,885
He's my brother and he's got the other half.
955
01:05:11,424 --> 01:05:13,406
You took a shortcut, right?
956
01:05:13,510 --> 01:05:16,534
Who comes first, wins.
That was the deal.
957
01:05:16,639 --> 01:05:18,224
It doesn't count.
958
01:05:18,724 --> 01:05:21,748
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
959
01:05:21,853 --> 01:05:23,688
I apologized already.
960
01:05:26,024 --> 01:05:27,421
You know what?
961
01:05:28,110 --> 01:05:30,091
We women are worth much.
962
01:05:30,195 --> 01:05:32,177
Don't you ever forget it.
963
01:05:32,281 --> 01:05:33,491
Understand?
964
01:05:37,495 --> 01:05:39,477
A hand? I want the phone.
965
01:05:39,581 --> 01:05:41,542
Show me my stuff first.
966
01:05:41,667 --> 01:05:42,605
Give me the phone.
967
01:05:42,709 --> 01:05:43,648
My stuff.
968
01:05:43,752 --> 01:05:46,401
Who won? I did.
Give me the phone.
969
01:05:52,095 --> 01:05:53,868
Fuck, you're a pain.
970
01:06:04,609 --> 01:06:06,007
Here they are.
971
01:06:07,738 --> 01:06:08,634
Happy?
972
01:06:23,380 --> 01:06:25,904
Lend me the phone one more time.
973
01:06:29,637 --> 01:06:31,285
Only for a second.
974
01:06:37,980 --> 01:06:38,939
Please.
975
01:06:56,751 --> 01:06:58,524
500... 600... 700...
976
01:06:58,837 --> 01:07:00,172
800... 900...
977
01:07:01,965 --> 01:07:02,800
1000.
978
01:07:04,051 --> 01:07:06,032
$249,000, $1,000 is missing.
979
01:07:06,137 --> 01:07:08,785
The old man didn't bring it all...
980
01:07:09,265 --> 01:07:12,289
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
981
01:07:12,394 --> 01:07:14,479
What are you insinuating?
982
01:07:16,565 --> 01:07:17,504
Insinuating?
983
01:07:17,608 --> 01:07:19,694
I'm telling you straight.
984
01:07:20,736 --> 01:07:23,761
One of your colleagues
must have messed around with it.
985
01:07:23,865 --> 01:07:25,951
But nobody knew anything.
986
01:07:26,993 --> 01:07:28,704
No? Really? No one?
987
01:07:30,122 --> 01:07:33,209
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
988
01:07:34,293 --> 01:07:35,232
Wouldn't he?
989
01:07:35,336 --> 01:07:38,798
You better watch your phone,
it might be Jorge.
990
01:07:41,593 --> 01:07:43,575
Esteban, about time, dammit.
991
01:07:43,679 --> 01:07:44,576
Hello?
992
01:07:44,722 --> 01:07:45,660
Hello? Don Dario?
993
01:07:45,765 --> 01:07:47,412
Yeah, who are you?
994
01:07:47,850 --> 01:07:49,060
I'm Victor.
995
01:07:49,936 --> 01:07:50,874
Huh? Hello?
996
01:07:50,979 --> 01:07:51,876
Hello?
997
01:07:53,064 --> 01:07:54,003
He hung up.
998
01:07:54,107 --> 01:07:54,942
Shit.
999
01:07:56,193 --> 01:07:57,528
Fucking hell!
1000
01:07:58,279 --> 01:08:00,239
What happened, Victor?
1001
01:08:00,364 --> 01:08:02,346
I don't know what's wrong with this phone.
1002
01:08:02,450 --> 01:08:03,284
Shit.
1003
01:08:03,493 --> 01:08:05,474
The battery's dead, grandpa.
1004
01:08:05,578 --> 01:08:08,415
And I was about to talk to Don Dario.
1005
01:08:10,793 --> 01:08:11,627
Shit.
1006
01:08:19,135 --> 01:08:20,846
What are you doing?
1007
01:08:21,221 --> 01:08:22,493
I'm praying.
1008
01:08:23,307 --> 01:08:26,581
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
1009
01:08:27,478 --> 01:08:29,877
We'll carrying her, aren't we.
1010
01:08:41,035 --> 01:08:42,808
We'll get a battery.
1011
01:08:43,121 --> 01:08:43,955
Wait.
1012
01:08:44,164 --> 01:08:45,248
Let's go.
1013
01:08:46,249 --> 01:08:47,084
Wait.
1014
01:08:47,292 --> 01:08:48,314
Come on!
1015
01:08:49,378 --> 01:08:51,776
And when did you last see him?
1016
01:08:54,592 --> 01:08:56,177
Around some 6:00.
1017
01:08:56,678 --> 01:08:58,659
He was with his friend, Liz.
1018
01:08:58,763 --> 01:09:02,163
And do you know what your brother is carrying?
1019
01:09:05,020 --> 01:09:06,480
Look, my child,
1020
01:09:07,106 --> 01:09:09,442
you're going to go with them.
1021
01:09:10,235 --> 01:09:11,757
Don't be scared.
1022
01:09:12,320 --> 01:09:14,156
The'll take a ride...
1023
01:09:14,406 --> 01:09:16,387
...and if you see your brother,
1024
01:09:16,492 --> 01:09:17,576
warn him.
1025
01:09:18,577 --> 01:09:22,165
It's for the good of you both,
do you understand?
1026
01:09:27,963 --> 01:09:28,901
My dear, what happened?
1027
01:09:29,006 --> 01:09:29,944
A client.
1028
01:09:30,048 --> 01:09:30,987
Did you try to steal again?
1029
01:09:31,091 --> 01:09:32,030
You broke your head.
1030
01:09:32,134 --> 01:09:34,157
But I smacked the bloke.
1031
01:09:35,263 --> 01:09:38,287
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
1032
01:09:38,391 --> 01:09:40,373
No! I won't leave her alone.
1033
01:09:40,477 --> 01:09:43,501
Wasn't it that you didn't speak Spanish?
1034
01:09:43,605 --> 01:09:46,067
Fine, get in you both. Come on.
1035
01:10:03,419 --> 01:10:06,444
How will we get the battery for my phone?
1036
01:10:06,548 --> 01:10:08,383
"My phone"?
My phone!
1037
01:10:09,676 --> 01:10:11,658
You don't respect me, Victor!
1038
01:10:11,762 --> 01:10:13,743
You act like a dickhead again.
1039
01:10:13,848 --> 01:10:14,786
We made a deal...
1040
01:10:14,891 --> 01:10:18,165
...and we agreed the phone
will be my prize.
1041
01:10:19,062 --> 01:10:20,772
What's wrong again?
1042
01:10:22,190 --> 01:10:24,777
Are you listening to me, Victor?
1043
01:10:26,362 --> 01:10:27,300
Do you pay any attention to me?
1044
01:10:27,405 --> 01:10:28,552
Wait here.
1045
01:10:30,533 --> 01:10:31,367
Fuck.
1046
01:10:32,619 --> 01:10:34,955
Where is my crate, you prick?
1047
01:10:36,790 --> 01:10:37,812
Victor?
1048
01:10:39,919 --> 01:10:40,753
Tano?
1049
01:10:40,962 --> 01:10:41,900
What's up, man?
1050
01:10:42,004 --> 01:10:43,777
what were you up to?
1051
01:10:44,090 --> 01:10:45,029
Haven't seen you for ages.
1052
01:10:45,133 --> 01:10:47,281
You stole a crate from me.
1053
01:10:48,261 --> 01:10:49,200
What crate?
1054
01:10:49,304 --> 01:10:51,286
The one you took from Liz.
1055
01:10:51,390 --> 01:10:52,329
Who's Liz?
1056
01:10:52,433 --> 01:10:53,517
It's her.
1057
01:10:55,561 --> 01:10:57,146
This girl is Liz?
1058
01:10:57,647 --> 01:10:58,586
How the hell was I supposed to know
it was your crate?
1059
01:10:58,690 --> 01:11:00,671
What did you do with it?
1060
01:11:00,776 --> 01:11:02,757
It's quite a merchandise you carry.
1061
01:11:02,861 --> 01:11:03,800
And where is it?
1062
01:11:03,904 --> 01:11:04,843
I tossed it into the river.
1063
01:11:04,947 --> 01:11:06,157
The river?!
1064
01:11:11,204 --> 01:11:13,227
How do you take a photo?
1065
01:11:14,332 --> 01:11:16,314
You must push the button, here on the top.
1066
01:11:16,418 --> 01:11:17,252
Here?
1067
01:11:17,461 --> 01:11:18,233
Yes.
1068
01:11:18,504 --> 01:11:19,442
Here it is.
1069
01:11:19,547 --> 01:11:21,445
Hey, look at me, mate.
1070
01:11:22,675 --> 01:11:23,697
Dumbass.
1071
01:11:25,804 --> 01:11:27,201
Isn't it nice.
1072
01:11:27,889 --> 01:11:28,724
Wild.
1073
01:11:28,932 --> 01:11:30,768
And to start filming?
1074
01:11:31,018 --> 01:11:34,042
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
1075
01:11:34,146 --> 01:11:35,419
What favour?
1076
01:11:36,232 --> 01:11:37,880
Information costs.
1077
01:11:58,132 --> 01:12:00,113
Nelson and his pack are coming!
1078
01:12:00,217 --> 01:12:01,156
Nelson?
1079
01:12:01,260 --> 01:12:02,845
There! And there!
1080
01:12:04,389 --> 01:12:06,662
Fuck!
What should we do now?
1081
01:12:07,517 --> 01:12:08,456
Victor, they'll kill us.
1082
01:12:08,560 --> 01:12:10,083
What's going on?
1083
01:12:10,646 --> 01:12:12,627
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
1084
01:12:12,731 --> 01:12:13,670
There. Follow me.
1085
01:12:13,774 --> 01:12:14,671
Where?
1086
01:12:14,817 --> 01:12:15,756
Just follow me.
1087
01:12:15,860 --> 01:12:17,841
And how are we supposed to get in?
1088
01:12:17,946 --> 01:12:19,927
It's the only way, let's go!
1089
01:12:20,031 --> 01:12:20,740
Go!
1090
01:12:21,074 --> 01:12:22,096
Come on.
1091
01:12:23,160 --> 01:12:26,622
The fucker went in there,
don't let him escape.
1092
01:12:28,374 --> 01:12:29,834
Come on, hurry.
1093
01:12:30,460 --> 01:12:31,795
Get in there.
1094
01:12:32,545 --> 01:12:33,484
Let us through!
1095
01:12:33,588 --> 01:12:34,673
Out, out.
1096
01:12:37,760 --> 01:12:38,698
Get out of here.
1097
01:12:38,802 --> 01:12:39,741
Come here.
1098
01:12:39,845 --> 01:12:41,305
Get in, get in!
1099
01:12:42,974 --> 01:12:43,912
Out of the way.
1100
01:12:44,017 --> 01:12:44,955
Let me through.
1101
01:12:45,059 --> 01:12:45,998
Come on.
1102
01:12:46,102 --> 01:12:47,041
How are we gonna get through?
1103
01:12:47,145 --> 01:12:48,084
Come on!
1104
01:12:48,188 --> 01:12:50,169
Go, don't think, Victor!
1105
01:12:50,274 --> 01:12:52,109
'Scuse me, 'scuse me.
1106
01:12:52,359 --> 01:12:53,819
Out of the way.
1107
01:12:54,445 --> 01:12:55,384
'Scuse me.
1108
01:12:55,488 --> 01:12:55,388
Fuck, sorry.
1109
01:12:55,488 --> 01:12:56,888
Out of the way!
1110
01:12:57,574 --> 01:12:59,034
Out of the way!
1111
01:12:59,659 --> 01:13:01,057
Clear the way!
1112
01:13:02,788 --> 01:13:04,248
Out of the way!
1113
01:13:13,216 --> 01:13:14,050
Fuck.
1114
01:13:26,773 --> 01:13:27,545
Hey!
1115
01:13:28,859 --> 01:13:31,320
What's wrong with you, imbecil?
1116
01:13:39,287 --> 01:13:40,309
Victor!
1117
01:13:44,501 --> 01:13:45,210
Go!
1118
01:13:55,973 --> 01:13:57,307
Motherfucker.
1119
01:14:05,358 --> 01:14:06,297
What have you done?!
1120
01:14:06,401 --> 01:14:07,861
Fucking morons!
1121
01:14:22,044 --> 01:14:24,025
Doctor, where's the delivery ward?
1122
01:14:24,129 --> 01:14:26,340
Next corridor, on the left.
1123
01:14:34,558 --> 01:14:36,080
It's here. Wait.
1124
01:14:36,643 --> 01:14:37,540
Hurry.
1125
01:14:42,900 --> 01:14:44,173
Hey mommy...
1126
01:14:46,029 --> 01:14:46,988
Leti...
1127
01:14:49,157 --> 01:14:50,096
She's sleeping.
1128
01:14:50,200 --> 01:14:51,139
Let's go then.
1129
01:14:51,243 --> 01:14:52,515
Wait please.
1130
01:14:58,543 --> 01:14:59,565
Come on.
1131
01:15:00,629 --> 01:15:00,529
A second, you said.
1132
01:15:00,629 --> 01:15:01,429
Wait.
1133
01:15:04,800 --> 01:15:06,781
Get well fast, gotta work.
1134
01:15:06,886 --> 01:15:08,158
Come on now!
1135
01:15:12,100 --> 01:15:13,038
You've got to leave her alone.
1136
01:15:13,143 --> 01:15:14,081
I had to give her the money.
1137
01:15:14,186 --> 01:15:15,645
And you did it.
1138
01:15:29,828 --> 01:15:30,767
Jorge...
1139
01:15:30,871 --> 01:15:32,852
how good you called, man.
1140
01:15:32,957 --> 01:15:35,981
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
1141
01:15:36,085 --> 01:15:36,919
What?
1142
01:15:39,214 --> 01:15:40,111
Hello!
1143
01:15:41,299 --> 01:15:42,884
Jorge, it's Luis.
1144
01:15:43,385 --> 01:15:45,366
Something urgent came up
and we gotta go now.
1145
01:15:45,471 --> 01:15:47,619
Your place, in 15 minutes.
1146
01:15:48,599 --> 01:15:52,249
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
1147
01:15:54,856 --> 01:15:56,838
No, nothing, everything's fine,
1148
01:15:56,942 --> 01:15:57,880
you needn't worry.
1149
01:15:57,985 --> 01:15:58,923
See you in 15 minutes, right?
1150
01:15:59,028 --> 01:16:00,050
OK, bye.
1151
01:16:02,156 --> 01:16:02,928
Liz!
1152
01:16:04,242 --> 01:16:05,014
Liz!
1153
01:16:08,413 --> 01:16:10,999
The fucker tried to fool me, huh?
1154
01:16:12,585 --> 01:16:14,545
You don't fuck with me.
1155
01:16:16,756 --> 01:16:18,216
You screwed up.
1156
01:16:18,842 --> 01:16:21,678
But don't worry, I'll settle this up.
1157
01:16:21,970 --> 01:16:23,805
And since I'm kind...
1158
01:16:24,056 --> 01:16:26,037
...I'll give you a chance.
1159
01:16:26,141 --> 01:16:27,080
Hand over the crates,
1160
01:16:27,184 --> 01:16:29,166
and if not, I'll feed you some lead, got it?
1161
01:16:29,270 --> 01:16:31,251
You don't fuck with me
or with my mates.
1162
01:16:31,356 --> 01:16:33,066
You know that well.
1163
01:16:33,441 --> 01:16:34,839
Are you crazy?
1164
01:16:45,955 --> 01:16:47,353
There he goes!
1165
01:16:48,041 --> 01:16:49,313
He got away.
1166
01:16:58,469 --> 01:16:59,804
He went here.
1167
01:17:00,555 --> 01:17:02,203
Come on, this way.
1168
01:17:06,812 --> 01:17:09,336
Where do you think you're going?
1169
01:17:10,984 --> 01:17:14,008
Anything you don't understand?
No entry.
1170
01:17:14,112 --> 01:17:15,051
Get out!
1171
01:17:15,155 --> 01:17:17,053
No entry at this hour.
1172
01:17:19,326 --> 01:17:20,265
How much do you want?
1173
01:17:20,369 --> 01:17:21,308
Come on, tell me!
1174
01:17:21,412 --> 01:17:23,685
What are you gonna do, jerk?
1175
01:17:24,540 --> 01:17:26,188
Come on, let's go.
1176
01:17:30,797 --> 01:17:32,779
The kid is there and he must not get away.
1177
01:17:32,883 --> 01:17:35,782
I'll give you 500,000 for every crate!
1178
01:17:36,012 --> 01:17:36,950
Move it!
1179
01:17:37,055 --> 01:17:38,139
Let's go!
1180
01:18:09,383 --> 01:18:11,468
He went to the top level.
1181
01:20:18,695 --> 01:20:20,155
Miserable shit.
1182
01:20:25,995 --> 01:20:28,456
Move it, the shithead is there.
1183
01:20:34,337 --> 01:20:36,235
Split up and stop him.
1184
01:20:36,423 --> 01:20:37,382
Get on.
1185
01:20:38,509 --> 01:20:40,094
Fucking grab him.
1186
01:20:40,594 --> 01:20:42,117
Come on, get on.
1187
01:20:42,680 --> 01:20:43,514
Fuck!
1188
01:20:43,723 --> 01:20:44,995
Climb there!
1189
01:20:45,808 --> 01:20:46,830
Get him.
1190
01:20:47,894 --> 01:20:48,833
Who are these?
1191
01:20:48,937 --> 01:20:49,876
Climb there.
1192
01:20:49,980 --> 01:20:51,502
Come on, fucker.
1193
01:20:52,065 --> 01:20:53,004
Get him!
1194
01:20:53,108 --> 01:20:54,568
Come on, shoot!
1195
01:20:55,194 --> 01:20:56,591
One more time!
1196
01:21:00,408 --> 01:21:01,743
What's wrong?
1197
01:21:03,537 --> 01:21:05,810
I thought I heard a gunshot.
1198
01:21:07,708 --> 01:21:08,647
I heard nothing.
1199
01:21:08,751 --> 01:21:09,773
Get him!
1200
01:21:10,837 --> 01:21:11,859
Get him!
1201
01:21:46,293 --> 01:21:50,360
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1202
01:21:50,465 --> 01:21:51,549
Call him.
1203
01:21:52,550 --> 01:21:53,322
Who?
1204
01:21:53,593 --> 01:21:54,740
Oh, right.
1205
01:21:58,807 --> 01:21:59,746
Good evening, easy, it's a robbery.
1206
01:21:59,850 --> 01:22:01,831
Come on, give me your keyes.
1207
01:22:01,936 --> 01:22:02,874
My friend's knife is quite sharp.
1208
01:22:02,979 --> 01:22:04,689
Give me your phone.
1209
01:22:05,064 --> 01:22:08,088
Give them yours, we'll need this one
to call Jorge.
1210
01:22:08,193 --> 01:22:10,091
Huh? He's got one too?
1211
01:22:10,278 --> 01:22:12,260
Give it to my friend then. Come on!
1212
01:22:12,364 --> 01:22:13,303
Allright, allright.
1213
01:22:13,407 --> 01:22:14,804
Gimme, dammit!
1214
01:22:15,493 --> 01:22:16,431
You've got to be grateful
I don't have a driver's license...
1215
01:22:16,535 --> 01:22:18,517
...because if I did, I'd take your van too.
1216
01:22:18,621 --> 01:22:19,893
Thanks, man!
1217
01:22:23,835 --> 01:22:25,295
They robbed us!
1218
01:22:26,964 --> 01:22:27,902
Did they?
1219
01:22:28,007 --> 01:22:28,778
Yes!
1220
01:22:54,078 --> 01:22:55,016
What happened?
1221
01:22:55,121 --> 01:22:58,145
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1222
01:22:58,249 --> 01:23:00,230
Let them know on the radio.
1223
01:23:00,335 --> 01:23:01,273
Look, officer. They shot at me!
1224
01:23:01,378 --> 01:23:02,316
Take it easy, mate.
1225
01:23:02,420 --> 01:23:05,445
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1226
01:23:05,549 --> 01:23:06,487
I wasn't carrying anything.
1227
01:23:06,592 --> 01:23:07,530
How many of them?
1228
01:23:07,635 --> 01:23:08,573
7, 8, more less.
1229
01:23:08,677 --> 01:23:09,616
Have you identified them?
1230
01:23:09,720 --> 01:23:11,869
No, could not see anyting.
1231
01:23:18,063 --> 01:23:20,399
Where the fuck have you been?
1232
01:23:22,234 --> 01:23:24,070
There's police there.
1233
01:23:25,363 --> 01:23:26,301
We were looking for you.
1234
01:23:26,406 --> 01:23:28,387
What's the shooting all about?
1235
01:23:28,491 --> 01:23:30,264
I'll tell you later.
1236
01:23:30,577 --> 01:23:31,537
Tano...
1237
01:23:32,663 --> 01:23:34,811
You have to get me a cart.
1238
01:23:35,791 --> 01:23:38,816
How am I supposed to find a cart at this hour?
1239
01:23:38,920 --> 01:23:39,858
If you get me one,
1240
01:23:39,963 --> 01:23:42,987
we'll be even with the crate you stole from me.
1241
01:23:43,091 --> 01:23:45,114
Allright, be right back.
1242
01:23:54,562 --> 01:23:56,711
I thought they killed you.
1243
01:23:58,734 --> 01:23:59,631
Quick.
1244
01:24:02,905 --> 01:24:04,928
What are we going to do?
1245
01:24:07,076 --> 01:24:08,536
Get the crates.
1246
01:24:10,205 --> 01:24:12,541
I told you I heard a gunshot.
1247
01:24:13,334 --> 01:24:16,608
Who would want to rob
an ugly van like this?
1248
01:24:18,548 --> 01:24:19,486
There's my brother.
1249
01:24:19,591 --> 01:24:20,487
Where?
1250
01:24:20,633 --> 01:24:22,156
What's going on?
1251
01:24:28,976 --> 01:24:29,915
Get up.
1252
01:24:30,019 --> 01:24:32,292
How can you sit on the lady?
1253
01:24:33,147 --> 01:24:34,858
She's dead already.
1254
01:24:39,404 --> 01:24:40,614
Your order.
1255
01:24:41,490 --> 01:24:43,138
We're even, right?
1256
01:24:44,619 --> 01:24:46,016
Thanks, amigo.
1257
01:24:46,704 --> 01:24:50,167
And now, how can we get
a battery for my phone?
1258
01:24:50,876 --> 01:24:52,857
You've got a mobile, right?
1259
01:24:52,961 --> 01:24:54,109
Yeah, why?
1260
01:24:59,218 --> 01:25:00,115
Hello?
1261
01:25:00,261 --> 01:25:01,846
Hello? Don Dario?
1262
01:25:02,347 --> 01:25:05,371
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1263
01:25:05,475 --> 01:25:06,414
What do you mean it doesn't?
1264
01:25:06,518 --> 01:25:08,500
It has just been stolen from him.
1265
01:25:08,604 --> 01:25:09,543
And who are you?
1266
01:25:09,647 --> 01:25:11,628
I'm the one who did the stealing.
1267
01:25:11,733 --> 01:25:12,671
Oh, right.
1268
01:25:12,775 --> 01:25:15,800
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1269
01:25:15,904 --> 01:25:18,365
He's on the Dr. Francia avenue.
1270
01:25:19,032 --> 01:25:22,057
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1271
01:25:22,161 --> 01:25:24,685
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1272
01:25:27,375 --> 01:25:28,314
We've got to get out of here.
1273
01:25:28,418 --> 01:25:29,357
Where to?
1274
01:25:29,461 --> 01:25:31,442
This is where I'm leaving, amigo.
1275
01:25:31,546 --> 01:25:34,571
I've got to get back
to my ladies in one piece.
1276
01:25:34,675 --> 01:25:35,614
Allright, thanks, man.
1277
01:25:35,718 --> 01:25:36,656
Thanks what?
1278
01:25:36,761 --> 01:25:38,742
And my battery? Don't play a smartass.
1279
01:25:38,846 --> 01:25:39,993
Oh, right.
1280
01:25:43,018 --> 01:25:43,956
Thanks.
1281
01:25:44,061 --> 01:25:45,646
And my phone too.
1282
01:25:47,189 --> 01:25:48,128
Fucking hell... Let's go.
1283
01:25:48,232 --> 01:25:49,254
Let's go.
1284
01:25:51,360 --> 01:25:52,299
Attention, base. Attention, base.
1285
01:25:52,403 --> 01:25:54,385
He's got the merchandise.
1286
01:25:54,489 --> 01:25:57,388
He's with a girl, around 15 years old.
1287
01:25:57,617 --> 01:26:00,642
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1288
01:26:00,746 --> 01:26:03,770
...and a youngster, black cap,
long hair, slim...
1289
01:26:03,874 --> 01:26:05,856
...between some 18 and 20 years old.
1290
01:26:05,960 --> 01:26:07,295
QSL, Proceed.
1291
01:26:09,089 --> 01:26:10,027
Copy that, QAP.
1292
01:26:10,132 --> 01:26:12,113
I think I know your brother.
1293
01:26:12,217 --> 01:26:14,199
Why don't we arrest them?
1294
01:26:14,303 --> 01:26:15,012
No.
1295
01:26:15,346 --> 01:26:18,370
They want us to follow them
until they hand over the crates.
1296
01:26:18,474 --> 01:26:19,413
Go, go.
1297
01:26:19,517 --> 01:26:20,539
Come on.
1298
01:26:46,631 --> 01:26:48,404
How's my lady doing?
1299
01:26:48,717 --> 01:26:50,615
As fresh as a lettuce.
1300
01:26:56,016 --> 01:26:58,040
Put down your cigarette.
1301
01:27:02,273 --> 01:27:04,255
Why didn't you let her go yet?
1302
01:27:04,359 --> 01:27:07,133
Daddy already started suspecting me.
1303
01:27:09,573 --> 01:27:10,512
We're just doing that.
1304
01:27:10,616 --> 01:27:12,598
The thing is there's
a lot of police on the street.
1305
01:27:12,702 --> 01:27:16,102
We're putting priority
on the lady's security.
1306
01:27:17,916 --> 01:27:17,816
...they should be letting her out
in the agreed spot.
1307
01:27:17,916 --> 01:27:19,556
This very moment...
1308
01:27:24,173 --> 01:27:26,321
What's this meeting about?
1309
01:27:29,387 --> 01:27:31,369
Well, we thought it might be interesting...
1310
01:27:31,473 --> 01:27:34,497
...to be sure that each one
receives his part of the dough.
1311
01:27:34,602 --> 01:27:36,437
Interesting for whom?
1312
01:27:36,687 --> 01:27:40,024
We were supposed to split the dough tomorrow.
1313
01:27:41,901 --> 01:27:44,863
Tomorrow early I have to use the money.
1314
01:27:47,116 --> 01:27:50,578
And that's why we should put ourselves at risk?
1315
01:27:51,287 --> 01:27:52,622
You're crazy.
1316
01:27:54,415 --> 01:27:56,397
Something weird is happening here.
1317
01:27:56,501 --> 01:27:58,086
What's happening?
1318
01:27:59,630 --> 01:28:00,401
Huh?
1319
01:28:01,715 --> 01:28:03,801
Tell me, for fuck's sake!
1320
01:28:25,701 --> 01:28:27,286
They set up here.
1321
01:28:31,958 --> 01:28:31,858
You're doing it again.
1322
01:28:31,958 --> 01:28:33,058
Wait here.
1323
01:28:34,043 --> 01:28:34,982
It's dangerous.
1324
01:28:35,086 --> 01:28:36,025
No! I want to go with you.
1325
01:28:36,129 --> 01:28:37,068
No, you don't get it.
1326
01:28:37,172 --> 01:28:37,944
Yes.
1327
01:28:38,215 --> 01:28:38,115
Yesyesyes, I told you.
1328
01:28:38,215 --> 01:28:39,435
- Yes.
- No.
1329
01:28:46,557 --> 01:28:48,205
Friends, you said?
1330
01:28:50,729 --> 01:28:52,710
I don't want anything to happen to you.
1331
01:28:52,814 --> 01:28:54,400
Wait for me here.
1332
01:28:59,072 --> 01:29:00,010
What are you doing?
1333
01:29:00,114 --> 01:29:03,639
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1334
01:29:05,329 --> 01:29:06,267
Press it says video.
1335
01:29:06,371 --> 01:29:07,644
Where? Here?
1336
01:29:08,457 --> 01:29:09,667
Here, here.
1337
01:29:10,543 --> 01:29:13,379
You Koreans are good with technology.
1338
01:29:35,571 --> 01:29:36,509
That's not what we agreed.
1339
01:29:36,614 --> 01:29:38,595
Are you taking me for some kind of fool?
1340
01:29:38,699 --> 01:29:39,471
Why?
1341
01:29:43,914 --> 01:29:45,874
You waiting for anyone?
1342
01:29:45,999 --> 01:29:47,981
Who would I be waiting for this late?
1343
01:29:48,085 --> 01:29:49,232
Who is it?
1344
01:29:50,171 --> 01:29:52,819
Victor! I brought the merchandise.
1345
01:29:53,299 --> 01:29:54,321
Victor?
1346
01:29:55,385 --> 01:29:57,158
How did he found us?
1347
01:29:57,471 --> 01:29:59,452
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1348
01:29:59,556 --> 01:30:00,828
It's no one.
1349
01:30:01,642 --> 01:30:04,478
It's some jerk that works with Dario.
1350
01:30:05,813 --> 01:30:07,795
Go and see what he wants.
1351
01:30:07,899 --> 01:30:09,359
Yes, of course.
1352
01:30:09,985 --> 01:30:11,757
You're staying here.
1353
01:30:13,113 --> 01:30:15,887
What the fuck do you want? Piss off.
1354
01:30:17,284 --> 01:30:18,223
I brought the merchandise.
1355
01:30:18,327 --> 01:30:22,040
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1356
01:30:22,499 --> 01:30:24,480
You screwed me once already.
1357
01:30:24,584 --> 01:30:27,609
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1358
01:30:27,713 --> 01:30:29,694
Go away. Take this and go.
1359
01:30:29,799 --> 01:30:30,737
Don't you understand?
1360
01:30:30,841 --> 01:30:32,739
I want my second half.
1361
01:30:32,927 --> 01:30:34,074
What half?
1362
01:30:36,056 --> 01:30:36,994
What is this?
1363
01:30:37,098 --> 01:30:39,080
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise...
1364
01:30:39,184 --> 01:30:43,022
...he would give me
the other half of it, understand?
1365
01:30:46,484 --> 01:30:49,508
Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo.
1366
01:30:49,612 --> 01:30:52,074
A dollar is no good, once torn.
1367
01:30:52,741 --> 01:30:53,700
Get it?
1368
01:30:56,912 --> 01:30:57,747
Here.
1369
01:30:58,998 --> 01:31:00,979
Now take the merchandise
far away from here.
1370
01:31:01,084 --> 01:31:03,607
Later I'll call you to bring it.
1371
01:31:04,212 --> 01:31:06,361
No! This was not the deal.
1372
01:31:07,341 --> 01:31:10,365
Positive, inspector sir, it's some business
on the Rodriguez de Francia street.
1373
01:31:10,469 --> 01:31:12,451
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1374
01:31:12,555 --> 01:31:14,536
I can't see the number from here.
1375
01:31:14,641 --> 01:31:15,537
QSLQAP
1376
01:31:16,726 --> 01:31:18,708
Don't you know whose business this is?
1377
01:31:18,812 --> 01:31:20,084
No, no idea.
1378
01:31:21,941 --> 01:31:23,651
It's some Arab's...
1379
01:31:24,026 --> 01:31:25,236
some Nasul.
1380
01:31:26,112 --> 01:31:27,009
Nasul.
1381
01:31:27,155 --> 01:31:28,052
Nasul.
1382
01:31:29,240 --> 01:31:31,222
My friend, this is what we'll do.
1383
01:31:31,326 --> 01:31:34,163
If you take the merchandise away now,
1384
01:31:34,455 --> 01:31:36,436
drop by with the crates to my place tomorrow,
1385
01:31:36,540 --> 01:31:40,003
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1386
01:31:42,797 --> 01:31:47,511
Fucking prick, wait here,
I'll bring you your fucking $100 already.
1387
01:31:51,140 --> 01:31:55,040
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1388
01:31:57,397 --> 01:32:01,464
Confirmed, the business belongs
to the husband of the missing lady.
1389
01:32:01,568 --> 01:32:03,550
Let's go in! What are we waiting for?
1390
01:32:03,654 --> 01:32:05,635
No! They're sending another car.
1391
01:32:05,740 --> 01:32:06,678
the inspector wants us to wait here.
1392
01:32:06,783 --> 01:32:07,721
Fuck's sake.
1393
01:32:07,825 --> 01:32:09,035
Easy, mate.
1394
01:32:10,954 --> 01:32:12,935
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1395
01:32:13,040 --> 01:32:16,064
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1396
01:32:16,168 --> 01:32:17,107
But it's only $100.
1397
01:32:17,211 --> 01:32:18,150
No, you fuck!
1398
01:32:18,254 --> 01:32:20,152
You're a fucking wimp.
1399
01:32:20,340 --> 01:32:22,321
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1400
01:32:22,425 --> 01:32:24,407
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1401
01:32:24,511 --> 01:32:26,492
Fuck's sake, Jorge,
why do you make such a problem?
1402
01:32:26,597 --> 01:32:28,432
$100 more, $100 less.
1403
01:32:28,682 --> 01:32:29,621
I don't care.
1404
01:32:29,725 --> 01:32:30,664
Who's this guy outside?
1405
01:32:30,768 --> 01:32:32,749
And why should I give anything to him?
1406
01:32:32,854 --> 01:32:33,792
- How would I know?!
- Careful, dammit.
1407
01:32:33,896 --> 01:32:34,835
It's our money as well.
1408
01:32:34,939 --> 01:32:35,878
Sure, motherfucker.
1409
01:32:35,982 --> 01:32:35,882
Let it go.
1410
01:32:35,982 --> 01:32:36,925
It's our money as well.
1411
01:32:37,025 --> 01:32:38,422
It's mine too.
1412
01:32:47,453 --> 01:32:49,226
where are you going?
1413
01:32:51,625 --> 01:32:52,459
Wait.
1414
01:32:54,753 --> 01:32:56,651
Stop or I'll kill you.
1415
01:32:57,882 --> 01:32:58,820
You understand?
1416
01:32:58,925 --> 01:32:59,947
Hold it!
1417
01:33:02,053 --> 01:33:04,076
What are you doing here?
1418
01:33:06,224 --> 01:33:08,206
He just fucking shot him.
1419
01:33:08,310 --> 01:33:09,249
They're armed, we have to proceed.
1420
01:33:09,353 --> 01:33:10,292
In the car!
1421
01:33:10,396 --> 01:33:11,793
What was that?
1422
01:33:12,482 --> 01:33:14,192
A gunshot, I guess.
1423
01:33:16,653 --> 01:33:17,591
Where are you going to hide?
1424
01:33:17,696 --> 01:33:19,677
You still think you're better, huh?
1425
01:33:19,781 --> 01:33:21,992
We'll settle the score now.
1426
01:33:29,167 --> 01:33:31,148
It's paytime, you little shit.
1427
01:33:31,253 --> 01:33:33,025
Where are you going?
1428
01:33:33,338 --> 01:33:35,320
Now you'll find out who I am.
1429
01:33:35,424 --> 01:33:36,363
Run, Victor!
1430
01:33:36,467 --> 01:33:38,365
Stay, Liz. Stay there.
1431
01:33:39,595 --> 01:33:42,620
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1432
01:33:42,724 --> 01:33:43,662
Police!
1433
01:33:43,767 --> 01:33:45,852
Let's get outta here, go!
1434
01:33:50,024 --> 01:33:51,046
Hold it!
1435
01:33:53,152 --> 01:33:54,091
C'mon! I'm not scared!
1436
01:33:54,195 --> 01:33:55,134
Hold it!
1437
01:33:55,238 --> 01:33:56,260
Hold it!
1438
01:33:59,409 --> 01:34:01,120
Come on, imbeciles.
1439
01:34:02,538 --> 01:34:04,519
Step back!
Get the fuck out of here!
1440
01:34:04,623 --> 01:34:05,562
Drop your gun!
1441
01:34:05,666 --> 01:34:07,314
You're sorrounded.
1442
01:34:07,752 --> 01:34:11,777
Stay there, you bastards
or I'll shoot this little shit.
1443
01:34:17,138 --> 01:34:19,098
Holdit-holdit-holdit...
1444
01:34:19,223 --> 01:34:22,247
Where do you think you're going
with this money?
1445
01:34:22,352 --> 01:34:24,333
You're not planning to
fool anyone, are you?
1446
01:34:24,437 --> 01:34:25,376
This is life, papa.
1447
01:34:25,480 --> 01:34:27,462
Those who live, live out the stupid.
1448
01:34:27,566 --> 01:34:28,588
Want it?
1449
01:34:32,780 --> 01:34:35,804
Get back or I'll fucking shoot this motherfucker.
1450
01:34:35,909 --> 01:34:37,243
Take it easy.
1451
01:34:37,994 --> 01:34:38,933
What is it that you want?
1452
01:34:39,037 --> 01:34:40,059
Victor!
1453
01:34:41,123 --> 01:34:43,104
There's my fucking money, understand?
1454
01:34:43,209 --> 01:34:45,670
Get back, don't you understand?
1455
01:34:46,337 --> 01:34:48,923
Release him and take your crates.
1456
01:34:49,466 --> 01:34:52,678
This is my money
and I'm taking it with me.
1457
01:37:48,834 --> 01:37:51,858
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1458
01:37:51,962 --> 01:37:54,987
It's about a horrific discovery
of a body of a woman...
1459
01:37:55,091 --> 01:37:57,072
...dismembered and packed
into seven crates,
1460
01:37:57,177 --> 01:37:59,450
found by the police at dawn.
1461
01:38:00,305 --> 01:38:04,372
After a violent confrontation
that cost four people their lives.
1462
01:38:04,477 --> 01:38:08,314
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1463
01:38:08,648 --> 01:38:11,359
who had been forcefully abducted...
1464
01:38:12,819 --> 01:38:14,801
in a kidnap conducted by her own husband,
1465
01:38:14,905 --> 01:38:16,886
and for whom the ransom had been paid a day before...
1466
01:38:16,991 --> 01:38:18,972
that had amounted to a large sum of money.
1467
01:38:19,076 --> 01:38:21,058
The ransom money belonged
to the victim's father,
1468
01:38:21,162 --> 01:38:24,186
a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda.
1469
01:38:24,291 --> 01:38:26,272
For the first time in the
Paraguayan television,
1470
01:38:26,376 --> 01:38:30,443
you can yourself be a spectator
of the real confrontation...
1471
01:38:30,548 --> 01:38:32,529
...between the police and the criminales...
1472
01:38:32,633 --> 01:38:34,615
...at the very heart of the market 4.
1473
01:38:34,719 --> 01:38:37,743
Those exclusive images
were captured by a witness...
1474
01:38:37,847 --> 01:38:40,872
...and therefore we present them to you.
1475
01:40:55,847 --> 01:41:00,872
Subtitles by Raul Lozano
1476
01:41:01,305 --> 01:42:01,833
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.