Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:06,435
Angie, kako da ti druk�ije
ka�em? Ne �elim ru�ak. -�eli�.
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,498
Ne �elim.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,280
ZAVR�NI UDARAC
..:: Diesel986 ::..
4
00:00:12,415 --> 00:00:17,019
Je li ti tko rekao da si veliki,
stari mrzovoljko? -Ti si prva.
5
00:00:19,573 --> 00:00:23,702
Bar si veliki, stari,
seksi mrzovoljko.
6
00:00:23,827 --> 00:00:27,956
Daj, ovdje imaju
pala�inke. -Angie!
7
00:00:28,081 --> 00:00:32,711
Prije jedan sat ubio sam ti
mu�a. Ne �elim pala�inke.
8
00:00:32,836 --> 00:00:38,090
Pa �to? Ne�e� valjda
bje�ati prazna �eluca?
9
00:00:38,842 --> 00:00:43,222
Sad sam vlasnica pola autosalona.
Bogata sam, ja �u platiti.
10
00:00:43,347 --> 00:00:48,227
�ujemo li mi ovo? -Ako pitate mogu
li ukloniti buku, nisam �arobnjak.
11
00:00:48,352 --> 00:00:53,856
Ne�emo to slati na festival.
Samo pitam snimamo li.
12
00:00:57,611 --> 00:01:01,490
Ne znam �to je mu�nije.
To �to je poku�ala ubiti mu�a
13
00:01:01,615 --> 00:01:04,867
ili �to se upucava Provenzi?
14
00:01:06,620 --> 00:01:09,748
�efice, imamo oru�je.
Mo�emo ovo prekinuti.
15
00:01:09,873 --> 00:01:14,377
A onda �emo �ekati
dokaz da je mrtav. -Dokaz?
16
00:01:14,628 --> 00:01:19,508
Evo njegov nov�anik, rekli
smo da je to dokaz. Uzmi ga.
17
00:01:19,633 --> 00:01:23,135
A sad ti meni daj 20.000 $.
18
00:01:23,637 --> 00:01:28,767
Ne�u. Dat �u ti novac kad murja
nazove i ka�e da je na�la truplo.
19
00:01:28,892 --> 00:01:31,644
Poru�ni�e Flynn? -Ve� zovem.
20
00:01:37,901 --> 00:01:41,530
Halo? -Je li to
g�a Anush Serabian?
21
00:01:41,655 --> 00:01:44,032
Angie Serabian.
22
00:01:44,157 --> 00:01:47,910
Ovdje por. Flynn
iz policije L.A.-a.
23
00:01:48,912 --> 00:01:52,665
Murja! -Nemoj re�i gdje si.
24
00:01:54,418 --> 00:01:56,545
Gospo�o, sjedite li?
25
00:01:56,670 --> 00:02:01,674
Ne, stojim na
parkirali�tu u Bakersfieldu.
26
00:02:02,926 --> 00:02:09,558
�ao mi je, ali moram vam re�i da
je va� mu� ubijen tijekom plja�ke.
27
00:02:09,683 --> 00:02:13,686
Mrtav je. -O, ne!
28
00:02:15,439 --> 00:02:19,442
Moj Bo�e! Ne mogu vjerovati!
29
00:02:24,448 --> 00:02:29,001
Daj mi novac.
-Dobro, ne navaljuj toliko.
30
00:02:31,955 --> 00:02:34,583
O tome ja govorim, Angie!
31
00:02:34,708 --> 00:02:40,339
Dala mu je novac. I tako
zavr�ava jo� jedan Provenzin spoj.
32
00:02:40,464 --> 00:02:45,093
George, ho�e� li me
zbilja nazvati? -O, Angie!
33
00:02:45,218 --> 00:02:51,724
Du�o, obe�avam da ti ovo
nije posljednji susret sa mnom.
34
00:03:01,234 --> 00:03:04,613
Uhi�eni ste zbog poku�aja
ubojstva Alexa Serabiana.
35
00:03:04,738 --> 00:03:09,117
Ruke na auto. -O �emu
govorite? -Imate pravo �utjeti...
36
00:03:09,242 --> 00:03:13,372
Nikoga ja ne ubijam! Ja sam
na spoju! Mi�i ruke s mene!
37
00:03:13,497 --> 00:03:18,126
Prestanite! -Ja sam zamjenica
na�elnika Brenda Leigh Johnson.
38
00:03:18,251 --> 00:03:20,879
Ne �elim nikoga ubiti,
ja sam na spoju!
39
00:03:21,004 --> 00:03:24,132
Reci im, George!
40
00:03:24,257 --> 00:03:30,012
Hvala! Ne morate pljeskati,
ovdje sam cijeli tjedan!
41
00:03:31,264 --> 00:03:33,892
Lagao si mi!
42
00:03:34,017 --> 00:03:38,647
Nije mi rekao da la�e
pa me ne mo�ete uhititi!
43
00:03:38,772 --> 00:03:42,901
Potpi�ite ovo ili �u vas
morati ostaviti u Bakersfieldu
44
00:03:43,026 --> 00:03:47,406
pa �e vam optu�nicu �itati tek
za tjedan dana. -Ne�u ni�ta re�i!
45
00:03:47,531 --> 00:03:50,158
Potpi�i izjavu, �e�eru.
46
00:03:50,283 --> 00:03:56,038
Vozit �emo se natrag skupa
i ubacit �u romanti�ni ru�ak.
47
00:03:59,292 --> 00:04:04,423
Siguran si da unutra nije pretoplo?
-Misli� da �e se vrpca rastopiti? Ne.
48
00:04:04,548 --> 00:04:08,551
To nije tvoje!
-Trebam nov�anik.
49
00:04:08,802 --> 00:04:11,680
Evo. -Molim te,
ne opet ta glupost!
50
00:04:11,805 --> 00:04:15,434
Svi su mi dokazi
unutra i ne�u riskirati.
51
00:04:15,559 --> 00:04:20,689
Idemo! -Mogu ti re�i ne�to o tebi.
-�to? -Mrzi� �ene. -Ne, samo tebe.
52
00:04:20,814 --> 00:04:23,900
Hajde! -Opet si
mi prignje�io ruku.
53
00:04:24,025 --> 00:04:28,529
Ti si gadura! -Koga
ti naziva� gadurom?!
54
00:04:32,534 --> 00:04:38,289
Cijeli nas dan davi�! Smiri se! -Sad
si na njegovoj strani? Ba� me briga!
55
00:04:45,797 --> 00:04:49,926
Nisam vi�e gladna. Ne mogu
vjerovati da si lagao, George.
56
00:04:50,051 --> 00:04:54,681
Nije lagao George, ve� ja. A ja
se ne zovem George. -Nego kako?
57
00:04:54,806 --> 00:05:00,187
Poru�nik. -Ti se mora�
prestati smijati i osu�ivati me.
58
00:05:00,312 --> 00:05:05,942
Bila sam u veoma lo�em braku.
-Mi smo bili u �est lo�ih brakova.
59
00:05:06,067 --> 00:05:10,947
Ali nismo se odlu�ili izvu�i
ubojstvom. -Ali shva�am taj nagon.
60
00:05:11,072 --> 00:05:16,703
Vama �ene sigurno nisu prerezale
kartice i rekle da ste prostitutke.
61
00:05:16,828 --> 00:05:20,457
Ni natjerala vas da goli
ple�ete pred alkoholi�arkama.
62
00:05:20,582 --> 00:05:24,835
Mu� ti je dopustio da
ima� kreditne kartice?
63
00:05:25,337 --> 00:05:28,215
�to �e biti sa
mnom, George?
64
00:05:28,340 --> 00:05:32,719
Ne�e biti tako lo�e. Poslat �e
te u centralu, svidjet �e ti se.
65
00:05:32,844 --> 00:05:36,973
Slikat �e te,
uzeti otiske i zatvoriti.
66
00:05:37,098 --> 00:05:43,604
Bit �e uzbudljivo. -A �to
�e biti poslije sa mnom?
67
00:05:43,855 --> 00:05:48,859
Dat �emo snimku i
20.000 $ okru�nom tu�iocu.
68
00:05:53,865 --> 00:05:58,495
Zbilja mislite da imate dovoljno
dokaza da me zatvorite?
69
00:05:58,620 --> 00:06:03,750
Ti to ozbiljno? Kad porota
vidi dokaze koje imamo u autu,
70
00:06:03,875 --> 00:06:07,377
gotova si. Zar ne?
71
00:06:09,380 --> 00:06:12,258
�to si sad izgubio? -Mobitel.
72
00:06:12,383 --> 00:06:14,761
Ostavio sam ga u autu.
73
00:06:14,886 --> 00:06:18,264
Trebao bi se zabrinuti
za svoga prijatelja Georgea.
74
00:06:18,389 --> 00:06:22,769
Morala sam mu triput re�i gdje
da na�e mog mu�a. -Ne brini se.
75
00:06:22,894 --> 00:06:26,897
On je vrhunski policajac.
76
00:06:30,151 --> 00:06:36,156
Naru�i ne�to s jelovnika jer
od sutra ima� samo jaja u prahu.
77
00:06:53,675 --> 00:06:58,679
Jesu li svi dokazi
bili u autu? -Svi.
78
00:07:07,689 --> 00:07:10,066
O, moj Bo�e!
79
00:07:10,191 --> 00:07:13,570
Mo�da trebam zvati policajce.
80
00:07:13,695 --> 00:07:17,323
Prave policajce!
81
00:07:17,448 --> 00:07:21,952
�teta za vas i
super za mene!
82
00:07:27,709 --> 00:07:32,338
Je li mi �ao �to smo vam upropastili
slobodno popodne? Itekako.
83
00:07:32,463 --> 00:07:37,844
Ali danas nijedna stvar
nije i�la kako treba!
84
00:07:37,969 --> 00:07:40,096
Nabrojite ih!
85
00:07:40,221 --> 00:07:44,601
Npr., vi ste izgubili dokaze o
jednostavnom poku�aju ubojstva!
86
00:07:44,726 --> 00:07:49,606
Brenda, dokazi nisu izgubljeni.
Samo su se oti�li provozati.
87
00:07:49,731 --> 00:07:56,236
Trebam dokaze! -Ne gledaj mene.
FBI ne la�ira dokaze od '90-ih.
88
00:07:56,988 --> 00:08:01,117
�efice, je li ovo korak
unatrag? Bez sumnje.
89
00:08:01,242 --> 00:08:06,873
Ali ako, ne daj Bo�e, ne
na�emo videosnimku, novac
90
00:08:06,998 --> 00:08:11,628
i moj auto, ipak
mo�emo optu�iti Angie.
91
00:08:11,753 --> 00:08:17,758
Ima pravo. Uz malo
spretnosti, Angie mo�e priznati.
92
00:08:19,010 --> 00:08:24,514
Imate vi�e povjerenja u
poru�nikovu karizmu nego ja.
93
00:08:27,518 --> 00:08:31,648
Kako si mi to mogla u�initi?!
25 g. sam ti sve davao!
94
00:08:31,773 --> 00:08:36,402
Ku�u, auto, nove sise!
A ti mi ovako vra�a�?!
95
00:08:36,527 --> 00:08:40,657
Gaduro! -Kapetane,
�to se to doga�a?!
96
00:08:40,782 --> 00:08:46,162
G. Serabian je htio uzeti nov�anik i
upoznati detektive koji su je uhitili.
97
00:08:46,287 --> 00:08:49,916
Nisam znao za komplikacije.
98
00:08:50,041 --> 00:08:53,419
Je li to moja ko�ulja?!
99
00:08:53,544 --> 00:08:57,924
Dala si mu moju sretnu
ko�ulju za kockanje?!
100
00:08:58,049 --> 00:09:00,677
Vidi� li kakvu majku ima�?!
101
00:09:00,802 --> 00:09:05,431
Kapetane, odmah odvedite g.
Serabiana i njegovu obitelj! -�ekaj!
102
00:09:05,556 --> 00:09:10,186
Ti u mojoj ko�ulji, koliko
ti je platila da me ubije�?
103
00:09:10,311 --> 00:09:14,691
20.000 $. -Gdje si
nabavila toliko novca?
104
00:09:14,816 --> 00:09:19,195
Ukrala si ga od mene? -Bo�e!
Ne znam ja ni za kakav novac.
105
00:09:19,320 --> 00:09:23,449
A ni za poku�aj ubojstva.
-Moja je cijela jedinica vidjela
106
00:09:23,574 --> 00:09:28,454
da ste por. Provenzi dali novac jer
ste mislili da je ubio va�eg mu�a.
107
00:09:28,579 --> 00:09:32,709
A �im saznam otkud vam novac,
imat �u pola va�e optu�be.
108
00:09:32,834 --> 00:09:39,339
G�ice �efice, mo�ete li mom bratu
dati nov�anik pa da mi idemo?
109
00:09:42,593 --> 00:09:47,473
Slu�ajte, g. Serabian. Hvala
�to ste nam dali nov�anik
110
00:09:47,598 --> 00:09:50,727
da pomognete pri
uhi�enju va�e �ene.
111
00:09:50,852 --> 00:09:55,231
Na�alost, ukraden je sa
svim drugim dokazima i...
112
00:09:55,356 --> 00:09:59,736
Bilo bi dobro da
otka�ete kartice i... O, Bo�e!
113
00:09:59,861 --> 00:10:04,240
Kako ste nesposobni! -Ne bi
vjerovao kakva je to hrpa tupana!
114
00:10:04,365 --> 00:10:08,244
Zamjenice Johnson...
Ostanite tu!
115
00:10:08,369 --> 00:10:13,249
Otkud ti lova? -Prodala sam
tvoju sliku na natje�aju rugoba!
116
00:10:13,374 --> 00:10:17,503
Budu�i da je ne mo�ete dr�ati
dulje od 48 h nakon uhi�enja,
117
00:10:17,628 --> 00:10:24,627
pustite je sada. Uhitite je opet
kad na�ete nestale dokaze.
118
00:10:28,139 --> 00:10:31,017
Det. Sanchez, odvedite
g�u Serabian u ured
119
00:10:31,142 --> 00:10:34,270
i javite kad bude
spremna za osloba�anje.
120
00:10:34,395 --> 00:10:38,398
G. Serabian,
vi �ete ostati tu.
121
00:10:38,649 --> 00:10:41,902
Ja idem ku�i!
122
00:10:43,654 --> 00:10:46,532
Bok, Georgie!
123
00:10:46,657 --> 00:10:50,036
I to je to? -Nije.
124
00:10:50,161 --> 00:10:54,664
Vjerojatno �e vas
opet poku�ati ubiti.
125
00:11:00,101 --> 00:11:05,605
Operacija je potpuno uspjela.
Ubojstvo je sprije�eno.
126
00:11:06,357 --> 00:11:11,611
Ali poslije je do�lo
do male komplikacije.
127
00:11:12,864 --> 00:11:15,742
Dok je osumnji�enici
kupovao hranu,
128
00:11:15,867 --> 00:11:22,122
auto por. Provenze i svi
dokazi u njemu su ukradeni.
129
00:11:29,130 --> 00:11:32,382
�ali� se, zar ne?
130
00:11:33,384 --> 00:11:38,514
Budu�i da mislim kako g�a
Serabian i dalje �eli ubiti mu�a,
131
00:11:38,639 --> 00:11:43,269
trebamo ga za�tititi dok
tra�imo auto por. Provenze.
132
00:11:43,394 --> 00:11:50,108
�to su ti dokazi dulje vani, to
�e ih biti te�e priznati na su�enju.
133
00:11:52,361 --> 00:11:56,364
U�ini �to mora�.
Sve �u ti potpisati.
134
00:11:58,868 --> 00:12:02,246
Ho�e�? -Ali neka
ne�to bude jasno.
135
00:12:02,371 --> 00:12:08,252
Ako se to potpuno ne rije�i za
48 h, o�ekujem Provenzinu ostavku.
136
00:12:08,377 --> 00:12:12,757
To je potpuno proizvoljno! Por.
Provenza moj je vrijedni zamjenik!
137
00:12:12,882 --> 00:12:16,010
Koji je, poslije tebe,
najbolje pla�en u jedinici.
138
00:12:16,135 --> 00:12:20,014
Mo�e� li iskreno re�i da
toliko vrijedi? -Apsolutno!
139
00:12:20,139 --> 00:12:22,767
Ili se tvoja neobi�na
privr�enost njemu
140
00:12:22,892 --> 00:12:27,395
temelji na tome �to ti je
simpati�an kao osoba?
141
00:12:27,647 --> 00:12:31,650
Oprosti, sat otkucava.
142
00:12:32,902 --> 00:12:38,032
Za�to sam ja jo� ovdje?! -Po
stoti put vam ka�em, radi za�tite!
143
00:12:38,157 --> 00:12:41,035
Od moje lude �ene?
144
00:12:41,160 --> 00:12:45,540
�ene koja je dovoljno glupa
da plati policajcu da me ubije?
145
00:12:45,665 --> 00:12:49,794
�im �efica odobri,
preselit �emo se u motel.
146
00:12:49,919 --> 00:12:53,798
Pa da provedem no� s
vama idiotima? Ne, hvala!
147
00:12:53,923 --> 00:12:58,677
Imam svoj pi�tolj i
znam ga upotrebljavati!
148
00:12:59,679 --> 00:13:04,058
Flynne! Ne. Ako ho�e
i�i, neka ide. Izlu�uje me.
149
00:13:04,183 --> 00:13:08,937
Ionako ga ne
mo�emo zadr�ati. -Hvala.
150
00:13:10,439 --> 00:13:16,571
A ako je onih 20.000 koje ste
izgubili bilo moje, vratit �ete ih!
151
00:13:16,696 --> 00:13:21,700
Poslat �u vam formular.
-I ho�u svoju ko�ulju!
152
00:13:47,226 --> 00:13:51,355
Pustili ste ga da ode? Samo
tako?! -�alio se jedan sat!
153
00:13:51,480 --> 00:13:54,983
Nismo ga mogli zatvoriti.
154
00:13:55,735 --> 00:13:59,363
Gdje je g�a Serabian?
-Uskoro �e biti gotova s papirima.
155
00:13:59,488 --> 00:14:02,366
Da je zadr�imo sad
kad je mu� vani? -Ne.
156
00:14:02,491 --> 00:14:06,120
Narednik Gabriel i ja
�emo je pratiti. Hvala.
157
00:14:06,245 --> 00:14:10,124
Jesmo li na�li mladi�a koji
je ukrao auto por. Provenze?
158
00:14:10,249 --> 00:14:15,630
Nismo. Ali na�li smo njegovu
djevojku koja je platila pala�inke.
159
00:14:15,755 --> 00:14:20,635
G�icu Lucy Santacruz. �ivi na uglu
84. i McKinleyeve. �ekamo je.
160
00:14:20,760 --> 00:14:25,389
Det. Sanchez, mo�ete li je malo
pritisnuti? Da ubrzamo stvari.
161
00:14:25,514 --> 00:14:29,393
Hvala. -Mo�da bih ja
trebao tra�iti svoj auto,
162
00:14:29,518 --> 00:14:32,647
a onda prebiti klipane
koji su ga ukrali!
163
00:14:32,772 --> 00:14:37,652
Htjela bih vidjeti kako ru�ite rekord
u broju prekr�aja u jednoj smjeni,
164
00:14:37,777 --> 00:14:43,782
ali vi�e bih htjela da vi i por. Flynn
na�ete Serabiana i �uvate ga.
165
00:14:44,033 --> 00:14:48,036
Trebam li vam
objasniti kako se to radi?!
166
00:14:54,043 --> 00:14:58,673
Kakve smo sre�e, vjerojatno opet
zove pla�enog ubojicu. -Ne znam.
167
00:14:58,798 --> 00:15:03,301
Nemam pojma kako
funkcionira mozak te �ene.
168
00:15:03,552 --> 00:15:07,806
Sve bih dala da vidim
otkud je ta iznikla.
169
00:15:17,316 --> 00:15:22,196
Mali ka�e da je otac oti�ao na
sendvi� na putu do svog ureda.
170
00:15:22,321 --> 00:15:26,450
Navodno tata nije htio biti
kod ku�e kad se mama vrati.
171
00:15:26,575 --> 00:15:29,704
Angie jo� �ivi tu?
-Da, u ku�i za goste.
172
00:15:29,829 --> 00:15:33,581
Kreten je u glavnoj ku�i.
173
00:15:33,833 --> 00:15:38,336
Susreti na prilazu
sigurno su veseli.
174
00:16:08,867 --> 00:16:11,996
Ho�ete li malo? -Ne,
hvala. Upravo sam jeo.
175
00:16:12,121 --> 00:16:18,002
Zar je ne mo�emo optu�iti i bez
snimke? Svi smo �uli �to je rekla.
176
00:16:18,127 --> 00:16:21,755
Mislim da bi porota
vjerovala u poku�aj ubojstva.
177
00:16:21,880 --> 00:16:27,761
Ali sad je por. Provenza izgubio
novac i pla�eno ubojstvo propada.
178
00:16:27,886 --> 00:16:33,641
Mo�da bih ga trebala izbaciti nakon
ovoga. -Rije�iti se por. Provenze?
179
00:16:36,645 --> 00:16:41,025
Vi to ozbiljno?
-Voljela bih da je tako.
180
00:16:41,150 --> 00:16:44,402
�ivot bi mi bio puno lak�i.
181
00:16:50,159 --> 00:16:52,910
Idemo!
182
00:17:18,937 --> 00:17:22,066
Ostavila je auto u
Bakersfieldu. �to radi tu?
183
00:17:22,191 --> 00:17:26,694
Uzima klju�eve nekog
auta koji �e posuditi?
184
00:17:29,948 --> 00:17:34,578
Vi to nas pratite? -Tra�imo Alexa
Serabiana, kako ste nam rekli.
185
00:17:34,703 --> 00:17:39,957
Sin ka�e da je krenuo
ovamo. -ALEXJAG.
186
00:17:40,459 --> 00:17:45,213
To je njegov auto.
-Serabian je tu?! -Da. -Zaboga!
187
00:17:48,467 --> 00:17:51,469
Angie!
188
00:17:51,970 --> 00:17:55,349
Netko je ubio
mog mu�a! -Angie!
189
00:17:55,474 --> 00:17:58,852
Pomozite! Ve� mi je
netko do�ao u pomo�?
190
00:17:58,977 --> 00:18:02,980
�to se doga�a? -O, moj Bo�e!
191
00:18:03,482 --> 00:18:06,360
Bogata sam!
192
00:18:06,485 --> 00:18:10,488
Bo�e! Bogata sam!
193
00:18:42,771 --> 00:18:45,149
U redu...
194
00:18:45,274 --> 00:18:49,277
Sad moramo postati ozbiljni.
195
00:18:57,153 --> 00:19:01,533
'Jutro! Ima li vijesti
o autu por. Provenze?
196
00:19:01,658 --> 00:19:05,787
Cura iz pala�inkarnice odala
je de�ka, tj. kradljivca auta.
197
00:19:05,912 --> 00:19:08,790
Sanchez gada
�eka kod stana.
198
00:19:08,915 --> 00:19:13,545
�to smo saznali od patologa?
-Serabian je ubijen metkom .32.
199
00:19:13,670 --> 00:19:17,549
Pro�ao mu je kroz srce.
Umro je oko 20:45 h.
200
00:19:17,674 --> 00:19:23,428
15 min prije nego �to ste do�li na
mjesto zlo�ina. -Zaboga! 15 minuta!
201
00:19:28,935 --> 00:19:33,815
Vidjeli smo Angie kako
izlazi, ali nismo �uli pucanj.
202
00:19:33,940 --> 00:19:36,317
A na njoj nije
bilo tragova baruta.
203
00:19:36,442 --> 00:19:39,320
Nemogu�e je
da ga je ona ubila.
204
00:19:39,445 --> 00:19:43,324
U ku�i smo na�li sef koji
nam je otvorio �rtvin brat.
205
00:19:43,449 --> 00:19:48,379
Na�li smo Serabianovu putovnicu
i ne�to gotovine. Nema oru�ja,
206
00:19:48,504 --> 00:19:54,335
ali imao je registriran
pi�tolj Walther .32.
207
00:19:54,460 --> 00:19:58,840
Isti kalibar kojim je ubijen.
Mo�da je ubijen svojim pi�toljem.
208
00:19:58,965 --> 00:20:01,843
Znamo li gdje je
nabavila novac? -Ne znamo.
209
00:20:01,968 --> 00:20:06,347
Ali na�li su gotovinu u
ladici stola u Alexovu uredu.
210
00:20:06,472 --> 00:20:11,603
Pogodite koliko. -�ini se da
je 20.000 �aroban broj. -To�no.
211
00:20:11,728 --> 00:20:16,858
�elim znati je li g�a Serabian
anga�irala drugog ubojicu.
212
00:20:16,983 --> 00:20:22,738
Por. Provenza, je li vama
spomenula koga? -Nije. -Nije?
213
00:20:22,989 --> 00:20:27,869
Gdje je ona sada? -U sobi za
razgovore br. 2. Brblja na mobitel.
214
00:20:27,994 --> 00:20:33,124
Rekao sam joj njezina prava. Neka
pri�a dok je Buzz snima. -Hvala.
215
00:20:33,249 --> 00:20:37,629
Dobro jutro svima! Kako
ide na� poku�aj ubojstva?
216
00:20:37,754 --> 00:20:40,882
Jako dobro.
Slu�aj je zavr�en.
217
00:20:41,007 --> 00:20:45,969
Odli�no. Jeste li
obavijestili mu�a? -Vi�e-manje.
218
00:20:47,972 --> 00:20:51,224
O, moj Bo�e!
219
00:20:51,976 --> 00:20:55,979
Za mnom! Za mnom!
220
00:20:57,231 --> 00:21:01,361
Dakle? -Pokupili smo
jednoga kradljivca, ali ne govori.
221
00:21:01,486 --> 00:21:05,489
Gdje je? -U sobi br. 1. -Hvala.
222
00:21:19,504 --> 00:21:23,633
Iako dokazi nisu na�eni, imamo
svjedo�enja na�ih policajaca.
223
00:21:23,758 --> 00:21:29,763
Poroti ni�ta nije uvjerljivije od izjava
policajaca koji su zabrljali slu�aj.
224
00:21:37,522 --> 00:21:41,901
�to je to bilo? -Koje?
-Iza�ao je sa slikom tvoje majke.
225
00:21:42,026 --> 00:21:46,029
Jako voli moju majku.
226
00:21:46,280 --> 00:21:50,283
Hej, idiote!
Poznaje� li ti mene?
227
00:21:51,285 --> 00:21:56,539
Pitao sam poznaje� li me! -Ne,
�ovje�e. Nikad te nisam vidio.
228
00:21:57,291 --> 00:22:01,044
A zna� li tko
je ovo? -Tvoja k�i?
229
00:22:03,798 --> 00:22:06,175
Ne.
230
00:22:06,300 --> 00:22:10,930
To je simpati�na, mala
starica koju si brutalno ubio
231
00:22:11,055 --> 00:22:14,183
i razrezao na komadi�e.
-O �emu govori�?
232
00:22:14,308 --> 00:22:18,938
Ti si ukrao auto, sigurno si je ti
i ubio! -Nisam! Auto je bio ondje!
233
00:22:19,063 --> 00:22:21,691
Priznaje�! Ukrao si Civic!
234
00:22:21,816 --> 00:22:26,195
Gadure su nas ostavile! Morali
smo ku�i! Nisam nikoga ubio!
235
00:22:26,320 --> 00:22:30,950
Kamo �emo? -Ako ne �eli� odle�ati
zbog ubojstva, vodi me do auta!
236
00:22:31,075 --> 00:22:35,078
I nadaj se da u njemu
nema krvi, govnaru!
237
00:22:42,086 --> 00:22:45,588
On �e me u grob otjerati!
238
00:22:47,591 --> 00:22:50,720
Ne, Marie. Grozno je, znam.
239
00:22:50,845 --> 00:22:54,597
Za sve sam ja bila kriva.
240
00:22:55,850 --> 00:23:00,353
Jer je bijeli
kau� bio moja ideja.
241
00:23:00,604 --> 00:23:04,107
Znam, sve ostavi trag.
242
00:23:04,859 --> 00:23:07,737
Marie, moram i�i.
243
00:23:07,862 --> 00:23:13,116
Policija je tu... Ne,
nemaju pojma ni o �emu.
244
00:23:13,868 --> 00:23:16,619
U redu, bok!
245
00:23:17,872 --> 00:23:22,251
�elite li �to, g�o
Serabian? Neko pi�e?
246
00:23:22,376 --> 00:23:26,505
Pjenu�ac bi bio dobar.
-Mislim da je prerano za slavlje.
247
00:23:26,630 --> 00:23:31,510
Budu�i da ste vi zadnji bili s mu�em
prije nego �to je na�en mrtav.
248
00:23:31,635 --> 00:23:37,016
Cijelo ste me vrijeme slijedili! Kako
sam ga ubila kad ste me nadzirali?
249
00:23:37,141 --> 00:23:42,772
Hvala Bogu �to ste vi najgora
policijska jedinica na svijetu!
250
00:23:42,897 --> 00:23:47,526
Na kraju �emo dokazati da ste
nekomu platili da ubije va�eg mu�a.
251
00:23:47,651 --> 00:23:53,282
Da sam zbilja htjela da ga netko
ubije, zar bih anga�irala Georgea?
252
00:23:53,407 --> 00:23:58,287
Ne znam. Ali to
agresivno istra�ujemo.
253
00:23:58,412 --> 00:24:03,042
Moramo ubrzati stvari. Jer
moram isplanirati veliki pokop
254
00:24:03,167 --> 00:24:06,545
i idem u wellness.
255
00:24:06,670 --> 00:24:11,550
Kad ste posljednji put oti�li odavde,
nije bilo dobro. Ne�ete opet.
256
00:24:11,675 --> 00:24:16,679
Dobro, ali moram nekamo
staviti mobitel da se puni.
257
00:24:17,181 --> 00:24:21,434
�ao mi je. Ovo
�e nam trebati.
258
00:24:23,437 --> 00:24:27,440
Vidite? Kao i
u autu. Nema krvi.
259
00:24:28,442 --> 00:24:32,071
Gdje je novac iz omotnice?
-Kupio sam gorivo i pivo.
260
00:24:32,196 --> 00:24:36,575
Nisi 20.000 potro�io na to.
-Bilo je samo nekoliko stotina!
261
00:24:36,700 --> 00:24:41,330
Ostalo je bilo la�na lova!
-Serabianov novac. -Govori istinu.
262
00:24:41,455 --> 00:24:45,334
To su fotokopije. -Ne mogu
vjerovati! Prevarila me je!
263
00:24:45,459 --> 00:24:47,586
Komu danas
mo�e� vjerovati?!
264
00:24:47,711 --> 00:24:50,713
�ekaj, �ekaj!
265
00:24:54,718 --> 00:24:59,222
Hvala Bogu svemogu�emu!
Vra�amo se na posao!
266
00:25:00,474 --> 00:25:04,854
Na�li ste �to ste tra�ili.
Mogu li ja sad i�i? -Ne mo�e�!
267
00:25:04,979 --> 00:25:07,606
Ukrao si moj auto! -Tvoj?
268
00:25:07,731 --> 00:25:11,484
A �to je sa staricom?
269
00:25:12,236 --> 00:25:16,866
Je li ti tko rekao da si veliki,
stari mrzovoljko? -Ti si prva.
270
00:25:16,991 --> 00:25:21,995
Bar si veliki, stari,
seksi mrzovoljko. -Hvala.
271
00:25:23,998 --> 00:25:28,001
Daj, ovdje imaju
pala�inke. -Angie!
272
00:25:29,253 --> 00:25:33,382
Prije jedan sat ubio sam ti
mu�a. Ne �elim pala�inke.
273
00:25:33,507 --> 00:25:38,137
Pa �to? Ne�e� valjda
bje�ati prazna �eluca?
274
00:25:38,262 --> 00:25:43,016
Sad sam vlasnica polovice
autosalona. Bogata sam, ja �u...
275
00:25:44,268 --> 00:25:49,272
Zar ne vidi� da vozim?
-Kamo idemo? -Ne brini se ti.
276
00:25:49,523 --> 00:25:52,775
Prolijeva� pivo, stari.
277
00:25:53,027 --> 00:25:58,407
Ovaj auto smrdi kao
moj djed. -Ba� smrdi!
278
00:25:58,532 --> 00:26:03,162
Pretpostavljam da vi�e
ne gledamo snimku klopke.
279
00:26:03,287 --> 00:26:07,416
Da premotam
naprijed? -Dobra ideja.
280
00:26:07,541 --> 00:26:12,795
Detektivka Daniels je na�la
ne�to �to trebate vidjeti.
281
00:26:20,054 --> 00:26:24,433
Ra�un Perma-Safe Securityja
za instalaciju zidnog sefa?
282
00:26:24,558 --> 00:26:28,811
I podnog sefa
za koji nismo znali.
283
00:26:33,067 --> 00:26:37,196
Reci im, George!
-Hvala! Ne morate pljeskati!
284
00:26:37,321 --> 00:26:40,573
Ovdje sam cijeli
tjedan! -Lagao si!
285
00:26:42,576 --> 00:26:48,831
Nije sve izgubljeno. Mo�emo
optu�iti tipove koji su ukrali auto.
286
00:26:50,834 --> 00:26:56,088
Sretno rje�avanje slu�aja!
Zamj. Johnson, tik-tak.
287
00:26:57,090 --> 00:27:00,593
�to zna�i tik-tak?
288
00:27:00,844 --> 00:27:06,349
To je zvuk sata koji
otkucava mojoj karijeri.
289
00:27:19,855 --> 00:27:23,233
Nisam ga sino� spomenuo
jer nisam znao da je ovdje.
290
00:27:23,358 --> 00:27:27,738
Ne mo�emo bu�iti odozgo, a
�eki�em bi trajalo najmanje 2 h.
291
00:27:27,863 --> 00:27:32,242
Mo�emo ga izvu�i za 5 min
ako ga ve�emo za kamion i...
292
00:27:32,367 --> 00:27:36,997
Vrijeme je novac, g. Serabian.
Kamion ili �ete re�i kombinaciju?
293
00:27:37,122 --> 00:27:40,374
Rekao sam da je ne znam.
294
00:27:41,376 --> 00:27:44,378
Ovo �e biti zabavno.
295
00:28:26,379 --> 00:28:29,381
Savr�eno!
296
00:28:39,893 --> 00:28:42,771
�to to imamo ovdje?
297
00:28:42,896 --> 00:28:46,398
Ovo izgleda kao Alexov Walther.
298
00:28:49,402 --> 00:28:53,281
Jedan metak nedostaje.
Sretno vam bilo uzimanje otisaka!
299
00:28:53,406 --> 00:28:57,035
Mislim da je u svakome
sve�nju 5000. Tu je i oporuka.
300
00:28:57,160 --> 00:28:59,538
Ozna�ila sam
dio koji vas zanima.
301
00:28:59,663 --> 00:29:04,292
�to je s mobitelom g�e Serabian?
-Provjerili smo pozive za tri dana.
302
00:29:04,417 --> 00:29:06,795
Ne upu�uju na pomaga�e.
303
00:29:06,920 --> 00:29:11,550
Bratu sam rekao njegova prava
i sad je u sobi br. 1. -Hvala.
304
00:29:11,675 --> 00:29:15,554
Nar. Gabriel, u sobu 1.
Na�i �emo se ondje.
305
00:29:15,679 --> 00:29:18,931
Je li tko vidio por. Provenzu?
306
00:29:20,684 --> 00:29:25,063
Ja sam ga posljednji put
vidio u sobi s elektronikom.
307
00:29:25,188 --> 00:29:28,190
Tko je imao kombinaciju?!
308
00:29:28,441 --> 00:29:31,443
Ubojica.
309
00:29:42,205 --> 00:29:46,585
Ako mislite da krivim sebe �to
je onaj kreten mrtav, ne krivim.
310
00:29:46,710 --> 00:29:49,588
Krivim onaj usrani
blokator upravlja�a!
311
00:29:49,713 --> 00:29:52,591
Da je radio kako treba,
to se ne bi dogodilo!
312
00:29:52,716 --> 00:29:56,845
Nema vremena za pro�lost.
Smislimo kako �emo se izvu�i.
313
00:29:56,970 --> 00:30:00,222
S bar malo dostojanstva.
314
00:30:01,474 --> 00:30:04,853
Za to je prekasno.
315
00:30:04,978 --> 00:30:09,357
Saberite se! Idu�i sat
trebam tvrdoglavog,
316
00:30:09,482 --> 00:30:14,112
cini�nog i sumnji�avog Provenzu,
kakav uvijek poku�avate biti!
317
00:30:14,237 --> 00:30:18,240
Nakon toga �emo vidjeti.
318
00:30:21,494 --> 00:30:25,624
Bilo je i vrijeme!
Cijelu sam vje�nost sama!
319
00:30:25,749 --> 00:30:30,629
Nemam ni �asopise ni
mobitel. I udovica sam!
320
00:30:30,754 --> 00:30:34,633
G�o Serabian, znam koliko
vam je drag por. Provenza
321
00:30:34,758 --> 00:30:40,388
pa �e vam biti drago �to smo
na�li njegov auto i sve u njemu.
322
00:30:40,513 --> 00:30:44,767
Zar to nije divno?
-Ne vjerujem vam.
323
00:30:50,023 --> 00:30:52,400
Vjeruje� li sada?
324
00:30:52,525 --> 00:30:57,405
Za na�e potrebe nije va�no
jeste li mu dali 20.000 ili 20 $.
325
00:30:57,530 --> 00:31:00,909
Tra�ili ste da ubije
va�eg mu�a, platili ste mu,
326
00:31:01,034 --> 00:31:04,162
a mi to imamo na
videosnimci. -Vi�e nemamo.
327
00:31:04,287 --> 00:31:08,667
Mo�e li bez komentara?
-Nisam ubila mu�a!
328
00:31:08,792 --> 00:31:12,420
Vjerujem vam. -Za�to
sam onda jo� ovdje?
329
00:31:12,545 --> 00:31:14,673
Angie, saslu�aj je.
330
00:31:14,798 --> 00:31:19,678
Jer vas ne �elim
optu�iti za poku�aj ubojstva
331
00:31:19,803 --> 00:31:22,180
kad moram rje�avati ubojstvo.
332
00:31:22,305 --> 00:31:28,560
A na�i �u ubojicu ako ka�ete kako
ste do�li do kombinacije za sef.
333
00:31:41,825 --> 00:31:45,327
Rekao mi ju je Alexov brat.
334
00:31:45,578 --> 00:31:47,956
Hvala lijepa.
335
00:31:48,081 --> 00:31:52,961
Ja �u se brzo vratiti. Ali por.
Provenza �e vam praviti dru�tvo.
336
00:31:53,086 --> 00:31:58,090
Sad kad vi�e nije sumnjiva
mo�da se mo�ete pomiriti.
337
00:32:09,602 --> 00:32:13,982
G. Serabian, �ini se da vam
je neudobno. �elite li �to?
338
00:32:14,107 --> 00:32:17,859
�a�u vode? -Ili spu�vu?
339
00:32:18,611 --> 00:32:21,239
Prije�i �u na stvar.
340
00:32:21,364 --> 00:32:24,742
Tijekom istrage
do�la sam do zaklju�ka
341
00:32:24,867 --> 00:32:31,249
koji �e vas iznimno
uznemiriti. -Da? -Na�alost.
342
00:32:31,374 --> 00:32:37,629
Uvjerena sam da je va�a
�urjakinja Angie ubila va�ega brata.
343
00:32:38,631 --> 00:32:42,260
Znam da je to u�asno.
344
00:32:42,385 --> 00:32:47,765
Sigurni ste? -Apsolutno. Za�to?
Jeste li iznena�eni? -Ne, ne...
345
00:32:47,890 --> 00:32:52,020
�im sam �uo da ga poku�ava
ubiti, znao sam da �e to u�initi.
346
00:32:52,145 --> 00:32:54,272
Jako je odlu�na.
347
00:32:54,397 --> 00:32:59,777
Ali moram povezati jo�
nekoliko stvar�ica, g. Serabian.
348
00:32:59,902 --> 00:33:06,658
Molim vas, zovite me Hovnan.
-Hvala, Hav... -Hovnan.
349
00:33:13,916 --> 00:33:18,420
U redu je. Zovite me
Hank, svi me tako zovu.
350
00:33:18,671 --> 00:33:25,177
Pa, Hank, otvorili smo sef
u va�em uredu i znate �to?
351
00:33:25,678 --> 00:33:30,308
Unutra je bio pi�tolj kojim je
Angie ubila va�eg brata. -U sefu?
352
00:33:30,433 --> 00:33:35,313
Zamislite! Naravno, to zna�i
da je Angie znala kombinaciju.
353
00:33:35,438 --> 00:33:39,441
Moram otkriti
kako ju je saznala.
354
00:33:40,943 --> 00:33:46,324
Rekli ste da je ne znate i sad vam
je neugodno priznati da ste je znali.
355
00:33:46,449 --> 00:33:50,328
Ali svi katkad malo la�emo.
Znam da ja la�em.
356
00:33:50,453 --> 00:33:53,331
A vi, naredni�e? -Ne. Nikada.
357
00:33:53,456 --> 00:33:56,834
�elim zbog ubojstva
zatvoriti pravu osobu.
358
00:33:56,959 --> 00:34:01,839
Puno bi mi pomoglo da otkrijem
tko je sve znao kombinaciju.
359
00:34:01,964 --> 00:34:06,844
Samo smo je Alex i ja znali.
Ja sam je rekao Angie.
360
00:34:06,969 --> 00:34:09,971
A za�to?
361
00:34:12,975 --> 00:34:17,855
Hank! -Dao sam joj
je zato �to je do�la
362
00:34:17,980 --> 00:34:21,359
i rekla da treba
20.000 $ da rije�i problem.
363
00:34:21,484 --> 00:34:26,864
A kad ste saznali da je problem va�
brat, osje�ali ste se izdanim. -Da!
364
00:34:26,989 --> 00:34:31,119
Znao sam da �e Alex misliti
kako sam joj ja dao novac i...
365
00:34:31,244 --> 00:34:35,123
A nisam. -Vi ste joj dali
kombinaciju sefa s novcem.
366
00:34:35,248 --> 00:34:37,125
Da ga uzme sama.
367
00:34:37,250 --> 00:34:41,629
Zato ste ga
o�ajni�ki htjeli vratiti.
368
00:34:41,754 --> 00:34:45,883
Uzeo sam Alexov pi�tolj iz
sefa i novac stavio ispod njega.
369
00:34:46,008 --> 00:34:48,386
Tad je u�la Angie. Pitao sam:
370
00:34:48,511 --> 00:34:52,640
Kako si mogla platiti da
ga ubiju? A ona je rekla:
371
00:34:52,765 --> 00:34:57,395
Zna� da se pona�a kao da sam
pas. A ja: Volim svog brata.
372
00:34:57,520 --> 00:35:02,774
Ne �elim te vi�e vidjeti!
Tad je u�ao Alex.
373
00:35:03,025 --> 00:35:06,904
To je sigurno bilo
neugodno. -Da, veoma.
374
00:35:07,029 --> 00:35:11,909
Pitao je: Kako su mi moja �ena i
brat to mogli u�initi? Rekao sam:
375
00:35:12,034 --> 00:35:15,913
Nisam ja, ve� Angie!
A ona je zgrabila pi�tolj i rekla:
376
00:35:16,038 --> 00:35:18,416
Trebala sam to sama u�initi!
377
00:35:18,541 --> 00:35:22,294
Da! I ubila je Alexa!
378
00:35:22,545 --> 00:35:26,924
A onda je rekla da �e
policija sumnjati na mene.
379
00:35:27,049 --> 00:35:32,304
I da bi bilo bolje da ne
ka�emo �to se dogodilo.
380
00:35:33,556 --> 00:35:37,559
Tad ste zajedno oti�li? -Jesmo.
381
00:35:47,069 --> 00:35:50,198
�to je problem?!
382
00:35:50,323 --> 00:35:54,202
To je sjajna pri�a,
Hank. Ali ja imam bolju.
383
00:35:54,327 --> 00:36:00,208
Mi smo ju�er u 21 h vidjeli Angie
kako sama ulazi u Serabian Motors.
384
00:36:00,333 --> 00:36:03,211
Nakon jedne
minute iza�la je sama.
385
00:36:03,336 --> 00:36:09,217
Nije bilo vremena da uzme
pi�tolj, ubije ga i vrati pi�tolj u sef.
386
00:36:09,342 --> 00:36:13,721
Mogla je to u�initi jako,
jako brzo. -�uli bismo pucanj.
387
00:36:13,846 --> 00:36:19,227
Samo ste se vi mogli suo�iti
s Alexom kad ste vra�ali novac.
388
00:36:19,352 --> 00:36:22,980
Pa ste uzeli pi�tolj
i ubili ga. Zar ne?
389
00:36:23,105 --> 00:36:25,983
Ubili ste svog brata!
390
00:36:26,108 --> 00:36:28,236
Ali za�to bih to u�inio?
391
00:36:28,361 --> 00:36:31,989
Angie je govorila da �e
naslijediti polovicu salona.
392
00:36:32,114 --> 00:36:35,493
Pa sam se zapitala tko
�e dobiti drugu polovicu.
393
00:36:35,618 --> 00:36:38,246
A prema Alexovoj
oporuci, to biste bili vi.
394
00:36:38,371 --> 00:36:41,999
Kad ga nije uspjela ubiti,
iako ste joj puno pomogli,
395
00:36:42,124 --> 00:36:45,753
uzeli ste stvar u svoje
ruke i sami ga ubili. Zar ne?!
396
00:36:45,878 --> 00:36:49,881
Ubio sam ga!
397
00:36:50,883 --> 00:36:55,136
Ali nisam ciljao u njega!
398
00:36:57,389 --> 00:37:01,769
Pa... To �emo
morati prepustiti poroti.
399
00:37:01,894 --> 00:37:08,149
Naredni�e, uhitite g. Serabiana, a ja
�u provjeriti �to radi por. Provenza.
400
00:37:09,652 --> 00:37:14,490
Za sve je kriva Angie.
I �to sada? Ona �e oti�i?
401
00:37:14,615 --> 00:37:20,620
Vjerojatno �e se odvesti.
U Jaguaru va�eg brata.
402
00:37:29,500 --> 00:37:32,628
Brzo �e biti gotov.
403
00:37:32,753 --> 00:37:35,631
Nisi mi ba� govorila istinu.
404
00:37:35,756 --> 00:37:39,886
�to? Za�to to misli�?
405
00:37:40,011 --> 00:37:44,640
Za po�etak, dala si mi
hrpu onog la�nog novca.
406
00:37:44,765 --> 00:37:48,518
Toliko o povjerenju.
407
00:37:49,770 --> 00:37:55,151
Bojala sam se da te,
ako ti dam novac,
408
00:37:55,276 --> 00:37:59,279
ne�u vi�e vidjeti. -�to?
409
00:38:03,784 --> 00:38:09,038
Ne mogu ti re�i. -Angie!
410
00:38:10,040 --> 00:38:13,293
Angie!
411
00:38:18,799 --> 00:38:22,928
Znam da nisi ubila Alexa.
412
00:38:23,053 --> 00:38:26,806
Reci mi.
413
00:38:33,814 --> 00:38:39,319
Te�ko mi je to re�i,
ali mislila sam...
414
00:38:41,322 --> 00:38:47,827
Da te zanimam samo zato �to
sam ti platila da ubije� mog mu�a.
415
00:38:50,831 --> 00:38:54,584
O, Angie...
416
00:38:59,590 --> 00:39:03,719
To jednostavno
nije istina. Nije.
417
00:39:03,844 --> 00:39:08,474
Nema razloga da
ipak ne budemo skupa.
418
00:39:08,599 --> 00:39:11,727
Zbilja? -Zbilja.
419
00:39:11,852 --> 00:39:18,234
Ali kad smo ve� iskreni...
Moram ti ne�to re�i.
420
00:39:18,359 --> 00:39:21,861
Moram ti re�i da...
421
00:39:22,363 --> 00:39:28,368
Kad bude� slobodna,
bit �e� prestara za mene.
422
00:39:30,871 --> 00:39:33,499
Kako to misli�?
423
00:39:33,624 --> 00:39:38,878
Upravo si priznala poku�aj
ubojstva. Ide� u zatvor na 10 g.
424
00:39:40,631 --> 00:39:45,761
Ali rekla je da je poku�aj ubojstva
ne zanima! -Nju ne zanima.
425
00:39:45,886 --> 00:39:49,889
Ali mene zanima.
426
00:40:07,608 --> 00:40:10,360
Da?
427
00:40:11,862 --> 00:40:17,116
�estitam, poru�ni�e!
-Da, znam, ushi�eni ste.
428
00:40:17,368 --> 00:40:21,497
Svratio sam da vam ka�em
kako nikada ne�u oti�i u mirovinu.
429
00:40:21,622 --> 00:40:25,375
Nikada. -Za�to?
430
00:40:25,626 --> 00:40:28,254
Ne�u re�i da
sam veliki zavodnik
431
00:40:28,379 --> 00:40:33,633
jer ovih dana ganjam samo
�ene koje su malo popile.
432
00:40:34,134 --> 00:40:38,264
Ali ako �elite
u�tedjeti koji dolar
433
00:40:38,389 --> 00:40:43,643
mijenjaju�i moje
iskustvo za po�etnika...
434
00:40:46,647 --> 00:40:48,774
Ja sam dr�avni slu�benik.
435
00:40:48,899 --> 00:40:54,029
Policiju Los Angelesa �u
napustiti samo ako me upucaju,
436
00:40:54,154 --> 00:40:58,033
dobijem infarkt, a vi
me nakon toga pregazite!
437
00:40:58,158 --> 00:41:04,414
Nakon toga �u razmisliti o radnome
mjestu za hendikepiranu osobu.
438
00:41:04,665 --> 00:41:09,168
Ali jo� mi niste rekli za�to.
439
00:41:12,423 --> 00:41:15,801
Kad sam se
rastao od prve �ene,
440
00:41:15,926 --> 00:41:20,556
pristao sam s
njom dijeliti mirovinu.
441
00:41:20,681 --> 00:41:24,560
Proklet bio ako joj
dam i jedan nov�i�!
442
00:41:24,685 --> 00:41:28,688
To razumijem.
443
00:41:28,939 --> 00:41:32,191
Zbilja?
444
00:41:33,193 --> 00:41:39,198
I ja sam sa svojom
prvom �enom to dogovorio.
445
00:41:46,457 --> 00:41:50,336
Shva�ate da �u vam kad-tad
446
00:41:50,461 --> 00:41:54,590
morati dati neki
bezvezni posao za stolom?
447
00:41:54,715 --> 00:41:59,719
Onda o�ekujte da �u umrijeti
s klamericom u rukama.
448
00:42:01,722 --> 00:42:05,725
Dok nas smrt ne rastavi!
449
00:42:29,200 --> 00:43:04,900
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
39025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.