Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:08,100
A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,270
GIANTS
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,650
It's me, Lorena.
4
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
Where is your bastard boyfriend?
5
00:01:34,940 --> 00:01:36,940
He said to let you two out.
6
00:01:41,310 --> 00:01:42,690
Tell that son of a bitch...
7
00:01:42,850 --> 00:01:44,190
He's dead!
8
00:01:44,650 --> 00:01:46,350
Clemente is dead.
9
00:01:52,690 --> 00:01:54,060
What the fuck are you saying?
10
00:01:54,230 --> 00:01:56,650
Which part did you not understand,
asshole?
11
00:01:57,350 --> 00:02:00,810
I expected to find you dead
like rats.
12
00:02:04,400 --> 00:02:05,310
Who?
13
00:02:06,020 --> 00:02:06,940
All of you.
14
00:02:07,100 --> 00:02:09,730
All of you killed him.
15
00:02:10,810 --> 00:02:11,900
Go.
16
00:02:12,310 --> 00:02:14,270
Just leave, damn it!
17
00:02:16,060 --> 00:02:19,480
What, are you going
to kill me too?
18
00:02:44,980 --> 00:02:48,770
IX
SCORPION
19
00:03:32,900 --> 00:03:35,980
Everyone is looking for you!
20
00:03:36,600 --> 00:03:38,560
And nobody will help you!
21
00:05:31,480 --> 00:05:34,520
It takes about 20 minutes.
You have to stay still.
22
00:05:43,060 --> 00:05:43,940
Here.
23
00:05:44,480 --> 00:05:47,980
Press this if you need anything.
We're right behind the glass.
24
00:05:49,100 --> 00:05:52,350
The machine is very noisy.
Don't be frightened, it's normal.
25
00:06:24,270 --> 00:06:26,270
If things get torn like this,
26
00:06:26,480 --> 00:06:27,940
a bullet does more damage
27
00:06:28,100 --> 00:06:30,480
than people think,
even if it was a long time ago.
28
00:06:30,650 --> 00:06:31,730
Eleven years.
29
00:06:34,100 --> 00:06:35,400
Than that's all it is.
30
00:06:35,600 --> 00:06:38,440
Torn tissue which has caused swelling,
31
00:06:38,600 --> 00:06:42,020
sharp pain and posterior bleeding.
32
00:06:42,190 --> 00:06:44,230
There can be many causes.
33
00:06:45,060 --> 00:06:47,190
Poor eating habits, stress,
34
00:06:47,560 --> 00:06:48,440
depression.
35
00:06:51,810 --> 00:06:54,560
The analysis revealed
habitual and nearly
36
00:06:54,730 --> 00:06:57,400
excessive consumption
of sedatives and stimulants.
37
00:07:02,350 --> 00:07:04,940
I'm going through a difficult moment.
38
00:07:07,480 --> 00:07:09,400
It looks like it.
39
00:07:11,190 --> 00:07:12,310
Is that all?
40
00:07:13,810 --> 00:07:16,270
Come back if the pain returns.
41
00:07:17,350 --> 00:07:18,350
Thank you.
42
00:07:29,600 --> 00:07:31,940
So I don't miss it at all.
43
00:07:33,270 --> 00:07:34,810
It's like a cleansing.
44
00:07:35,100 --> 00:07:38,060
Like going back while taking
a step forward.
45
00:07:44,440 --> 00:07:46,310
I remember when I came to Madrid,
46
00:07:46,520 --> 00:07:48,440
I had a tiny place in Embajadores
47
00:07:48,650 --> 00:07:50,310
with one window and no heating.
48
00:07:51,270 --> 00:07:54,100
I'd get under two blankets
with my laptop
49
00:07:54,270 --> 00:07:55,440
and I'd write.
50
00:07:56,100 --> 00:07:57,810
And I thought:
51
00:07:57,980 --> 00:08:00,350
I don't care how successful I am
in my work.
52
00:08:01,190 --> 00:08:02,850
I don't need much more than this.
53
00:08:03,270 --> 00:08:06,560
Shelter for the storm,
like Dylan would say.
54
00:08:09,600 --> 00:08:11,230
Look at me now.
55
00:08:11,520 --> 00:08:13,060
Great apartment...
56
00:08:14,900 --> 00:08:18,310
So now after the attack
I feel better, paradoxically.
57
00:08:18,940 --> 00:08:20,230
Almost liberated.
58
00:08:21,480 --> 00:08:23,100
And horny as hell.
59
00:08:29,400 --> 00:08:31,440
I assume they haven't contacted you.
60
00:08:32,150 --> 00:08:33,020
No.
61
00:08:33,650 --> 00:08:34,850
They haven't.
62
00:08:35,810 --> 00:08:36,940
I wish I could help you.
63
00:08:37,100 --> 00:08:39,310
I don't know how, just tell me.
64
00:08:40,020 --> 00:08:42,520
There's nothing you can do.
65
00:08:43,190 --> 00:08:44,480
Just keep it a secret.
66
00:08:44,650 --> 00:08:45,980
Of course.
67
00:08:48,770 --> 00:08:50,520
So you're going to stay here.
68
00:08:51,230 --> 00:08:52,940
I changed the lock.
69
00:08:55,770 --> 00:08:59,230
And I'll buy an old stereo.
I mean a new one, a record player.
70
00:11:20,770 --> 00:11:22,310
Good morning.
71
00:11:24,270 --> 00:11:25,520
Drive, damn it.
72
00:11:25,770 --> 00:11:27,100
Fucking idiot.
73
00:12:24,730 --> 00:12:25,520
Totally different.
74
00:12:25,690 --> 00:12:28,810
The best used to be there,
on any given day.
75
00:12:28,980 --> 00:12:30,980
You'd pay but you'd see them all.
76
00:12:31,150 --> 00:12:32,310
Now, nothing.
77
00:12:32,480 --> 00:12:36,350
Now the singers there
can barely whisper.
78
00:12:36,520 --> 00:12:39,270
You say: "What is this?
What's the point?"
79
00:12:39,480 --> 00:12:41,520
And there's a line to get in.
80
00:12:42,190 --> 00:12:43,770
That's how it is.
81
00:12:44,350 --> 00:12:47,730
All crap, too expensive, too flashy.
82
00:12:47,900 --> 00:12:50,060
Anyway, none of this is new to you.
83
00:12:50,230 --> 00:12:52,440
I haven't been to the Blue Note since...
84
00:12:54,020 --> 00:12:56,980
2009, I think.
New York tires me out.
85
00:12:57,190 --> 00:12:57,810
Me too.
86
00:12:58,940 --> 00:13:01,690
Of course, but that's where the work is,
my friend.
87
00:13:01,850 --> 00:13:03,520
Fucking Yankees never get tired of us.
88
00:13:04,650 --> 00:13:06,900
That's a good thing, Cacho.
How it should be.
89
00:13:07,730 --> 00:13:11,940
Cacho, I used that Japanese wax
I told you about last time.
90
00:13:12,190 --> 00:13:14,850
It'll be ready in half an hour,
you can take it with you.
91
00:13:15,020 --> 00:13:16,350
It's better than new.
92
00:13:16,520 --> 00:13:19,100
You're wonderful, Azucena.
93
00:13:19,270 --> 00:13:21,400
You can't imagine how much
I've missed you out there.
94
00:13:22,060 --> 00:13:25,440
That's another thing,
people don't know about guitars anymore.
95
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
Finish that,
I don't like seeing it there.
96
00:13:28,020 --> 00:13:28,770
Go ahead, Cacho.
97
00:13:29,440 --> 00:13:30,650
I've had enough.
98
00:13:32,060 --> 00:13:35,690
Okay, then. I have a rough day
ahead of me.
99
00:13:45,900 --> 00:13:46,810
You know what?
100
00:13:48,060 --> 00:13:50,600
I'll send the kid over tomorrow
for the guitar.
101
00:13:51,100 --> 00:13:53,900
This last line convinced me.
Is that okay, Azucena?
102
00:13:54,520 --> 00:13:55,900
It will be fine here.
103
00:13:56,060 --> 00:13:57,810
We get paid to take care of them.
104
00:13:57,980 --> 00:14:00,400
I have a new girlfriend in Barcelona.
105
00:14:00,940 --> 00:14:04,100
Don't get up. I like seeing you there,
my gypsy queen.
106
00:14:04,270 --> 00:14:05,730
She's well-known, very famous.
107
00:14:05,900 --> 00:14:09,350
Don't tell us. See if this one
lasts a little longer.
108
00:14:09,520 --> 00:14:13,650
We're getting old, not even mirrors
will look at us.
109
00:14:13,810 --> 00:14:15,940
Thanks for everything, family.
110
00:14:26,100 --> 00:14:27,230
It's too bad.
111
00:14:27,650 --> 00:14:30,060
A man with so much talent
and such a fool.
112
00:14:30,980 --> 00:14:32,310
What about the girl?
113
00:14:33,190 --> 00:14:35,850
Guarded like a president.
It's not the time.
114
00:14:36,850 --> 00:14:38,230
Where are we having lunch?
115
00:14:38,560 --> 00:14:39,400
I'm not hungry.
116
00:14:39,560 --> 00:14:40,850
You go out if you want.
117
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
If that's what you want.
118
00:14:47,060 --> 00:14:50,100
You know what I want,
and I don't want to wait much longer.
119
00:14:53,150 --> 00:14:55,940
To act firmly and with criteria,
120
00:14:56,100 --> 00:14:58,310
which has been the norm
with this government.
121
00:14:58,560 --> 00:14:59,690
We can confirm
122
00:14:59,850 --> 00:15:02,150
that the events of the last few hours
123
00:15:02,310 --> 00:15:04,600
have been completely controlled
124
00:15:04,770 --> 00:15:06,480
by government security forces.
125
00:15:07,060 --> 00:15:08,690
Measures have been taken...
126
00:15:08,850 --> 00:15:10,020
You want it with cheese?
127
00:15:10,190 --> 00:15:11,440
... to reestablish...
128
00:15:11,600 --> 00:15:12,690
Cheese?
129
00:15:13,440 --> 00:15:17,770
Beef without cheese and change this.
130
00:15:17,940 --> 00:15:21,900
... the search for those responsible
for these serious...
131
00:15:23,940 --> 00:15:25,850
Much better. I'm in a hurry.
132
00:15:33,150 --> 00:15:35,980
SEARCH IS ON FOR THE GUERRERO BROTHERS
133
00:15:42,850 --> 00:15:44,770
The road to Segovia
is backed up.
134
00:15:44,940 --> 00:15:47,150
They've closed all the roads
around here.
135
00:15:48,020 --> 00:15:49,190
Checkpoints.
136
00:15:50,690 --> 00:15:51,770
Right.
137
00:15:58,690 --> 00:16:00,190
Car accident.
138
00:16:00,480 --> 00:16:02,400
In a hurry. What do I owe you?
139
00:16:03,020 --> 00:16:04,600
14 euros.
140
00:16:06,850 --> 00:16:08,230
Give me a bag for this.
141
00:16:52,940 --> 00:16:54,400
They didn't recognize you?
142
00:16:54,560 --> 00:16:56,150
That guy can't even read.
143
00:16:56,650 --> 00:16:57,850
Let's go.
144
00:17:02,560 --> 00:17:04,190
It's of Alicante.
145
00:17:05,100 --> 00:17:07,900
Damn, I'm starving.
I haven't eaten in two days.
146
00:17:09,690 --> 00:17:10,650
Drive, damn it.
147
00:17:11,400 --> 00:17:13,100
I heard helicopters.
148
00:17:13,480 --> 00:17:15,980
There must be roadblocks everywhere.
149
00:17:17,770 --> 00:17:18,940
We can't keep going.
150
00:17:20,650 --> 00:17:22,020
We can't.
151
00:17:24,600 --> 00:17:26,480
I can get out of this, damn it.
152
00:17:27,150 --> 00:17:29,980
One phone call
and I can get out of here.
153
00:17:30,600 --> 00:17:32,520
And I can leave the fucking country.
154
00:17:32,690 --> 00:17:34,150
I can see that.
155
00:17:35,560 --> 00:17:37,650
I'll need money afterwards.
156
00:17:38,810 --> 00:17:40,810
The money you stole from me.
157
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
That's true.
158
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
I have plenty of cash, Tom�s.
Plenty.
159
00:17:45,850 --> 00:17:48,350
A wheelbarrow full of dough
waiting for me.
160
00:17:50,100 --> 00:17:53,150
I've stolen anything I wanted,
but killing you...
161
00:17:54,270 --> 00:17:57,560
That's for pleasure,
like jerking off.
162
00:17:59,440 --> 00:18:01,980
Then leave. Go on.
163
00:18:02,150 --> 00:18:03,730
Go with your money.
164
00:18:04,480 --> 00:18:05,850
You can kill me later.
165
00:18:08,810 --> 00:18:13,690
No. Not if you get caught,
I want you nearby.
166
00:18:16,350 --> 00:18:17,560
Look,
167
00:18:18,060 --> 00:18:19,980
I can get you out of this.
168
00:18:20,850 --> 00:18:23,520
All I need is a fucking phone.
169
00:18:29,020 --> 00:18:30,730
Here, a fucking phone.
170
00:18:33,310 --> 00:18:35,650
- You're a retard.
- Drive.
171
00:18:37,150 --> 00:18:38,350
Unbelievable.
172
00:18:38,940 --> 00:18:41,650
Three were killed in the explosion
at the house.
173
00:18:41,900 --> 00:18:43,310
And Vald�s flew to Colombia
two weeks ago.
174
00:18:44,020 --> 00:18:46,100
- Then Walter is alone?
- I doubt it.
175
00:18:46,270 --> 00:18:49,730
But he'll be hard to find,
we don't even know if he's in Madrid.
176
00:18:49,900 --> 00:18:52,440
He is. We have to talk
to the Colombian embassy.
177
00:18:53,150 --> 00:18:55,650
The secretary is away,
we'll have to wait.
178
00:19:01,770 --> 00:19:02,900
B�rbara, what's up?
179
00:19:04,270 --> 00:19:05,150
Yes.
180
00:19:05,850 --> 00:19:07,150
I know, I'm very sorry.
181
00:19:07,310 --> 00:19:09,600
For now, do what they say
and I'll handle it.
182
00:19:09,850 --> 00:19:10,980
Where are you?
183
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
No, no.
184
00:19:12,730 --> 00:19:14,440
Okay, give me an hour.
185
00:19:16,850 --> 00:19:17,600
How is she?
186
00:19:18,190 --> 00:19:19,940
In bad shape, of course.
187
00:19:23,310 --> 00:19:24,400
Yes?
188
00:19:25,650 --> 00:19:27,480
I'll put her on. The hospital.
189
00:19:28,650 --> 00:19:29,770
Yes?
190
00:19:31,980 --> 00:19:33,020
One moment.
191
00:19:33,980 --> 00:19:34,770
Do you mind?
192
00:19:35,400 --> 00:19:36,310
No.
193
00:19:46,400 --> 00:19:47,810
- How is he?
- Fine.
194
00:19:47,980 --> 00:19:50,770
If I'm okay, so is your son.
That's the deal.
195
00:19:52,270 --> 00:19:55,440
But I don't have much time,
Detective. Listen to me.
196
00:19:55,600 --> 00:19:58,270
- Is Esteban there?
- Your son is perfectly fine.
197
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
He's getting the best care.
198
00:20:00,600 --> 00:20:02,730
But now he needs you
to do something for me.
199
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
Are you listening?
200
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
Yes.
201
00:20:07,690 --> 00:20:09,060
I need a map.
202
00:20:09,230 --> 00:20:11,400
A detailed map
of all the roadblocks
203
00:20:11,560 --> 00:20:14,440
and checkpoints,
also air surveillance in the area.
204
00:20:14,600 --> 00:20:18,100
The whole country,
from top to bottom.
205
00:20:18,270 --> 00:20:21,060
That's not in my hands,
I can't get those maps.
206
00:20:21,230 --> 00:20:24,060
Get your hands on them, Detective.
207
00:20:24,230 --> 00:20:27,980
And hurry because this isn't negotiable.
You have...
208
00:20:28,520 --> 00:20:31,230
four hours to bring me that map.
209
00:20:46,480 --> 00:20:48,850
Hurry up, you have to get
your mother's clothes.
210
00:20:50,810 --> 00:20:52,150
Am I going to sleep in a hotel?
211
00:20:52,310 --> 00:20:54,020
You're not on vacation.
212
00:20:54,190 --> 00:20:55,900
Shut up, Ram�n.
213
00:21:00,690 --> 00:21:01,940
I have to go to the bathroom.
214
00:21:10,100 --> 00:21:11,060
Can I pee?
215
00:21:11,690 --> 00:21:12,850
Make it quick.
216
00:21:19,230 --> 00:21:21,230
There's a warrant
for your father's arrest.
217
00:21:21,400 --> 00:21:23,100
They'll catch him very soon.
218
00:21:24,940 --> 00:21:26,940
He's the most wanted man in Spain.
219
00:21:30,310 --> 00:21:30,940
No.
220
00:21:31,560 --> 00:21:32,400
No, what?
221
00:21:33,850 --> 00:21:36,230
The most wanted man in Spain
is my uncle Daniel.
222
00:21:37,900 --> 00:21:40,850
The Organized Crime Unit has been
after the Guerrero clan for years.
223
00:21:41,020 --> 00:21:43,060
As the search intensified
224
00:21:43,230 --> 00:21:45,900
and they thought they were about
to arrest Tom�s and Daniel Guerrero,
225
00:21:46,060 --> 00:21:48,310
everything has taken a new turn.
226
00:21:48,560 --> 00:21:51,770
Revelations made public
by several media outlets
227
00:21:51,940 --> 00:21:56,440
by Detective B�rbara Pazos have turned
the investigation upside down.
228
00:21:56,600 --> 00:21:59,600
Advances made
by Detective M�rquez' team
229
00:21:59,770 --> 00:22:02,020
have been put in doubt
by the massacre in C�diz
230
00:22:02,190 --> 00:22:05,730
and lawyer Ramiro de Iriarte's death
in prison.
231
00:22:09,100 --> 00:22:10,150
Jos� Manuel.
232
00:22:10,310 --> 00:22:12,310
Give me change, please.
233
00:22:14,650 --> 00:22:16,690
Tom�s and Daniel Guerrero
234
00:22:16,850 --> 00:22:19,560
remain at large and their
whereabouts is unknown.
235
00:22:19,730 --> 00:22:22,770
Authorities suspect that
they may have fled the country
236
00:22:22,940 --> 00:22:24,100
although they have not ruled out
237
00:22:24,270 --> 00:22:28,060
the possibility that they could be
still be in the capital.
238
00:22:28,230 --> 00:22:32,230
You raised those two, didn't you?
239
00:22:43,770 --> 00:22:45,440
- Hey.
- What?
240
00:22:46,350 --> 00:22:47,850
Give me the soap.
241
00:23:04,940 --> 00:23:06,060
Wait.
242
00:23:08,650 --> 00:23:11,020
- I'm freezing, damn it.
- Good.
243
00:23:12,810 --> 00:23:15,190
This is like fucking athletes.
244
00:23:15,690 --> 00:23:17,690
Soccer players and all those guys.
245
00:23:18,020 --> 00:23:20,560
They sit in freezing water
to treat their legs.
246
00:23:21,350 --> 00:23:23,440
- My ass.
- Yeah.
247
00:23:31,230 --> 00:23:34,020
- How much longer?
- Wait, damn it.
248
00:23:40,060 --> 00:23:41,150
The kid...
249
00:23:42,810 --> 00:23:44,480
They killed him.
250
00:23:49,230 --> 00:23:51,100
No crying in this house.
251
00:23:52,400 --> 00:23:53,850
We don't know how to cry.
252
00:23:57,980 --> 00:24:00,650
We don't know how to cry or swim.
253
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
Where are you going?
254
00:24:57,060 --> 00:25:00,850
UNKOWN NUMBER
255
00:25:10,770 --> 00:25:11,980
- Good afternoon.
- Hello.
256
00:25:12,150 --> 00:25:13,650
Miss Luc�a Jim�nez?
257
00:25:13,810 --> 00:25:14,600
Yes.
258
00:25:14,770 --> 00:25:17,310
I have a package from
Fondo Europa Publishing.
259
00:25:17,770 --> 00:25:20,190
Please, sign here, if you would.
260
00:25:48,350 --> 00:25:49,520
What's up?
261
00:25:55,650 --> 00:25:57,980
We're taking you to a foster home.
262
00:25:58,150 --> 00:25:59,440
No fucking way.
263
00:25:59,850 --> 00:26:00,980
I'm afraid so.
264
00:26:01,690 --> 00:26:03,400
It's what the judge decided.
265
00:26:04,900 --> 00:26:06,310
Your mom's over there.
266
00:26:07,480 --> 00:26:08,850
You can say goodbye.
267
00:26:21,810 --> 00:26:22,900
Your clothes.
268
00:26:27,100 --> 00:26:28,150
How are you?
269
00:26:28,650 --> 00:26:29,770
Are you okay?
270
00:26:32,270 --> 00:26:35,310
I don't know where they're
taking me, they won't tell me.
271
00:26:35,480 --> 00:26:38,100
And I don't know when
I'll see you again.
272
00:26:39,900 --> 00:26:41,850
You're so white.
273
00:26:42,440 --> 00:26:43,690
You look like a junkie.
274
00:26:44,690 --> 00:26:47,730
I've been locked up and they
won't let me see the sun.
275
00:26:48,230 --> 00:26:49,480
And that's it?
276
00:26:49,810 --> 00:26:52,400
- They're letting you go?
- No.
277
00:26:52,940 --> 00:26:55,480
They're taking me somewhere
for a while.
278
00:26:55,650 --> 00:26:57,940
And the money, the houses,
the cars?
279
00:27:00,600 --> 00:27:01,560
Sweetheart.
280
00:27:01,850 --> 00:27:05,350
I'm leaving, I might not see you
for a long time.
281
00:27:05,810 --> 00:27:06,900
I don't care.
282
00:27:07,060 --> 00:27:10,480
I want to know what you've left me
after all your bullshit.
283
00:27:10,850 --> 00:27:12,230
A foster home?
284
00:27:16,600 --> 00:27:19,650
All that's left will be yours
when you reach adulthood.
285
00:27:19,810 --> 00:27:21,020
Anything else, Carmen?
286
00:27:22,060 --> 00:27:23,190
No.
287
00:27:23,770 --> 00:27:25,020
That's all.
288
00:27:25,900 --> 00:27:27,060
Sol.
289
00:27:54,060 --> 00:27:55,480
Can I give you a hand?
290
00:27:55,690 --> 00:27:56,850
No, thank you.
291
00:27:57,020 --> 00:27:59,020
M�rquez couldn't come,
she had to do something.
292
00:27:59,190 --> 00:28:00,520
Don't worry about it.
293
00:28:07,850 --> 00:28:09,810
Only four women left.
294
00:28:10,190 --> 00:28:11,350
With the girl.
295
00:28:13,150 --> 00:28:15,440
Take off that vest and burn it.
296
00:28:15,600 --> 00:28:17,100
Right away, boss.
297
00:28:17,520 --> 00:28:19,350
Those are next.
298
00:28:20,270 --> 00:28:21,940
All of them, one after the other.
299
00:28:22,440 --> 00:28:24,020
When the frogs fall,
300
00:28:24,310 --> 00:28:28,190
the toads stick their heads out,
but be careful because they're wild.
301
00:28:28,350 --> 00:28:29,940
We're working on the girl.
302
00:28:30,560 --> 00:28:32,310
Do her nice and slow.
303
00:28:32,770 --> 00:28:35,150
Make her wait,
in case her dad comes for her.
304
00:28:35,730 --> 00:28:36,940
Do it gently.
305
00:28:37,690 --> 00:28:38,850
Looks easy.
306
00:28:39,560 --> 00:28:40,730
Easy?
307
00:28:42,060 --> 00:28:44,900
If it were easy you think
your countrymen would spend
308
00:28:45,060 --> 00:28:46,900
years in this shitty country
309
00:28:47,060 --> 00:28:48,770
without seeing their families?
310
00:28:48,940 --> 00:28:50,900
Nothing is easy, shithead.
311
00:28:51,100 --> 00:28:53,850
Not murder, not class.
312
00:28:56,480 --> 00:28:57,310
If it were easy
313
00:28:57,480 --> 00:29:00,190
I'd already be back in Bogot�
with my family, but no.
314
00:29:01,100 --> 00:29:02,650
First I have to clean house.
315
00:29:02,810 --> 00:29:04,650
Organize everything.
316
00:29:05,350 --> 00:29:06,730
Without leaving our signature.
317
00:29:06,900 --> 00:29:08,520
None of that is easy.
318
00:29:18,900 --> 00:29:20,100
What?
319
00:29:21,350 --> 00:29:22,600
Where are we going?
320
00:29:23,520 --> 00:29:24,940
We have to stay here, boss.
321
00:29:25,730 --> 00:29:27,270
What a son of a bitch.
322
00:29:27,940 --> 00:29:31,810
After midnight and neighbors
protested peacefully,
323
00:29:31,980 --> 00:29:33,940
the conflicts have begun.
324
00:29:34,100 --> 00:29:37,020
Organized groups young people
have started cutting off streets
325
00:29:37,190 --> 00:29:39,440
and burning barricades.
326
00:29:43,230 --> 00:29:45,270
Right now riot police
327
00:29:45,560 --> 00:29:47,310
are trying to control the situation.
328
00:29:47,480 --> 00:29:50,520
The clashes have been
especially violent.
329
00:29:50,690 --> 00:29:53,190
There have been seven arrests
and twelve injured,
330
00:29:53,350 --> 00:29:55,690
including three police officers.
331
00:29:55,850 --> 00:29:57,600
Oh, Abraham, Abraham...
332
00:29:58,100 --> 00:30:00,270
I hope to God you're not seeing this.
333
00:30:00,560 --> 00:30:02,060
God forbid.
334
00:30:27,690 --> 00:30:30,150
- Hide in the car.
- Fuck that.
335
00:30:30,730 --> 00:30:32,690
They've been looking for you
for days, you idiot.
336
00:30:32,850 --> 00:30:34,440
She doesn't know you're with me.
337
00:30:34,600 --> 00:30:36,690
Hide in the fucking car.
338
00:30:43,400 --> 00:30:45,020
Don't go far, little brother.
339
00:30:45,190 --> 00:30:47,020
I want to hear everything.
340
00:31:12,520 --> 00:31:14,690
Those are the maps
with the checkpoints.
341
00:31:19,100 --> 00:31:21,270
Now tell me where my son is.
342
00:31:25,650 --> 00:31:26,310
You might...
343
00:31:26,480 --> 00:31:28,520
Don't fuck with me! Tell me where!
344
00:31:33,690 --> 00:31:35,770
Your son is fine right now.
345
00:31:36,350 --> 00:31:37,980
But if anything happens to me,
he'll die.
346
00:31:40,190 --> 00:31:41,520
Alone and neglected.
347
00:31:42,980 --> 00:31:44,270
Like a stray cat.
348
00:31:51,480 --> 00:31:54,100
You don't know how things work,
do you?
349
00:31:58,770 --> 00:32:00,980
Without Walter there's no deal.
350
00:32:02,190 --> 00:32:05,350
That bastard won't leave the country
without cleaning house.
351
00:32:05,520 --> 00:32:07,730
Starting with my family.
352
00:32:07,980 --> 00:32:09,900
And I can't allow that to happen.
353
00:32:11,100 --> 00:32:12,440
I want Walter.
354
00:32:17,270 --> 00:32:19,480
It's the second time
you've aimed your gun at me.
355
00:32:20,190 --> 00:32:22,020
But I don't know if you have
the balls to shoot.
356
00:32:27,100 --> 00:32:28,400
Are you crazy?
357
00:32:29,440 --> 00:32:32,060
Make sure there isn't a third time.
358
00:32:40,690 --> 00:32:44,060
I'll send a photo of your son
when I reach safety.
359
00:32:44,770 --> 00:32:47,100
You'll send me one of Walter's body.
360
00:32:48,150 --> 00:32:49,690
I'm going to get out of this.
361
00:32:50,020 --> 00:32:52,440
And you're going to help me
every step of the way.
362
00:33:34,060 --> 00:33:36,480
She hit you pretty hard.
363
00:33:37,730 --> 00:33:40,770
She won't last long, she's a mess.
364
00:33:43,020 --> 00:33:44,650
Give me the phone.
365
00:33:56,020 --> 00:33:58,400
I don't give a fuck
about your plan, Tom�s.
366
00:33:58,810 --> 00:34:01,190
I killed that kid in the bar
because he recognized me.
367
00:34:01,350 --> 00:34:03,770
Everyone is going to,
everywhere I go.
368
00:34:05,020 --> 00:34:06,810
We won't make it out of this alive.
369
00:34:07,270 --> 00:34:10,310
But I'm not going back
to jail, no way.
370
00:35:18,520 --> 00:35:20,190
Someone will come in a minute.
371
00:35:24,690 --> 00:35:27,690
LUC�A JIM�NEZ MURDERED IN HER HOME
372
00:35:51,850 --> 00:35:54,400
You're the one from the video,
aren't you?
373
00:35:54,850 --> 00:35:56,850
Quite a mess you made.
374
00:35:57,940 --> 00:35:59,900
You like the bad guys
more than us.
375
00:36:03,310 --> 00:36:05,440
Look, we're tight here.
376
00:36:05,770 --> 00:36:08,270
This police station is young, clean.
377
00:36:08,440 --> 00:36:09,560
And we don't like...
378
00:36:09,730 --> 00:36:11,730
My name is Detective Pazos.
379
00:36:13,650 --> 00:36:15,400
Speak to me in that tone again
380
00:36:15,850 --> 00:36:18,060
or refer to me in those terms
381
00:36:19,850 --> 00:36:23,060
and I'll hang your spoiled kiddie balls
382
00:36:23,230 --> 00:36:25,350
outside your young and clean
police station.
383
00:36:27,060 --> 00:36:29,770
Open your mouth again
and I'll report you.
384
00:36:30,020 --> 00:36:31,810
For discrimination, to start.
Is that clear?
385
00:36:33,020 --> 00:36:33,690
Crystal.
386
00:37:21,190 --> 00:37:23,060
We close the doors at midnight
387
00:37:23,270 --> 00:37:25,810
and open them again after breakfast.
388
00:37:26,480 --> 00:37:28,770
There's no smoking anywhere
in the home.
389
00:37:28,940 --> 00:37:32,150
We're very strict about it,
I hope you respect that.
390
00:37:33,230 --> 00:37:35,520
You'll be happy here, you'll see.
391
00:37:36,020 --> 00:37:38,850
It's normal for you to feel
a little disoriented right now.
392
00:37:40,310 --> 00:37:42,440
Well, that's all for now.
393
00:37:42,980 --> 00:37:45,980
Social Services will come later
to finish your file.
394
00:37:46,350 --> 00:37:48,600
You can go up to your room
and unpack.
395
00:37:50,850 --> 00:37:52,190
Carmen,
396
00:37:52,350 --> 00:37:55,150
you can go up to your room
and unpack.
397
00:37:56,480 --> 00:37:57,850
Your name is Ricardo, right?
398
00:37:58,730 --> 00:38:00,560
Yes, my name is Ricardo.
399
00:38:00,730 --> 00:38:03,900
Ricardo, I had a dream last night.
400
00:38:04,150 --> 00:38:05,770
And it's not the first time.
401
00:38:05,940 --> 00:38:09,270
I was naked, in a big bed, a good one.
402
00:38:09,440 --> 00:38:11,520
And a huge black and red scorpion
403
00:38:11,690 --> 00:38:14,400
crawled down my body,
404
00:38:14,900 --> 00:38:16,020
across my belly,
405
00:38:16,650 --> 00:38:19,310
to my, well my pussy.
406
00:38:20,350 --> 00:38:23,310
Then it raised its stinger and zap!
407
00:38:25,020 --> 00:38:28,440
I was thinking of having one
tattooed over my pubes, they're shaved.
408
00:38:34,690 --> 00:38:36,440
It would look cool.
409
00:39:47,850 --> 00:39:49,270
Good morning.
410
00:39:49,730 --> 00:39:50,900
I'm the governess.
411
00:39:51,600 --> 00:39:54,980
The ground floor, reading room
and TV room are common spaces.
412
00:39:55,350 --> 00:39:58,150
The kitchen isn't.
My office is in back.
413
00:39:58,650 --> 00:40:01,980
You'll find me there,
always available if needed.
414
00:40:03,810 --> 00:40:05,940
All right, follow me.
415
00:40:09,650 --> 00:40:13,310
Breakfast is at 7:30,
lunch is at 1:30
416
00:40:13,480 --> 00:40:14,770
and dinner is at 8.
417
00:40:14,980 --> 00:40:17,600
Consuming alcohol is forbidden
and of course
418
00:40:17,770 --> 00:40:20,730
smoking is not allowed
anywhere inside the house.
419
00:40:21,810 --> 00:40:25,150
And finally, very important,
420
00:40:25,560 --> 00:40:28,270
nobody here wants to know
421
00:40:28,440 --> 00:40:31,350
who we are, what we've done,
422
00:40:31,520 --> 00:40:33,600
or what we're running from.
423
00:40:34,690 --> 00:40:37,190
You're advised to be extremely discreet.
424
00:40:38,770 --> 00:40:40,940
The court has instructed me to allow you
425
00:40:41,100 --> 00:40:43,310
two phone calls per week.
426
00:40:43,480 --> 00:40:45,980
But only to your daughter's foster home.
427
00:40:46,650 --> 00:40:49,350
You cannot receive any calls at all.
428
00:42:15,190 --> 00:42:16,230
I'll leave you.
429
00:42:17,560 --> 00:42:18,690
Hello, Carmen.
430
00:42:19,100 --> 00:42:22,230
You don't know us, I'm Azucena Romero.
431
00:42:22,560 --> 00:42:24,480
This is Luis, my husband.
432
00:42:28,480 --> 00:42:29,770
We're cousins of your mother.
433
00:42:30,850 --> 00:42:31,850
Hi.
434
00:42:33,020 --> 00:42:35,100
We'll get you out of here soon.
435
00:42:37,440 --> 00:42:39,480
Hello, peach.
436
00:42:52,850 --> 00:42:54,190
You can go in now.
437
00:43:05,270 --> 00:43:06,400
The shutter.
438
00:43:17,520 --> 00:43:18,900
Sit down.
439
00:43:21,900 --> 00:43:25,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
30810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.