All language subtitles for 03 - Escorpion_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:08,100 A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,150 --> 00:00:20,270 GIANTS 3 00:01:17,900 --> 00:01:19,650 It's me, Lorena. 4 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 Where is your bastard boyfriend? 5 00:01:34,940 --> 00:01:36,940 He said to let you two out. 6 00:01:41,310 --> 00:01:42,690 Tell that son of a bitch... 7 00:01:42,850 --> 00:01:44,190 He's dead! 8 00:01:44,650 --> 00:01:46,350 Clemente is dead. 9 00:01:52,690 --> 00:01:54,060 What the fuck are you saying? 10 00:01:54,230 --> 00:01:56,650 Which part did you not understand, asshole? 11 00:01:57,350 --> 00:02:00,810 I expected to find you dead like rats. 12 00:02:04,400 --> 00:02:05,310 Who? 13 00:02:06,020 --> 00:02:06,940 All of you. 14 00:02:07,100 --> 00:02:09,730 All of you killed him. 15 00:02:10,810 --> 00:02:11,900 Go. 16 00:02:12,310 --> 00:02:14,270 Just leave, damn it! 17 00:02:16,060 --> 00:02:19,480 What, are you going to kill me too? 18 00:02:44,980 --> 00:02:48,770 IX SCORPION 19 00:03:32,900 --> 00:03:35,980 Everyone is looking for you! 20 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 And nobody will help you! 21 00:05:31,480 --> 00:05:34,520 It takes about 20 minutes. You have to stay still. 22 00:05:43,060 --> 00:05:43,940 Here. 23 00:05:44,480 --> 00:05:47,980 Press this if you need anything. We're right behind the glass. 24 00:05:49,100 --> 00:05:52,350 The machine is very noisy. Don't be frightened, it's normal. 25 00:06:24,270 --> 00:06:26,270 If things get torn like this, 26 00:06:26,480 --> 00:06:27,940 a bullet does more damage 27 00:06:28,100 --> 00:06:30,480 than people think, even if it was a long time ago. 28 00:06:30,650 --> 00:06:31,730 Eleven years. 29 00:06:34,100 --> 00:06:35,400 Than that's all it is. 30 00:06:35,600 --> 00:06:38,440 Torn tissue which has caused swelling, 31 00:06:38,600 --> 00:06:42,020 sharp pain and posterior bleeding. 32 00:06:42,190 --> 00:06:44,230 There can be many causes. 33 00:06:45,060 --> 00:06:47,190 Poor eating habits, stress, 34 00:06:47,560 --> 00:06:48,440 depression. 35 00:06:51,810 --> 00:06:54,560 The analysis revealed habitual and nearly 36 00:06:54,730 --> 00:06:57,400 excessive consumption of sedatives and stimulants. 37 00:07:02,350 --> 00:07:04,940 I'm going through a difficult moment. 38 00:07:07,480 --> 00:07:09,400 It looks like it. 39 00:07:11,190 --> 00:07:12,310 Is that all? 40 00:07:13,810 --> 00:07:16,270 Come back if the pain returns. 41 00:07:17,350 --> 00:07:18,350 Thank you. 42 00:07:29,600 --> 00:07:31,940 So I don't miss it at all. 43 00:07:33,270 --> 00:07:34,810 It's like a cleansing. 44 00:07:35,100 --> 00:07:38,060 Like going back while taking a step forward. 45 00:07:44,440 --> 00:07:46,310 I remember when I came to Madrid, 46 00:07:46,520 --> 00:07:48,440 I had a tiny place in Embajadores 47 00:07:48,650 --> 00:07:50,310 with one window and no heating. 48 00:07:51,270 --> 00:07:54,100 I'd get under two blankets with my laptop 49 00:07:54,270 --> 00:07:55,440 and I'd write. 50 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 And I thought: 51 00:07:57,980 --> 00:08:00,350 I don't care how successful I am in my work. 52 00:08:01,190 --> 00:08:02,850 I don't need much more than this. 53 00:08:03,270 --> 00:08:06,560 Shelter for the storm, like Dylan would say. 54 00:08:09,600 --> 00:08:11,230 Look at me now. 55 00:08:11,520 --> 00:08:13,060 Great apartment... 56 00:08:14,900 --> 00:08:18,310 So now after the attack I feel better, paradoxically. 57 00:08:18,940 --> 00:08:20,230 Almost liberated. 58 00:08:21,480 --> 00:08:23,100 And horny as hell. 59 00:08:29,400 --> 00:08:31,440 I assume they haven't contacted you. 60 00:08:32,150 --> 00:08:33,020 No. 61 00:08:33,650 --> 00:08:34,850 They haven't. 62 00:08:35,810 --> 00:08:36,940 I wish I could help you. 63 00:08:37,100 --> 00:08:39,310 I don't know how, just tell me. 64 00:08:40,020 --> 00:08:42,520 There's nothing you can do. 65 00:08:43,190 --> 00:08:44,480 Just keep it a secret. 66 00:08:44,650 --> 00:08:45,980 Of course. 67 00:08:48,770 --> 00:08:50,520 So you're going to stay here. 68 00:08:51,230 --> 00:08:52,940 I changed the lock. 69 00:08:55,770 --> 00:08:59,230 And I'll buy an old stereo. I mean a new one, a record player. 70 00:11:20,770 --> 00:11:22,310 Good morning. 71 00:11:24,270 --> 00:11:25,520 Drive, damn it. 72 00:11:25,770 --> 00:11:27,100 Fucking idiot. 73 00:12:24,730 --> 00:12:25,520 Totally different. 74 00:12:25,690 --> 00:12:28,810 The best used to be there, on any given day. 75 00:12:28,980 --> 00:12:30,980 You'd pay but you'd see them all. 76 00:12:31,150 --> 00:12:32,310 Now, nothing. 77 00:12:32,480 --> 00:12:36,350 Now the singers there can barely whisper. 78 00:12:36,520 --> 00:12:39,270 You say: "What is this? What's the point?" 79 00:12:39,480 --> 00:12:41,520 And there's a line to get in. 80 00:12:42,190 --> 00:12:43,770 That's how it is. 81 00:12:44,350 --> 00:12:47,730 All crap, too expensive, too flashy. 82 00:12:47,900 --> 00:12:50,060 Anyway, none of this is new to you. 83 00:12:50,230 --> 00:12:52,440 I haven't been to the Blue Note since... 84 00:12:54,020 --> 00:12:56,980 2009, I think. New York tires me out. 85 00:12:57,190 --> 00:12:57,810 Me too. 86 00:12:58,940 --> 00:13:01,690 Of course, but that's where the work is, my friend. 87 00:13:01,850 --> 00:13:03,520 Fucking Yankees never get tired of us. 88 00:13:04,650 --> 00:13:06,900 That's a good thing, Cacho. How it should be. 89 00:13:07,730 --> 00:13:11,940 Cacho, I used that Japanese wax I told you about last time. 90 00:13:12,190 --> 00:13:14,850 It'll be ready in half an hour, you can take it with you. 91 00:13:15,020 --> 00:13:16,350 It's better than new. 92 00:13:16,520 --> 00:13:19,100 You're wonderful, Azucena. 93 00:13:19,270 --> 00:13:21,400 You can't imagine how much I've missed you out there. 94 00:13:22,060 --> 00:13:25,440 That's another thing, people don't know about guitars anymore. 95 00:13:25,600 --> 00:13:27,440 Finish that, I don't like seeing it there. 96 00:13:28,020 --> 00:13:28,770 Go ahead, Cacho. 97 00:13:29,440 --> 00:13:30,650 I've had enough. 98 00:13:32,060 --> 00:13:35,690 Okay, then. I have a rough day ahead of me. 99 00:13:45,900 --> 00:13:46,810 You know what? 100 00:13:48,060 --> 00:13:50,600 I'll send the kid over tomorrow for the guitar. 101 00:13:51,100 --> 00:13:53,900 This last line convinced me. Is that okay, Azucena? 102 00:13:54,520 --> 00:13:55,900 It will be fine here. 103 00:13:56,060 --> 00:13:57,810 We get paid to take care of them. 104 00:13:57,980 --> 00:14:00,400 I have a new girlfriend in Barcelona. 105 00:14:00,940 --> 00:14:04,100 Don't get up. I like seeing you there, my gypsy queen. 106 00:14:04,270 --> 00:14:05,730 She's well-known, very famous. 107 00:14:05,900 --> 00:14:09,350 Don't tell us. See if this one lasts a little longer. 108 00:14:09,520 --> 00:14:13,650 We're getting old, not even mirrors will look at us. 109 00:14:13,810 --> 00:14:15,940 Thanks for everything, family. 110 00:14:26,100 --> 00:14:27,230 It's too bad. 111 00:14:27,650 --> 00:14:30,060 A man with so much talent and such a fool. 112 00:14:30,980 --> 00:14:32,310 What about the girl? 113 00:14:33,190 --> 00:14:35,850 Guarded like a president. It's not the time. 114 00:14:36,850 --> 00:14:38,230 Where are we having lunch? 115 00:14:38,560 --> 00:14:39,400 I'm not hungry. 116 00:14:39,560 --> 00:14:40,850 You go out if you want. 117 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 If that's what you want. 118 00:14:47,060 --> 00:14:50,100 You know what I want, and I don't want to wait much longer. 119 00:14:53,150 --> 00:14:55,940 To act firmly and with criteria, 120 00:14:56,100 --> 00:14:58,310 which has been the norm with this government. 121 00:14:58,560 --> 00:14:59,690 We can confirm 122 00:14:59,850 --> 00:15:02,150 that the events of the last few hours 123 00:15:02,310 --> 00:15:04,600 have been completely controlled 124 00:15:04,770 --> 00:15:06,480 by government security forces. 125 00:15:07,060 --> 00:15:08,690 Measures have been taken... 126 00:15:08,850 --> 00:15:10,020 You want it with cheese? 127 00:15:10,190 --> 00:15:11,440 ... to reestablish... 128 00:15:11,600 --> 00:15:12,690 Cheese? 129 00:15:13,440 --> 00:15:17,770 Beef without cheese and change this. 130 00:15:17,940 --> 00:15:21,900 ... the search for those responsible for these serious... 131 00:15:23,940 --> 00:15:25,850 Much better. I'm in a hurry. 132 00:15:33,150 --> 00:15:35,980 SEARCH IS ON FOR THE GUERRERO BROTHERS 133 00:15:42,850 --> 00:15:44,770 The road to Segovia is backed up. 134 00:15:44,940 --> 00:15:47,150 They've closed all the roads around here. 135 00:15:48,020 --> 00:15:49,190 Checkpoints. 136 00:15:50,690 --> 00:15:51,770 Right. 137 00:15:58,690 --> 00:16:00,190 Car accident. 138 00:16:00,480 --> 00:16:02,400 In a hurry. What do I owe you? 139 00:16:03,020 --> 00:16:04,600 14 euros. 140 00:16:06,850 --> 00:16:08,230 Give me a bag for this. 141 00:16:52,940 --> 00:16:54,400 They didn't recognize you? 142 00:16:54,560 --> 00:16:56,150 That guy can't even read. 143 00:16:56,650 --> 00:16:57,850 Let's go. 144 00:17:02,560 --> 00:17:04,190 It's of Alicante. 145 00:17:05,100 --> 00:17:07,900 Damn, I'm starving. I haven't eaten in two days. 146 00:17:09,690 --> 00:17:10,650 Drive, damn it. 147 00:17:11,400 --> 00:17:13,100 I heard helicopters. 148 00:17:13,480 --> 00:17:15,980 There must be roadblocks everywhere. 149 00:17:17,770 --> 00:17:18,940 We can't keep going. 150 00:17:20,650 --> 00:17:22,020 We can't. 151 00:17:24,600 --> 00:17:26,480 I can get out of this, damn it. 152 00:17:27,150 --> 00:17:29,980 One phone call and I can get out of here. 153 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 And I can leave the fucking country. 154 00:17:32,690 --> 00:17:34,150 I can see that. 155 00:17:35,560 --> 00:17:37,650 I'll need money afterwards. 156 00:17:38,810 --> 00:17:40,810 The money you stole from me. 157 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 That's true. 158 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 I have plenty of cash, Tom�s. Plenty. 159 00:17:45,850 --> 00:17:48,350 A wheelbarrow full of dough waiting for me. 160 00:17:50,100 --> 00:17:53,150 I've stolen anything I wanted, but killing you... 161 00:17:54,270 --> 00:17:57,560 That's for pleasure, like jerking off. 162 00:17:59,440 --> 00:18:01,980 Then leave. Go on. 163 00:18:02,150 --> 00:18:03,730 Go with your money. 164 00:18:04,480 --> 00:18:05,850 You can kill me later. 165 00:18:08,810 --> 00:18:13,690 No. Not if you get caught, I want you nearby. 166 00:18:16,350 --> 00:18:17,560 Look, 167 00:18:18,060 --> 00:18:19,980 I can get you out of this. 168 00:18:20,850 --> 00:18:23,520 All I need is a fucking phone. 169 00:18:29,020 --> 00:18:30,730 Here, a fucking phone. 170 00:18:33,310 --> 00:18:35,650 - You're a retard. - Drive. 171 00:18:37,150 --> 00:18:38,350 Unbelievable. 172 00:18:38,940 --> 00:18:41,650 Three were killed in the explosion at the house. 173 00:18:41,900 --> 00:18:43,310 And Vald�s flew to Colombia two weeks ago. 174 00:18:44,020 --> 00:18:46,100 - Then Walter is alone? - I doubt it. 175 00:18:46,270 --> 00:18:49,730 But he'll be hard to find, we don't even know if he's in Madrid. 176 00:18:49,900 --> 00:18:52,440 He is. We have to talk to the Colombian embassy. 177 00:18:53,150 --> 00:18:55,650 The secretary is away, we'll have to wait. 178 00:19:01,770 --> 00:19:02,900 B�rbara, what's up? 179 00:19:04,270 --> 00:19:05,150 Yes. 180 00:19:05,850 --> 00:19:07,150 I know, I'm very sorry. 181 00:19:07,310 --> 00:19:09,600 For now, do what they say and I'll handle it. 182 00:19:09,850 --> 00:19:10,980 Where are you? 183 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 No, no. 184 00:19:12,730 --> 00:19:14,440 Okay, give me an hour. 185 00:19:16,850 --> 00:19:17,600 How is she? 186 00:19:18,190 --> 00:19:19,940 In bad shape, of course. 187 00:19:23,310 --> 00:19:24,400 Yes? 188 00:19:25,650 --> 00:19:27,480 I'll put her on. The hospital. 189 00:19:28,650 --> 00:19:29,770 Yes? 190 00:19:31,980 --> 00:19:33,020 One moment. 191 00:19:33,980 --> 00:19:34,770 Do you mind? 192 00:19:35,400 --> 00:19:36,310 No. 193 00:19:46,400 --> 00:19:47,810 - How is he? - Fine. 194 00:19:47,980 --> 00:19:50,770 If I'm okay, so is your son. That's the deal. 195 00:19:52,270 --> 00:19:55,440 But I don't have much time, Detective. Listen to me. 196 00:19:55,600 --> 00:19:58,270 - Is Esteban there? - Your son is perfectly fine. 197 00:19:58,440 --> 00:20:00,440 He's getting the best care. 198 00:20:00,600 --> 00:20:02,730 But now he needs you to do something for me. 199 00:20:04,520 --> 00:20:05,560 Are you listening? 200 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Yes. 201 00:20:07,690 --> 00:20:09,060 I need a map. 202 00:20:09,230 --> 00:20:11,400 A detailed map of all the roadblocks 203 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 and checkpoints, also air surveillance in the area. 204 00:20:14,600 --> 00:20:18,100 The whole country, from top to bottom. 205 00:20:18,270 --> 00:20:21,060 That's not in my hands, I can't get those maps. 206 00:20:21,230 --> 00:20:24,060 Get your hands on them, Detective. 207 00:20:24,230 --> 00:20:27,980 And hurry because this isn't negotiable. You have... 208 00:20:28,520 --> 00:20:31,230 four hours to bring me that map. 209 00:20:46,480 --> 00:20:48,850 Hurry up, you have to get your mother's clothes. 210 00:20:50,810 --> 00:20:52,150 Am I going to sleep in a hotel? 211 00:20:52,310 --> 00:20:54,020 You're not on vacation. 212 00:20:54,190 --> 00:20:55,900 Shut up, Ram�n. 213 00:21:00,690 --> 00:21:01,940 I have to go to the bathroom. 214 00:21:10,100 --> 00:21:11,060 Can I pee? 215 00:21:11,690 --> 00:21:12,850 Make it quick. 216 00:21:19,230 --> 00:21:21,230 There's a warrant for your father's arrest. 217 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 They'll catch him very soon. 218 00:21:24,940 --> 00:21:26,940 He's the most wanted man in Spain. 219 00:21:30,310 --> 00:21:30,940 No. 220 00:21:31,560 --> 00:21:32,400 No, what? 221 00:21:33,850 --> 00:21:36,230 The most wanted man in Spain is my uncle Daniel. 222 00:21:37,900 --> 00:21:40,850 The Organized Crime Unit has been after the Guerrero clan for years. 223 00:21:41,020 --> 00:21:43,060 As the search intensified 224 00:21:43,230 --> 00:21:45,900 and they thought they were about to arrest Tom�s and Daniel Guerrero, 225 00:21:46,060 --> 00:21:48,310 everything has taken a new turn. 226 00:21:48,560 --> 00:21:51,770 Revelations made public by several media outlets 227 00:21:51,940 --> 00:21:56,440 by Detective B�rbara Pazos have turned the investigation upside down. 228 00:21:56,600 --> 00:21:59,600 Advances made by Detective M�rquez' team 229 00:21:59,770 --> 00:22:02,020 have been put in doubt by the massacre in C�diz 230 00:22:02,190 --> 00:22:05,730 and lawyer Ramiro de Iriarte's death in prison. 231 00:22:09,100 --> 00:22:10,150 Jos� Manuel. 232 00:22:10,310 --> 00:22:12,310 Give me change, please. 233 00:22:14,650 --> 00:22:16,690 Tom�s and Daniel Guerrero 234 00:22:16,850 --> 00:22:19,560 remain at large and their whereabouts is unknown. 235 00:22:19,730 --> 00:22:22,770 Authorities suspect that they may have fled the country 236 00:22:22,940 --> 00:22:24,100 although they have not ruled out 237 00:22:24,270 --> 00:22:28,060 the possibility that they could be still be in the capital. 238 00:22:28,230 --> 00:22:32,230 You raised those two, didn't you? 239 00:22:43,770 --> 00:22:45,440 - Hey. - What? 240 00:22:46,350 --> 00:22:47,850 Give me the soap. 241 00:23:04,940 --> 00:23:06,060 Wait. 242 00:23:08,650 --> 00:23:11,020 - I'm freezing, damn it. - Good. 243 00:23:12,810 --> 00:23:15,190 This is like fucking athletes. 244 00:23:15,690 --> 00:23:17,690 Soccer players and all those guys. 245 00:23:18,020 --> 00:23:20,560 They sit in freezing water to treat their legs. 246 00:23:21,350 --> 00:23:23,440 - My ass. - Yeah. 247 00:23:31,230 --> 00:23:34,020 - How much longer? - Wait, damn it. 248 00:23:40,060 --> 00:23:41,150 The kid... 249 00:23:42,810 --> 00:23:44,480 They killed him. 250 00:23:49,230 --> 00:23:51,100 No crying in this house. 251 00:23:52,400 --> 00:23:53,850 We don't know how to cry. 252 00:23:57,980 --> 00:24:00,650 We don't know how to cry or swim. 253 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 Where are you going? 254 00:24:57,060 --> 00:25:00,850 UNKOWN NUMBER 255 00:25:10,770 --> 00:25:11,980 - Good afternoon. - Hello. 256 00:25:12,150 --> 00:25:13,650 Miss Luc�a Jim�nez? 257 00:25:13,810 --> 00:25:14,600 Yes. 258 00:25:14,770 --> 00:25:17,310 I have a package from Fondo Europa Publishing. 259 00:25:17,770 --> 00:25:20,190 Please, sign here, if you would. 260 00:25:48,350 --> 00:25:49,520 What's up? 261 00:25:55,650 --> 00:25:57,980 We're taking you to a foster home. 262 00:25:58,150 --> 00:25:59,440 No fucking way. 263 00:25:59,850 --> 00:26:00,980 I'm afraid so. 264 00:26:01,690 --> 00:26:03,400 It's what the judge decided. 265 00:26:04,900 --> 00:26:06,310 Your mom's over there. 266 00:26:07,480 --> 00:26:08,850 You can say goodbye. 267 00:26:21,810 --> 00:26:22,900 Your clothes. 268 00:26:27,100 --> 00:26:28,150 How are you? 269 00:26:28,650 --> 00:26:29,770 Are you okay? 270 00:26:32,270 --> 00:26:35,310 I don't know where they're taking me, they won't tell me. 271 00:26:35,480 --> 00:26:38,100 And I don't know when I'll see you again. 272 00:26:39,900 --> 00:26:41,850 You're so white. 273 00:26:42,440 --> 00:26:43,690 You look like a junkie. 274 00:26:44,690 --> 00:26:47,730 I've been locked up and they won't let me see the sun. 275 00:26:48,230 --> 00:26:49,480 And that's it? 276 00:26:49,810 --> 00:26:52,400 - They're letting you go? - No. 277 00:26:52,940 --> 00:26:55,480 They're taking me somewhere for a while. 278 00:26:55,650 --> 00:26:57,940 And the money, the houses, the cars? 279 00:27:00,600 --> 00:27:01,560 Sweetheart. 280 00:27:01,850 --> 00:27:05,350 I'm leaving, I might not see you for a long time. 281 00:27:05,810 --> 00:27:06,900 I don't care. 282 00:27:07,060 --> 00:27:10,480 I want to know what you've left me after all your bullshit. 283 00:27:10,850 --> 00:27:12,230 A foster home? 284 00:27:16,600 --> 00:27:19,650 All that's left will be yours when you reach adulthood. 285 00:27:19,810 --> 00:27:21,020 Anything else, Carmen? 286 00:27:22,060 --> 00:27:23,190 No. 287 00:27:23,770 --> 00:27:25,020 That's all. 288 00:27:25,900 --> 00:27:27,060 Sol. 289 00:27:54,060 --> 00:27:55,480 Can I give you a hand? 290 00:27:55,690 --> 00:27:56,850 No, thank you. 291 00:27:57,020 --> 00:27:59,020 M�rquez couldn't come, she had to do something. 292 00:27:59,190 --> 00:28:00,520 Don't worry about it. 293 00:28:07,850 --> 00:28:09,810 Only four women left. 294 00:28:10,190 --> 00:28:11,350 With the girl. 295 00:28:13,150 --> 00:28:15,440 Take off that vest and burn it. 296 00:28:15,600 --> 00:28:17,100 Right away, boss. 297 00:28:17,520 --> 00:28:19,350 Those are next. 298 00:28:20,270 --> 00:28:21,940 All of them, one after the other. 299 00:28:22,440 --> 00:28:24,020 When the frogs fall, 300 00:28:24,310 --> 00:28:28,190 the toads stick their heads out, but be careful because they're wild. 301 00:28:28,350 --> 00:28:29,940 We're working on the girl. 302 00:28:30,560 --> 00:28:32,310 Do her nice and slow. 303 00:28:32,770 --> 00:28:35,150 Make her wait, in case her dad comes for her. 304 00:28:35,730 --> 00:28:36,940 Do it gently. 305 00:28:37,690 --> 00:28:38,850 Looks easy. 306 00:28:39,560 --> 00:28:40,730 Easy? 307 00:28:42,060 --> 00:28:44,900 If it were easy you think your countrymen would spend 308 00:28:45,060 --> 00:28:46,900 years in this shitty country 309 00:28:47,060 --> 00:28:48,770 without seeing their families? 310 00:28:48,940 --> 00:28:50,900 Nothing is easy, shithead. 311 00:28:51,100 --> 00:28:53,850 Not murder, not class. 312 00:28:56,480 --> 00:28:57,310 If it were easy 313 00:28:57,480 --> 00:29:00,190 I'd already be back in Bogot� with my family, but no. 314 00:29:01,100 --> 00:29:02,650 First I have to clean house. 315 00:29:02,810 --> 00:29:04,650 Organize everything. 316 00:29:05,350 --> 00:29:06,730 Without leaving our signature. 317 00:29:06,900 --> 00:29:08,520 None of that is easy. 318 00:29:18,900 --> 00:29:20,100 What? 319 00:29:21,350 --> 00:29:22,600 Where are we going? 320 00:29:23,520 --> 00:29:24,940 We have to stay here, boss. 321 00:29:25,730 --> 00:29:27,270 What a son of a bitch. 322 00:29:27,940 --> 00:29:31,810 After midnight and neighbors protested peacefully, 323 00:29:31,980 --> 00:29:33,940 the conflicts have begun. 324 00:29:34,100 --> 00:29:37,020 Organized groups young people have started cutting off streets 325 00:29:37,190 --> 00:29:39,440 and burning barricades. 326 00:29:43,230 --> 00:29:45,270 Right now riot police 327 00:29:45,560 --> 00:29:47,310 are trying to control the situation. 328 00:29:47,480 --> 00:29:50,520 The clashes have been especially violent. 329 00:29:50,690 --> 00:29:53,190 There have been seven arrests and twelve injured, 330 00:29:53,350 --> 00:29:55,690 including three police officers. 331 00:29:55,850 --> 00:29:57,600 Oh, Abraham, Abraham... 332 00:29:58,100 --> 00:30:00,270 I hope to God you're not seeing this. 333 00:30:00,560 --> 00:30:02,060 God forbid. 334 00:30:27,690 --> 00:30:30,150 - Hide in the car. - Fuck that. 335 00:30:30,730 --> 00:30:32,690 They've been looking for you for days, you idiot. 336 00:30:32,850 --> 00:30:34,440 She doesn't know you're with me. 337 00:30:34,600 --> 00:30:36,690 Hide in the fucking car. 338 00:30:43,400 --> 00:30:45,020 Don't go far, little brother. 339 00:30:45,190 --> 00:30:47,020 I want to hear everything. 340 00:31:12,520 --> 00:31:14,690 Those are the maps with the checkpoints. 341 00:31:19,100 --> 00:31:21,270 Now tell me where my son is. 342 00:31:25,650 --> 00:31:26,310 You might... 343 00:31:26,480 --> 00:31:28,520 Don't fuck with me! Tell me where! 344 00:31:33,690 --> 00:31:35,770 Your son is fine right now. 345 00:31:36,350 --> 00:31:37,980 But if anything happens to me, he'll die. 346 00:31:40,190 --> 00:31:41,520 Alone and neglected. 347 00:31:42,980 --> 00:31:44,270 Like a stray cat. 348 00:31:51,480 --> 00:31:54,100 You don't know how things work, do you? 349 00:31:58,770 --> 00:32:00,980 Without Walter there's no deal. 350 00:32:02,190 --> 00:32:05,350 That bastard won't leave the country without cleaning house. 351 00:32:05,520 --> 00:32:07,730 Starting with my family. 352 00:32:07,980 --> 00:32:09,900 And I can't allow that to happen. 353 00:32:11,100 --> 00:32:12,440 I want Walter. 354 00:32:17,270 --> 00:32:19,480 It's the second time you've aimed your gun at me. 355 00:32:20,190 --> 00:32:22,020 But I don't know if you have the balls to shoot. 356 00:32:27,100 --> 00:32:28,400 Are you crazy? 357 00:32:29,440 --> 00:32:32,060 Make sure there isn't a third time. 358 00:32:40,690 --> 00:32:44,060 I'll send a photo of your son when I reach safety. 359 00:32:44,770 --> 00:32:47,100 You'll send me one of Walter's body. 360 00:32:48,150 --> 00:32:49,690 I'm going to get out of this. 361 00:32:50,020 --> 00:32:52,440 And you're going to help me every step of the way. 362 00:33:34,060 --> 00:33:36,480 She hit you pretty hard. 363 00:33:37,730 --> 00:33:40,770 She won't last long, she's a mess. 364 00:33:43,020 --> 00:33:44,650 Give me the phone. 365 00:33:56,020 --> 00:33:58,400 I don't give a fuck about your plan, Tom�s. 366 00:33:58,810 --> 00:34:01,190 I killed that kid in the bar because he recognized me. 367 00:34:01,350 --> 00:34:03,770 Everyone is going to, everywhere I go. 368 00:34:05,020 --> 00:34:06,810 We won't make it out of this alive. 369 00:34:07,270 --> 00:34:10,310 But I'm not going back to jail, no way. 370 00:35:18,520 --> 00:35:20,190 Someone will come in a minute. 371 00:35:24,690 --> 00:35:27,690 LUC�A JIM�NEZ MURDERED IN HER HOME 372 00:35:51,850 --> 00:35:54,400 You're the one from the video, aren't you? 373 00:35:54,850 --> 00:35:56,850 Quite a mess you made. 374 00:35:57,940 --> 00:35:59,900 You like the bad guys more than us. 375 00:36:03,310 --> 00:36:05,440 Look, we're tight here. 376 00:36:05,770 --> 00:36:08,270 This police station is young, clean. 377 00:36:08,440 --> 00:36:09,560 And we don't like... 378 00:36:09,730 --> 00:36:11,730 My name is Detective Pazos. 379 00:36:13,650 --> 00:36:15,400 Speak to me in that tone again 380 00:36:15,850 --> 00:36:18,060 or refer to me in those terms 381 00:36:19,850 --> 00:36:23,060 and I'll hang your spoiled kiddie balls 382 00:36:23,230 --> 00:36:25,350 outside your young and clean police station. 383 00:36:27,060 --> 00:36:29,770 Open your mouth again and I'll report you. 384 00:36:30,020 --> 00:36:31,810 For discrimination, to start. Is that clear? 385 00:36:33,020 --> 00:36:33,690 Crystal. 386 00:37:21,190 --> 00:37:23,060 We close the doors at midnight 387 00:37:23,270 --> 00:37:25,810 and open them again after breakfast. 388 00:37:26,480 --> 00:37:28,770 There's no smoking anywhere in the home. 389 00:37:28,940 --> 00:37:32,150 We're very strict about it, I hope you respect that. 390 00:37:33,230 --> 00:37:35,520 You'll be happy here, you'll see. 391 00:37:36,020 --> 00:37:38,850 It's normal for you to feel a little disoriented right now. 392 00:37:40,310 --> 00:37:42,440 Well, that's all for now. 393 00:37:42,980 --> 00:37:45,980 Social Services will come later to finish your file. 394 00:37:46,350 --> 00:37:48,600 You can go up to your room and unpack. 395 00:37:50,850 --> 00:37:52,190 Carmen, 396 00:37:52,350 --> 00:37:55,150 you can go up to your room and unpack. 397 00:37:56,480 --> 00:37:57,850 Your name is Ricardo, right? 398 00:37:58,730 --> 00:38:00,560 Yes, my name is Ricardo. 399 00:38:00,730 --> 00:38:03,900 Ricardo, I had a dream last night. 400 00:38:04,150 --> 00:38:05,770 And it's not the first time. 401 00:38:05,940 --> 00:38:09,270 I was naked, in a big bed, a good one. 402 00:38:09,440 --> 00:38:11,520 And a huge black and red scorpion 403 00:38:11,690 --> 00:38:14,400 crawled down my body, 404 00:38:14,900 --> 00:38:16,020 across my belly, 405 00:38:16,650 --> 00:38:19,310 to my, well my pussy. 406 00:38:20,350 --> 00:38:23,310 Then it raised its stinger and zap! 407 00:38:25,020 --> 00:38:28,440 I was thinking of having one tattooed over my pubes, they're shaved. 408 00:38:34,690 --> 00:38:36,440 It would look cool. 409 00:39:47,850 --> 00:39:49,270 Good morning. 410 00:39:49,730 --> 00:39:50,900 I'm the governess. 411 00:39:51,600 --> 00:39:54,980 The ground floor, reading room and TV room are common spaces. 412 00:39:55,350 --> 00:39:58,150 The kitchen isn't. My office is in back. 413 00:39:58,650 --> 00:40:01,980 You'll find me there, always available if needed. 414 00:40:03,810 --> 00:40:05,940 All right, follow me. 415 00:40:09,650 --> 00:40:13,310 Breakfast is at 7:30, lunch is at 1:30 416 00:40:13,480 --> 00:40:14,770 and dinner is at 8. 417 00:40:14,980 --> 00:40:17,600 Consuming alcohol is forbidden and of course 418 00:40:17,770 --> 00:40:20,730 smoking is not allowed anywhere inside the house. 419 00:40:21,810 --> 00:40:25,150 And finally, very important, 420 00:40:25,560 --> 00:40:28,270 nobody here wants to know 421 00:40:28,440 --> 00:40:31,350 who we are, what we've done, 422 00:40:31,520 --> 00:40:33,600 or what we're running from. 423 00:40:34,690 --> 00:40:37,190 You're advised to be extremely discreet. 424 00:40:38,770 --> 00:40:40,940 The court has instructed me to allow you 425 00:40:41,100 --> 00:40:43,310 two phone calls per week. 426 00:40:43,480 --> 00:40:45,980 But only to your daughter's foster home. 427 00:40:46,650 --> 00:40:49,350 You cannot receive any calls at all. 428 00:42:15,190 --> 00:42:16,230 I'll leave you. 429 00:42:17,560 --> 00:42:18,690 Hello, Carmen. 430 00:42:19,100 --> 00:42:22,230 You don't know us, I'm Azucena Romero. 431 00:42:22,560 --> 00:42:24,480 This is Luis, my husband. 432 00:42:28,480 --> 00:42:29,770 We're cousins of your mother. 433 00:42:30,850 --> 00:42:31,850 Hi. 434 00:42:33,020 --> 00:42:35,100 We'll get you out of here soon. 435 00:42:37,440 --> 00:42:39,480 Hello, peach. 436 00:42:52,850 --> 00:42:54,190 You can go in now. 437 00:43:05,270 --> 00:43:06,400 The shutter. 438 00:43:17,520 --> 00:43:18,900 Sit down. 439 00:43:21,900 --> 00:43:25,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 30810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.