All language subtitles for 사랑이 오네요.E102.161118.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,350 I'd love for you to win, 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,440 but don't be too disappointed even if... 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,610 Sang Ho is appointed. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,940 - Dad. - Father. 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,240 - How could we not? - She's right. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,640 It's preposterous. 7 00:00:24,040 --> 00:00:26,810 Sang Ho sold over our trade secrets to Mama's... 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,140 and made our stock price plummet. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 He's the reason they own a large percentage now. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,380 How could we possibly approve someone like that as our leader? 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 I see you work late hours too. 12 00:00:45,310 --> 00:00:46,310 It's good to see you. 13 00:00:50,140 --> 00:00:51,840 Everything's going as planned. 14 00:00:52,110 --> 00:00:55,010 Mr Yang, Mr Oh and Mr Park have been... 15 00:00:55,480 --> 00:00:57,280 working day and night. 16 00:00:58,310 --> 00:01:01,040 I'd never overlook their devotion to the cause. 17 00:01:01,740 --> 00:01:04,640 Once I'm CEO, I won't forget to reward them. 18 00:01:05,480 --> 00:01:06,580 Thank you, Sir. 19 00:01:07,010 --> 00:01:09,080 Of course you should do your best, 20 00:01:09,680 --> 00:01:13,340 but don't think we're ruined if you lose. 21 00:01:15,040 --> 00:01:18,680 I agree with Father. 22 00:01:20,110 --> 00:01:23,410 It's not the end of the world if you lose anyway. 23 00:01:24,080 --> 00:01:26,440 Sang Ho might be the CEO, 24 00:01:26,840 --> 00:01:28,310 but you each own... 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,380 five percent of the shares. 26 00:01:30,980 --> 00:01:33,680 That's enough for you to pull a few strings. 27 00:01:34,810 --> 00:01:36,280 There are other ways... 28 00:01:36,480 --> 00:01:38,510 that you can help save Papa Group. 29 00:01:39,140 --> 00:01:40,740 Once he's CEO, 30 00:01:41,510 --> 00:01:43,510 he won't let us have the chance. 31 00:01:45,040 --> 00:01:46,810 He even said to me that... 32 00:01:48,480 --> 00:01:49,610 What did he say? 33 00:01:50,640 --> 00:01:52,140 Once he's CEO, 34 00:01:52,980 --> 00:01:56,180 he said that he'll come up with any excuse... 35 00:01:58,480 --> 00:01:59,880 to have all three of us... 36 00:02:00,740 --> 00:02:02,380 locked up behind bars. 37 00:02:02,940 --> 00:02:03,980 What? 38 00:02:07,780 --> 00:02:09,510 That's the kind of man he truly is. 39 00:02:10,580 --> 00:02:12,640 So to take on a snake like him, 40 00:02:13,380 --> 00:02:16,080 we have to fight as if it's our last chance. 41 00:02:16,940 --> 00:02:19,310 Please don't say things like that. 42 00:02:20,280 --> 00:02:23,280 Even if he wins, the victory dance won't last long. 43 00:02:23,850 --> 00:02:26,610 He's been working his whole life for this. 44 00:02:27,310 --> 00:02:29,110 There's no way he'd let it end. 45 00:02:30,310 --> 00:02:33,640 He'll do whatever it takes to make it last. 46 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 That's why we need to beat him this time around. 47 00:02:41,580 --> 00:02:43,410 Mr Yang as Director of Planning, 48 00:02:44,140 --> 00:02:47,010 Mr Kim as Director of Confectionery Operations... 49 00:02:47,510 --> 00:02:50,510 and Mr Oh as Director of Papa Foods. That's what's waiting for them. 50 00:02:51,140 --> 00:02:52,210 Thank you, Sir. 51 00:02:52,510 --> 00:02:56,040 As for you, you can have any position you want. 52 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 I'd like... 53 00:02:58,880 --> 00:03:00,440 President Park's seat. 54 00:03:01,410 --> 00:03:03,510 Him you say? 55 00:03:04,480 --> 00:03:07,080 He's the first to go when I become CEO. 56 00:03:07,780 --> 00:03:09,780 I'll kick him out with my wife's family... 57 00:03:10,180 --> 00:03:12,440 and have you take his place instead, 58 00:03:12,740 --> 00:03:14,110 so keep up the good work. 59 00:03:16,510 --> 00:03:17,740 Thank you, Sir. 60 00:03:22,040 --> 00:03:26,010 I've encountered many roads in my life. 61 00:03:27,480 --> 00:03:29,510 What looked like a serene path... 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,980 once lead me to a cliff. 63 00:03:33,180 --> 00:03:37,040 One time I jumped off a steep cliff... 64 00:03:37,810 --> 00:03:42,110 only to fall on soft green grass and not die. 65 00:03:44,010 --> 00:03:48,180 We all have our ups and downs. 66 00:03:52,740 --> 00:03:55,810 It's not the end of the world if we lose this time. 67 00:03:56,310 --> 00:03:59,340 In many cases, you'll see that losing is winning... 68 00:03:59,610 --> 00:04:01,940 and winning is losing. 69 00:04:02,410 --> 00:04:03,780 This is unfair. 70 00:04:04,410 --> 00:04:05,980 We could have won, 71 00:04:06,880 --> 00:04:10,410 if only you hadn't donated your 20 percent of the shares. 72 00:04:12,710 --> 00:04:13,810 Sang Ho has... 73 00:04:14,510 --> 00:04:16,340 both of you defeated. 74 00:04:17,280 --> 00:04:19,010 Where's your confidence? 75 00:04:19,310 --> 00:04:21,280 He hasn't been playing fair... 76 00:04:21,980 --> 00:04:24,380 and an unknown company has been... 77 00:04:24,610 --> 00:04:26,040 buying our shares. 78 00:04:26,980 --> 00:04:31,710 I'm afraid at this point, we can't guarantee anything. 79 00:04:32,510 --> 00:04:33,780 Cheers. 80 00:04:39,310 --> 00:04:41,310 All I need is 21 percent of the shares. 81 00:04:41,910 --> 00:04:43,710 That will guarantee my win. 82 00:04:44,910 --> 00:04:47,510 Don't be disappointed even if we lose. 83 00:04:48,440 --> 00:04:49,710 If that's what it comes down to, 84 00:04:50,340 --> 00:04:52,980 then we'll just have to rise up again. 85 00:04:53,780 --> 00:04:54,910 It's not our last chance, 86 00:04:55,710 --> 00:04:57,940 so don't think that this is the end. 87 00:04:58,980 --> 00:05:00,180 If he becomes CEO, 88 00:05:00,740 --> 00:05:03,650 then he'll have ruined this family twice. 89 00:05:04,380 --> 00:05:05,480 He's right. 90 00:05:14,510 --> 00:05:16,780 We'll celebrate properly once this is over. 91 00:05:17,410 --> 00:05:20,510 I'm buying, so invite everyone who has been of service. 92 00:05:21,080 --> 00:05:22,880 - Yes, Sir. - Here. 93 00:05:35,340 --> 00:05:36,440 - We're home. - Hi. 94 00:05:36,810 --> 00:05:37,980 Hi, Ho Young. 95 00:05:38,710 --> 00:05:40,440 - Hi, Ah Young. - Uncle Min Soo. 96 00:05:40,840 --> 00:05:42,580 - You're both here. - We are. 97 00:05:43,210 --> 00:05:46,380 We'll be living under the same roof now. 98 00:05:46,480 --> 00:05:49,410 I've been dying for this day to come. 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,710 Me too. 100 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 What do you have there? 101 00:05:55,580 --> 00:05:57,940 This and that, including a few snacks. 102 00:05:59,280 --> 00:06:01,440 Good. You should sit down with us. 103 00:06:01,840 --> 00:06:03,210 Sorry, I have something to do. 104 00:06:04,410 --> 00:06:05,440 Me too. 105 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 You know, 106 00:06:07,480 --> 00:06:09,040 I ran into Dad at the supermarket. 107 00:06:10,180 --> 00:06:12,440 I didn't see him, only Ho Young did. 108 00:06:12,680 --> 00:06:15,240 He must've been there to buy a few things. 109 00:06:15,510 --> 00:06:19,510 Now that he's living alone, I bet he was. 110 00:06:22,310 --> 00:06:23,910 Can you even fry an egg? 111 00:06:23,980 --> 00:06:25,510 - Of course, I can. - As if. 112 00:06:25,510 --> 00:06:26,610 Just go. 113 00:06:27,040 --> 00:06:28,080 - Okay. - Taste it. 114 00:06:29,210 --> 00:06:30,710 - Is it good? - It is. 115 00:06:33,810 --> 00:06:36,880 He hates shopping for groceries, 116 00:06:37,580 --> 00:06:40,240 but I guess he has to do it now. 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,340 - Right. - I guess so. 118 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 Did you say hello? 119 00:06:46,380 --> 00:06:48,440 Yes, and a perfect goodbye too. 120 00:06:48,610 --> 00:06:49,680 A perfect goodbye? 121 00:06:50,580 --> 00:06:52,310 What do you mean by that? 122 00:06:53,810 --> 00:06:57,440 I don't think I'll ever miss him again. 123 00:07:03,180 --> 00:07:04,940 I didn't know that was possible. 124 00:07:05,810 --> 00:07:07,680 I'd love to learn how to do that. 125 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 Well, I have my ways. 126 00:07:10,510 --> 00:07:11,940 I'll wash up and go to bed. 127 00:07:12,380 --> 00:07:13,510 Good night, everyone. 128 00:07:13,780 --> 00:07:15,910 - I'll head inside too. - Sure. 129 00:07:24,140 --> 00:07:25,740 That was weird. 130 00:07:26,240 --> 00:07:29,810 He must've seen Sang Ho with Da Hee. 131 00:07:30,380 --> 00:07:31,410 What? 132 00:07:33,210 --> 00:07:34,380 Sang Ho would... 133 00:07:35,210 --> 00:07:37,310 never go grocery shopping alone. 134 00:07:38,710 --> 00:07:40,510 I believe he's staying with Da Hee, 135 00:07:41,640 --> 00:07:43,010 so I'm probably right. 136 00:07:45,310 --> 00:07:46,810 How could he do that to his kids? 137 00:07:47,840 --> 00:07:49,710 Don't worry about it. 138 00:07:50,380 --> 00:07:52,310 Ho Young's tougher than you think. 139 00:08:08,480 --> 00:08:09,780 How could you? 140 00:08:11,080 --> 00:08:13,410 How could you let me see you like that? 141 00:08:14,910 --> 00:08:16,640 On top of that, you lied to my face. 142 00:08:17,840 --> 00:08:21,340 Now there's nothing more to be disappointed in you. 143 00:08:36,510 --> 00:08:37,510 Sang Ho, 144 00:08:38,280 --> 00:08:39,980 I asked you to buy ice cream. 145 00:08:40,080 --> 00:08:41,310 Didn't you buy some earlier? 146 00:08:41,440 --> 00:08:44,840 I'm talking about the ice cream shop up front. 147 00:08:44,940 --> 00:08:46,750 Theirs is the only one I eat. 148 00:08:46,840 --> 00:08:48,780 Isn't it too late for ice cream? 149 00:08:49,280 --> 00:08:50,380 But I want some. 150 00:08:50,880 --> 00:08:52,750 I don't get fat eating it anyway, 151 00:08:52,910 --> 00:08:53,980 so fetch me some. 152 00:08:55,180 --> 00:08:57,610 - Da Hee. - If you don't, I'll kick you out. 153 00:08:58,010 --> 00:09:00,480 I haven't even done that for my kids. 154 00:09:01,410 --> 00:09:03,280 Who's more important? Me or them? 155 00:09:03,610 --> 00:09:05,010 Choose one. 156 00:09:05,480 --> 00:09:06,780 Da Hee, please. 157 00:09:06,940 --> 00:09:09,140 Go and buy me some ice cream! 158 00:09:09,250 --> 00:09:10,580 - Okay, fine. - Now! 159 00:09:10,680 --> 00:09:11,810 This isn't how you treat a CEO. 160 00:09:11,910 --> 00:09:13,880 - Shut up and go. - Hey! 161 00:09:17,750 --> 00:09:21,110 You better do as I say or else. 162 00:09:24,410 --> 00:09:27,110 We had a good long talk this evening. 163 00:09:28,780 --> 00:09:31,110 I hope you keep in mind what I said. 164 00:09:32,110 --> 00:09:33,140 All right. 165 00:09:33,780 --> 00:09:34,840 Now let's turn in for the night. 166 00:09:35,580 --> 00:09:37,810 Sure. Good night, Father. 167 00:09:37,980 --> 00:09:39,140 Good night. 168 00:09:39,250 --> 00:09:41,510 You should head upstairs. 169 00:09:41,580 --> 00:09:43,910 - Good night. - You too. 170 00:09:47,910 --> 00:09:49,640 I'll see how Ho Young's doing. 171 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Okay. 172 00:10:11,210 --> 00:10:12,510 Once he's CEO, 173 00:10:13,480 --> 00:10:16,680 he said that he'll come up with any excuse... 174 00:10:17,140 --> 00:10:18,510 to have all three of us... 175 00:10:19,440 --> 00:10:21,010 locked up behind bars. 176 00:10:29,680 --> 00:10:31,250 That piece of garbage. 177 00:10:32,180 --> 00:10:34,880 You'll learn that life doesn't always go your way. 178 00:10:49,380 --> 00:10:50,380 Ho Young. 179 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 Uncle Min Soo. 180 00:10:53,580 --> 00:10:55,910 - What music are you listening to? - An instrumental piece. 181 00:10:58,780 --> 00:11:01,680 Listening to it calms me down. 182 00:11:02,840 --> 00:11:04,340 It's really sad though. 183 00:11:05,940 --> 00:11:07,840 Can I listen to it too? 184 00:11:16,510 --> 00:11:18,340 It's quite boring. 185 00:11:18,840 --> 00:11:20,010 Too quiet, if you ask me. 186 00:11:20,340 --> 00:11:21,480 You're quick to judge. 187 00:11:22,210 --> 00:11:23,580 Give it a few minutes... 188 00:11:24,310 --> 00:11:25,680 and you'll soon be wondering... 189 00:11:26,210 --> 00:11:29,340 if it's your heart that's making the music sound sad. 190 00:11:30,080 --> 00:11:31,240 What does that mean? 191 00:11:32,680 --> 00:11:34,010 It means it's comforting. 192 00:11:34,710 --> 00:11:35,710 What? 193 00:11:36,840 --> 00:11:39,980 As the older and wiser, shouldn't you know all of this? 194 00:11:41,840 --> 00:11:42,980 Well, Mr Smartypants, 195 00:11:44,280 --> 00:11:47,510 I guess you're too evolved for me to understand. 196 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 Okay. 197 00:11:50,110 --> 00:11:53,840 As housemates, we should talk about music and life more often. 198 00:11:54,240 --> 00:11:55,940 All right. I'd like that. 199 00:11:57,040 --> 00:12:01,010 I'm happy to have you and Min Soo here. 200 00:12:01,640 --> 00:12:02,780 You're a huge help. 201 00:12:03,280 --> 00:12:04,640 I'm happy to be here too. 202 00:12:05,640 --> 00:12:09,710 It's nice to spend our evening with you and Father. 203 00:12:10,040 --> 00:12:11,110 I see. 204 00:12:11,110 --> 00:12:12,580 Tomorrow, you can sleep in. 205 00:12:12,740 --> 00:12:14,580 Our housekeeper will prepare breakfast. 206 00:12:15,210 --> 00:12:16,640 She never sleeps in. 207 00:12:17,210 --> 00:12:19,680 He's right. I'll help with breakfast. 208 00:12:20,110 --> 00:12:23,240 You're probably exhausted. Don't worry and sleep in. 209 00:12:23,680 --> 00:12:25,240 You should get some rest too. 210 00:12:25,880 --> 00:12:27,510 - Okay. - Good night. 211 00:12:28,040 --> 00:12:29,910 - You too. - You can relax now that... 212 00:12:30,010 --> 00:12:31,040 we're here for you. 213 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Thanks. 214 00:12:46,740 --> 00:12:49,510 Do you feel relieved now that we're here for them? 215 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 Yes. 216 00:12:52,510 --> 00:12:54,280 Moving in was the right choice. 217 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 I agree. 218 00:13:08,910 --> 00:13:12,310 I don't think I'll ever miss him again. 219 00:13:14,010 --> 00:13:15,080 Kim Sang Ho. 220 00:13:16,280 --> 00:13:17,440 How could you... 221 00:13:18,040 --> 00:13:20,340 not even care about your children? 222 00:13:22,180 --> 00:13:26,740 Have you always been the kind of man who was capable of that? 223 00:13:27,840 --> 00:13:29,610 I guess I shouldn't be surprised. 224 00:13:37,110 --> 00:13:38,140 Do you want some? 225 00:13:38,710 --> 00:13:39,740 What? 226 00:13:45,640 --> 00:13:48,080 - Isn't it good? - It's absolutely delicious. 227 00:13:48,310 --> 00:13:49,310 Hand that over. 228 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 Isn't it incredible? 229 00:13:53,710 --> 00:13:55,640 It is. What ice cream is this again? 230 00:13:55,810 --> 00:13:58,410 It's handmade and the only kind I eat. 231 00:13:58,880 --> 00:14:00,980 I haven't had this before, but it's great. 232 00:14:01,080 --> 00:14:03,310 Me, me. It's my turn. 233 00:14:03,410 --> 00:14:04,780 Okay, here. 234 00:14:09,340 --> 00:14:12,440 Ah Young and Ho Young came by my work yesterday. 235 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 They did? 236 00:14:15,110 --> 00:14:18,810 Did they mention Min Soo and Eun Hee moving in? 237 00:14:19,380 --> 00:14:22,240 Our evening was cut short because they wanted to... 238 00:14:22,680 --> 00:14:24,380 head home early to see them. 239 00:14:24,940 --> 00:14:27,080 I don't mind Eun Hee moving in there, 240 00:14:27,180 --> 00:14:28,680 but I'm worried about... 241 00:14:29,240 --> 00:14:32,940 how Sang Ho will treat her now that they're there. 242 00:14:33,240 --> 00:14:35,810 - He moved out. - What? 243 00:14:36,010 --> 00:14:37,180 He and Ms Na are separated. 244 00:14:39,010 --> 00:14:40,110 Hang on. 245 00:14:41,380 --> 00:14:45,280 His lies about being cousins with the woman... 246 00:14:45,840 --> 00:14:48,040 must have finally led to this. 247 00:14:48,680 --> 00:14:50,810 Ah Young and Ho Young didn't seem aware, 248 00:14:51,840 --> 00:14:53,010 but I think that's the reason. 249 00:14:54,780 --> 00:14:57,010 How could he be so stupid? 250 00:14:57,710 --> 00:15:01,510 Why make enemies of such nice people and walk out on your kids? 251 00:15:02,380 --> 00:15:05,740 How does he even eat and sleep knowing what he did? 252 00:15:06,210 --> 00:15:08,180 That heartless pig. 253 00:15:08,510 --> 00:15:11,840 He has no problem eating in any given situation. 254 00:15:12,410 --> 00:15:15,340 Even when he knew I was his daughter, 255 00:15:15,740 --> 00:15:18,080 he had no trouble gobbling away. 256 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 That's what he's like. 257 00:15:20,510 --> 00:15:22,510 Tell me about it. 258 00:15:24,410 --> 00:15:26,040 All right. 259 00:15:31,880 --> 00:15:34,080 Is it that good? 260 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 Of course. 261 00:15:36,110 --> 00:15:38,510 For breakfast, I always need to eat rice. 262 00:15:39,180 --> 00:15:41,040 To eat is why we live anyway. 263 00:15:41,110 --> 00:15:43,880 We should make our own kimchi from now on. 264 00:15:44,040 --> 00:15:46,810 Store-bought kimchi is just as good. 265 00:15:47,680 --> 00:15:51,140 Still, if you prefer home-made kimchi, make it yourself. 266 00:15:51,440 --> 00:15:52,810 I don't want to be bothered. 267 00:15:59,410 --> 00:16:01,880 - This looks delicious. - Gosh. 268 00:16:04,340 --> 00:16:07,240 Who knew we were such a big family? 269 00:16:07,480 --> 00:16:10,310 I'm glad to have everyone at the same table. 270 00:16:10,980 --> 00:16:12,280 I agree. 271 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Me too. 272 00:16:15,040 --> 00:16:17,980 Today, Eun Hee made something special. 273 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 What is it? 274 00:16:19,680 --> 00:16:22,110 Pumpkin soup and stir-fried vegetables. 275 00:16:22,410 --> 00:16:25,210 That sounds delicious. 276 00:16:25,710 --> 00:16:27,510 She made it for you. 277 00:16:27,510 --> 00:16:28,580 Really? 278 00:16:28,910 --> 00:16:30,280 It sounds easy on the calories too. 279 00:16:30,880 --> 00:16:31,910 It is. 280 00:16:33,210 --> 00:16:35,380 She's made something for you... 281 00:16:35,640 --> 00:16:38,040 that she's never made me before. 282 00:16:40,510 --> 00:16:42,710 It's not anything fancy. 283 00:16:43,210 --> 00:16:45,340 I just cooked some tomatoes... 284 00:16:45,510 --> 00:16:47,980 and other vegetables on the grill. 285 00:16:48,440 --> 00:16:49,980 My gosh. 286 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 It looks delicious. 287 00:16:55,010 --> 00:16:56,110 Let's dig in. 288 00:16:56,440 --> 00:16:57,980 - Let's eat. - Sure. 289 00:16:58,510 --> 00:17:01,110 - Dad, have some. - Enjoy. 290 00:17:07,610 --> 00:17:09,180 - President Park. - Sir. 291 00:17:10,340 --> 00:17:13,080 I met with the researchers at Mama's yesterday. 292 00:17:13,240 --> 00:17:15,510 - And? - They're certain that... 293 00:17:15,880 --> 00:17:18,680 the recipe wasn't developed on their side. 294 00:17:19,810 --> 00:17:21,280 We were right. 295 00:17:22,510 --> 00:17:26,110 A friend agreed to look further into the matter... 296 00:17:26,380 --> 00:17:27,810 and get back to me. 297 00:17:28,510 --> 00:17:30,880 Good. It's imperative that we know. 298 00:17:31,140 --> 00:17:33,780 I'll let you know as soon as I find out. 299 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Let's go. 300 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 All done. 301 00:18:23,480 --> 00:18:25,280 (Dear Dad.) 302 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Dad. 303 00:18:26,280 --> 00:18:27,950 (Dear Dad.) 304 00:18:30,410 --> 00:18:31,840 I wish you good luck... 305 00:18:32,780 --> 00:18:35,310 with this four-leaf clover I found myself. 306 00:18:37,450 --> 00:18:40,210 May the best man win at the general meeting. 307 00:18:43,140 --> 00:18:48,910 (May the best man win at the general meeting.) 308 00:18:49,040 --> 00:18:51,180 Your daughter, Hae in. 309 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Hae In. 310 00:18:58,740 --> 00:18:59,740 You're here. 311 00:19:01,210 --> 00:19:02,210 Of course. 312 00:19:02,950 --> 00:19:04,480 You asked me to come, 313 00:19:04,680 --> 00:19:08,210 so I ran over here, my heart full of delight and joy. 314 00:19:10,950 --> 00:19:11,980 Here. 315 00:19:12,980 --> 00:19:14,010 What's this? 316 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 - You really shouldn't have. - No, don't. 317 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 The truth is... 318 00:19:21,140 --> 00:19:23,480 Isn't it too early for a Christmas present? 319 00:19:24,380 --> 00:19:26,910 That's not it. 320 00:19:29,510 --> 00:19:31,010 I was hoping you could... 321 00:19:31,740 --> 00:19:32,880 give it to my father. 322 00:19:34,410 --> 00:19:36,110 Oh, I see. 323 00:19:36,980 --> 00:19:39,640 I guess I jumped the gun there, didn't I? 324 00:19:41,610 --> 00:19:44,180 To wish him luck at tomorrow's general meeting, 325 00:19:44,280 --> 00:19:45,950 I'm giving him a four-leaf clover. 326 00:19:46,040 --> 00:19:47,110 Really? 327 00:19:48,910 --> 00:19:50,280 He'd love it. 328 00:19:53,710 --> 00:19:56,710 I have something else planned for you, 329 00:19:56,810 --> 00:19:58,080 so don't be too disappointed. 330 00:19:58,210 --> 00:19:59,280 Really? 331 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 All right. So I should give his to Mr Na? 332 00:20:05,510 --> 00:20:06,510 Yes. 333 00:20:08,380 --> 00:20:11,910 I sure hope he wins by a large margin tomorrow. 334 00:20:12,780 --> 00:20:14,450 I trust that you've been helping out? 335 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 Of course. 336 00:20:18,840 --> 00:20:22,180 Here you go. I wish you the best of health. 337 00:20:22,510 --> 00:20:24,510 - We're always here for you. - Thank you. 338 00:20:25,610 --> 00:20:26,680 Take care, Sir. 339 00:20:29,510 --> 00:20:30,640 You should be on your way. 340 00:20:31,180 --> 00:20:33,580 I'll only be gone for an hour. 341 00:20:33,680 --> 00:20:36,450 Don't worry and take your time. 342 00:20:37,110 --> 00:20:40,380 Thanks for helping out. I'll pay you for your time, 343 00:20:40,450 --> 00:20:42,510 so take good care of the store for me. 344 00:20:42,640 --> 00:20:44,010 I said I got it. 345 00:20:44,040 --> 00:20:46,210 I'm glad the store is in good hands. 346 00:20:46,780 --> 00:20:47,810 Anyway, I'll get going now. 347 00:20:50,980 --> 00:20:52,880 I'm not just any hired help. 348 00:20:53,410 --> 00:20:55,480 I'll soon own a salon of my own. 349 00:20:59,880 --> 00:21:03,640 Hang on a second. Eun Hee and Min Soo... 350 00:21:03,810 --> 00:21:06,110 have a big day tomorrow. 351 00:21:06,780 --> 00:21:08,610 I'm already nervous like crazy. 352 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Come in. 353 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 Hi, Jung Hoon. 354 00:21:20,110 --> 00:21:21,950 I met Hae In for lunch and... 355 00:21:23,840 --> 00:21:25,410 she asked me to give you this. 356 00:21:25,980 --> 00:21:26,980 Really? 357 00:21:26,980 --> 00:21:28,740 It's to wish you good luck tomorrow. 358 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Thank you. 359 00:21:33,110 --> 00:21:35,140 Are you and her still going steady? 360 00:21:35,950 --> 00:21:36,950 Yes, Sir. 361 00:21:37,010 --> 00:21:38,340 Look after her for me. 362 00:21:39,450 --> 00:21:40,510 I will. Don't worry. 363 00:22:32,040 --> 00:22:33,240 Hi, Mr Oh. 364 00:22:33,510 --> 00:22:35,280 Your general meeting is tomorrow. 365 00:22:35,710 --> 00:22:36,740 That's right. 366 00:22:36,780 --> 00:22:38,710 With extra cash we had on hand, 367 00:22:39,040 --> 00:22:40,780 we bought some of your shares. 368 00:22:41,510 --> 00:22:42,510 Really? 369 00:22:42,580 --> 00:22:45,880 I don't know if it'll help, but we own about two percent. 370 00:22:46,840 --> 00:22:49,510 Every little amount counts, so thank you. 371 00:22:50,410 --> 00:22:52,080 I'll see you at the meeting then. 372 00:22:52,810 --> 00:22:53,940 Sure. 373 00:22:59,880 --> 00:23:01,810 With his two percent, 374 00:23:05,410 --> 00:23:06,880 we're probably in the clear. 375 00:23:10,940 --> 00:23:13,410 SD Corporation still worries me. 376 00:23:15,140 --> 00:23:18,740 They've been recently buying more of our shares. 377 00:23:30,240 --> 00:23:31,840 How are things going? 378 00:23:32,940 --> 00:23:34,010 Quite well, actually. 379 00:23:35,010 --> 00:23:38,510 Well, I do hope that you're being thorough. 380 00:23:38,780 --> 00:23:40,110 Instead of me, 381 00:23:40,740 --> 00:23:42,340 you should worry about yourself. 382 00:23:42,510 --> 00:23:44,410 Just don't be a sore loser. 383 00:23:45,140 --> 00:23:47,840 If you're like you're father, I trust that you won't be. 384 00:23:49,080 --> 00:23:51,440 It's funny to hear you lecture about ethics. 385 00:23:52,240 --> 00:23:53,780 The CEO seat is tempting, 386 00:23:54,080 --> 00:23:56,040 but you should win it the right way. 387 00:23:56,310 --> 00:23:58,880 Fighting is no use unless you win. 388 00:23:59,840 --> 00:24:01,610 Once I become CEO, 389 00:24:01,940 --> 00:24:05,110 I'll make sure to promote the importance of victory. 390 00:24:09,010 --> 00:24:10,010 Do you know... 391 00:24:10,840 --> 00:24:13,140 the company by the name of SD Corporation? 392 00:24:16,480 --> 00:24:18,580 SD Corporation? 393 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Not really. 394 00:24:23,180 --> 00:24:25,840 Anyway, good luck tomorrow. 395 00:24:45,510 --> 00:24:48,310 I'm off to the general meeting at Papa Group. 396 00:24:49,080 --> 00:24:51,440 Is today the day CEO Na gets appointed? 397 00:24:51,510 --> 00:24:52,810 We'll have to see. 398 00:24:53,480 --> 00:24:55,210 - We wish you the best. - Good luck. 399 00:24:56,510 --> 00:24:57,980 Thank you. 400 00:25:02,640 --> 00:25:04,610 I'm curious to see who gets appointed. 401 00:25:04,840 --> 00:25:06,740 It has to be CEO Na. 402 00:25:07,910 --> 00:25:10,240 He needs to win for Hara's sake too. 403 00:25:11,040 --> 00:25:14,510 According to articles, his brother-in-law is just as eligible. 404 00:25:14,940 --> 00:25:16,480 We should listen to the news. 405 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 It hasn't even started yet though. 406 00:25:20,410 --> 00:25:22,940 Go back to work and I'll let you know the result. 407 00:25:24,110 --> 00:25:25,140 Sure. 408 00:25:50,980 --> 00:25:52,040 Are you ready? 409 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 Yes. 410 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 Let's go. 411 00:26:05,110 --> 00:26:09,740 Shortly, Papa Group's general meeting will commence. 412 00:26:10,510 --> 00:26:14,140 Ladies and gentlemen, please take your seats. 413 00:26:14,140 --> 00:26:19,440 (Annual General Meeting) 414 00:26:41,710 --> 00:26:42,880 Look who it is. 415 00:26:44,380 --> 00:26:45,410 It's Madam Na. 416 00:26:45,940 --> 00:26:47,440 What are you doing here? 417 00:26:47,740 --> 00:26:50,580 I guess you don't know I'm a shareholder too. 418 00:26:50,910 --> 00:26:53,240 I own quite a large percentage. 419 00:26:54,580 --> 00:26:58,280 Enough to sway the company in any direction I want. 420 00:26:59,440 --> 00:27:00,480 I see. 421 00:27:01,040 --> 00:27:04,280 I'm curious to see that power in action. 422 00:27:05,210 --> 00:27:08,480 Just wait till the general meeting is over. 423 00:27:09,210 --> 00:27:11,880 You'll be bowing your head down to me. 424 00:27:21,710 --> 00:27:22,840 Aren't you coming? 425 00:27:39,980 --> 00:27:40,980 Sun Young. 426 00:27:42,410 --> 00:27:43,740 Are you ready for today? 427 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 As ready as I will be. 428 00:27:45,640 --> 00:27:48,140 Don't worry. I'm sure it'll be fine. 429 00:27:50,480 --> 00:27:51,780 Why are you here? 430 00:27:52,140 --> 00:27:54,440 I'm here as a shareholder. 431 00:27:54,680 --> 00:27:55,810 Are you on your own? 432 00:27:57,110 --> 00:28:00,780 Jung Hoon, who do you think you're talking to? 433 00:28:01,840 --> 00:28:06,210 I'm here to represent major shareholder SD Corporation. 434 00:28:07,940 --> 00:28:09,280 SD Corporation? 435 00:28:10,510 --> 00:28:11,510 Here you go. 436 00:28:11,940 --> 00:28:13,910 I've been named as the CEO's proxy. 437 00:28:18,880 --> 00:28:22,310 Why would its CEO name you as his proxy? 438 00:28:23,510 --> 00:28:24,510 You know, 439 00:28:25,210 --> 00:28:27,840 you should address me with more respect. 440 00:28:28,810 --> 00:28:30,210 Anyway, he has his reasons... 441 00:28:30,410 --> 00:28:35,040 and I'm here to vote on the corporation's behalf. 442 00:28:35,510 --> 00:28:37,380 I'm, by all means, a major shareholder. 443 00:28:47,280 --> 00:28:48,940 She said she had the power... 444 00:28:49,110 --> 00:28:50,910 to sway the company her way. 445 00:28:53,310 --> 00:28:55,780 Ms Na, the meeting will start soon. 446 00:28:58,110 --> 00:28:59,380 We should head inside. 447 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 Of course. 448 00:29:05,580 --> 00:29:07,640 (Annual General Meeting) 449 00:29:11,710 --> 00:29:12,810 Good luck. 450 00:29:36,480 --> 00:29:38,840 As notified, today's meeting will be hosted... 451 00:29:39,010 --> 00:29:40,840 by Vice Chairman Na. 452 00:29:41,280 --> 00:29:43,280 She will preside over today's meeting. 453 00:29:55,510 --> 00:29:56,740 Today we're here... 454 00:29:57,110 --> 00:29:58,880 to ask for your vote... 455 00:29:59,110 --> 00:30:02,710 in deciding the next CEO of Papa Group. 456 00:30:46,140 --> 00:30:49,180 First of all, I'd like to thank all shareholders... 457 00:30:49,280 --> 00:30:51,710 for attending despite your busy schedule. 458 00:30:58,040 --> 00:31:00,610 Also, we're truly grateful... 459 00:31:00,840 --> 00:31:03,110 for all the constant support... 460 00:31:03,480 --> 00:31:05,510 you've shown us over the past year. 461 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 Mr Na. 462 00:31:08,110 --> 00:31:09,480 Mr Oh. 463 00:31:10,140 --> 00:31:12,980 I looked into SD Corporation. 464 00:31:13,380 --> 00:31:14,380 And? 465 00:31:14,940 --> 00:31:17,210 Its CEO has assigned a proxy... 466 00:31:17,480 --> 00:31:19,580 to cast a vote at today's meeting. 467 00:31:20,610 --> 00:31:22,080 Whose side is he on? 468 00:31:23,640 --> 00:31:24,710 It's... 469 00:31:25,510 --> 00:31:26,610 Is it Sang Ho? 470 00:31:28,480 --> 00:31:29,810 I'm afraid so. 471 00:31:37,210 --> 00:31:38,580 First, 472 00:31:38,910 --> 00:31:42,110 we'll hear from our two candidates... 473 00:31:42,380 --> 00:31:44,210 and then start the voting process. 474 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 What is it? 475 00:32:15,510 --> 00:32:17,480 The investigation into Papa Group... 476 00:32:17,510 --> 00:32:19,480 revealed a strange flow of funds. 477 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 - Are you sure? - Yes, Sir. 478 00:32:35,210 --> 00:32:37,010 There's a company by the name of Global Band. 479 00:32:37,480 --> 00:32:39,140 Global Band? 480 00:32:39,710 --> 00:32:41,310 It's the company... 481 00:32:41,410 --> 00:32:43,780 Papa Group hires to deliver goods... 482 00:32:43,940 --> 00:32:45,340 domestically and overseas. 483 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 And? 484 00:32:46,580 --> 00:32:48,440 There's proof regarding... 485 00:32:48,510 --> 00:32:52,010 an influx of cash from Global Band to a paper company in Bermuda. 486 00:32:52,210 --> 00:32:55,310 It's where many turn to for tax evasion and money laundering. 487 00:32:56,110 --> 00:32:58,840 So an influx of cash was made out to an offshore company? 488 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 That's right. 489 00:33:00,110 --> 00:33:03,240 It's a paper company disguised to be in trading. 490 00:33:03,510 --> 00:33:04,510 Is that so? 491 00:33:04,780 --> 00:33:06,810 For 10 years since 2006, 492 00:33:07,010 --> 00:33:09,680 over five million dollars were transferred each year. 493 00:33:26,710 --> 00:33:29,940 The vote has been tallied. 494 00:33:33,140 --> 00:33:34,610 The new CEO of Papa Group, 495 00:33:36,410 --> 00:33:39,880 with 22 percent of the shareholders' vote, is... 496 00:33:47,380 --> 00:33:50,580 Are you saying that the paper company is... 497 00:33:50,910 --> 00:33:53,210 owned by Mr Na Dae Ki and he's been using it... 498 00:33:53,580 --> 00:33:55,880 to illegally raise a slush fund and launder money? 499 00:33:56,040 --> 00:33:58,780 The CEO of said company is yet to be verified, 500 00:33:59,040 --> 00:34:00,780 but all evidence points to Mr Na. 501 00:34:02,780 --> 00:34:05,940 If that's true, then he lied in his testimony. 502 00:34:06,110 --> 00:34:09,010 He's been feeding us a fiction. 503 00:34:29,640 --> 00:34:30,710 Kim Sang Ho... 504 00:34:32,010 --> 00:34:33,240 is the new CEO. 505 00:35:08,710 --> 00:35:09,710 Who... 506 00:35:10,580 --> 00:35:11,640 was appointed? 507 00:35:20,510 --> 00:35:21,510 Prosecutor Park, 508 00:35:21,850 --> 00:35:23,740 what you're saying is serious crime. 509 00:35:24,910 --> 00:35:26,380 It's enough to arrest him. 510 00:35:26,610 --> 00:35:28,940 We should question him again as soon as we can. 511 00:35:29,440 --> 00:35:33,710 I'll ask about his connections to the paper company in Bermuda. 512 00:35:34,280 --> 00:35:36,480 Good. So what's the name of this company? 513 00:35:36,640 --> 00:35:38,910 It's SD Corporation. 514 00:35:39,140 --> 00:35:40,180 All right. 515 00:35:40,510 --> 00:35:43,350 Look into who really owns the company... 516 00:35:43,740 --> 00:35:45,850 and how much cash was transferred in total. 517 00:35:46,380 --> 00:35:49,880 Make sure that you're discreet with your investigation. 518 00:35:50,240 --> 00:35:51,440 Yes, of course. 519 00:35:54,210 --> 00:35:56,210 SD Corporation? 35521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.