All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,720 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:58,680 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,160 --> 00:01:07,240 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,360 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,560 --> 00:01:19,680 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,840 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,080 --> 00:01:36,760 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,480 --> 00:01:45,480 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,040 --> 00:01:52,600 A Love So Romantic 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,520 Episode 7 23 00:01:54,560 --> 00:01:57,440 Lady Ru calms Ziqian down. Su Xiaowan is punished. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,680 Gu Mansion 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,200 However, 26 00:02:02,400 --> 00:02:04,160 here's 27 00:02:04,360 --> 00:02:05,440 a gentle reminder. 28 00:02:05,760 --> 00:02:07,640 Don't land yourself in trouble 29 00:02:07,800 --> 00:02:09,120 for fleeting fame and fortune. 30 00:02:09,560 --> 00:02:10,720 The favour of the royal family 31 00:02:11,760 --> 00:02:13,680 is not easily obtained. 32 00:02:16,440 --> 00:02:16,960 Scent of Orchid and Sweet Osmanthus 33 00:02:17,080 --> 00:02:18,360 Mother and brother! 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,560 Why are you late? 35 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 We've been waiting for you. 36 00:02:22,680 --> 00:02:23,600 I was revising 37 00:02:23,600 --> 00:02:25,120 the homework assigned by my teacher. 38 00:02:25,120 --> 00:02:25,800 So I was late. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,160 Come and have a seat. 40 00:02:27,240 --> 00:02:27,480 All right. 41 00:02:28,360 --> 00:02:29,400 Look at you. 42 00:02:29,600 --> 00:02:31,000 Whenever you get confused, 43 00:02:31,240 --> 00:02:33,080 you should ask your brother. 44 00:02:33,600 --> 00:02:34,400 Yanxi, 45 00:02:34,440 --> 00:02:35,560 you should 46 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 help your brother, Ziqian, too, right? 47 00:02:37,520 --> 00:02:38,120 Of course. 48 00:02:40,680 --> 00:02:41,400 Mother. 49 00:02:41,600 --> 00:02:42,080 Yes? 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,240 You were away for so long. 51 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 Did you bring any good stuff for us? 52 00:02:45,320 --> 00:02:46,200 Of course, 53 00:02:46,680 --> 00:02:49,160 but there was nothing special during this trip. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 I picked a fabric 55 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 and made a fur jacket for you. 56 00:02:54,560 --> 00:02:55,360 Here it is. 57 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Try it 58 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 and see if it fits you. 59 00:02:57,880 --> 00:02:58,840 The fabric is nice. 60 00:03:00,520 --> 00:03:01,640 I'm the one that knows you the best. 61 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 I'm more skillful 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,080 than the average tailors, right? 63 00:03:04,320 --> 00:03:05,680 Aunt, you have great craftsmanship. 64 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 The fabric is well-chosen, too. 65 00:03:08,360 --> 00:03:09,120 It looks like 66 00:03:09,360 --> 00:03:11,480 ferret fur from Western Regions. 67 00:03:11,720 --> 00:03:12,520 As far as I know, 68 00:03:13,080 --> 00:03:14,040 the sellers of fur 69 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 only do business in the north. 70 00:03:15,960 --> 00:03:17,000 I wonder 71 00:03:17,000 --> 00:03:18,880 since when they expand their business to the south. 72 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Someone from my maternal home 73 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 happened to be trading in the north. 74 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 They bought some fur 75 00:03:24,040 --> 00:03:25,320 and brought to me as gifts. 76 00:03:25,400 --> 00:03:27,480 So I simply made a fur jacket for him. 77 00:03:28,480 --> 00:03:29,760 I see. 78 00:03:32,000 --> 00:03:32,360 By the way, 79 00:03:32,920 --> 00:03:33,560 Yanxi, 80 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 if you're free, 81 00:03:34,960 --> 00:03:35,840 I've already told the servants 82 00:03:35,840 --> 00:03:36,800 to prepare dinner. 83 00:03:36,960 --> 00:03:38,480 Why don't you join us? 84 00:03:38,560 --> 00:03:39,040 Aunt, 85 00:03:39,400 --> 00:03:40,560 I have something on. 86 00:03:40,920 --> 00:03:41,960 I shall not disturb you. 87 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Don't end up delaying the work. 88 00:03:43,400 --> 00:03:44,440 You should get back to that. 89 00:03:44,840 --> 00:03:45,360 Yes. 90 00:03:53,320 --> 00:03:53,760 What's the matter? 91 00:03:54,080 --> 00:03:55,920 Do you not like my craftsmanship? 92 00:03:56,120 --> 00:03:57,160 You're highly skilled. 93 00:03:57,320 --> 00:03:58,480 I'll ask Yuanshuang to keep it first. 94 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 I don't want it to be spoilt. 95 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 What a sweet talker. 96 00:04:01,680 --> 00:04:02,640 Did you 97 00:04:02,720 --> 00:04:04,320 slack or do something wrong again 98 00:04:04,400 --> 00:04:05,800 that you have to sweet-talk me? 99 00:04:05,800 --> 00:04:06,480 Of course not. 100 00:04:06,800 --> 00:04:08,160 I was reviewing my homework just now. 101 00:04:08,400 --> 00:04:08,960 All right, 102 00:04:09,200 --> 00:04:10,640 I'll check 103 00:04:10,640 --> 00:04:11,560 and see if you lied. 104 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 Leyi Hall 105 00:04:15,720 --> 00:04:16,200 Well, 106 00:04:17,120 --> 00:04:18,000 not bad. 107 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 Your poetry and calligraphy 108 00:04:20,560 --> 00:04:21,520 have improved. 109 00:04:21,680 --> 00:04:22,480 I've told you before. 110 00:04:23,080 --> 00:04:25,120 As long as you work harder, 111 00:04:25,400 --> 00:04:27,440 you'll be as good as Gu Yanxi. 112 00:04:27,600 --> 00:04:28,320 Thank you for your compliment, mother. 113 00:04:29,120 --> 00:04:29,720 In the future, 114 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 I'll continue to work hard. 115 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 I won't let you down. 116 00:04:32,680 --> 00:04:34,080 Now that's my good boy. 117 00:04:34,080 --> 00:04:34,560 All right. 118 00:04:36,040 --> 00:04:36,680 Mother. 119 00:04:37,040 --> 00:04:37,520 What is it? 120 00:04:38,080 --> 00:04:38,880 I have 121 00:04:38,880 --> 00:04:40,080 a small request. 122 00:04:40,280 --> 00:04:41,680 Please allow me to do that. 123 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 I knew it. 124 00:04:43,760 --> 00:04:45,000 You're so obedient 125 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 and you completed the homework well. 126 00:04:47,080 --> 00:04:48,160 Of course you want something from me. 127 00:04:49,800 --> 00:04:50,480 Go on. 128 00:04:50,920 --> 00:04:51,480 Look, 129 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 our Cuju team has a competition tomorrow. 130 00:04:54,600 --> 00:04:55,360 I want to give it a try. 131 00:05:00,560 --> 00:05:01,240 Cuju? 132 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Not Cuju again. 133 00:05:04,440 --> 00:05:06,120 You're just like your father. 134 00:05:08,200 --> 00:05:08,880 Ziqian, 135 00:05:09,800 --> 00:05:11,920 do you understand how hard I tried 136 00:05:12,160 --> 00:05:13,400 to bring you here? 137 00:05:13,720 --> 00:05:15,120 You're the second young master of the Gu family. 138 00:05:15,400 --> 00:05:16,360 How can you 139 00:05:16,360 --> 00:05:17,400 be involved in Cuju? 140 00:05:17,680 --> 00:05:18,720 You've made the wrong focus. 141 00:05:18,800 --> 00:05:20,040 My surname is not Gu anyway. 142 00:05:21,120 --> 00:05:22,640 What's wrong with playing Cuju? 143 00:05:23,040 --> 00:05:23,880 You... 144 00:05:25,800 --> 00:05:26,040 Humph! 145 00:05:27,920 --> 00:05:28,680 Mother. 146 00:05:29,240 --> 00:05:29,760 What are you doing? 147 00:05:29,880 --> 00:05:30,400 Move over! 148 00:05:35,360 --> 00:05:35,880 Lianfang. 149 00:05:35,960 --> 00:05:36,360 Yes, Madam. 150 00:05:36,480 --> 00:05:37,520 Bring it to the woodshed 151 00:05:38,000 --> 00:05:38,440 and burn it. 152 00:05:38,440 --> 00:05:39,320 Yes, Madam. 153 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 From now on, 154 00:05:42,760 --> 00:05:43,400 you'll stay in the room 155 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 and repent. 156 00:05:44,480 --> 00:05:45,000 Only come to me 157 00:05:45,000 --> 00:05:45,680 when you've figured it out. 158 00:05:48,000 --> 00:05:48,600 Mother! 159 00:05:48,720 --> 00:05:50,920 Mother! 160 00:05:50,920 --> 00:05:51,400 Yuanshuang, 161 00:05:51,400 --> 00:05:52,520 you failed to take care of Mr. Ziqian. 162 00:05:52,960 --> 00:05:54,680 You'll repent in the woodshed, too. 163 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 Mother, you can't do that! 164 00:05:56,120 --> 00:05:57,600 Don't think of leaving this room 165 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 before the competition is over. 166 00:05:59,160 --> 00:05:59,600 Lianxin. 167 00:05:59,760 --> 00:06:00,200 Yes. 168 00:06:00,480 --> 00:06:01,360 Without my consent, 169 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 no one can allow Mr. Ziqian to leave this room. 170 00:06:03,280 --> 00:06:03,880 Do you hear me? 171 00:06:03,880 --> 00:06:04,560 Yes, Madam. 172 00:06:04,560 --> 00:06:06,080 Leyi Hall Mother, let me out! 173 00:06:06,400 --> 00:06:06,760 Mother! 174 00:06:12,480 --> 00:06:12,880 Lianfang. 175 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Where are you going? 176 00:06:14,400 --> 00:06:14,880 Look, 177 00:06:14,960 --> 00:06:16,080 Madam wants me to burn this. 178 00:06:16,520 --> 00:06:18,080 Did Mr. Ziqian sneak out to play Cuju again? 179 00:06:18,120 --> 00:06:18,600 Yes, 180 00:06:19,080 --> 00:06:20,800 he wanted to join a Cuju competition. 181 00:06:20,800 --> 00:06:22,160 Madam was furious. 182 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 So Mr. Ziqian was grounded. 183 00:06:24,280 --> 00:06:24,760 What? 184 00:06:25,080 --> 00:06:26,560 How long will he be grounded? 185 00:06:27,360 --> 00:06:28,440 I think it'll be until the competition is over. 186 00:06:28,960 --> 00:06:29,440 Hey, 187 00:06:29,440 --> 00:06:30,080 let's stop talking. 188 00:06:30,080 --> 00:06:30,880 I'll get back to work now. 189 00:06:30,880 --> 00:06:31,360 All right. 190 00:06:35,800 --> 00:06:36,280 Wait, 191 00:06:36,280 --> 00:06:36,800 Qiuxiang. 192 00:06:36,800 --> 00:06:37,280 What is it? 193 00:06:37,360 --> 00:06:38,920 Why was Lady Ru furious 194 00:06:39,040 --> 00:06:40,440 when Mr. Ziqian wanted to join the Cuju competition? 195 00:06:40,880 --> 00:06:42,120 You have no idea. 196 00:06:42,520 --> 00:06:43,360 I heard that 197 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 before Lady Ru remarried into the Gu family, 198 00:06:45,280 --> 00:06:46,920 she had a relationship 199 00:06:46,960 --> 00:06:48,000 with a Cuju player. 200 00:06:48,240 --> 00:06:49,640 That's how she had Mr. Ziqian. 201 00:06:49,640 --> 00:06:50,120 Oh. 202 00:06:50,360 --> 00:06:51,080 If not, 203 00:06:51,120 --> 00:06:52,480 with Lady Ru's family background, 204 00:06:52,840 --> 00:06:54,320 she wouldn't have had to 205 00:06:54,320 --> 00:06:55,280 be someone's concubine. 206 00:06:55,600 --> 00:06:57,480 It happened that Mr. Ziqian is into Cuju, too. 207 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 Of course Madam is annoyed. 208 00:06:59,960 --> 00:07:00,440 Oh I see. 209 00:07:07,760 --> 00:07:10,560 Gu Mansion 210 00:07:11,840 --> 00:07:12,880 Cuju. 211 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 He only loves Cuju. 212 00:07:15,320 --> 00:07:15,920 I'm so mad. 213 00:07:17,480 --> 00:07:17,960 What's the matter? 214 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 Did Ziqian make you mad again? 215 00:07:21,160 --> 00:07:21,640 Goodness, 216 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 this kid always makes me worried. 217 00:07:24,480 --> 00:07:25,280 Give him more time. 218 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 He'll understand you. 219 00:07:28,920 --> 00:07:29,640 How's 220 00:07:30,040 --> 00:07:30,920 your business negotiation 221 00:07:30,920 --> 00:07:32,240 when you're in the north? 222 00:07:32,920 --> 00:07:33,400 Well, 223 00:07:34,040 --> 00:07:34,640 it's not bad. 224 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 It's basically settled. 225 00:07:36,520 --> 00:07:37,480 That's good. 226 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 Once we secure the deal, 227 00:07:39,240 --> 00:07:40,000 sort out 228 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 the connections you've built in the Gu family, 229 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 and we can start our own business. 230 00:07:44,320 --> 00:07:45,560 It's easy for you to say. 231 00:07:46,560 --> 00:07:47,040 Well, 232 00:07:47,080 --> 00:07:48,360 it's not easy. 233 00:07:51,480 --> 00:07:52,160 Am I 234 00:07:52,160 --> 00:07:53,520 not doing this for your own good? 235 00:07:55,400 --> 00:07:56,880 Just think about why you were 236 00:07:57,400 --> 00:07:58,200 in the Gu family for years? 237 00:07:59,840 --> 00:08:00,320 However, 238 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 as long as Gu Yanxi is around, 239 00:08:02,080 --> 00:08:04,200 you and your son will never take the charge. 240 00:08:05,920 --> 00:08:06,600 I know. 241 00:08:07,680 --> 00:08:09,320 I know you're doing everything for my own good, 242 00:08:10,360 --> 00:08:11,960 but it's not that easy. 243 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 We need to make a good plan. 244 00:08:16,440 --> 00:08:17,160 All right. 245 00:08:18,360 --> 00:08:19,480 I'll listen to you. 246 00:08:20,040 --> 00:08:21,000 Let's not talk about this. 247 00:08:22,160 --> 00:08:23,040 It's been a long time since we last met. 248 00:08:24,280 --> 00:08:25,080 I missed you a lot. 249 00:08:28,320 --> 00:08:29,280 Me, too. 250 00:08:29,880 --> 00:08:33,000 Gu Mansion 251 00:08:37,720 --> 00:08:38,080 If I help him 252 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 and end up offending Lady Ru, 253 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 how can I survive in the mansion? 254 00:08:43,920 --> 00:08:45,320 If I don't help him... 255 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 Well, he treats me as a friend. 256 00:08:50,480 --> 00:08:52,400 He's treated me to so many meals. 257 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 I shall not owe him a favor. 258 00:08:58,040 --> 00:08:58,520 Hey. 259 00:08:58,520 --> 00:08:59,040 Qiuxiang, 260 00:08:59,040 --> 00:08:59,600 you're here. 261 00:08:59,880 --> 00:09:01,000 What are you mumbling? 262 00:09:01,000 --> 00:09:02,040 Massage me. 263 00:09:02,040 --> 00:09:02,760 I'm exhausted. 264 00:09:03,880 --> 00:09:04,520 What's the matter with you? 265 00:09:05,960 --> 00:09:07,360 Lady Ru was in a bad mood. 266 00:09:07,360 --> 00:09:08,880 So she found fault with everything in the mansion. 267 00:09:09,400 --> 00:09:10,360 The housekeeper was scolded. 268 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 So minions like us 269 00:09:12,240 --> 00:09:13,800 were blamed, too. 270 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 Mr. Ziqian is unbelievable. 271 00:09:16,040 --> 00:09:17,000 He's grounded. 272 00:09:17,160 --> 00:09:18,040 Even we're blamed for it. 273 00:09:18,560 --> 00:09:19,920 What's so important about Cuju? 274 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 Mr. Ziqian is pitiful. 275 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 He lost his father when he's young. 276 00:09:24,800 --> 00:09:25,440 Cuju 277 00:09:25,440 --> 00:09:27,320 is considered his only link to his father. 278 00:09:27,440 --> 00:09:28,680 Of course he's reluctant to give it up. 279 00:09:31,720 --> 00:09:32,200 Hey, 280 00:09:32,360 --> 00:09:32,760 Qiuxiang. 281 00:09:33,200 --> 00:09:33,680 What is it? 282 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 Can I ask you to help me? 283 00:09:36,000 --> 00:09:36,920 What is it? 284 00:09:40,640 --> 00:09:41,000 No! 285 00:09:41,200 --> 00:09:42,240 If others find out, 286 00:09:42,360 --> 00:09:43,320 I'll be doomed. 287 00:09:43,600 --> 00:09:44,080 Look, 288 00:09:44,080 --> 00:09:44,720 Qiuxiang, 289 00:09:45,040 --> 00:09:45,320 I swear 290 00:09:45,320 --> 00:09:46,720 that I won't land you in trouble. 291 00:09:48,400 --> 00:09:49,120 Qiuxiang. 292 00:09:49,640 --> 00:09:50,280 Qiuxiang. 293 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Qiuxiang. 294 00:09:53,120 --> 00:09:55,840 Qiuxiang! 295 00:09:56,040 --> 00:09:57,480 I'm going deaf. 296 00:09:58,440 --> 00:09:59,280 I'll make an exception this time. 297 00:09:59,520 --> 00:10:00,280 Don't ever do it again. 298 00:10:00,520 --> 00:10:01,040 Qiuxiang, 299 00:10:01,160 --> 00:10:01,920 you're the best. 300 00:10:04,920 --> 00:10:07,320 Gu Mansion 301 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 Leyi Hall 302 00:10:14,680 --> 00:10:15,440 Goodness. 303 00:10:16,280 --> 00:10:16,920 Oh dear. 304 00:10:18,160 --> 00:10:18,800 Oh dear! 305 00:10:22,040 --> 00:10:22,680 Ms. Qiuxiang, 306 00:10:22,920 --> 00:10:23,680 what's wrong with you? 307 00:10:24,280 --> 00:10:25,680 I think I sprained my ankle. 308 00:10:25,680 --> 00:10:25,880 Come on. 309 00:10:26,200 --> 00:10:26,880 Please get up. 310 00:10:34,080 --> 00:10:34,840 Sir, 311 00:10:35,240 --> 00:10:36,600 I'm in great pain. I can't move. 312 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 Can you send me back? 313 00:10:38,280 --> 00:10:39,240 Sure. 314 00:10:42,880 --> 00:10:43,400 Watch out. 315 00:10:53,600 --> 00:10:54,160 I told you 316 00:10:54,160 --> 00:10:55,480 I wouldn't eat. 317 00:10:56,440 --> 00:10:57,400 I'm sick. 318 00:10:58,280 --> 00:10:59,840 I need to go to the treatment centre. 319 00:11:02,120 --> 00:11:02,920 Oh dear. 320 00:11:03,760 --> 00:11:04,400 It's me. 321 00:11:05,120 --> 00:11:05,600 Hey. 322 00:11:06,440 --> 00:11:07,320 How did you get in? 323 00:11:07,800 --> 00:11:08,640 Get changed right away 324 00:11:08,760 --> 00:11:09,040 and follow me. 325 00:11:09,320 --> 00:11:09,920 Where are we going? 326 00:11:10,280 --> 00:11:11,040 Join the competition. 327 00:11:11,280 --> 00:11:11,800 Hurry up. 328 00:11:12,040 --> 00:11:12,800 What are we waiting for? 329 00:11:16,280 --> 00:11:16,680 Su Xiaowan, 330 00:11:17,280 --> 00:11:18,080 did you get the wrong one? 331 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 No, this is the one. 332 00:11:19,560 --> 00:11:19,720 No, 333 00:11:20,120 --> 00:11:21,280 what kind of clothes is this? 334 00:11:21,360 --> 00:11:22,400 The mansion is strictly guarded. 335 00:11:22,480 --> 00:11:23,960 This is my best solution. 336 00:11:24,760 --> 00:11:25,440 All right then. 337 00:11:28,280 --> 00:11:28,840 Mr. Ziqian, 338 00:11:29,400 --> 00:11:29,800 are you ready? 339 00:11:35,320 --> 00:11:35,600 Great. 340 00:11:36,000 --> 00:11:36,440 Wait. 341 00:11:36,560 --> 00:11:37,240 We need one more thing. 342 00:11:38,840 --> 00:11:39,120 It's done. 343 00:11:45,360 --> 00:11:45,880 All right. 344 00:11:46,120 --> 00:11:46,520 Let's go. 345 00:11:54,800 --> 00:11:55,400 Let's go. 346 00:11:55,720 --> 00:11:56,040 All right. 347 00:12:11,560 --> 00:12:12,920 Xiwang Hall 348 00:12:13,040 --> 00:12:13,520 Mr. Yanxi, 349 00:12:14,080 --> 00:12:15,720 we found the servants of the old times, 350 00:12:16,360 --> 00:12:17,680 but we didn't get any useful information. 351 00:12:18,080 --> 00:12:18,800 They said they had no idea. 352 00:12:19,480 --> 00:12:20,040 No idea? 353 00:12:20,400 --> 00:12:20,880 Yes. 354 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 I don't think so. 355 00:12:23,200 --> 00:12:24,000 I think they do, 356 00:12:24,440 --> 00:12:25,280 but they don't dare to reveal it. 357 00:12:25,960 --> 00:12:26,520 By the way, Mr. Yanxi, 358 00:12:27,080 --> 00:12:27,720 after I left, 359 00:12:27,720 --> 00:12:28,600 I assigned a few men 360 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 to keep an eye on them. 361 00:12:30,160 --> 00:12:31,960 I realised that they're in a rush 362 00:12:32,400 --> 00:12:33,240 to move away in the past few days. 363 00:12:33,720 --> 00:12:34,920 I bet someone 364 00:12:34,920 --> 00:12:35,640 is trying to silence them. 365 00:12:38,240 --> 00:12:39,120 Assign our men to watch them. 366 00:12:39,560 --> 00:12:40,360 Keep me 367 00:12:40,360 --> 00:12:40,960 posted. 368 00:12:41,720 --> 00:12:42,000 Yes. 369 00:12:42,600 --> 00:12:42,920 Oh, 370 00:12:43,000 --> 00:12:43,320 by the way, 371 00:12:45,320 --> 00:12:46,000 there's another thing. 372 00:12:46,920 --> 00:12:47,240 Go on. 373 00:12:47,480 --> 00:12:49,560 I heard that Mr. Ziqian was placed under house arrest by Lady Ru. 374 00:12:51,560 --> 00:12:51,880 What's the reason? 375 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 I think it's because 376 00:12:53,600 --> 00:12:55,080 Mr. Ziqian secretly joined 377 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 Lin'an's Cuju competition. 378 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 It's being held today. 379 00:13:04,400 --> 00:13:04,920 I'll check on him. 380 00:13:05,080 --> 00:13:05,480 All right. 381 00:13:14,520 --> 00:13:15,360 What should we do? 382 00:13:15,720 --> 00:13:16,040 Don't worry. 383 00:13:16,360 --> 00:13:17,080 -I got this. -All right. 384 00:13:42,120 --> 00:13:42,440 Stop. 385 00:13:59,600 --> 00:14:00,320 Take away the handkerchief. 386 00:14:00,800 --> 00:14:01,360 Mr. Yanxi, 387 00:14:02,040 --> 00:14:02,600 it's inappropriate. 388 00:14:29,040 --> 00:14:29,480 Brother, 389 00:14:30,440 --> 00:14:31,280 look... 390 00:14:31,280 --> 00:14:31,680 Mr. Yanxi, 391 00:14:31,760 --> 00:14:32,800 I can explain. 392 00:14:33,880 --> 00:14:34,240 I... 393 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Where did Yuanhe go? 394 00:14:42,760 --> 00:14:42,960 Let's go. 395 00:14:43,360 --> 00:14:43,560 Let's go. 396 00:14:48,800 --> 00:14:49,320 Lianxin, 397 00:14:49,320 --> 00:14:50,880 has Mr. Ziqian eaten? 398 00:14:51,280 --> 00:14:51,600 Madam, 399 00:14:51,880 --> 00:14:53,040 Mr. Yanxi has not eaten yet. 400 00:14:53,600 --> 00:14:54,040 What's the matter? 401 00:14:54,240 --> 00:14:54,880 My mother is coming over. 402 00:14:58,240 --> 00:14:59,040 I'll lure her away 403 00:14:59,120 --> 00:14:59,520 and you'll go. 404 00:14:59,720 --> 00:15:00,480 Let's go together. 405 00:15:00,960 --> 00:15:01,880 They're waiting for you. 406 00:15:01,880 --> 00:15:02,520 Just go. 407 00:15:02,760 --> 00:15:03,200 Oh dear. 408 00:15:04,440 --> 00:15:04,800 Sister, 409 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 where are you sending the tray? 410 00:15:06,800 --> 00:15:07,280 Oh, 411 00:15:07,280 --> 00:15:08,400 I'm sending it to the tea room for washing. 412 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 I happen to be passing by. 413 00:15:09,720 --> 00:15:10,400 Why don't I help you instead? 414 00:15:10,640 --> 00:15:11,680 Thank you. 415 00:15:11,800 --> 00:15:12,280 You're welcome. 416 00:15:18,560 --> 00:15:19,320 Madam, be careful. 417 00:15:20,680 --> 00:15:22,840 Lianxin, later, go to the kitchen... 418 00:15:22,840 --> 00:15:23,280 Oh dear! 419 00:15:23,880 --> 00:15:24,360 Madam! 420 00:15:24,600 --> 00:15:25,440 Madam, are you all right? 421 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 What's wrong with you? 422 00:15:27,040 --> 00:15:27,440 Lianxin! 423 00:15:27,600 --> 00:15:27,880 Yes. 424 00:15:27,880 --> 00:15:28,640 Teach her a lesson 425 00:15:28,760 --> 00:15:29,720 or she will not know her place. 426 00:15:29,920 --> 00:15:30,760 Yes, Madam. 427 00:15:32,000 --> 00:15:32,360 Hold on! 428 00:15:40,560 --> 00:15:40,920 Aunt, 429 00:15:41,800 --> 00:15:43,240 this girl is a servant of mine. 430 00:15:43,560 --> 00:15:44,520 She knows nothing and doesn't mean to offend you. 431 00:15:45,200 --> 00:15:46,440 I'll bring her back now to lecture her. 432 00:15:47,920 --> 00:15:48,480 I see. 433 00:15:48,520 --> 00:15:49,920 She's your servant, Yanxi. 434 00:15:50,240 --> 00:15:50,880 Of course 435 00:15:50,880 --> 00:15:52,040 I'll leave it to you. 436 00:15:53,400 --> 00:15:53,920 What are you waiting for? 437 00:15:54,240 --> 00:15:54,800 You should apologise. 438 00:15:55,280 --> 00:15:55,520 Oh, 439 00:15:56,640 --> 00:15:57,320 I'm sorry, Madam. 440 00:15:57,680 --> 00:15:58,520 I won't do it again. 441 00:16:00,440 --> 00:16:01,000 Fine, 442 00:16:01,240 --> 00:16:01,800 you may rise. 443 00:16:03,720 --> 00:16:04,800 Although Madam is forgiving, 444 00:16:05,080 --> 00:16:06,240 you should be punished for your mistake. 445 00:16:06,800 --> 00:16:07,600 Come with me and think about what you've done. 446 00:16:07,760 --> 00:16:08,080 Yes. 447 00:16:08,360 --> 00:16:10,040 Thank you, Mr. Yanxi and Madam. 448 00:16:11,120 --> 00:16:11,480 Aunt, 449 00:16:11,920 --> 00:16:12,440 I have something on. 450 00:16:12,720 --> 00:16:13,320 We'll make a move first. 451 00:16:13,680 --> 00:16:14,080 All right. 452 00:16:15,320 --> 00:16:15,640 Come on. 453 00:16:15,960 --> 00:16:16,200 Yes. 454 00:16:19,520 --> 00:16:19,880 Lianxin. 455 00:16:19,960 --> 00:16:20,240 Yes. 456 00:16:20,960 --> 00:16:22,080 Follow me to the room. I want to get changed. 457 00:16:22,400 --> 00:16:22,640 Yes. 458 00:16:39,560 --> 00:16:40,080 Su Xiaowan, 459 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 how dare you. 460 00:16:42,920 --> 00:16:43,360 Mr. Yanxi, 461 00:16:43,720 --> 00:16:45,320 I need to serve Old Madam now. 462 00:16:45,400 --> 00:16:46,080 I need to go. 463 00:16:46,280 --> 00:16:46,600 Stop. 464 00:16:48,120 --> 00:16:48,480 What? 465 00:16:48,760 --> 00:16:49,200 Let me ask you. 466 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Were you responsible 467 00:16:51,160 --> 00:16:52,000 for Ziqian's dress today? 468 00:16:53,840 --> 00:16:54,240 Yes. 469 00:16:54,960 --> 00:16:56,200 You're rather creative. 470 00:17:00,840 --> 00:17:01,320 Mr. Yanxi, 471 00:17:01,720 --> 00:17:02,400 why are you laughing? 472 00:17:03,640 --> 00:17:04,000 Nothing. 473 00:17:05,640 --> 00:17:07,080 Just stay away from Lady Ru. 474 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 I can't save you all the time. 475 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Thank you, Mr. Yanxi, 476 00:17:13,520 --> 00:17:14,560 for your kindness. 477 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 I just don't want our family 478 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 to be in a mess over a Cuju competition. 479 00:17:20,520 --> 00:17:21,160 If others hear about it, 480 00:17:21,360 --> 00:17:22,600 Gu Mansion will be accused of mistreating the servants. 481 00:17:23,760 --> 00:17:24,240 All right. 482 00:17:25,840 --> 00:17:26,320 Wait, 483 00:17:26,320 --> 00:17:27,080 Mr. Yanxi, 484 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 I have never seen a Cuju competition before. 485 00:17:28,840 --> 00:17:29,920 It must be merry. 486 00:17:30,160 --> 00:17:30,760 Indeed. 487 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 However, it'll be crowded. 488 00:17:34,160 --> 00:17:35,400 With your height, 489 00:17:35,680 --> 00:17:37,160 I think you can only see their heads. 490 00:17:37,280 --> 00:17:37,760 You... 491 00:17:40,440 --> 00:17:40,960 Humph! 492 00:17:43,200 --> 00:17:45,040 It'll be crowded? 493 00:17:55,040 --> 00:17:55,880 Mr. Yanxi, don't be scared! 494 00:17:56,280 --> 00:17:57,480 I'll protect you! 495 00:18:18,280 --> 00:18:18,520 Ah! 496 00:18:18,640 --> 00:18:19,080 Mr. Yanxi, 497 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 why don't I treat you to the game? 498 00:18:21,720 --> 00:18:22,240 I'm not interested. 499 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Mr. Yanxi, 500 00:18:24,680 --> 00:18:25,360 just go. 501 00:18:25,760 --> 00:18:27,160 Just take it as me 502 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 repaying you for your kindness. 503 00:18:28,800 --> 00:18:29,560 I'm not going. 504 00:18:33,360 --> 00:18:34,400 Mr. Yanxi. 505 00:18:34,400 --> 00:18:35,360 Mr. Yanxi, just go. 506 00:18:38,000 --> 00:18:39,080 Mr. Yanxi, 507 00:18:39,320 --> 00:18:39,680 just go. 508 00:18:39,920 --> 00:18:41,240 Go. 509 00:18:45,920 --> 00:18:46,400 Listen. 510 00:18:46,520 --> 00:18:47,000 Yes? 511 00:18:47,440 --> 00:18:48,720 I'm only going for Ziqian. 512 00:18:58,640 --> 00:19:00,920 Bravo! 513 00:19:00,920 --> 00:19:02,200 Tianyu Team! 514 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 Zero Eagle Team! 515 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Zero 516 00:19:09,600 --> 00:19:11,640 Tianyu Team! 517 00:19:11,760 --> 00:19:12,480 Eagle Team! 518 00:19:13,960 --> 00:19:15,160 Now is the rule, 519 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 you have 30 minutes. 520 00:19:16,921 --> 00:19:17,081 Zero 521 00:19:17,120 --> 00:19:18,320 Whichever team that scores the most wins. 522 00:19:19,000 --> 00:19:20,240 Get ready! 523 00:19:24,640 --> 00:19:25,200 Begin! 524 00:19:33,880 --> 00:19:34,760 Tianyu Team! 525 00:19:36,800 --> 00:19:38,360 Ah! 526 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 One 527 00:19:43,200 --> 00:19:43,680 Bravo! 528 00:19:44,600 --> 00:19:45,040 One 529 00:19:45,160 --> 00:19:46,480 Tianyu Team! 530 00:19:47,480 --> 00:19:48,000 Mr. Yanxi. 531 00:19:48,560 --> 00:19:49,160 Over here. 532 00:19:50,080 --> 00:19:50,320 Come on. 533 00:19:50,920 --> 00:19:51,400 Wow. 534 00:19:52,240 --> 00:19:53,160 It's really merry. 535 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Tianyu Team! 536 00:19:54,760 --> 00:19:55,680 Tianyu Team! 537 00:19:55,720 --> 00:19:57,240 Go! 538 00:19:57,240 --> 00:19:57,960 Let's go there. 539 00:19:57,960 --> 00:20:00,680 Go! 540 00:20:00,680 --> 00:20:02,160 Eagle Team is shameless. 541 00:20:02,440 --> 00:20:03,400 They resorted to such a despicable means. 542 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 If this goes on, 543 00:20:04,440 --> 00:20:05,960 Eagle Team will surely win. 544 00:20:06,040 --> 00:20:06,960 That's right. 545 00:20:07,720 --> 00:20:08,240 Mr. Yanxi, 546 00:20:08,240 --> 00:20:09,160 let's go to the front. 547 00:20:09,320 --> 00:20:09,560 Wait. 548 00:20:16,000 --> 00:20:17,200 Ziqian, Go! 549 00:20:21,680 --> 00:20:22,160 Oh dear. 550 00:20:29,520 --> 00:20:31,240 Two, One 551 00:20:31,440 --> 00:20:32,840 Go, Ziqian! 552 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Go! 553 00:20:34,840 --> 00:20:36,680 Victory for Tianyu Team! 554 00:20:39,040 --> 00:20:39,640 Go! 555 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 Go, Ziqian! 556 00:20:44,680 --> 00:20:46,080 Bravo! 557 00:20:46,200 --> 00:20:46,960 Wow! 558 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 Two 559 00:20:50,200 --> 00:20:51,080 Go! 560 00:20:51,600 --> 00:20:52,480 Go! 561 00:20:55,880 --> 00:20:56,760 Bravo! 562 00:20:56,880 --> 00:20:57,520 Three 563 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 Three 564 00:21:03,040 --> 00:21:03,880 Four 565 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Four 566 00:21:10,440 --> 00:21:11,880 Go, Ziqian! 567 00:21:13,600 --> 00:21:14,400 Go! 568 00:21:17,960 --> 00:21:18,480 Bravo! 569 00:21:20,000 --> 00:21:20,960 Wow! 570 00:21:21,080 --> 00:21:21,920 It's awesome! 571 00:21:24,400 --> 00:21:25,560 Tianyu Team scores. 572 00:21:25,560 --> 00:21:27,120 Four It's five versus four. They won! 573 00:21:28,560 --> 00:21:29,040 Five 574 00:21:30,480 --> 00:21:31,120 Ziqian! 575 00:21:32,880 --> 00:21:33,200 Ziqian! 576 00:21:35,840 --> 00:21:36,280 Thank you. 577 00:21:36,480 --> 00:21:36,920 Thank you. 578 00:21:38,880 --> 00:21:39,360 Ziqian! 579 00:21:39,920 --> 00:21:40,400 Excuse me. 580 00:21:41,600 --> 00:21:42,280 Excuse me. 581 00:21:45,240 --> 00:21:45,720 Thank you. 582 00:21:46,080 --> 00:21:46,560 What? 583 00:21:46,920 --> 00:21:47,680 Why are you thanking me? 584 00:21:47,920 --> 00:21:49,080 Thank you for cheering us on. 585 00:21:49,520 --> 00:21:50,000 Oh. 586 00:21:59,000 --> 00:21:59,720 You've watched the competition. 587 00:22:00,040 --> 00:22:00,600 It's time to return to the mansion. 588 00:22:01,040 --> 00:22:01,520 What? 589 00:22:02,440 --> 00:22:02,840 Ziqian, 590 00:22:03,280 --> 00:22:04,800 after celebrating with your friends, 591 00:22:04,800 --> 00:22:05,520 you should go home early 592 00:22:06,080 --> 00:22:07,120 or your mother might find out. 593 00:22:23,560 --> 00:22:24,080 It's painful. 594 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 Is he 595 00:22:29,320 --> 00:22:30,240 jealous? 596 00:22:30,360 --> 00:22:30,840 Brother, 597 00:22:31,640 --> 00:22:33,600 we're having roasted duck at Zuixian Tower. 598 00:22:33,880 --> 00:22:34,680 Why don't you join us? 599 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Roasted duck? 600 00:22:35,800 --> 00:22:36,000 Yes. 601 00:22:38,160 --> 00:22:38,800 Roasted duck is heaty. 602 00:22:39,200 --> 00:22:39,960 It's bad for health. 603 00:22:40,520 --> 00:22:40,880 Xiaowan, 604 00:22:41,640 --> 00:22:42,600 why don't you join us? 605 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Let's see what he'll say. 606 00:22:47,120 --> 00:22:47,480 Mr. Yanxi! 607 00:22:47,600 --> 00:22:48,000 Mr. Yanxi! 608 00:22:48,200 --> 00:22:48,680 What's the matter? 609 00:22:51,800 --> 00:22:52,320 I have something on. 610 00:22:52,480 --> 00:22:52,880 I'll make a move first. 611 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 What about me? 612 00:22:55,600 --> 00:22:56,120 Mr. Ziqian, I'll go now. 613 00:22:56,120 --> 00:22:56,440 Oh, 614 00:22:56,440 --> 00:22:56,880 I'll go now. 615 00:22:56,880 --> 00:22:57,200 Wait. 616 00:22:57,840 --> 00:22:58,800 You rarely come out. 617 00:22:59,120 --> 00:22:59,840 Why don't we have a feast 618 00:22:59,840 --> 00:23:00,440 before going back? 619 00:23:00,960 --> 00:23:01,280 Well... 620 00:23:02,280 --> 00:23:02,720 Ziqian! 621 00:23:03,080 --> 00:23:03,280 Well... 622 00:23:03,400 --> 00:23:04,120 Why aren't you going? 623 00:23:04,400 --> 00:23:04,920 I'm waiting for Xiaowan. 624 00:23:05,800 --> 00:23:06,560 So you're Xiaowan. 625 00:23:07,040 --> 00:23:07,680 We've long heard about you. 626 00:23:07,920 --> 00:23:08,400 What? 627 00:23:08,960 --> 00:23:10,320 Ziqian mentions you a lot. 628 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 If not for you, 629 00:23:12,440 --> 00:23:13,840 he wouldn't have been able to join the competition. 630 00:23:14,160 --> 00:23:15,800 You've done Tianyu Team a huge favour. 631 00:23:15,800 --> 00:23:16,560 Don't mention it. 632 00:23:16,720 --> 00:23:17,680 It's nothing much. 633 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 We're celebrating at Zuixian Tower later. 634 00:23:19,320 --> 00:23:20,000 Why don't you join us? 635 00:23:21,000 --> 00:23:21,680 Let's go. 636 00:23:21,920 --> 00:23:22,160 Well... 637 00:23:22,160 --> 00:23:22,480 Come on. 638 00:23:22,480 --> 00:23:22,960 All right then. 639 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Were you Wan'er's nanny back then? 640 00:23:37,680 --> 00:23:38,080 Mr. Yanxi, 641 00:23:39,520 --> 00:23:40,840 you're all grown up. 642 00:23:41,280 --> 00:23:42,960 When I was still in the mansion, 643 00:23:43,320 --> 00:23:45,160 you're just a toddler. 644 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 Now you've grown up 645 00:23:48,080 --> 00:23:49,960 and you resemble 646 00:23:50,360 --> 00:23:51,440 your father. 647 00:23:53,560 --> 00:23:55,720 I've been searching for all servants. 648 00:23:55,920 --> 00:23:57,200 They refused to bring it up. 649 00:23:58,280 --> 00:23:59,480 Why did you agree to see me? 650 00:23:59,800 --> 00:24:00,880 16 years ago, 651 00:24:01,200 --> 00:24:03,080 your uncle saved my life. 652 00:24:04,360 --> 00:24:05,720 He allowed me to stay in the mansion 653 00:24:06,760 --> 00:24:08,360 to look after his daughter, 654 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Ms. Wan'er. 655 00:24:10,600 --> 00:24:13,120 I wanted to take good care of Ms. Wan'er, 656 00:24:13,600 --> 00:24:14,360 but 657 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 I couldn't save her at all. 658 00:24:17,200 --> 00:24:17,920 If that's the case, 659 00:24:18,760 --> 00:24:20,200 the fire in the mansion 660 00:24:21,080 --> 00:24:22,000 was not a coincidence. 661 00:24:22,400 --> 00:24:22,880 That's right. 662 00:24:25,120 --> 00:24:26,280 I remember 663 00:24:27,560 --> 00:24:28,880 what happened that day vividly. 664 00:24:30,480 --> 00:24:32,560 Ms. Wan'er said she left her hair tie in the side chamber. 665 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 She wanted to retrieve it. 666 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 I was worried as she's alone. 667 00:24:37,160 --> 00:24:39,000 So I followed her secretly. 668 00:24:39,560 --> 00:24:39,800 Goodness. 669 00:24:39,800 --> 00:24:40,600 I didn't expect... 670 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 Did you see the person's face? 671 00:24:47,560 --> 00:24:48,320 It's really dark 672 00:24:49,040 --> 00:24:50,000 and there's no one around. 673 00:24:50,360 --> 00:24:51,720 I saw that he's armed. 674 00:24:52,120 --> 00:24:53,440 So I didn't dare to get closer. 675 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 I saw him leaving. 676 00:24:54,920 --> 00:24:56,040 So I followed him. 677 00:24:56,560 --> 00:24:57,400 Right after I walked out... 678 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 A fire at the side chamber! 679 00:24:58,640 --> 00:24:58,960 What? 680 00:24:58,960 --> 00:25:00,520 A fire started at the side chamber. 681 00:25:01,640 --> 00:25:02,320 If that's the case, 682 00:25:02,560 --> 00:25:03,640 right after the person 683 00:25:04,400 --> 00:25:05,360 knocked Wan'er out, 684 00:25:05,960 --> 00:25:07,280 there's a fire at the side chamber. 685 00:25:07,760 --> 00:25:08,480 What about Wan'er? 686 00:25:08,960 --> 00:25:09,760 Didn't you follow them? 687 00:25:10,600 --> 00:25:11,920 I did, 688 00:25:12,360 --> 00:25:13,720 but I wasn't fast enough. 689 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 So I lost track of that person. 690 00:25:17,120 --> 00:25:17,440 I was wondering. 691 00:25:17,440 --> 00:25:18,960 Since he's from the mansion, 692 00:25:20,440 --> 00:25:21,240 perhaps someone else 693 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 in the mansion was colluding with him. 694 00:25:24,240 --> 00:25:25,640 I didn't believe in anyone. 695 00:25:26,120 --> 00:25:27,920 So I'd been keeping it to myself 696 00:25:28,520 --> 00:25:30,120 until you looked for me, Mr. Yanxi. 697 00:25:31,120 --> 00:25:31,960 That's when 698 00:25:31,960 --> 00:25:33,360 I finally revealed this. 699 00:25:38,760 --> 00:25:40,040 I'll bring you in through the back door today. 700 00:25:40,800 --> 00:25:41,720 It's safer than climbing over the wall. 701 00:25:41,880 --> 00:25:42,360 Oh, 702 00:25:42,360 --> 00:25:43,000 that's great. 703 00:25:43,520 --> 00:25:44,600 If we climb over a wall, 704 00:25:44,600 --> 00:25:45,560 we might bump into guards. 705 00:25:45,760 --> 00:25:47,200 If the roasted duck gets dirt on it, 706 00:25:47,200 --> 00:25:48,000 it won't taste as good. 707 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 Why don't you be my personal maid? 708 00:25:51,200 --> 00:25:51,840 What? 709 00:25:53,160 --> 00:25:53,960 You even kept a portion 710 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 of the roasted duck for Mr. Yanxi. 711 00:25:55,560 --> 00:25:55,760 Oh, 712 00:25:55,800 --> 00:25:56,120 I... 713 00:25:56,240 --> 00:25:57,320 If you're serving me, 714 00:25:57,480 --> 00:25:58,440 I'll be too lucky. 715 00:25:59,040 --> 00:26:00,720 Stop joking. 716 00:26:01,000 --> 00:26:03,080 I just want to please Mr. Yanxi 717 00:26:04,600 --> 00:26:06,240 as I don't want him to deduct my salary. 718 00:26:15,040 --> 00:26:16,120 How do we get in? 719 00:26:19,880 --> 00:26:21,240 I got a key of the back door. 720 00:26:21,560 --> 00:26:22,400 You're awesome. 721 00:26:22,480 --> 00:26:23,160 Of course, 722 00:26:23,280 --> 00:26:24,760 I'm awesome in many ways. 723 00:26:38,760 --> 00:26:39,280 Mother, 724 00:26:40,080 --> 00:26:40,920 why are you here? 725 00:26:41,440 --> 00:26:42,600 I've been looking for you. 726 00:26:42,760 --> 00:26:43,360 Are you? 727 00:26:43,640 --> 00:26:44,520 What a coincidence? 728 00:26:45,040 --> 00:26:45,880 You would like to talk with me? 729 00:26:46,360 --> 00:26:46,960 Yes. 730 00:26:47,320 --> 00:26:49,000 Let's talk in the room. 731 00:26:49,520 --> 00:26:50,240 Mingyue and Wandao. 732 00:26:50,240 --> 00:26:50,920 -Yes. -Yes. 733 00:26:51,880 --> 00:26:53,160 Bring Mr. Ziqian back to the room. 734 00:26:53,240 --> 00:26:53,720 Yes. 735 00:26:54,240 --> 00:26:55,160 Mr. Ziqian, please. 736 00:27:00,400 --> 00:27:01,280 Come out. 737 00:27:04,400 --> 00:27:05,040 -Stop! -Stop! 738 00:27:06,520 --> 00:27:07,040 Go! 739 00:27:07,160 --> 00:27:07,680 Go! 740 00:27:08,320 --> 00:27:08,840 You'd better behave! 741 00:27:10,840 --> 00:27:11,400 -Don't move! -Don't move! 742 00:27:16,080 --> 00:27:17,120 Lift your head. 743 00:27:23,000 --> 00:27:24,640 Madam, are you all right? 744 00:27:24,720 --> 00:27:25,440 What's wrong with you? 745 00:27:25,680 --> 00:27:26,840 It's you again. 746 00:27:29,280 --> 00:27:29,800 Madam, 747 00:27:29,800 --> 00:27:31,520 I'm sending roasted duck to Mr. Yanxi. 748 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 I'll make a move first. 749 00:27:33,240 --> 00:27:33,880 Stop. 750 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 You're a bad influence to Mr. Ziqian. 751 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 I'll teach you a lesson. 752 00:27:39,720 --> 00:27:40,400 Tie her up. 753 00:27:40,440 --> 00:27:40,880 Yes! 754 00:27:40,880 --> 00:27:41,360 No. 755 00:27:41,360 --> 00:27:42,280 Give her 20 strokes 756 00:27:42,280 --> 00:27:43,240 and send her to the woodshed! 757 00:27:43,520 --> 00:27:43,880 Yes! 758 00:27:43,920 --> 00:27:44,360 Go! 759 00:27:44,640 --> 00:27:45,160 Madam! 760 00:27:45,200 --> 00:27:46,000 It's a misunderstanding, Madam! 761 00:27:46,000 --> 00:27:46,200 I... 762 00:27:46,200 --> 00:27:46,920 A misunderstanding? 763 00:27:48,040 --> 00:27:49,000 Why don't you explain 764 00:27:49,120 --> 00:27:50,360 after you receive the punishment? 765 00:27:50,600 --> 00:27:51,000 Bring her away! 766 00:27:51,360 --> 00:27:51,560 Go! 767 00:27:51,560 --> 00:27:51,880 Madam, 768 00:27:52,040 --> 00:27:53,000 it's seriously a misunderstanding! 769 00:27:53,120 --> 00:27:54,600 Madam! 770 00:27:56,600 --> 00:27:57,080 My goodness. 771 00:28:02,920 --> 00:28:03,640 Mr. Yanxi! 772 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 Lady Ru wants to punish Xiaowan! 773 00:28:05,080 --> 00:28:05,920 Please go! 774 00:28:13,520 --> 00:28:14,440 I'll ask you one more time. 775 00:28:15,320 --> 00:28:17,800 Who ordered you to help Mr. Ziqian to leave the mansion? 776 00:28:18,480 --> 00:28:19,080 Madam, 777 00:28:19,080 --> 00:28:20,000 I'm innocent! 778 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 You're stubborn. 779 00:28:22,840 --> 00:28:23,720 Continue the punishment. 780 00:28:23,880 --> 00:28:24,480 Madam, 781 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 I'm innocent! 782 00:28:25,560 --> 00:28:26,080 Madam, 783 00:28:26,360 --> 00:28:27,640 we'll end up killing her if we go on. 784 00:28:28,040 --> 00:28:29,200 Hit her. 785 00:28:29,600 --> 00:28:30,280 Hit her! 786 00:28:30,560 --> 00:28:31,280 Yes! 787 00:28:34,240 --> 00:28:34,840 How dare you! 788 00:28:39,480 --> 00:28:40,120 Xiaowan. 789 00:28:45,960 --> 00:28:46,840 Hold on! 790 00:28:50,520 --> 00:28:51,240 Yanxi, 791 00:28:52,440 --> 00:28:53,080 I'm 792 00:28:53,160 --> 00:28:54,640 your stepmother after all. 793 00:28:54,800 --> 00:28:56,120 You're bringing her away 794 00:28:56,280 --> 00:28:57,560 just like that 795 00:28:57,800 --> 00:28:58,880 in front of everyone. 796 00:29:00,120 --> 00:29:01,800 You're being rude to me. 797 00:29:02,120 --> 00:29:02,760 Aunt, 798 00:29:03,560 --> 00:29:05,200 I'm the young master of Gu Mansion after all. 799 00:29:05,640 --> 00:29:07,280 Don't I even have the right to do so? 800 00:29:07,560 --> 00:29:08,360 Of course you do. 801 00:29:08,800 --> 00:29:10,320 She's just a servant. 802 00:29:10,840 --> 00:29:11,600 Do you, the young master of Gu Mansion, 803 00:29:11,600 --> 00:29:14,040 have to make a fuss? 804 00:29:20,440 --> 00:29:21,280 She's not a servant. 805 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 She's Gu Mansion's 806 00:29:23,520 --> 00:29:24,560 Ms. Gu Wan'er. 807 00:29:27,280 --> 00:29:28,120 Qiuxiang, follow me. 808 00:29:28,160 --> 00:29:28,560 Yes. 809 00:29:30,840 --> 00:29:32,320 She's Gu Wan'er? 810 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 How could she be? 811 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Let me out. 812 00:29:39,200 --> 00:29:39,520 Let me... 813 00:29:39,520 --> 00:29:40,440 20 strokes. 814 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 Even a man won't be able to take it, 815 00:29:42,240 --> 00:29:43,320 let alone a girl. 816 00:29:43,640 --> 00:29:44,240 I know, right? 817 00:29:44,720 --> 00:29:46,440 Madam was too harsh this time. 818 00:29:48,200 --> 00:29:48,480 Open the door. 819 00:29:48,600 --> 00:29:49,200 I want to go to the loo. 820 00:29:53,560 --> 00:29:53,920 Leyi Hall Hey. 821 00:29:54,000 --> 00:29:54,400 Wait. 822 00:29:54,720 --> 00:29:54,920 What? 823 00:29:57,080 --> 00:29:57,800 -Mr. Ziqian. -Mr. Ziqian. 824 00:30:00,000 --> 00:30:01,160 Where's the girl 825 00:30:01,160 --> 00:30:01,880 you mentioned just now? 826 00:30:02,000 --> 00:30:02,920 She was at the woodshed just now. 827 00:30:03,040 --> 00:30:04,640 I think Mr. Yanxi brought her away. 828 00:30:05,280 --> 00:30:05,480 Wait, 829 00:30:05,480 --> 00:30:05,920 Mr. Ziqian, 830 00:30:06,200 --> 00:30:06,840 Madam ordered you 831 00:30:06,880 --> 00:30:07,560 not to go anywhere. 832 00:30:07,720 --> 00:30:08,360 I'm not going anywhere! 833 00:30:08,360 --> 00:30:08,680 Wait. 834 00:30:08,760 --> 00:30:09,240 Mr. Ziqian! 835 00:30:09,280 --> 00:30:10,040 Mr. Ziqian! 836 00:30:21,880 --> 00:30:23,560 So he cares a lot about me. 837 00:30:24,640 --> 00:30:25,440 It seems 838 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 I wasn't hit for nothing. 839 00:30:29,280 --> 00:30:30,240 His embrace 840 00:30:31,400 --> 00:30:32,320 and temperature. 841 00:30:34,444 --> 00:30:44,444 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 842 00:30:45,400 --> 00:30:48,520 ♪The wind blows your hair♪ 843 00:30:49,000 --> 00:30:53,480 ♪When you turn around, at that very moment♪ 844 00:30:53,600 --> 00:30:58,520 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 845 00:30:58,880 --> 00:31:03,080 ♪My thoughts are frozen♪ 846 00:31:03,560 --> 00:31:06,600 ♪An encounter among all the people♪ 847 00:31:07,080 --> 00:31:11,080 ♪I'm delighted♪ 848 00:31:11,320 --> 00:31:16,800 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 849 00:31:16,960 --> 00:31:21,920 ♪It's my sweetest dream♪ 850 00:31:23,320 --> 00:31:28,360 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 851 00:31:28,600 --> 00:31:32,160 ♪I have nowhere to escape♪ 852 00:31:32,320 --> 00:31:37,400 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 853 00:31:37,480 --> 00:31:41,360 ♪I'm screaming deep down inside♪ 854 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 855 00:31:46,640 --> 00:31:50,320 ♪A blushing face♪ 856 00:31:50,400 --> 00:31:56,120 ♪You're my reason of going all out♪ 857 00:31:56,240 --> 00:32:05,640 ♪I just want to grow old with you♪ 858 00:32:20,720 --> 00:32:23,840 ♪The bitter days♪ 859 00:32:24,080 --> 00:32:28,360 ♪Turn into sweetness♪ 860 00:32:28,480 --> 00:32:33,960 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 861 00:32:34,080 --> 00:32:37,880 ♪You melt my coldness♪ 862 00:32:38,000 --> 00:32:42,960 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 863 00:32:43,320 --> 00:32:46,720 ♪I have nowhere to escape♪ 864 00:32:46,800 --> 00:32:52,160 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 865 00:32:52,320 --> 00:32:56,000 ♪I'm screaming deep down inside♪ 866 00:32:56,080 --> 00:33:01,240 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 867 00:33:01,440 --> 00:33:04,960 ♪A blushing face♪ 868 00:33:05,120 --> 00:33:10,880 ♪You're my reason of going all out♪ 869 00:33:11,000 --> 00:33:20,640 ♪I just want to grow old with you♪ 51942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.