All language subtitles for pandora.2019.s02e09.1080p.web.h264-cakes_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,587 [♪♪] 2 00:00:10,760 --> 00:00:15,515 So... you're finally exactly where I want you. 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,186 In fact, you look rather comfortable there. 4 00:00:20,228 --> 00:00:21,771 If you're not here to admit 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,898 that your charge of high treason against me 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,775 is completely baseless, 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,111 I'd rather you leave me be. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,280 The weight of those charges could never match 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,490 the scope of your true crime. 10 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 I did what was necessary. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,286 You, of all people, should understand that. 12 00:00:36,327 --> 00:00:38,997 Is that what you tell yourself so you can sleep at night? 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,459 You and I both know what you did 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,336 and the reason you killed your wife. 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 You've never been able to prove it. 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 Perhaps, I no longer need to try. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,554 [♪♪] 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,400 [LAUGHTER] 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 You really must see the vintage chess set 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Laura gave me for my birthday. 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,991 I had no idea she knew about my passion for the game. 22 00:01:15,033 --> 00:01:18,495 Oh, one of my greatest skills is listening, my husband. 23 00:01:18,536 --> 00:01:20,413 Yes and, apparently, my greatest skill 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,082 is underestimating my wife. 25 00:01:22,123 --> 00:01:23,917 [LAUGHTER] 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 LAURA: Martin, it's so good to finally meet you. 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,129 I heard many stories about your bravery, 28 00:01:28,171 --> 00:01:30,965 fighting alongside Donovan in the Zatarian War. 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 Including the one about our boot camp shore leave 30 00:01:33,009 --> 00:01:35,011 -on Las Venus? -Ooh! 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 -No! -SHRAL: I saved your husband 32 00:01:36,554 --> 00:01:38,431 from an angry Sumi prince at a poker table. 33 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 Yeah, Laura and her sister 34 00:01:39,808 --> 00:01:41,893 never need to hear that story, Martin, ever. 35 00:01:41,935 --> 00:01:43,436 [LAUGHS] 36 00:01:43,478 --> 00:01:44,979 SHRAL: Oh, fear not, old friend, 37 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 that one requires a few more glasses of wine. 38 00:01:47,398 --> 00:01:50,985 [♪♪] 39 00:01:51,027 --> 00:01:53,696 Donovan is thrilled to have you teaching at the Academy. 40 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 Are you enjoying your first semester? 41 00:01:55,824 --> 00:01:59,035 For some reason, the student body 42 00:01:59,077 --> 00:02:00,703 seems rather less than enthused 43 00:02:00,745 --> 00:02:02,747 with my Interstellar Protocol curriculum. 44 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 Interstellar Protocol curriculum? 45 00:02:05,375 --> 00:02:07,794 Studying the customs and traditions 46 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 of the known sentient races of the galaxy. 47 00:02:10,880 --> 00:02:14,050 Martin has worked with us at CIS as an attaché. 48 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 He helped facilitate the non-aggression pact with the Cronin. 49 00:02:17,053 --> 00:02:20,390 Yes, the, uh, secret to unifying the universe 50 00:02:20,431 --> 00:02:23,601 is... to better understand each other. 51 00:02:23,643 --> 00:02:25,687 That's very interesting. Tell us more. 52 00:02:25,728 --> 00:02:27,730 Well, I would love to, Laura, but, uh... poor Meredith and Donovan 53 00:02:27,772 --> 00:02:32,152 have heard me exposit my passions for this far too many times. 54 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 LUCAS: Why don't you go ahead? 55 00:02:33,611 --> 00:02:35,029 If you don't mind, 56 00:02:35,071 --> 00:02:38,158 I would love to see Donovan's new chess set. 57 00:02:38,199 --> 00:02:40,785 Oh, yes, come. It's in the study. 58 00:02:42,162 --> 00:02:45,415 The craftsmanship really is quite marvelous. 59 00:02:45,456 --> 00:02:47,917 The wood carvings have been rendered in exceptional detail-- 60 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 I don't care about the bloody game, Donovan. 61 00:02:51,963 --> 00:02:54,424 The news is worse than we feared. 62 00:02:54,465 --> 00:02:57,010 Based on our latest data intercepts, 63 00:02:57,051 --> 00:03:02,015 we now have conclusive proof of who the mole inside CIS is. 64 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 It can't be. 65 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 [SCOFFS] 66 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 It's not possible. 67 00:03:10,356 --> 00:03:13,568 I'm afraid the facts are quite incontrovertible. 68 00:03:14,736 --> 00:03:16,821 Laura has been feeding intel 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,948 to the Zatarians for months. 70 00:03:20,742 --> 00:03:23,203 We've gone to the judge for a warrant. 71 00:03:23,244 --> 00:03:25,079 She will be arrested tomorrow. 72 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 You will need to step down immediately, 73 00:03:29,083 --> 00:03:30,835 as head of CIS, of course. 74 00:03:30,877 --> 00:03:33,087 I will do no such thing! 75 00:03:33,129 --> 00:03:34,714 In case you hadn't noticed, 76 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 there's a war on. 77 00:03:36,090 --> 00:03:37,592 CIS can't afford to lose me. 78 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 The biggest intelligence leak... 79 00:03:41,262 --> 00:03:42,764 of the war 80 00:03:42,805 --> 00:03:46,351 happened right under your nose. 81 00:03:46,392 --> 00:03:49,604 In your own bed, in fact. 82 00:03:49,646 --> 00:03:52,440 You have no other choice. 83 00:03:52,482 --> 00:03:56,611 The President will expect your resignation 84 00:03:56,653 --> 00:03:59,364 on her desk in the morning. 85 00:04:08,998 --> 00:04:12,335 It gives me no pleasure to deliver you this news, Donovan. 86 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 I know how much your wife means to you. 87 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 To both of us. 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 [♪♪] 89 00:04:24,555 --> 00:04:27,684 If I do step down... 90 00:04:27,725 --> 00:04:31,062 does the president have someone in mind to replace me? 91 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Why, uh, yes, as a matter of fact. 92 00:04:33,856 --> 00:04:36,567 Someone exceptionally qualified. 93 00:04:36,609 --> 00:04:38,152 Who? 94 00:04:41,281 --> 00:04:42,657 Me. 95 00:04:45,159 --> 00:04:46,703 I hope I didn't bore you. 96 00:04:46,744 --> 00:04:47,996 No, never. 97 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 It was such a delight to meet you at last. 98 00:04:49,747 --> 00:04:51,749 -[GROANS] -Are you all right, Laura? 99 00:04:51,791 --> 00:04:53,084 Yes... 100 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 [GRUNTS] 101 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 I'm probably just allergic to my own cooking. 102 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 I'm sure you just need a little lie-down, Laura. 103 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 -[GROANS] -Are you sure you're alright? 104 00:05:03,344 --> 00:05:04,929 Yeah, definitely. 105 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Be seeing you, Martin, Meredith. 106 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 See you, old boy. 107 00:05:10,601 --> 00:05:11,644 [GROANS] 108 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 Let's get you to bed, Laura. 109 00:05:13,396 --> 00:05:15,064 I'm sorry. Hold on. 110 00:05:16,065 --> 00:05:17,483 Ohh! 111 00:05:19,694 --> 00:05:22,196 I've been asking myself how, 112 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 but I really just need to know why. 113 00:05:23,948 --> 00:05:26,534 What are you talking about, Donovan? You're scaring me. 114 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 You're working with the Zatarians. 115 00:05:27,869 --> 00:05:29,620 Please don't bother to deny it. 116 00:05:29,662 --> 00:05:32,040 What are you talking about? 117 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 [GROANS] 118 00:05:35,918 --> 00:05:37,420 We have the proof, Laura. 119 00:05:37,462 --> 00:05:40,882 I didn't do what you are saying. 120 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 Please, Donovan... 121 00:05:42,342 --> 00:05:44,302 I can't, my love. 122 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 I'm sorry. 123 00:05:46,637 --> 00:05:48,306 What did you do? 124 00:05:48,348 --> 00:05:50,558 What did you do? 125 00:05:50,600 --> 00:05:52,769 What did you do? 126 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 What did you do? 127 00:05:54,312 --> 00:05:56,356 [VOICE ECHOES] 128 00:05:57,690 --> 00:06:00,401 [♪♪] 129 00:06:09,744 --> 00:06:11,579 What are your intentions, Admiral? 130 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Regarding...? 131 00:06:12,789 --> 00:06:14,624 Regarding our discovery that Tian 5 132 00:06:14,665 --> 00:06:17,001 is supplying weapons to the Sumi pirates, 133 00:06:17,043 --> 00:06:19,921 as well as soldiers to the colonists on the Outer Rim? 134 00:06:19,962 --> 00:06:21,756 For the moment, nothing. 135 00:06:21,798 --> 00:06:25,343 Nothing? I--I do not understand. 136 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 The Sumi are amassing along the border of our Outer Rim colonies. 137 00:06:29,138 --> 00:06:31,766 They're the threat Earth needs to worry about right now. 138 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 I respectfully disagree. 139 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 I believe that we are 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,897 intentionally being led down the wrong path 141 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 for some unknown purpose. 142 00:06:39,899 --> 00:06:43,569 It is my job to work off of facts, 143 00:06:43,611 --> 00:06:45,363 not suppositions. 144 00:06:45,405 --> 00:06:48,908 So, you will report to your new captain Dauntless, 145 00:06:48,950 --> 00:06:50,993 and prepare to ship out immediately. 146 00:06:51,661 --> 00:06:53,121 And... 147 00:06:53,162 --> 00:06:57,250 you will keep your unfounded suspicions to yourself. 148 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 Oh, I just have one more query. 149 00:07:06,843 --> 00:07:08,553 Where is Jax? 150 00:07:08,594 --> 00:07:10,680 I've not seen her since my return to Earth. 151 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 That's because she's been arrested. 152 00:07:12,932 --> 00:07:15,143 -Arrested? -Yes. 153 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 For conspiring with the traitor, Donovan Osborn. 154 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 And what of Captain Duvall? 155 00:07:21,315 --> 00:07:22,608 Where is he? 156 00:07:22,650 --> 00:07:24,735 [♪♪] 157 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 Where the hell are we? 158 00:07:32,618 --> 00:07:35,746 XANDER: We're in the Great Migration colony Homestead. 159 00:07:37,498 --> 00:07:39,876 An Earth colony was established here 150 years ago 160 00:07:39,917 --> 00:07:43,045 when their Ark ship crash-landed into the planet. 161 00:07:43,087 --> 00:07:46,883 It was nearly wiped out by Protector aliens. 162 00:07:46,924 --> 00:07:49,719 About a year ago, Jax, Ralen, and I 163 00:07:49,760 --> 00:07:52,680 found ourselves here and nearly met the same fate. 164 00:07:52,722 --> 00:07:54,515 Great story. Very entertaining. 165 00:07:54,557 --> 00:07:57,977 But all I care about is where we can find the anti-matter weapon. 166 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Over there. 167 00:08:00,771 --> 00:08:03,774 That downed Protector ship should have some onboard. 168 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 You were telling the truth? 169 00:08:06,110 --> 00:08:09,197 Mmm. Well, if we're going to continue working with each other, 170 00:08:09,238 --> 00:08:12,825 I think we should start to trust each other, hard though, that may be. 171 00:08:12,867 --> 00:08:15,328 -Hmm. -As soon as we've got the weapon, 172 00:08:15,369 --> 00:08:17,997 I expect you to uphold your half of the bargain. 173 00:08:18,039 --> 00:08:19,790 Of course. 174 00:08:19,832 --> 00:08:22,043 I'll activate a portal to take you to your clone brother, but, um, 175 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 how do you intend to find him? 176 00:08:24,337 --> 00:08:26,172 I already know where Zion is. 177 00:08:26,214 --> 00:08:27,381 When he was taken by Bey Tuhran, 178 00:08:27,423 --> 00:08:29,091 I placed a tracker on him. 179 00:08:29,133 --> 00:08:31,302 He's still on Tuhran's ship. 180 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 If your brother's so important to you, 181 00:08:33,971 --> 00:08:35,348 what are you waiting for? 182 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 I need him to get to his final destination. 183 00:08:37,475 --> 00:08:40,520 EarthCom hasn't been able to locate the secessionists' secret base. 184 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 And this is our best chance of finding it. 185 00:08:42,271 --> 00:08:43,773 [♪♪] 186 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 [SNARLS] 187 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 XANDER: Protector alien. 188 00:08:53,032 --> 00:08:56,327 Where there's one, there'll always be others. 189 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 We need to hide. 190 00:09:01,207 --> 00:09:04,001 [♪♪] 191 00:09:07,588 --> 00:09:09,882 [SPACECRAFTS FLYING] 192 00:09:10,967 --> 00:09:13,135 [SHELL RINGS BRIGHTLY] 193 00:09:15,096 --> 00:09:18,182 [WHISPERS] What are you trying to tell me? 194 00:09:18,224 --> 00:09:21,018 -[CONTINUES RINGING] -Please... 195 00:09:25,773 --> 00:09:27,942 [STATIC SOUNDS] 196 00:09:29,443 --> 00:09:33,364 You have everything you need. 197 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 You have everything you need. 198 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 [SMALL GASP] 199 00:09:39,328 --> 00:09:41,581 [♪♪] 200 00:09:41,622 --> 00:09:43,916 [VOICE ECHOES] Hello there, dreamer! 201 00:09:43,958 --> 00:09:45,876 The time is growing late. 202 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 [VOICE ECHOES] What do I do now? 203 00:09:47,795 --> 00:09:50,131 What do you mean, I have everything I need? 204 00:09:50,172 --> 00:09:52,049 What I need is more time. 205 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 It's too soon. 206 00:09:53,551 --> 00:09:56,971 "Tick-tock," says the clock. 207 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 You're running out of time. 208 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Guard. 209 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Take me to Admiral Lucas. 210 00:10:10,901 --> 00:10:12,737 I'm ready to talk. 211 00:10:19,660 --> 00:10:22,121 There's the thumpers set up around the perimeter. 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,874 That should give us a warning if there are any Protector aliens nearby. 213 00:10:24,915 --> 00:10:26,375 What's that? 214 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 An old Hypatian tea elixir to calm the nerves. 215 00:10:29,045 --> 00:10:31,505 -Entirely herbal. -Mm-hmm. 216 00:10:34,300 --> 00:10:37,345 I thought we were trusting each other now, Xander. 217 00:10:41,223 --> 00:10:42,975 -Thank you. -Mm-hmm. 218 00:10:45,519 --> 00:10:47,897 That's good. 219 00:10:47,938 --> 00:10:49,607 I'm sorry. It's just been hard for me to work out 220 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 who I should trust lately. 221 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 You're wise not to trust. 222 00:10:52,693 --> 00:10:54,779 People will always disappoint you. 223 00:10:54,820 --> 00:10:57,531 Well, you certainly are your father's daughter, I'll give you that. 224 00:10:57,573 --> 00:10:58,574 Thank you. 225 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 Mmm. Not a compliment. 226 00:11:01,285 --> 00:11:03,663 TIERNEY: Your naive optimism is infuriating. 227 00:11:03,704 --> 00:11:05,665 You must get it from your girlfriend. 228 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Let's hope that her optimism isn't naive. 229 00:11:08,334 --> 00:11:10,503 It won't matter. Once we have the weapon, 230 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 we'll be able to destroy the Ancients, 231 00:11:11,837 --> 00:11:13,673 and what Jax does will be irrelevant. 232 00:11:13,714 --> 00:11:14,924 I said I'd help you find the weapon. 233 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 I didn't say I'd help you use it. 234 00:11:16,258 --> 00:11:19,595 For me, it's still a back-up plan, 235 00:11:19,637 --> 00:11:21,555 -in case all else fails. -TIERNEY: Hmm. 236 00:11:21,597 --> 00:11:24,475 -You mean if Jax fails. -She won't. 237 00:11:24,517 --> 00:11:27,645 Why are you helping me if you're so sure she'll succeed? 238 00:11:27,687 --> 00:11:28,771 Well, to find my brother. 239 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 [VOICE DISTORTS] Ah, of course. 240 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 It wouldn't have anything to do with the fact 241 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 that you have your doubts about her too? 242 00:11:34,402 --> 00:11:37,738 [STAMMERS] We're gonna go to the ship in the morning. 243 00:11:37,780 --> 00:11:40,950 When it's safer. For right now, I think we both should get some rest. 244 00:11:40,991 --> 00:11:44,453 [DISTORTED] I assure you, that, uh, won't be a problem... 245 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 for you. 246 00:11:46,497 --> 00:11:47,998 What... 247 00:11:48,040 --> 00:11:49,667 What have you done to me? 248 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 Ah... 249 00:11:51,919 --> 00:11:53,546 [GASPS] 250 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 Nighty, night, dear. 251 00:11:57,383 --> 00:12:00,219 -[GLASS SHATTERS] -[GROANS] 252 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 [SPACECRAFTS FLYING] 253 00:12:05,808 --> 00:12:07,351 Admiral, you're not listening to me. 254 00:12:07,393 --> 00:12:08,602 I am listening. 255 00:12:08,644 --> 00:12:10,354 I just don't believe you. 256 00:12:10,396 --> 00:12:12,773 Put yourself in my shoes. 257 00:12:12,815 --> 00:12:15,735 You say you suddenly gave birth to a baby 258 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 that was kidnapped by your roommate, 259 00:12:17,945 --> 00:12:20,614 and now you're now having visions of the imminent destruction of the universe, 260 00:12:20,656 --> 00:12:22,575 and only you can stop it. 261 00:12:22,616 --> 00:12:25,578 I know it sounds crazy, but you need to believe me. 262 00:12:25,619 --> 00:12:28,539 Do I? You've been conspiring with your uncle 263 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 behind my back to undermine me 264 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 and the entire Confederacy for months. 265 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 That is not true. He was the only person that I could talk to 266 00:12:34,628 --> 00:12:39,175 that could possibly understand the enormity of the situation! 267 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 So, you admit that you were working with Osborn. 268 00:12:42,344 --> 00:12:44,513 [♪♪] 269 00:12:45,139 --> 00:12:46,599 To what end? 270 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 That's fine. 271 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 You'll have plenty of time to reflect on what you've done 272 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 back in your cell. 273 00:12:57,193 --> 00:12:58,986 Guards! 274 00:13:01,655 --> 00:13:03,032 "Tick-tock," says the clock. 275 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Yeah, you're not being very helpful. 276 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Why don't you tell me something I don't know? 277 00:13:07,161 --> 00:13:09,163 Stay on the path, Jax. 278 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 The path, huh? 279 00:13:10,998 --> 00:13:13,501 The obstacle is the path. 280 00:13:13,542 --> 00:13:15,586 We have to remove that what stands in the way 281 00:13:15,628 --> 00:13:17,129 in order to move forward. 282 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 [ALL GRUNTING] 283 00:13:18,547 --> 00:13:21,425 [♪♪] 284 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 [EXHALES] Now what? 285 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 Of course. 286 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 [♪♪] 287 00:13:37,733 --> 00:13:40,986 [GRUNTS, THEN PANTS] 288 00:13:42,321 --> 00:13:44,949 [GASPING] 289 00:13:44,990 --> 00:13:47,618 -Jett! -Hey, Jax. Long time. 290 00:13:47,660 --> 00:13:49,411 [♪♪] 291 00:13:50,996 --> 00:13:52,456 How did you know I needed your help? 292 00:13:52,498 --> 00:13:53,582 Oh, I've learned a lot about you these last few weeks 293 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 from Xander and Ralen. A lot. 294 00:13:55,376 --> 00:13:57,670 Xander and Ralen. Where are they? Are they okay? 295 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 I don't know about Xander, but, uh... 296 00:13:59,255 --> 00:14:00,673 -[ELECTRONIC BEEPING] -...Ralen is busy preparing 297 00:14:00,714 --> 00:14:02,258 for our imminent arrival. 298 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 Look, we gotta get out of here before they circle back. 299 00:14:03,968 --> 00:14:05,803 No, we need to wait right here. 300 00:14:06,428 --> 00:14:07,805 Why? 301 00:14:07,847 --> 00:14:09,265 [SCOFFS] 302 00:14:09,306 --> 00:14:11,684 [♪♪] 303 00:14:19,233 --> 00:14:21,777 [INDISTINCT CHATTER] 304 00:14:21,819 --> 00:14:24,113 Lieutenant Ralen, you're late. 305 00:14:24,154 --> 00:14:26,657 A pleasure to meet you too, Captain. 306 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 I prefer my crew members not to be comedians. 307 00:14:29,451 --> 00:14:32,329 It will be my last attempt at humor, I assure you. 308 00:14:32,371 --> 00:14:34,665 Good. Because I understand my predecessor 309 00:14:34,707 --> 00:14:37,710 ran a very casual ship and was lax on discipline. 310 00:14:37,751 --> 00:14:40,087 That's not how I intend to operate. 311 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 I understand. 312 00:14:41,922 --> 00:14:44,800 Good. Welcome aboard, Lieutenant. 313 00:14:58,606 --> 00:15:02,192 Oh, I'm so sorry. This is your station. 314 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 I am a little bit disoriented. 315 00:15:04,111 --> 00:15:08,365 Space elevator travel, it does not mix well with my Zatarian blood. 316 00:15:08,407 --> 00:15:10,367 FONTANA: Lieutenant Ralen. 317 00:15:10,409 --> 00:15:13,037 -Is there a problem? -Absolutely not. 318 00:15:13,078 --> 00:15:14,955 Assuming my post, Captain. 319 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 [ELECTRONICS BEEPING] 320 00:15:16,415 --> 00:15:18,500 Prepare to disengage docking clamps from the Pearl 321 00:15:18,542 --> 00:15:20,210 and leave Earth orbit. 322 00:15:20,252 --> 00:15:23,672 Disengaging docking clamps, Captain. 323 00:15:23,714 --> 00:15:25,966 [MECHANICAL RUMBLINGS] 324 00:15:34,808 --> 00:15:36,435 [DOOR WHOOSHES OPEN] 325 00:15:36,477 --> 00:15:38,228 Zazie! 326 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 -Zazie! No! -Jax! Jax! 327 00:15:40,022 --> 00:15:42,399 Jax. I know you are so upset with me right now, 328 00:15:42,441 --> 00:15:44,860 -but you really need to hear me out. -Where the hell is Bloom? 329 00:15:44,902 --> 00:15:46,987 Bloom is safe. Ralen and Xander can attest to that, 330 00:15:47,029 --> 00:15:49,949 -but right now we have bigger problems. -I trusted you. 331 00:15:49,990 --> 00:15:53,118 -I trusted you, and you stole my baby! -Jax, come on! Jax! 332 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 There's a lot you don't understand. 333 00:15:55,663 --> 00:15:57,414 But Zazie is helping us, 334 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 and, right now, we're a little limited on friends, okay? 335 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 Please, I want to help, Jax. 336 00:16:03,587 --> 00:16:07,007 And I know what I did was so... wrong, 337 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 but I'm giving you my word that you can trust me now. 338 00:16:09,885 --> 00:16:12,346 Your word means nothing to me. 339 00:16:13,597 --> 00:16:14,974 Bloom left you a message. 340 00:16:16,767 --> 00:16:18,310 She loves you, 341 00:16:18,352 --> 00:16:20,938 and she believes that your love will save us all. 342 00:16:20,980 --> 00:16:25,234 Please, save a bit of that compassion for me. 343 00:16:25,275 --> 00:16:27,653 [♪♪] 344 00:16:27,695 --> 00:16:29,613 Here. 345 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 ZAZIE: Jax, when this is all over, 346 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 I swear I will help you find Bloom. 347 00:16:36,620 --> 00:16:38,914 I don't want your help. 348 00:16:38,956 --> 00:16:41,375 Seems fair. 349 00:16:42,292 --> 00:16:43,836 We all good? Can we go now? 350 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 -Because, uh... -[ELECTRONIC BEEPING] 351 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 ...we're kind of on a tight schedule 352 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 and we're seriously running out of time. 353 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 [♪♪] 354 00:17:05,190 --> 00:17:07,609 -What is going on? -We were told to bring the prisoners here 355 00:17:07,651 --> 00:17:08,902 for interrogation, Admiral. 356 00:17:08,944 --> 00:17:11,488 Here? In my home? 357 00:17:11,530 --> 00:17:13,115 I did not request an interrogation. 358 00:17:13,157 --> 00:17:16,702 -Who ordered this? -You did, Admiral. 359 00:17:16,744 --> 00:17:19,246 There is no way that I ordered this. 360 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 You need to let us go, Meredith. 361 00:17:21,165 --> 00:17:23,000 You're still subject to the laws of the Confederacy. 362 00:17:23,042 --> 00:17:26,211 You can't detain us without filing formal charges 363 00:17:26,253 --> 00:17:29,548 and giving us the right to respond in open court. 364 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 Take them back to their cell and let them rot. 365 00:17:35,721 --> 00:17:36,597 What?! 366 00:17:36,638 --> 00:17:39,016 [♪♪] 367 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 Jax! 368 00:17:45,522 --> 00:17:46,523 How? 369 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 Well, it was surprisingly easy 370 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 to fake a transfer request for two prisoners. 371 00:17:49,985 --> 00:17:53,322 You'll have to really take a look at the cracks in the security protocols. 372 00:17:53,363 --> 00:17:56,075 There is nowhere on Earth you can run 373 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 that CIS won't hunt you down. 374 00:18:00,120 --> 00:18:01,538 Who said anything about Earth? 375 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 We've cleared the Pearl, Captain. Thrusters engaged. 376 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 Prepare to spool up the Alcubierre drive 377 00:18:15,010 --> 00:18:17,429 and make the jump to light-speed. 378 00:18:17,471 --> 00:18:19,765 [ALARM BLARES] 379 00:18:19,807 --> 00:18:21,475 The engines are offline. 380 00:18:21,517 --> 00:18:25,646 The ship is recognizing an error in the navigational algorithm. 381 00:18:25,687 --> 00:18:26,980 Override the system. 382 00:18:28,398 --> 00:18:31,401 [ENGINE POWERS DOWN] 383 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 [QUIET CHATTER] 384 00:18:36,657 --> 00:18:40,119 The Alcubierre drive has deactivated as a safety precaution. 385 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 There is an error in the code 386 00:18:42,996 --> 00:18:45,666 that is preventing the warp bubble from stabilizing. 387 00:18:45,707 --> 00:18:47,084 Are we under attack? 388 00:18:47,126 --> 00:18:48,710 Sabotage? 389 00:18:48,752 --> 00:18:51,130 It appears to be a minor technical malfunction. 390 00:18:51,171 --> 00:18:53,882 I believe I can fix it, given a little time. 391 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 Then do so. 392 00:19:02,933 --> 00:19:05,644 [GASPING] 393 00:19:09,898 --> 00:19:11,775 Tierney. 394 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 So predictable. 395 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 [ELECTRONIC BEEPING] 396 00:19:21,660 --> 00:19:24,454 [GROANING] 397 00:19:24,496 --> 00:19:26,540 [ALIENS SNARLING] 398 00:19:26,582 --> 00:19:28,167 [♪♪] 399 00:19:28,208 --> 00:19:30,294 [POUNDING ON DOOR] 400 00:19:58,113 --> 00:19:59,531 Professor... 401 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 it's not too late 402 00:20:01,241 --> 00:20:03,577 for you to get free of this, you know. 403 00:20:03,619 --> 00:20:05,954 You don't have to go down with the rest of them. 404 00:20:05,996 --> 00:20:08,373 My loyalties have been, 405 00:20:08,415 --> 00:20:11,126 and always will be, with Cadet Zhou. 406 00:20:11,168 --> 00:20:13,045 Are they really? 407 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Why do you think I followed you 408 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 to the gravesite of my late sister? 409 00:20:16,465 --> 00:20:18,508 To capture Donovan Osborn and his niece. 410 00:20:18,550 --> 00:20:21,637 Yes, but that was just a bonus. 411 00:20:21,678 --> 00:20:23,805 I followed you. 412 00:20:26,016 --> 00:20:29,811 I have been watching your every step for quite some time. 413 00:20:31,230 --> 00:20:33,774 You are not who you think you are, Martin. 414 00:20:33,815 --> 00:20:35,442 [MUFFLED] 415 00:20:38,111 --> 00:20:39,112 There. 416 00:20:40,030 --> 00:20:41,531 Much better. 417 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 We need to find a place to hide, 418 00:20:44,201 --> 00:20:46,119 so we can come up with a plan to steal a ship. 419 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Dude, we already have a ship. 420 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 Excuse me, who are you, exactly? 421 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 SHRAL: Cadet Annamali. 422 00:20:51,375 --> 00:20:53,627 A promising, young sophomore at the Academy. 423 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 Yeah, and this promising, young sophomore has a ship. 424 00:20:56,171 --> 00:20:58,006 So, if we can hurry this along, we got a lot to do 425 00:20:58,048 --> 00:20:59,299 and not a lot of time to do it. 426 00:20:59,341 --> 00:21:00,884 Well, I am the ranking officer. 427 00:21:00,926 --> 00:21:02,261 So, I'll be giving the orders, if you don't mind. 428 00:21:02,302 --> 00:21:04,638 JAX: Uh, afraid I do mind, Professor. 429 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Last time I checked, not only were you booted from the CIS, 430 00:21:06,932 --> 00:21:08,558 but also demoted as admiral. 431 00:21:08,600 --> 00:21:11,228 Well, that is, I admit, an uncomfortable formality. 432 00:21:11,270 --> 00:21:14,022 Is it? Okay. Well, you also recklessly went into battle 433 00:21:14,064 --> 00:21:16,900 with the Protector aliens, losing half of our fleet. 434 00:21:16,942 --> 00:21:18,610 Not to mention, you've kept secrets from me 435 00:21:18,652 --> 00:21:20,904 about who I am and where I'm from. 436 00:21:20,946 --> 00:21:23,824 and the fact that I share the same DNA with every known species 437 00:21:23,865 --> 00:21:25,242 in our galaxy. 438 00:21:25,284 --> 00:21:27,536 Oh, and, of course, the fact that I'm a Pandora 439 00:21:27,577 --> 00:21:29,788 in whom the fate of the universe rests. 440 00:21:29,830 --> 00:21:32,082 So, correct me if I'm wrong, Uncle, 441 00:21:32,124 --> 00:21:36,336 but I feel as though if anyone here should not be giving orders, it's you. 442 00:21:37,921 --> 00:21:39,923 Compelling. 443 00:21:39,965 --> 00:21:42,259 What's your plan? 444 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 We need to go back to the planet 445 00:21:43,635 --> 00:21:45,304 where you first found me as a baby. 446 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 Asmodeus 6, or "home of the Ancients". 447 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 The reprieve that they granted me is running out 448 00:21:49,308 --> 00:21:51,351 and I need to make my testimony. 449 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 So, what exactly are you gonna tell them? 450 00:21:54,563 --> 00:21:56,606 Like, we're all good here, 451 00:21:56,648 --> 00:21:59,359 big misunderstanding, don't kill us, please? 452 00:21:59,401 --> 00:22:01,945 I haven't figured that out yet. 453 00:22:01,987 --> 00:22:03,071 [CLEARS THROAT] 454 00:22:03,113 --> 00:22:04,781 But I will. I have to. 455 00:22:04,823 --> 00:22:06,283 JETT: Okay. 456 00:22:06,325 --> 00:22:09,036 But, uh, we have to go, like, now. 457 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 Yeah. 458 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 Um, cadet, if I may, 459 00:22:12,456 --> 00:22:13,540 OSBORN: Ah. 460 00:22:15,208 --> 00:22:17,294 I believe it's best if I stay here, 461 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 and keep Admiral Lucas company. 462 00:22:19,379 --> 00:22:21,048 We can't risk her being discovered 463 00:22:21,089 --> 00:22:24,134 and warning EarthCom of your plans. 464 00:22:24,176 --> 00:22:26,303 Professor, I need you with me. 465 00:22:26,345 --> 00:22:29,556 You can help me communicate with the Ancients. You are irreplaceable in this. 466 00:22:29,598 --> 00:22:34,770 While I deeply value your trust in me, 467 00:22:34,811 --> 00:22:37,731 I feel it's best if I refrain from joining. 468 00:22:37,773 --> 00:22:40,650 I don't want your mission jeopardized. 469 00:22:42,736 --> 00:22:45,322 Okay, you win. 470 00:22:45,364 --> 00:22:47,157 Um, you stay with Lucas, 471 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 and I'll see you when? 472 00:22:48,992 --> 00:22:50,494 Soon. 473 00:22:50,535 --> 00:22:51,787 Go save the universe. 474 00:22:51,828 --> 00:22:54,331 Yeah. No pressure. 475 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 [♪♪] 476 00:23:04,174 --> 00:23:08,762 Can anyone tell me why my ship is still not operational? 477 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 Lieutenant Ralen... 478 00:23:10,847 --> 00:23:13,350 [SHIP POWERS UP] 479 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 What's our current status? 480 00:23:16,228 --> 00:23:18,188 Unfortunately, I still cannot determine 481 00:23:18,230 --> 00:23:19,523 the source of the malicious code 482 00:23:19,564 --> 00:23:22,442 which has disabled our Alcubierre drive. 483 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 -Most peculiar. -[SHIP POWERS DOWN] 484 00:23:24,694 --> 00:23:27,197 COMPUTER: Reports of system failures coming in from all decks. 485 00:23:27,239 --> 00:23:30,450 [ELECTRONIC BEEPING] 486 00:23:30,492 --> 00:23:31,993 An EarthCom repair shuttle has been dispatched. 487 00:23:32,035 --> 00:23:34,037 They are requesting permission to dock. 488 00:23:34,079 --> 00:23:36,289 Well, since no one else here seems capable 489 00:23:36,331 --> 00:23:38,291 of fixing this thing, 490 00:23:38,333 --> 00:23:40,168 clear them to land immediately. 491 00:23:41,420 --> 00:23:43,004 Aye, aye, Captain. 492 00:23:45,757 --> 00:23:47,759 [♪♪] 493 00:23:52,097 --> 00:23:54,224 [INDISTINCT CHATTER] 494 00:24:06,486 --> 00:24:09,030 Why do I have I wear these ridiculous looking spectacles? 495 00:24:09,072 --> 00:24:10,574 I can barely see a thing. 496 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Because you're the great Donovan Osborn, 497 00:24:12,325 --> 00:24:14,119 and someone may recognize you, Your Eminence. 498 00:24:14,161 --> 00:24:17,789 Guys, Ralen bought us some time, but we need to work fast, okay? 499 00:24:22,169 --> 00:24:25,255 Okay, Zazie, go with my uncle. Jett, come with me. 500 00:24:25,297 --> 00:24:27,215 Jax, Jax. 501 00:24:27,257 --> 00:24:29,050 These people are innocent. We need to find a way to get the captain 502 00:24:29,092 --> 00:24:31,219 and the crew off the ship. without hurting anyone, okay? 503 00:24:31,261 --> 00:24:32,971 I have a plan. Don't worry. 504 00:24:33,013 --> 00:24:35,223 Alright. 505 00:24:35,265 --> 00:24:37,225 [♪♪] 506 00:24:46,943 --> 00:24:49,321 [ALIEN SNARLING] 507 00:24:56,912 --> 00:24:59,456 [♪♪] 508 00:25:01,374 --> 00:25:03,585 [SNARLING] 509 00:25:11,968 --> 00:25:13,261 Nice trick. 510 00:25:13,303 --> 00:25:14,888 Thank you. The holo-morphing program 511 00:25:14,930 --> 00:25:17,474 really is a useful upgrade to my multitron. 512 00:25:17,516 --> 00:25:19,559 Mmm. What are you doing here? 513 00:25:19,601 --> 00:25:20,894 I could ask you the same question. 514 00:25:20,936 --> 00:25:22,270 Found the weapon yet? 515 00:25:23,104 --> 00:25:25,106 No. It's not here. 516 00:25:25,148 --> 00:25:26,691 No, it's not. It's on the ship, 517 00:25:26,733 --> 00:25:28,485 but it's not where I told you it would be. 518 00:25:28,527 --> 00:25:30,820 What the hell are you talking about? 519 00:25:30,862 --> 00:25:33,198 I've already found the weapon, and I've hidden it somewhere safe. 520 00:25:33,240 --> 00:25:34,866 Somewhere that you'll never find it. 521 00:25:34,908 --> 00:25:36,535 [LAUGHS] 522 00:25:36,576 --> 00:25:38,203 Don't be so sure about that. 523 00:25:38,245 --> 00:25:40,080 You're more than welcome to try, 524 00:25:40,121 --> 00:25:42,874 but wouldn't you be better working with me rather than against me? 525 00:25:44,376 --> 00:25:46,169 If I have to. 526 00:25:47,379 --> 00:25:49,172 You knew I was gonna betray you. 527 00:25:49,214 --> 00:25:51,967 Well, an Argylian frog-cat doesn't change its spots, now does it? 528 00:25:52,008 --> 00:25:53,635 Now that we have the weapon, 529 00:25:53,677 --> 00:25:55,428 I expect you to honor your side of the bargain. 530 00:25:55,470 --> 00:25:57,430 Help me find my brother. 531 00:26:02,519 --> 00:26:05,063 [ALIEN SNARLING] 532 00:26:05,105 --> 00:26:06,856 Protector aliens. 533 00:26:06,898 --> 00:26:09,484 Real ones this time. We have to go. 534 00:26:10,777 --> 00:26:13,029 [SNARLING CONTINUES] 535 00:26:14,698 --> 00:26:16,449 [♪♪] 536 00:26:22,789 --> 00:26:24,249 You sure this is gonna work? 537 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 If the ship captain follows protocol, then yes. 538 00:26:27,711 --> 00:26:30,005 You really should pay more attention in class. 539 00:26:30,046 --> 00:26:32,632 Well, if some people showed up for study group, I might just do that. 540 00:26:32,674 --> 00:26:35,760 -Okay, uh, this one? -No, no! That will fry my brains out. 541 00:26:35,802 --> 00:26:39,055 -Not that one. -Tempting, but you did say the green one. 542 00:26:39,097 --> 00:26:40,932 I meant the other green wire. 543 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 [ELECTRONICS BEEPING] 544 00:26:43,476 --> 00:26:44,894 Oop! 545 00:26:49,232 --> 00:26:50,817 Go, go, go, go. 546 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 -Ready? -Yeah. 547 00:26:53,486 --> 00:26:55,572 [ELECTRONIC BEEPING] 548 00:26:57,157 --> 00:26:58,825 Okay, I'm on the datastream, 549 00:26:58,867 --> 00:27:01,620 connected with mainframe. 550 00:27:01,661 --> 00:27:03,079 Wow, this is cool. 551 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 I can see and feel the entire ship. 552 00:27:05,040 --> 00:27:07,542 Welcome aboard Cadet Annamali. 553 00:27:07,584 --> 00:27:10,420 -[GASPS] Whoa, Jax, did you hear that? -No. 554 00:27:10,462 --> 00:27:12,130 That ship is talking to me. 555 00:27:12,172 --> 00:27:13,840 She sounds hot. 556 00:27:15,175 --> 00:27:17,302 Okay, uh, do what you do best and make friends 557 00:27:17,344 --> 00:27:21,139 -and then do exactly what I said. -Yeah, sure. Got it. 558 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 I am not renowned for my patience. 559 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 Have you identified the problem? 560 00:27:24,809 --> 00:27:26,436 We're working on it, Captain. 561 00:27:26,478 --> 00:27:28,521 This ship's a prototype, so it's not surprising 562 00:27:28,563 --> 00:27:31,274 that there's still a few glitches in the system. 563 00:27:31,316 --> 00:27:32,567 Well, de-glitch it. 564 00:27:32,609 --> 00:27:34,653 We're needed at the blockade line. 565 00:27:34,694 --> 00:27:37,489 And maybe if Fleet Admiral Osborn 566 00:27:37,530 --> 00:27:41,493 hadn't let so many of our battlecruisers be destroyed last year, 567 00:27:41,534 --> 00:27:43,662 we wouldn't need these new, unreliable vessels. 568 00:27:43,703 --> 00:27:45,580 [OSBORN CLEARS THROAT] 569 00:27:49,876 --> 00:27:51,336 Something on your mind, Mr. Fix-It? 570 00:27:51,378 --> 00:27:54,297 What, me? No. 571 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 Do I know you from somewhere? 572 00:27:56,091 --> 00:27:58,093 Well, I don't believe so. 573 00:27:58,134 --> 00:28:00,887 Aldridge Leopold Johansson III. 574 00:28:00,929 --> 00:28:02,681 Pleased to meet ya. 575 00:28:05,308 --> 00:28:07,060 [ALARM BLARES] 576 00:28:07,102 --> 00:28:10,855 -What now? -Captain, we are venting oxygen into space. 577 00:28:10,897 --> 00:28:12,357 -You need to stop that! -I cannot! 578 00:28:12,399 --> 00:28:14,943 Not until it all completely vents into space. 579 00:28:14,984 --> 00:28:16,277 Damn it! What did you do? 580 00:28:16,319 --> 00:28:18,530 -It wasn't us, Captain. -She is correct. 581 00:28:18,571 --> 00:28:20,907 The malfunction is coming from elsewhere on the ship. 582 00:28:20,949 --> 00:28:22,992 And at the current rate of loss, 583 00:28:23,034 --> 00:28:26,538 I calculate that we only have a few more minutes of breathable air remaining. 584 00:28:27,706 --> 00:28:29,833 Set condition red throughout the ship. 585 00:28:29,874 --> 00:28:33,545 And have the entire personnel report to the escape pods immediately. 586 00:28:33,586 --> 00:28:36,005 [♪♪] 587 00:28:36,047 --> 00:28:38,299 This is the captain. 588 00:28:38,341 --> 00:28:39,968 Abandon ship. 589 00:28:40,009 --> 00:28:44,305 All hands, abandon ship. This is not a drill. 590 00:28:44,347 --> 00:28:47,058 [♪♪] 591 00:28:57,986 --> 00:29:00,363 [ALARM CONTINUES TO BLARE] 592 00:29:00,405 --> 00:29:02,657 Lack of air really clears a place out, huh? 593 00:29:02,699 --> 00:29:05,994 Sweet, I can't believe this worked. 594 00:29:08,037 --> 00:29:10,373 All systems nominal. -The ship is ours. 595 00:29:10,415 --> 00:29:12,542 You doubted me, Jett? 596 00:29:12,584 --> 00:29:14,627 Not for a moment... Captain. 597 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 Mmm. [CHUCKLES] 598 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Jax. 599 00:29:21,384 --> 00:29:23,762 Ralen, I'm so happy to see you. 600 00:29:23,803 --> 00:29:25,513 I missed you. 601 00:29:26,181 --> 00:29:27,515 And I, you. 602 00:29:27,557 --> 00:29:29,851 What course shall I set? 603 00:29:29,893 --> 00:29:31,352 JAX: Asmodeus 6. 604 00:29:31,394 --> 00:29:33,772 The planet of the Ancients. 605 00:29:37,942 --> 00:29:39,444 Step on it. 606 00:29:39,486 --> 00:29:42,030 [♪♪] 607 00:29:42,071 --> 00:29:44,866 [ENGINE POWERS UP] 608 00:29:54,834 --> 00:29:57,712 Jax has command Dauntless. 609 00:29:57,754 --> 00:29:59,964 So, you might as well get comfortable. 610 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 You're going to be here for a while. 611 00:30:03,635 --> 00:30:05,303 Do you ever wonder if you'll end up 612 00:30:05,345 --> 00:30:08,306 on the wrong side of history, Professor? 613 00:30:08,348 --> 00:30:10,809 History, my dear, is written by the winners. 614 00:30:10,850 --> 00:30:14,646 Not to mention, I believe in Jax. 615 00:30:14,687 --> 00:30:16,856 You don't know her like I do. 616 00:30:16,898 --> 00:30:18,525 Well then... 617 00:30:18,566 --> 00:30:20,443 do you believe in yourself, Martin? 618 00:30:20,485 --> 00:30:22,445 Why wouldn't I? 619 00:30:22,487 --> 00:30:25,532 I know your war record as a soldier for EarthCom. 620 00:30:25,573 --> 00:30:28,910 How you were captured by the Zatarians. 621 00:30:28,952 --> 00:30:32,747 Tortured and interrogated for weeks. 622 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Those records are sealed. 623 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 I unsealed them. 624 00:30:37,919 --> 00:30:40,171 The Zatarians have a sordid history 625 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 of turning us against one another. 626 00:30:45,093 --> 00:30:48,721 All that time, you were tortured by the Zatarians. 627 00:30:48,763 --> 00:30:51,224 I'm sure you know what they did to your body. 628 00:30:51,266 --> 00:30:54,644 Do you ever wonder what they did to your mind? 629 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 Do you remember what happened to you? 630 00:30:59,315 --> 00:31:00,859 Where is the Pandora? 631 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Lieutenant Martin Shral. 632 00:31:02,318 --> 00:31:05,864 Serial number X5-3567. 633 00:31:05,905 --> 00:31:07,323 Where did Osborn take the baby?! 634 00:31:10,034 --> 00:31:12,161 [♪♪] 635 00:31:15,915 --> 00:31:17,500 You may not like the truth. 636 00:31:17,542 --> 00:31:20,503 What if you are not who you think you are? 637 00:31:20,545 --> 00:31:23,590 Not in control of your own thoughts, 638 00:31:23,631 --> 00:31:25,633 your own mind. 639 00:31:25,675 --> 00:31:29,345 You were programmed by the Zatarians 640 00:31:29,387 --> 00:31:32,348 to be their spy inside EarthCom. 641 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Impossible. 642 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Is it? 643 00:31:35,143 --> 00:31:37,645 That's what happened to Laura, my sister. 644 00:31:37,687 --> 00:31:39,731 She wasn't even aware 645 00:31:39,772 --> 00:31:43,067 what the Zatarians had done to her. 646 00:31:43,109 --> 00:31:45,945 They turned her into a sleeper agent, 647 00:31:45,987 --> 00:31:48,239 a traitor to EarthCom. 648 00:31:48,281 --> 00:31:50,366 And then, Donovan Osborn 649 00:31:50,408 --> 00:31:52,118 took her life. 650 00:31:54,954 --> 00:31:56,456 Donovan would never do that. 651 00:31:56,497 --> 00:31:58,291 Don't be so certain. 652 00:31:58,333 --> 00:32:01,294 There is another mole in CIS, 653 00:32:01,336 --> 00:32:04,422 and I am quite certain it's you. 654 00:32:17,310 --> 00:32:20,146 Donovan Osborn and his treacherous niece 655 00:32:20,188 --> 00:32:22,941 must be stopped at all costs. 656 00:32:24,817 --> 00:32:26,903 And I'll make sure of that... 657 00:32:27,570 --> 00:32:29,322 with your help. 658 00:32:39,082 --> 00:32:40,625 I have to thank you, Jett. 659 00:32:40,667 --> 00:32:43,503 We could not have succeeded without your assistance. 660 00:32:43,544 --> 00:32:45,588 Eh. It's the least I could do. 661 00:32:45,630 --> 00:32:48,591 I'm just glad you're all right, my friend. 662 00:32:50,885 --> 00:32:52,595 Totally never saw that coming. 663 00:32:52,637 --> 00:32:53,554 What's that? 664 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 Ralen and Jett. 665 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 Two outcasts from completely different worlds 666 00:32:57,225 --> 00:32:59,102 becoming the best of friends. 667 00:32:59,143 --> 00:33:00,853 That boy is a child. 668 00:33:00,895 --> 00:33:03,147 I don't know what Ralen sees in him. 669 00:33:03,189 --> 00:33:05,024 Lighten up, Uncle. 670 00:33:05,066 --> 00:33:06,442 You just don't see what I do. 671 00:33:06,484 --> 00:33:08,569 Clearly not. 672 00:33:08,611 --> 00:33:10,321 Those two hated each other a couple months ago. 673 00:33:10,363 --> 00:33:11,656 And for good reason. 674 00:33:11,698 --> 00:33:14,867 And now, they're the best of friends 675 00:33:14,909 --> 00:33:17,161 who would sacrifice anything for each other. 676 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Well, good for them. 677 00:33:20,415 --> 00:33:22,667 Maybe good for all of us. 678 00:33:23,835 --> 00:33:25,712 What does that mean? 679 00:33:26,421 --> 00:33:29,132 I don't know... yet. 680 00:33:31,259 --> 00:33:33,511 TIERNEY: I find it interesting that you're more concerned 681 00:33:33,553 --> 00:33:35,096 with finding your clone brother 682 00:33:35,138 --> 00:33:37,348 than you are with helping Jax and your friends. 683 00:33:37,390 --> 00:33:40,268 Well, I'll admit that it wasn't an easy decision to make, 684 00:33:40,309 --> 00:33:43,563 but if I can save Zion and find the secessionists' secret base, 685 00:33:43,604 --> 00:33:45,356 then maybe I can help everyone. 686 00:33:45,398 --> 00:33:47,817 -Hmm. -[ELECTRONIC BEEPING] 687 00:33:47,859 --> 00:33:49,485 I don't believe it. 688 00:33:49,527 --> 00:33:51,529 Bey Turhan's ship has landed. 689 00:33:51,571 --> 00:33:54,198 What's so surprising about that? 690 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 What's surprising is where he landed. 691 00:33:56,242 --> 00:33:59,078 Zion is on Zatar. 692 00:33:59,120 --> 00:34:01,330 What the hell is he doing on Zatar? 693 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 I don't know. 694 00:34:04,000 --> 00:34:05,877 I'm gonna find out. 695 00:34:05,918 --> 00:34:08,087 Great. My favorite planet. 696 00:34:08,129 --> 00:34:10,089 Mm-hmm. 697 00:34:10,131 --> 00:34:13,718 [SCOFFS] There's just one slight problem there, soldier boy. 698 00:34:13,760 --> 00:34:16,137 Look at us. We don't exactly fit in on Zatar. 699 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Hmm. I believe I can rectify that. 700 00:34:18,765 --> 00:34:22,268 I hope so because the penalty for espionage on Zatar is death, 701 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 and you might be okay with you dying. Me, not so much. 702 00:34:25,480 --> 00:34:27,023 Nobody's gonna die. 703 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 You just need to trust me. 704 00:34:29,067 --> 00:34:31,652 I really wish you'd stop using the "T" word. 705 00:34:31,694 --> 00:34:34,739 But, okay. We have a deal. 706 00:34:34,781 --> 00:34:37,033 You give me the coordinates. 707 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 I'll activate a portal. 708 00:34:52,924 --> 00:34:54,634 You wanted to see me, Captain Zhou. 709 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 [SCOFFS] 710 00:34:55,843 --> 00:34:58,304 Jax is fine, Ralen. 711 00:34:58,346 --> 00:34:59,972 Very well. 712 00:35:01,265 --> 00:35:03,476 -Do you think I can do it? -Do what? 713 00:35:03,518 --> 00:35:05,520 Save the universe. 714 00:35:06,646 --> 00:35:09,482 Yes, I believe you can. 715 00:35:11,484 --> 00:35:14,278 I can't help but wonder if it's even worth saving. 716 00:35:15,905 --> 00:35:18,866 When I lost my wife, I certainly did not think so either. 717 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 And now? 718 00:35:20,660 --> 00:35:22,662 I believe that we can always strive to be better, 719 00:35:22,703 --> 00:35:26,290 even if perfection is impossible to attain. 720 00:35:26,332 --> 00:35:29,293 It's the journey that makes us worthy. 721 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 Thank you, Ralen. 722 00:35:32,505 --> 00:35:35,383 I know I can always count on you to tell me the truth. 723 00:35:35,424 --> 00:35:38,302 You don't need to thank me. I'm your friend. 724 00:35:38,344 --> 00:35:40,096 I always will be. 725 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 Jax? 726 00:35:45,351 --> 00:35:48,437 When you do finally see the Ancients again, 727 00:35:48,479 --> 00:35:51,607 how will you know what to say? 728 00:35:52,984 --> 00:35:54,277 I don't know, 729 00:35:54,318 --> 00:35:56,487 but I'll find the words. 730 00:35:56,529 --> 00:35:58,030 I always do. 731 00:36:01,492 --> 00:36:03,661 [DOOR WHOOSHES OPEN] 732 00:36:05,204 --> 00:36:07,039 [DOOR WHOOSHES CLOSED] 733 00:36:07,081 --> 00:36:09,417 [DEEP SIGH] 734 00:36:09,458 --> 00:36:11,669 [♪♪] 735 00:36:27,894 --> 00:36:29,645 You look ridiculous. 736 00:36:29,687 --> 00:36:31,189 [WOMAN ON P.A. IN ZATARIAN] 737 00:36:31,230 --> 00:36:32,690 You've never looked better. 738 00:36:34,358 --> 00:36:36,277 [SPEAKS ZATARIAN] 739 00:36:49,081 --> 00:36:50,416 What's the status, helm? 740 00:36:50,458 --> 00:36:52,501 On course for the planet of the Ancients. 741 00:36:52,543 --> 00:36:54,420 ETA: six hours. 742 00:36:54,462 --> 00:36:56,130 The question remains, 743 00:36:56,172 --> 00:36:57,673 what will you do when you get there? 744 00:36:57,715 --> 00:36:59,592 The Lost Race said I have everything I need, 745 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 and all they gave me was this shell. 746 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 I still have a lot of questions, 747 00:37:05,681 --> 00:37:08,309 but even without the answers, I'll have to face the Ancients again. 748 00:37:08,351 --> 00:37:09,435 [ELECTRONIC BEEPING] 749 00:37:09,477 --> 00:37:11,479 Uh, Jax, we have a problem. 750 00:37:11,520 --> 00:37:13,731 EarthCom has dispatched a large fleet of battlecruisers 751 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 to intercept us... and they're on their way. 752 00:37:30,122 --> 00:37:35,253 this is Fleet Admiral Meredith Lucas. 753 00:37:35,294 --> 00:37:38,714 You will stand down and prepare to be boarded. 754 00:37:38,756 --> 00:37:41,342 do you copy? 755 00:37:41,384 --> 00:37:43,261 [♪♪] 756 00:37:43,302 --> 00:37:46,389 If you attempt to flee or fire upon us, 757 00:37:46,430 --> 00:37:50,393 I will kill Martin Shral. 758 00:37:52,144 --> 00:37:53,688 I'm sorry, Jax. 759 00:37:56,732 --> 00:37:59,110 Approaching Dauntless, Admiral Lucas. 760 00:37:59,151 --> 00:38:01,696 Preparing to dock. 761 00:38:01,737 --> 00:38:04,323 [INDISTINCT CHATTER] 762 00:38:04,365 --> 00:38:07,660 You have orders to shoot anyone who resists arrest. 763 00:38:07,702 --> 00:38:09,870 [CHATTER CONTINUES] 764 00:38:15,251 --> 00:38:17,545 [♪♪] 765 00:38:24,760 --> 00:38:26,929 MAN 1: [ON COMM] No personnel in engine room. 766 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 No one in VR simulator. No one on deck five. 767 00:38:29,974 --> 00:38:32,059 No staff in med bay. 768 00:38:32,101 --> 00:38:35,062 All decks have now been secured, Admiral. 769 00:38:37,982 --> 00:38:39,900 Hello again, Meredith. 770 00:38:39,942 --> 00:38:42,486 I'd say it's nice to see you, 771 00:38:42,528 --> 00:38:44,780 but, uh, that would be a lie. 772 00:38:45,823 --> 00:38:46,907 Where is Jax Zhou 773 00:38:46,949 --> 00:38:48,868 and the rest of your mutinous crew? 774 00:38:48,909 --> 00:38:51,162 Why, I thought she was with you. 775 00:38:51,203 --> 00:38:53,664 [♪♪] 776 00:38:56,959 --> 00:38:59,587 [WOMAN ON P.A. IN ZATARIAN] 777 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 778 00:39:05,092 --> 00:39:06,677 [♪♪] 779 00:39:06,719 --> 00:39:08,763 There's Zion. 780 00:39:10,139 --> 00:39:12,016 XANDER: That's Salazen. 781 00:39:12,058 --> 00:39:13,893 What are they doing here? 782 00:39:13,934 --> 00:39:17,480 What's Bey Tuhran doing with Ralen's father? 783 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 I'm going to ask you one last time. 784 00:39:20,483 --> 00:39:22,943 Where is Jax Zhou? 785 00:39:22,985 --> 00:39:27,073 She's wasting her time chasing fairy tales. 786 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Why do you even care? 787 00:39:33,120 --> 00:39:34,580 Leave us. 788 00:39:34,622 --> 00:39:37,333 [♪♪] 789 00:39:42,755 --> 00:39:45,925 If you don't tell me where she is... 790 00:39:47,510 --> 00:39:50,179 you know I have ways of getting information out of you. 791 00:39:51,514 --> 00:39:54,850 Painful methods, which I will delight in using. 792 00:39:54,892 --> 00:39:57,812 You never liked it that I married your sister, 793 00:39:57,853 --> 00:39:59,146 did you, Meredith? 794 00:39:59,188 --> 00:40:00,856 I liked you a lot less after you killed her. 795 00:40:01,732 --> 00:40:02,858 I had no choice. 796 00:40:02,900 --> 00:40:05,069 "To save Earth." 797 00:40:05,111 --> 00:40:06,862 [SARCASTIC] So noble. 798 00:40:06,904 --> 00:40:08,697 You did it to save face. 799 00:40:08,739 --> 00:40:10,574 To keep your job. 800 00:40:10,616 --> 00:40:12,159 The great Donovan Osborn, 801 00:40:12,201 --> 00:40:14,078 too ashamed to resign 802 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 with his reputation forever tarnished. 803 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Laura had to die. 804 00:40:18,874 --> 00:40:20,292 She was a traitor, 805 00:40:20,334 --> 00:40:23,421 a spy embedded in CIS by the Zatarians. 806 00:40:23,462 --> 00:40:25,798 But, Donovan... 807 00:40:25,840 --> 00:40:27,633 you have it all wrong. 808 00:40:34,723 --> 00:40:36,058 Laura wasn't the spy. 809 00:40:36,100 --> 00:40:37,059 That's right. 810 00:40:38,144 --> 00:40:40,604 Your wife wasn't the spy. 811 00:40:43,983 --> 00:40:45,693 I was. 812 00:40:45,734 --> 00:40:47,987 [♪♪] 813 00:40:56,996 --> 00:40:59,165 [♪♪] 58049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.