Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,587
[♪♪]
2
00:00:10,760 --> 00:00:15,515
So... you're finally
exactly where I want you.
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,186
In fact, you look rather
comfortable there.
4
00:00:20,228 --> 00:00:21,771
If you're not here to admit
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,898
that your charge
of high treason against me
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,775
is completely baseless,
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,111
I'd rather
you leave me be.
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,280
The weight of those charges
could never match
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,490
the scope of
your true crime.
10
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
I did what was necessary.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,286
You, of all people,
should understand that.
12
00:00:36,327 --> 00:00:38,997
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
13
00:00:39,039 --> 00:00:42,459
You and I both know
what you did
14
00:00:42,500 --> 00:00:45,336
and the reason
you killed your wife.
15
00:00:46,921 --> 00:00:48,965
You've never been able
to prove it.
16
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
Perhaps, I no longer
need to try.
17
00:00:52,427 --> 00:00:54,554
[♪♪]
18
00:01:05,523 --> 00:01:07,400
[LAUGHTER]
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
You really must see
the vintage chess set
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Laura gave me
for my birthday.
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,991
I had no idea she knew about
my passion for the game.
22
00:01:15,033 --> 00:01:18,495
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
23
00:01:18,536 --> 00:01:20,413
Yes and, apparently,
my greatest skill
24
00:01:20,455 --> 00:01:22,082
is underestimating my wife.
25
00:01:22,123 --> 00:01:23,917
[LAUGHTER]
26
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
LAURA: Martin, it's so good
to finally meet you.
27
00:01:26,628 --> 00:01:28,129
I heard many stories
about your bravery,
28
00:01:28,171 --> 00:01:30,965
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
29
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
Including the one about
our boot camp shore leave
30
00:01:33,009 --> 00:01:35,011
-on Las Venus?
-Ooh!
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
-No!
-SHRAL: I saved your husband
32
00:01:36,554 --> 00:01:38,431
from an angry Sumi prince
at a poker table.
33
00:01:38,473 --> 00:01:39,766
Yeah, Laura and her sister
34
00:01:39,808 --> 00:01:41,893
never need to hear
that story, Martin, ever.
35
00:01:41,935 --> 00:01:43,436
[LAUGHS]
36
00:01:43,478 --> 00:01:44,979
SHRAL: Oh, fear not,
old friend,
37
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
that one requires
a few more glasses of wine.
38
00:01:47,398 --> 00:01:50,985
[♪♪]
39
00:01:51,027 --> 00:01:53,696
Donovan is thrilled to have you
teaching at the Academy.
40
00:01:53,738 --> 00:01:55,782
Are you enjoying
your first semester?
41
00:01:55,824 --> 00:01:59,035
For some reason,
the student body
42
00:01:59,077 --> 00:02:00,703
seems rather
less than enthused
43
00:02:00,745 --> 00:02:02,747
with my
Interstellar Protocol
curriculum.
44
00:02:02,789 --> 00:02:05,333
Interstellar Protocol
curriculum?
45
00:02:05,375 --> 00:02:07,794
Studying the customs
and traditions
46
00:02:07,836 --> 00:02:10,839
of the known sentient races
of the galaxy.
47
00:02:10,880 --> 00:02:14,050
Martin has worked with us
at CIS as an attaché.
48
00:02:14,092 --> 00:02:17,011
He helped facilitate
the non-aggression pact
with the Cronin.
49
00:02:17,053 --> 00:02:20,390
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
50
00:02:20,431 --> 00:02:23,601
is... to better
understand each other.
51
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
That's very interesting.
Tell us more.
52
00:02:25,728 --> 00:02:27,730
Well, I would love to,
Laura, but, uh... poor
Meredith and Donovan
53
00:02:27,772 --> 00:02:32,152
have heard me exposit
my passions for this
far too many times.
54
00:02:32,193 --> 00:02:33,570
LUCAS: Why don't you go ahead?
55
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
If you don't mind,
56
00:02:35,071 --> 00:02:38,158
I would love to see
Donovan's new chess set.
57
00:02:38,199 --> 00:02:40,785
Oh, yes, come.
It's in the study.
58
00:02:42,162 --> 00:02:45,415
The craftsmanship really
is quite marvelous.
59
00:02:45,456 --> 00:02:47,917
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail--
60
00:02:47,959 --> 00:02:49,836
I don't care about
the bloody game, Donovan.
61
00:02:51,963 --> 00:02:54,424
The news is worse
than we feared.
62
00:02:54,465 --> 00:02:57,010
Based on our latest
data intercepts,
63
00:02:57,051 --> 00:03:02,015
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
64
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
It can't be.
65
00:03:07,645 --> 00:03:08,897
[SCOFFS]
66
00:03:08,938 --> 00:03:10,315
It's not possible.
67
00:03:10,356 --> 00:03:13,568
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
68
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
Laura has been feeding intel
69
00:03:16,863 --> 00:03:18,948
to the Zatarians for months.
70
00:03:20,742 --> 00:03:23,203
We've gone to the judge
for a warrant.
71
00:03:23,244 --> 00:03:25,079
She will be arrested tomorrow.
72
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
You will need
to step down immediately,
73
00:03:29,083 --> 00:03:30,835
as head of CIS, of course.
74
00:03:30,877 --> 00:03:33,087
I will do no such thing!
75
00:03:33,129 --> 00:03:34,714
In case you hadn't noticed,
76
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
there's a war on.
77
00:03:36,090 --> 00:03:37,592
CIS can't afford to lose me.
78
00:03:37,634 --> 00:03:40,345
The biggest intelligence leak...
79
00:03:41,262 --> 00:03:42,764
of the war
80
00:03:42,805 --> 00:03:46,351
happened right
under your nose.
81
00:03:46,392 --> 00:03:49,604
In your own bed,
in fact.
82
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
You have no other choice.
83
00:03:52,482 --> 00:03:56,611
The President will
expect your resignation
84
00:03:56,653 --> 00:03:59,364
on her desk
in the morning.
85
00:04:08,998 --> 00:04:12,335
It gives me no pleasure
to deliver you
this news, Donovan.
86
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
I know how much
your wife means to you.
87
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
To both of us.
88
00:04:19,300 --> 00:04:21,261
[♪♪]
89
00:04:24,555 --> 00:04:27,684
If I do step down...
90
00:04:27,725 --> 00:04:31,062
does the president have someone
in mind to replace me?
91
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Why, uh, yes,
as a matter of fact.
92
00:04:33,856 --> 00:04:36,567
Someone exceptionally
qualified.
93
00:04:36,609 --> 00:04:38,152
Who?
94
00:04:41,281 --> 00:04:42,657
Me.
95
00:04:45,159 --> 00:04:46,703
I hope I didn't bore you.
96
00:04:46,744 --> 00:04:47,996
No, never.
97
00:04:48,037 --> 00:04:49,706
It was such a delight
to meet you at last.
98
00:04:49,747 --> 00:04:51,749
-[GROANS]
-Are you all right, Laura?
99
00:04:51,791 --> 00:04:53,084
Yes...
100
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
[GRUNTS]
101
00:04:54,669 --> 00:04:56,629
I'm probably just
allergic to my own cooking.
102
00:04:56,671 --> 00:04:58,631
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
103
00:05:00,466 --> 00:05:03,303
-[GROANS]
-Are you sure you're alright?
104
00:05:03,344 --> 00:05:04,929
Yeah, definitely.
105
00:05:04,971 --> 00:05:07,265
Be seeing you,
Martin, Meredith.
106
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
See you, old boy.
107
00:05:10,601 --> 00:05:11,644
[GROANS]
108
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
Let's get you
to bed, Laura.
109
00:05:13,396 --> 00:05:15,064
I'm sorry. Hold on.
110
00:05:16,065 --> 00:05:17,483
Ohh!
111
00:05:19,694 --> 00:05:22,196
I've been asking
myself how,
112
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
but I really just
need to know why.
113
00:05:23,948 --> 00:05:26,534
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
114
00:05:26,576 --> 00:05:27,827
You're working
with the Zatarians.
115
00:05:27,869 --> 00:05:29,620
Please don't bother
to deny it.
116
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
What are you
talking about?
117
00:05:32,081 --> 00:05:33,249
[GROANS]
118
00:05:35,918 --> 00:05:37,420
We have
the proof, Laura.
119
00:05:37,462 --> 00:05:40,882
I didn't do
what you are saying.
120
00:05:40,923 --> 00:05:42,300
Please, Donovan...
121
00:05:42,342 --> 00:05:44,302
I can't, my love.
122
00:05:44,344 --> 00:05:46,596
I'm sorry.
123
00:05:46,637 --> 00:05:48,306
What did you do?
124
00:05:48,348 --> 00:05:50,558
What did you do?
125
00:05:50,600 --> 00:05:52,769
What did you do?
126
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
What did you do?
127
00:05:54,312 --> 00:05:56,356
[VOICE ECHOES]
128
00:05:57,690 --> 00:06:00,401
[♪♪]
129
00:06:09,744 --> 00:06:11,579
What are
your intentions, Admiral?
130
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Regarding...?
131
00:06:12,789 --> 00:06:14,624
Regarding our discovery
that Tian 5
132
00:06:14,665 --> 00:06:17,001
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
133
00:06:17,043 --> 00:06:19,921
as well as soldiers
to the colonists
on the Outer Rim?
134
00:06:19,962 --> 00:06:21,756
For the moment, nothing.
135
00:06:21,798 --> 00:06:25,343
Nothing?
I--I do not understand.
136
00:06:25,385 --> 00:06:29,097
The Sumi are amassing
along the border of
our Outer Rim colonies.
137
00:06:29,138 --> 00:06:31,766
They're the threat
Earth needs to worry
about right now.
138
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
I respectfully
disagree.
139
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
I believe
that we are
140
00:06:36,104 --> 00:06:37,897
intentionally being
led down the wrong path
141
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
for some
unknown purpose.
142
00:06:39,899 --> 00:06:43,569
It is my job to
work off of facts,
143
00:06:43,611 --> 00:06:45,363
not suppositions.
144
00:06:45,405 --> 00:06:48,908
So, you will report
to your new captain
Dauntless,
145
00:06:48,950 --> 00:06:50,993
and prepare to ship out
immediately.
146
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
And...
147
00:06:53,162 --> 00:06:57,250
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
148
00:07:00,962 --> 00:07:03,172
Oh, I just have
one more query.
149
00:07:06,843 --> 00:07:08,553
Where is Jax?
150
00:07:08,594 --> 00:07:10,680
I've not seen her
since my return to Earth.
151
00:07:10,721 --> 00:07:12,890
That's because
she's been arrested.
152
00:07:12,932 --> 00:07:15,143
-Arrested?
-Yes.
153
00:07:15,184 --> 00:07:18,563
For conspiring
with the traitor,
Donovan Osborn.
154
00:07:19,647 --> 00:07:21,274
And what of
Captain Duvall?
155
00:07:21,315 --> 00:07:22,608
Where is he?
156
00:07:22,650 --> 00:07:24,735
[♪♪]
157
00:07:30,700 --> 00:07:32,577
Where the hell are we?
158
00:07:32,618 --> 00:07:35,746
XANDER: We're in
the Great Migration colony
Homestead.
159
00:07:37,498 --> 00:07:39,876
An Earth colony
was established
here 150 years ago
160
00:07:39,917 --> 00:07:43,045
when their Ark ship
crash-landed
into the planet.
161
00:07:43,087 --> 00:07:46,883
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
162
00:07:46,924 --> 00:07:49,719
About a year ago,
Jax, Ralen, and I
163
00:07:49,760 --> 00:07:52,680
found ourselves here and
nearly met the same fate.
164
00:07:52,722 --> 00:07:54,515
Great story.
Very entertaining.
165
00:07:54,557 --> 00:07:57,977
But all I care about
is where we can find
the anti-matter weapon.
166
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
Over there.
167
00:08:00,771 --> 00:08:03,774
That downed Protector ship
should have some onboard.
168
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
You were
telling the truth?
169
00:08:06,110 --> 00:08:09,197
Mmm. Well, if we're
going to continue
working with each other,
170
00:08:09,238 --> 00:08:12,825
I think we should start
to trust each other,
hard though, that may be.
171
00:08:12,867 --> 00:08:15,328
-Hmm.
-As soon as
we've got the weapon,
172
00:08:15,369 --> 00:08:17,997
I expect you to uphold
your half of the bargain.
173
00:08:18,039 --> 00:08:19,790
Of course.
174
00:08:19,832 --> 00:08:22,043
I'll activate a portal
to take you to your
clone brother, but, um,
175
00:08:22,084 --> 00:08:24,295
how do you intend
to find him?
176
00:08:24,337 --> 00:08:26,172
I already know
where Zion is.
177
00:08:26,214 --> 00:08:27,381
When he was taken
by Bey Tuhran,
178
00:08:27,423 --> 00:08:29,091
I placed
a tracker on him.
179
00:08:29,133 --> 00:08:31,302
He's still
on Tuhran's ship.
180
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
If your brother's
so important to you,
181
00:08:33,971 --> 00:08:35,348
what are you
waiting for?
182
00:08:35,389 --> 00:08:37,433
I need him to get
to his final destination.
183
00:08:37,475 --> 00:08:40,520
EarthCom hasn't been able
to locate the secessionists'
secret base.
184
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
And this is our best
chance of finding it.
185
00:08:42,271 --> 00:08:43,773
[♪♪]
186
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
[SNARLS]
187
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
XANDER: Protector alien.
188
00:08:53,032 --> 00:08:56,327
Where there's one,
there'll always be others.
189
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
We need to hide.
190
00:09:01,207 --> 00:09:04,001
[♪♪]
191
00:09:07,588 --> 00:09:09,882
[SPACECRAFTS FLYING]
192
00:09:10,967 --> 00:09:13,135
[SHELL RINGS BRIGHTLY]
193
00:09:15,096 --> 00:09:18,182
[WHISPERS] What are you
trying to tell me?
194
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
-[CONTINUES RINGING]
-Please...
195
00:09:25,773 --> 00:09:27,942
[STATIC SOUNDS]
196
00:09:29,443 --> 00:09:33,364
You have
everything you need.
197
00:09:33,406 --> 00:09:35,700
You have everything you need.
198
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
[SMALL GASP]
199
00:09:39,328 --> 00:09:41,581
[♪♪]
200
00:09:41,622 --> 00:09:43,916
[VOICE ECHOES]
Hello there, dreamer!
201
00:09:43,958 --> 00:09:45,876
The time is growing late.
202
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
[VOICE ECHOES]
What do I do now?
203
00:09:47,795 --> 00:09:50,131
What do you mean,
I have everything I need?
204
00:09:50,172 --> 00:09:52,049
What I need is more time.
205
00:09:52,091 --> 00:09:53,509
It's too soon.
206
00:09:53,551 --> 00:09:56,971
"Tick-tock,"
says the clock.
207
00:09:57,013 --> 00:09:59,599
You're running out of time.
208
00:10:06,397 --> 00:10:07,732
Guard.
209
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Take me to Admiral Lucas.
210
00:10:10,901 --> 00:10:12,737
I'm ready to talk.
211
00:10:19,660 --> 00:10:22,121
There's the thumpers
set up around the perimeter.
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,874
That should give us
a warning if there are
any Protector aliens nearby.
213
00:10:24,915 --> 00:10:26,375
What's that?
214
00:10:26,417 --> 00:10:29,003
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
215
00:10:29,045 --> 00:10:31,505
-Entirely herbal.
-Mm-hmm.
216
00:10:34,300 --> 00:10:37,345
I thought we were trusting
each other now, Xander.
217
00:10:41,223 --> 00:10:42,975
-Thank you.
-Mm-hmm.
218
00:10:45,519 --> 00:10:47,897
That's good.
219
00:10:47,938 --> 00:10:49,607
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
220
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
who I should trust lately.
221
00:10:51,233 --> 00:10:52,652
You're wise not to trust.
222
00:10:52,693 --> 00:10:54,779
People will always
disappoint you.
223
00:10:54,820 --> 00:10:57,531
Well, you certainly are
your father's daughter,
I'll give you that.
224
00:10:57,573 --> 00:10:58,574
Thank you.
225
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
Mmm. Not a compliment.
226
00:11:01,285 --> 00:11:03,663
TIERNEY: Your naive optimism
is infuriating.
227
00:11:03,704 --> 00:11:05,665
You must get it
from your girlfriend.
228
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Let's hope that
her optimism isn't naive.
229
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
It won't matter.
Once we have the weapon,
230
00:11:10,544 --> 00:11:11,796
we'll be able
to destroy the Ancients,
231
00:11:11,837 --> 00:11:13,673
and what Jax does
will be irrelevant.
232
00:11:13,714 --> 00:11:14,924
I said I'd help you
find the weapon.
233
00:11:14,965 --> 00:11:16,217
I didn't
say I'd help you use it.
234
00:11:16,258 --> 00:11:19,595
For me, it's still
a back-up plan,
235
00:11:19,637 --> 00:11:21,555
-in case all else fails.
-TIERNEY: Hmm.
236
00:11:21,597 --> 00:11:24,475
-You mean if Jax fails.
-She won't.
237
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
238
00:11:27,687 --> 00:11:28,771
Well, to find my brother.
239
00:11:28,813 --> 00:11:30,356
[VOICE DISTORTS] Ah, of course.
240
00:11:30,398 --> 00:11:32,108
It wouldn't have anything to do
with the fact
241
00:11:32,149 --> 00:11:34,360
that you have
your doubts about her too?
242
00:11:34,402 --> 00:11:37,738
[STAMMERS] We're gonna go
to the ship in the morning.
243
00:11:37,780 --> 00:11:40,950
When it's safer.
For right now, I think
we both should get some rest.
244
00:11:40,991 --> 00:11:44,453
[DISTORTED] I assure you,
that, uh, won't be a problem...
245
00:11:44,995 --> 00:11:46,455
for you.
246
00:11:46,497 --> 00:11:47,998
What...
247
00:11:48,040 --> 00:11:49,667
What have you
done to me?
248
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
Ah...
249
00:11:51,919 --> 00:11:53,546
[GASPS]
250
00:11:53,587 --> 00:11:55,464
Nighty, night, dear.
251
00:11:57,383 --> 00:12:00,219
-[GLASS SHATTERS]
-[GROANS]
252
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
[SPACECRAFTS FLYING]
253
00:12:05,808 --> 00:12:07,351
Admiral, you're not
listening to me.
254
00:12:07,393 --> 00:12:08,602
I am listening.
255
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
I just don't
believe you.
256
00:12:10,396 --> 00:12:12,773
Put yourself
in my shoes.
257
00:12:12,815 --> 00:12:15,735
You say you suddenly
gave birth to a baby
258
00:12:15,776 --> 00:12:17,903
that was kidnapped
by your roommate,
259
00:12:17,945 --> 00:12:20,614
and now you're now having
visions of the imminent
destruction of the universe,
260
00:12:20,656 --> 00:12:22,575
and only you
can stop it.
261
00:12:22,616 --> 00:12:25,578
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
262
00:12:25,619 --> 00:12:28,539
Do I? You've been
conspiring with your uncle
263
00:12:28,581 --> 00:12:30,291
behind my back
to undermine me
264
00:12:30,332 --> 00:12:32,084
and the entire
Confederacy for months.
265
00:12:32,126 --> 00:12:34,587
That is not true.
He was the only person
that I could talk to
266
00:12:34,628 --> 00:12:39,175
that could possibly
understand the enormity
of the situation!
267
00:12:39,216 --> 00:12:42,303
So, you admit that you
were working with Osborn.
268
00:12:42,344 --> 00:12:44,513
[♪♪]
269
00:12:45,139 --> 00:12:46,599
To what end?
270
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
That's fine.
271
00:12:52,438 --> 00:12:55,441
You'll have plenty of time
to reflect on what you've done
272
00:12:55,483 --> 00:12:57,151
back in your cell.
273
00:12:57,193 --> 00:12:58,986
Guards!
274
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
"Tick-tock,"
says the clock.
275
00:13:03,073 --> 00:13:05,117
Yeah, you're not
being very helpful.
276
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
Why don't you tell me
something I don't know?
277
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
Stay on the path, Jax.
278
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
The path, huh?
279
00:13:10,998 --> 00:13:13,501
The obstacle is the path.
280
00:13:13,542 --> 00:13:15,586
We have to remove that
what stands in the way
281
00:13:15,628 --> 00:13:17,129
in order to move forward.
282
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
[ALL GRUNTING]
283
00:13:18,547 --> 00:13:21,425
[♪♪]
284
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
[EXHALES] Now what?
285
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
Of course.
286
00:13:33,604 --> 00:13:35,481
[♪♪]
287
00:13:37,733 --> 00:13:40,986
[GRUNTS, THEN PANTS]
288
00:13:42,321 --> 00:13:44,949
[GASPING]
289
00:13:44,990 --> 00:13:47,618
-Jett!
-Hey, Jax. Long time.
290
00:13:47,660 --> 00:13:49,411
[♪♪]
291
00:13:50,996 --> 00:13:52,456
How did you know
I needed your help?
292
00:13:52,498 --> 00:13:53,582
Oh, I've learned a lot
about you these last few weeks
293
00:13:53,624 --> 00:13:55,334
from Xander and Ralen.
A lot.
294
00:13:55,376 --> 00:13:57,670
Xander and Ralen.
Where are they?
Are they okay?
295
00:13:57,711 --> 00:13:59,213
I don't know about Xander,
but, uh...
296
00:13:59,255 --> 00:14:00,673
-[ELECTRONIC BEEPING]
-...Ralen is busy preparing
297
00:14:00,714 --> 00:14:02,258
for our imminent arrival.
298
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
Look, we gotta get out of here
before they circle back.
299
00:14:03,968 --> 00:14:05,803
No, we need
to wait right here.
300
00:14:06,428 --> 00:14:07,805
Why?
301
00:14:07,847 --> 00:14:09,265
[SCOFFS]
302
00:14:09,306 --> 00:14:11,684
[♪♪]
303
00:14:19,233 --> 00:14:21,777
[INDISTINCT CHATTER]
304
00:14:21,819 --> 00:14:24,113
Lieutenant Ralen,
you're late.
305
00:14:24,154 --> 00:14:26,657
A pleasure to meet
you too, Captain.
306
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
I prefer my crew members
not to be comedians.
307
00:14:29,451 --> 00:14:32,329
It will be my last attempt
at humor, I assure you.
308
00:14:32,371 --> 00:14:34,665
Good. Because
I understand my predecessor
309
00:14:34,707 --> 00:14:37,710
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
310
00:14:37,751 --> 00:14:40,087
That's not how
I intend to operate.
311
00:14:40,671 --> 00:14:41,881
I understand.
312
00:14:41,922 --> 00:14:44,800
Good. Welcome aboard,
Lieutenant.
313
00:14:58,606 --> 00:15:02,192
Oh, I'm so sorry.
This is your station.
314
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
I am a little bit
disoriented.
315
00:15:04,111 --> 00:15:08,365
Space elevator travel,
it does not mix well
with my Zatarian blood.
316
00:15:08,407 --> 00:15:10,367
FONTANA: Lieutenant Ralen.
317
00:15:10,409 --> 00:15:13,037
-Is there a problem?
-Absolutely not.
318
00:15:13,078 --> 00:15:14,955
Assuming my post,
Captain.
319
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
[ELECTRONICS BEEPING]
320
00:15:16,415 --> 00:15:18,500
Prepare to disengage
docking clamps from the Pearl
321
00:15:18,542 --> 00:15:20,210
and leave Earth orbit.
322
00:15:20,252 --> 00:15:23,672
Disengaging docking clamps,
Captain.
323
00:15:23,714 --> 00:15:25,966
[MECHANICAL RUMBLINGS]
324
00:15:34,808 --> 00:15:36,435
[DOOR WHOOSHES OPEN]
325
00:15:36,477 --> 00:15:38,228
Zazie!
326
00:15:38,270 --> 00:15:39,980
-Zazie! No!
-Jax! Jax!
327
00:15:40,022 --> 00:15:42,399
Jax. I know you are
so upset with me right now,
328
00:15:42,441 --> 00:15:44,860
-but you really
need to hear me out.
-Where the hell is Bloom?
329
00:15:44,902 --> 00:15:46,987
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
330
00:15:47,029 --> 00:15:49,949
-but right now we have
bigger problems.
-I trusted you.
331
00:15:49,990 --> 00:15:53,118
-I trusted you,
and you stole my baby!
-Jax, come on! Jax!
332
00:15:53,160 --> 00:15:55,621
There's a lot
you don't understand.
333
00:15:55,663 --> 00:15:57,414
But Zazie is
helping us,
334
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
335
00:16:00,918 --> 00:16:03,545
Please, I want
to help, Jax.
336
00:16:03,587 --> 00:16:07,007
And I know what I did
was so... wrong,
337
00:16:07,049 --> 00:16:09,843
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
338
00:16:09,885 --> 00:16:12,346
Your word means
nothing to me.
339
00:16:13,597 --> 00:16:14,974
Bloom left you
a message.
340
00:16:16,767 --> 00:16:18,310
She loves you,
341
00:16:18,352 --> 00:16:20,938
and she believes
that your love will
save us all.
342
00:16:20,980 --> 00:16:25,234
Please, save a bit of
that compassion for me.
343
00:16:25,275 --> 00:16:27,653
[♪♪]
344
00:16:27,695 --> 00:16:29,613
Here.
345
00:16:32,116 --> 00:16:34,118
ZAZIE: Jax,
when this is all over,
346
00:16:34,159 --> 00:16:36,578
I swear I will help
you find Bloom.
347
00:16:36,620 --> 00:16:38,914
I don't want your help.
348
00:16:38,956 --> 00:16:41,375
Seems fair.
349
00:16:42,292 --> 00:16:43,836
We all good?
Can we go now?
350
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
-Because, uh...
-[ELECTRONIC BEEPING]
351
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
...we're kind of
on a tight schedule
352
00:16:46,714 --> 00:16:48,090
and we're seriously
running out of time.
353
00:16:55,097 --> 00:16:57,558
[♪♪]
354
00:17:05,190 --> 00:17:07,609
-What is going on?
-We were told to bring
the prisoners here
355
00:17:07,651 --> 00:17:08,902
for interrogation, Admiral.
356
00:17:08,944 --> 00:17:11,488
Here? In my home?
357
00:17:11,530 --> 00:17:13,115
I did not request
an interrogation.
358
00:17:13,157 --> 00:17:16,702
-Who ordered this?
-You did, Admiral.
359
00:17:16,744 --> 00:17:19,246
There is no way
that I ordered this.
360
00:17:19,288 --> 00:17:21,123
You need to let us go, Meredith.
361
00:17:21,165 --> 00:17:23,000
You're still subject to
the laws of the Confederacy.
362
00:17:23,042 --> 00:17:26,211
You can't detain us without
filing formal charges
363
00:17:26,253 --> 00:17:29,548
and giving us the right
to respond in open court.
364
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
Take them back to their cell
and let them rot.
365
00:17:35,721 --> 00:17:36,597
What?!
366
00:17:36,638 --> 00:17:39,016
[♪♪]
367
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Jax!
368
00:17:45,522 --> 00:17:46,523
How?
369
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
Well, it was surprisingly easy
370
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
to fake a transfer request
for two prisoners.
371
00:17:49,985 --> 00:17:53,322
You'll have to really take
a look at the cracks
in the security protocols.
372
00:17:53,363 --> 00:17:56,075
There is nowhere
on Earth you can run
373
00:17:56,116 --> 00:17:58,368
that CIS won't
hunt you down.
374
00:18:00,120 --> 00:18:01,538
Who said anything
about Earth?
375
00:18:10,464 --> 00:18:13,217
We've cleared the Pearl,
Captain. Thrusters engaged.
376
00:18:13,258 --> 00:18:14,968
Prepare to spool up
the Alcubierre drive
377
00:18:15,010 --> 00:18:17,429
and make the jump
to light-speed.
378
00:18:17,471 --> 00:18:19,765
[ALARM BLARES]
379
00:18:19,807 --> 00:18:21,475
The engines
are offline.
380
00:18:21,517 --> 00:18:25,646
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
381
00:18:25,687 --> 00:18:26,980
Override the system.
382
00:18:28,398 --> 00:18:31,401
[ENGINE POWERS DOWN]
383
00:18:34,947 --> 00:18:36,615
[QUIET CHATTER]
384
00:18:36,657 --> 00:18:40,119
The Alcubierre drive
has deactivated as
a safety precaution.
385
00:18:41,411 --> 00:18:42,955
There is an error
in the code
386
00:18:42,996 --> 00:18:45,666
that is preventing
the warp bubble
from stabilizing.
387
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Are we under attack?
388
00:18:47,126 --> 00:18:48,710
Sabotage?
389
00:18:48,752 --> 00:18:51,130
It appears to be a minor
technical malfunction.
390
00:18:51,171 --> 00:18:53,882
I believe I can fix it,
given a little time.
391
00:18:54,508 --> 00:18:55,801
Then do so.
392
00:19:02,933 --> 00:19:05,644
[GASPING]
393
00:19:09,898 --> 00:19:11,775
Tierney.
394
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
So predictable.
395
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
[ELECTRONIC BEEPING]
396
00:19:21,660 --> 00:19:24,454
[GROANING]
397
00:19:24,496 --> 00:19:26,540
[ALIENS SNARLING]
398
00:19:26,582 --> 00:19:28,167
[♪♪]
399
00:19:28,208 --> 00:19:30,294
[POUNDING ON DOOR]
400
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
Professor...
401
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
it's not too late
402
00:20:01,241 --> 00:20:03,577
for you to get free
of this, you know.
403
00:20:03,619 --> 00:20:05,954
You don't have
to go down with
the rest of them.
404
00:20:05,996 --> 00:20:08,373
My loyalties have been,
405
00:20:08,415 --> 00:20:11,126
and always will be,
with Cadet Zhou.
406
00:20:11,168 --> 00:20:13,045
Are they really?
407
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Why do you think
I followed you
408
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
to the gravesite
of my late sister?
409
00:20:16,465 --> 00:20:18,508
To capture Donovan Osborn
and his niece.
410
00:20:18,550 --> 00:20:21,637
Yes, but that was
just a bonus.
411
00:20:21,678 --> 00:20:23,805
I followed you.
412
00:20:26,016 --> 00:20:29,811
I have been watching
your every step
for quite some time.
413
00:20:31,230 --> 00:20:33,774
You are not who you
think you are, Martin.
414
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
[MUFFLED]
415
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
There.
416
00:20:40,030 --> 00:20:41,531
Much better.
417
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
We need to find
a place to hide,
418
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
so we can come up with
a plan to steal a ship.
419
00:20:46,161 --> 00:20:48,205
Dude, we already
have a ship.
420
00:20:48,247 --> 00:20:49,998
Excuse me,
who are you, exactly?
421
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
SHRAL: Cadet Annamali.
422
00:20:51,375 --> 00:20:53,627
A promising, young sophomore
at the Academy.
423
00:20:53,669 --> 00:20:56,129
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
424
00:20:56,171 --> 00:20:58,006
So, if we can hurry this along,
we got a lot to do
425
00:20:58,048 --> 00:20:59,299
and not a lot
of time to do it.
426
00:20:59,341 --> 00:21:00,884
Well, I am the ranking officer.
427
00:21:00,926 --> 00:21:02,261
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
428
00:21:02,302 --> 00:21:04,638
JAX: Uh, afraid
I do mind, Professor.
429
00:21:04,680 --> 00:21:06,890
Last time I checked,
not only were you
booted from the CIS,
430
00:21:06,932 --> 00:21:08,558
but also demoted
as admiral.
431
00:21:08,600 --> 00:21:11,228
Well, that is, I admit,
an uncomfortable formality.
432
00:21:11,270 --> 00:21:14,022
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
433
00:21:14,064 --> 00:21:16,900
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
434
00:21:16,942 --> 00:21:18,610
Not to mention,
you've kept secrets from me
435
00:21:18,652 --> 00:21:20,904
about who I am and
where I'm from.
436
00:21:20,946 --> 00:21:23,824
and the fact that
I share the same DNA
with every known species
437
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
in our galaxy.
438
00:21:25,284 --> 00:21:27,536
Oh, and, of course,
the fact that I'm a Pandora
439
00:21:27,577 --> 00:21:29,788
in whom the fate
of the universe rests.
440
00:21:29,830 --> 00:21:32,082
So, correct me
if I'm wrong, Uncle,
441
00:21:32,124 --> 00:21:36,336
but I feel as though
if anyone here should not
be giving orders, it's you.
442
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
Compelling.
443
00:21:39,965 --> 00:21:42,259
What's your plan?
444
00:21:42,301 --> 00:21:43,593
We need to go back
to the planet
445
00:21:43,635 --> 00:21:45,304
where you first
found me as a baby.
446
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
Asmodeus 6, or
"home of the Ancients".
447
00:21:47,472 --> 00:21:49,266
The reprieve that
they granted me
is running out
448
00:21:49,308 --> 00:21:51,351
and I need to make
my testimony.
449
00:21:52,561 --> 00:21:54,521
So, what exactly
are you gonna tell them?
450
00:21:54,563 --> 00:21:56,606
Like, we're
all good here,
451
00:21:56,648 --> 00:21:59,359
big misunderstanding,
don't kill us, please?
452
00:21:59,401 --> 00:22:01,945
I haven't figured
that out yet.
453
00:22:01,987 --> 00:22:03,071
[CLEARS THROAT]
454
00:22:03,113 --> 00:22:04,781
But I will.
I have to.
455
00:22:04,823 --> 00:22:06,283
JETT: Okay.
456
00:22:06,325 --> 00:22:09,036
But, uh, we have to go,
like, now.
457
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
Yeah.
458
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
Um, cadet, if I may,
459
00:22:12,456 --> 00:22:13,540
OSBORN: Ah.
460
00:22:15,208 --> 00:22:17,294
I believe it's best
if I stay here,
461
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
and keep Admiral Lucas
company.
462
00:22:19,379 --> 00:22:21,048
We can't risk her
being discovered
463
00:22:21,089 --> 00:22:24,134
and warning EarthCom
of your plans.
464
00:22:24,176 --> 00:22:26,303
Professor,
I need you with me.
465
00:22:26,345 --> 00:22:29,556
You can help me communicate
with the Ancients.
You are irreplaceable in this.
466
00:22:29,598 --> 00:22:34,770
While I deeply value
your trust in me,
467
00:22:34,811 --> 00:22:37,731
I feel it's best if
I refrain from joining.
468
00:22:37,773 --> 00:22:40,650
I don't want your
mission jeopardized.
469
00:22:42,736 --> 00:22:45,322
Okay, you win.
470
00:22:45,364 --> 00:22:47,157
Um, you stay with Lucas,
471
00:22:47,199 --> 00:22:48,950
and I'll see you when?
472
00:22:48,992 --> 00:22:50,494
Soon.
473
00:22:50,535 --> 00:22:51,787
Go save
the universe.
474
00:22:51,828 --> 00:22:54,331
Yeah.
No pressure.
475
00:22:59,169 --> 00:23:01,588
[♪♪]
476
00:23:04,174 --> 00:23:08,762
Can anyone tell me why my ship
is still not operational?
477
00:23:08,804 --> 00:23:10,806
Lieutenant Ralen...
478
00:23:10,847 --> 00:23:13,350
[SHIP POWERS UP]
479
00:23:14,559 --> 00:23:16,186
What's our current status?
480
00:23:16,228 --> 00:23:18,188
Unfortunately,
I still cannot determine
481
00:23:18,230 --> 00:23:19,523
the source of
the malicious code
482
00:23:19,564 --> 00:23:22,442
which has disabled
our Alcubierre drive.
483
00:23:22,484 --> 00:23:24,653
-Most peculiar.
-[SHIP POWERS DOWN]
484
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
COMPUTER:
Reports of system failures
coming in from all decks.
485
00:23:27,239 --> 00:23:30,450
[ELECTRONIC BEEPING]
486
00:23:30,492 --> 00:23:31,993
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
487
00:23:32,035 --> 00:23:34,037
They are requesting
permission to dock.
488
00:23:34,079 --> 00:23:36,289
Well, since no one else here
seems capable
489
00:23:36,331 --> 00:23:38,291
of fixing this thing,
490
00:23:38,333 --> 00:23:40,168
clear them to land
immediately.
491
00:23:41,420 --> 00:23:43,004
Aye, aye, Captain.
492
00:23:45,757 --> 00:23:47,759
[♪♪]
493
00:23:52,097 --> 00:23:54,224
[INDISTINCT CHATTER]
494
00:24:06,486 --> 00:24:09,030
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
495
00:24:09,072 --> 00:24:10,574
I can barely see a thing.
496
00:24:10,615 --> 00:24:12,284
Because you're
the great Donovan Osborn,
497
00:24:12,325 --> 00:24:14,119
and someone may recognize you,
Your Eminence.
498
00:24:14,161 --> 00:24:17,789
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
499
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
500
00:24:25,297 --> 00:24:27,215
Jax, Jax.
501
00:24:27,257 --> 00:24:29,050
These people are innocent.
We need to find a way
to get the captain
502
00:24:29,092 --> 00:24:31,219
and the crew off the ship.
without hurting anyone, okay?
503
00:24:31,261 --> 00:24:32,971
I have a plan.
Don't worry.
504
00:24:33,013 --> 00:24:35,223
Alright.
505
00:24:35,265 --> 00:24:37,225
[♪♪]
506
00:24:46,943 --> 00:24:49,321
[ALIEN SNARLING]
507
00:24:56,912 --> 00:24:59,456
[♪♪]
508
00:25:01,374 --> 00:25:03,585
[SNARLING]
509
00:25:11,968 --> 00:25:13,261
Nice trick.
510
00:25:13,303 --> 00:25:14,888
Thank you.
The holo-morphing program
511
00:25:14,930 --> 00:25:17,474
really is a useful upgrade
to my multitron.
512
00:25:17,516 --> 00:25:19,559
Mmm.
What are you doing here?
513
00:25:19,601 --> 00:25:20,894
I could ask you
the same question.
514
00:25:20,936 --> 00:25:22,270
Found the weapon yet?
515
00:25:23,104 --> 00:25:25,106
No. It's not here.
516
00:25:25,148 --> 00:25:26,691
No, it's not.
It's on the ship,
517
00:25:26,733 --> 00:25:28,485
but it's not where
I told you it would be.
518
00:25:28,527 --> 00:25:30,820
What the hell are you
talking about?
519
00:25:30,862 --> 00:25:33,198
I've already found the weapon,
and I've hidden it
somewhere safe.
520
00:25:33,240 --> 00:25:34,866
Somewhere that you'll
never find it.
521
00:25:34,908 --> 00:25:36,535
[LAUGHS]
522
00:25:36,576 --> 00:25:38,203
Don't be so sure about that.
523
00:25:38,245 --> 00:25:40,080
You're more than welcome to try,
524
00:25:40,121 --> 00:25:42,874
but wouldn't you be better
working with me
rather than against me?
525
00:25:44,376 --> 00:25:46,169
If I have to.
526
00:25:47,379 --> 00:25:49,172
You knew I was
gonna betray you.
527
00:25:49,214 --> 00:25:51,967
Well, an Argylian frog-cat
doesn't change its spots,
now does it?
528
00:25:52,008 --> 00:25:53,635
Now that we have the weapon,
529
00:25:53,677 --> 00:25:55,428
I expect you to honor
your side of the bargain.
530
00:25:55,470 --> 00:25:57,430
Help me find my brother.
531
00:26:02,519 --> 00:26:05,063
[ALIEN SNARLING]
532
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
Protector aliens.
533
00:26:06,898 --> 00:26:09,484
Real ones this time.
We have to go.
534
00:26:10,777 --> 00:26:13,029
[SNARLING CONTINUES]
535
00:26:14,698 --> 00:26:16,449
[♪♪]
536
00:26:22,789 --> 00:26:24,249
You sure this
is gonna work?
537
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
If the ship captain
follows protocol, then yes.
538
00:26:27,711 --> 00:26:30,005
You really should pay more
attention in class.
539
00:26:30,046 --> 00:26:32,632
Well, if some people
showed up for study group,
I might just do that.
540
00:26:32,674 --> 00:26:35,760
-Okay, uh, this one?
-No, no! That will
fry my brains out.
541
00:26:35,802 --> 00:26:39,055
-Not that one.
-Tempting, but you did say
the green one.
542
00:26:39,097 --> 00:26:40,932
I meant the other
green wire.
543
00:26:40,974 --> 00:26:43,435
[ELECTRONICS BEEPING]
544
00:26:43,476 --> 00:26:44,894
Oop!
545
00:26:49,232 --> 00:26:50,817
Go, go, go, go.
546
00:26:52,444 --> 00:26:53,445
-Ready?
-Yeah.
547
00:26:53,486 --> 00:26:55,572
[ELECTRONIC BEEPING]
548
00:26:57,157 --> 00:26:58,825
Okay, I'm on the datastream,
549
00:26:58,867 --> 00:27:01,620
connected with
mainframe.
550
00:27:01,661 --> 00:27:03,079
Wow, this is cool.
551
00:27:03,121 --> 00:27:04,998
I can see and feel
the entire ship.
552
00:27:05,040 --> 00:27:07,542
Welcome aboard
Cadet Annamali.
553
00:27:07,584 --> 00:27:10,420
-[GASPS] Whoa, Jax,
did you hear that?
-No.
554
00:27:10,462 --> 00:27:12,130
That ship is talking to me.
555
00:27:12,172 --> 00:27:13,840
She sounds hot.
556
00:27:15,175 --> 00:27:17,302
Okay, uh, do what
you do best and make friends
557
00:27:17,344 --> 00:27:21,139
-and then do exactly
what I said.
-Yeah, sure. Got it.
558
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
I am not renowned
for my patience.
559
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
Have you identified the problem?
560
00:27:24,809 --> 00:27:26,436
We're working
on it, Captain.
561
00:27:26,478 --> 00:27:28,521
This ship's a prototype,
so it's not surprising
562
00:27:28,563 --> 00:27:31,274
that there's still a few
glitches in the system.
563
00:27:31,316 --> 00:27:32,567
Well, de-glitch it.
564
00:27:32,609 --> 00:27:34,653
We're needed at
the blockade line.
565
00:27:34,694 --> 00:27:37,489
And maybe if
Fleet Admiral Osborn
566
00:27:37,530 --> 00:27:41,493
hadn't let so many
of our battlecruisers
be destroyed last year,
567
00:27:41,534 --> 00:27:43,662
we wouldn't need these new,
unreliable vessels.
568
00:27:43,703 --> 00:27:45,580
[OSBORN CLEARS THROAT]
569
00:27:49,876 --> 00:27:51,336
Something on your mind,
Mr. Fix-It?
570
00:27:51,378 --> 00:27:54,297
What, me? No.
571
00:27:54,339 --> 00:27:56,049
Do I know you
from somewhere?
572
00:27:56,091 --> 00:27:58,093
Well, I don't
believe so.
573
00:27:58,134 --> 00:28:00,887
Aldridge Leopold Johansson III.
574
00:28:00,929 --> 00:28:02,681
Pleased to meet ya.
575
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
[ALARM BLARES]
576
00:28:07,102 --> 00:28:10,855
-What now?
-Captain, we are
venting oxygen into space.
577
00:28:10,897 --> 00:28:12,357
-You need to stop that!
-I cannot!
578
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
Not until it all completely
vents into space.
579
00:28:14,984 --> 00:28:16,277
Damn it!
What did you do?
580
00:28:16,319 --> 00:28:18,530
-It wasn't us,
Captain.
-She is correct.
581
00:28:18,571 --> 00:28:20,907
The malfunction
is coming from elsewhere
on the ship.
582
00:28:20,949 --> 00:28:22,992
And at the current
rate of loss,
583
00:28:23,034 --> 00:28:26,538
I calculate that we only have
a few more minutes
of breathable air remaining.
584
00:28:27,706 --> 00:28:29,833
Set condition red
throughout the ship.
585
00:28:29,874 --> 00:28:33,545
And have
the entire personnel report
to the escape pods immediately.
586
00:28:33,586 --> 00:28:36,005
[♪♪]
587
00:28:36,047 --> 00:28:38,299
This is the captain.
588
00:28:38,341 --> 00:28:39,968
Abandon ship.
589
00:28:40,009 --> 00:28:44,305
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
590
00:28:44,347 --> 00:28:47,058
[♪♪]
591
00:28:57,986 --> 00:29:00,363
[ALARM CONTINUES TO BLARE]
592
00:29:00,405 --> 00:29:02,657
Lack of air really
clears a place out, huh?
593
00:29:02,699 --> 00:29:05,994
Sweet, I can't believe
this worked.
594
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
All systems nominal.
-The ship is ours.
595
00:29:10,415 --> 00:29:12,542
You doubted me, Jett?
596
00:29:12,584 --> 00:29:14,627
Not for a moment... Captain.
597
00:29:14,669 --> 00:29:16,337
Mmm.
[CHUCKLES]
598
00:29:19,299 --> 00:29:21,342
Jax.
599
00:29:21,384 --> 00:29:23,762
Ralen, I'm so happy
to see you.
600
00:29:23,803 --> 00:29:25,513
I missed you.
601
00:29:26,181 --> 00:29:27,515
And I, you.
602
00:29:27,557 --> 00:29:29,851
What course
shall I set?
603
00:29:29,893 --> 00:29:31,352
JAX: Asmodeus 6.
604
00:29:31,394 --> 00:29:33,772
The planet of the Ancients.
605
00:29:37,942 --> 00:29:39,444
Step on it.
606
00:29:39,486 --> 00:29:42,030
[♪♪]
607
00:29:42,071 --> 00:29:44,866
[ENGINE POWERS UP]
608
00:29:54,834 --> 00:29:57,712
Jax has command
Dauntless.
609
00:29:57,754 --> 00:29:59,964
So, you might as well
get comfortable.
610
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
You're going to
be here for a while.
611
00:30:03,635 --> 00:30:05,303
Do you ever wonder
if you'll end up
612
00:30:05,345 --> 00:30:08,306
on the wrong side
of history, Professor?
613
00:30:08,348 --> 00:30:10,809
History, my dear,
is written by the winners.
614
00:30:10,850 --> 00:30:14,646
Not to mention,
I believe in Jax.
615
00:30:14,687 --> 00:30:16,856
You don't know her
like I do.
616
00:30:16,898 --> 00:30:18,525
Well then...
617
00:30:18,566 --> 00:30:20,443
do you believe
in yourself, Martin?
618
00:30:20,485 --> 00:30:22,445
Why wouldn't I?
619
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
I know your war record
as a soldier for EarthCom.
620
00:30:25,573 --> 00:30:28,910
How you were captured
by the Zatarians.
621
00:30:28,952 --> 00:30:32,747
Tortured and
interrogated for weeks.
622
00:30:32,789 --> 00:30:34,290
Those records are sealed.
623
00:30:34,332 --> 00:30:36,459
I unsealed them.
624
00:30:37,919 --> 00:30:40,171
The Zatarians have
a sordid history
625
00:30:40,213 --> 00:30:42,298
of turning us
against one another.
626
00:30:45,093 --> 00:30:48,721
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
627
00:30:48,763 --> 00:30:51,224
I'm sure you know
what they did to your body.
628
00:30:51,266 --> 00:30:54,644
Do you ever wonder
what they did to your mind?
629
00:30:54,686 --> 00:30:57,021
Do you remember
what happened to you?
630
00:30:59,315 --> 00:31:00,859
Where is the Pandora?
631
00:31:00,900 --> 00:31:02,277
Lieutenant Martin Shral.
632
00:31:02,318 --> 00:31:05,864
Serial number X5-3567.
633
00:31:05,905 --> 00:31:07,323
Where did Osborn
take the baby?!
634
00:31:10,034 --> 00:31:12,161
[♪♪]
635
00:31:15,915 --> 00:31:17,500
You may not like
the truth.
636
00:31:17,542 --> 00:31:20,503
What if you are not
who you think you are?
637
00:31:20,545 --> 00:31:23,590
Not in control of
your own thoughts,
638
00:31:23,631 --> 00:31:25,633
your own mind.
639
00:31:25,675 --> 00:31:29,345
You were programmed
by the Zatarians
640
00:31:29,387 --> 00:31:32,348
to be their spy
inside EarthCom.
641
00:31:32,390 --> 00:31:33,850
Impossible.
642
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Is it?
643
00:31:35,143 --> 00:31:37,645
That's what happened
to Laura, my sister.
644
00:31:37,687 --> 00:31:39,731
She wasn't even aware
645
00:31:39,772 --> 00:31:43,067
what the Zatarians
had done to her.
646
00:31:43,109 --> 00:31:45,945
They turned her
into a sleeper agent,
647
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
a traitor to EarthCom.
648
00:31:48,281 --> 00:31:50,366
And then,
Donovan Osborn
649
00:31:50,408 --> 00:31:52,118
took her life.
650
00:31:54,954 --> 00:31:56,456
Donovan would
never do that.
651
00:31:56,497 --> 00:31:58,291
Don't be so certain.
652
00:31:58,333 --> 00:32:01,294
There is another mole in CIS,
653
00:32:01,336 --> 00:32:04,422
and I am quite
certain it's you.
654
00:32:17,310 --> 00:32:20,146
Donovan Osborn and
his treacherous niece
655
00:32:20,188 --> 00:32:22,941
must be stopped
at all costs.
656
00:32:24,817 --> 00:32:26,903
And I'll make
sure of that...
657
00:32:27,570 --> 00:32:29,322
with your help.
658
00:32:39,082 --> 00:32:40,625
I have to
thank you, Jett.
659
00:32:40,667 --> 00:32:43,503
We could not have
succeeded without
your assistance.
660
00:32:43,544 --> 00:32:45,588
Eh. It's the least
I could do.
661
00:32:45,630 --> 00:32:48,591
I'm just glad you're
all right, my friend.
662
00:32:50,885 --> 00:32:52,595
Totally never
saw that coming.
663
00:32:52,637 --> 00:32:53,554
What's that?
664
00:32:53,596 --> 00:32:54,973
Ralen and Jett.
665
00:32:55,014 --> 00:32:57,183
Two outcasts
from completely
different worlds
666
00:32:57,225 --> 00:32:59,102
becoming the best
of friends.
667
00:32:59,143 --> 00:33:00,853
That boy is a child.
668
00:33:00,895 --> 00:33:03,147
I don't know what
Ralen sees in him.
669
00:33:03,189 --> 00:33:05,024
Lighten up, Uncle.
670
00:33:05,066 --> 00:33:06,442
You just don't
see what I do.
671
00:33:06,484 --> 00:33:08,569
Clearly not.
672
00:33:08,611 --> 00:33:10,321
Those two hated each other
a couple months ago.
673
00:33:10,363 --> 00:33:11,656
And for good reason.
674
00:33:11,698 --> 00:33:14,867
And now, they're
the best of friends
675
00:33:14,909 --> 00:33:17,161
who would sacrifice
anything for each other.
676
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Well, good for them.
677
00:33:20,415 --> 00:33:22,667
Maybe good
for all of us.
678
00:33:23,835 --> 00:33:25,712
What does that mean?
679
00:33:26,421 --> 00:33:29,132
I don't know... yet.
680
00:33:31,259 --> 00:33:33,511
TIERNEY: I find it interesting
that you're more concerned
681
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
with finding
your clone brother
682
00:33:35,138 --> 00:33:37,348
than you are with helping
Jax and your friends.
683
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
Well, I'll admit
that it wasn't
an easy decision to make,
684
00:33:40,309 --> 00:33:43,563
but if I can save Zion
and find
the secessionists' secret base,
685
00:33:43,604 --> 00:33:45,356
then maybe I can
help everyone.
686
00:33:45,398 --> 00:33:47,817
-Hmm.
-[ELECTRONIC BEEPING]
687
00:33:47,859 --> 00:33:49,485
I don't believe it.
688
00:33:49,527 --> 00:33:51,529
Bey Turhan's ship
has landed.
689
00:33:51,571 --> 00:33:54,198
What's so surprising
about that?
690
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
What's surprising
is where he landed.
691
00:33:56,242 --> 00:33:59,078
Zion is on Zatar.
692
00:33:59,120 --> 00:34:01,330
What the hell is
he doing on Zatar?
693
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
I don't know.
694
00:34:04,000 --> 00:34:05,877
I'm gonna find out.
695
00:34:05,918 --> 00:34:08,087
Great.
My favorite planet.
696
00:34:08,129 --> 00:34:10,089
Mm-hmm.
697
00:34:10,131 --> 00:34:13,718
[SCOFFS] There's just
one slight problem there,
soldier boy.
698
00:34:13,760 --> 00:34:16,137
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
699
00:34:16,179 --> 00:34:18,723
Hmm. I believe
I can rectify that.
700
00:34:18,765 --> 00:34:22,268
I hope so because
the penalty for espionage
on Zatar is death,
701
00:34:22,310 --> 00:34:25,438
and you might be okay
with you dying.
Me, not so much.
702
00:34:25,480 --> 00:34:27,023
Nobody's gonna die.
703
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
You just need
to trust me.
704
00:34:29,067 --> 00:34:31,652
I really wish
you'd stop using
the "T" word.
705
00:34:31,694 --> 00:34:34,739
But, okay.
We have a deal.
706
00:34:34,781 --> 00:34:37,033
You give me
the coordinates.
707
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
I'll activate
a portal.
708
00:34:52,924 --> 00:34:54,634
You wanted to see me,
Captain Zhou.
709
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
[SCOFFS]
710
00:34:55,843 --> 00:34:58,304
Jax is fine, Ralen.
711
00:34:58,346 --> 00:34:59,972
Very well.
712
00:35:01,265 --> 00:35:03,476
-Do you think I can do it?
-Do what?
713
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
Save the universe.
714
00:35:06,646 --> 00:35:09,482
Yes, I believe you can.
715
00:35:11,484 --> 00:35:14,278
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
716
00:35:15,905 --> 00:35:18,866
When I lost my wife,
I certainly did not
think so either.
717
00:35:18,908 --> 00:35:20,618
And now?
718
00:35:20,660 --> 00:35:22,662
I believe that
we can always
strive to be better,
719
00:35:22,703 --> 00:35:26,290
even if perfection
is impossible to attain.
720
00:35:26,332 --> 00:35:29,293
It's the journey
that makes us worthy.
721
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
Thank you, Ralen.
722
00:35:32,505 --> 00:35:35,383
I know I can always
count on you to
tell me the truth.
723
00:35:35,424 --> 00:35:38,302
You don't need to thank me.
I'm your friend.
724
00:35:38,344 --> 00:35:40,096
I always will be.
725
00:35:43,975 --> 00:35:45,309
Jax?
726
00:35:45,351 --> 00:35:48,437
When you do finally
see the Ancients again,
727
00:35:48,479 --> 00:35:51,607
how will you know
what to say?
728
00:35:52,984 --> 00:35:54,277
I don't know,
729
00:35:54,318 --> 00:35:56,487
but I'll find the words.
730
00:35:56,529 --> 00:35:58,030
I always do.
731
00:36:01,492 --> 00:36:03,661
[DOOR WHOOSHES OPEN]
732
00:36:05,204 --> 00:36:07,039
[DOOR WHOOSHES CLOSED]
733
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
[DEEP SIGH]
734
00:36:09,458 --> 00:36:11,669
[♪♪]
735
00:36:27,894 --> 00:36:29,645
You look ridiculous.
736
00:36:29,687 --> 00:36:31,189
[WOMAN ON P.A. IN ZATARIAN]
737
00:36:31,230 --> 00:36:32,690
You've never looked better.
738
00:36:34,358 --> 00:36:36,277
[SPEAKS ZATARIAN]
739
00:36:49,081 --> 00:36:50,416
What's the status,
helm?
740
00:36:50,458 --> 00:36:52,501
On course for the planet
of the Ancients.
741
00:36:52,543 --> 00:36:54,420
ETA: six hours.
742
00:36:54,462 --> 00:36:56,130
The question remains,
743
00:36:56,172 --> 00:36:57,673
what will you do
when you get there?
744
00:36:57,715 --> 00:36:59,592
The Lost Race said
I have everything I need,
745
00:36:59,634 --> 00:37:02,595
and all they gave me
was this shell.
746
00:37:03,763 --> 00:37:05,640
I still have a lot
of questions,
747
00:37:05,681 --> 00:37:08,309
but even without the answers,
I'll have to face
the Ancients again.
748
00:37:08,351 --> 00:37:09,435
[ELECTRONIC BEEPING]
749
00:37:09,477 --> 00:37:11,479
Uh, Jax,
we have a problem.
750
00:37:11,520 --> 00:37:13,731
EarthCom has dispatched
a large fleet of battlecruisers
751
00:37:13,773 --> 00:37:16,901
to intercept us...
and they're on their way.
752
00:37:30,122 --> 00:37:35,253
this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
753
00:37:35,294 --> 00:37:38,714
You will stand down and
prepare to be boarded.
754
00:37:38,756 --> 00:37:41,342
do you copy?
755
00:37:41,384 --> 00:37:43,261
[♪♪]
756
00:37:43,302 --> 00:37:46,389
If you attempt to flee
or fire upon us,
757
00:37:46,430 --> 00:37:50,393
I will kill
Martin Shral.
758
00:37:52,144 --> 00:37:53,688
I'm sorry, Jax.
759
00:37:56,732 --> 00:37:59,110
Approaching
Dauntless,
Admiral Lucas.
760
00:37:59,151 --> 00:38:01,696
Preparing to dock.
761
00:38:01,737 --> 00:38:04,323
[INDISTINCT CHATTER]
762
00:38:04,365 --> 00:38:07,660
You have orders to shoot anyone
who resists arrest.
763
00:38:07,702 --> 00:38:09,870
[CHATTER CONTINUES]
764
00:38:15,251 --> 00:38:17,545
[♪♪]
765
00:38:24,760 --> 00:38:26,929
MAN 1: [ON COMM]
No personnel in engine room.
766
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
No one in VR simulator.
No one on deck five.
767
00:38:29,974 --> 00:38:32,059
No staff in med bay.
768
00:38:32,101 --> 00:38:35,062
All decks have now
been secured, Admiral.
769
00:38:37,982 --> 00:38:39,900
Hello again, Meredith.
770
00:38:39,942 --> 00:38:42,486
I'd say it's nice
to see you,
771
00:38:42,528 --> 00:38:44,780
but, uh,
that would be a lie.
772
00:38:45,823 --> 00:38:46,907
Where is Jax Zhou
773
00:38:46,949 --> 00:38:48,868
and the rest of
your mutinous crew?
774
00:38:48,909 --> 00:38:51,162
Why, I thought
she was with you.
775
00:38:51,203 --> 00:38:53,664
[♪♪]
776
00:38:56,959 --> 00:38:59,587
[WOMAN ON P.A. IN ZATARIAN]
777
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
778
00:39:05,092 --> 00:39:06,677
[♪♪]
779
00:39:06,719 --> 00:39:08,763
There's Zion.
780
00:39:10,139 --> 00:39:12,016
XANDER: That's Salazen.
781
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
What are they doing here?
782
00:39:13,934 --> 00:39:17,480
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
783
00:39:17,521 --> 00:39:20,441
I'm going to ask you
one last time.
784
00:39:20,483 --> 00:39:22,943
Where is Jax Zhou?
785
00:39:22,985 --> 00:39:27,073
She's wasting her time
chasing fairy tales.
786
00:39:28,908 --> 00:39:31,077
Why do you even care?
787
00:39:33,120 --> 00:39:34,580
Leave us.
788
00:39:34,622 --> 00:39:37,333
[♪♪]
789
00:39:42,755 --> 00:39:45,925
If you don't tell me
where she is...
790
00:39:47,510 --> 00:39:50,179
you know I have ways
of getting information
out of you.
791
00:39:51,514 --> 00:39:54,850
Painful methods, which
I will delight in using.
792
00:39:54,892 --> 00:39:57,812
You never liked it that
I married your sister,
793
00:39:57,853 --> 00:39:59,146
did you, Meredith?
794
00:39:59,188 --> 00:40:00,856
I liked you a lot less
after you killed her.
795
00:40:01,732 --> 00:40:02,858
I had no choice.
796
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
"To save Earth."
797
00:40:05,111 --> 00:40:06,862
[SARCASTIC] So noble.
798
00:40:06,904 --> 00:40:08,697
You did it to save face.
799
00:40:08,739 --> 00:40:10,574
To keep your job.
800
00:40:10,616 --> 00:40:12,159
The great Donovan Osborn,
801
00:40:12,201 --> 00:40:14,078
too ashamed to resign
802
00:40:14,120 --> 00:40:16,664
with his reputation
forever tarnished.
803
00:40:16,705 --> 00:40:18,833
Laura had to die.
804
00:40:18,874 --> 00:40:20,292
She was a traitor,
805
00:40:20,334 --> 00:40:23,421
a spy embedded in CIS
by the Zatarians.
806
00:40:23,462 --> 00:40:25,798
But, Donovan...
807
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
you have it all wrong.
808
00:40:34,723 --> 00:40:36,058
Laura wasn't the spy.
809
00:40:36,100 --> 00:40:37,059
That's right.
810
00:40:38,144 --> 00:40:40,604
Your wife wasn't the spy.
811
00:40:43,983 --> 00:40:45,693
I was.
812
00:40:45,734 --> 00:40:47,987
[♪♪]
813
00:40:56,996 --> 00:40:59,165
[♪♪]
58049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.