Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,586
("Ich werde mich an dich erinnern" spielen)
2
00:00:08,133 --> 00:00:13,763
♪ Ich werde mich an dich erinnern ... ♪
3
00:00:13,847 --> 00:00:17,142
Oh, Moment mal,
Sie wurden angeheuert, um eine Urne zu finden?
4
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
Mm-hmm.
5
00:00:19,018 --> 00:00:22,272
Technisch war es immer noch
ein Fall von Vermissten.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,315
Aber ja, eine Urne.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,651
Und wie lange
Warst du in Hawaii?
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,945
Jetzt geht es vier Jahre weiter.
Wie ist es mit Ihnen?
9
00:00:29,028 --> 00:00:32,031
Drei. Ich hätte nie gedacht
Ich würde üben
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,241
an einem Ort wie diesem,
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,785
also als die Gelegenheit kam
Auf meinem Weg ergriff ich die Chance.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,245
Ja.
13
00:00:37,328 --> 00:00:40,415
Und ...
14
00:00:40,498 --> 00:00:43,668
fragst du viel
von Patienten an Terminen?
15
00:00:43,752 --> 00:00:46,629
Äh, nur die
das traf mich, während ich beruhigt war.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,423
(beide lachen)
17
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
Äh, danke
für den Wein bringen.
18
00:00:51,176 --> 00:00:53,428
Gern geschehen.
Danke für das Abendessen.
19
00:00:53,511 --> 00:00:56,973
Bitte ein paar
von Garnelentellern
gegen einen 82er Burgunder?
20
00:00:57,056 --> 00:00:59,476
Ich glaube, ich bin besser geworden
Ende des Deals dort.
21
00:00:59,559 --> 00:01:01,978
Nun, das war es
sehr nett von Ihnen zu bieten.
22
00:01:02,061 --> 00:01:04,647
La Mer ... nun, ich dachte nur
23
00:01:04,731 --> 00:01:07,025
es könnte ein bisschen viel sein
für ein erstes Date.
24
00:01:07,108 --> 00:01:08,860
Ich meine, versteh mich nicht
falsch, La Mer ist ...
25
00:01:08,943 --> 00:01:10,153
tolle.
26
00:01:10,236 --> 00:01:12,655
Es ist nur ...
27
00:01:12,739 --> 00:01:14,657
begehen
zu einem Gourmet-Erlebnis
28
00:01:14,741 --> 00:01:17,786
bei einem ersten Date schien mir
ein riskanter Vorschlag.
29
00:01:17,869 --> 00:01:19,788
Ich meine, stell dir vor, wenn
Sie waren zwei Kurse
30
00:01:19,871 --> 00:01:22,499
in ein Fünf-Gänge-Degustationsmenü
wenn Sie erkennen, dass Ihr Date
31
00:01:22,582 --> 00:01:25,168
ist eine totale Bohrung, und
es gibt kein Entkommen.
32
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
Während Sie hier bestellen können,
iss und sei auf dem Weg
33
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
in weniger als 20 Minuten.
34
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
Nun, es ist ...
35
00:01:29,088 --> 00:01:32,175
es ist fast eine Stunde her,
und du bist immer noch hier.
36
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
So schlecht kann ich es also nicht machen.
37
00:01:35,094 --> 00:01:36,387
Nein, ich würde ...
38
00:01:36,471 --> 00:01:38,306
Sag, du machst es ziemlich gut.
39
00:01:38,389 --> 00:01:39,808
Wenn Sie so weitermachen,
40
00:01:39,891 --> 00:01:41,976
Es könnte ein Dessert geben
in deiner Zukunft.
41
00:01:43,311 --> 00:01:45,522
Nur um das klar zu stellen,
das war keine Anspielung--
42
00:01:45,605 --> 00:01:47,023
Ich habe wirklich geredet
über Dessert.
43
00:01:47,106 --> 00:01:49,234
Ja, das ist, ähm,
so habe ich es genommen.
44
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
(Lachen)
45
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
♪ Du ... ♪
46
00:01:52,612 --> 00:01:53,863
♪ Ich werde mich an dich erinnern ... ♪
47
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
Prost.
48
00:01:55,907 --> 00:01:57,450
♪ ♪
49
00:01:59,285 --> 00:02:01,746
MAGNUM:
Oh, komm schon, Mann, erzähl es
Ich bin keine Schönheit.
50
00:02:01,830 --> 00:02:03,581
Weißt du, Sommer des sechsten
Klasse, mein Onkel nahm mich
51
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
um die Tiger spielen zu sehen
Orioles im Memorial Stadium.
52
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
In Ordnung, ich bin dort angekommen
zwei Stunden früher,
53
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
saß so Whitaker am Unterstand
könnte genau diese Karte unterschreiben.
54
00:02:12,131 --> 00:02:13,550
Vielleicht solltest du es behalten.
55
00:02:13,633 --> 00:02:14,592
Klingt so
sentimentalen Wert.
56
00:02:14,676 --> 00:02:16,970
Nun, ich bin mehr interessiert
im Geldwert.
57
00:02:17,053 --> 00:02:18,555
Ich musste meine Rolex verpfänden
neulich
58
00:02:18,638 --> 00:02:20,056
einen neuen Reifensatz zu bekommen.
59
00:02:20,139 --> 00:02:21,057
Teure Reifen.
60
00:02:21,140 --> 00:02:22,725
Ja. Teures Auto.
61
00:02:22,809 --> 00:02:25,061
Ich hatte gehofft zu verwenden
das Geld von dieser Karte
62
00:02:25,144 --> 00:02:26,563
das Darlehen zurückzahlen.
63
00:02:26,646 --> 00:02:27,814
Je früher ich meine bekomme
schau zurück, desto besser.
64
00:02:27,897 --> 00:02:30,108
Ich fühle mich einfach irgendwie
nackt ohne es.
65
00:02:30,191 --> 00:02:33,403
Ich hasse es, es dir zu brechen, aber
Ich kann dir höchstens vier geben.
66
00:02:33,486 --> 00:02:36,906
Vier? Das ist es?
400 Dollar? Komm schon.
67
00:02:36,990 --> 00:02:38,867
Vier Dollar.
68
00:02:38,950 --> 00:02:40,910
Warten Sie auf diese Karte?
69
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
Willst du mich verarschen?
Das ist Sweet Lou.
70
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
Er ist wie eine Hall of Fame
zweiter Baseman.
71
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Er ist einer der Tiger
Größen aller Zeiten.
72
00:02:46,374 --> 00:02:48,209
Eigentlich ist Whitaker es nicht
in der Halle.
73
00:02:46,374 --> 00:02:48,209
Noch.
74
00:02:48,293 --> 00:02:51,254
Sie müssen noch kommen
zu ihren Sinnen.
75
00:02:52,505 --> 00:02:54,215
Sag dir was,
vorausgesetzt, es ist unterschrieben,
76
00:02:54,299 --> 00:02:55,633
das schafft Mehrwert ...
77
00:02:55,717 --> 00:02:57,093
Ein bisschen, würde ich sagen.
78
00:02:57,176 --> 00:02:58,595
Ich werde bis zu 20 Dollar gehen.
79
00:03:00,597 --> 00:03:01,764
(seufzt)
80
00:03:01,848 --> 00:03:03,057
Gib mir die Karte zurück.
81
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Herr Magnum.
82
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Hallo.
83
00:03:06,686 --> 00:03:08,104
Ich habe es nicht bemerkt
du bist reingekommen
84
00:03:08,187 --> 00:03:09,397
Weißt du, ich habe es tatsächlich versucht
85
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
setze mich mit Ihnen in Verbindung
letzter Nacht.
86
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
Oh es tut mir leid
Ich habe den Anruf verpasst.
87
00:03:12,901 --> 00:03:14,819
Schau, einer meiner Jungs
vermasselt.
88
00:03:14,903 --> 00:03:17,780
Er hat deine Uhr schon einmal gelöscht
es sollte angezeigt werden.
89
00:03:17,864 --> 00:03:19,741
Es ist alt.
90
00:03:19,824 --> 00:03:21,409
Wie bitte? Von was sprichst du?
91
00:03:21,492 --> 00:03:22,952
Ich hatte drei Wochen
das Darlehen zurückzahlen.
92
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Ich kenne.
93
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Okay gut,
94
00:03:24,412 --> 00:03:26,289
ruf den Kerl zurück
und hol die Uhr zurück.
95
00:03:26,372 --> 00:03:27,790
Ich wünschte ich könnte.
96
00:03:27,874 --> 00:03:29,334
Leider haben sie bezahlt
dafür in bar.
97
00:03:29,417 --> 00:03:31,961
Aber natürlich,
Ich werde es ersetzen lassen
98
00:03:32,045 --> 00:03:33,296
wenn es nicht gefunden werden kann.
99
00:03:33,379 --> 00:03:36,299
Nein, das war das
die Uhr meines Vaters.
100
00:03:36,382 --> 00:03:38,301
Es kann nicht einfach ersetzt werden.
101
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Es tut mir wirklich leid.
102
00:03:40,428 --> 00:03:42,639
Schau, ich werde mein Bestes geben
103
00:03:42,722 --> 00:03:45,308
um es zurückzubekommen.
Du hast mein Wort.
104
00:03:47,310 --> 00:03:48,895
(seufzt)
105
00:03:52,273 --> 00:03:55,610
MAGNUM:
Ich weiß was du denkst.
Es ist nur eine Uhr, oder?
106
00:03:55,693 --> 00:03:58,488
Aber anders als die Erinnerungen,
Es ist der einzige Teil meines Vaters
107
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
das habe ich noch.
108
00:04:00,031 --> 00:04:02,325
Und trage es an meinem Handgelenk
Ich fühlte mich wie
109
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
Er war immer noch bei mir.
110
00:04:05,912 --> 00:04:08,623
(Klingelton spielen):
♪ Warum können wir keine Freunde sein? ♪
111
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
Hey, Gordy, was ist los?
112
00:04:10,583 --> 00:04:12,627
Ich habe Neuigkeiten zu diesem weißen SUV
das hat dich verfolgt.
113
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
Der Name auf
die Mietanwendung
114
00:04:14,295 --> 00:04:15,588
kam als Alias zurück.
115
00:04:15,672 --> 00:04:17,048
Ich denke, sie verwischen ihre Spuren.
116
00:04:17,131 --> 00:04:18,049
Ja. Aussehen,
117
00:04:18,132 --> 00:04:19,258
Ich bin sicher, Ihr nächster Schritt
118
00:04:19,342 --> 00:04:20,218
ist das Sicherheitsmaterial zu stehlen
119
00:04:20,301 --> 00:04:21,594
vom Mietgrundstück,
120
00:04:21,678 --> 00:04:23,680
aber lassen Sie uns damit umgehen, okay?
Ich werde Offiziere bekommen
121
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
um das Video zu ziehen, und mit
Mit etwas Glück bekommen wir einen I.D.
122
00:04:25,974 --> 00:04:28,017
Gut.
Schätze es, Gordy.
123
00:04:28,101 --> 00:04:30,436
Kein Problem. Ich rufe dich an
wenn ich mehr weiß.
124
00:04:32,939 --> 00:04:35,942
(undeutliches Funkgeschwätz
über Laptop)
125
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Was machen Sie?
126
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Shh, shh, shh.
127
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
Ich denke du brauchst
nach oben ziehen.
128
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
(spottet)
129
00:04:43,783 --> 00:04:45,326
Ich werde dich das wissen lassen
Ich habe gerade abgeschlossen
130
00:04:45,410 --> 00:04:47,537
vier erfolgreiche Landungen
in einer Reihe,
131
00:04:47,620 --> 00:04:50,206
und ich brauche dich nicht
mich belästigen.
132
00:04:50,289 --> 00:04:52,250
Das waren auf der anderen Seite
Seite des Tores.
133
00:04:52,333 --> 00:04:53,710
Sie sind von Dr. Shah,
134
00:04:53,793 --> 00:04:56,587
Danke dafür
eine wundervolle Zeit letzte Nacht.
135
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Klar, mach weiter, lies die Karte,
Magnum, warum nicht?
136
00:04:59,007 --> 00:05:01,342
Es ist nicht so, wie ich es erwarten kann
jegliche Privatsphäre hier.
137
00:05:01,426 --> 00:05:02,552
Wie sollte ich das wissen
Sie waren für dich?
138
00:05:02,635 --> 00:05:03,553
Oh, wen würden sie sonst noch?
gewesen für?
139
00:05:03,636 --> 00:05:04,762
Ich mag Blumen.
140
00:05:04,846 --> 00:05:06,723
Außerdem sieht es so aus
Das Date lief gut.
141
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
Ja, das war es, weißt du?
es war gut, nehme ich an.
142
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Es war nett?
Blumen sagen nicht gut.
143
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
Es sei denn, ich weiß nicht,
144
00:05:13,771 --> 00:05:15,273
Vielleicht hatte der Arzt
eine bessere Nacht als du.
145
00:05:15,356 --> 00:05:17,275
Magnum, ich versuche es
konzentrieren.
146
00:05:17,358 --> 00:05:19,569
Was ist mit dem Videospiel?
wie auch immer?
147
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
HIGGINS:
Dies ist ein fortgeschrittener
Flugsimulator.
148
00:05:22,280 --> 00:05:24,615
Ich putze auf
auf meine Pilotenfähigkeiten.
149
00:05:24,699 --> 00:05:28,202
Sie wissen, wie man fliegt?
Woher wusste ich das nicht?
150
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
Gee, vielleicht weil
Sie haben sich nie die Mühe gemacht zu fragen.
151
00:05:30,204 --> 00:05:32,415
Meine Großmutter hatte eine Tiger Moth
als ich aufwuchs.
152
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
Sie brachte mir das Fliegen bei
als ich 13 war.
153
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
Welches ist genauso gut, weil
Ich habe uns einen Job gebucht
154
00:05:36,669 --> 00:05:38,337
das erfordert mein Fachwissen.
155
00:05:38,421 --> 00:05:40,256
Es ist ein Flugzeug
Leasing-Unternehmen.
156
00:05:40,339 --> 00:05:42,091
Sie wollen, dass wir finden
und Rücknahme
157
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
ein Flugzeug hier auf der Insel.
158
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
"Ja wirklich?"
159
00:05:44,385 --> 00:05:47,764
Oh, versuche zu enthalten
Ihre Begeisterung, Magnum.
160
00:05:47,847 --> 00:05:49,891
Es ist ansteckend.
161
00:05:47,847 --> 00:05:49,891
Nun, es ist nur das
162
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
Repos sind etwas lückenhaft.
163
00:05:51,267 --> 00:05:53,728
Ich meine, die Leute tun das normalerweise nicht
wie ihr Eigentum gehen zu lassen,
164
00:05:53,811 --> 00:05:55,772
plus die Bezahlung ist nicht großartig,
Deshalb diese Jobs
165
00:05:55,855 --> 00:05:57,023
neigen dazu zu gehen
die Bottom-Feeder.
166
00:05:57,106 --> 00:05:58,566
(spottet)
Nun, jetzt, Magnum,
167
00:05:58,649 --> 00:06:00,485
Ich hasse es dir zu sagen,
Wir sind die Bottom-Feeder.
168
00:06:00,568 --> 00:06:03,112
Außerdem beträgt die Findergebühr 50.000.
169
00:06:03,196 --> 00:06:05,907
Welches ist, warum ich schon habe
stimmte dem Auftrag zu.
170
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
Nun, das ist
ein ziemlich guter Zahltag.
171
00:06:08,367 --> 00:06:10,119
Trotzdem meine ich:
Wir gehen eine Menge Risiken ein.
172
00:06:10,203 --> 00:06:12,497
Wir sind im Wesentlichen
ein Flugzeug stehlen.
173
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
Und es ist eindeutig einige Zeit her
seit du geflogen bist.
174
00:06:14,707 --> 00:06:16,000
In der Tat, ich denke du
überkorrigiert.
175
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Worüber redest du?
176
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Du bist dabei zu überschießen
Der Laufsteg.
177
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Nun ... ich meine, ich würde nicht
abgestürzt sind
178
00:06:23,883 --> 00:06:24,842
wenn du mich nicht abgelenkt hättest.
179
00:06:24,926 --> 00:06:26,969
Nun, ich hoffe das ist der Fall,
weil das 50K
180
00:06:27,053 --> 00:06:29,430
wird nur etwas bedeuten
wenn wir am Leben sind, um es auszugeben.
181
00:06:29,514 --> 00:06:31,766
♪ ♪
182
00:06:51,369 --> 00:06:54,789
HIGGINS:
Ausgezeichnet. Wir werden es schaffen
jetzt sofort. Ja.
183
00:06:54,872 --> 00:06:56,332
Nein nein Nein Nein,
Ich kann dir versichern
184
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
Wir haben reichlich Erfahrung.
185
00:06:58,251 --> 00:07:00,670
Ähm, wir haben
tatsächlich gemacht ...
186
00:07:00,753 --> 00:07:03,005
Wir haben schon einige gemacht
diese in der Tat. (lacht)
187
00:07:03,089 --> 00:07:04,382
Nein, das kann ich Ihnen versichern
188
00:07:04,465 --> 00:07:06,342
Wir werden Ihr Flugzeug zurückgeben
189
00:07:06,425 --> 00:07:08,177
sicher und schnell.
190
00:07:08,261 --> 00:07:11,180
Ja. Großartig.
191
00:07:11,264 --> 00:07:14,684
Oh, danke fürs Fliegen
Air Magnum.
192
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
Möge deine Seele in Frieden ruhen.
193
00:07:16,269 --> 00:07:18,187
Was hat der Kunde gesagt?
194
00:07:16,269 --> 00:07:18,187
Nun, es scheint so
195
00:07:18,271 --> 00:07:20,523
einer ihrer Kunden
betrügerische Informationen übermittelt
196
00:07:20,606 --> 00:07:22,859
um zu leasen
ein Gulfstream G150,
197
00:07:22,942 --> 00:07:24,277
und jetzt alle Versuche
bei der Kommunikation
198
00:07:24,360 --> 00:07:25,403
waren erfolglos,
199
00:07:25,486 --> 00:07:27,196
Also wollen sie, dass wir uns lokalisieren
200
00:07:27,280 --> 00:07:28,698
und geben Sie das Flugzeug so schnell wie möglich zurück.
201
00:07:28,781 --> 00:07:31,409
Nun, es scheint so
sie kamen an den richtigen Ort,
202
00:07:31,492 --> 00:07:34,036
sehen wie wir haben
"reichliche" Erfahrung.
203
00:07:34,120 --> 00:07:36,038
Schau, okay, ich gestehe,
204
00:07:36,122 --> 00:07:38,207
Ich genieße es nicht einmal
die Wahrheit biegen.
205
00:07:38,291 --> 00:07:41,127
Es ist nur, ich-ich brauche wirklich
dieser Job, Magnum.
206
00:07:41,210 --> 00:07:44,547
(seufzt) Okay, ist Geld
wirklich so eng?
207
00:07:44,630 --> 00:07:46,090
Die Betriebskosten
von Robins Nest
208
00:07:46,174 --> 00:07:48,843
bluten mich buchstäblich trocken.
209
00:07:48,926 --> 00:07:52,388
Ich kann die Gelegenheit nicht verpassen
um schnell 50.000 Dollar zu verdienen.
210
00:07:52,471 --> 00:07:56,058
Ich denke du überschätzt
wie einfach dieser Job sein wird.
211
00:07:52,471 --> 00:07:56,058
Bin ich
212
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
FAA-Aufzeichnungen zeigen
dass das Flugzeug ist
213
00:07:58,102 --> 00:07:59,061
irgendwo hier auf Oahu.
214
00:07:59,145 --> 00:08:02,565
Wir finden es, wir fliegen es
von Punkt A nach Punkt B,
215
00:08:02,648 --> 00:08:04,275
und wir sammeln unser Geld.
216
00:08:04,358 --> 00:08:06,068
Ich meine, es sollte nicht dauern
mehr als ein paar Stunden.
217
00:08:06,152 --> 00:08:09,197
Okay, gut, ich bin dabei.
218
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Aber ich behalte mir das Recht vor
sich darüber beschweren
219
00:08:11,115 --> 00:08:12,909
wenn es nicht so reibungslos läuft
wie Sie vorhersagen.
220
00:08:12,992 --> 00:08:15,912
Notiert. Geh einfach von meinem Stuhl auf
damit wir uns an die Arbeit machen können.
221
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
Sie wissen so viel wie
Ich habe Vorbehalte
222
00:08:20,958 --> 00:08:23,586
über diesen Job anzunehmen, es
kommt eigentlich zu einem guten Zeitpunkt.
223
00:08:23,669 --> 00:08:25,087
Denn denk dran, ich habe es dir gesagt
Ich hockte meine Uhr
224
00:08:25,171 --> 00:08:27,256
für den neuen Reifensatz?
225
00:08:25,171 --> 00:08:27,256
Mm-hmm.
226
00:08:27,340 --> 00:08:30,551
Nun, der Besitzer des Pfandhauses
vermasselt und meine Uhr verkauft.
227
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Oh, das ist schrecklich.
228
00:08:33,679 --> 00:08:35,097
Ich weiß, wie viel es dir bedeutet hat.
229
00:08:35,181 --> 00:08:37,475
Ja, ja, es ist ...
Nun, wenn wir bezahlt werden,
230
00:08:37,558 --> 00:08:39,894
Ich werde den Käufer ausfindig machen
und ich weiß nicht,
231
00:08:39,977 --> 00:08:41,646
biete sie zweimal an
was sie dafür bezahlt haben.
232
00:08:42,772 --> 00:08:45,733
Gut, ich bin hier.
Gib mir die Schuld.
233
00:08:45,816 --> 00:08:47,777
Entschuldigung, legen Sie was auf Sie?
234
00:08:47,860 --> 00:08:49,737
Dein Date mit Ethan. Gericht.
235
00:08:49,820 --> 00:08:53,282
Oh ja, es war ... es war in Ordnung.
236
00:08:54,158 --> 00:08:56,118
Sehen Sie, das - das ist alles was ich habe
auch aus ihr heraus.
237
00:08:56,202 --> 00:08:57,995
Nun, wenn du nicht willst
über das Datum sprechen,
238
00:08:58,079 --> 00:09:00,289
Warum hast du mir geschrieben?
hierher zu kommen?
239
00:09:00,373 --> 00:09:02,416
Ich brauche einen Gefallen.
240
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Würde es dir etwas ausmachen zu rennen?
eine Hintergrundüberprüfung für mich?
241
00:09:04,210 --> 00:09:06,462
Nun, wenn das für das Repo ist
Fall, ich-ich kann damit umgehen.
242
00:09:06,545 --> 00:09:07,797
Es ist nicht.
243
00:09:10,216 --> 00:09:12,593
Warte, du willst, dass ich renne
eine Hintergrundüberprüfung von Dr. Shah?
244
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
Nach einem Date?
245
00:09:13,844 --> 00:09:15,304
Ja, ich weiß, ich sollte
habe es schon mal gemacht
246
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Ich stimmte zu, zu Abend zu essen
mit ihm, aber hey ...
247
00:09:21,435 --> 00:09:22,979
Leute, ich bin vorsichtig.
248
00:09:23,062 --> 00:09:24,981
Okay, ich meine,
Ethan scheint großartig zu sein.
249
00:09:25,064 --> 00:09:26,816
Er ist fantastisch, es gibt nur ...
250
00:09:26,899 --> 00:09:28,484
etwas, das ich nicht sagen kann
mein Finger auf.
251
00:09:28,567 --> 00:09:30,444
Er ist zu perfekt oder so.
252
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Okay. Jetzt bin ich neugierig.
253
00:09:32,738 --> 00:09:34,824
Gib mir ein paar Stunden
einen tiefen Tauchgang machen.
254
00:09:34,907 --> 00:09:36,617
Wenn es etwas Schattiges gibt
über den guten Arzt,
255
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
Ich werde es finden.
256
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
Aber wissen Sie, behalten Sie es,
257
00:09:39,036 --> 00:09:41,956
halte es diskret.
Leichter Fußabdruck bitte.
258
00:09:42,039 --> 00:09:43,291
Du hast es.
259
00:09:44,709 --> 00:09:46,335
Okay, was ist passiert?
an diesem Datum?
260
00:09:46,419 --> 00:09:47,670
Was erzählst du mir nicht?
261
00:09:47,753 --> 00:09:49,171
Können wir uns nur konzentrieren?
bei der Arbeit zur Hand?
262
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Bitte. Recht.
263
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Gut.
264
00:09:51,257 --> 00:09:53,843
Also habe ich den Gulfstream mit verbunden
eine Reihe von nummerierten Unternehmen
265
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
und Shell-Unternehmen
mit Sitz in den Caymans.
266
00:09:56,596 --> 00:09:59,682
Die Caymans.
Okay, das ist nicht lückenhaft.
267
00:09:56,596 --> 00:09:59,682
Im letzten Jahr,
268
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
der eingetragene Eigentümer,
Alex Dorian,
269
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
hat regelmäßige Reisen gemacht
zwischen dem Festland und Oahu.
270
00:10:04,770 --> 00:10:07,481
Und laut Flugverkehr
Kontrollberichte, heißt es
271
00:10:07,565 --> 00:10:09,025
Das Flugzeug ist hier
auf einer privaten Landebahn.
272
00:10:09,108 --> 00:10:12,653
Und nach einem Flugplan
bei der FAA angemeldet,
273
00:10:12,737 --> 00:10:15,031
Es soll um 11:45 Uhr starten.
274
00:10:15,114 --> 00:10:16,699
Ich muss loslegen.
275
00:10:16,782 --> 00:10:18,242
Mm-hmm.
276
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
RICK:
Hallo.
277
00:10:22,955 --> 00:10:24,206
Hör zu.
278
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Überprüfen Sie was?
279
00:10:25,625 --> 00:10:29,378
Das Ding, das bekommen wird
Leute wieder hier.
280
00:10:29,462 --> 00:10:30,546
Das ist ein Witz, oder?
281
00:10:30,629 --> 00:10:31,881
Nein überhaupt nicht.
282
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
Nein, jeder liebt
Jell-O Wrestling.
283
00:10:33,466 --> 00:10:36,218
Das ist das gleiche,
nur mit dem lokalen Flair.
284
00:10:36,302 --> 00:10:38,054
Erste Veranstaltung ist
nächstes Wochenende,
285
00:10:38,137 --> 00:10:39,388
und raten Sie mal, wer sich gegenüber sieht
286
00:10:39,472 --> 00:10:41,057
Mano ein Mano?
287
00:10:41,140 --> 00:10:43,559
Ich und du, mein Freund.
288
00:10:41,140 --> 00:10:43,559
Das passiert nicht.
289
00:10:43,642 --> 00:10:45,061
Was, hast du Angst?
290
00:10:45,144 --> 00:10:47,730
In a herumrollen
gallertartiges Fleischprodukt? Ja.
291
00:10:47,813 --> 00:10:50,858
Ja, das klingt ziemlich eklig.
292
00:10:47,813 --> 00:10:50,858
Schau, ich bin gegangen
durch die Bücher,
293
00:10:50,941 --> 00:10:52,401
und dazwischen
das Take-out-Geschäft
294
00:10:52,485 --> 00:10:54,070
und Reduzierung unserer Lieferanten,
295
00:10:54,153 --> 00:10:55,321
Wir sind nur kurz
ein paar Riesen im Monat.
296
00:10:55,404 --> 00:10:58,407
Also müssen wir das nur fahren
Sache raus, bis es besser wird.
297
00:10:58,491 --> 00:11:00,910
Und das brauchen wir definitiv nicht
eine Spielerei
298
00:11:00,993 --> 00:11:02,578
wenn wir deine haben
weltberühmte mai tais
299
00:11:02,661 --> 00:11:04,121
das Haus auspacken.
300
00:11:04,205 --> 00:11:06,874
Ich weiß nicht, Mann, dieser Ort ist
sieht in letzter Zeit ziemlich trostlos aus.
301
00:11:06,957 --> 00:11:08,459
Vertrau mir.
302
00:11:08,542 --> 00:11:11,337
(flüstert): Wenn Sie es mischen,
Sie werden kommen.
303
00:11:12,505 --> 00:11:13,881
Schließlich.
304
00:11:13,964 --> 00:11:15,800
Gut.
305
00:11:15,883 --> 00:11:17,134
Ich werde es noch ein paar Wochen geben.
306
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
(Telefon klingeln)
307
00:11:19,011 --> 00:11:20,930
Äh...
308
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
Anrufen während
Öffnungszeiten?
309
00:11:22,807 --> 00:11:24,183
Sie wissen, dass er etwas braucht.
310
00:11:24,266 --> 00:11:25,768
Thomas, du hast mich und TC.
311
00:11:25,851 --> 00:11:28,104
Hey, hör zu,
Higgins und ich brauchen einen Gefallen.
312
00:11:28,187 --> 00:11:30,106
Wir haben einen Gig gelandet
ein Flugzeug repo'ing.
313
00:11:30,189 --> 00:11:31,899
Schauen Sie, wenn Sie einen Piloten brauchen,
Ich kenne einen Mann,
314
00:11:31,982 --> 00:11:33,401
aber er wird
Nimm eine Findergebühr.
315
00:11:33,484 --> 00:11:34,777
Nein, nein, wir eigentlich
habe das abgedeckt.
316
00:11:34,860 --> 00:11:35,945
Higgins
wird fliegen.
317
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
Higgins kann fliegen?
318
00:11:37,196 --> 00:11:38,656
Ja. Ich wusste, dass.
319
00:11:38,739 --> 00:11:40,950
Warte, du hast es TC gesagt
Sie wissen, wie man fliegt?
320
00:11:41,033 --> 00:11:42,284
Magnum, er ist Pilot.
321
00:11:42,368 --> 00:11:43,744
Es kam organisch auf.
Komm einfach auf den Punkt.
322
00:11:45,204 --> 00:11:47,623
Also gut, wir sind dran
unser Weg zur Landebahn jetzt.
323
00:11:47,706 --> 00:11:49,125
Wenn ich dir die Adresse erschieße,
324
00:11:49,208 --> 00:11:50,459
Kannst du abholen kommen?
der Range Rover?
325
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Oh Gott, ich würde gerne,
326
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
aber du weißt schon, die Bar,
es knallt gerade.
327
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
Komm schon, wenn du lügen willst,
mach es wenigstens glaubwürdig.
328
00:11:57,341 --> 00:11:58,384
Alles klar, jetzt auflegen.
329
00:11:58,467 --> 00:12:00,636
H-Hey, warte. Was wäre wenn
Ich mache es die Mühe wert?
330
00:12:00,719 --> 00:12:02,972
Wenn du mir das solide machst,
Ich werde meine Bar bezahlen
331
00:12:03,055 --> 00:12:04,265
vollständig durch Schließen.
332
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
Ich werde fahren.
333
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Wir kommen gerade.
334
00:12:22,199 --> 00:12:23,284
Das ist es.
335
00:12:23,367 --> 00:12:24,493
Schwanznummer stimmt überein.
336
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
Hoffe du hast mitgebracht
einige Bolzenschneider.
337
00:12:26,078 --> 00:12:27,496
Natürlich habe ich nicht.
338
00:12:27,580 --> 00:12:30,040
Den Zaun zu schneiden wäre
Zerstörung von Eigentum, Magnum.
339
00:12:32,209 --> 00:12:33,335
Okay.
340
00:12:32,209 --> 00:12:33,335
(Auto piept)
341
00:12:36,255 --> 00:12:37,465
Siehst du?
342
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
Warte, das ist mein Teppich.
343
00:12:39,675 --> 00:12:42,595
Magnum, wenn du dich darum gekümmert hättest
den Mietvertrag zu lesen
344
00:12:42,678 --> 00:12:44,221
dass ich dich unterschreiben ließ,
du würdest es wissen
345
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
dass alle Inhalte
des Gästehauses,
346
00:12:45,389 --> 00:12:47,516
einschließlich Dekor und Einrichtung,
Sind nicht enthalten.
347
00:12:50,186 --> 00:12:51,896
O-Okay, sei einfach so
vorsichtig mit dem Ding.
348
00:12:51,979 --> 00:12:54,023
Gut? Es ist wirklich so
bindet den Raum zusammen.
349
00:13:19,131 --> 00:13:20,841
Sobald wir in der Luft sind,
Du musst anrufen
350
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
den Kunden und lassen Sie es sie wissen
Wir liefern das Flugzeug.
351
00:13:22,801 --> 00:13:23,886
Okay.
352
00:13:31,936 --> 00:13:32,811
Magnum.
353
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
Ja?
354
00:13:36,106 --> 00:13:37,441
Das muss Sicherheit sein.
355
00:13:37,525 --> 00:13:39,568
(Reifen quietschen)
356
00:13:43,113 --> 00:13:45,282
Ich denke nicht an Sicherheit
würde Skimasken tragen.
357
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
Okay, wir müssen aufstehen
jetzt in der Luft.
358
00:13:54,041 --> 00:13:55,834
Hochziehen!
359
00:13:54,041 --> 00:13:55,834
Ich arbeite dran!
360
00:13:58,504 --> 00:14:00,172
Hochziehen, hochziehen!
361
00:14:11,517 --> 00:14:13,561
(Telefon piept)
362
00:14:15,521 --> 00:14:16,939
Wir haben ein Problem.
363
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
(atmet aus)
364
00:14:21,068 --> 00:14:22,111
Du denkst eins
von diesen Schützen war
365
00:14:22,194 --> 00:14:23,320
der Besitzer, Dorian?
366
00:14:23,404 --> 00:14:25,114
Scheint ein bisschen extrem,
gelinde gesagt.
367
00:14:26,115 --> 00:14:27,199
(atmet aus):
Ja.
368
00:14:29,368 --> 00:14:30,953
(Alarmton)
369
00:14:32,830 --> 00:14:34,290
Was ist das?
370
00:14:34,373 --> 00:14:36,125
Wir verlieren den Hydraulikdruck.
371
00:14:39,253 --> 00:14:40,296
H-Higgy, wir fallen.
372
00:14:40,379 --> 00:14:41,255
Es ist mir bewusst.
373
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
Nun, mach etwas.
374
00:14:49,054 --> 00:14:51,098
Anschnallen. Auf Aufprall gefasst.
375
00:14:51,181 --> 00:14:52,433
Das war ich nicht
sprechen über.
376
00:14:52,516 --> 00:14:53,559
TU es einfach.
377
00:15:13,787 --> 00:15:15,831
♪ ♪
378
00:15:24,590 --> 00:15:28,677
Ich hasse es, es zu sagen, aber ich tue es nicht
Ich denke, wir bekommen unsere 50K.
379
00:15:28,761 --> 00:15:30,846
(beide keuchend)
380
00:15:32,640 --> 00:15:34,099
Du blutest.
381
00:15:34,183 --> 00:15:36,310
Nimm Platz.
382
00:15:34,183 --> 00:15:36,310
Oh, sieh dir das an.
383
00:15:38,437 --> 00:15:39,772
Mal sehen, was los ist.
384
00:15:42,107 --> 00:15:43,651
Die Stiche öffneten sich.
385
00:15:48,447 --> 00:15:49,865
(seufzt)
Weiter, du kannst es sagen.
386
00:15:49,948 --> 00:15:51,158
Sag was?
387
00:15:51,241 --> 00:15:52,284
Das hast du mir gesagt.
388
00:15:52,368 --> 00:15:55,829
Ich dachte, dieser Job würde gehen
Sei ein Kinderspiel, und ich habe mich geirrt.
389
00:15:55,913 --> 00:15:57,539
Du wusstest, dass ich es bin
wird richtig sein.
390
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
Ich meine, ähm,
391
00:15:59,875 --> 00:16:01,835
Ich soll derjenige sein
das ist impulsiv, okay?
392
00:16:01,919 --> 00:16:03,170
Ich muss auf deiner Spur bleiben.
393
00:16:03,253 --> 00:16:04,755
Obwohl ich es dir geben werde,
394
00:16:04,838 --> 00:16:06,215
Sein, dass Ihre Flugfähigkeiten
waren ziemlich rostig,
395
00:16:06,298 --> 00:16:08,092
du hast es geschafft
um uns an einem Ort niederzulegen
396
00:16:08,175 --> 00:16:09,593
das würde uns eine Chance geben.
397
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
Ja, gut, die Kommunikation
an Bord sind alle raus.
398
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
(atmet aus):
Ja.
399
00:16:14,640 --> 00:16:16,266
Kein Service.
400
00:16:14,640 --> 00:16:16,266
Großartig.
401
00:16:16,350 --> 00:16:17,685
Wir können nicht auf Rettung warten.
402
00:16:17,768 --> 00:16:19,687
Ich kenne. Die Jungs, die uns erschossen haben,
403
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
sie haben es definitiv gesehen
wo das Flugzeug abstürzte.
404
00:16:21,522 --> 00:16:24,108
Ja. ich denke
da ist etwas an Bord
405
00:16:24,191 --> 00:16:25,609
Sie wollten uns nicht
mit verlassen.
406
00:16:25,693 --> 00:16:27,277
Meine Vermutung sind Drogen.
407
00:16:27,361 --> 00:16:29,530
Nun, Menschenhandel würde erklären
die schattige Papierspur des Flugzeugs
408
00:16:29,613 --> 00:16:31,031
und alle Ausflüge
zum Festland.
409
00:16:31,115 --> 00:16:32,866
Ja. Wenn es Drogen sind
410
00:16:32,950 --> 00:16:34,910
und sie bekommen es zurück,
Vielleicht lassen sie uns in Ruhe,
411
00:16:34,993 --> 00:16:38,122
aber das ist keine Chance
Ich bin bereit zu nehmen.
412
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Okay, gut zu beurteilen, wie
lange waren wir in der Luft,
413
00:16:39,665 --> 00:16:42,042
Ich würde sagen, wir sind ungefähr
fünf bis zehn Meilen
414
00:16:42,126 --> 00:16:44,044
aus der Zivilisation?
415
00:16:42,126 --> 00:16:44,044
Ja.
416
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
Und wenn wir genau nach Süden fahren,
417
00:16:45,629 --> 00:16:48,215
es wird sein, ich weiß nicht,
zwei, drei Stunden.
418
00:16:48,298 --> 00:16:49,967
Gut.
419
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
Also gut, du wartest hier.
Ich bin gleich wieder da.
420
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
Wohin gehst du?
421
00:16:52,344 --> 00:16:54,430
Nun, wir werden nicht weit kommen
mit dir in diesem Zustand.
422
00:16:54,513 --> 00:16:56,223
Lassen Sie mich sehen, ob es gibt
erste Hilfe Kasten.
423
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
(grunzt)
424
00:17:07,860 --> 00:17:10,112
Ugh, nun, ich hoffe du bist es nicht
Planen Sie die Verwendung einer Leuchtpistole.
425
00:17:10,195 --> 00:17:11,280
Du wirst nur die Männer alarmieren
426
00:17:11,363 --> 00:17:12,614
wer hat uns abgeschossen
zu unserem Standort.
427
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
Was machst du hier?
Ich habe dir gesagt, ich habe es verstanden.
428
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
Unsinn. Ich kann helfen.
429
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
(Pillen rasseln)
430
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
Hier. Nimm diese.
431
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Vielen Dank.
432
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
Hey, sieh dir das an.
433
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
Dieser Bereich ist
normalerweise reserviert
434
00:17:38,932 --> 00:17:40,559
zur Aufbewahrung zum Mitnehmen,
435
00:17:40,642 --> 00:17:41,685
Dies wurde jedoch nachgerüstet.
436
00:17:41,769 --> 00:17:42,811
Es ist abgeriegelt.
437
00:17:42,895 --> 00:17:45,522
Na wenn ja
Drogen an Bord,
438
00:17:45,606 --> 00:17:47,149
Ich denke du hast sie gerade gefunden.
439
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Oder nicht.
440
00:17:56,909 --> 00:17:58,911
Nimm die Waffe.
441
00:17:56,909 --> 00:17:58,911
Ja.
442
00:18:01,872 --> 00:18:04,208
Er ist bewusstlos. Er muss haben
wurde verletzt, als wir abstürzten.
443
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
Das ist nicht Alex Dorian.
444
00:18:07,419 --> 00:18:08,879
Keine Brieftasche?
445
00:18:07,419 --> 00:18:08,879
Nee.
446
00:18:08,962 --> 00:18:09,963
Mobiltelefon?
447
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Ja.
448
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Sehen Sie, ob Sie finden können
seine Kontaktinformationen.
449
00:18:16,095 --> 00:18:19,556
Okay. Unser blinder Passagier
ist Renaldo Cassione.
450
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Wohnt in Waimea.
451
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
Er hat Gefängnistinte.
Dieser Typ hat einige Zeit getan.
452
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Was ist ein bewaffneter Verbrecher?
Versteckst du dich in diesem Flugzeug?
453
00:18:25,687 --> 00:18:27,648
Ich weiß es nicht,
aber er ist wahrscheinlich der Grund
454
00:18:27,731 --> 00:18:29,149
warum sie uns nicht wollten
abheben.
455
00:18:29,233 --> 00:18:31,360
(seufzt) Okay, wir haben
ihn mitzunehmen.
456
00:18:31,443 --> 00:18:32,903
Wir können ihn nicht einfach hier lassen.
457
00:18:32,986 --> 00:18:34,822
Okay.
458
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
(undeutliches Funkgeschwätz)
459
00:18:45,874 --> 00:18:47,417
Was macht ihr hier?
460
00:18:47,501 --> 00:18:49,086
Wir sind hier, um abzuholen
Thomas Fahrt.
461
00:18:49,169 --> 00:18:50,921
Er und Higgy waren hier
ein Flugzeug repo.
462
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Hätte denken sollen, dass sie es waren
irgendwie daran beteiligt.
463
00:18:52,965 --> 00:18:54,049
RICK:
Was ist mit
die große Wahlbeteiligung?
464
00:18:54,132 --> 00:18:55,843
Jemand berichtet
das Flugzeug gestohlen?
465
00:18:55,926 --> 00:18:58,178
Ich wünschte es wäre das.
HPD erhielt Berichte über abgefeuerte Schüsse.
466
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Als wir auftauchten,
ein Flugzeug fehlte
467
00:19:00,430 --> 00:19:02,224
und es gab Patronenhülsen
überall auf der Landebahn.
468
00:19:02,307 --> 00:19:03,934
Wir versuchen immer noch zu zerschneiden
es zusammen, aber es scheint
469
00:19:04,017 --> 00:19:05,561
jemand hat nicht auch genommen
freundlich zu Magnum und Higgins
470
00:19:05,644 --> 00:19:06,895
ihr Flugzeug ergreifen.
471
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
Sir, wir haben
das Sicherheitsmaterial.
472
00:19:08,981 --> 00:19:10,190
KATSUMOTO:
Vielen Dank.
473
00:19:15,487 --> 00:19:16,947
(Schüsse über Video)
474
00:19:17,030 --> 00:19:18,407
KATSUMOTO:
Zwei Schützen.
475
00:19:18,490 --> 00:19:20,742
Beides in Masken. Keine Teller
auch am Fahrzeug.
476
00:19:20,826 --> 00:19:22,369
Sie wussten, dass dieser Ort war
von Kameras überwacht.
477
00:19:22,452 --> 00:19:23,704
Sie kamen vorbereitet.
478
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
Weißt du, etwas, das ich nicht verstehe,
479
00:19:25,163 --> 00:19:27,082
wenn Thomas und Higgins
schaffte es abzuheben,
480
00:19:27,165 --> 00:19:28,500
warum haben sie es dann nicht getan?
Verwenden Sie die Kommunikation des Flugzeugs
481
00:19:28,584 --> 00:19:30,085
jemandem erzählen, was passiert ist?
482
00:19:52,190 --> 00:19:53,650
Sie sind gegangen.
483
00:19:53,734 --> 00:19:55,652
Teilen Sie sich auf und suchen Sie nach ihnen.
484
00:19:55,736 --> 00:19:57,779
Wir gehen von hier aus zu Fuß.
485
00:20:05,370 --> 00:20:07,414
(grunzt)
486
00:20:09,416 --> 00:20:11,209
Von diesem Grat dort drüben ...
487
00:20:09,416 --> 00:20:11,209
Ja?
488
00:20:11,293 --> 00:20:12,669
... wir könnten in der Lage sein
Service bekommen.
489
00:20:12,753 --> 00:20:13,921
Wir sollten wahrscheinlich nehmen
eine Minute zum Ausruhen.
490
00:20:14,004 --> 00:20:15,130
Ich denke du brauchst es.
491
00:20:21,219 --> 00:20:22,512
(atmet aus)
492
00:20:23,472 --> 00:20:24,848
Wütend.
493
00:20:26,058 --> 00:20:28,143
Was?
494
00:20:26,058 --> 00:20:28,143
Wissen Sie,
es ist okay zu sagen
495
00:20:28,226 --> 00:20:29,811
dass du derjenige bist
das muss eine Minute ruhen?
496
00:20:29,895 --> 00:20:31,605
Ich würde es nicht halten
gegen dich, okay?
497
00:20:31,688 --> 00:20:34,483
Nun, unser Junge hier
498
00:20:34,566 --> 00:20:35,984
ist täuschend schwer.
499
00:20:36,068 --> 00:20:37,819
Wie schaffen Sie das?
500
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
Nein mir geht es gut.
Das Schmerzmittel half.
501
00:20:40,072 --> 00:20:43,116
Weißt du, letzte Woche,
Es ist ein Schuss.
502
00:20:43,200 --> 00:20:44,910
Diese Woche ist es
ein Flugzeugunfall.
503
00:20:44,993 --> 00:20:47,996
Es ist eine wirklich gute Sache
Ihr neuer Freund ist Chirurg,
504
00:20:48,080 --> 00:20:49,957
vorausgesetzt, er geht vorbei
die Hintergrundüberprüfung.
505
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
Oh, was ist das große Problem?
506
00:20:51,917 --> 00:20:54,378
Ich meine, ist es so seltsam?
dass ich mehr wissen will
507
00:20:54,461 --> 00:20:56,672
über diesen Kerl
bevor ich weiter gehe?
508
00:20:56,755 --> 00:21:00,842
Hat er dir gegeben?
Gibt es einen Grund, misstrauisch zu sein?
509
00:21:00,926 --> 00:21:03,178
War er käfig oder
über irgendetwas unehrlich?
510
00:21:03,261 --> 00:21:04,846
Nein.
511
00:21:03,261 --> 00:21:04,846
Okay gut,
512
00:21:04,930 --> 00:21:06,556
Ich denke die Tatsache, dass du willst
eine Hintergrundüberprüfung des Mannes
513
00:21:06,640 --> 00:21:09,518
sagt mehr über dich
als es um ihn tut.
514
00:21:09,601 --> 00:21:10,560
Was soll das heißen?
515
00:21:10,644 --> 00:21:11,770
(Hubschrauberblätter surren)
516
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
Du hörst das?
517
00:21:14,773 --> 00:21:15,857
Es ist ein Hubschrauber.
518
00:21:15,941 --> 00:21:17,693
Es muss sein
Suchen und retten.
519
00:21:23,907 --> 00:21:25,784
Nein, nein, warte.
520
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
Es gibt keine Markierungen.
Das ist kein Rettungshubschrauber.
521
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Aber sie fliegen tief,
als ob sie uns suchen.
522
00:21:30,664 --> 00:21:32,708
Lassen Sie uns wieder in Deckung gehen.
523
00:21:35,627 --> 00:21:37,254
Ich habe ein Signal.
524
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
911 anrufen.
Sie werden uns verfolgen können.
525
00:21:38,839 --> 00:21:40,590
RENALDO:
Nein, das würde ich nicht tun.
526
00:21:41,675 --> 00:21:43,802
Leute, die hinter mir her sind,
527
00:21:43,885 --> 00:21:46,138
Sie haben jemanden in HPD
auf der Gehaltsliste.
528
00:21:53,812 --> 00:21:55,939
♪ ♪
529
00:22:02,029 --> 00:22:03,739
Hört sich an wie
sie ziehen weiter.
530
00:22:03,822 --> 00:22:04,948
Wer seit ihr Leute?
531
00:22:05,032 --> 00:22:06,199
(seufzt)
Und Sie wissen,
532
00:22:06,283 --> 00:22:08,076
wenn man bedenkt, dass ich getragen habe
dein Arsch durch den Dschungel
533
00:22:08,160 --> 00:22:10,162
für die letzte Stunde,
Wie wäre es, wenn du zuerst gehst?
534
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
Meinetwegen. Ich bin Renaldo.
535
00:22:12,706 --> 00:22:14,624
Ja, Renaldo Cassione.
Wir haben so viel.
536
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Was hast du gemacht?
Alex Dorians Flugzeug,
537
00:22:16,585 --> 00:22:18,462
und wer sind diese
Jungs, die uns folgen?
538
00:22:18,545 --> 00:22:20,505
Sie arbeiten für meinen Chef
Nestor Moreno.
539
00:22:20,589 --> 00:22:23,717
Moreno, er ist ein Nachtclubbesitzer,
aber es ist hauptsächlich eine Front
540
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
zum Waschen von Geld
für sein Cola-Geschäft.
541
00:22:25,302 --> 00:22:27,095
Okay, wenn du arbeitest
für diesen Moreno-Typ,
542
00:22:27,179 --> 00:22:28,597
Warum versucht er es dann?
dich umzubringen?
543
00:22:28,680 --> 00:22:30,974
Nun, er glaubt, ich hätte überflogen
Geld aus der Operation.
544
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
Okay, das war ich.
545
00:22:35,520 --> 00:22:36,772
Aber Dorian gab mir einen Tipp
546
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
vor Morenos Schlagern
könnte zu mir kommen.
547
00:22:39,191 --> 00:22:40,942
Okay, und was ist Alex Dorian
Beteiligung an dieser Operation?
548
00:22:41,026 --> 00:22:43,612
Er hat sich ein paar Mal mit Moreno getroffen
Vor Monaten lief Transpo.
549
00:22:43,695 --> 00:22:44,946
Aber es ist nur seine Tarnung.
550
00:22:45,030 --> 00:22:46,948
Es stellt sich heraus,
er spielt für die andere Seite.
551
00:22:47,032 --> 00:22:50,077
Dorian ist eine Undercover-Fed.
552
00:22:47,032 --> 00:22:50,077
DEA.
553
00:22:50,160 --> 00:22:51,286
Okay, das erklärt
warum das Flugzeug gemietet
554
00:22:51,369 --> 00:22:52,496
wurde durch eine Shell-Firma geführt.
555
00:22:52,579 --> 00:22:54,581
Er wollte nicht, dass es so war
auf die Strafverfolgung zurückgeführt.
556
00:22:54,664 --> 00:22:56,917
Als er es herausfand
Moreno wollte dich rausholen,
557
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
er riskierte, die Deckung zu brechen
um dich zu retten.
558
00:23:00,003 --> 00:23:02,297
Ich wollte mich verstecken
im Flugzeug und dann würden wir fliegen
559
00:23:02,380 --> 00:23:04,132
zurück zum Festland
heute Morgen.
560
00:23:04,216 --> 00:23:06,593
Im Austausch,
Ich stimmte zu, Staat zu drehen.
561
00:23:06,676 --> 00:23:08,970
Nun, Moreno muss haben
fand es irgendwie heraus,
562
00:23:09,054 --> 00:23:11,014
weil er es wusste
Du warst in diesem Flugzeug.
563
00:23:11,098 --> 00:23:13,517
Wenn wir nicht eingestellt worden wären
Um es zu wiederholen, wärst du ein toter Mann.
564
00:23:13,600 --> 00:23:16,353
So ist es also
du wurdest darin gefangen.
565
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
Ich schulde dir etwas.
566
00:23:17,938 --> 00:23:20,190
Wann sollte Dorian sein?
dich zu treffen, um herauszufliegen?
567
00:23:20,273 --> 00:23:21,608
7:00 Uhr vormittags.
568
00:23:21,691 --> 00:23:22,984
Er musste sich nur ein paar Sachen schnappen.
569
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Beweise, die er gesammelt hatte.
570
00:23:25,028 --> 00:23:26,196
Aber er hat es nie gezeigt.
571
00:23:26,279 --> 00:23:30,325
Einziger Grund, warum Dorian es nicht zeigen würde
ist, wenn ihm etwas passiert ist.
572
00:23:33,245 --> 00:23:35,497
KATSUMOTO:
Was meinst du
Sie können das Flugzeug nicht verfolgen?
573
00:23:35,580 --> 00:23:37,833
Nun, wie würde der Transponder
sogar behindert sein?
574
00:23:39,835 --> 00:23:41,962
Verwenden Sie Satellitenbilder
danach suchen.
575
00:23:42,045 --> 00:23:44,714
(Telefon klingeln)
576
00:23:44,798 --> 00:23:46,007
Ich muss dich zurückrufen.
577
00:23:48,051 --> 00:23:49,678
Magnum, wo zum Teufel bist du?
Seid ihr verletzt?
578
00:23:49,761 --> 00:23:51,179
Ich bin sicher, Sie haben davon gehört
der Absturz. Wir sind okay,
579
00:23:51,263 --> 00:23:53,181
aber wir mussten das Flugzeug verlassen.
580
00:23:53,265 --> 00:23:54,975
Die Jungs, die uns erschossen haben
sind hinter uns her.
581
00:23:55,058 --> 00:23:57,227
Alles klar, warte.
Ich werde ein Signal triangulieren,
582
00:23:57,310 --> 00:23:58,854
Holen Sie sich ein Rettungsteam
gerade da draußen.
583
00:23:58,937 --> 00:24:00,814
Nein, nein, warte.
Bevor Sie das tun,
584
00:24:00,897 --> 00:24:02,732
es gibt noch viel mehr
du musst wissen.
585
00:24:06,069 --> 00:24:07,863
HIGGINS:
Hör zu, wie geht es dir?
denke diese Schläger
586
00:24:07,946 --> 00:24:09,865
hat es geschafft, dich zu verfolgen
zur Landebahn?
587
00:24:09,948 --> 00:24:11,199
Jemand muss es ihnen gesagt haben
588
00:24:11,283 --> 00:24:12,701
dass du dich versteckt hast
im Flugzeug.
589
00:24:12,784 --> 00:24:16,204
Außer Dorian nur Person
Ich sagte, war meine Freundin.
590
00:24:17,122 --> 00:24:18,874
Ich rief sie an von
das Flugzeug heute Morgen.
591
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
Ich dachte, sie wäre treu, aber ...
592
00:24:21,293 --> 00:24:24,671
Ich persönlich hoffe es war
deine Freundin, die es ihnen gesagt hat,
593
00:24:24,754 --> 00:24:26,548
weil die Alternative
ist das Morenos Männer
594
00:24:26,631 --> 00:24:30,760
fand Agent Dorian und gefoltert
die Informationen aus ihm heraus.
595
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
KATSUMOTO:
Okay.
596
00:24:33,305 --> 00:24:35,098
Ich melde mich bei DEA,
Holen Sie sich einen BOLO auf Agent Dorian.
597
00:24:35,182 --> 00:24:37,684
Dann werde ich herausfinden, was
Wir haben Morenos Operation,
598
00:24:37,767 --> 00:24:38,810
HPD starten lassen
Menschen zusammenrunden.
599
00:24:38,894 --> 00:24:40,729
Eigentlich werde ich dich brauchen
HPD hieraus herauszulassen.
600
00:24:40,812 --> 00:24:41,730
Worüber redest du?
601
00:24:41,813 --> 00:24:43,732
Nun, laut unserem blinden Passagier,
602
00:24:43,815 --> 00:24:46,067
Moreno hat ein hohes Niveau
Informant innerhalb der Abteilung.
603
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
Wir müssen davon ausgehen
Er ist in der Kommunikation.
604
00:24:48,987 --> 00:24:51,072
Ihre Quelle zu all dem
ist ein Drogenabhängiger.
605
00:24:51,156 --> 00:24:52,574
Was lässt dich denken
er sagt die Wahrheit?
606
00:24:52,657 --> 00:24:53,909
Es ist nur ein Bauchgefühl.
607
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Ich sehe keinen Anreiz
er muss lügen.
608
00:24:55,994 --> 00:24:57,913
Ich vermute deinen Kerl
weiß nicht, wer der Maulwurf ist,
609
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
was bedeutet, dass ich haben werde
unter das Radar gehen,
610
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
beides bei der Koordination Ihrer Rettung
611
00:25:00,165 --> 00:25:02,250
und Agent Dorian aufspüren.
612
00:25:02,334 --> 00:25:03,877
Ja. Das ist kein Problem, oder?
613
00:25:03,960 --> 00:25:06,671
Setz dich fest. Hilfe ist auf dem Weg.
614
00:25:13,428 --> 00:25:15,472
Glauben Sie mir, ich würde es vorziehen
Suche und Rettung zu senden.
615
00:25:15,555 --> 00:25:17,724
Aber wenn es überhaupt eine Chance gibt
jemand in HPDs Fütterung
616
00:25:17,807 --> 00:25:19,768
die Kartellinfo,
Wir können nicht riskieren, ihnen einen Tipp zu geben.
617
00:25:19,851 --> 00:25:21,728
Mach dir keine Sorgen. Wir haben dich.
618
00:25:19,851 --> 00:25:21,728
Gut,
619
00:25:21,811 --> 00:25:23,980
Weil ich meine Hände haben werde
vollständige Verfolgung dieses DEA-Agenten.
620
00:25:24,064 --> 00:25:25,106
Hast du schon irgendwelche Hinweise?
621
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
DEA hat nicht
Büros in Hawaii.
622
00:25:26,858 --> 00:25:28,902
Aber Dorians Handler
in LA pingte sein Brenner,
623
00:25:28,985 --> 00:25:31,571
was ihn an einen Ort brachte
in Waikane seit zwei Stunden.
624
00:25:31,655 --> 00:25:33,782
Ich werde dort anfangen.
625
00:25:31,655 --> 00:25:33,782
Du wirst nicht alleine gehen,
bist du?
626
00:25:33,865 --> 00:25:35,283
Nein, in der Tat
627
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
Das ist mein Backup
jetzt sofort.
628
00:25:37,202 --> 00:25:39,913
Warten Sie, das ist Ihr Backup? Kind
sieht aus wie er 12 Jahre alt ist.
629
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
KATSUMOTO: Ich weiß,
aber er ist ein guter Polizist.
630
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Oh ja, eine letzte Sache.
631
00:25:49,047 --> 00:25:50,590
(lacht)
632
00:25:50,674 --> 00:25:53,677
Oh. Ich hätte nicht gedacht, dass ich würde
wir sehen uns immer wieder.
633
00:25:53,760 --> 00:25:55,011
Lass dich nicht zu sehr anstecken.
634
00:25:55,095 --> 00:25:56,471
Es ist nur für den Fall
Sie haben Probleme.
635
00:25:57,847 --> 00:25:58,974
Danke fürs Kommen.
636
00:25:57,847 --> 00:25:58,974
Kein Problem.
637
00:25:59,057 --> 00:26:00,392
Hallo. Detective Palima.
638
00:26:00,475 --> 00:26:02,143
Palima? Du bist das Kind
639
00:26:02,227 --> 00:26:04,646
das nahm den Mörder auf
von Waianae im letzten Jahr?
640
00:26:04,729 --> 00:26:05,981
Hast du nicht genommen?
ein Messer in den Rücken?
641
00:26:06,064 --> 00:26:07,274
Eigentlich war es an der Brust.
642
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
Huh.
643
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
Okay, wir müssen rollen.
644
00:26:08,942 --> 00:26:10,735
Geh und hol unsere Freunde.
645
00:26:29,337 --> 00:26:31,047
Oh toll.
646
00:26:31,131 --> 00:26:33,675
Während wir Wache gehalten haben,
Du hast Kokosnüsse gesammelt.
647
00:26:33,758 --> 00:26:34,718
Zumindest haben wir jetzt
etwas zu werfen
648
00:26:34,801 --> 00:26:36,845
bei Morenos Männern, wenn sie
fang an, Waffen auf uns zu schießen.
649
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
Okay, mal sehen
dein kleines boo-boo.
650
00:26:38,805 --> 00:26:40,181
Entschuldigen Sie?
651
00:26:38,805 --> 00:26:40,181
Deine Wunde.
652
00:26:40,265 --> 00:26:41,975
(Stottern)
653
00:26:40,265 --> 00:26:41,975
Lassen Sie mich es sehen.
654
00:26:42,058 --> 00:26:43,977
(grunzt leise)
655
00:26:48,106 --> 00:26:50,025
Das ist eigentlich so
sieht nicht gut aus.
656
00:26:50,108 --> 00:26:52,902
Ich werde haben
um es zu bewässern.
657
00:26:50,108 --> 00:26:52,902
Mit was?
658
00:26:52,986 --> 00:26:55,196
Kokosnusswasser. Es ist eigentlich
ein entzündungshemmendes Mittel.
659
00:26:55,280 --> 00:26:56,531
Außerdem lindert es Schmerzen.
660
00:26:56,614 --> 00:26:57,699
Aber ich werde nicht lügen,
661
00:26:57,782 --> 00:26:59,826
es wird wahrscheinlich
ein bisschen stechen.
662
00:27:01,453 --> 00:27:02,996
(grunzt)
663
00:27:03,079 --> 00:27:04,706
(zuckt zusammen)
664
00:27:04,789 --> 00:27:06,041
(grunzt)
665
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
Das tut mir leid.
666
00:27:07,292 --> 00:27:10,503
Hey, ich habe gerade Bewegung gesehen
in den Bäumen.
667
00:27:15,133 --> 00:27:16,509
Wir müssen jammen, richtig?
668
00:27:16,593 --> 00:27:17,844
Wir ziehen von hier weg,
669
00:27:17,927 --> 00:27:19,637
das Rettungsteam könnte
nicht in der Lage sein, uns zu verfolgen.
670
00:27:19,721 --> 00:27:21,431
Also, was machen wir?
671
00:27:35,153 --> 00:27:37,072
Lass das Radio fallen.
672
00:27:35,153 --> 00:27:37,072
(Gewehrschwänze)
673
00:27:37,155 --> 00:27:39,491
Während du dabei bist,
Leg die Waffe nieder.
674
00:27:46,664 --> 00:27:48,833
(grunzt)
675
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
(Geschrei)
676
00:27:53,630 --> 00:27:55,465
(Schuss)
677
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
Die anderen wahrscheinlich
hörte diesen Schuss.
678
00:27:57,384 --> 00:27:59,094
Wir müssen jetzt hier raus.
679
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
Soviel zur Rettung.
680
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
(Schüsse)
681
00:28:01,513 --> 00:28:02,722
MAGNUM:
Beweg dich!
682
00:28:02,806 --> 00:28:04,057
Geh! Geh! Geh!
683
00:28:02,806 --> 00:28:04,057
Los Los.
684
00:28:04,140 --> 00:28:06,226
(Schüsse gehen weiter)
685
00:28:13,858 --> 00:28:17,195
♪ ♪
686
00:28:13,858 --> 00:28:17,195
(Kugeln sausen)
687
00:28:19,572 --> 00:28:20,865
(Schüsse hören auf)
688
00:28:35,004 --> 00:28:37,006
♪ ♪
689
00:29:01,197 --> 00:29:02,490
(flüstert):
Wir haben den Dienst verloren.
690
00:29:02,574 --> 00:29:04,159
Wir können nicht zurück gehen.
691
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
Es ist zu riskant.
Wir müssen in Bewegung bleiben.
692
00:29:06,119 --> 00:29:07,328
Ich muss einen Platz finden
693
00:29:07,412 --> 00:29:08,830
wo wir ein Signal bekommen können.
694
00:29:08,913 --> 00:29:10,081
Komm schon.
695
00:29:13,418 --> 00:29:15,044
(Autotüren schließen)
696
00:29:15,128 --> 00:29:17,005
Laut DEA
Agent Dorians Zelle
697
00:29:17,088 --> 00:29:18,506
habe heute morgen das letzte Mal hier gepingt.
698
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
Muss dort sein, wo er gewohnt hat.
699
00:29:22,260 --> 00:29:23,803
Herr.
700
00:29:35,773 --> 00:29:37,192
KATSUMOTO:
Morenos Jungs
701
00:29:37,275 --> 00:29:38,359
muss zu Dorian gekommen sein
bevor er gehen konnte
702
00:29:38,443 --> 00:29:39,527
für die Landebahn.
703
00:29:39,611 --> 00:29:40,945
Wo ist sein Körper?
704
00:29:43,823 --> 00:29:45,492
KATSUMOTO:
Ich habe hier Blut.
705
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
Der Weg endet hier. Auto ist weg.
706
00:29:59,797 --> 00:30:01,257
Dorian entkam.
707
00:30:01,341 --> 00:30:03,218
Ja, aber wenn man bedenkt
er hat DEA nicht kontaktiert,
708
00:30:03,301 --> 00:30:07,347
er muss sein
schwer verletzt oder schlimmer.
709
00:30:09,474 --> 00:30:11,226
Auf geht's.
710
00:30:11,309 --> 00:30:13,061
Treffpunkt
711
00:30:13,144 --> 00:30:14,771
sollte gerade vorne sein.
712
00:30:19,984 --> 00:30:21,486
Wo zum Teufel sind sie?
713
00:30:23,363 --> 00:30:24,739
Sie sollten hier sein.
714
00:30:24,822 --> 00:30:26,908
Sie sind nicht. Sie sind nicht hier.
Ich sehe sie nicht.
715
00:30:26,991 --> 00:30:27,992
Es gibt keine Möglichkeit
Thomas und Higgy
716
00:30:28,076 --> 00:30:30,703
von dieser Stelle bewegt
es sei denn, sie wurden dazu gezwungen.
717
00:30:41,839 --> 00:30:42,924
Immer noch kein Service.
718
00:30:43,007 --> 00:30:44,050
Ich glaube nicht
Wir werden welche bekommen
719
00:30:44,133 --> 00:30:45,301
bis wir über diesen Grat kommen.
720
00:30:46,844 --> 00:30:48,888
(ruhig):
Jungs.
721
00:30:57,021 --> 00:30:58,940
Sieht verlassen aus.
722
00:30:57,021 --> 00:30:58,940
Hallo?
723
00:30:59,023 --> 00:31:00,608
Irgendjemand hier?
724
00:30:59,023 --> 00:31:00,608
(beruhigen)
725
00:31:01,568 --> 00:31:03,194
Was? Jetzt können wir
Stellen Sie sicher, dass es leer ist.
726
00:31:13,037 --> 00:31:14,872
Ich glaube ich weiß es
Was ist dieser Ort?
727
00:31:14,956 --> 00:31:17,917
Sehen Sie diese Pflanzen?
Das ist Cannabis.
728
00:31:18,001 --> 00:31:20,253
Auf großen Mengen sitzen
von Dünger und Pestizid.
729
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
Illegale Topffarm auf öffentlichem Land.
730
00:31:22,880 --> 00:31:25,049
Großartig. Was für ein passender Ort
Zuflucht nehmen
731
00:31:25,133 --> 00:31:26,801
von Drogenhändlern.
732
00:31:33,933 --> 00:31:35,935
(Tür knarrt)
733
00:31:42,358 --> 00:31:43,276
Es ist leer.
734
00:31:43,359 --> 00:31:44,527
Wahrscheinlich aufgegeben.
735
00:31:44,611 --> 00:31:47,780
Der Schwarzmarkt hatte einen großen Erfolg, als
Hawaii entkriminalisiert dieses Jahr.
736
00:31:47,864 --> 00:31:51,409
Schauen wir uns um, ob wir können
finde etwas hilfreiches.
737
00:32:10,011 --> 00:32:11,179
Schau, Thomas.
738
00:32:12,764 --> 00:32:14,807
Es ist tot.
739
00:32:17,602 --> 00:32:19,520
Es gibt keine Ersatzbatterien.
740
00:32:26,402 --> 00:32:28,154
Wissen Sie,
Vielleicht könnte ich einen machen.
741
00:32:31,491 --> 00:32:33,493
Okay danke.
742
00:32:33,576 --> 00:32:35,203
Keine der lokalen Notaufnahmen
einen Patienten erhalten haben
743
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
passend zu Dorians Beschreibung.
744
00:32:39,123 --> 00:32:41,209
Ich kenne diesen Blick. Wie geht's?
745
00:32:41,292 --> 00:32:43,211
Das nächstgelegene Krankenhaus ist das der Königin.
746
00:32:43,294 --> 00:32:44,754
Dorian wäre gefahren
direkt dort.
747
00:32:44,837 --> 00:32:46,214
Also verfolge ich seine Route.
748
00:32:46,297 --> 00:32:48,966
Für den Fall etwas
hielt ihn davon ab, es zu schaffen.
749
00:32:46,297 --> 00:32:48,966
Mm-hmm.
750
00:32:51,302 --> 00:32:52,387
Da drüben.
751
00:32:52,470 --> 00:32:54,138
Siehst du das?
752
00:33:02,105 --> 00:33:04,065
Gras wurde gestört.
753
00:33:04,148 --> 00:33:05,233
Hier ist etwas durchgegangen.
754
00:33:05,316 --> 00:33:06,526
Komm schon.
755
00:33:24,293 --> 00:33:26,379
Sein Puls ist schwach
aber er lebt.
756
00:33:26,462 --> 00:33:27,880
Das ist Detective Palima.
757
00:33:27,964 --> 00:33:30,550
Ich brauche einen Krankenwagen
sofort bei mir.
758
00:33:30,633 --> 00:33:32,885
Jahr zehn, Wissenschaftsmesse,
Ich habe den zweiten Platz für das Bauen gewonnen
759
00:33:32,969 --> 00:33:35,096
eine Batterie ungewöhnlich
Haushaltsgegenstände.
760
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
Die Säure
in den Zitronen
761
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
wird helfen, sich zu bewegen
der elektrische Strom.
762
00:33:38,516 --> 00:33:39,976
Kabel anschließen
zu den Nägeln
763
00:33:40,059 --> 00:33:43,396
sollte die Schaltung vervollständigen.
764
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
(grunzt)
765
00:33:46,524 --> 00:33:47,608
(statische Knistern)
766
00:33:47,692 --> 00:33:48,860
Voilà.
767
00:33:50,695 --> 00:33:54,115
Ratet mal, wann das Leben es dir gibt
Zitronen, du machst eine Batterie.
768
00:33:54,198 --> 00:33:55,450
(lacht)
769
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
Ich kann es nicht glauben
das hat tatsächlich funktioniert.
770
00:34:03,666 --> 00:34:05,960
MAGNUM (über Funk): Wenig
Vogel, das ist White Knight.
771
00:34:06,043 --> 00:34:07,503
Kopierst du?
772
00:34:07,587 --> 00:34:10,465
Wir hören dich, White Knight.
Was ist deine Position? Über.
773
00:34:12,258 --> 00:34:13,968
Wir sind fünf Klicks südlich
des Treffpunkts,
774
00:34:14,051 --> 00:34:15,303
in einer Kabine versteckt.
775
00:34:15,386 --> 00:34:17,138
Wir werden es finden. Wir sehen uns in ein paar.
776
00:34:17,221 --> 00:34:18,431
Ende der Durchsage.
777
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
Ich habe frische Fußabdrücke.
778
00:34:43,623 --> 00:34:45,541
Wie fühlst du dich?
779
00:34:45,625 --> 00:34:48,252
Sie wissen, ob der Schmerz ist
ein bisschen zu viel werden,
780
00:34:48,336 --> 00:34:50,671
Sie können immer eintauchen
in den Unkrautbestand.
781
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
(lacht leise)
Es geht mir gut, danke.
782
00:34:57,470 --> 00:34:58,846
Was hast du früher gemeint?
783
00:35:01,265 --> 00:35:02,683
Es tut mir Leid,
du musst es sein
784
00:35:02,767 --> 00:35:04,018
etwas genauer
als die.
785
00:35:04,101 --> 00:35:06,312
Über die Hintergrundüberprüfung.
786
00:35:06,395 --> 00:35:09,357
Darüber, wie es mehr über mich aussagt
als es über Ethan tut.
787
00:35:09,440 --> 00:35:10,733
(seufzt)
788
00:35:10,817 --> 00:35:13,569
Nun, ich denke du bist nur ...
789
00:35:13,653 --> 00:35:15,238
auf der Suche nach einem Grund
die Reißleine ziehen
790
00:35:15,321 --> 00:35:17,907
bevor es überhaupt eine Chance hat
etwas sein.
791
00:35:18,950 --> 00:35:20,284
Und warum sollte ich das tun?
792
00:35:22,119 --> 00:35:23,621
Du willst nicht verletzt werden.
793
00:35:24,622 --> 00:35:25,706
Nach allem
Das ist passiert,
794
00:35:25,790 --> 00:35:27,166
Das kann ich nicht sagen
Ich beschuldige dich.
795
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Schauen Sie, das Gesetz der Durchschnittswerte
sagt es ist wahrscheinlich
796
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
Ich werde nicht klappen
mit diesem Kerl sowieso.
797
00:35:33,005 --> 00:35:36,884
Aber ich denke du schuldest es
zu dir selbst zumindest
798
00:35:36,968 --> 00:35:38,344
gib es eine Chance.
799
00:35:40,012 --> 00:35:41,597
(Mann spricht undeutlich
draußen)
800
00:35:43,140 --> 00:35:45,268
Vielleicht sollten wir kreisen
zurück zu diesem Gespräch.
801
00:35:49,856 --> 00:35:51,065
Das ist viel Feuerkraft.
802
00:35:51,148 --> 00:35:52,900
Rick und TC sind immer noch
ein paar Minuten aus.
803
00:35:52,984 --> 00:35:54,902
Okay, wir haben es einfach
bis dahin zu halten.
804
00:35:54,986 --> 00:35:56,153
Was tun sie?
805
00:35:57,154 --> 00:35:58,281
MAGNUM:
Ich weiß es nicht.
806
00:35:59,323 --> 00:36:01,200
Vielleicht sollten wir sie fragen.
807
00:36:05,997 --> 00:36:09,250
MAGNUM (über Funk):
Ja, ich konnte nicht anders
aber beachte euch da draußen.
808
00:36:09,333 --> 00:36:11,210
Etwas, bei dem wir Ihnen helfen können?
809
00:36:11,294 --> 00:36:14,130
Tatsache ist, dass es gibt.
Wir sind wegen Renaldo hier.
810
00:36:14,213 --> 00:36:15,673
Schick ihn raus,
und wir werden auf dem Weg sein.
811
00:36:15,756 --> 00:36:17,425
Geht nicht.
812
00:36:17,508 --> 00:36:20,887
Wir sind tatsächlich gewachsen
ziemlich gern von ihm.
813
00:36:20,970 --> 00:36:22,263
Dann sind wir es wohl
in einer Sackgasse.
814
00:36:22,346 --> 00:36:23,890
Es scheint so. Aber ähm,
815
00:36:23,973 --> 00:36:25,766
Wissen Sie,
Ich möchte dich nur warnen,
816
00:36:25,850 --> 00:36:28,769
Du kommst hier rein
etwas Verrücktes tun,
817
00:36:28,853 --> 00:36:31,230
wir sind schwer bewaffnet und
Du wirst viele Männer verlieren.
818
00:36:31,314 --> 00:36:34,567
Dann bleiben wir vielleicht hier draußen.
Warten Sie, bis Sie herauskommen.
819
00:36:34,650 --> 00:36:36,777
(lacht leise)
Das wird nicht passieren.
820
00:36:36,861 --> 00:36:38,529
Ich würde nicht auch sein
dessen sicher.
821
00:36:39,530 --> 00:36:41,365
Da drüben.
822
00:36:56,047 --> 00:36:59,050
Äh, Thomas. Ich denke sie sind
kurz davor, das Haus in Brand zu setzen.
823
00:37:14,398 --> 00:37:15,900
♪ ♪
824
00:37:17,944 --> 00:37:18,861
Da drüben. Aussehen!
825
00:37:18,945 --> 00:37:20,529
Rauch!
826
00:37:27,954 --> 00:37:29,997
Sie haben die Hintertür abgedeckt.
Wir versuchen zu gehen, wir sind tot.
827
00:37:30,081 --> 00:37:31,958
Okay, wir bleiben hier drin,
Wir werden zu Tode brennen.
828
00:37:32,041 --> 00:37:33,125
Ich stimme, wir nehmen
unsere Chancen, richtig?
829
00:37:33,209 --> 00:37:34,543
Ich habe eine bessere Idee.
830
00:37:34,627 --> 00:37:36,170
(Higgins hustet)
831
00:37:36,253 --> 00:37:38,464
Was zum Teufel
machst du?
832
00:37:38,547 --> 00:37:40,049
Diese Kabine ist gebaut
auf einem Fundament, richtig?
833
00:37:40,132 --> 00:37:42,385
Es gibt einen Kriechbereich
unter hier.
834
00:37:42,468 --> 00:37:44,011
Okay, anstatt zu brennen
zu Tode im Haus,
835
00:37:44,095 --> 00:37:45,471
wir verbrennen zu Tode
darunter. Cool.
836
00:37:45,554 --> 00:37:47,306
Aussehen...
(grunzt)
837
00:37:47,390 --> 00:37:48,849
Sie erwarten es von uns
gehe vorne oder hinten raus.
838
00:37:48,933 --> 00:37:49,892
Wenn wir das haben
Element der Überraschung,
839
00:37:49,976 --> 00:37:51,769
Wir haben eine Chance.
840
00:37:51,852 --> 00:37:53,437
Ich denke, es ist die beste schlechte Idee
wir haben jetzt.
841
00:38:14,959 --> 00:38:16,919
Wo zum Teufel sind sie?
842
00:38:17,003 --> 00:38:18,629
(Schüsse)
843
00:38:23,467 --> 00:38:25,594
(Jammern)
844
00:38:28,806 --> 00:38:30,266
(Schuss)
845
00:38:31,308 --> 00:38:32,518
(Schuss)
846
00:38:34,145 --> 00:38:35,646
Das ist ein Mädchen, Betty.
847
00:38:40,317 --> 00:38:42,111
Also gut, lass sie uns runter nehmen.
848
00:38:42,194 --> 00:38:43,487
Verstanden.
849
00:38:52,913 --> 00:38:55,416
(atmet aus) Tadelloses Timing
wie immer, Jungs.
850
00:38:55,499 --> 00:38:57,418
Hoffen wir nur, dass wir haben
genug Benzin, um zurück zu kommen.
851
00:38:57,501 --> 00:38:58,794
Weißt du was?
Geh nicht mal dorthin.
852
00:38:58,878 --> 00:39:00,254
Ein Flugzeugabsturz
ist genug für heute.
853
00:39:00,337 --> 00:39:02,923
Dieser Geruch.
Ist das ...?
854
00:39:00,337 --> 00:39:02,923
Ja.
855
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
Oh...
856
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
Ach, komm schon.
857
00:39:18,814 --> 00:39:20,608
Ist das der...?
858
00:39:18,814 --> 00:39:20,608
Ich habe den Arzt gestellt
859
00:39:20,691 --> 00:39:22,485
unter dem Mikroskop
genau wie du gefragt hast.
860
00:39:22,568 --> 00:39:24,945
Vielen Dank. Ich schätze es.
861
00:39:28,866 --> 00:39:30,159
Soll ich dir eine Minute geben?
862
00:39:31,202 --> 00:39:33,245
Nein, das wird nicht nötig sein.
863
00:39:33,329 --> 00:39:35,581
Äh...
864
00:39:35,664 --> 00:39:38,042
Kannst du mir einen Gefallen tun
und-und zerfetzen das?
865
00:39:38,125 --> 00:39:39,752
Ich weiß es wirklich zu schätzen
die ganze Anstrengung
866
00:39:39,835 --> 00:39:42,838
Sie setzen ein, aber, äh,
Ich werde es nicht brauchen.
867
00:39:42,922 --> 00:39:44,632
Du wirst nicht ausgehen
wieder mit ihm?
868
00:39:44,715 --> 00:39:47,635
Nein, ich denke ich werde.
869
00:39:47,718 --> 00:39:48,844
Es ist nur,
870
00:39:48,928 --> 00:39:51,597
wenn ich etwas brauche
wissen,
871
00:39:51,680 --> 00:39:55,434
Ich bin sicher, ich werde
finde es rechtzeitig heraus.
872
00:39:55,518 --> 00:39:58,187
Ich denke du machst
die richtige Entscheidung.
873
00:39:58,270 --> 00:40:00,314
(lacht):
Danke, Kumu.
874
00:40:08,656 --> 00:40:09,824
(atmet aus)
875
00:40:11,200 --> 00:40:13,160
Das hast du dir sicher verdient.
876
00:40:14,203 --> 00:40:15,496
Der erste von vielen.
877
00:40:15,579 --> 00:40:18,958
Es war ein harter Tag.
878
00:40:19,041 --> 00:40:23,420
Nun, ich denke es geht darum
um ein bisschen besser zu werden.
879
00:40:31,095 --> 00:40:32,847
Ist das...?
880
00:40:31,095 --> 00:40:32,847
Deine Uhr.
881
00:40:32,930 --> 00:40:34,014
Ja.
882
00:40:35,057 --> 00:40:35,808
(lacht leise)
883
00:40:35,891 --> 00:40:37,059
Du bist diejenige
Wer hat meine Uhr gekauft?
884
00:40:37,143 --> 00:40:40,396
Ich fühlte mich einfach so schlecht, dass du hattest
es zu verpfänden, um die neuen Reifen zu kaufen,
885
00:40:40,479 --> 00:40:42,231
Also ging ich in den Laden
und ich habe einen Angestellten süß geredet
886
00:40:42,314 --> 00:40:43,649
in mich es kaufen zu lassen.
887
00:40:43,732 --> 00:40:45,192
Ich wollte es haben
vorher gereinigt und gewartet
888
00:40:45,276 --> 00:40:48,362
Ich habe es dir zurückgegeben,
aber dann hast du es herausgefunden
889
00:40:48,445 --> 00:40:51,240
und es fühlte sich einfach zu grausam an
länger warten, also ...
890
00:40:55,327 --> 00:40:57,955
Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll,
oder zu...
891
00:40:59,957 --> 00:41:01,542
... oder dich jemals zurückzuzahlen.
892
00:41:01,625 --> 00:41:02,751
Gut,
893
00:41:02,835 --> 00:41:05,379
Du hast mir tatsächlich geholfen
viel heute.
894
00:41:07,339 --> 00:41:10,843
Der Rat, den du mir früher gegeben hast
wurde geschätzt.
895
00:41:10,926 --> 00:41:12,970
Ich habe gerade Ethan angerufen,
896
00:41:13,053 --> 00:41:16,891
dankte ihm für die Blumen,
vereinbarte einen zweiten Termin.
897
00:41:16,974 --> 00:41:19,059
Das ist großartig.
898
00:41:19,143 --> 00:41:21,395
ich bin wirklich
Gut für dich.
899
00:41:21,478 --> 00:41:24,023
Ich hasse es, es zu sagen, Magnum, aber ...
900
00:41:24,106 --> 00:41:26,192
für einen emotional verkümmerten
Mann-Kind,
901
00:41:26,275 --> 00:41:31,989
Sie können gelegentlich
sei ziemlich aufschlussreich.
902
00:41:33,157 --> 00:41:35,159
Nun, ich denke ich habe meine Momente.
903
00:41:38,662 --> 00:41:40,247
Gute Nacht.
904
00:41:47,880 --> 00:41:50,883
♪ Warum können wir keine Freunde sein? ♪
905
00:41:50,966 --> 00:41:53,344
♪ Warum kann nicht ... ♪
906
00:41:53,427 --> 00:41:56,805
Hey, Gordon.
Wie geht es Agent Dorian?
907
00:41:56,889 --> 00:41:58,098
Er ist nicht operiert.
908
00:41:58,182 --> 00:42:00,059
Ärzte sagen, er wird machen
eine vollständige Genesung.
909
00:42:00,142 --> 00:42:01,894
Ich habe auch Nachricht bekommen
dieser Renaldo Cassione
910
00:42:01,977 --> 00:42:03,479
ist in einem Flugzeug zurück nach LA,
911
00:42:03,562 --> 00:42:05,564
wo er sich wenden wird
Staatszeuge gegen Moreno.
912
00:42:05,648 --> 00:42:07,983
Apropos,
Wir haben Morenos Telefonaufzeichnungen geführt
913
00:42:08,067 --> 00:42:10,319
und konnten
zu I.D. der HPD-Maulwurf.
914
00:42:10,402 --> 00:42:11,946
Guy ist derzeit in Haft.
915
00:42:12,029 --> 00:42:13,822
Beeindruckend. Das heißt, das ist alles großartig.
916
00:42:13,906 --> 00:42:15,115
Es ist.
917
00:42:15,199 --> 00:42:18,285
Aber es ist tatsächlich so
nicht warum ich anrufe.
918
00:42:18,369 --> 00:42:20,538
Ich habe gerade zurück gehört
über unseren weißen SUV.
919
00:42:20,621 --> 00:42:23,457
Und konnten Sie sich identifizieren?
Wer war der Fahrer?
920
00:42:23,540 --> 00:42:24,959
Unglücklicherweise nicht.
921
00:42:25,042 --> 00:42:26,961
Dieser Typ war vorsichtig
um die Kameras zu vermeiden.
922
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
Er hat auch einen GPS-Tracker deaktiviert
923
00:42:28,921 --> 00:42:30,422
das wurde installiert
unter dem Armaturenbrett.
924
00:42:30,506 --> 00:42:32,675
Wir haben jedoch etwas gefunden.
925
00:42:32,758 --> 00:42:35,135
Nach dem Papierkram
die Firma schickte vorbei,
926
00:42:35,219 --> 00:42:37,304
unter "lokaler Kontakt"
der Mieter legte ab ...
927
00:42:37,388 --> 00:42:40,557
und mach dich bereit dafür--
"Thomas Magnum."
928
00:42:43,269 --> 00:42:46,397
Also wussten sie, dass wir es tun würden
irgendwann auf sie sein.
929
00:42:46,480 --> 00:42:47,648
Ja. Und ich denke, sie sagen
930
00:42:47,731 --> 00:42:50,192
das egal was du tust,
Sie werden immer einen Schritt voraus sein.
931
00:42:50,276 --> 00:42:52,111
Wer auch immer dir folgt, Magnum,
932
00:42:52,194 --> 00:42:53,654
Sie sind nicht
Ihr gewöhnlicher Stalker.
933
00:42:53,737 --> 00:42:55,281
Was bedeutet, dass Sie brauchen
sich selbst beobachten.
934
00:42:55,364 --> 00:42:57,783
Denn wer auch immer das ist,
935
00:42:57,866 --> 00:42:59,285
Ich denke sie sind
ich fange jetzt an.
936
00:42:59,368 --> 00:43:02,329
Untertitel gesponsert von
CBS
937
00:43:02,413 --> 00:43:04,248
Bildunterschrift von
Media Access Group am WGBH
access.wgbh.org
72569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.