Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:07,304
[siren wailing]
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,012
Two IVs in place in antecubital fossae.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,643
-Any known allergies?
-Um...
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,050
When was the last time he ate?
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,428
-I-- I don't know.
-Blood type?
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,095
-Um... It was...
-Height? Weight?
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,603
Uh, he's, uh...
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,853
-Relation?
-He's my husband!
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,937
He's my husband! Mark!
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,565
-[thunderclap]
-[screams] No! No!
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,203
[heavy rainfall]
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,120
[gasping]
13
00:00:33,116 --> 00:00:34,326
[sighs]
14
00:00:34,993 --> 00:00:36,203
[gasps]
15
00:00:37,620 --> 00:00:38,790
[wind whistling]
16
00:00:44,377 --> 00:00:46,497
[thunder crashing]
17
00:01:00,393 --> 00:01:01,983
[knocking at door]
18
00:01:02,062 --> 00:01:04,562
-[sighs] Hi.
-I thought I heard something.
19
00:01:04,647 --> 00:01:06,937
-Is everything all right?
-Yeah. I just, um...
20
00:01:07,025 --> 00:01:08,025
I stubbed my toe.
21
00:01:08,109 --> 00:01:10,279
Um, the-- the light's not working.
22
00:01:10,862 --> 00:01:12,452
There's a power outage across town.
23
00:01:12,530 --> 00:01:15,240
It happens every time
we get a big storm rolling through.
24
00:01:15,325 --> 00:01:17,825
Great. Um, do you know
when it's gonna come back on?
25
00:01:17,911 --> 00:01:18,911
It's impossible to say.
26
00:01:18,995 --> 00:01:21,365
It depends on how damaged
the power lines are.
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,536
[thunder crashing]
28
00:01:23,625 --> 00:01:24,575
You okay?
29
00:01:24,667 --> 00:01:27,547
I'm just not-- I'm not a fan of storms.
30
00:01:27,879 --> 00:01:32,799
Oh. Well, I am sorry to say
we get them quite often this time of year.
31
00:01:35,762 --> 00:01:40,062
Whenever there's a power outage,
the whole town congregates at Jack's Bar.
32
00:01:40,141 --> 00:01:43,311
We'll be heading over in a little while.
Do you wanna walk with us?
33
00:01:43,394 --> 00:01:45,314
Oh. No, no, I'll just stay here.
34
00:01:45,396 --> 00:01:46,396
Honey, you'll freeze.
35
00:01:46,481 --> 00:01:49,071
It's fine. I'll just--
I'll-- I'll put some layers on.
36
00:01:49,150 --> 00:01:52,490
I love this house,
but without heat, it gets cold. Fast.
37
00:01:52,570 --> 00:01:53,950
It's... it's okay. I'll be fine.
38
00:01:54,781 --> 00:01:55,661
Really.
39
00:01:56,491 --> 00:01:57,411
Okay.
40
00:01:58,243 --> 00:02:01,253
But if you change your mind,
you know where to find us.
41
00:02:01,329 --> 00:02:02,289
Thank you.
42
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
[sighs]
43
00:02:06,918 --> 00:02:08,338
[door closes]
44
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
[wind whistling]
45
00:02:20,348 --> 00:02:22,348
[thunder crashing]
46
00:02:43,746 --> 00:02:45,616
[music and laughter]
47
00:02:57,510 --> 00:02:58,550
Okay.
48
00:03:03,683 --> 00:03:04,643
Hey, Doc.
49
00:03:04,726 --> 00:03:05,636
Hey, Jack.
50
00:03:05,727 --> 00:03:06,687
Good to have you back.
51
00:03:06,769 --> 00:03:07,769
Yeah.
52
00:03:08,104 --> 00:03:09,564
So, the steelheads bitin'?
53
00:03:09,647 --> 00:03:12,567
Oh, I practically had to kick 'em
out of the boat. [chuckles]
54
00:03:12,650 --> 00:03:13,740
How many'd you bring back?
55
00:03:14,402 --> 00:03:16,992
Well, I reeled in quite a few beauties,
but you know me,
56
00:03:17,071 --> 00:03:18,361
I'm a catch and release man.
57
00:03:18,448 --> 00:03:21,328
We both know the only thing you caught
was a chill.
58
00:03:21,910 --> 00:03:23,330
Some people just don't understand.
59
00:03:23,411 --> 00:03:26,211
It's the thrill of the chase,
not the size of the trophy.
60
00:03:26,789 --> 00:03:27,619
Oh.
61
00:03:27,707 --> 00:03:30,787
I keep telling you to weight your flies,
but you never listen.
62
00:03:30,877 --> 00:03:32,957
Dead drift is the only way
to catch 'em in the winter,
63
00:03:33,046 --> 00:03:35,836
but no, you keep trying
to get 'em to chase up high.
64
00:03:35,924 --> 00:03:38,554
Says the woman who couldn't tie a nymph
if her life depended on it.
65
00:03:38,635 --> 00:03:41,465
Lucky for me, it doesn't.
Are you gonna discard anytime soon?
66
00:03:41,554 --> 00:03:44,774
I did, five minutes ago.
How about more play and less yappin'?
67
00:03:44,849 --> 00:03:46,639
[laughter]
68
00:03:48,728 --> 00:03:50,808
-[tuts]
-What are you lookin' at?
69
00:03:52,023 --> 00:03:54,983
Connie and her gaggle of gossip queens.
70
00:03:55,568 --> 00:03:58,948
[scoffs] They couldn't stitch their way
out of a paper bag.
71
00:03:59,530 --> 00:04:01,950
[laughs] Someone sounds a little bitter.
72
00:04:02,033 --> 00:04:03,453
That's ridiculous.
73
00:04:03,534 --> 00:04:05,544
[women laughing]
74
00:04:07,830 --> 00:04:11,290
Muriel St. Claire. Who's she think
she's fooling with that name?
75
00:04:12,543 --> 00:04:14,633
A lot of actors change their names.
76
00:04:14,712 --> 00:04:17,302
So do criminals, Vernon. So do criminals.
77
00:04:17,382 --> 00:04:19,302
What'd that woman ever do to you?
78
00:04:19,384 --> 00:04:20,474
Move here.
79
00:04:21,344 --> 00:04:22,224
Ah.
80
00:04:23,513 --> 00:04:24,393
Gin.
81
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Oh-- Oh.
82
00:04:26,432 --> 00:04:27,312
Oh.
83
00:04:27,642 --> 00:04:29,442
[thunder rolling]
84
00:04:38,278 --> 00:04:40,658
[phone buzzes]
85
00:04:46,327 --> 00:04:47,197
Hi.
86
00:04:47,287 --> 00:04:50,117
I saw the forecast in Virgin River.
It looks really bad.
87
00:04:50,206 --> 00:04:52,876
Yeah. The, uh, power's out
and it's freezing.
88
00:04:53,459 --> 00:04:55,039
How are you and Bill doing?
89
00:04:55,128 --> 00:04:57,008
I'm in San Francisco for the weekend.
90
00:04:57,088 --> 00:04:58,338
We're managing.
91
00:04:59,632 --> 00:05:01,432
How are you gonna stay warm
if the power's out?
92
00:05:02,218 --> 00:05:04,928
Um... Ev-- everybody's at Jack's Bar.
93
00:05:05,013 --> 00:05:07,273
I guess he's got a... a generator.
94
00:05:07,348 --> 00:05:08,598
Well, why aren't you there?
95
00:05:11,060 --> 00:05:11,890
Mel?
96
00:05:14,397 --> 00:05:16,517
It's raining and I don't wanna drive.
97
00:05:17,233 --> 00:05:18,653
You could walk there.
98
00:05:20,987 --> 00:05:23,737
Mel, if you hang up,
I'm just gonna call you back.
99
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
I told Jack about Mark.
100
00:05:30,246 --> 00:05:31,246
[sighs]
101
00:05:31,331 --> 00:05:33,421
I wish I hadn't said anything.
102
00:05:34,167 --> 00:05:36,037
No, it's good that you told him.
103
00:05:36,127 --> 00:05:37,587
[thunder rumbling]
104
00:05:47,680 --> 00:05:48,510
Mel?
105
00:05:53,478 --> 00:05:57,648
I'm just not...
ready to get close to anyone.
106
00:05:58,274 --> 00:06:00,284
No one is saying that you have to.
107
00:06:01,778 --> 00:06:02,818
I like him.
108
00:06:06,032 --> 00:06:07,622
He seems like someone you can trust.
109
00:06:07,700 --> 00:06:08,950
Yeah.
110
00:06:13,289 --> 00:06:16,329
Oh, I just wish I could take it all back.
111
00:06:16,751 --> 00:06:17,711
No.
112
00:06:17,794 --> 00:06:21,964
Saying it out loud,
it just... makes it feel more real.
113
00:06:24,884 --> 00:06:28,144
I can't believe it's been almost a year
and I'm still this messed up.
114
00:06:29,514 --> 00:06:32,934
Telling Jack means you're starting
to come to terms with losing Mark.
115
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
You have to take it one step at a time.
116
00:06:36,687 --> 00:06:38,227
Can I call you back?
117
00:06:39,357 --> 00:06:40,267
Sure.
118
00:06:41,943 --> 00:06:43,243
Hey, I love you.
119
00:06:46,697 --> 00:06:47,567
Ditto.
120
00:06:51,994 --> 00:06:53,164
[sighs]
121
00:06:55,456 --> 00:06:57,166
[wind whistling]
122
00:07:03,506 --> 00:07:04,836
[sighs]
123
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
[thunder rolling]
124
00:07:14,600 --> 00:07:15,480
Hey.
125
00:07:16,060 --> 00:07:17,310
Thought caffeine was a no-no.
126
00:07:17,395 --> 00:07:18,685
This is decaf.
127
00:07:18,771 --> 00:07:21,401
-No, it's not.
-Really? Tastes like decaf.
128
00:07:23,734 --> 00:07:24,744
Hey, Jack.
129
00:07:24,819 --> 00:07:25,779
Hey, Muriel.
130
00:07:26,821 --> 00:07:27,701
What can I get you?
131
00:07:28,281 --> 00:07:29,621
Do you have an older brother?
132
00:07:30,366 --> 00:07:31,486
Uh, only sisters.
133
00:07:31,576 --> 00:07:33,826
I guess it's gonna have to be a hot tea.
134
00:07:33,911 --> 00:07:34,831
Milk and sugar, right?
135
00:07:35,413 --> 00:07:37,003
You know what I like.
136
00:07:38,207 --> 00:07:40,287
Oh. Hope.
137
00:07:40,626 --> 00:07:41,586
How you feeling?
138
00:07:41,669 --> 00:07:43,839
Poor thing,
I heard about the heart attack.
139
00:07:43,921 --> 00:07:44,761
Did you now?
140
00:07:44,839 --> 00:07:47,089
Yeah. I was gonna come see you, actually,
in the hospital,
141
00:07:47,175 --> 00:07:49,505
but then I booked this big commercial
in Los Angeles.
142
00:07:49,594 --> 00:07:51,514
-Yes, I heard.
-Did you?
143
00:07:51,596 --> 00:07:53,256
You told everyone at canasta.
144
00:07:53,347 --> 00:07:54,217
Oh.
145
00:07:54,307 --> 00:07:55,427
[laughs loudly]
146
00:07:55,516 --> 00:07:59,226
Oh! Well, I'm just so glad
that you bounced back so quickly.
147
00:07:59,312 --> 00:08:01,812
I mean, at your age, you just never know.
Right?
148
00:08:01,898 --> 00:08:03,228
-[door opens]
-[Jack] Ahem.
149
00:08:03,774 --> 00:08:05,444
You are such a doll.
150
00:08:06,027 --> 00:08:08,607
And those dimples, right? Oh.
151
00:08:10,114 --> 00:08:11,534
[sighs]
152
00:08:12,825 --> 00:08:15,035
I can't stand that woman.
153
00:08:15,119 --> 00:08:16,039
Really?
154
00:08:16,412 --> 00:08:17,462
You hide it so well.
155
00:08:19,749 --> 00:08:21,749
[laughter]
156
00:08:25,254 --> 00:08:27,054
[thunder crashing]
157
00:08:33,721 --> 00:08:35,721
[sirens wailing]
158
00:08:41,521 --> 00:08:42,561
[sighs]
159
00:08:49,820 --> 00:08:51,030
[sighs]
160
00:08:52,990 --> 00:08:54,080
[sighs]
161
00:09:04,252 --> 00:09:05,342
I'm very sorry.
162
00:09:09,632 --> 00:09:12,432
♪ I wish I had the why ♪
163
00:09:13,886 --> 00:09:16,676
♪ Why the dark comes out some days ♪
164
00:09:16,764 --> 00:09:19,734
♪ Why it takes your peace away ♪
165
00:09:19,809 --> 00:09:22,979
♪ And it breaks you down inside ♪
166
00:09:24,355 --> 00:09:29,275
♪ When your peace like a river ♪
167
00:09:30,570 --> 00:09:35,450
♪ Runs dry like a desert land ♪
168
00:09:36,367 --> 00:09:42,077
♪ I've seen the darkness fall
And rise up ♪
169
00:09:42,540 --> 00:09:44,920
♪ From the sand ♪
170
00:09:45,543 --> 00:09:48,423
♪ From the sand ♪
171
00:09:51,757 --> 00:09:54,467
♪ I wish I had the why ♪
172
00:10:06,731 --> 00:10:09,861
♪ I know that I will love again ♪
173
00:10:10,860 --> 00:10:14,570
-♪ Falling in it never ends ♪
-My umbrella broke.
174
00:10:14,655 --> 00:10:19,615
♪ Oh, oh, feelin' fine ♪
175
00:10:21,829 --> 00:10:22,789
-Hey.
-Hey.
176
00:10:22,872 --> 00:10:25,082
-You're soaked. What happened?
-Ugh...
177
00:10:25,166 --> 00:10:27,956
[groans] I was gonna ride out the storm
at Jo Ellen's.
178
00:10:28,044 --> 00:10:29,174
Why would you do that?
179
00:10:29,587 --> 00:10:31,167
I didn't wanna get caught in the rain.
180
00:10:31,255 --> 00:10:32,625
Well, you could have driven.
181
00:10:34,300 --> 00:10:35,590
Yes, I could have done that.
182
00:10:35,676 --> 00:10:38,136
Well, standing around in wet clothes,
you're gonna catch a cold.
183
00:10:38,220 --> 00:10:40,390
Um, that's actually a medical misnomer.
184
00:10:40,473 --> 00:10:42,313
All right,
you're gonna be mighty uncomfortable.
185
00:10:42,391 --> 00:10:44,231
Come upstairs,
I'll give you some of my clothes,
186
00:10:44,310 --> 00:10:45,560
and throw these in the dryer.
187
00:10:46,395 --> 00:10:47,935
Or you could stand here and freeze.
188
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
No, yeah. Please. [laughs]
189
00:10:50,566 --> 00:10:51,396
Lead the way.
190
00:10:58,699 --> 00:10:59,739
[sighs]
191
00:11:00,743 --> 00:11:01,833
Well, uh...
192
00:11:16,467 --> 00:11:19,717
A little big for you, but...
at least you'll be dry.
193
00:11:19,804 --> 00:11:20,854
Oh, thank you.
194
00:11:22,515 --> 00:11:23,675
You're welcome. Um...
195
00:11:24,308 --> 00:11:26,638
There's towels down the hall
in the bathroom.
196
00:11:27,645 --> 00:11:28,645
And, um...
197
00:11:29,730 --> 00:11:31,980
yeah, just flip the switch off
when you're done.
198
00:11:32,066 --> 00:11:33,816
Okay. Wait. Jack.
199
00:11:34,485 --> 00:11:36,355
Sorry. I just, um...
200
00:11:36,445 --> 00:11:37,525
Last night...
201
00:11:40,157 --> 00:11:41,777
I just feel like I need to explain.
202
00:11:42,702 --> 00:11:43,622
Do you want to?
203
00:11:46,205 --> 00:11:47,035
No.
204
00:11:48,332 --> 00:11:49,332
Then don't.
205
00:11:52,503 --> 00:11:54,053
I mean, your business is your business.
206
00:11:55,965 --> 00:11:58,875
Come down when you're dry,
and I'll save a spot for you at the bar.
207
00:11:59,719 --> 00:12:00,639
Thank you.
208
00:12:08,811 --> 00:12:10,861
[thunder rumbling]
209
00:12:38,549 --> 00:12:39,679
What? Wait a minute.
210
00:12:39,967 --> 00:12:42,087
-Can y'all believe this weather?
-[Doc chuckles]
211
00:12:43,763 --> 00:12:46,523
Will you please let Connie know
that I am not speaking to her?
212
00:12:47,183 --> 00:12:49,233
Whoa. Whoa, whoa. Now, I have no interest
213
00:12:49,310 --> 00:12:51,480
in getting into the middle
of whatever this is.
214
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
-Okay?
-[sighs]
215
00:12:54,231 --> 00:12:57,281
Hope, I came over to make amends.
216
00:12:57,902 --> 00:13:02,322
Canasta tends to rile everyone up,
and for that, I'm real sorry.
217
00:13:02,406 --> 00:13:04,526
You can tell Connie
I appreciate her apology,
218
00:13:04,617 --> 00:13:06,737
but we'd like to get back to our game.
219
00:13:06,827 --> 00:13:08,867
Hope, can we be civil, please?
220
00:13:11,624 --> 00:13:15,174
Connie, I don't know what to say,
but you know how she can be bullheaded.
221
00:13:16,837 --> 00:13:20,297
The girls and I wanna make a quilt
for Lilly and baby Chloe,
222
00:13:20,382 --> 00:13:23,302
and no one can cross stitch
as good as you.
223
00:13:24,053 --> 00:13:27,063
It would mean a lot if you'd come over
and join us.
224
00:13:29,391 --> 00:13:33,231
Well, if I don't,
you'll have a giant mess on your hands.
225
00:13:33,312 --> 00:13:34,152
Oh!
226
00:13:36,065 --> 00:13:37,895
It'll mean a lot to Lilly.
227
00:13:41,862 --> 00:13:44,822
Can you believe her?
She was practically groveling.
228
00:13:44,907 --> 00:13:47,077
I wouldn't call that groveling.
229
00:13:47,159 --> 00:13:48,489
You're coming with me.
230
00:13:48,577 --> 00:13:49,867
I might need a wingman.
231
00:13:49,954 --> 00:13:53,004
What did I do to deserve this?
Don't answer that.
232
00:13:59,338 --> 00:14:02,008
-I've never seen my clothes look so good.
-[scoffs]
233
00:14:04,385 --> 00:14:06,675
[sighs] You know what I miss about LA?
234
00:14:06,762 --> 00:14:09,682
Traffic? Smog? A little gun violence?
235
00:14:10,766 --> 00:14:12,226
No. The weather.
236
00:14:12,309 --> 00:14:14,099
Oh, the weather.
You're not a fan of the rain?
237
00:14:14,687 --> 00:14:15,517
No. Are you?
238
00:14:15,604 --> 00:14:18,154
Yeah, actually. I find it peaceful.
239
00:14:18,232 --> 00:14:19,942
-Peaceful.
-[thunder rumbles]
240
00:14:20,025 --> 00:14:22,605
No. It's, uh... wet and noisy.
241
00:14:23,654 --> 00:14:25,994
My idea of peaceful is a day at the spa.
242
00:14:27,241 --> 00:14:30,201
I don't understand. People hang out here
until the storm's over, or...
243
00:14:30,286 --> 00:14:32,496
They go home when it's late,
and if the power's still out,
244
00:14:32,580 --> 00:14:33,870
they'll come back in the morning.
245
00:14:33,956 --> 00:14:34,956
Hm.
246
00:14:36,417 --> 00:14:37,287
Ahem.
247
00:14:40,713 --> 00:14:42,053
-Oh. Jack, honey.
-Oh. Yeah.
248
00:14:42,131 --> 00:14:44,051
Let me refill that for you. Sorry.
249
00:14:44,133 --> 00:14:46,473
Oh, and a slice of apple pie,
please, and thank you?
250
00:14:46,552 --> 00:14:47,972
Comin' up.
251
00:15:18,584 --> 00:15:19,794
-Preach.
-Hey.
252
00:15:19,877 --> 00:15:21,167
-What are you doin'?
-Nothin'.
253
00:15:21,253 --> 00:15:23,213
You've been doin' nothin' all day.
We're full here.
254
00:15:23,297 --> 00:15:25,467
Yeah, I'm just, uh--
just going over our invoices.
255
00:15:25,549 --> 00:15:27,969
All right, well, invoices can wait.
I can't find the apple pie.
256
00:15:28,052 --> 00:15:30,602
You know, there's a couple extra
in the-- the back of the fridge.
257
00:15:30,679 --> 00:15:32,259
I need help in the kitchen. Come on.
258
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Yeah, okay. Comin'.
259
00:15:36,518 --> 00:15:38,018
[thunder rumbles]
260
00:15:43,567 --> 00:15:46,147
I'm surprised you own anything flannel.
261
00:15:46,236 --> 00:15:48,236
Except for maybe a set of sheets.
262
00:15:48,322 --> 00:15:49,952
Oh, yeah, no, this is Jack's.
263
00:15:50,407 --> 00:15:52,027
Oh, you don't say.
264
00:15:52,117 --> 00:15:54,327
Yeah. My clothes were soaked.
265
00:15:55,496 --> 00:15:56,616
À la mode.
266
00:15:56,914 --> 00:15:58,004
And on the house.
267
00:15:59,249 --> 00:16:01,249
-Such a big heart.
-[chuckles]
268
00:16:02,211 --> 00:16:06,761
If you ask me, Charmaine's a damn fool
to let a guy like you get away.
269
00:16:07,424 --> 00:16:12,644
Then again, I always thought
she was a little big for her britches.
270
00:16:17,476 --> 00:16:18,936
[clears throat] So, uh...
271
00:16:20,187 --> 00:16:21,267
what happened?
272
00:16:22,314 --> 00:16:24,274
Charmaine decided she didn't wanna
see me anymore.
273
00:16:27,069 --> 00:16:29,279
Oh. Well, I'm sorry.
274
00:16:29,363 --> 00:16:30,783
Obviously for the best.
275
00:16:31,865 --> 00:16:33,655
We-- we want different things, right?
276
00:16:34,243 --> 00:16:35,663
-Yeah.
-[Preacher] Order up.
277
00:16:36,245 --> 00:16:37,245
I gotta get that.
278
00:16:39,581 --> 00:16:40,501
Hey, Doc.
279
00:16:42,751 --> 00:16:45,211
Oh, hey, Bert.
Still comin' down out there?
280
00:16:45,754 --> 00:16:48,384
Cats, dogs... Might even be some cows.
281
00:16:49,258 --> 00:16:50,298
What's Preacher cookin'?
282
00:16:50,384 --> 00:16:52,854
Oh, we got a jerk chicken'll
knock your socks off.
283
00:16:54,471 --> 00:16:55,511
Hi, honey bun.
284
00:16:55,597 --> 00:16:57,467
-Glad to see you finally made it.
-Hi.
285
00:16:57,558 --> 00:16:59,688
Yeah, well, you were right.
My room was freezing.
286
00:16:59,768 --> 00:17:01,848
Aww. I'm sorry. [sighs]
287
00:17:02,896 --> 00:17:04,266
[thunder rumbling]
288
00:17:06,066 --> 00:17:07,146
[Mel chuckles]
289
00:17:07,234 --> 00:17:08,574
Bert, you, uh... you want a beer?
290
00:17:08,652 --> 00:17:10,532
Ah, I'm done for the day, so why not?
291
00:17:10,612 --> 00:17:11,572
All right.
292
00:17:12,531 --> 00:17:13,371
[sighs]
293
00:17:13,449 --> 00:17:16,039
Broke an axle on my truck
helping somebody out of a ditch,
294
00:17:16,118 --> 00:17:18,658
so my buddy in Clear River
is gonna cover for me, so...
295
00:17:18,746 --> 00:17:20,496
Well, don't you worry.
The whole town is here.
296
00:17:20,581 --> 00:17:22,171
-Just sit back and relax.
-Mm.
297
00:17:22,583 --> 00:17:24,253
-I'll get you that stew, huh?
-Yeah, thanks.
298
00:17:27,296 --> 00:17:28,166
Hi.
299
00:17:29,506 --> 00:17:30,966
I'm Mel Monroe.
300
00:17:31,050 --> 00:17:31,880
Bert Gordon.
301
00:17:31,967 --> 00:17:34,257
Bert. Yeah.
The-- the tow truck driver, right?
302
00:17:34,344 --> 00:17:35,934
[chuckles] Yes, ma'am.
303
00:17:36,013 --> 00:17:38,103
You towed my car when I first got here.
304
00:17:38,849 --> 00:17:42,019
It's a-- a red BMW... in a ditch...
305
00:17:42,102 --> 00:17:44,522
Oh, yeah, you're the big shot LA nurse.
306
00:17:44,605 --> 00:17:47,605
Oh! [scoffs] I don't know about big shot,
but I am a nurse.
307
00:17:47,691 --> 00:17:49,191
-Here you go.
-Yeah.
308
00:17:51,278 --> 00:17:54,028
Um... Hey, is your hand okay?
309
00:17:54,114 --> 00:17:54,954
Oh, yeah.
310
00:17:58,243 --> 00:17:59,583
Well, it looks pretty bad.
311
00:18:00,162 --> 00:18:01,542
Oh, it's fine.
312
00:18:01,622 --> 00:18:02,922
It doesn't look fine.
313
00:18:02,998 --> 00:18:06,958
Oh, a few days ago
I was riggin' up an abandoned vehicle.
314
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
Got my damn hand caught
when I was lowerin' the sling.
315
00:18:10,047 --> 00:18:12,547
Ah, give it a few days,
it'll... it'll be as good as new.
316
00:18:12,633 --> 00:18:15,643
-Have you had it looked at yet?
-Aah, it's happened before.
317
00:18:15,719 --> 00:18:17,429
I bounce back. I always do, right?
318
00:18:18,097 --> 00:18:20,807
-Okay. Do you want me to check it out?
-Oh, you're off the clock.
319
00:18:21,767 --> 00:18:23,847
I'll be fine as long as Jack
keeps givin' me beers.
320
00:18:23,936 --> 00:18:25,846
Well, I just wanna make sure
it's not broken.
321
00:18:26,980 --> 00:18:28,400
Yeah, well, suit yourself.
322
00:18:30,400 --> 00:18:31,780
All right. [sighs]
323
00:18:31,860 --> 00:18:33,280
-So--
-Aaah!
324
00:18:33,362 --> 00:18:36,032
Okay. Yeah. Can you move this finger?
325
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
[groans]
326
00:18:37,199 --> 00:18:39,029
-No, not really, no.
-No.
327
00:18:39,118 --> 00:18:40,198
So, what do we got?
328
00:18:41,245 --> 00:18:42,325
Whoa.
329
00:18:42,412 --> 00:18:43,962
Look at the size of that.
330
00:18:44,039 --> 00:18:47,419
Yeah. I think he fractured
his fourth metacarpal
331
00:18:47,501 --> 00:18:48,961
and possibly sprained his wrist.
332
00:18:49,545 --> 00:18:51,085
Yeah, a boxer's fracture.
333
00:18:51,755 --> 00:18:53,215
Do a couple rounds with a bear?
334
00:18:53,298 --> 00:18:55,298
-A Chevy.
-[both laugh]
335
00:18:55,384 --> 00:18:56,934
-[yelps]
-He needs an X-ray.
336
00:18:57,010 --> 00:18:58,760
Well, hold on a second here.
337
00:19:00,264 --> 00:19:04,024
-Aah!
-Yeah, I think Mel's diagnosis is correct.
338
00:19:05,018 --> 00:19:06,098
-Thank you.
-Well.
339
00:19:06,186 --> 00:19:10,066
Listen, Bert. I think you should get
to the hospital and get an X-ray for that.
340
00:19:10,149 --> 00:19:11,279
Oh, no can do.
341
00:19:11,358 --> 00:19:12,188
Why not?
342
00:19:12,276 --> 00:19:14,236
-Well, no health insurance.
-Now, hold on. Hold on.
343
00:19:14,319 --> 00:19:16,159
There's no cuts or abrasions on the skin.
344
00:19:16,238 --> 00:19:18,908
It's a clean break
with not much deformity.
345
00:19:18,991 --> 00:19:20,911
I think a closed reduction
would do the trick.
346
00:19:20,993 --> 00:19:21,833
[Mel] Hm.
347
00:19:21,910 --> 00:19:22,950
What's that mean?
348
00:19:23,370 --> 00:19:27,250
It means he wants to manipulate the
bone fragments back into position himself.
349
00:19:27,875 --> 00:19:30,245
So, Bert, I would have to get you
over to the clinic.
350
00:19:30,335 --> 00:19:33,205
-I don't wanna make a big fuss about this.
-No, no fuss.
351
00:19:33,297 --> 00:19:36,047
You know, I fired up the...
the genny this morning, just in case.
352
00:19:36,925 --> 00:19:39,425
Listen, Bert.
If your bone doesn't heal properly,
353
00:19:39,511 --> 00:19:41,431
you could lose full function of your hand.
354
00:19:41,513 --> 00:19:46,063
Yeah. So, I'll go gather my things
and we'll head over there, all right?
355
00:19:46,143 --> 00:19:46,983
You too.
356
00:19:48,812 --> 00:19:50,192
Hey, Doc. Ahem, Doc.
357
00:19:51,064 --> 00:19:52,364
[thunder rumbles]
358
00:19:53,066 --> 00:19:54,646
That's your second whiskey, right?
359
00:19:55,194 --> 00:19:56,074
Yeah.
360
00:19:56,153 --> 00:19:57,993
It is Sunday. [chuckles]
361
00:20:05,370 --> 00:20:06,210
Yeah.
362
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
Okay, I got your point, son.
363
00:20:09,041 --> 00:20:11,711
Besides, we need you here
in case there's an emergency, yeah?
364
00:20:13,170 --> 00:20:14,840
Why don't you let Mel take care of Bert?
365
00:20:15,756 --> 00:20:17,376
[thunder rumbles]
366
00:20:17,841 --> 00:20:19,091
Ahem.
367
00:20:20,260 --> 00:20:22,640
You have done
a closed reduction before, right?
368
00:20:22,721 --> 00:20:23,601
Several. Yeah.
369
00:20:23,680 --> 00:20:25,850
Okay. So, why don't you take care of this?
370
00:20:25,933 --> 00:20:27,893
And I'll, uh... I'll be stayin' here, hm?
371
00:20:27,976 --> 00:20:29,226
You-- You're not gonna come?
372
00:20:29,311 --> 00:20:31,861
Well, you're certainly capable
of handling this, right?
373
00:20:31,939 --> 00:20:33,269
Of course. I... Of course.
374
00:20:33,357 --> 00:20:38,197
Yeah. Well, then, just make sure
that you splint the MCP at at least--
375
00:20:38,278 --> 00:20:40,408
Sixty degrees from flexion. I know. But--
376
00:20:40,489 --> 00:20:41,699
Good. Good.
377
00:20:41,990 --> 00:20:42,950
All right?
378
00:20:43,033 --> 00:20:45,333
Just report back to me when you're done.
379
00:20:46,411 --> 00:20:48,961
-Mel will take good care of you.
-Oh.
380
00:20:50,249 --> 00:20:51,539
-[sighs]
-Okay.
381
00:20:52,334 --> 00:20:53,754
Um, I just don't have my car.
382
00:20:53,835 --> 00:20:55,085
I'm happy to drive.
383
00:20:55,754 --> 00:20:57,344
Why don't I grab us some coats?
384
00:20:57,422 --> 00:20:58,302
Okay.
385
00:21:00,801 --> 00:21:02,141
You're gonna be fine.
386
00:21:25,075 --> 00:21:27,535
Hey, Bert, why don't you hop up
on the exam table?
387
00:21:30,580 --> 00:21:31,710
[clears throat]
388
00:21:33,250 --> 00:21:35,130
So, you're just gonna
push my bone back together?
389
00:21:35,836 --> 00:21:38,416
Well, I'm gonna give you something
for the pain, first.
390
00:21:38,505 --> 00:21:40,165
You know, doing this now,
391
00:21:40,257 --> 00:21:42,717
you can most likely avoid having surgery
in the future.
392
00:21:42,801 --> 00:21:45,641
Ah, hell will freeze over before I let
a stranger cut me up with a knife.
393
00:21:46,221 --> 00:21:49,061
[chuckles] Exactly,
which is why we're doing this. All right?
394
00:21:50,684 --> 00:21:51,564
Okay.
395
00:21:52,102 --> 00:21:53,272
Hold your hand out.
396
00:21:54,646 --> 00:21:56,606
Okay.
Now, this is gonna sting a little bit.
397
00:21:57,524 --> 00:21:58,824
[whimpers]
398
00:21:59,234 --> 00:22:00,994
Yeah. I never got a chance to tell you
399
00:22:01,069 --> 00:22:03,449
how sorry I was
I didn't get to you in time that night.
400
00:22:03,530 --> 00:22:04,360
What?
401
00:22:04,448 --> 00:22:08,368
You and Jack bein' kidnapped
and held up at that camp, it's...
402
00:22:09,328 --> 00:22:11,248
If I'd only gotten there sooner, you know?
403
00:22:11,330 --> 00:22:13,250
Oh, no. It-- it all turned out okay.
404
00:22:14,708 --> 00:22:17,918
Oh, no. I called the bar
when I should have called the sheriff.
405
00:22:18,003 --> 00:22:21,213
I just thought somebody picked you up
and gave you a ride.
406
00:22:21,923 --> 00:22:23,133
Bert, really, it's okay.
407
00:22:23,216 --> 00:22:25,636
No, I-- I should have gone out
and looked for you.
408
00:22:25,719 --> 00:22:27,679
It's okay.
You had no way of knowing what happened.
409
00:22:37,814 --> 00:22:39,824
I went out to the farm yesterday.
410
00:22:40,275 --> 00:22:42,775
And Lilly is doing so well.
411
00:22:43,820 --> 00:22:44,700
Yeah.
412
00:22:44,780 --> 00:22:47,620
That doctor in Clear River
is really doing the trick.
413
00:22:47,908 --> 00:22:49,948
And Chloe is getting so big.
414
00:22:50,035 --> 00:22:51,035
[chuckling]
415
00:22:51,119 --> 00:22:54,829
Hope, dear, you know, a running stitch
would be much more efficient.
416
00:22:54,915 --> 00:22:56,455
A rocking stitch is cleaner.
417
00:22:56,541 --> 00:23:00,711
Well, I guess we could always give Chloe
her quilt for her sixteenth birthday.
418
00:23:01,129 --> 00:23:03,169
-Ahem.
-I'm just gonna get some more iced tea.
419
00:23:03,256 --> 00:23:04,216
Dry mouth.
420
00:23:04,841 --> 00:23:07,261
Wasn't that one of the side effects
of the incontinence pills
421
00:23:07,344 --> 00:23:09,104
that you were shilling
in your commercial?
422
00:23:10,055 --> 00:23:12,135
Doc, can I get you anything while I'm up?
423
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
He's fine.
424
00:23:13,892 --> 00:23:15,102
-Huh?
-What?
425
00:23:15,185 --> 00:23:16,805
I'm concerned
about the poor girl's health.
426
00:23:16,895 --> 00:23:17,895
Mm-hm.
427
00:23:19,147 --> 00:23:20,477
[chuckling]
428
00:23:23,110 --> 00:23:24,360
Um...
429
00:23:25,487 --> 00:23:26,567
So...
430
00:23:28,115 --> 00:23:30,115
For the love of Pete,
don't just stand there.
431
00:23:30,200 --> 00:23:31,450
Spit it out, son.
432
00:23:31,701 --> 00:23:34,661
Uh, there's someone outside
who wants to see you.
433
00:23:34,746 --> 00:23:36,866
-Well, tell whoever it is to come in.
-Well, they--
434
00:23:36,957 --> 00:23:38,997
-They want you to come outside.
-Who is it?
435
00:23:39,084 --> 00:23:40,424
I'm not supposed to say.
436
00:23:40,502 --> 00:23:41,672
Are you kidding me?
437
00:23:41,753 --> 00:23:43,803
Okay, she says it's really important.
438
00:23:43,880 --> 00:23:44,800
[sighs]
439
00:23:45,632 --> 00:23:48,262
Mother of pearl.
Do I have to do everything in this town?
440
00:23:49,052 --> 00:23:50,472
-[sighs]
-[thunder rumbles]
441
00:23:50,554 --> 00:23:51,934
I'll be right back.
442
00:23:52,889 --> 00:23:55,139
-Where are you goin'?
-Outside.
443
00:23:56,309 --> 00:23:57,349
[gasps]
444
00:23:57,769 --> 00:23:58,979
My seat's not even cold.
445
00:23:59,062 --> 00:24:00,232
Mm-hm!
446
00:24:01,064 --> 00:24:02,944
Is that a new cologne you're wearing?
447
00:24:03,900 --> 00:24:05,900
-No.
-Oh, you sure smell good.
448
00:24:06,069 --> 00:24:07,859
What's the, uh...
what's the name of the scent?
449
00:24:07,946 --> 00:24:08,906
Soap.
450
00:24:26,631 --> 00:24:28,631
Oh! What's with all the secrecy?
451
00:24:28,717 --> 00:24:30,337
Jack and I broke up.
452
00:24:30,427 --> 00:24:34,057
Honey, that's no secret.
Everyone in town is talking about it.
453
00:24:34,473 --> 00:24:35,313
Oh.
454
00:24:35,974 --> 00:24:38,234
Well, I-- I wanna give him his stuff back.
455
00:24:38,310 --> 00:24:39,310
So, what's stopping you?
456
00:24:39,394 --> 00:24:40,564
I-- I don't wanna see him.
457
00:24:40,645 --> 00:24:43,895
Ugh. He's not here.
Just put whatever it is in his office.
458
00:24:43,982 --> 00:24:46,742
I-- I don't wanna see anyone right now.
459
00:24:51,740 --> 00:24:54,530
-There-- there's a letter inside.
-Oh, no. No, no.
460
00:24:54,618 --> 00:24:56,788
-I'm not getting in the middle.
-Since when?
461
00:24:56,870 --> 00:24:59,000
You're always knee-deep
in everybody's business.
462
00:24:59,080 --> 00:25:00,620
I offer advice.
463
00:25:02,959 --> 00:25:03,789
Please.
464
00:25:05,545 --> 00:25:07,875
It-- it'll be easier for Jack this way.
465
00:25:09,382 --> 00:25:12,012
I know we haven't always been close,
but...
466
00:25:13,178 --> 00:25:16,808
I figured... you'd know
what I was going through.
467
00:25:19,267 --> 00:25:20,267
Please.
468
00:25:21,311 --> 00:25:23,981
I can't have his stuff lying around.
It's too hard.
469
00:25:25,857 --> 00:25:29,817
Every instinct in my body
is telling me I'm making a mistake.
470
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
-[sighs] Thank you.
-[scoffs]
471
00:25:33,740 --> 00:25:35,370
Be careful out there in this.
472
00:25:35,450 --> 00:25:36,490
Oh, thanks.
473
00:25:38,411 --> 00:25:42,621
♪ In the night, in the dark, in the cold ♪
474
00:25:42,707 --> 00:25:46,247
♪ As she walks far away ♪
475
00:25:48,964 --> 00:25:53,474
♪ Nobody's watchin' ♪
476
00:25:54,344 --> 00:25:59,434
♪ Drownin' in words so sweet ♪
477
00:26:01,977 --> 00:26:03,017
[sighs]
478
00:26:07,774 --> 00:26:09,784
-What the heck was that all about?
-[sighs]
479
00:26:09,859 --> 00:26:12,359
Believe me when I tell you,
you don't wanna know.
480
00:26:23,498 --> 00:26:24,998
Hey, hey, hey. Whoa.
481
00:26:25,083 --> 00:26:26,293
Whoa.
482
00:26:27,502 --> 00:26:29,052
Road's washed out, Preacher.
483
00:26:30,213 --> 00:26:31,553
Just gotta ride out the storm.
484
00:26:32,132 --> 00:26:34,182
Yeah, well, you best do it in your car.
485
00:26:34,718 --> 00:26:36,468
I ain't here to cause trouble, Preach.
486
00:26:37,512 --> 00:26:39,182
I'll be leavin'
as soon as the road's open.
487
00:26:40,223 --> 00:26:42,103
Just need a drink, and a...
488
00:26:43,393 --> 00:26:44,523
warm place to sit.
489
00:26:46,062 --> 00:26:47,062
What can I get you?
490
00:26:51,526 --> 00:26:53,236
Bring him a bourbon and a check.
491
00:26:53,778 --> 00:26:54,948
He ain't stayin' long.
492
00:26:55,989 --> 00:26:57,699
-That'll do.
-Sure thing.
493
00:27:02,996 --> 00:27:05,496
Keep that glass full, son. That's for you.
494
00:27:10,712 --> 00:27:12,512
-You bet.
-[grunts]
495
00:27:16,926 --> 00:27:18,386
You see the knot that guy's carrying?
496
00:27:20,972 --> 00:27:21,852
It's dirty money.
497
00:27:32,233 --> 00:27:33,363
[sighs]
498
00:27:38,698 --> 00:27:39,698
All right.
499
00:27:40,075 --> 00:27:40,985
There you go.
500
00:27:42,202 --> 00:27:43,202
Okay.
501
00:27:43,453 --> 00:27:46,583
I'm gonna need you to take two of these
every four hours with food.
502
00:27:46,665 --> 00:27:48,875
They're not very strong,
but it'll help with the swelling.
503
00:27:48,958 --> 00:27:51,918
I'm gonna call Grace Valley Hospital.
I want you to get an X-ray of the hand.
504
00:27:52,003 --> 00:27:53,633
I told you, I don't have insurance.
505
00:27:53,713 --> 00:27:55,923
Oh, I think Doc
can figure somethin' out for you.
506
00:27:56,466 --> 00:27:59,046
Well, thanks. I look forward
to repayin' your kindness, ma'am.
507
00:27:59,844 --> 00:28:01,684
I'm gonna give Shirley a call.
508
00:28:01,763 --> 00:28:03,433
She's gonna be happy about this.
509
00:28:03,515 --> 00:28:06,765
-Tell her we'll give you a ride home.
-Expect a cobbler comin' your way.
510
00:28:06,851 --> 00:28:08,021
[chuckles]
511
00:28:11,231 --> 00:28:12,361
Hey, um...
512
00:28:12,941 --> 00:28:14,651
I was thinkin' maybe since,
513
00:28:14,734 --> 00:28:17,704
you know, we're already out,
I've got something I'd like to show you.
514
00:28:17,779 --> 00:28:19,069
Um... Okay.
515
00:28:19,155 --> 00:28:22,195
Well, I-- I'm just not really that
comfortable driving around in the rain.
516
00:28:22,784 --> 00:28:25,164
Okay, well, I got a four-wheel drive.
It's not far.
517
00:28:27,038 --> 00:28:28,708
I just-- I think you're gonna like it.
518
00:28:33,628 --> 00:28:36,458
Now, look, you can't stonewall me forever.
519
00:28:36,548 --> 00:28:37,668
Who wanted to talk to you?
520
00:28:37,757 --> 00:28:39,967
God, you're just as nosy as I am.
521
00:28:40,051 --> 00:28:41,261
Oh, yeah.
522
00:28:41,344 --> 00:28:43,054
All right, fine. Fine. Don't tell me.
523
00:28:43,430 --> 00:28:44,850
[whispers] It was Charmaine.
524
00:28:46,224 --> 00:28:49,354
-Is she okay?
-She seems to be doing okay, considering.
525
00:28:49,936 --> 00:28:51,226
What's-- what's in the box?
526
00:28:53,773 --> 00:28:55,613
-Jack's things.
-Oh.
527
00:28:56,192 --> 00:29:00,412
-She doesn't wanna see him face to face.
-Yeah, well, give Jack the box.
528
00:29:01,573 --> 00:29:02,743
[sighs]
529
00:29:03,199 --> 00:29:05,289
-Vernon.
-What?
530
00:29:17,338 --> 00:29:18,338
[sighs]
531
00:29:20,925 --> 00:29:22,295
What if it's something bad?
532
00:29:22,385 --> 00:29:24,635
Whatever it is, it's Jack's business.
533
00:29:24,721 --> 00:29:26,101
There's a letter.
534
00:29:26,181 --> 00:29:27,721
Oh, sweet Jesus.
535
00:29:27,807 --> 00:29:29,847
She told me to make sure he gets it.
536
00:29:29,934 --> 00:29:32,694
Right. Right. Jack. Not you. Jack.
537
00:29:32,771 --> 00:29:33,771
Oh!
538
00:29:33,855 --> 00:29:36,315
Hey, Honest Abe, no one's making you stay.
539
00:29:36,399 --> 00:29:39,069
I'm not leaving you alone with this box.
[sighs]
540
00:29:39,152 --> 00:29:40,862
[gasps] I should open it.
541
00:29:40,945 --> 00:29:41,985
You should not.
542
00:29:42,071 --> 00:29:44,281
Look, Hope,
you are crossing an ethical boundary.
543
00:29:44,365 --> 00:29:45,985
What's the worst that can happen?
544
00:29:46,659 --> 00:29:50,039
If you had not opened my mail,
then we would still be together.
545
00:29:50,121 --> 00:29:54,831
So, my never knowing you cheated on me
would be an acceptable solution for you?
546
00:29:54,918 --> 00:29:57,208
No, no. I would have told you,
547
00:29:57,295 --> 00:29:59,795
but I would have picked
the right time and place,
548
00:29:59,881 --> 00:30:02,221
and maybe things wouldn't have become
so explosive.
549
00:30:02,300 --> 00:30:04,840
-It wouldn't have changed anything.
-It might have.
550
00:30:04,928 --> 00:30:07,678
I wrote that letter
for Charmaine's mother, not you.
551
00:30:07,764 --> 00:30:09,894
And Charmaine wrote this letter for Jack.
552
00:30:09,974 --> 00:30:10,984
Just Jack.
553
00:30:11,559 --> 00:30:12,689
But it's not sealed.
554
00:30:12,769 --> 00:30:14,349
Oh, as if that would stop you.
555
00:30:14,437 --> 00:30:16,857
-It might have, but we'll never know.
-Uh--
556
00:30:19,901 --> 00:30:21,651
What-- what? What does it say?
557
00:30:22,195 --> 00:30:23,655
Hope. What?
558
00:30:23,738 --> 00:30:24,988
-Let's go.
-What is it?
559
00:30:25,073 --> 00:30:26,123
-Let's just go.
-What is it?
560
00:30:26,199 --> 00:30:27,239
We're going.
561
00:30:39,170 --> 00:30:41,880
I don't understand why
Bert feels so guilty.
562
00:30:42,966 --> 00:30:45,216
He's not responsible for what happened.
563
00:30:46,052 --> 00:30:49,352
Well, guilt isn't always
a rational emotion.
564
00:30:53,560 --> 00:30:54,810
[Mark] Can we not do this?
565
00:30:55,603 --> 00:30:57,233
Let's just do one.
566
00:30:57,313 --> 00:30:59,073
One more round of IVF.
567
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
Mark, when we lost our baby,
568
00:31:02,318 --> 00:31:04,028
you promised me
we could have another child.
569
00:31:04,112 --> 00:31:06,202
-Because I believed that we could.
-And we can.
570
00:31:07,824 --> 00:31:10,874
I see this all the time with my patients,
okay?
571
00:31:10,952 --> 00:31:13,662
If we just keep trying, there is a chance.
572
00:31:13,746 --> 00:31:14,866
Please just reconsider.
573
00:31:14,956 --> 00:31:16,286
Sweetheart, you and I,
574
00:31:17,041 --> 00:31:19,921
our marriage is the thing that matters,
okay?
575
00:31:20,003 --> 00:31:20,923
Our marriage.
576
00:31:21,004 --> 00:31:24,344
All I've ever wanted is you.
All I've ever needed has been--
577
00:31:24,424 --> 00:31:25,844
Honey, I love you.
578
00:31:29,178 --> 00:31:31,508
You know, they say death is final,
but it isn't.
579
00:31:36,144 --> 00:31:37,654
For the people left behind,
580
00:31:40,189 --> 00:31:42,109
the pain feels like it never ends.
581
00:31:50,158 --> 00:31:54,788
I thought that moving here,
away from everything that made me sad,
582
00:31:57,707 --> 00:31:59,747
would somehow be freeing, but...
583
00:32:02,587 --> 00:32:05,837
I just... brought all my sadness with me.
584
00:32:11,930 --> 00:32:13,390
Mel, I'm so sorry.
585
00:32:16,434 --> 00:32:21,064
Look, I wish there was... something
I could say to make you feel better.
586
00:32:24,525 --> 00:32:25,435
It's okay.
587
00:32:27,695 --> 00:32:29,355
We can just go back to the bar,
if you want.
588
00:32:29,447 --> 00:32:30,817
No, no, no, no. I wanna go.
589
00:32:32,116 --> 00:32:33,156
You sure?
590
00:32:33,242 --> 00:32:34,122
Yeah.
591
00:32:38,331 --> 00:32:39,371
All righty, then.
592
00:32:48,341 --> 00:32:49,511
[sighs]
593
00:32:52,553 --> 00:32:54,973
You are honestly not gonna tell me
what is in that letter?
594
00:32:55,056 --> 00:32:58,226
-I don't wanna get you involved.
-Well, it's a little late for that.
595
00:32:59,811 --> 00:33:01,021
What are you gonna do?
596
00:33:01,854 --> 00:33:03,484
What I always do. Fix it.
597
00:33:03,564 --> 00:33:06,574
Uh-- No. Look.
This is the last time I'm gonna say this.
598
00:33:07,151 --> 00:33:10,241
It is best to let Jack
handle his own business.
599
00:33:10,321 --> 00:33:11,571
No, I can't.
600
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
I need to do what's best for Jack.
601
00:33:16,661 --> 00:33:17,871
[sighs]
602
00:33:33,636 --> 00:33:34,596
Another round?
603
00:33:34,971 --> 00:33:35,811
I gotta go.
604
00:33:36,723 --> 00:33:37,643
No, I'm good.
605
00:33:38,474 --> 00:33:39,984
Rain's stopped. Roads are open.
606
00:33:42,562 --> 00:33:43,862
Uh, you're all paid up.
607
00:33:44,814 --> 00:33:45,824
That's for you.
608
00:33:47,233 --> 00:33:48,073
Listen, uh...
609
00:33:49,694 --> 00:33:51,074
you wanna make some real money...
610
00:33:53,156 --> 00:33:54,156
hit me up.
611
00:33:55,283 --> 00:33:57,453
I could always use another good man.
612
00:34:39,744 --> 00:34:40,834
Kidnapping.
613
00:34:45,291 --> 00:34:46,711
[door opens]
614
00:34:48,294 --> 00:34:49,134
Jack?
615
00:34:49,545 --> 00:34:50,455
[Paige] Not Jack.
616
00:34:54,425 --> 00:34:56,005
I'm sorry to come by so late.
617
00:34:56,094 --> 00:34:59,564
I was just wondering if I could store
some of my pies in your refrigerator.
618
00:35:00,098 --> 00:35:03,138
If the power doesn't come back on soon,
then they're gonna go bad.
619
00:35:03,518 --> 00:35:05,098
Yeah. Huh.
620
00:35:05,311 --> 00:35:06,561
They're just in my car.
621
00:35:07,814 --> 00:35:09,654
-Yeah, okay.
-Oh, thank you so much.
622
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
Um, I only have about half a dozen,
623
00:35:11,275 --> 00:35:13,395
so they shouldn't take up too much space
in your fridge.
624
00:35:13,486 --> 00:35:14,816
I'll make room on a shelf.
625
00:35:14,904 --> 00:35:15,784
Okay, thanks.
626
00:35:16,656 --> 00:35:17,906
Hey, who's Michelle?
627
00:35:32,547 --> 00:35:33,707
[Jack] Close your eyes.
628
00:35:34,132 --> 00:35:35,222
[Mel] Seriously?
629
00:35:35,633 --> 00:35:36,513
[Jack] Yeah.
630
00:35:37,593 --> 00:35:38,893
[Mel sighs]
631
00:35:39,554 --> 00:35:40,854
This better be worth it.
632
00:35:41,722 --> 00:35:42,602
[Jack] All right.
633
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
Almost there.
634
00:35:52,817 --> 00:35:54,067
Wait there one second.
635
00:35:54,152 --> 00:35:54,992
[Mel] Okay.
636
00:36:02,410 --> 00:36:03,330
[Jack] All right.
637
00:36:03,411 --> 00:36:05,831
-[Mel] Oh, jeez.
-[Jack] Just keep your eyes closed.
638
00:36:05,913 --> 00:36:07,793
-[Mel] Okay.
-[Jack] I'm gonna carry you down.
639
00:36:07,874 --> 00:36:09,084
One step.
640
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
Yep. Ah.
641
00:36:10,960 --> 00:36:12,210
-Okay.
-[groans]
642
00:36:12,587 --> 00:36:13,667
Come this way.
643
00:36:14,046 --> 00:36:15,626
-Don't drop me.
-No, I got you.
644
00:36:16,757 --> 00:36:18,087
[water lapping]
645
00:36:19,260 --> 00:36:20,090
Okay.
646
00:36:20,344 --> 00:36:22,354
All right. Now you wait there.
Just keep 'em closed.
647
00:36:22,430 --> 00:36:23,510
-Okay.
-Stay there.
648
00:36:23,598 --> 00:36:24,518
Okay.
649
00:36:27,351 --> 00:36:29,191
[engine starts]
650
00:36:30,479 --> 00:36:31,399
Okay, open your eyes.
651
00:36:37,778 --> 00:36:38,648
[gasps]
652
00:36:38,738 --> 00:36:39,568
[laughs]
653
00:36:40,948 --> 00:36:43,278
Oh, my gosh.
654
00:36:46,329 --> 00:36:47,249
Did--
655
00:36:47,330 --> 00:36:48,250
Did you do this?
656
00:36:49,040 --> 00:36:50,250
[Jack] I had some help.
657
00:36:52,919 --> 00:36:54,499
Ricky, and occasionally Brady.
658
00:36:57,173 --> 00:36:58,423
-Do you like it?
-[laughs]
659
00:36:58,507 --> 00:36:59,337
Yes!
660
00:37:00,051 --> 00:37:01,511
-Here.
-I can't believe it.
661
00:37:03,763 --> 00:37:04,853
You wanna see inside?
662
00:37:05,181 --> 00:37:06,391
Yes!
663
00:37:15,399 --> 00:37:19,399
♪ I look into your eyes ♪
664
00:37:19,487 --> 00:37:20,527
Oh, my...
665
00:37:21,239 --> 00:37:26,579
♪ It's like watchin' the night sky ♪
666
00:37:27,578 --> 00:37:32,788
♪ Or a beautiful sunrise ♪
667
00:37:33,542 --> 00:37:35,382
♪ Well, there's so much there ♪
668
00:37:35,461 --> 00:37:37,511
I can't believe this is the same cabin.
669
00:37:38,547 --> 00:37:39,547
I mean...
670
00:37:41,008 --> 00:37:42,798
this is incredible.
671
00:37:43,010 --> 00:37:44,300
-[gasps]
-[chuckles]
672
00:37:44,971 --> 00:37:46,641
How did you do this?
673
00:37:50,559 --> 00:37:53,309
I mean, look at this fireplace.
674
00:37:55,648 --> 00:37:56,938
[laughs]
675
00:37:57,024 --> 00:37:58,114
[sighs]
676
00:37:58,526 --> 00:38:00,066
Is this is a new bed?
677
00:38:02,738 --> 00:38:03,818
[sighs]
678
00:38:05,032 --> 00:38:06,242
Jack, I...
679
00:38:08,744 --> 00:38:14,004
-I... can't believe this.
-♪ I won't give up on us ♪
680
00:38:14,583 --> 00:38:19,053
♪ Even if the skies get rough ♪
681
00:38:19,463 --> 00:38:24,093
-♪ I'm giving you all my love ♪
-You did this for me.
682
00:38:24,468 --> 00:38:27,178
-♪ I'm still lookin' up ♪
-Well, I...
683
00:38:29,682 --> 00:38:32,062
I know how hard it can be
to make a fresh start.
684
00:38:33,894 --> 00:38:35,104
I really do.
685
00:38:41,152 --> 00:38:42,652
I... [sighs]
686
00:38:45,489 --> 00:38:47,619
I also know that sometimes you need help.
687
00:38:49,035 --> 00:38:50,035
I don't know...
688
00:38:51,370 --> 00:38:55,170
a whole lot about your story,
but from what I can tell, you've...
689
00:38:57,585 --> 00:38:58,995
you've been through a lot.
690
00:39:02,006 --> 00:39:02,966
Yeah, I have.
691
00:39:07,219 --> 00:39:08,509
Maybe this place can...
692
00:39:10,389 --> 00:39:11,519
offer some comfort?
693
00:39:13,809 --> 00:39:14,809
A place to call home.
694
00:39:20,816 --> 00:39:22,026
It's beautiful.
695
00:39:25,780 --> 00:39:27,490
Well, I hope you'll stick around.
696
00:39:34,872 --> 00:39:39,672
♪ 'Cause even the stars, they burn ♪
697
00:39:40,002 --> 00:39:45,262
♪ Some even fall to the earth ♪
698
00:39:45,341 --> 00:39:49,431
♪ We've got a lot to learn ♪
699
00:39:49,512 --> 00:39:52,522
-Are you sure this is what you want?
-♪ God knows we're worth it ♪
700
00:39:54,892 --> 00:40:00,062
♪ Oh, I won't give up on us ♪
701
00:40:00,147 --> 00:40:03,437
♪ We're still lookin' up ♪
46746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.