Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
[instrumental playing]
2
00:00:13,334 --> 00:00:15,714
JOSELITO: Come on!
Hurry up! Let's go!
3
00:00:15,792 --> 00:00:18,132
MANOLITO: I'm coming,
but I'm out of breath.
4
00:00:22,751 --> 00:00:26,331
Look. There she is,
Sara Montiel.
5
00:00:26,417 --> 00:00:27,207
WOMAN: Sara! Sara!
6
00:00:27,292 --> 00:00:30,042
Sara, an autograph, please!
7
00:00:30,125 --> 00:00:31,075
Please, Sara.
8
00:00:31,167 --> 00:00:32,917
Can I please have an autograph?
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,250
She's Spain's most beautiful woman.
10
00:00:35,334 --> 00:00:36,924
No lie! They say
she has two boyfriends,
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
Gary Cooper and Burt Lancaster.
12
00:00:39,542 --> 00:00:42,672
She's dating both? Oh, my God.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,961
- Sara.
- Thank goodness she's here.
14
00:00:45,042 --> 00:00:47,082
I've been here all day.
I'm going first.
15
00:00:47,167 --> 00:00:49,917
You know, Joselito, Grandma
says I'm really entertaining,
16
00:00:50,000 --> 00:00:53,460
that one day, I'm gonna be an artist.
17
00:00:53,542 --> 00:00:56,712
I'll leave the village and
cause a big stir in the city.
18
00:00:56,792 --> 00:00:58,792
I'm María José. I've been
waiting all morning, Sara.
19
00:00:58,876 --> 00:01:00,626
- Please!
- No, no, no.
20
00:01:00,709 --> 00:01:02,249
Please come back.
21
00:01:02,334 --> 00:01:04,834
Hey, isn't that your mother?
22
00:01:04,918 --> 00:01:07,538
Yes, that's my mother.
23
00:01:07,626 --> 00:01:09,536
WOMAN: Please, please.
Come on. Give me a kiss.
24
00:01:09,626 --> 00:01:11,326
MANOLITO: What's she doing here?
25
00:01:11,417 --> 00:01:13,787
PEPE: She once was Joselito,
26
00:01:13,876 --> 00:01:16,536
but seven million have made her
27
00:01:16,626 --> 00:01:17,786
the exquisite treat she is today.
28
00:01:17,876 --> 00:01:20,996
She is La Veneno,
29
00:01:21,083 --> 00:01:22,423
the most provocative, seductive,
30
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
and sensual of all transgender women.
31
00:01:24,584 --> 00:01:27,544
She's the queen of the night,
the night in Madrid.
32
00:01:27,626 --> 00:01:29,206
Women envy her,
and men fantasize about her.
33
00:01:29,292 --> 00:01:31,922
MARÍA: What a sick world.
Dear Lord.
34
00:01:32,000 --> 00:01:33,580
- Manola, come on, let's go.
- Yeah.
35
00:01:33,667 --> 00:01:35,577
Drop the bottle, please.
Come in here and see our girl.
36
00:01:35,667 --> 00:01:36,667
Coming, bitch.
37
00:01:36,751 --> 00:01:37,961
Go easy with the wine, my love.
38
00:01:38,042 --> 00:01:39,752
- It's my princess.
- Oh, wow, scandalous.
39
00:01:39,834 --> 00:01:41,504
- Her profession, prostitute...
- There she is.
40
00:01:41,584 --> 00:01:42,714
Her price, more than $800 per night.
41
00:01:42,792 --> 00:01:43,792
Amazing, showing the nipples.
What a tramp she is.
42
00:01:43,876 --> 00:01:48,496
Oh, my. Sweetie, come on.
43
00:01:48,584 --> 00:01:50,424
- If you talk about sex...
- [laughing]
44
00:01:50,500 --> 00:01:53,380
- La Veneno has no rival.
- She's a charmer!
45
00:01:53,459 --> 00:01:56,379
Go, baby!
She's the queen of Prostitunia,
46
00:01:56,459 --> 00:01:57,829
a dick-munching monarch,
47
00:01:57,918 --> 00:01:58,628
Quiet, whores! I can't hear!
48
00:01:58,709 --> 00:02:00,669
Ladies and gentlemen,
49
00:02:00,751 --> 00:02:02,791
here at the studio, live with us,
50
00:02:02,876 --> 00:02:07,126
please welcome our guest,
Cristina La Veneno!
51
00:02:07,209 --> 00:02:07,749
[applause]
52
00:02:07,834 --> 00:02:09,134
PEPE: Tonight!
53
00:02:15,834 --> 00:02:18,134
Isn't that...
54
00:02:21,542 --> 00:02:22,582
[rock music playing]
55
00:02:39,083 --> 00:02:41,673
PEPE: Oh, my God.
Eh, do I call you Cristina?
56
00:02:41,751 --> 00:02:44,831
Yes, call me Cristina,
because my name is not Veneno.
57
00:02:44,918 --> 00:02:46,078
- That's a nickname.
- Oh, but that nickname
58
00:02:46,167 --> 00:02:48,577
is because you kill with something.
59
00:02:48,667 --> 00:02:49,957
Pablo, stand by.
60
00:02:50,042 --> 00:02:52,332
No, no, I got it, because when I came
61
00:02:52,417 --> 00:02:54,537
out to the street for the first time
62
00:02:54,626 --> 00:02:57,626
as usual, I was a transvestite,
and they wanted to kick me out,
63
00:02:57,709 --> 00:02:58,959
so I carried in my purse a reaping hook
64
00:02:59,042 --> 00:03:02,082
- that you use to cut grass.
- Really, and you pull it out?
65
00:03:02,167 --> 00:03:04,877
- Well, I did a couple of times.
- [audience laughs]
66
00:03:04,959 --> 00:03:06,879
I carried it in a big purse,
67
00:03:06,959 --> 00:03:08,329
and when anyone tried to threaten me,
68
00:03:08,417 --> 00:03:10,247
I would pull it out and say,
69
00:03:10,334 --> 00:03:11,424
"Come on. Come here.
I dare you all."
70
00:03:11,500 --> 00:03:13,580
What were you threatening to cut?
71
00:03:13,667 --> 00:03:14,247
- Their throat.
- [audience laughs]
72
00:03:14,334 --> 00:03:17,794
And are you...
73
00:03:17,876 --> 00:03:19,746
as much of a woman as you would like?
74
00:03:19,834 --> 00:03:20,044
Yes.
75
00:03:22,042 --> 00:03:22,792
All the way?
76
00:03:22,876 --> 00:03:25,246
Yes, all the way. [Laughs]
77
00:03:25,334 --> 00:03:26,714
What's so funny?
78
00:03:26,792 --> 00:03:29,582
- Well, you. You are.
- Oh, you think I'm funny, huh?
79
00:03:29,667 --> 00:03:33,627
Finally someone laughs
at what I don't actually say.
80
00:03:33,709 --> 00:03:35,789
Pablo, I need you to zoom out camera one.
81
00:03:35,876 --> 00:03:38,076
I want to see her boobs in the shot.
82
00:03:38,167 --> 00:03:39,417
- There you go.
- Let's have a little tour of...
83
00:03:39,500 --> 00:03:42,420
A tour of your life.
In this one,
84
00:03:42,500 --> 00:03:44,130
you were... Who were you in this picture?
85
00:03:44,209 --> 00:03:46,629
Joselito? Eh, Juanma?
86
00:03:46,709 --> 00:03:47,789
Eh, wh-what's wrong?
87
00:03:47,876 --> 00:03:50,246
Do we... do you have the images or not?
88
00:03:50,334 --> 00:03:52,084
- Shit, play the video.
- PEPE: What a night.
89
00:03:52,167 --> 00:03:54,577
I-I don't get what's going on tonight.
90
00:03:54,667 --> 00:03:55,627
Come on, Juanma.
91
00:03:55,709 --> 00:03:56,629
- Juanma.
- You're dead on cue, huh?
92
00:03:56,709 --> 00:03:58,329
PEPE: You are
making them nervous.
93
00:03:58,417 --> 00:03:59,417
Two tits, and you're lost, guys.
94
00:03:59,500 --> 00:04:02,580
Now come on.
Focus. Focus. Focus, please.
95
00:04:02,667 --> 00:04:03,457
PEPE: Oh, good. Good.
There you are.
96
00:04:03,542 --> 00:04:04,252
Your name was Joselito.
97
00:04:04,334 --> 00:04:06,964
You were 23 in this one.
98
00:04:07,042 --> 00:04:10,252
Do your parents approve of this change?
99
00:04:10,334 --> 00:04:12,004
Ahh, it's been a very long time
100
00:04:12,083 --> 00:04:13,833
since... since I've seen my parents.
101
00:04:13,918 --> 00:04:16,958
My sister visited me last Christmas
102
00:04:17,042 --> 00:04:19,422
for dinner at my house, and she told me
103
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
that my father and my brother
accepted my decision.
104
00:04:23,584 --> 00:04:27,674
But I called my mom because
I wanted to check on her,
105
00:04:27,751 --> 00:04:31,381
but her response was that
I should understand that...
106
00:04:31,459 --> 00:04:33,629
- I don't exist to her anymore.
- Hmm.
107
00:04:33,709 --> 00:04:34,919
She doesn't want to hear from me,
108
00:04:35,000 --> 00:04:36,580
and if I'm being honest,
109
00:04:36,667 --> 00:04:38,037
I don't really want to talk
any more about my mother,
110
00:04:38,125 --> 00:04:41,245
because the more I talk about her,
111
00:04:41,334 --> 00:04:42,544
I'll burst into tears.
112
00:04:42,626 --> 00:04:43,626
[chuckles]
113
00:04:43,709 --> 00:04:48,079
And did... did you feel this feminine
114
00:04:48,167 --> 00:04:49,417
when you were a man?
115
00:04:49,500 --> 00:04:51,580
Yes, exactly the same.
116
00:04:51,667 --> 00:04:55,377
Oh! And since when
did you feel like a woman?
117
00:04:55,459 --> 00:04:57,629
I felt like a woman since I was born.
118
00:04:57,709 --> 00:04:58,749
- Ah.
- Oh, God, guys.
119
00:04:58,834 --> 00:05:00,334
A-a nipple is out.
120
00:05:00,417 --> 00:05:01,377
I see it. I see it.
It just popped out.
121
00:05:01,459 --> 00:05:03,879
- What now?
- I don't know.
122
00:05:03,959 --> 00:05:05,789
- Maybe we should let it be.
- I don't know.
123
00:05:05,876 --> 00:05:07,206
- It's very noticeable.
- I don't know what we...
124
00:05:07,292 --> 00:05:10,212
- What's happening?
- Hey, Mari, just look.
125
00:05:10,292 --> 00:05:12,712
She's about to pop out.
Look. You see?
126
00:05:12,792 --> 00:05:15,382
- Oh, dear God.
- ...things even existed.
127
00:05:15,459 --> 00:05:16,749
But then I... Well, I moved to Madrid,
128
00:05:16,834 --> 00:05:20,044
where I made a good friend,
and I said, "Let's do this."
129
00:05:20,125 --> 00:05:21,245
What town are you from?
130
00:05:21,334 --> 00:05:24,504
From Adra, where even
who ain't a bitch growls.
131
00:05:24,584 --> 00:05:25,884
[audience laughs]
132
00:05:27,209 --> 00:05:28,459
Okay. Well...
133
00:05:28,542 --> 00:05:30,832
so, uh...
134
00:05:30,918 --> 00:05:31,788
eh, oh!
135
00:05:31,876 --> 00:05:34,246
You have a bra issue.
136
00:05:34,334 --> 00:05:36,794
I don't care.
They like to air out.
137
00:05:36,876 --> 00:05:38,076
Plus, they're paid for and so pretty.
138
00:05:38,167 --> 00:05:39,917
Sure. How much did they cost?
139
00:05:40,000 --> 00:05:42,750
These babies cost me 1.5 mil.
140
00:05:42,834 --> 00:05:45,084
- In one single surgery or...
- No, no, no.
141
00:05:45,167 --> 00:05:46,747
At first, I had small, cute boobs.
142
00:05:46,834 --> 00:05:48,214
They were smaller, but nice-looking tits,
143
00:05:48,292 --> 00:05:50,922
- but so beautiful.
- Ah.
144
00:05:51,000 --> 00:05:52,290
It's just that I like them
when they're really huge,
145
00:05:52,375 --> 00:05:55,325
because the big titties
make men even hornier.
146
00:05:55,417 --> 00:05:57,417
- It's pulling focus.
- So do I get the nipple
147
00:05:57,500 --> 00:05:58,670
- or not get the nipple?
- Do it. It is what it is.
148
00:05:58,751 --> 00:05:59,921
- Camera one, go.
- CRISTINA: You get it, right?
149
00:06:00,000 --> 00:06:02,460
Sure. You like it all huge,
you could say.
150
00:06:02,542 --> 00:06:04,792
There's only one thing I have
that's small.
151
00:06:04,876 --> 00:06:06,326
[audience laughs]
152
00:06:06,417 --> 00:06:08,457
But I can show it to you
in private, honey.
153
00:06:08,542 --> 00:06:09,252
She's having fun, huh?
154
00:06:09,334 --> 00:06:11,544
She's a very grateful guest.
155
00:06:11,626 --> 00:06:13,166
We thank you, Veneno,
156
00:06:13,250 --> 00:06:16,630
for laughing
without me telling any jokes.
157
00:06:16,709 --> 00:06:18,079
Oh, well, it poked out.
There it is.
158
00:06:18,167 --> 00:06:19,707
I don't care that it's out, no.
159
00:06:19,792 --> 00:06:20,832
- Do you wanna touch it?
- Uh, no, I'm sorry.
160
00:06:20,918 --> 00:06:22,958
I'll let you give it a little touch.
161
00:06:23,042 --> 00:06:24,132
- No, no.
- This is heavy, man.
162
00:06:24,209 --> 00:06:25,459
No, no, no, no, touch it.
Touch me, Pepe.
163
00:06:25,542 --> 00:06:26,502
- What's happening now?
- Come on. Be a man.
164
00:06:26,584 --> 00:06:29,794
It has nothing to do with masculinity.
165
00:06:29,876 --> 00:06:31,456
It has to do with decency, Veneno.
166
00:06:31,542 --> 00:06:32,792
Here it comes. It's coming.
167
00:06:32,876 --> 00:06:34,036
Here it comes.
Here it comes. It's coming.
168
00:06:34,125 --> 00:06:35,075
I'm shameless, honey.
169
00:06:35,167 --> 00:06:36,287
Of course you have.
170
00:06:36,375 --> 00:06:37,575
Aren't they pretty?
171
00:06:37,667 --> 00:06:39,627
[audience cheering]
172
00:06:40,000 --> 00:06:41,330
Oh, my.
173
00:06:41,417 --> 00:06:43,957
- She took 'em out.
- Both of 'em.
174
00:06:44,042 --> 00:06:46,132
Pepelu, please, help us.
175
00:06:46,209 --> 00:06:48,789
Well it could have been worse, people.
176
00:06:48,876 --> 00:06:51,036
Put them back, 'cause there...
There could be kids
177
00:06:51,125 --> 00:06:51,995
watching the program, you know?
178
00:06:52,083 --> 00:06:53,503
If there are any kids watching us,
179
00:06:53,584 --> 00:06:55,084
tell them to get in bed.
It's late.
180
00:06:55,167 --> 00:06:56,787
Okay, then,
181
00:06:56,876 --> 00:06:58,876
uh, give it up for Cristina.
182
00:06:58,959 --> 00:07:01,039
[applause]
183
00:07:02,417 --> 00:07:04,667
- [cheering]
- [music playing]
184
00:07:25,125 --> 00:07:27,165
[overlapping chatter]
185
00:07:27,250 --> 00:07:27,670
[van horn honks]
186
00:07:31,500 --> 00:07:33,170
MANOLA: Oh, it's her.
187
00:07:33,250 --> 00:07:35,920
Hey, girl, it's Cristina!
188
00:07:36,000 --> 00:07:37,080
Scandalous.
189
00:07:37,167 --> 00:07:39,037
Gorgeous, girl! Love you!
190
00:07:39,125 --> 00:07:42,035
- Thank you.
- You did great!
191
00:07:42,125 --> 00:07:43,325
Such a bombshell.
192
00:07:43,417 --> 00:07:45,997
You're a hooker
with a driver now, sweetie.
193
00:07:46,083 --> 00:07:47,923
The Pretty Woman of West Park, honey!
194
00:07:48,000 --> 00:07:50,420
- So scandalous.
- You were so sassy on the show.
195
00:07:50,500 --> 00:07:53,210
- You saw me, girl.
- Scandalous.
196
00:07:53,292 --> 00:07:55,462
That Pepe guy
wants to show you the stars.
197
00:07:55,542 --> 00:07:56,172
You're crazy. Don't say that.
198
00:07:56,250 --> 00:07:58,040
Let him have it, girl!
199
00:07:58,125 --> 00:08:00,325
Girl, that was crazy.
200
00:08:00,417 --> 00:08:01,537
How could you say all that?
201
00:08:01,626 --> 00:08:03,826
Whatever.
It is what it is, Manolita.
202
00:08:03,918 --> 00:08:05,918
I am very proud of you.
203
00:08:06,000 --> 00:08:08,040
Stop that now, sweetheart.
204
00:08:08,125 --> 00:08:09,825
Give me a kiss.
205
00:08:09,918 --> 00:08:11,328
- I love you.
- Now back to work.
206
00:08:11,417 --> 00:08:12,537
The world is yours.
207
00:08:12,626 --> 00:08:14,166
- [car horn honks]
- MAN: Hey!
208
00:08:14,250 --> 00:08:16,040
You were on TV, right?
209
00:08:16,125 --> 00:08:18,125
Jump on in, princess.
210
00:08:18,209 --> 00:08:19,579
Fuck you very much.
211
00:08:19,667 --> 00:08:22,377
Get lost! Go suck a dick
somewhere else!
212
00:08:22,459 --> 00:08:24,959
- [dog barks]
- What you want?
213
00:08:25,042 --> 00:08:27,042
So I guess you're famous now.
214
00:08:27,125 --> 00:08:28,745
How the tables have turned.
215
00:08:28,834 --> 00:08:30,174
Life is unpredictable.
216
00:08:30,250 --> 00:08:32,420
You bitch. Congrats!
217
00:08:32,500 --> 00:08:35,830
Veneno, flash those boobs!
218
00:08:35,918 --> 00:08:37,748
Give us an autograph, Veneno!
219
00:08:37,834 --> 00:08:39,544
- Paca, my love.
- We're working!
220
00:08:39,626 --> 00:08:41,456
Welcome back, star. [Laughs]
221
00:08:41,542 --> 00:08:43,132
[laughs] Mmm.
222
00:08:43,209 --> 00:08:45,419
Oh, honey.
223
00:08:45,500 --> 00:08:46,960
Did you watch it, Paca?
224
00:08:47,042 --> 00:08:49,422
Of course I did.
You're a sculptured creature.
225
00:08:49,500 --> 00:08:50,580
You're a human Venus.
226
00:08:50,667 --> 00:08:52,207
Hah! I love you.
227
00:08:52,292 --> 00:08:54,082
Now, tell me, did someone call?
228
00:08:54,167 --> 00:08:55,747
No, honey, nobody called.
229
00:08:55,834 --> 00:08:57,134
Not even my mother?
230
00:08:57,209 --> 00:08:58,789
No. It was too late.
231
00:08:58,876 --> 00:08:59,626
She must be asleep by now.
232
00:08:59,709 --> 00:09:01,629
You're right. She must be.
233
00:09:01,709 --> 00:09:04,959
Oh, I love you!
How's work tonight?
234
00:09:05,042 --> 00:09:06,632
Well, so far, it's not too bad,
235
00:09:06,709 --> 00:09:08,789
but now that you've returned,
I'm sure no one else
236
00:09:08,876 --> 00:09:10,956
is gonna get a client
for the rest of the night.
237
00:09:11,042 --> 00:09:12,712
Oh, bullshit. You've got
your own fans, you filthy bitch.
238
00:09:12,792 --> 00:09:16,292
And speak of the devil, there's yours.
239
00:09:16,375 --> 00:09:18,125
What the fuck? He's back?
240
00:09:18,209 --> 00:09:20,249
- What does he want?
- You'll find out.
241
00:09:20,334 --> 00:09:21,714
- [car horns honking]
- Hey, you asshole.
242
00:09:21,792 --> 00:09:24,792
What are you doing here every night?
243
00:09:24,876 --> 00:09:26,166
You homeless or what?
244
00:09:26,250 --> 00:09:28,710
What has got you so excited?
245
00:09:28,792 --> 00:09:29,792
- Haven't you heard the news?
- No.
246
00:09:29,876 --> 00:09:31,456
You're talking to a big star now.
247
00:09:31,542 --> 00:09:34,422
Is that right? Oh, interessante.
248
00:09:34,500 --> 00:09:36,790
Why do you come here every day?
249
00:09:36,876 --> 00:09:37,876
I have my Italian friends.
250
00:09:37,959 --> 00:09:40,079
Their girlfriends are transvestites,
251
00:09:40,167 --> 00:09:43,497
and they work here,
but I'm not into any of them.
252
00:09:43,584 --> 00:09:46,634
Still haven't found the one, huh?
253
00:09:46,709 --> 00:09:48,959
No, I haven't.
254
00:09:49,042 --> 00:09:50,582
I only think about you.
255
00:09:50,667 --> 00:09:51,827
Vuoi fare I'amore con me?
256
00:09:51,918 --> 00:09:52,998
- [car horn honks]
- Hey!
257
00:09:53,083 --> 00:09:54,173
- Go away, nutter.
- Hey!
258
00:09:54,250 --> 00:09:55,960
- I can't make love to you.
- Hey!
259
00:09:56,042 --> 00:09:57,502
- I have work here.
- Come with me!
260
00:09:57,584 --> 00:09:59,794
Aren't you a star?
261
00:09:59,876 --> 00:10:00,706
[car horn honks]
262
00:10:00,792 --> 00:10:02,962
A star shouldn't be working here.
263
00:10:03,042 --> 00:10:05,922
- Hop in.
- [song playing in Italian]
264
00:10:06,000 --> 00:10:08,920
What are you doing?
Get in the car.
265
00:10:09,000 --> 00:10:10,380
[car horn honks]
266
00:10:10,459 --> 00:10:14,169
♪ Sui bracieri ardenti
267
00:10:15,167 --> 00:10:18,247
♪ E Radio Tirana trasmette...
268
00:10:18,334 --> 00:10:19,634
[Angelo] Mamma mia.
269
00:10:20,375 --> 00:10:22,955
Uà fai paura.
270
00:10:23,500 --> 00:10:25,420
Sei bellissima.
271
00:10:27,250 --> 00:10:29,710
Ti piace?
272
00:10:29,792 --> 00:10:31,252
Oh, sweet Jesus.
273
00:10:31,334 --> 00:10:33,294
Humongous.
274
00:10:33,375 --> 00:10:36,205
- ♪ Stanza mentre si danza ♪
- [moaning]
275
00:10:36,292 --> 00:10:37,962
♪ Danza
276
00:10:38,042 --> 00:10:43,922
♪ E gira tutto alla stanza
mentre si danza ♪
277
00:10:44,000 --> 00:10:44,670
♪ Danza...
278
00:10:47,375 --> 00:10:49,245
CRISTINA: Mamma mia!
279
00:10:50,834 --> 00:10:52,634
♪ Danza
280
00:10:58,209 --> 00:11:00,079
Give it to me.
281
00:11:01,292 --> 00:11:01,752
Oh, my God!
282
00:11:13,459 --> 00:11:15,919
Good morning, everyone.
283
00:11:16,000 --> 00:11:18,170
We have prepared a special
program for you today,
284
00:11:18,250 --> 00:11:19,580
starting with your horoscope,
285
00:11:19,667 --> 00:11:22,377
brought to you by Esperanza Gracia,
286
00:11:22,459 --> 00:11:24,419
who for sure shouldn't mess with Gemini,
287
00:11:24,500 --> 00:11:27,080
as I am one, and I will remember.
288
00:11:27,167 --> 00:11:30,627
Followed by the happy bit
with Paco Valladares,
289
00:11:30,709 --> 00:11:32,289
our breaking news segment featuring...
290
00:11:32,375 --> 00:11:33,415
I'm leaving.
291
00:11:33,500 --> 00:11:34,670
I'm flying to Italia.
292
00:11:37,584 --> 00:11:38,634
- A flight to Italy?
- Mm.
293
00:11:38,709 --> 00:11:41,669
...interview him
especially for you.
294
00:11:41,751 --> 00:11:43,421
Well, okay. Go, then.
295
00:11:43,500 --> 00:11:45,630
Make sure you don't miss it.
296
00:11:46,834 --> 00:11:48,464
But the biggest news of the day
297
00:11:48,542 --> 00:11:51,082
is that a star was born last night
298
00:11:51,167 --> 00:11:54,127
right on the shores of the Mississippi.
299
00:11:54,209 --> 00:11:55,289
Her name is Cristina,
300
00:11:55,375 --> 00:11:57,785
but everybody calls her by her nickname.
301
00:11:57,876 --> 00:12:00,456
Everybody is talking about La Veneno,
302
00:12:00,542 --> 00:12:03,252
who last night peakedthe ratings of The Mississippi.
303
00:12:03,334 --> 00:12:05,884
And now let's get
to know La Veneno better.
304
00:12:05,959 --> 00:12:08,289
- Ohh.
- PEPE: Ladies and gentlemen,
305
00:12:08,375 --> 00:12:09,785
Cristina La Veneno.
306
00:12:10,792 --> 00:12:12,632
Yesterday, the audience discovered
307
00:12:12,709 --> 00:12:14,129
a strong woman full
of dazzling self-confidence
308
00:12:14,209 --> 00:12:17,499
- and incredible beauty.
- Oh, dear Lord.
309
00:12:17,584 --> 00:12:18,924
Sure. You like it all huge,
you could say?
310
00:12:19,000 --> 00:12:22,130
There's only one thing
I have that's small.
311
00:12:22,209 --> 00:12:24,829
But I can show it to you in private, hon.
312
00:12:24,918 --> 00:12:27,918
- Uh, her name's Cristina...
- [telephone rings]
313
00:12:28,000 --> 00:12:29,080
...she goes by
a more suggestive name.
314
00:12:29,167 --> 00:12:31,077
Hello.
315
00:12:31,751 --> 00:12:33,381
But back where?
316
00:12:33,459 --> 00:12:34,579
Because when I came
317
00:12:34,667 --> 00:12:37,287
out to the street for the first time...
318
00:12:37,375 --> 00:12:39,035
You mean tonight or when, exactly?
319
00:12:39,125 --> 00:12:41,075
Because I can't tonight.
I gotta work.
320
00:12:43,292 --> 00:12:45,582
Okay, then, uh, I'll bring two outfits
321
00:12:45,667 --> 00:12:46,627
and my brand-new wig.
322
00:12:46,709 --> 00:12:47,669
Well, I did a couple of times.
323
00:12:47,751 --> 00:12:49,881
Very well, then. Thank you.
324
00:12:51,584 --> 00:12:53,084
Sweet Jesus.
325
00:12:53,167 --> 00:12:54,497
What happened?
326
00:12:54,584 --> 00:12:56,044
...we've received
so many reactions
327
00:12:56,125 --> 00:12:57,665
from the audience about this new star.
328
00:12:57,751 --> 00:12:59,041
They want me back tonight.
329
00:12:59,125 --> 00:12:59,785
I'll be on TV again.
330
00:12:59,876 --> 00:13:03,326
Really? I'll come along.
331
00:13:03,417 --> 00:13:04,957
But don't you have a flight to Italy?
332
00:13:05,042 --> 00:13:06,462
Italia will have to wait.
333
00:13:06,542 --> 00:13:09,752
♪ E gira tutto
intorno alla stanza ♪
334
00:13:09,834 --> 00:13:11,254
♪ Mentre si danza ♪
335
00:13:11,334 --> 00:13:13,754
♪ Danza
336
00:13:13,834 --> 00:13:14,884
CRISTINA: Excuse me.
Where's Mr. Navarro's office?
337
00:13:14,959 --> 00:13:18,919
Yes, Cristina.
He's expecting you,
338
00:13:19,000 --> 00:13:20,540
Second door on the left.
339
00:13:20,626 --> 00:13:20,996
Thanks, my love.
340
00:13:36,083 --> 00:13:37,213
He's my boyfriend.
341
00:13:37,292 --> 00:13:42,292
He's Italian, like Count Lequio.
342
00:13:42,375 --> 00:13:43,375
Ciao.
343
00:13:49,083 --> 00:13:50,583
PEPE: Do you know what this is?
344
00:13:53,083 --> 00:13:54,543
I'm not sure, Pepe.
345
00:13:54,626 --> 00:13:56,376
Test results from the doctor?
346
00:13:56,459 --> 00:13:57,169
- Hmm.
- Are you okay?
347
00:13:57,250 --> 00:13:58,630
Yes, I am. Don't worry.
348
00:13:58,709 --> 00:14:01,579
That's yesterday's audience ratings,
349
00:14:01,667 --> 00:14:04,827
and this right here is you.
350
00:14:04,918 --> 00:14:06,578
- Am I that line?
- Mm-hmm.
351
00:14:06,667 --> 00:14:07,707
Ah.
352
00:14:10,000 --> 00:14:10,880
So what are you saying?
353
00:14:10,959 --> 00:14:11,709
That when you appear on-screen,
354
00:14:11,792 --> 00:14:14,002
the audience pays attention.
355
00:14:14,083 --> 00:14:16,633
- They wanna see you.
- They wanna watch me?
356
00:14:16,709 --> 00:14:19,419
Yes, you. Cristina, you were
made just for television.
357
00:14:19,500 --> 00:14:21,750
Like plastic or...
358
00:14:21,834 --> 00:14:24,254
No, dear, electromagnetic waves.
359
00:14:24,334 --> 00:14:27,424
- Oh.
- I have two surprises for you.
360
00:14:27,500 --> 00:14:30,250
First, if tonight,
you match that ratings curve,
361
00:14:30,334 --> 00:14:32,134
I'll offer you a permanent job on TV.
362
00:14:32,209 --> 00:14:33,709
A permanent job? But, Pepe,
363
00:14:33,792 --> 00:14:35,422
my abilities are giving blow jobs
364
00:14:35,500 --> 00:14:36,960
and fucking sideways, though.
365
00:14:37,042 --> 00:14:38,882
I think we both know
you can do a lot more, Cristina.
366
00:14:38,959 --> 00:14:41,959
You think so?
And the second one?
367
00:14:42,709 --> 00:14:44,079
The second one...
368
00:14:46,042 --> 00:14:47,792
is that your parents are here.
369
00:14:53,209 --> 00:14:54,709
What do you mean my parents are here?
370
00:14:54,792 --> 00:14:56,002
They came to see you.
371
00:14:56,083 --> 00:14:58,583
But that's impossible.
My parents are in Adra.
372
00:14:58,667 --> 00:14:59,957
- No.
- Where are they?
373
00:15:00,042 --> 00:15:01,632
- Tell me where they are.
- No.
374
00:15:01,709 --> 00:15:03,079
- It's me they came to visit.
- You can't see them.
375
00:15:03,167 --> 00:15:05,577
- What do keep saying that?
- You can't.
376
00:15:05,667 --> 00:15:07,917
- Who says that?
- You cannot see them.
377
00:15:08,000 --> 00:15:08,920
Not yet.
378
00:15:10,125 --> 00:15:12,955
Please surrender
that moment to the program,
379
00:15:13,042 --> 00:15:16,922
but mostly surrender it to the audience.
380
00:15:17,000 --> 00:15:20,420
[breathes deeply]
381
00:15:21,292 --> 00:15:23,042
PEPE: María José, good evening.
382
00:15:23,125 --> 00:15:24,995
- Good evening.
- Do you feel all right?
383
00:15:25,083 --> 00:15:26,383
MARÍA: Well, here we are.
384
00:15:27,500 --> 00:15:29,630
- PEPE: José, good evening.
- Good evening.
385
00:15:29,709 --> 00:15:30,999
How was your flight today?
All good?
386
00:15:31,083 --> 00:15:33,923
- Uh-huh.
- Yeah, a bit scary, but okay.
387
00:15:35,250 --> 00:15:37,040
Right, uh...
388
00:15:37,125 --> 00:15:40,705
the person that we saw is your daughter?
389
00:15:40,792 --> 00:15:43,132
[sighs] Well...
390
00:15:43,209 --> 00:15:46,169
I'm having a hard time saying daughter.
391
00:15:46,250 --> 00:15:48,290
He's my son,
392
00:15:48,375 --> 00:15:50,495
but, I mean, he has chosen that path.
393
00:15:50,584 --> 00:15:53,834
That's my mother.
394
00:15:53,918 --> 00:15:55,998
Are you hoping
she'd turn back into a man?
395
00:15:56,083 --> 00:15:57,253
To me, he still is.
396
00:15:57,334 --> 00:16:01,214
But he was telling us...
Well, she was telling us
397
00:16:01,292 --> 00:16:04,292
that back in your hometown,
everyone called her faggot.
398
00:16:04,375 --> 00:16:07,165
Ah, they were all just jealous
because he was handsome.
399
00:16:07,250 --> 00:16:11,380
But he was always,
always well thought of.
400
00:16:11,459 --> 00:16:13,709
In Adra, everyone loved him.
401
00:16:13,792 --> 00:16:16,542
Besides, he was very well raised.
402
00:16:16,626 --> 00:16:19,456
I raised him well.
403
00:16:19,542 --> 00:16:23,172
Well, she's here with us tonight.
404
00:16:23,250 --> 00:16:24,170
Do I look pretty?
405
00:16:24,250 --> 00:16:26,880
Bellissima, the most beautiful.
406
00:16:26,959 --> 00:16:28,709
Let's go. We're ready for you.
407
00:16:28,792 --> 00:16:31,252
PEPE: Cristina.
408
00:16:31,334 --> 00:16:32,754
Stand by. She's coming out.
409
00:16:32,834 --> 00:16:34,964
- Cristina?
- And go.
410
00:16:35,042 --> 00:16:36,292
Cue Veneno.
411
00:16:38,584 --> 00:16:40,714
[applause]
412
00:16:45,083 --> 00:16:46,213
[music playing]
413
00:17:01,918 --> 00:17:03,578
The mother can't
be bothered to stand? [Scoffs]
414
00:17:03,667 --> 00:17:05,787
Honestly, I can't believe this.
415
00:17:05,876 --> 00:17:06,286
Why is she even here, then?
416
00:17:06,375 --> 00:17:09,415
Oh, hon.
417
00:17:10,000 --> 00:17:12,290
[applause]
418
00:17:12,375 --> 00:17:14,995
[crying]
419
00:17:15,083 --> 00:17:16,793
Come on, for Christ's sake.
420
00:17:16,876 --> 00:17:19,456
How hard can it be, eh?
421
00:17:19,542 --> 00:17:20,502
Okay, number two, go.
422
00:17:21,918 --> 00:17:24,708
[applause]
423
00:17:27,626 --> 00:17:29,666
Ah, that's my girl.
424
00:17:33,000 --> 00:17:33,790
Look at you.
425
00:17:33,876 --> 00:17:36,876
- [sighs]
- Look at you.
426
00:17:38,083 --> 00:17:39,923
What a shame.
427
00:17:40,000 --> 00:17:40,250
I'm ashamed of you.
428
00:17:48,042 --> 00:17:51,082
Uh, take a seat, Cristina.
429
00:17:55,334 --> 00:17:56,044
So...
430
00:17:56,125 --> 00:17:58,495
are you happy now, lad?
431
00:17:58,584 --> 00:18:00,464
Come on, you asshole.
Just say, "girl."
432
00:18:00,542 --> 00:18:02,212
Well, surely not with my life,
433
00:18:02,292 --> 00:18:05,252
but there's no other path for me.
434
00:18:05,334 --> 00:18:08,544
To make a living, I have to do that.
435
00:18:08,626 --> 00:18:13,166
Now they're saying that I
might get a job on the show.
436
00:18:13,250 --> 00:18:15,080
I don't know if that's true,
but it's what they said.
437
00:18:15,167 --> 00:18:17,497
We'd be complete fools
438
00:18:17,584 --> 00:18:19,384
if we didn't hire her after yesterday.
439
00:18:19,459 --> 00:18:20,829
PEPE: Did you refuse to see her?
440
00:18:20,918 --> 00:18:24,328
No, I never refused to see him.
441
00:18:24,417 --> 00:18:27,167
But the truth is...
442
00:18:27,250 --> 00:18:28,580
I'm shattered,
443
00:18:28,667 --> 00:18:30,577
because he came to Madrid.
444
00:18:30,667 --> 00:18:33,077
Look at him now.
445
00:18:34,083 --> 00:18:37,883
You see, his siblings are good people,
446
00:18:37,959 --> 00:18:39,669
good, hard workers,
447
00:18:39,751 --> 00:18:43,041
very well regarded, respected.
448
00:18:43,125 --> 00:18:47,495
No one... no one can say otherwise.
449
00:18:47,584 --> 00:18:49,214
Really?
450
00:18:49,292 --> 00:18:50,462
To be honest...
451
00:18:50,542 --> 00:18:51,292
I've always been...
452
00:18:53,584 --> 00:18:55,464
very eager.
453
00:18:55,542 --> 00:18:56,672
I had faith in him.
454
00:18:56,751 --> 00:19:00,581
But it's just
that seeing him in this state,
455
00:19:00,667 --> 00:19:04,497
my... my right eye
got paralyzed, couldn't see.
456
00:19:04,584 --> 00:19:07,214
- PEPE: Hmm?
- Then the left eye followed.
457
00:19:07,292 --> 00:19:09,632
Guess how long I was hospitalized?
458
00:19:09,709 --> 00:19:12,249
Fifteen days. Huh?
459
00:19:12,334 --> 00:19:13,254
Fifteen days...
460
00:19:14,959 --> 00:19:17,289
and he's to blame.
461
00:19:17,375 --> 00:19:20,705
The fault is his and no one else's.
462
00:19:20,792 --> 00:19:23,882
If your son's happy, who cares
if he's a boy or a girl?
463
00:19:23,959 --> 00:19:27,579
I'll be clear.
When I... when I go to the...
464
00:19:27,667 --> 00:19:30,377
When I go to the main square
in our hometown...
465
00:19:30,459 --> 00:19:33,579
- Yeah.
- They all ask me,
466
00:19:33,667 --> 00:19:36,247
"Did you see your Joselito
last night?"
467
00:19:36,334 --> 00:19:38,674
Or, "Oh, I saw Joselito,"
468
00:19:38,751 --> 00:19:43,081
and they say that with a tone.
469
00:19:43,167 --> 00:19:46,127
You wouldn't believe how much it hurts.
470
00:19:46,209 --> 00:19:47,249
It kills me little by little every day.
471
00:19:51,500 --> 00:19:52,630
[breathing heavily]
472
00:19:55,083 --> 00:19:55,173
Mom.
473
00:20:04,667 --> 00:20:05,247
Mom, please look at me.
474
00:20:15,209 --> 00:20:16,499
[siren passing]
475
00:20:24,375 --> 00:20:26,995
Hey, I was looking for you, darling.
476
00:20:27,083 --> 00:20:29,083
How you feeling, eh?
477
00:20:29,167 --> 00:20:33,037
Oh, Mari, I-I didn't know what to say.
478
00:20:33,125 --> 00:20:34,955
My mind went blank.
479
00:20:36,042 --> 00:20:37,882
Did I disappoint Pepe?
480
00:20:37,959 --> 00:20:40,249
Hell, no. Disappoint Pepe?
481
00:20:40,334 --> 00:20:42,254
He is delighted. I am delighted.
482
00:20:42,334 --> 00:20:43,924
We're all crazy about you.
483
00:20:44,000 --> 00:20:45,790
Take this.
484
00:20:47,959 --> 00:20:48,749
What...
485
00:20:48,834 --> 00:20:51,504
And we'll see you tomorrow.
486
00:20:51,584 --> 00:20:52,084
Tomorrow?
487
00:20:52,167 --> 00:20:53,827
No lie!
488
00:20:53,918 --> 00:20:55,328
- [breathing heavily]
- Go rest now.
489
00:21:00,209 --> 00:21:01,629
[goat bleats]
490
00:21:02,792 --> 00:21:03,672
But what is this?
491
00:21:03,751 --> 00:21:05,751
[gasps]
492
00:21:05,834 --> 00:21:08,134
What are you doing here all alone?
493
00:21:08,209 --> 00:21:10,129
Ohh.
494
00:21:10,209 --> 00:21:12,039
What's up with you?
495
00:21:12,125 --> 00:21:14,705
Aw, such a pretty little thing.
496
00:21:14,792 --> 00:21:15,632
- [bleats]
- Oh!
497
00:21:15,709 --> 00:21:18,669
Such a pretty little thing.
498
00:21:18,751 --> 00:21:20,921
[footsteps approaching]
499
00:21:25,959 --> 00:21:26,499
Her name is Marcela.
500
00:21:26,584 --> 00:21:29,674
[gasps] Marcela?
501
00:21:29,751 --> 00:21:31,671
Yeah.
502
00:21:31,751 --> 00:21:34,001
What a cutie.
503
00:21:34,083 --> 00:21:35,463
Pepe rescued her.
504
00:21:35,542 --> 00:21:38,422
Little lady was about to be
thrown off a village bell tower.
505
00:21:38,500 --> 00:21:39,540
[sighs]
506
00:21:39,626 --> 00:21:41,876
People from villages are filthy scum.
507
00:21:41,959 --> 00:21:44,669
Well, she's lucky.
508
00:21:44,751 --> 00:21:45,961
Now she's here with us.
509
00:21:46,042 --> 00:21:48,502
That's the way this program is.
510
00:21:48,584 --> 00:21:49,544
[chuckles]
511
00:21:49,626 --> 00:21:52,496
Welcome to Mississippi, Cristina.
512
00:21:53,959 --> 00:21:55,039
Thank you.
513
00:21:55,125 --> 00:21:58,205
And now let's put Marcela to sleep.
514
00:21:58,292 --> 00:21:59,042
It's late for little kids.
515
00:21:59,125 --> 00:22:01,495
- [bleats]
- Night.
516
00:22:01,584 --> 00:22:01,674
Good night.
517
00:22:17,125 --> 00:22:19,125
Mamma mia, quanti soldi.
518
00:22:19,209 --> 00:22:22,289
And tonight we will go party.
519
00:22:22,375 --> 00:22:24,745
Hell, no. No party.
520
00:22:24,834 --> 00:22:26,424
You're a party animal.
521
00:22:30,334 --> 00:22:33,004
Ladies and gents, the exceptional,
522
00:22:33,083 --> 00:22:36,753
the unrivalled,
the fiery Cristina La Veneno.
523
00:22:36,834 --> 00:22:38,964
[music playing]
524
00:22:40,167 --> 00:22:42,327
PEPE: We have
the question of the day.
525
00:22:42,417 --> 00:22:44,377
Is a woman born, or can she be made?
526
00:22:44,459 --> 00:22:45,379
You're pretty much second class.
527
00:22:45,459 --> 00:22:46,629
For me, you are half a women.
528
00:22:46,709 --> 00:22:49,919
You're pretty much an asshole, period.
529
00:22:50,000 --> 00:22:51,580
Let's go out tonight
and see who scores more.
530
00:22:51,667 --> 00:22:52,877
Won't be you.
531
00:22:52,959 --> 00:22:55,249
[applause]
532
00:22:55,334 --> 00:22:57,424
Unlike Veneno's,
these are the real thing.
533
00:22:57,500 --> 00:22:59,420
- Check 'em out.
- Veneno!
534
00:22:59,500 --> 00:23:00,630
These bitches are gonna blind me!
535
00:23:00,709 --> 00:23:03,329
Now listen, you pack of envious hos.
536
00:23:03,417 --> 00:23:06,577
These tits are Cartier, baby.
537
00:23:06,667 --> 00:23:08,577
Hah. Better find
a dick to suck, slut.
538
00:23:08,667 --> 00:23:10,577
- Hey, Christina!
- Cristina, over here, please.
539
00:23:10,667 --> 00:23:13,287
Hey, Cristina,
I'm Lydia Lozano from Interview.
540
00:23:13,375 --> 00:23:15,495
We wanna make a documentary
with you, 24 hours with you
541
00:23:15,584 --> 00:23:18,384
from the moment
you wake up until bedtime.
542
00:23:18,459 --> 00:23:19,789
- Ohh!
- One question!
543
00:23:19,876 --> 00:23:21,286
- Cristina!
- Cristina!
544
00:23:21,375 --> 00:23:23,785
Remember, Lydia Lozano
from Interview. Interview!
545
00:23:23,876 --> 00:23:27,536
If I come in my panties tonight,
546
00:23:27,626 --> 00:23:30,246
every single man in Spain
will get a "Paco Paco."
547
00:23:30,334 --> 00:23:31,634
- What's a "Paco Paco"?
- Paco, Paco, Paco, Paco.
548
00:23:31,709 --> 00:23:34,959
Every now and then,
you spit in your hand.
549
00:23:35,042 --> 00:23:37,292
- But stop, please. Stop that.
- [buzzer]
550
00:23:37,375 --> 00:23:39,495
- It's the truth, my love.
- Holly, I feel like...
551
00:23:39,584 --> 00:23:41,004
Like you wanna dance a little.
552
00:23:41,083 --> 00:23:42,673
[crowd whooping]
553
00:23:42,751 --> 00:23:44,961
[pop music playing]
554
00:23:48,834 --> 00:23:49,834
♪ No puedes vivir
555
00:23:49,918 --> 00:23:51,128
♪ Lleno de sospechas
556
00:23:51,209 --> 00:23:54,329
♪ Sin parar de fingir
557
00:23:54,417 --> 00:23:57,627
♪ Sal fuera de ti
558
00:23:57,709 --> 00:24:01,249
♪ Veneno pa' tu piel
559
00:24:01,334 --> 00:24:04,334
♪ Veneno pa' tu piel
560
00:24:04,417 --> 00:24:07,497
♪ Yo vivo la madrugada
561
00:24:07,584 --> 00:24:09,294
♪ Soy los besos, soy la cama
562
00:24:09,375 --> 00:24:10,665
♪ Y tú vives escondido
563
00:24:10,751 --> 00:24:14,041
♪ Y sólo hablas
con tu almohada ♪
564
00:24:14,125 --> 00:24:17,165
♪ Pa' tu piel
565
00:24:17,250 --> 00:24:21,040
♪ Veneno pa' tu piel
566
00:24:21,125 --> 00:24:22,205
[whooping]
567
00:24:22,292 --> 00:24:24,252
♪ Soy la magia,
soy el hada... ♪
568
00:24:24,334 --> 00:24:25,884
Oh, my God. Oh, my God,
569
00:24:25,959 --> 00:24:27,249
So much wealth in this place!
570
00:24:27,334 --> 00:24:30,884
Here's to Cristina. To Cristina.
571
00:24:30,959 --> 00:24:32,919
Hi, Veneno.
I would like to know if...
572
00:24:33,000 --> 00:24:35,500
If you get a boner
when taking it from behind?
573
00:24:35,584 --> 00:24:36,674
I wanna know, can you tell us how you put
574
00:24:36,751 --> 00:24:38,001
a condom on with only your mouth?
575
00:24:38,083 --> 00:24:39,133
Can you have it between your tits
576
00:24:39,209 --> 00:24:41,329
and at the same time give a blow job?
577
00:24:41,417 --> 00:24:42,417
German, Greek, Civil Guard,
578
00:24:42,500 --> 00:24:44,170
the girl from The Exorcist...
579
00:24:44,250 --> 00:24:46,040
I do it all, my love.
580
00:24:46,125 --> 00:24:48,165
You're the type of guy that has his wife
581
00:24:48,250 --> 00:24:50,080
locked up at home like she's in a convent
582
00:24:50,167 --> 00:24:52,377
and then goes out
and fucks whatever's out there.
583
00:24:52,459 --> 00:24:53,539
My pussy don't agree.
584
00:24:53,626 --> 00:24:54,916
What an intellectual.
585
00:24:55,000 --> 00:24:55,960
That's what you are.
586
00:24:56,042 --> 00:24:57,002
Now quiet, you roofless man.
587
00:24:57,083 --> 00:25:00,503
- [applause]
- ♪ Pa' tu piel
588
00:25:00,584 --> 00:25:04,424
♪ Veneno pa' tu piel
589
00:25:04,500 --> 00:25:07,250
♪ Yo vivo la madrugada
590
00:25:07,334 --> 00:25:08,424
♪ Soy los besos, soy la cama
591
00:25:08,500 --> 00:25:11,250
♪ Y tú vives escondido
592
00:25:11,334 --> 00:25:12,254
♪ Y sólo hablas
con tu almohada ♪
593
00:25:12,334 --> 00:25:15,254
♪ Pa' tu piel
594
00:25:15,334 --> 00:25:19,134
♪ Veneno pa' tu piel
595
00:25:19,209 --> 00:25:20,419
[audience whooping]
596
00:25:20,500 --> 00:25:22,420
♪ Soy la magia, soy el hada
597
00:25:22,500 --> 00:25:24,330
♪ Que se clava en tu mirada
598
00:25:24,417 --> 00:25:27,077
♪ Soy la tentación prohibida
599
00:25:27,167 --> 00:25:29,827
♪ Que te va quemando el alma
600
00:25:29,918 --> 00:25:33,578
[applause]
601
00:25:33,667 --> 00:25:33,747
Hey. Right?
602
00:25:35,709 --> 00:25:36,329
You were wonderful tonight.
603
00:25:36,417 --> 00:25:38,577
Thank you, juicy ass.
604
00:25:38,667 --> 00:25:41,537
- Here's your water.
- My purse.
605
00:25:41,626 --> 00:25:44,456
Cristina, dear, you're
a blessing to this channel.
606
00:25:44,542 --> 00:25:46,542
Thank you. Please toss this.
607
00:25:46,626 --> 00:25:48,126
- Who's this coot?
- The boss.
608
00:25:48,209 --> 00:25:49,669
Ah. Ooh! See you later, honey!
609
00:25:49,751 --> 00:25:50,671
Love you, girl!
610
00:25:50,751 --> 00:25:52,211
- Cristina.
- Not now.
611
00:25:52,292 --> 00:25:53,462
These are for you, Cris.
612
00:25:53,542 --> 00:25:55,172
- Shit, Cristina.
- Hold these.
613
00:25:55,250 --> 00:25:57,290
All right, ladies and gentlemen.
We'll be back in three.
614
00:25:57,375 --> 00:25:58,075
Ma chi cazzo
ti credi di essere? Eh?
615
00:25:58,167 --> 00:26:00,787
Darling girl!
616
00:26:00,876 --> 00:26:03,126
You are a sensation!
Fabulous! Oh!
617
00:26:03,209 --> 00:26:05,669
Who is this guy? Eh?
618
00:26:05,751 --> 00:26:06,461
- He's my new manager.
- Damn right.
619
00:26:06,542 --> 00:26:07,882
Just wait for me in the car.
620
00:26:07,959 --> 00:26:10,629
- Now come, come, come...
- Just wait for me there.
621
00:26:10,709 --> 00:26:12,079
There's someone who wants to meet you.
622
00:26:12,167 --> 00:26:13,537
- Are you ready?
- Ah. But who is it?
623
00:26:13,626 --> 00:26:16,206
You'll see. We're gonna
take you to Las Vegas, sweetie.
624
00:26:16,292 --> 00:26:18,332
Hey, you like the booty shorts
for the boys?
625
00:26:18,417 --> 00:26:19,127
I was close to fucking them.
626
00:26:19,209 --> 00:26:21,579
Before that, look.
627
00:26:21,667 --> 00:26:21,707
Sara.
628
00:26:25,792 --> 00:26:26,792
Cristina.
629
00:26:26,876 --> 00:26:28,246
[chuckles]
630
00:26:28,334 --> 00:26:30,634
Jesus Christ. Sara.
631
00:26:33,542 --> 00:26:35,382
What are you doing here?
632
00:26:35,459 --> 00:26:37,419
Promoting the release of my new record.
633
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
Amados Mios, that's the name.
634
00:26:39,459 --> 00:26:41,919
Oh, Sara.
You have to know that, for me,
635
00:26:42,000 --> 00:26:43,380
you're the biggest star
Spain has ever made.
636
00:26:43,459 --> 00:26:47,039
Thank you. I was really
looking forward to meeting you.
637
00:26:47,125 --> 00:26:48,375
I love your attitude, my dear.
638
00:26:48,459 --> 00:26:52,579
You're beautiful, and you've
got a spectacular body.
639
00:26:52,667 --> 00:26:53,707
Thank you so much.
640
00:26:53,792 --> 00:26:56,582
And that spark in your eyes, my dear.
641
00:26:56,667 --> 00:26:59,417
Don't lose track, Cristina.
Keep going.
642
00:26:59,500 --> 00:27:00,920
So let me know whenever you're free.
643
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
We can meet for coffee, Sara, huh?
644
00:27:03,083 --> 00:27:04,923
You can tell this girl is dynamite.
645
00:27:05,000 --> 00:27:06,580
She's a star.
646
00:27:06,667 --> 00:27:09,787
She's the new face of
the Rumba Total. That's right.
647
00:27:09,876 --> 00:27:10,456
Really?
648
00:27:10,542 --> 00:27:11,832
Good luck, Cristina.
649
00:27:17,042 --> 00:27:19,042
Sara!
650
00:27:19,125 --> 00:27:20,165
Yes?
651
00:27:22,125 --> 00:27:24,575
Can I ask you something?
652
00:27:24,667 --> 00:27:25,787
Of course. What is it?
653
00:27:30,959 --> 00:27:32,579
Would you give me an autograph?
654
00:27:32,667 --> 00:27:34,327
[chuckles] Of course.
655
00:27:36,167 --> 00:27:38,207
Ah.
656
00:27:38,292 --> 00:27:40,042
Sorry.
657
00:27:40,751 --> 00:27:42,831
[marker squeaking]
658
00:27:48,626 --> 00:27:49,706
What does it say?
659
00:27:49,792 --> 00:27:51,082
I don't have my glasses on.
660
00:27:51,167 --> 00:27:54,417
[chuckles]
661
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
"All my love, Antonia."
662
00:27:57,667 --> 00:27:59,747
I'll never forget this.
663
00:27:59,834 --> 00:28:00,964
Cristina, find yourself men
664
00:28:01,042 --> 00:28:05,332
who'll teach you and don't diminish you.
665
00:28:06,000 --> 00:28:08,580
By the time I was 22,
666
00:28:08,667 --> 00:28:12,577
I had learned how to read
from a Nobel Prize winner.
667
00:28:12,667 --> 00:28:15,037
My God, what a crazy world we live in.
668
00:28:15,125 --> 00:28:17,325
[laughs]
669
00:28:17,417 --> 00:28:18,917
So? [Laughs]
670
00:28:19,000 --> 00:28:20,580
You should see your face.
671
00:28:20,667 --> 00:28:21,537
[Cristina sighs] Hi, Dad.
672
00:28:21,626 --> 00:28:23,746
PEPE: For all of you...
673
00:28:23,834 --> 00:28:25,254
How are you?
674
00:28:25,334 --> 00:28:28,714
- It's me, Joselito.
- Hi.
675
00:28:28,792 --> 00:28:29,882
Can you put Mom
on the phone, please, Dad?
676
00:28:29,959 --> 00:28:34,669
- [applause]
- Joselito, it's really late.
677
00:28:34,751 --> 00:28:37,131
I know that. It's just that
678
00:28:37,209 --> 00:28:39,249
there's something I want to tell her.
679
00:28:39,334 --> 00:28:40,794
I met Sara Montiel,
680
00:28:40,876 --> 00:28:41,536
and she said I was beautiful.
681
00:28:41,626 --> 00:28:43,666
Oh, that's great.
682
00:28:43,751 --> 00:28:46,961
I'm very happy for you, Joselito.
683
00:28:47,042 --> 00:28:48,922
She gave me an autograph.
684
00:28:49,000 --> 00:28:50,750
She gave me an autograph for her.
685
00:28:50,834 --> 00:28:51,964
Would you tell her?
686
00:28:52,042 --> 00:28:54,672
I finally got her an autograph.
687
00:28:54,751 --> 00:28:56,291
Okay, good. I'll tell her.
688
00:28:56,375 --> 00:28:58,745
PEPE: I'm still
so amazed by you.
689
00:28:58,834 --> 00:29:01,134
Do you see me on television?
690
00:29:01,209 --> 00:29:03,289
No.
691
00:29:03,375 --> 00:29:06,535
Your mother sold it
when we came back from Madrid.
692
00:29:06,626 --> 00:29:08,536
No TV at home.
693
00:29:10,167 --> 00:29:12,167
You don't see me anymore?
694
00:29:12,250 --> 00:29:13,330
No, I'm sorry.
695
00:29:13,417 --> 00:29:15,707
Talk soon, Joselito.
696
00:29:17,834 --> 00:29:19,544
PEPE: I'm sorry to get personal,
697
00:29:19,626 --> 00:29:22,206
but we know that you
have a particular taste
698
00:29:22,292 --> 00:29:25,252
for interesting people,
specifically for older men.
699
00:29:25,334 --> 00:29:27,674
[door opens]
700
00:29:27,751 --> 00:29:28,541
What's going on, Cristi, huh?
701
00:29:28,626 --> 00:29:30,496
What are you talking about?
702
00:29:30,584 --> 00:29:31,084
You think I'm your servant, right?
703
00:29:31,167 --> 00:29:33,497
Let go of me!
704
00:29:33,584 --> 00:29:34,334
Perché touch those men's cocks, eh?
705
00:29:34,417 --> 00:29:37,827
Puttana, perché?
706
00:29:37,918 --> 00:29:39,038
What, and you expect me
not to grab the cocks?
707
00:29:39,125 --> 00:29:41,995
Just look at you,
nothing more than a faggot.
708
00:29:42,083 --> 00:29:42,923
You disgust me.
709
00:29:43,834 --> 00:29:46,174
You owe me respect! Okay?!
710
00:29:46,250 --> 00:29:48,170
[gasps]
711
00:29:48,250 --> 00:29:48,920
You like to suck penis, don't you?
712
00:29:49,000 --> 00:29:51,170
You like to do it?
713
00:29:51,250 --> 00:29:53,210
Puttana di merda!
714
00:29:53,292 --> 00:29:55,042
Puttana!
715
00:29:55,125 --> 00:29:57,375
You think you can hit me,
you piece of shit?!
716
00:29:57,459 --> 00:29:58,999
Get out of here.
717
00:29:59,083 --> 00:30:00,043
Fuck off, asshole!
718
00:30:00,125 --> 00:30:02,125
Sei solo una puttana di merda...
719
00:30:02,209 --> 00:30:03,709
Get out! I don't ever
want to see you again!
720
00:30:03,792 --> 00:30:05,922
- [glass shatters]
- We're done!
721
00:30:06,000 --> 00:30:09,380
I fed off the wisdom of the people
722
00:30:09,459 --> 00:30:13,539
that I was lucky enough
to meet, and it wasn't easy.
723
00:30:13,626 --> 00:30:14,876
It was not easy at all
724
00:30:14,959 --> 00:30:18,999
to have Nobel Prize winners as admirers.
725
00:30:19,083 --> 00:30:21,253
PEPE: Huh. But we all know
726
00:30:21,334 --> 00:30:23,384
that Hemingway was a famous womanizer.
727
00:30:23,459 --> 00:30:25,539
He hit on everybody.
728
00:30:25,626 --> 00:30:27,706
You know this better than anyone.
729
00:30:27,792 --> 00:30:29,672
SARA: Hemingway
was very Hemingway,
730
00:30:29,751 --> 00:30:32,541
but I was very Antonia.
731
00:30:32,626 --> 00:30:34,576
- [audience laughs]
- [door closes]
732
00:30:36,626 --> 00:30:38,576
Pepe.
733
00:30:38,667 --> 00:30:40,377
Why are you here?
734
00:30:40,459 --> 00:30:41,709
Take me to Adra.
735
00:30:41,792 --> 00:30:42,792
Excuse me?
736
00:30:42,876 --> 00:30:45,416
I want you to drive me to Adra,
737
00:30:45,500 --> 00:30:46,750
but I want to be taken in a limo.
738
00:30:46,834 --> 00:30:50,254
I want them all to die
of jealousy by a simple look,
739
00:30:50,334 --> 00:30:52,214
a simple look at a queen.
740
00:30:52,292 --> 00:30:53,252
[chuckles]
741
00:30:53,334 --> 00:30:54,924
[music playing only]
742
00:31:30,209 --> 00:31:32,129
Manolito!
743
00:31:36,042 --> 00:31:37,792
Manolito!
744
00:31:37,876 --> 00:31:37,916
Who's that?
745
00:31:49,042 --> 00:31:49,542
Cristina.
746
00:31:49,626 --> 00:31:51,036
Not Cristina.
747
00:31:51,125 --> 00:31:52,325
I'm your Joselito.
748
00:31:54,584 --> 00:31:54,754
Here.
749
00:32:00,375 --> 00:32:03,035
You came? Ah. Oh, God.
750
00:32:03,125 --> 00:32:04,785
How could I not visit you?
751
00:32:04,876 --> 00:32:05,996
[laughs]
752
00:32:06,083 --> 00:32:08,833
Manolito, I wanted to see you so bad.
753
00:32:08,918 --> 00:32:11,498
[kisses]
754
00:32:11,584 --> 00:32:14,004
Oh, I've been longing
to hug you for years.
755
00:32:14,083 --> 00:32:14,883
You look spectacular.
756
00:32:14,959 --> 00:32:17,329
Do you want a lemonade?
757
00:32:17,417 --> 00:32:19,127
[dog barking]
758
00:32:22,209 --> 00:32:24,459
What happened to your face?
759
00:32:24,542 --> 00:32:24,752
Mm...
760
00:32:27,042 --> 00:32:29,082
nothing.
761
00:32:33,500 --> 00:32:35,710
I was on hormones for a bit, too...
762
00:32:36,584 --> 00:32:37,834
a little bit.
763
00:32:38,626 --> 00:32:41,916
I went to Barcelona.
764
00:32:42,000 --> 00:32:43,330
I got a procedure from
a trans woman named Marisol.
765
00:32:43,417 --> 00:32:46,127
She said she was a surgeon, but...
766
00:32:46,626 --> 00:32:49,246
a total failure.
767
00:32:49,334 --> 00:32:50,794
It got gangrenous...
768
00:32:53,209 --> 00:32:53,289
so they had to remove my tits.
769
00:32:58,918 --> 00:33:02,708
I don't have money to pay for
a proper procedure, and so...
770
00:33:02,792 --> 00:33:04,632
Going back wasn't an option, either,
771
00:33:04,709 --> 00:33:05,959
so I look like this.
772
00:33:06,042 --> 00:33:08,082
Oh, Manolito.
773
00:33:08,167 --> 00:33:09,537
I guess that wasn't for me.
774
00:33:09,626 --> 00:33:12,126
[sighs]
775
00:33:12,209 --> 00:33:13,829
But you, oh, you...
You look simply stunning.
776
00:33:13,918 --> 00:33:17,748
[laughs]
777
00:33:17,834 --> 00:33:19,214
You know, I've been in the main square.
778
00:33:19,292 --> 00:33:21,422
Yeah. I saw that
everybody was there,
779
00:33:21,500 --> 00:33:22,540
even some of those errant bullies.
780
00:33:22,626 --> 00:33:25,206
Well, people can be
really fake, you know?
781
00:33:25,292 --> 00:33:26,382
People are totally crazy.
782
00:33:26,459 --> 00:33:27,959
There's someone I didn't see.
783
00:33:28,042 --> 00:33:28,752
Who?
784
00:33:28,834 --> 00:33:29,794
I didn't see my mother.
785
00:33:29,876 --> 00:33:31,746
No, they're gone.
786
00:33:31,834 --> 00:33:33,084
I rang the doorbell, but no answer.
787
00:33:33,167 --> 00:33:35,037
They left town.
I saw them packing their stuff.
788
00:33:35,125 --> 00:33:38,035
My mother said they headed to
a spa because of the arthritis.
789
00:33:38,125 --> 00:33:39,705
Didn't they know I was coming today?
790
00:33:46,417 --> 00:33:48,497
The whole village knew, Joselito.
791
00:33:48,584 --> 00:33:50,214
Forget about her, and let it go.
792
00:33:50,292 --> 00:33:53,332
Let go. You're the most
beautiful woman in Spain, huh?
793
00:33:53,417 --> 00:33:54,377
You know that. Hey!
794
00:33:54,459 --> 00:33:56,669
You know what I'd give to be like you?
795
00:33:56,751 --> 00:33:58,671
Got a boyfriend?
796
00:33:58,751 --> 00:34:00,631
- Huh. An Italian.
- Oh!
797
00:34:00,709 --> 00:34:02,129
With an arm for a dick.
798
00:34:02,209 --> 00:34:04,749
- An Italian.
- Like the sweet potatoes,
799
00:34:04,834 --> 00:34:06,294
you know, the ones we adore.
800
00:34:06,375 --> 00:34:07,785
I miss getting ass-fucked so much.
801
00:34:07,876 --> 00:34:09,456
He always speaks Italian.
802
00:34:09,542 --> 00:34:10,382
I don't get a single word,
but I play along.
803
00:34:10,459 --> 00:34:11,709
[both laugh]
804
00:34:11,792 --> 00:34:14,462
I bought an apartment.
805
00:34:14,542 --> 00:34:16,632
I love it. It's a palace.
806
00:34:16,709 --> 00:34:17,499
You're welcome to visit anytime, though.
807
00:34:17,584 --> 00:34:18,964
Well, what would I do in Madrid?
808
00:34:19,042 --> 00:34:22,462
Yeah, right, with this face in Madrid.
809
00:34:22,542 --> 00:34:25,462
Nah, there's nothing to look forward to.
810
00:34:25,542 --> 00:34:27,502
I'm gonna stay right here.
It's done.
811
00:34:32,125 --> 00:34:33,375
I got you something.
812
00:34:33,459 --> 00:34:33,999
What something?
813
00:34:42,083 --> 00:34:43,213
I met Sara...
814
00:34:43,292 --> 00:34:43,382
[sobs]
815
00:34:45,209 --> 00:34:46,249
And she gave an autograph for you.
816
00:34:47,626 --> 00:34:48,626
[laughs]
817
00:34:56,250 --> 00:34:58,540
You really met her?
818
00:35:00,083 --> 00:35:03,543
We all know each other, Manolito.
819
00:35:06,584 --> 00:35:08,834
Listen to me now.
820
00:35:10,500 --> 00:35:12,420
Live your own life, Joselito...
821
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
and live your life for me.
You hear me?
822
00:35:19,167 --> 00:35:20,377
I love you.
823
00:35:20,459 --> 00:35:21,329
[sighs]
824
00:35:23,334 --> 00:35:24,834
I have to go.
825
00:35:24,918 --> 00:35:25,498
The driver's waiting in the limousine.
826
00:35:25,584 --> 00:35:27,924
[laughs]
827
00:35:29,000 --> 00:35:29,290
See you soon, Manolito.
828
00:35:32,459 --> 00:35:33,709
Every night...
829
00:35:34,876 --> 00:35:35,496
on the telly.
830
00:35:35,584 --> 00:35:37,254
[sighs]
831
00:36:03,375 --> 00:36:04,205
[beeps]
832
00:36:04,292 --> 00:36:06,332
You have one new message.
833
00:36:06,417 --> 00:36:07,707
[beep]
834
00:36:07,792 --> 00:36:08,672
ANGELO: I am very sorry,
Cristina.
835
00:36:08,751 --> 00:36:10,791
I'll never hurt you again.
836
00:36:10,876 --> 00:36:11,706
I have never hit a woman before.
837
00:36:11,792 --> 00:36:12,922
I don't know what happened.
838
00:36:13,000 --> 00:36:14,420
I love you.
Give me another chance.
839
00:36:14,500 --> 00:36:17,040
Please. Mi manchi, honey.
840
00:36:17,125 --> 00:36:19,075
- [beep]
- You have no more messages.
841
00:36:29,834 --> 00:36:32,584
Angelo.
842
00:36:32,959 --> 00:36:35,039
I'm home.
843
00:36:35,792 --> 00:36:36,752
Come over.
844
00:36:41,709 --> 00:36:45,129
[crowd murmuring]
845
00:36:46,417 --> 00:36:47,877
[festival music playing]
846
00:36:47,959 --> 00:36:49,289
- [crowd singing]
- [bleats]
847
00:36:51,751 --> 00:36:53,331
[crowd yells]
848
00:36:56,709 --> 00:36:57,669
[sighs]
849
00:37:00,834 --> 00:37:02,674
[guitar plays]
850
00:37:02,751 --> 00:37:02,961
Sorry.
851
00:37:08,500 --> 00:37:09,710
Is it sore?
852
00:37:09,792 --> 00:37:13,132
This? Hmm, not at all.
853
00:37:13,209 --> 00:37:16,289
It's just a bang on a door, my dear.
854
00:37:16,375 --> 00:37:16,415
Shit happens.
855
00:37:19,292 --> 00:37:21,792
Hey, what happened to you?
856
00:37:21,876 --> 00:37:23,206
This?
857
00:37:23,751 --> 00:37:24,831
Well, shit happens.
858
00:37:24,918 --> 00:37:27,418
I was at a concert
and got thrown a tomato.
859
00:37:27,500 --> 00:37:29,630
- [chuckles]
- That's from a tomato?
860
00:37:29,709 --> 00:37:32,289
I doubt that entirely, my friend.
861
00:37:32,375 --> 00:37:36,285
No, no, no, no, no, but then
a guy got a little heated
862
00:37:36,375 --> 00:37:40,665
and decided to get upgraded
to something more solid.
863
00:37:40,751 --> 00:37:42,251
This was a cocktail glass.
864
00:37:42,334 --> 00:37:44,334
Those motherfuckers.
865
00:37:44,417 --> 00:37:47,167
Cocktail glasses.
What an upgrade.
866
00:37:47,250 --> 00:37:51,380
Hey, love, you're
the lemon song guy, aren't you?
867
00:37:51,459 --> 00:37:52,669
I am. My name's Juan Antonio,
868
00:37:52,751 --> 00:37:55,581
and since I sing in Spanish,
Juan Antonio Canta.
869
00:37:55,667 --> 00:37:58,747
Well, my name is Cristina,
870
00:37:58,834 --> 00:38:00,834
and since I sting,
they call me La Veneno.
871
00:38:00,918 --> 00:38:04,288
A pleasure.
872
00:38:04,375 --> 00:38:04,455
You smoke?
873
00:38:07,125 --> 00:38:08,245
Well, more for me.
874
00:38:15,542 --> 00:38:16,792
Hey, my love...
875
00:38:18,834 --> 00:38:21,084
so why'd they throw those tomatoes?
876
00:38:23,125 --> 00:38:24,035
'Cause I want to sing my own songs.
877
00:38:24,125 --> 00:38:27,035
Obviously the concert is yours.
878
00:38:27,125 --> 00:38:29,165
It's not set up for Marta Sánchez.
879
00:38:29,250 --> 00:38:32,170
People don't want to listen to my songs.
880
00:38:32,250 --> 00:38:34,500
They only want to hear that one song
881
00:38:34,584 --> 00:38:36,504
and not even the whole thing.
882
00:38:36,584 --> 00:38:38,714
The whole thing?
Well, but isn't it
883
00:38:38,792 --> 00:38:41,132
just lemons up above, lemons down below?
884
00:38:41,209 --> 00:38:42,919
No way. There's more to it,
885
00:38:43,000 --> 00:38:46,830
way more, but the thing is,
when I came here,
886
00:38:46,918 --> 00:38:50,538
I was forced to sing only the chorus,
887
00:38:50,626 --> 00:38:54,126
you know, to make it easier,
to make it catchier to sing.
888
00:38:54,209 --> 00:38:58,419
[sighs] And, well, now here I am.
889
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
I want you to sing the whole thing.
890
00:39:00,417 --> 00:39:02,667
The skipped part, sing it to me.
891
00:39:02,751 --> 00:39:04,791
Now?
892
00:39:04,876 --> 00:39:05,496
We're alone here.
893
00:39:05,584 --> 00:39:07,084
Come on. Sing it now.
894
00:39:13,209 --> 00:39:18,079
♪ Sé que parece
una película de Greenaway ♪
895
00:39:18,167 --> 00:39:21,577
♪ Pero es tan solo
un ejercicio de malabarismo ♪
896
00:39:21,667 --> 00:39:27,457
♪ Me da lo mismo
que nadie lo pueda entender ♪
897
00:39:27,542 --> 00:39:31,172
♪ Yo y mis limones
tenemos tanto ♪
898
00:39:31,250 --> 00:39:33,880
♪ Tanto que hablar
899
00:39:36,959 --> 00:39:39,829
Well, I love it.
900
00:39:39,918 --> 00:39:42,498
Such a shame they won't
let you sing the whole song.
901
00:39:43,918 --> 00:39:45,248
Veneno...
902
00:39:46,918 --> 00:39:48,288
careful with television.
903
00:39:48,375 --> 00:39:51,245
It only wants more and more
catchy choruses from you.
904
00:39:51,334 --> 00:39:54,384
And if you keep giving it to 'em,
905
00:39:54,459 --> 00:40:00,209
you may end up singing that
and nothing more.
906
00:40:01,584 --> 00:40:03,584
[lights clunk]
907
00:40:03,667 --> 00:40:05,457
Juan Antonio, rehearsal.
908
00:40:12,417 --> 00:40:14,377
Nice to meet you, my love.
909
00:40:16,125 --> 00:40:18,575
Silence, please.
910
00:40:18,667 --> 00:40:22,247
Juan Antonio, ready, and rehearsal's up.
911
00:40:22,334 --> 00:40:24,004
♪ Un lemon y medio lemon
912
00:40:24,083 --> 00:40:25,673
♪ Y dos limones y medio lemon
913
00:40:25,751 --> 00:40:27,921
♪ Tres limones y medio lemon
914
00:40:28,000 --> 00:40:31,040
♪ Cuatro limones
y medio lemon ♪
915
00:40:31,125 --> 00:40:33,245
♪ Cinco limones y medio lemon
916
00:40:33,334 --> 00:40:34,334
♪ Seis limones y medio lemon
917
00:40:34,417 --> 00:40:38,127
♪ Siete limones y medio lemon
918
00:40:38,209 --> 00:40:38,999
♪ Ocho limones y medio lemon
919
00:40:39,083 --> 00:40:42,333
♪ Un lemon y medio lemon
920
00:40:42,417 --> 00:40:44,457
- ♪ Dos limones y medio lemon
- [bleating]
921
00:40:44,542 --> 00:40:45,752
♪ Tres limones...
922
00:40:45,834 --> 00:40:49,214
Marcela, what are you
doing here all alone?
923
00:40:49,292 --> 00:40:51,172
♪ Cinco limones
y medio lemon... ♪
924
00:40:51,250 --> 00:40:52,500
Cristina.
925
00:40:52,584 --> 00:40:54,884
Who's looking after her right now?
926
00:40:54,959 --> 00:40:56,329
Each of us a little.
927
00:40:56,417 --> 00:40:57,667
Listen, Pepe told me
he wants to speak to you.
928
00:40:57,751 --> 00:41:00,631
Come on. Let's go.
He's in his office.
929
00:41:02,918 --> 00:41:03,708
♪ Tres limones y medio lemon
930
00:41:03,792 --> 00:41:05,672
[bleats]
931
00:41:05,751 --> 00:41:06,461
Mari, for Christ's sake,
932
00:41:06,542 --> 00:41:08,212
mind your own business.
933
00:41:08,292 --> 00:41:09,252
I'm sorry, but it is my business.
934
00:41:09,334 --> 00:41:11,584
It is when the team calls,
935
00:41:11,667 --> 00:41:15,077
asking me if we are
really so fucking stupid
936
00:41:15,167 --> 00:41:17,577
to risk everything
we have achieved so far.
937
00:41:17,667 --> 00:41:19,077
Do you really want to go
back to Channel Three?
938
00:41:19,167 --> 00:41:22,417
We got kicked out of there two years ago.
939
00:41:23,375 --> 00:41:25,705
- It's for the money.
- No.
940
00:41:25,792 --> 00:41:26,672
May I?
941
00:41:26,751 --> 00:41:29,541
Just a second, dear.
Are you sure?
942
00:41:29,626 --> 00:41:32,416
Mari, it's not a good moment.
943
00:41:32,500 --> 00:41:36,170
Now do me a damn favor,
and get out of my office.
944
00:41:36,250 --> 00:41:37,130
That's always been your style, hasn't it?
945
00:41:37,209 --> 00:41:39,169
What's going on?
946
00:41:39,250 --> 00:41:40,670
Have him. He's all yours.
947
00:41:40,751 --> 00:41:42,921
Enjoy.
948
00:41:43,042 --> 00:41:43,172
- [door closes]
- Sit down.
949
00:41:46,000 --> 00:41:48,500
Sit, and take off your shades.
950
00:41:49,209 --> 00:41:52,289
Cristina, take them off now.
951
00:41:52,375 --> 00:41:52,825
I know what's wrong.
952
00:41:52,918 --> 00:41:53,958
[sighs]
953
00:41:54,042 --> 00:41:56,712
[clock ticking]
954
00:41:59,834 --> 00:42:00,334
Who did that?
955
00:42:00,417 --> 00:42:02,077
A client, right?
956
00:42:02,167 --> 00:42:03,077
[sighs]
957
00:42:03,167 --> 00:42:05,707
It was a client.
958
00:42:05,792 --> 00:42:06,542
Listen, Cristina.
959
00:42:06,626 --> 00:42:09,246
For, uh, the program, for us,
960
00:42:09,334 --> 00:42:10,544
you're very important,
961
00:42:10,626 --> 00:42:12,626
and my responsibility
is to look after you.
962
00:42:13,876 --> 00:42:14,956
Don't worry about me, Pepe.
963
00:42:15,042 --> 00:42:16,332
I can look after myself. Please.
964
00:42:16,417 --> 00:42:19,207
No, you can't do that, Cristina.
965
00:42:19,292 --> 00:42:20,542
You gotta quit the streets,
966
00:42:20,626 --> 00:42:22,786
never go back to the Park of the West.
967
00:42:22,876 --> 00:42:24,996
No going back to the Park of the West?
968
00:42:25,083 --> 00:42:26,333
That park is where all of my friends are,
969
00:42:26,417 --> 00:42:29,577
all of my family.
That's my place.
970
00:42:29,667 --> 00:42:31,627
No, you're wrong,
and the sooner you realize that,
971
00:42:31,709 --> 00:42:32,129
the sooner you'll grow.
972
00:42:32,209 --> 00:42:33,959
[scoffs]
973
00:42:34,042 --> 00:42:36,292
Are you gonna pay me as much money
974
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
as I make working
in that park? Are you?
975
00:42:38,709 --> 00:42:40,709
- Excuse me?
- You heard me, my love.
976
00:42:40,792 --> 00:42:43,672
Unless you and the show
pay me what I earn there,
977
00:42:43,751 --> 00:42:46,671
my pussy will not leave the streets.
978
00:42:48,375 --> 00:42:48,745
But, Cristina, that's not fair at all.
979
00:42:51,709 --> 00:42:52,669
It is what it is, Pepe.
980
00:42:54,167 --> 00:42:55,997
Okay.
981
00:42:57,584 --> 00:43:00,714
[sighs] As you wish.
982
00:43:02,042 --> 00:43:03,422
Out of my office.
983
00:43:03,500 --> 00:43:03,670
[sighs]
984
00:43:06,334 --> 00:43:07,754
All right, out it is, then.
985
00:43:37,417 --> 00:43:39,627
PEPE: She seems unstoppable.
986
00:43:39,709 --> 00:43:43,329
She hires gunmen, and she's
more and more sophisticate,
987
00:43:43,417 --> 00:43:44,707
but where does she train herself?
988
00:43:44,792 --> 00:43:47,002
- Where does she live?
- [inhales]
989
00:43:47,083 --> 00:43:49,883
Mari. Cristina here.
990
00:43:49,959 --> 00:43:52,209
What's going on?
Not a single call this week.
991
00:43:52,292 --> 00:43:53,962
MARI: Timing is looking really
tight this week, Cristina.
992
00:43:54,042 --> 00:43:58,042
But you said the same thing
last week and the week before.
993
00:43:58,125 --> 00:43:59,495
Well, we'll see if next week
994
00:43:59,584 --> 00:44:01,464
we can squeeze you in, all right?
995
00:44:01,542 --> 00:44:02,382
- [inhales]
- Next week?
996
00:44:02,459 --> 00:44:05,039
Should I call again tomorrow?
997
00:44:05,125 --> 00:44:05,995
Listen. Don't worry.
We'll give you a call, okay?
998
00:44:06,083 --> 00:44:09,583
Yeah, right.
You'll call me, sure.
999
00:44:09,667 --> 00:44:10,957
I'll be waiting, Mari.
1000
00:44:12,459 --> 00:44:14,379
Stop calling them.
Let them call you instead.
1001
00:44:14,459 --> 00:44:15,669
Manola, you stay out of it.
1002
00:44:15,751 --> 00:44:18,541
I'm quite worried and fed up right now,
1003
00:44:18,626 --> 00:44:20,326
so I don't need your comments.
1004
00:44:20,417 --> 00:44:23,497
...for answers that might shed
some light on the situation.
1005
00:44:23,584 --> 00:44:24,044
Let's see the report.
1006
00:44:24,125 --> 00:44:25,825
[snorting]
1007
00:44:28,250 --> 00:44:29,710
...still on the scene
collecting evidence...
1008
00:44:29,792 --> 00:44:31,922
I can't believe
all you ever do is get high!
1009
00:44:32,000 --> 00:44:33,130
- Huh?
- What the fuck
1010
00:44:33,209 --> 00:44:35,749
do you think my house is, an after-party?
1011
00:44:35,834 --> 00:44:37,334
- Shut up!
- Respect my home!
1012
00:44:37,417 --> 00:44:39,077
- Stop it, you two.
- CRISTINA: Did you hear me?
1013
00:44:39,167 --> 00:44:41,457
I don't want your lazy ass here
getting high all day.
1014
00:44:41,542 --> 00:44:43,002
- Shut up!
- You're just a fucking junkie,
1015
00:44:43,083 --> 00:44:44,003
and I can't stand you.
1016
00:44:44,083 --> 00:44:44,713
- A junkie?
- Get out!
1017
00:44:44,792 --> 00:44:45,502
Cristina! Please stop.
1018
00:44:45,584 --> 00:44:48,834
A junkie? And you? Huh?
1019
00:44:48,918 --> 00:44:50,538
- Nobody loves you.
- [scoffs]
1020
00:44:50,626 --> 00:44:51,826
Not the television show.
1021
00:44:51,918 --> 00:44:53,078
Not even your mother.
1022
00:44:53,167 --> 00:44:54,577
Not even my mother?
1023
00:44:54,667 --> 00:44:56,577
Yeah, and who loves you?
If it wasn't for me,
1024
00:44:56,667 --> 00:44:58,127
you'll be giving blow jobs
at the Black & White.
1025
00:44:58,209 --> 00:44:59,749
You think you are
the prettiest, right? Right?
1026
00:44:59,834 --> 00:45:00,794
Go get ass-fucked, you jerk!
1027
00:45:00,876 --> 00:45:02,576
- Fuck you!
- Please stop it.
1028
00:45:02,667 --> 00:45:03,747
- Puttana di merda.
- All right, enough.
1029
00:45:03,834 --> 00:45:05,044
- Just get out.
- I'm going to hit you.
1030
00:45:05,125 --> 00:45:07,165
- What? You gonna hit me?
- I will! Sì!
1031
00:45:07,250 --> 00:45:08,250
You gonna hit me? [Gasps]
1032
00:45:08,334 --> 00:45:10,464
You're such a bastard!
Get out of my house!
1033
00:45:10,542 --> 00:45:12,332
- You can't tell me!
- Fuck off. Get out of here.
1034
00:45:12,417 --> 00:45:13,747
- What do you want?
- Get out of here!
1035
00:45:13,834 --> 00:45:14,584
CRISTINA: Get the fuck out!
1036
00:45:14,667 --> 00:45:17,037
Fuck off, you son of a bitch!
1037
00:45:17,125 --> 00:45:17,665
MANOLA: Go!
1038
00:45:17,751 --> 00:45:19,831
[objects clatter]
1039
00:45:19,918 --> 00:45:21,498
Puttana!
1040
00:45:21,584 --> 00:45:23,254
Cristina, please calm down, sweetheart.
1041
00:45:23,334 --> 00:45:25,634
Relax. Calm down,
1042
00:45:25,709 --> 00:45:27,539
Put something on,
and let's go to West Park.
1043
00:45:27,626 --> 00:45:29,126
Come on. Let's go, Cristina.
Come on. Let's go.
1044
00:45:29,209 --> 00:45:30,289
I'm not going to the park, Manola.
1045
00:45:30,375 --> 00:45:33,375
Why not? Well, then,
please have a drink,
1046
00:45:33,459 --> 00:45:35,289
and lay down, relax,
and we'll see you tomorrow.
1047
00:45:35,375 --> 00:45:37,205
You don't get it, do you?
1048
00:45:37,292 --> 00:45:40,962
That park is for you two,
just a pair of prostitutes.
1049
00:45:41,042 --> 00:45:42,632
You're crossing the line.
Please stop.
1050
00:45:42,709 --> 00:45:44,249
What line am I crossing?
1051
00:45:44,334 --> 00:45:45,584
This is my house.
1052
00:45:45,667 --> 00:45:47,627
Haven't you noticed
where you all are standing?
1053
00:45:47,709 --> 00:45:48,459
What the hell are you?
1054
00:45:48,542 --> 00:45:51,002
- What am I?
- Huh? A star?
1055
00:45:51,083 --> 00:45:51,673
A star. That's right.
1056
00:45:51,751 --> 00:45:53,831
Yeah, I have it all.
1057
00:45:53,918 --> 00:45:55,078
And I have my house,
my boyfriend, lots of cash.
1058
00:45:55,167 --> 00:45:57,667
Boyfriend? The one
that just stormed out?
1059
00:45:57,751 --> 00:45:59,001
At least I have a boyfriend, my dear.
1060
00:45:59,083 --> 00:46:03,133
- Is that a boyfriend?
- But you, what do you have?
1061
00:46:03,209 --> 00:46:04,419
Years piling up,
1062
00:46:04,500 --> 00:46:06,250
and a disease that's
devouring you from the inside.
1063
00:46:06,334 --> 00:46:10,294
- Cristina.
- My God, Cristina.
1064
00:46:10,375 --> 00:46:12,035
Fuck off now.
1065
00:46:12,125 --> 00:46:14,625
[sighs] I'm leaving, Paca.
1066
00:46:14,709 --> 00:46:15,709
What are you doing, Cristina?
For God's sake.
1067
00:46:15,792 --> 00:46:18,042
- Back off now.
- Jesus, Cristina.
1068
00:46:18,125 --> 00:46:19,455
- Back off, Paca.
- Have you no pity
1069
00:46:19,542 --> 00:46:20,582
or sense of shame?
1070
00:46:20,667 --> 00:46:21,827
After everything she's done for you?
1071
00:46:21,918 --> 00:46:24,918
- Go with her.
- Let's go, Paca.
1072
00:46:25,000 --> 00:46:26,210
Just go. Leave with Manola.
1073
00:46:27,250 --> 00:46:28,670
Get out!
1074
00:46:28,751 --> 00:46:31,421
Paca, let's go.
Leave the star alone.
1075
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Prostitutes don't belong here.
1076
00:46:32,584 --> 00:46:35,004
Enjoy yourself, big star.
1077
00:46:37,500 --> 00:46:37,830
Come on, Paca.
1078
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
PEPE: Hi, Loli. Welcome.
1079
00:46:41,083 --> 00:46:43,043
So Loli is your name, right?
1080
00:46:43,125 --> 00:46:44,375
Yes, that's right.
1081
00:46:44,459 --> 00:46:47,079
Eh, I've heard you are
some sort of goddess
1082
00:46:47,167 --> 00:46:50,627
of the night in Madrid, is that true?
1083
00:46:50,709 --> 00:46:51,879
Well, yeah.
To be perfectly honest,
1084
00:46:51,959 --> 00:46:54,079
professionally I'm very good at my job.
1085
00:46:54,167 --> 00:46:57,167
By job and professionally,
what do you mean?
1086
00:46:57,250 --> 00:46:58,540
Exactly what is it that...
1087
00:46:58,626 --> 00:47:01,626
Well, prostitution of course, my dear.
1088
00:47:01,709 --> 00:47:04,629
Prostitution, yeah, and how
do you hook the clients?
1089
00:47:04,709 --> 00:47:05,709
What do you do?
1090
00:47:05,792 --> 00:47:07,542
Well, I like to be playful,
1091
00:47:07,626 --> 00:47:08,746
my hair, the killer eyes, my hips.
1092
00:47:08,834 --> 00:47:11,084
I like to be seen to be admired.
1093
00:47:11,167 --> 00:47:14,917
One of the things I love
is to feel wanted.
1094
00:48:05,042 --> 00:48:06,962
[squealing]
1095
00:48:09,292 --> 00:48:12,172
[gasping]
1096
00:48:37,959 --> 00:48:38,959
Tell me I'm the most beautiful.
1097
00:48:39,042 --> 00:48:42,332
You are the most beautiful.
You are.
1098
00:48:42,417 --> 00:48:43,167
[panting]
1099
00:48:43,250 --> 00:48:44,000
Say it to me, you dog.
1100
00:48:44,083 --> 00:48:47,083
You're the most beautiful.
1101
00:48:50,751 --> 00:48:53,831
Ah, do you like my dress?
1102
00:48:53,918 --> 00:48:57,498
- Yes.
- Oh, you like my tits, huh?
1103
00:48:57,584 --> 00:48:59,964
- Oh, Veneno's tits!
- Yes.
1104
00:49:00,042 --> 00:49:01,672
- [panting]
- Yes.
1105
00:49:01,751 --> 00:49:04,421
Tell me I'm beautiful.
1106
00:49:04,500 --> 00:49:06,630
- You're the most beautiful.
- I'm a goddess.
1107
00:49:06,709 --> 00:49:07,579
- Say it.
- You're a goddess.
1108
00:49:07,667 --> 00:49:09,497
Don't I look like Brigitte Bardot?
1109
00:49:09,584 --> 00:49:11,674
- I'm Raquel Welch.
- Yes.
1110
00:49:11,751 --> 00:49:13,251
- Who am I?
- La Veneno.
1111
00:49:13,334 --> 00:49:16,834
- I'm La Veneno. Say it.
- La Veneno. La Veneno.
1112
00:49:16,918 --> 00:49:17,748
- Say it!
- La Ven... La Veneno.
1113
00:49:17,834 --> 00:49:20,254
I'm a goddess. Say my name.
1114
00:49:20,334 --> 00:49:23,134
La Veneno. [Groaning]
1115
00:49:29,000 --> 00:49:31,960
[gasping]
1116
00:49:38,667 --> 00:49:42,207
CRISTINA: Pepe...
1117
00:49:42,292 --> 00:49:43,382
I'll do as you say.
1118
00:49:43,459 --> 00:49:45,209
I won't go back to West Park,
1119
00:49:45,292 --> 00:49:49,462
but I'm gonna need one thing from you.
1120
00:49:49,542 --> 00:49:50,462
[goat bleating]
1121
00:49:50,542 --> 00:49:52,212
Bring my mother.
1122
00:49:52,292 --> 00:49:54,502
I need to see her.
1123
00:50:13,334 --> 00:50:17,084
PEPE: But tell us,
why are you so scared of...
1124
00:50:17,167 --> 00:50:19,377
How I would be scared of the truth?
1125
00:50:19,459 --> 00:50:21,379
I am not scared of the truth.
1126
00:50:21,459 --> 00:50:23,669
In fact, we... we have a lot of documents.
1127
00:50:23,751 --> 00:50:25,081
- Mama.
- I have a video
1128
00:50:25,167 --> 00:50:27,747
that can corroborate it,
plain and simple.
1129
00:50:27,834 --> 00:50:29,834
Wait, wait, wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
1130
00:50:29,918 --> 00:50:31,748
Look at me.
1131
00:50:31,834 --> 00:50:34,254
- ...you have a video?
- Yes, of course I do.
1132
00:50:34,334 --> 00:50:35,674
- You do?
- Mm-hmm.
1133
00:50:35,751 --> 00:50:38,331
But how did you get it all of a sudden?
1134
00:50:38,417 --> 00:50:39,627
What?
1135
00:50:39,709 --> 00:50:41,749
I can't tell you who my source is.
1136
00:50:41,834 --> 00:50:45,294
If you didn't wanna see me...
1137
00:50:45,375 --> 00:50:46,165
then why'd you come to the show?
1138
00:50:46,250 --> 00:50:49,880
[scoffs]
1139
00:50:49,959 --> 00:50:51,209
Honestly...
1140
00:50:51,292 --> 00:50:54,422
I enjoy having nice things
and living the good life.
1141
00:50:57,000 --> 00:51:00,250
I love the chance
to be on television, Joselito.
1142
00:51:03,709 --> 00:51:05,209
Wait. Do you... do you think
1143
00:51:05,292 --> 00:51:07,832
that your childhood was
more difficult than mine?
1144
00:51:07,918 --> 00:51:12,458
Oh, poor thing.
1145
00:51:12,542 --> 00:51:14,292
They called you faggot in Adra.
1146
00:51:15,751 --> 00:51:17,081
What do you know about my childhood?
1147
00:51:19,876 --> 00:51:22,626
You don't know about my father,
1148
00:51:22,709 --> 00:51:24,999
all those nights coming back drunk
1149
00:51:25,083 --> 00:51:27,383
and then beating all of us. Huh?
1150
00:51:30,292 --> 00:51:31,212
Nah.
1151
00:51:32,209 --> 00:51:35,129
No, Joselito.
1152
00:51:35,209 --> 00:51:35,789
You are not special.
1153
00:51:39,792 --> 00:51:42,712
I might not be special to you.
1154
00:51:44,918 --> 00:51:48,628
But everyone else loves me.
1155
00:51:50,083 --> 00:51:51,133
Why don't you love me?
1156
00:51:53,209 --> 00:51:55,419
I used to love Joselito.
1157
00:51:56,667 --> 00:51:58,497
You...
1158
00:52:00,375 --> 00:52:03,325
I don't know who you are.
1159
00:52:03,417 --> 00:52:06,037
[knocks] Cristina, you gotta get ready.
1160
00:52:07,334 --> 00:52:08,174
Come on, my love.
1161
00:52:10,792 --> 00:52:14,252
[music playing]
1162
00:52:14,626 --> 00:52:16,326
Let's go.
1163
00:52:22,125 --> 00:52:23,535
PEPE: Ladies and gentleman,
here comes
1164
00:52:23,626 --> 00:52:28,326
the most twinkling TV star,
Cristina La Veneno!
1165
00:52:43,959 --> 00:52:46,209
Uh, María José, tell us,
1166
00:52:46,292 --> 00:52:48,422
uh, do you feel proud of your daughter?
1167
00:52:48,500 --> 00:52:51,830
I mean your son, your daughter.
1168
00:52:51,918 --> 00:52:53,998
I'm not sure which word
you'd like to use.
1169
00:52:58,500 --> 00:52:59,000
I'd say my...
1170
00:52:59,083 --> 00:52:59,633
Say, "your son."
1171
00:52:59,709 --> 00:53:03,079
Don't choke on it.
1172
00:53:03,167 --> 00:53:03,957
Say, "your son."
1173
00:53:04,042 --> 00:53:05,502
My dad calls me "daughter."
1174
00:53:05,584 --> 00:53:06,334
You call me "son."
1175
00:53:06,417 --> 00:53:07,497
I'm right in front of you,
1176
00:53:07,584 --> 00:53:09,544
and still the world could up and end,
1177
00:53:09,626 --> 00:53:11,626
and you'd still call me
your son, Joselito.
1178
00:53:11,709 --> 00:53:13,539
You have to at least give me that...
1179
00:53:13,626 --> 00:53:16,416
I've spent many years calling you my son.
1180
00:53:16,500 --> 00:53:18,630
Sure, I was born with a flute,
but now I've got a harmonica.
1181
00:53:18,709 --> 00:53:20,959
[audience laughs]
1182
00:53:21,042 --> 00:53:22,462
[applause]
1183
00:53:24,209 --> 00:53:26,419
Who's sitting in front of you, a guy?
1184
00:53:26,500 --> 00:53:27,830
- No.
- Who is sitting here?
1185
00:53:27,918 --> 00:53:29,168
No, no, no, I know you had a procedure
1186
00:53:29,250 --> 00:53:32,000
and turned into a woman.
Well, that's it.
1187
00:53:32,083 --> 00:53:33,923
Exactly. I'm a woman.
Haven't you seen my rack?
1188
00:53:34,000 --> 00:53:34,920
I just don't get it.
1189
00:53:35,000 --> 00:53:36,210
PEPE: By rack,
you mean your breasts?
1190
00:53:36,292 --> 00:53:38,962
I mean, I hide my pussy in my crack!
1191
00:53:39,042 --> 00:53:40,582
[laughter]
1192
00:53:41,751 --> 00:53:44,041
María José, you haven't answered.
1193
00:53:44,125 --> 00:53:47,285
Do you feel proud of your son?
1194
00:53:47,375 --> 00:53:49,575
Please...
1195
00:53:49,667 --> 00:53:50,287
how could I feel proud of this, huh?
1196
00:53:50,375 --> 00:53:54,245
Don't you think your son
1197
00:53:54,334 --> 00:53:56,084
has had his share of pain
to make it here?
1198
00:53:56,167 --> 00:54:00,377
Well, yeah, just like I have.
1199
00:54:00,459 --> 00:54:02,629
Both of us have had
our share of pain, us both...
1200
00:54:02,709 --> 00:54:04,959
I'm the only one who has suffered.
1201
00:54:05,042 --> 00:54:06,832
Can't you remember the beatings
you gave me for being a faggot?
1202
00:54:06,918 --> 00:54:08,788
Excuse me?
1203
00:54:08,876 --> 00:54:11,416
My mother almost beat me to death.
1204
00:54:11,500 --> 00:54:13,080
Have you forgotten about that, too?
1205
00:54:13,167 --> 00:54:15,127
PEPE: Uh...
1206
00:54:15,209 --> 00:54:16,789
María José, huh?
1207
00:54:16,876 --> 00:54:20,996
Okay. I'm gonna
tell you one thing here.
1208
00:54:21,083 --> 00:54:24,333
There are many like him, tons of them.
1209
00:54:24,417 --> 00:54:28,327
Some are shameless,
and others are more discreet.
1210
00:54:28,417 --> 00:54:30,457
They're gays dressed as men, okay?
1211
00:54:30,542 --> 00:54:35,042
And there are gays that,
even though that's the case,
1212
00:54:35,125 --> 00:54:38,375
are more sensible
with the people around them.
1213
00:54:38,459 --> 00:54:39,169
And what would you like me to be?
1214
00:54:39,250 --> 00:54:42,290
One of those manlike gays
1215
00:54:42,375 --> 00:54:44,575
who have a wifey at home,
but then at nighttime,
1216
00:54:44,667 --> 00:54:47,207
they go out with the other guys
to get ass-fucked?
1217
00:54:47,292 --> 00:54:48,672
- No, no, no.
- Want me to be one of those?
1218
00:54:48,751 --> 00:54:51,671
- I don't want that.
- Like the one we both know
1219
00:54:51,751 --> 00:54:53,251
you don't want me to talk about?
1220
00:54:53,334 --> 00:54:58,504
I'd better shut up, be quiet,
1221
00:54:58,584 --> 00:55:00,714
because if I turned out this way,
1222
00:55:00,792 --> 00:55:03,172
it's because genes
have played a role, Mom.
1223
00:55:03,250 --> 00:55:04,880
Well, that is how genetics work, right?
1224
00:55:04,959 --> 00:55:08,169
Oh, no, it wasn't my father's family.
1225
00:55:08,250 --> 00:55:11,130
It's in your family's genes.
You hear me?
1226
00:55:11,209 --> 00:55:12,419
PEPE: Okay, okay.
Drop it, Cristina.
1227
00:55:12,500 --> 00:55:14,540
Let's not... not get into that today.
1228
00:55:14,626 --> 00:55:17,746
Uh, María José,
what happened in the village?
1229
00:55:17,834 --> 00:55:20,134
Well, nothing.
1230
00:55:20,209 --> 00:55:22,379
To be honest, I mean, back home,
1231
00:55:22,459 --> 00:55:26,579
yeah, there were some people
that did turn against him,
1232
00:55:26,667 --> 00:55:27,827
but I guess it's normal.
1233
00:55:27,918 --> 00:55:30,498
And who are those people?
Tell me, huh?
1234
00:55:30,584 --> 00:55:33,294
All their children
are either drug addicts
1235
00:55:33,375 --> 00:55:34,705
or even homeless
and living on the street.
1236
00:55:34,792 --> 00:55:37,882
They had better bite right down
on their own tongues,
1237
00:55:37,959 --> 00:55:39,079
because I had no idea
1238
00:55:39,167 --> 00:55:42,327
how to even smoke a joint
or drink a whiskey.
1239
00:55:42,417 --> 00:55:43,287
- Are you listening?
- But I maybe...
1240
00:55:43,375 --> 00:55:46,035
All I want is a nice outfit.
1241
00:55:46,125 --> 00:55:47,415
- But I've never had any drugs.
- But you...
1242
00:55:47,500 --> 00:55:51,250
So the gossip spreaders should
learn what honesty tastes like
1243
00:55:51,334 --> 00:55:52,254
and take all those words back,
1244
00:55:52,334 --> 00:55:54,924
because gossip rots on the tongue.
1245
00:55:55,000 --> 00:55:56,460
- But...
- Both gossip
1246
00:55:56,542 --> 00:55:57,172
and emotional blackmail.
1247
00:55:57,250 --> 00:55:58,040
What are you implying?
1248
00:55:58,125 --> 00:56:00,415
What are you even trying to say?
1249
00:56:00,500 --> 00:56:01,500
I can say whatever I want to.
1250
00:56:01,584 --> 00:56:03,214
No, you can't say that, Joselito.
1251
00:56:03,292 --> 00:56:03,962
- I say whatever I want.
- You must stop.
1252
00:56:04,042 --> 00:56:05,212
There's no Joselito here.
1253
00:56:05,292 --> 00:56:09,172
Cristina Ortíz Rodríguez.
Remember that, Mom.
1254
00:56:09,250 --> 00:56:11,460
[audience cheering]
1255
00:56:17,000 --> 00:56:19,130
What you mean is that you have always
1256
00:56:19,209 --> 00:56:22,079
been someone truthful to yourself
1257
00:56:22,167 --> 00:56:23,627
and that you have followed
the path you chose.
1258
00:56:23,709 --> 00:56:28,079
I can say out loud this girl
is transgender, oh, yes, sir.
1259
00:56:28,167 --> 00:56:29,127
I have no reason to deny it.
1260
00:56:29,209 --> 00:56:31,999
Do you understand?
1261
00:56:32,083 --> 00:56:33,923
But back in that small town,
1262
00:56:34,000 --> 00:56:35,170
I had to apologize for doing this
1263
00:56:35,250 --> 00:56:37,750
or doing some other shit.
1264
00:56:37,834 --> 00:56:40,004
My mother says they were jealous
of me for being handsome.
1265
00:56:40,083 --> 00:56:41,793
Well, it wasn't because I was handsome.
1266
00:56:41,876 --> 00:56:44,126
I was gay, and they hated me for it,
1267
00:56:44,209 --> 00:56:46,039
and they couldn't even look at me.
1268
00:56:46,125 --> 00:56:47,205
Do you understand now?
1269
00:56:47,292 --> 00:56:49,332
Mother, do you see now?
Now you know.
1270
00:56:55,876 --> 00:56:58,376
[applause]
1271
00:57:04,500 --> 00:57:08,630
Ladies and gents, Cristina La Veneno.
1272
00:57:08,709 --> 00:57:10,879
[cheers echoing]
1273
00:57:15,918 --> 00:57:17,668
[panting]
1274
00:57:17,751 --> 00:57:20,461
[sobbing]
1275
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Are you okay?
1276
00:57:24,083 --> 00:57:26,673
Cristi. Cristi.
1277
00:57:26,751 --> 00:57:28,001
Take the dress off!
1278
00:57:28,083 --> 00:57:30,833
[sobs]
1279
00:57:32,667 --> 00:57:34,667
Take this off of me!
1280
00:57:34,751 --> 00:57:35,831
[sobbing]
1281
00:57:35,918 --> 00:57:36,078
Hey.
1282
00:57:39,751 --> 00:57:40,461
Shh. Shh.
1283
00:57:41,751 --> 00:57:45,711
Shh.
1284
00:57:45,792 --> 00:57:46,712
Easy.
1285
00:57:46,792 --> 00:57:47,422
I'm here for you.
1286
00:57:47,500 --> 00:57:49,580
It's gonna be okay.
1287
00:57:49,667 --> 00:57:51,997
I'll be here for you forever.
1288
00:57:57,042 --> 00:57:59,082
[set chatter]
1289
00:58:06,918 --> 00:58:07,458
[tools whirring]
1290
00:58:12,375 --> 00:58:13,575
Hey, the mug is mine.
1291
00:58:15,334 --> 00:58:16,544
Thanks.
1292
00:58:18,459 --> 00:58:20,789
Pepe, what's happening?
1293
00:58:25,375 --> 00:58:26,125
It's over.
1294
00:58:26,209 --> 00:58:28,919
What's over? What do you mean?
1295
00:58:29,000 --> 00:58:31,040
Everything. We're getting fired.
1296
00:58:31,125 --> 00:58:32,075
Wait. What?
1297
00:58:32,167 --> 00:58:34,997
That's right.
1298
00:58:35,542 --> 00:58:39,252
But now what?
1299
00:58:39,334 --> 00:58:41,254
Nothing.
1300
00:58:41,334 --> 00:58:42,504
There's nothing left for us here.
1301
00:58:42,584 --> 00:58:45,674
- Leave.
- Excuse me, Mr. Navarro.
1302
00:58:45,751 --> 00:58:47,881
I've been told that I have
to ask you to leave the TV set.
1303
00:58:47,959 --> 00:58:48,999
Please.
1304
00:58:55,000 --> 00:58:55,420
Cristina...
1305
00:58:59,083 --> 00:58:59,173
best of luck.
1306
00:59:18,542 --> 00:59:19,502
Cristina.
1307
00:59:19,584 --> 00:59:21,464
What are you still doing here?
1308
00:59:21,542 --> 00:59:24,042
Do you need a lift somewhere?
1309
00:59:24,125 --> 00:59:25,825
Where are you going?
1310
00:59:30,083 --> 00:59:30,173
I don't know.
1311
00:59:33,709 --> 00:59:33,749
Machús.
1312
00:59:35,709 --> 00:59:36,289
You coming?
1313
00:59:36,375 --> 00:59:38,825
Yeah, just a sec.
1314
00:59:44,626 --> 00:59:45,456
I'm so sorry, Cristina.
1315
00:59:48,167 --> 00:59:49,877
[sighs]
1316
00:59:55,375 --> 00:59:57,535
That's heavy, right, Cristina?
1317
00:59:57,626 --> 00:59:59,036
[sighs] See you later.
1318
01:00:01,751 --> 01:00:03,381
[door opens]
1319
01:00:03,459 --> 01:00:04,129
[bleats]
1320
01:00:04,209 --> 01:00:05,289
[door closes]
1321
01:00:05,375 --> 01:00:07,245
[slow electric guitar playing]
1322
01:00:14,000 --> 01:00:20,080
♪ Nunca debiste cruzar
el Mississippi ♪
1323
01:00:21,375 --> 01:00:23,705
[light pops]
1324
01:00:23,792 --> 01:00:30,082
♪ Era mucho
más salvaje que tú ♪
1325
01:00:33,584 --> 01:00:39,634
♪ Nunca la venganza te curó
los años difíciles ♪
1326
01:00:43,292 --> 01:00:49,332
♪ Es más caprichosa que tú
1327
01:00:51,792 --> 01:00:55,212
♪ Bajo el aguacero,
curtida en el oeste ♪
1328
01:00:55,292 --> 01:01:01,212
♪ Que no te hablen de gloria,
brillantina y presente ♪
1329
01:01:01,292 --> 01:01:05,712
♪ De eso sabes tú,
limusina y puchero ♪
1330
01:01:05,792 --> 01:01:09,292
♪ De reírte en el suelo
1331
01:01:09,375 --> 01:01:12,955
♪ Joselito, Cristina Veneno
1332
01:01:21,500 --> 01:01:25,750
♪ Televisión, realidad
1333
01:01:25,834 --> 01:01:27,834
♪ ¿A quién le importa? ♪
1334
01:01:31,375 --> 01:01:37,245
♪ Un minutito
de gloria y vanidad ♪
1335
01:01:41,000 --> 01:01:45,830
♪ Solo destellos de luz
y chispazos de euforia ♪
1336
01:01:50,500 --> 01:01:53,830
♪ Llámalo destino
1337
01:01:53,918 --> 01:01:54,748
♪ Llámalo casualidad
1338
01:01:57,709 --> 01:01:59,129
[Marcela bleats]
1339
01:01:59,209 --> 01:02:03,379
♪ Bajo el aguacero,
curtida en el oeste ♪
1340
01:02:03,459 --> 01:02:08,459
♪ Que no te hablen de gloria,
brillantina y presente ♪
1341
01:02:08,542 --> 01:02:13,132
♪ De eso sabes tú,
limusina y puchero ♪
1342
01:02:13,209 --> 01:02:16,499
♪ De reírte en el suelo
1343
01:02:16,584 --> 01:02:19,634
♪ Joselito, Cristina Veneno
1344
01:02:21,375 --> 01:02:24,325
[vocalizing]
1345
01:02:50,500 --> 01:02:51,630
[vocalizing ends]
1346
01:03:06,000 --> 01:03:06,880
[music ends]
89998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.