Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,793
Pr�c�demment dans Flash...
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,880
- Ce rem�de marchera.
- Ou les transformera en m�ta-humains.
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,551
D�but de la biopsie du patient 1-A,
Mitch Romero.
4
00:00:11,844 --> 00:00:14,180
Je veux devenir
la premi�re avocate pour m�ta-humains.
5
00:00:14,263 --> 00:00:16,390
Sais-tu combien de gens
ont besoin d'aide, dans cette ville ?
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,059
Bonjour, je suis l� au sujet du stage.
7
00:00:18,142 --> 00:00:19,018
Bienvenue au Citizen.
8
00:00:19,351 --> 00:00:21,270
Pour que des milliards
d'�tres vivants survivent,
9
00:00:21,353 --> 00:00:23,564
Flash doit mourir.
10
00:00:23,647 --> 00:00:25,316
Je vais aller voir cette crise moi-m�me.
11
00:00:27,485 --> 00:00:29,570
La seule r�alit� o� vous survivez tous,
12
00:00:29,653 --> 00:00:30,821
c'est celle o� je meurs.
13
00:00:30,905 --> 00:00:32,031
Alors que va-t-on leur dire ?
14
00:00:32,114 --> 00:00:32,948
FLASH DISPARAIT EN PLEINE CRISE
15
00:00:33,032 --> 00:00:35,618
Quoi qu'on fasse, on ne doit pas dire
� l'�quipe que je vais mourir.
16
00:00:40,164 --> 00:00:42,249
Ajoutez tout �a � l'inventaire, les gars.
17
00:00:42,333 --> 00:00:44,293
La vente de g�teaux de demain
va �tre un r�gal.
18
00:00:44,668 --> 00:00:48,381
- Qui est mort et t'a nomm� patron ?
- Mitch Romero.
19
00:00:48,464 --> 00:00:50,299
Toujours pas de nouvelles ?
20
00:00:50,466 --> 00:00:52,968
Romero a disparu,
�a ne veut pas dire qu'il est mort.
21
00:00:53,052 --> 00:00:56,097
Dans notre branche,
quelle est la diff�rence ?
22
00:00:56,180 --> 00:00:57,306
C'est mon �quipe, � pr�sent.
23
00:01:10,694 --> 00:01:12,947
Dispersez-vous.
Qui que ce soit, abattez-le.
24
00:02:06,792 --> 00:02:07,835
Romero ?
25
00:02:12,214 --> 00:02:14,675
Le Moniteur ? O� l'as-tu vu ?
26
00:02:15,342 --> 00:02:18,554
On �tait dans la chambre temporelle,
apr�s avoir plac� Chester dans le MAC.
27
00:02:18,888 --> 00:02:23,768
La crise dont il a parl� l'ann�e derni�re
est la m�me que celle du journal du socle.
28
00:02:24,226 --> 00:02:26,062
Et elle n'aura pas lieu en 2024.
29
00:02:26,937 --> 00:02:28,355
Ce sera le 10 d�cembre...
30
00:02:29,690 --> 00:02:30,816
2019.
31
00:02:31,233 --> 00:02:32,359
Tu en es s�r ?
32
00:02:32,443 --> 00:02:34,195
Cet enfoir� t'a menti.
33
00:02:34,278 --> 00:02:35,863
Oui, c'est ce qu'on s'est dit aussi,
34
00:02:37,281 --> 00:02:39,992
mais Barry a �t� sur la Terre-3,
35
00:02:40,076 --> 00:02:43,454
et Jay Garrick l'a aid� � voir
que c'�tait vrai.
36
00:02:43,537 --> 00:02:46,707
- Comment a-t-il fait �a ?
- Jay a projet� mon esprit
37
00:02:46,791 --> 00:02:48,417
dans l'avenir.
38
00:02:48,501 --> 00:02:50,336
D'accord. Et ?
39
00:02:50,419 --> 00:02:52,213
Qu'est-ce que tu as vu ?
40
00:02:52,296 --> 00:02:56,634
J'ai vu une vague g�ante d'antimati�re
balayer notre Terre.
41
00:02:56,717 --> 00:02:59,303
Elle a vaporis� Central City
et tout le monde avec,
42
00:03:00,721 --> 00:03:02,014
y compris vous trois.
43
00:03:02,473 --> 00:03:04,225
Super. Je vais marquer �a
sur mon calendrier.
44
00:03:04,308 --> 00:03:06,852
On a encore sept semaines
pour nous assurer que �a n'arrive pas.
45
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Barry a raison.
46
00:03:07,853 --> 00:03:10,272
On a d�j� chang� l'avenir,
on peut le refaire.
47
00:03:10,356 --> 00:03:13,109
Et notre Asgardien costum�
a dit quoi d'autre ?
48
00:03:15,152 --> 00:03:16,445
C'est � peu pr�s tout.
49
00:03:17,863 --> 00:03:18,906
C'est Joe.
50
00:03:19,698 --> 00:03:21,575
Il a besoin de moi au poste,
mais �a peut attendre.
51
00:03:21,659 --> 00:03:23,452
On doit s'occuper de �a.
52
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
Oui. On devrait passer chaque minute...
53
00:03:25,496 --> 00:03:29,834
�coutez, on devrait surtout
s'accorder une bonne pause
54
00:03:29,917 --> 00:03:32,002
et revenir demain avec les id�es claires.
55
00:03:32,086 --> 00:03:33,671
D'accord. Si tu le dis.
56
00:03:36,799 --> 00:03:38,467
Et maintenant ?
57
00:03:44,265 --> 00:03:46,183
Je dois les pr�parer � ce qui va arriver.
58
00:03:47,184 --> 00:03:49,603
Ils doivent �tre pr�ts � avancer sans moi.
59
00:03:51,480 --> 00:03:53,649
Je sais par qui commencer.
60
00:03:56,694 --> 00:03:59,822
POLICE DE CENTRAL CITY
61
00:03:59,905 --> 00:04:02,658
- Maman ?
- Ralphy ?
62
00:04:02,742 --> 00:04:05,661
Ralph. Viens l�, mon b�b�.
63
00:04:07,037 --> 00:04:08,956
- Quelle plaie, ces trucs.
- Que s'est-il pass� ?
64
00:04:09,039 --> 00:04:12,710
Hier soir � 22 h, le pr�teur sur gage
de l'avenue M a �t� cambriol�.
65
00:04:12,793 --> 00:04:15,880
Le g�rant a identifi� ta m�re.
66
00:04:15,963 --> 00:04:19,425
On l'a gard�e en d�tention
en attendant l'inculpation.
67
00:04:19,508 --> 00:04:23,554
Mme Dibny, voici Cecile Horton.
68
00:04:23,637 --> 00:04:24,764
Ralph,
69
00:04:24,847 --> 00:04:25,848
bonne chance.
70
00:04:27,183 --> 00:04:31,854
�coute, Cecile,
oui, ma m�re a un pass� agit�...
71
00:04:31,937 --> 00:04:35,149
Bon. Cambriolage, vol, corruption...
72
00:04:35,232 --> 00:04:39,820
Quatorze all�gations, aucune inculpation,
Mme Ourlet Parfait.
73
00:04:39,904 --> 00:04:41,572
Merci.
74
00:04:41,655 --> 00:04:44,116
Il est not� que le propri�taire
du pr�teur sur gage
75
00:04:44,241 --> 00:04:46,577
vous a formellement identifi�e.
76
00:04:46,660 --> 00:04:50,247
Oui, j'�tais dans sa boutique,
mais pas � 22 h.
77
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Je suis partie vers 17 h.
78
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
Donc le cambriolage
a eu lieu cinq heures apr�s.
79
00:04:55,169 --> 00:04:57,171
Maman, o� �tais-tu aux alentours de 22 h ?
80
00:04:57,254 --> 00:04:58,214
Oui.
81
00:04:58,297 --> 00:04:59,757
C'est vraiment important ?
82
00:04:59,840 --> 00:05:03,844
Attends, hier c'�tait le deuxi�me lundi
du mois, alors...
83
00:05:05,221 --> 00:05:07,014
Oui.
84
00:05:07,098 --> 00:05:10,434
J'�tais au Nettoyeur Royal,
sur Oak street.
85
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
D'accord. Au pressing.
86
00:05:11,685 --> 00:05:14,105
Disons que c'est la fa�ade
d'un tripot clandestin.
87
00:05:14,730 --> 00:05:17,358
Maman, la derni�re fois
que j'y �tais, c'�tait...
88
00:05:18,234 --> 00:05:20,528
Quand toi et Marv Perez �tiez en couple.
89
00:05:21,028 --> 00:05:22,363
Paix � son �me.
90
00:05:23,864 --> 00:05:27,701
Eh bien, Ralphy, je ne pense pas
qu'on va m'aider avec mon alibi.
91
00:05:27,785 --> 00:05:30,871
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
- Une petite vir�e.
92
00:05:34,291 --> 00:05:36,877
Joe pense qu'un m�ta-tueur
pourrait �tre impliqu�,
93
00:05:36,961 --> 00:05:39,171
donc si on te demande,
tu es ma consultante m�ta-humains.
94
00:05:40,131 --> 00:05:41,632
- Bonjour.
- Bonjour.
95
00:05:41,716 --> 00:05:44,719
L'agent de s�curit� d'un immeuble proche
a entendu les coups de feu.
96
00:05:44,802 --> 00:05:47,555
D'apr�s lui,
on aurait dit une zone de guerre.
97
00:05:47,638 --> 00:05:51,559
On n'a pas trouv� assez de morceaux
de corps pour d�terminer qui a fait �a.
98
00:05:51,892 --> 00:05:54,937
Il est couvert de griffures.
Un animal a fait �a. On peut y aller ?
99
00:05:55,855 --> 00:05:58,399
Non. Ce n'est pas le sang d'un animal.
100
00:05:58,482 --> 00:06:01,485
Il y a deux autres corps,
ou ce qu'il en reste,
101
00:06:01,610 --> 00:06:03,654
et bien plus
de cette substance non identifi�e.
102
00:06:03,738 --> 00:06:07,992
Je vois un bras. Deux bras.
Ils viennent de la m�me personne.
103
00:06:08,075 --> 00:06:10,953
Je vais analyser �a.
Esp�rons que �a nous m�ne au tueur.
104
00:06:11,036 --> 00:06:14,665
Merci. Tu peux analyser
ce qu'elle fabrique ?
105
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
Oui, je vais essayer.
106
00:06:16,542 --> 00:06:17,960
Frost ? Qu'est-ce que tu fais ?
107
00:06:18,044 --> 00:06:21,172
- Il n'y a pas de munitions.
- Je connais ces armes.
108
00:06:22,882 --> 00:06:25,092
Elles �taient charg�es de mati�re noire
mais sont toutes vides.
109
00:06:26,844 --> 00:06:29,472
- Qui tuerait pour de la mati�re noire ?
- Un l�che.
110
00:06:45,154 --> 00:06:46,238
Je te tiens !
111
00:06:53,955 --> 00:06:55,748
Qu'est-ce que tu as fait ?
112
00:06:56,833 --> 00:06:58,209
Frost, qu'est-ce que tu fais ?
113
00:06:58,292 --> 00:06:59,877
Tu es cens�e me suivre, et pas...
114
00:06:59,961 --> 00:07:01,337
Faire avouer un meurtrier ?
115
00:07:01,420 --> 00:07:03,548
Il n'y a aucune preuve de son implication.
116
00:07:03,673 --> 00:07:06,759
Du calme. L�che-le !
117
00:07:13,975 --> 00:07:17,145
Cait ? Tu es Killer Frost.
118
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
C'est elle qui est moi,
Mec triste du caf�.
119
00:07:19,313 --> 00:07:20,648
Je suis d�sol�.
120
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
Barry Allen, m�decin l�giste
pour la police de Central City.
121
00:07:23,442 --> 00:07:27,321
On enqu�te sur une s�rie de meurtres
� caract�re m�ta-humain,
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,491
et Caitlin et Frost sont mes consultantes
dans ce domaine.
123
00:07:30,575 --> 00:07:31,492
Dr Ramsey Rosso.
124
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
Qu'est-il arriv� � votre labo ?
125
00:07:37,039 --> 00:07:39,375
Quelqu'un est entr�
alors que je travaillais tard.
126
00:07:41,544 --> 00:07:44,964
Cette m�me substance
�tait sur la sc�ne du crime.
127
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Le m�ta qui vous a attaqu�
est celui qu'on recherche.
128
00:07:47,592 --> 00:07:51,554
Celui qu'on recherche a vol�
de la mati�re noire dans une planque.
129
00:07:51,679 --> 00:07:55,224
J'avais un peu de mati�re noire ici.
130
00:07:55,308 --> 00:07:56,767
- O� l'as-tu eu ?
- Un ancien coll�gue,
131
00:07:56,851 --> 00:08:00,563
Ted Kord. Il �tait d'accord
pour m'aider avec mes recherches.
132
00:08:00,646 --> 00:08:03,107
Quelqu'un est � la recherche
de mati�re noire
133
00:08:03,191 --> 00:08:06,652
et est pr�t � tuer pour en obtenir,
alors quelles que soient vos recherches...
134
00:08:06,736 --> 00:08:09,822
M. Allen, mes recherches sur le HLH
sont capitales.
135
00:08:09,906 --> 00:08:11,616
Cette maladie a emport� ma m�re.
136
00:08:12,116 --> 00:08:14,243
Vous avez dit
avoir trouv� une substance similaire
137
00:08:14,327 --> 00:08:16,078
ici et sur les lieux du crime.
138
00:08:16,162 --> 00:08:18,789
Honn�tement, �a n'a rien de comparable
avec ce que j'ai pu voir.
139
00:08:18,873 --> 00:08:23,461
Je suis un sp�cialiste du sang.
Je pourrais aider.
140
00:08:24,712 --> 00:08:27,006
Tu ne vas quand m�me pas
lui faire confiance, si ?
141
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
Car ce n'est pas mon cas.
142
00:08:28,841 --> 00:08:31,427
Excusez-moi. Frost, viens.
143
00:08:33,012 --> 00:08:35,431
Des gens meurent, d'accord ?
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
Si le Dr Rosso peut nous aider,
145
00:08:37,683 --> 00:08:40,520
alors oui, je suis int�ress�,
et tu devrais l'�tre aussi.
146
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
Vous voulez bien nous aider, Dr Rosso ?
147
00:08:45,274 --> 00:08:47,693
Je vous en prie, appelez-moi Ramsey.
148
00:08:50,613 --> 00:08:52,031
Bonjour, patronne.
149
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
J'ai le plus gros des scoops,
150
00:08:54,200 --> 00:08:57,119
et gr�ce � votre nouvelle stagiaire,
ce sera une exclu CCC Media.
151
00:08:57,203 --> 00:09:02,333
En fait, j'esp�rais que tu puisses m'aider
avec le nouveau syst�me de classement.
152
00:09:03,042 --> 00:09:04,502
Par ordre alphab�tique, c'est super.
153
00:09:04,585 --> 00:09:07,338
Donc, il y a eu une effraction
� McCulloch Tech, la nuit derni�re.
154
00:09:07,421 --> 00:09:09,841
Aucun vol, mais vous ne devinerez
jamais qui est le cambrioleur.
155
00:09:10,466 --> 00:09:13,219
Regardez �a. Harrison Wells est en vie.
156
00:09:16,514 --> 00:09:17,723
O� as-tu trouv� �a ?
157
00:09:17,807 --> 00:09:20,810
Un des agents de s�curit� de McCulloch
est un vieil ami.
158
00:09:21,018 --> 00:09:22,353
Beau travail.
159
00:09:23,312 --> 00:09:26,524
Je vais me pencher l�-dessus,
et entre-temps,
160
00:09:26,607 --> 00:09:28,359
j'aimerais quelques citations
au sujet du maire.
161
00:09:28,442 --> 00:09:31,237
Le conseil municipal se demande
combien de temps il va tenir.
162
00:09:32,071 --> 00:09:33,948
Je pr�f�rerais m'occuper de �a.
163
00:09:34,031 --> 00:09:35,741
Allegra, �coute, je comprends, d'accord ?
164
00:09:35,825 --> 00:09:38,161
J'�tais une jeune
journaliste ambitieuse, moi aussi.
165
00:09:38,911 --> 00:09:42,081
C'est du tr�s bon travail.
Mais je prends la rel�ve, d'accord ?
166
00:09:42,832 --> 00:09:44,125
D'accord.
167
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
Mon petit Ralphy !
168
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
�a fait un bail.
169
00:09:54,510 --> 00:09:56,012
- Tu as l'air en forme.
- Merci, Tony.
170
00:09:56,220 --> 00:09:57,263
Deb.
171
00:09:57,346 --> 00:09:58,347
Salut, Tone-Loc.
172
00:09:58,431 --> 00:10:00,224
- On a besoin d'un service, Tony.
- Oui.
173
00:10:00,308 --> 00:10:03,186
Bonjour. Hier soir, le pr�teur sur gage
de l'avenue M s'est fait cambrioler,
174
00:10:03,269 --> 00:10:06,063
et la police
pense que Debbie est responsable.
175
00:10:06,147 --> 00:10:07,231
On aurait besoin des images
176
00:10:07,315 --> 00:10:09,567
de surveillance, pour prouver
que maman �tait l�.
177
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
- Hier soir ? Oui, Deb �tait ici.
- Super.
178
00:10:12,695 --> 00:10:15,781
Mais je ne travaille pas avec la police.
C'est la politique de la maison.
179
00:10:15,865 --> 00:10:19,035
Et puis, tu sais
que je n'ai pas de cam�ras, ici, Deb.
180
00:10:19,994 --> 00:10:22,288
- La plante verte.
- La vilaine lampe sur le bar.
181
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
D�tecteurs de fum�e un, deux et trois.
182
00:10:25,458 --> 00:10:29,045
Je t'aime bien, Ralphy. Tu sais quoi,
je vais te donner les images.
183
00:10:29,128 --> 00:10:30,379
Super.
184
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
Pour 5 000 dollars.
185
00:10:31,714 --> 00:10:32,882
Pardon ?
186
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Revenez me voir quand vous aurez l'argent.
187
00:10:38,930 --> 00:10:40,473
Content de t'avoir vu, mon petit Ralphy.
188
00:10:41,599 --> 00:10:44,435
�a n'a pas march�. Tant pis.
189
00:10:46,103 --> 00:10:48,356
Attends. Une minute, maman.
190
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
On n'a pas cet argent,
mais on peut le gagner.
191
00:10:51,943 --> 00:10:52,944
Exact.
192
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
Excusez-moi, je suis l�.
Comment allons-nous le gagner ?
193
00:10:55,863 --> 00:10:57,156
Venez voir, ma ch�re.
194
00:10:59,242 --> 00:11:02,411
Alors, je peux parler � Cait ?
Est-ce qu'elle m'entend ?
195
00:11:02,495 --> 00:11:05,790
Premi�rement, je suis Frost.
On a chang� de marque.
196
00:11:05,873 --> 00:11:08,543
Deuxi�mement, bien s�r.
Elle peut, si elle en a envie.
197
00:11:09,544 --> 00:11:11,712
Caitlin, je veux me justifier
198
00:11:12,255 --> 00:11:14,841
pour l'achat de mati�re noire
� Kord Industries.
199
00:11:14,924 --> 00:11:17,927
J'esp�re que tu comprends que s'il y a
une chance de sauver plus de vies...
200
00:11:18,010 --> 00:11:19,512
Tu vas la saisir. Compris.
201
00:11:19,595 --> 00:11:22,223
Je ne voulais pas faire �a dans ton dos,
mais tu as refus� de m'aider.
202
00:11:22,306 --> 00:11:23,516
Je ne t'�coute plus.
203
00:11:23,599 --> 00:11:25,268
Et tu ne m'as jamais dit
que tu �tais une m�ta.
204
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
Je pensais
qu'on �tait plus proches que �a.
205
00:11:27,812 --> 00:11:29,814
Vous n'�tes pas aussi bons amis
que tu le pensais.
206
00:11:31,566 --> 00:11:34,986
La police de Central City a obtenu
le r�sultat pour l'ADN sur notre m�ta.
207
00:11:35,069 --> 00:11:36,946
Mitch Romero.
Le nom vous dit quelque chose ?
208
00:11:37,780 --> 00:11:38,906
- Non.
- Mitch Romero dirige
209
00:11:38,990 --> 00:11:41,701
le plus gros trafic d'armes
de Central City.
210
00:11:42,577 --> 00:11:44,829
Quoi ? J'ai des amis peu recommandables.
211
00:11:44,912 --> 00:11:47,039
Romero devait chercher
de la mati�re noire, hier soir,
212
00:11:47,123 --> 00:11:48,875
et il est all� l� o� il en trouverait.
213
00:11:48,958 --> 00:11:49,876
Sa propre r�serve.
214
00:11:49,959 --> 00:11:53,296
Pourquoi voler sa propre r�serve
et tuer ses employ�s ?
215
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
On vient de p�n�trer � Mercury Labs.
216
00:11:57,216 --> 00:12:00,261
Un �tablissement comme �a doit avoir
une grande quantit� de mati�re noire.
217
00:12:06,976 --> 00:12:08,478
MATI�RE NOIRE
MANIPULER AVEC PR�CAUTION
218
00:12:41,594 --> 00:12:43,179
Qu'est-ce que tu as fait ?
219
00:12:46,349 --> 00:12:50,019
Qu'est-ce que tu as fait ?
Frost ! Tu viens de le tuer !
220
00:12:50,103 --> 00:12:52,730
On doit arr�ter les m�tas,
pas les balancer par la fen�tre.
221
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
Calme-toi !
222
00:12:54,565 --> 00:12:56,984
Romero va bien.
Il s'est relev� et il est parti.
223
00:12:57,735 --> 00:12:59,946
Tu n'en avais aucune id�e
en le balan�ant par la fen�tre.
224
00:13:00,029 --> 00:13:03,032
Tu as laiss� ta col�re prendre le dessus.
Je croyais que tu avais le contr�le.
225
00:13:03,116 --> 00:13:03,950
Frost !
226
00:13:04,033 --> 00:13:06,828
- �a ne doit pas se reproduire.
- Tu vas me dire comment me sentir ?
227
00:13:07,620 --> 00:13:08,746
�coute, j'ai sept semaines
228
00:13:08,830 --> 00:13:11,124
pour t'apprendre � g�rer
ce genre de situations.
229
00:13:11,207 --> 00:13:12,834
Tu dois m'�couter.
230
00:13:12,917 --> 00:13:14,585
Arr�te d'�tre un enseignant
aussi merdique.
231
00:13:20,299 --> 00:13:22,135
- Assure-toi qu'elle perde.
- Les vid�os de Tony
232
00:13:22,218 --> 00:13:23,720
sont sur une cl� USB dans son bureau.
233
00:13:23,803 --> 00:13:24,929
Gagnez autant de temps que possible.
234
00:13:25,012 --> 00:13:27,306
D'accord, c'est bon, vas-y.
235
00:13:32,603 --> 00:13:33,646
Il est nerveux.
236
00:13:34,605 --> 00:13:35,898
Allez-y.
237
00:13:38,317 --> 00:13:39,444
Paire de dix.
238
00:13:41,779 --> 00:13:43,156
On ne bluffe pas un bluffeur.
239
00:13:44,282 --> 00:13:45,408
BUREAU - PRIV�
240
00:13:54,542 --> 00:13:56,335
- C'est pas vrai.
- Debbie est en forme, ce soir.
241
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Debbie.
242
00:14:07,263 --> 00:14:08,306
Oh, Deb.
243
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
Tapis.
244
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Regardez et pleurez.
245
00:14:25,323 --> 00:14:26,449
C'est un coup dur, Deb.
246
00:14:27,658 --> 00:14:30,828
D�sol�, maman. On aura essay�. Rentrons.
247
00:14:30,912 --> 00:14:33,790
Content de t'avoir vu, Tony.
Continue bien tes activit�s ill�gales.
248
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
- Salut.
- O� est Killer Caitlin ?
249
00:14:41,964 --> 00:14:43,800
Partie agresser
un autre suspect sans raison ?
250
00:14:43,883 --> 00:14:45,051
Elle fait une pause.
251
00:14:45,134 --> 00:14:46,719
Vous avez quelque chose d'int�ressant ?
252
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
Plus que je ne l'aurais imagin�.
253
00:14:49,263 --> 00:14:51,766
Regardez le motif
sur ces transcriptions de g�nes.
254
00:14:51,891 --> 00:14:55,311
Les cellules infus�es de mati�re noire
de Romero d�truisent les cellules saines.
255
00:14:55,395 --> 00:14:57,271
Il est plus monstre qu'humain, � pr�sent.
256
00:14:57,355 --> 00:14:59,649
Plus il absorbe de mati�re noire,
plus il devient fort.
257
00:14:59,732 --> 00:15:03,236
D'apr�s ce rapport,
Romero est mort depuis plus de 24 heures.
258
00:15:05,321 --> 00:15:08,241
C'est pour �a qu'il ne meurt pas.
Il est d�j� mort.
259
00:15:09,826 --> 00:15:11,661
Merci pour votre aide, Dr Rosso.
260
00:15:11,744 --> 00:15:13,454
- Barry.
- Oui ?
261
00:15:14,580 --> 00:15:18,501
Si je pouvais �tudier l'interaction
des g�nes de Romero avec la mati�re noire,
262
00:15:18,584 --> 00:15:21,087
je devrais pouvoir trouver un moyen
de contrebalancer son �tat.
263
00:15:21,170 --> 00:15:22,171
Ce n'est pas une bonne id�e.
264
00:15:22,255 --> 00:15:24,090
Manipuler la mati�re noire
peut �tre tr�s dangereux.
265
00:15:24,173 --> 00:15:26,676
M. Allen, je suis le meilleur
oncologue h�matologue
266
00:15:26,759 --> 00:15:28,010
du monde occidental.
267
00:15:28,094 --> 00:15:30,680
Il y a une cr�ature, l� dehors,
avec une chimie du sang m�tastas�e,
268
00:15:30,763 --> 00:15:33,433
et dont la force de dix hommes
continue de s'accro�tre.
269
00:15:34,058 --> 00:15:36,644
S'il vous pla�t. Laissez-moi vous aider.
270
00:15:38,771 --> 00:15:42,650
La reconnaissance faciale par satellite
a rep�r� Wells
271
00:15:42,734 --> 00:15:44,152
il y a moins d'une heure.
272
00:15:44,235 --> 00:15:47,822
Selon Miranda,
c'est quelque part dans le secteur.
273
00:16:02,211 --> 00:16:05,506
Harrison Wells, bienvenue sur la Terre-1.
274
00:16:05,590 --> 00:16:06,758
Je m'appelle Cisco Ramon.
275
00:16:09,552 --> 00:16:12,597
- Pourquoi vous me suivez ?
- Super. Encore un enrag�.
276
00:16:12,680 --> 00:16:14,140
Pour mettre la main sur cette beaut� ?
277
00:16:14,223 --> 00:16:15,349
C'est �a ? Allez-y.
278
00:16:15,433 --> 00:16:18,227
�a donne d'horribles hallucinations
� ses victimes. �a vous plairait ?
279
00:16:19,270 --> 00:16:21,230
- �a vous plairait ?
- Non.
280
00:16:30,114 --> 00:16:32,450
Alors, c'est vous.
281
00:16:32,533 --> 00:16:33,659
Quoi ?
282
00:16:34,744 --> 00:16:37,246
- Comment vous appelez-vous ?
- Iris West-Allen.
283
00:16:37,747 --> 00:16:38,581
Eh bien, je...
284
00:16:41,959 --> 00:16:43,836
Et ne l'oubliez pas.
285
00:16:44,462 --> 00:16:45,505
Je m'en occupais.
286
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Et voil�.
287
00:16:50,134 --> 00:16:52,887
Attendez. Oh non, Debbie...
288
00:16:53,304 --> 00:16:54,806
On vous voit partir � 21 h 30.
289
00:16:54,889 --> 00:16:56,516
On doit savoir o� vous �tiez � 22 h,
290
00:16:56,599 --> 00:16:57,767
l'heure exact du cambriolage.
291
00:16:58,726 --> 00:17:00,478
Je suis sortie prendre l'air.
Bon, on aura essay�.
292
00:17:00,561 --> 00:17:02,355
Attendez, il y a un autre angle
� l'ext�rieur.
293
00:17:02,438 --> 00:17:03,689
Ralphy, ne...
294
00:17:05,233 --> 00:17:06,234
Tu l'as trouv�e ?
295
00:17:07,860 --> 00:17:08,820
Oui...
296
00:17:09,862 --> 00:17:11,239
Avec Marv Perez.
297
00:17:13,282 --> 00:17:14,283
Marv est vivant ?
298
00:17:15,910 --> 00:17:17,412
Oui.
299
00:17:17,495 --> 00:17:19,122
Tu as dit qu'il �tait mort
dans un accident de voiture.
300
00:17:20,540 --> 00:17:23,751
Tu �tais avec Marv quand le pr�teur
sur gage a �t� cambriol�.
301
00:17:23,835 --> 00:17:26,629
Ralphy, permets-moi de t'expliquer.
302
00:17:26,713 --> 00:17:29,090
Si Marv �tait en vie, qu'en est-il
de tes autres petits amis ?
303
00:17:29,173 --> 00:17:31,509
Combien d'entre eux sont en vie ?
304
00:17:33,219 --> 00:17:35,096
D'accord, tous.
305
00:17:35,638 --> 00:17:38,433
Ralph, tu sais quoi ?
306
00:17:38,516 --> 00:17:43,688
�a va. C'est une bonne chose,
car Marv sera l'alibi de Debbie.
307
00:17:43,771 --> 00:17:45,690
Donc ta m�re n'ira pas en prison.
308
00:17:45,773 --> 00:17:47,692
Oui, concentrons-nous l�-dessus.
309
00:17:47,775 --> 00:17:50,611
Marv, Doug, Craig, Nick.
310
00:17:50,695 --> 00:17:54,449
Ces types �taient comme ma famille.
311
00:17:54,615 --> 00:17:55,992
Comment as-tu pu me mentir ?
312
00:17:56,075 --> 00:17:59,829
Je ne comprends pas que tu sois contrari�,
tu passais toujours � autre chose.
313
00:17:59,912 --> 00:18:02,123
Pour �tre fort pour toi.
314
00:18:03,499 --> 00:18:05,585
�a ne veut pas dire que �a ne m'a pas fait
un mal de chien � chaque fois.
315
00:18:07,003 --> 00:18:09,338
- Que s'est-il vraiment pass� ?
- Comme � chaque fois,
316
00:18:09,422 --> 00:18:13,134
on �tait heureux
mais on savait que �a ne durerait pas.
317
00:18:13,217 --> 00:18:14,635
Alors, j'y ai mis un terme.
318
00:18:14,719 --> 00:18:15,970
Tu m'as menti sur quoi, encore ?
319
00:18:17,555 --> 00:18:19,432
- Papa nous a vraiment laiss�s ?
- Oui.
320
00:18:20,099 --> 00:18:21,350
�a, c'est vrai.
321
00:18:23,144 --> 00:18:25,980
Ralphy, je ne voulais pas
te faire de peine.
322
00:18:27,523 --> 00:18:28,649
Je m'appelle Ralph.
323
00:18:30,401 --> 00:18:32,653
Tu dois partir. Dehors.
324
00:18:34,739 --> 00:18:35,698
Maintenant.
325
00:18:43,831 --> 00:18:46,417
Je n'arrive pas � croire que Cait et vous
puissiez travailler ici.
326
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
EXTR�ME PRUDENCE
327
00:18:48,586 --> 00:18:50,213
Comment �a va nous aider ?
328
00:18:53,549 --> 00:18:55,510
La mati�re noire
est une substance miraculeuse.
329
00:18:55,968 --> 00:18:59,305
Avec l'�pissage des g�nes, je peux
utiliser des �chantillons de mati�re noire
330
00:18:59,389 --> 00:19:01,182
pour charger n�gativement
le sang de Romero.
331
00:19:01,265 --> 00:19:04,811
�a devrait l'affaiblir suffisamment
pour pouvoir l'arr�ter.
332
00:19:05,812 --> 00:19:06,979
Mais...
333
00:19:09,148 --> 00:19:11,567
Il me faut une deuxi�me centrifugeuse.
334
00:19:13,027 --> 00:19:17,156
Il y en a une autre en bas.
Je vais la chercher.
335
00:19:27,417 --> 00:19:29,335
J'avais un pressentiment vous concernant.
336
00:19:32,755 --> 00:19:33,881
J'esp�rais me tromper,
337
00:19:35,091 --> 00:19:37,885
mais je sais reconna�tre
un homme d�sesp�r� quand j'en vois un.
338
00:19:40,138 --> 00:19:41,180
Reposez-les.
339
00:19:42,640 --> 00:19:43,599
Non.
340
00:19:43,933 --> 00:19:45,017
Je peux vous y forcer.
341
00:19:45,101 --> 00:19:46,561
Allez-y, alors.
342
00:19:46,644 --> 00:19:50,064
Vous l'avez dit, je suis
un homme d�sesp�r�. Je n'ai rien � perdre.
343
00:19:50,690 --> 00:19:52,525
Je pensais
que vous vouliez sauver des vies.
344
00:19:52,608 --> 00:19:54,527
Le HLH n'est pas seulement
la maladie de ma m�re.
345
00:19:57,071 --> 00:19:58,573
D'abord, �a l'a tu�.
346
00:19:59,031 --> 00:20:00,700
Et maintenant, c'est mon tour.
347
00:20:02,493 --> 00:20:05,204
Je ne peux pas
vous laisser les prendre pour autant.
348
00:20:06,080 --> 00:20:08,166
Regardez ce que �a a fait � Mitch Romero.
349
00:20:08,249 --> 00:20:11,878
Je note les jours qu'il me reste
sur un calendrier,
350
00:20:11,961 --> 00:20:13,755
en attendant de tomber d'une falaise,
351
00:20:13,838 --> 00:20:16,758
incapable de me raccrocher
� quelque chose ou quelqu'un.
352
00:20:19,802 --> 00:20:23,306
J'ai vu ma m�re
tomber de cette m�me falaise,
353
00:20:25,308 --> 00:20:26,893
un sourire aux l�vres.
354
00:20:29,187 --> 00:20:31,147
Elle ne s'est pas battue.
355
00:20:31,731 --> 00:20:33,566
Je sais ce que c'est, de perdre sa m�re.
356
00:20:35,943 --> 00:20:37,153
Je sais que vous �tes en col�re.
357
00:20:37,695 --> 00:20:39,655
Ce n'est pas de la col�re.
358
00:20:39,739 --> 00:20:43,284
C'est la douleur sous la col�re.
359
00:20:45,161 --> 00:20:47,121
Il faut du courage pour affronter la mort.
360
00:20:48,790 --> 00:20:51,459
Il en faut peut-�tre encore plus
pour l'accepter.
361
00:20:53,711 --> 00:20:57,757
Ma m�re avait cette m�me expression
quand elle a eu son premier diagnostic.
362
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Vous �tes un homme mort aussi.
363
00:21:00,593 --> 00:21:01,969
Pas vrai, Barry ?
364
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
Pourquoi vous ne vous battez pas ?
365
00:21:05,932 --> 00:21:08,476
Je marque les jours qu'il me reste � vivre
sur un calendrier.
366
00:21:10,019 --> 00:21:13,314
Et je les passerai � essayer de sauver
autant de gens que possible.
367
00:21:13,398 --> 00:21:14,649
Vous n'�tes pas un l�che.
368
00:21:16,359 --> 00:21:17,777
Vous �tes juste na�f.
369
00:21:23,783 --> 00:21:25,535
Mitch Romero est encore en libert�.
370
00:21:28,037 --> 00:21:29,831
Vous avez dit vouloir sauver des vies.
371
00:21:30,540 --> 00:21:33,835
Prouvez-le. Aidez-moi � l'arr�ter,
ou sortez de mon labo.
372
00:22:00,903 --> 00:22:01,946
Mettons-nous au travail.
373
00:22:05,533 --> 00:22:08,202
Je ne vous comprends pas, Barry.
374
00:22:08,286 --> 00:22:11,205
Vous marchez vers la mort,
sans peur, comme ma m�re.
375
00:22:12,540 --> 00:22:14,709
D'o� tirez-vous cette force ?
376
00:22:15,501 --> 00:22:17,378
Probablement de la m�me source qu'elle.
377
00:22:19,088 --> 00:22:20,214
Des gens que j'aime.
378
00:22:20,298 --> 00:22:21,340
Je vois.
379
00:22:23,968 --> 00:22:26,345
Alors �a a d� �tre extr�mement dur,
de leur annoncer.
380
00:22:37,313 --> 00:22:39,107
Vous �tes un homme mort aussi.
381
00:22:39,190 --> 00:22:40,692
Pas vrai, Barry ?
382
00:22:41,818 --> 00:22:44,320
Alors �a a d� �tre extr�mement dur,
de leur annoncer.
383
00:22:46,698 --> 00:22:47,866
Ce n'est pas de la col�re.
384
00:22:49,284 --> 00:22:52,287
C'est la douleur sous la col�re.
385
00:23:08,678 --> 00:23:11,431
D'apr�s sa banane technologique,
386
00:23:11,514 --> 00:23:16,561
�a appartient au Dr Harrison "Nash" Wells.
387
00:23:22,984 --> 00:23:24,152
Doucement.
388
00:23:24,235 --> 00:23:27,197
- On ne va pas vous faire de mal.
- Non. R�essayons.
389
00:23:27,739 --> 00:23:29,282
D'accord ? Je suis Iris West-Allen.
390
00:23:29,366 --> 00:23:31,451
- Voici Cisco Ramon.
- Iris, Cisco.
391
00:23:31,534 --> 00:23:34,037
Nous sommes des amis du Conseil Wellsien.
392
00:23:36,289 --> 00:23:37,957
Ces idiots. Tr�s bien.
393
00:23:39,626 --> 00:23:43,797
�coutez. Je vous ai tas� une fois,
et je le referai avec plaisir, alors...
394
00:23:43,880 --> 00:23:45,298
Je vous ai laiss�e faire. Ne bougez plus.
395
00:23:47,175 --> 00:23:48,134
Que faites-vous sur notre Terre ?
396
00:23:48,218 --> 00:23:49,469
Ce que je fais ? Je cherche un artefact
397
00:23:49,552 --> 00:23:53,682
qui contient les m�mes particules...
398
00:23:55,558 --> 00:23:57,352
Que celles que je d�tecte
399
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
- sur vous.
- Quoi ?
400
00:24:00,605 --> 00:24:01,815
Bien que...
401
00:24:02,816 --> 00:24:04,442
Des... Des particules de quoi ?
402
00:24:05,193 --> 00:24:06,069
De l'�ternium.
403
00:24:07,404 --> 00:24:08,279
De l'�ternium ?
404
00:24:08,363 --> 00:24:10,407
L'�ternium est un �l�ment multiversel.
405
00:24:10,490 --> 00:24:14,661
Bon. Les relev�s �taient plus importants
dans la ruelle.
406
00:24:14,744 --> 00:24:16,329
�coutez, Indiana,
407
00:24:16,413 --> 00:24:18,415
je ne sais pas comment �a se passe
sur votre Terre,
408
00:24:18,498 --> 00:24:20,375
mais on n'est pas dans Le Temple Maudit.
409
00:24:20,458 --> 00:24:23,503
Et c'est cens� �tre quoi, l'�ternium ?
410
00:24:23,586 --> 00:24:27,007
Une sorte d'�l�ment mystique vol�
411
00:24:27,090 --> 00:24:30,677
par des dieux tikis,
que vous devez soudainement r�cup�rer ?
412
00:24:30,760 --> 00:24:32,178
�coutez, il n'y a aucun
413
00:24:32,262 --> 00:24:36,016
charabia mystique ni aucun dieu.
414
00:24:36,099 --> 00:24:38,601
Ce qu'il y a, ce sont des m�ta-humains,
des extraterrestres,
415
00:24:38,685 --> 00:24:41,354
et de faux dieux,
v�n�r�s par des gens simples d'esprit
416
00:24:41,438 --> 00:24:43,565
qui se r�confortent dans des mythes.
417
00:24:43,648 --> 00:24:44,816
Je dissipe ces mythes.
418
00:24:45,442 --> 00:24:47,777
Vous ne m'�tes d'aucune aide.
419
00:24:47,861 --> 00:24:48,903
Flash info, Nash.
420
00:24:50,030 --> 00:24:51,906
On a d�j� fait
cette petite danse auparavant.
421
00:24:51,990 --> 00:24:53,867
- Ah bon ?
- Oui.
422
00:24:53,950 --> 00:24:55,869
- Oui.
- �a d�marre toujours de fa�on chaotique,
423
00:24:55,952 --> 00:24:57,537
surtout entre vous et moi,
424
00:24:57,620 --> 00:24:59,330
mais ensuite, on cr�e un lien,
425
00:24:59,414 --> 00:25:01,332
et vous apprenez � accepter
votre c�t� sensible.
426
00:25:01,875 --> 00:25:06,004
Alors bas les masques, et montrez-moi
le type chaleureux, compatissant
427
00:25:06,087 --> 00:25:08,715
et intelligent que je connais.
428
00:25:09,883 --> 00:25:13,678
Une question. J'ai l'air de vouloir
qu'on se tienne la main ?
429
00:25:15,764 --> 00:25:17,057
Int�ressant.
430
00:25:18,099 --> 00:25:21,770
Si vous voulez vos jouets, il faudra bien.
431
00:25:37,410 --> 00:25:40,580
Je dois bien l'admettre,
432
00:25:40,663 --> 00:25:42,791
- c'�tait plut�t cool.
- Oui.
433
00:25:45,835 --> 00:25:48,046
Elle est au courant, pour le multivers ?
434
00:25:48,129 --> 00:25:49,464
C'est probablement le cas, maintenant.
435
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
Je m'en occupe.
436
00:25:52,717 --> 00:25:55,595
J'ai les citations au sujet du maire
et j'ai fini le classement.
437
00:25:55,679 --> 00:25:56,596
Tout est par ordre alphab�tique.
438
00:25:56,888 --> 00:25:57,722
Super.
439
00:25:57,806 --> 00:25:59,766
Et je d�missionne.
440
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Allegra, attends.
441
00:26:02,519 --> 00:26:04,604
Vous savez pourquoi je suis ici ?
442
00:26:04,688 --> 00:26:07,315
Pour profiter du soleil.
On le voit peu, � Iron Heights.
443
00:26:08,066 --> 00:26:10,360
J'ai pass� cinq ann�es enferm�e,
444
00:26:10,443 --> 00:26:11,945
et �a m'a appris
� savoir faire la diff�rence
445
00:26:12,028 --> 00:26:13,697
entre une balance et une menteuse.
446
00:26:13,780 --> 00:26:15,198
Vous n'�tes pas une balance.
447
00:26:15,281 --> 00:26:17,367
Allegra, ce n'est pas
ce que tu penses, d'accord ?
448
00:26:17,450 --> 00:26:19,619
Oubliez �a. J'ai perdu assez de temps
derri�re des barreaux.
449
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Je ne vais pas en perdre
en travaillant pour une menteuse.
450
00:26:21,871 --> 00:26:25,208
Alors, soyez honn�te avec moi,
ou je me tire.
451
00:26:26,376 --> 00:26:27,460
D'accord.
452
00:26:28,795 --> 00:26:30,255
Tu as raison. Je t'ai menti,
453
00:26:30,338 --> 00:26:34,467
mais je ne peux pas te dire la v�rit�
sur Harrison Wells. Pas encore.
454
00:26:36,136 --> 00:26:38,847
Je crois en toi, Allegra.
Je pense que tu as un tr�s bon instinct
455
00:26:38,930 --> 00:26:40,849
et je pense que tu seras
une grande journaliste.
456
00:26:41,224 --> 00:26:43,309
C'est pour �a que je t'ai donn� ta chance.
457
00:26:43,393 --> 00:26:47,272
Je te demande de me donner
une chance aussi. Fais-moi confiance.
458
00:26:47,355 --> 00:26:49,691
Le moment venu, je te dirai tout.
459
00:26:49,774 --> 00:26:51,067
Je le promets.
460
00:26:53,153 --> 00:26:57,657
Nous sommes journalistes. Notre devoir
est de dire la v�rit�, pas la contr�ler.
461
00:26:57,741 --> 00:27:00,827
M�me si c'est dur � dire,
ou difficile � entendre.
462
00:27:02,579 --> 00:27:03,747
Je dis �a comme �a, patronne.
463
00:27:08,460 --> 00:27:09,961
� demain matin.
464
00:27:27,687 --> 00:27:28,938
Tu reviens me faire la morale ?
465
00:27:29,022 --> 00:27:32,734
Je sais que tu penses que tu te bats mieux
quand tu es en col�re,
466
00:27:33,193 --> 00:27:35,362
alors, si tu essayais
d'atteindre une vraie cible ?
467
00:27:50,126 --> 00:27:51,920
Arr�te d'essayer de me frapper, fais-le !
468
00:27:52,003 --> 00:27:54,839
Ou dis la v�rit�
sur ce qui te fait du mal.
469
00:27:59,010 --> 00:28:01,805
Je ne veux pas mourir
alors que je commence � peine � vivre.
470
00:28:01,888 --> 00:28:02,847
D'accord ?
471
00:28:02,931 --> 00:28:05,475
J'ai enfin la chance de vivre ma vie,
472
00:28:05,558 --> 00:28:08,436
et maintenant,
cette stupide crise va tout emporter.
473
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
Je sais, c'est injuste.
474
00:28:10,647 --> 00:28:14,109
Tu sais qu'il existe un glacier
avec 31 parfums diff�rents ?
475
00:28:14,192 --> 00:28:17,821
Je vais peut-�tre mourir
avant d'avoir trouv� mon pr�f�r�.
476
00:28:17,904 --> 00:28:19,364
Ou ma chanson pr�f�r�e.
477
00:28:19,447 --> 00:28:22,158
Ou avant d'avoir eu
ma premi�re f�te d'anniversaire.
478
00:28:22,242 --> 00:28:25,161
Trente ans d'existence
et je n'en ai pas eu une seule.
479
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
Franchement, �a craint.
480
00:28:28,665 --> 00:28:29,624
Frost.
481
00:28:30,417 --> 00:28:32,002
Il y aura toujours une crise,
482
00:28:32,085 --> 00:28:33,336
ou un m�ta-humain
483
00:28:33,420 --> 00:28:36,715
qui menacera de t'enlever
la vie que tu aimes.
484
00:28:37,841 --> 00:28:40,260
La v�rit�, c'est qu'on vit tous
avec du temps � cr�dit.
485
00:28:41,553 --> 00:28:43,888
Et alors ? Tout le monde se sent
aussi mal, en permanence ?
486
00:28:46,683 --> 00:28:48,685
Je me sens un petit peu mieux,
en sachant �a.
487
00:28:48,768 --> 00:28:52,022
C'est pour �a que tu ne peux pas
laisser la menace de perdre demain
488
00:28:52,105 --> 00:28:53,940
t'emp�cher
de vivre pleinement aujourd'hui.
489
00:28:56,735 --> 00:28:58,945
Je veux passer le reste de la journ�e
490
00:28:59,029 --> 00:29:02,115
� m'assurer que Mitch Romero
ne blessera personne d'autre.
491
00:29:27,432 --> 00:29:28,600
Qu'est-ce que tu es ?
492
00:30:21,527 --> 00:30:22,361
Arr�tez...
493
00:30:26,240 --> 00:30:27,825
L�chez-moi.
494
00:31:32,682 --> 00:31:33,516
Romero !
495
00:31:35,852 --> 00:31:36,769
Ramsey, ne bougez pas.
496
00:31:38,479 --> 00:31:39,439
C'est �a, que vous voulez ?
497
00:31:40,898 --> 00:31:41,732
Oui ?
498
00:31:43,484 --> 00:31:45,486
Voil�. Venez le chercher.
499
00:31:50,867 --> 00:31:53,161
Allez ! Venez le chercher !
500
00:31:56,789 --> 00:31:58,791
Frost, Romero se dirige
vers l'acc�l�rateur de particules.
501
00:32:00,084 --> 00:32:01,961
Allez ! Venez ! Oui.
502
00:32:03,212 --> 00:32:04,046
Allez.
503
00:32:10,344 --> 00:32:11,679
J'ai rat� le plus cool.
504
00:32:11,763 --> 00:32:14,223
La prochaine fois qu'on enferme
un m�ta mort-vivant, il sera tout � toi.
505
00:32:17,226 --> 00:32:18,060
Barry.
506
00:32:43,169 --> 00:32:44,879
Les dispositifs anti-m�ta
n'auraient pas �t� de trop.
507
00:32:56,974 --> 00:32:58,851
La mati�re noire nourrit sa rage.
508
00:33:00,895 --> 00:33:02,688
Bon, recule. Je vais lui lancer un �clair.
509
00:33:02,772 --> 00:33:04,023
Non, j'ai une meilleure id�e.
510
00:33:04,107 --> 00:33:05,858
Apporte-moi toute la mati�re noire
de STAR Labs.
511
00:33:05,942 --> 00:33:06,776
Maintenant !
512
00:33:08,152 --> 00:33:09,821
- �a va le rendre plus fort.
- Non, �a va l'enrager.
513
00:33:09,904 --> 00:33:13,199
Et je suis certaine que si on lui donne,
il fera une overdose. Fais-moi confiance.
514
00:33:15,993 --> 00:33:17,286
�nerve-toi l�-dessus, Romero.
515
00:33:41,477 --> 00:33:44,272
Tu avais raison.
La col�re trouble vraiment le jugement.
516
00:33:52,488 --> 00:33:55,699
Pas de fracture. Juste des h�matomes.
Tu as eu de la chance.
517
00:33:56,617 --> 00:33:58,077
Je ferais mieux d'y aller.
518
00:34:03,749 --> 00:34:05,209
Ramsey...
519
00:34:06,669 --> 00:34:08,671
Je sais qu'on a pas �t� d'accord
toute la journ�e,
520
00:34:10,297 --> 00:34:12,341
mais merci pour votre aide.
521
00:34:12,466 --> 00:34:14,760
Si vous voulez en parler un jour...
522
00:34:14,844 --> 00:34:16,345
Merci, mais �a va.
523
00:34:17,430 --> 00:34:19,014
On se verra dans une prochaine vie, Barry.
524
00:34:24,478 --> 00:34:27,440
D�TECTIVE PRIV�
525
00:34:28,441 --> 00:34:29,733
Merci d'�tre venue, maman.
526
00:34:29,817 --> 00:34:31,360
Tu plaisantes ?
527
00:34:31,444 --> 00:34:34,029
Je suis content que tu aies voulu me voir.
528
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Je peux commencer ?
529
00:34:36,240 --> 00:34:37,575
Quand ton p�re est parti,
530
00:34:37,992 --> 00:34:41,829
tu es venu dans ma chambre
chaque matin pendant une semaine,
531
00:34:41,912 --> 00:34:45,499
avec tes mains sur les hanches,
en demandant : "O� est papa ?"
532
00:34:46,750 --> 00:34:50,504
Et je ne savais pas comment te dire
qu'il n'allait pas revenir.
533
00:34:50,880 --> 00:34:54,133
J'�tais tellement inqui�te que tu penses
que c'�tait ma faute,
534
00:34:54,216 --> 00:34:55,885
ou pire, la tienne.
535
00:34:56,677 --> 00:35:00,556
Et quand je t'ai dit la v�rit�,
tu �tais tellement en col�re
536
00:35:01,640 --> 00:35:03,934
et tellement bless�.
537
00:35:04,310 --> 00:35:08,189
Tu n'arrivais pas � croire
qu'il soit parti sans dire au revoir.
538
00:35:11,817 --> 00:35:15,404
Environ deux ans plus tard, quand
mon petit ami Doug et moi avons rompu,
539
00:35:15,488 --> 00:35:16,697
et qu'il est parti...
540
00:35:18,199 --> 00:35:21,994
Il �tait hors de question que je t'impose
la m�me souffrance � nouveau.
541
00:35:22,453 --> 00:35:24,413
Vous �tiez devenu si proches et...
542
00:35:25,498 --> 00:35:26,832
Tu as menti pour me prot�ger.
543
00:35:27,750 --> 00:35:29,168
Mais, maman...
544
00:35:30,086 --> 00:35:32,213
Pourquoi tu as rompu
avec tous les autres ?
545
00:35:34,131 --> 00:35:37,343
Ils voulaient toujours plus
que ce que je pouvais donner.
546
00:35:37,426 --> 00:35:40,471
Tu as pris peur.
Je le sais, car je suis comme toi.
547
00:35:41,514 --> 00:35:43,015
Donc je t'ai fait quelque chose.
548
00:35:46,560 --> 00:35:50,356
Un ajout pour Le Livre de Ralph.
549
00:35:50,439 --> 00:35:51,899
LE LIVRE DE RALPH - ADDENDUM
550
00:35:58,405 --> 00:36:04,203
"Vingt-deux �tapes pour s'ouvrir
� l'amour de votre vie".
551
00:36:06,247 --> 00:36:08,541
Je suis ouverte � l'amour.
Je suis juste difficile.
552
00:36:09,458 --> 00:36:10,751
Maman, arr�te.
553
00:36:12,586 --> 00:36:15,005
Aucun de nous deux n'a �t� ouvert
� l'amour depuis le d�part de papa.
554
00:36:16,132 --> 00:36:18,717
Et maman,
en gardant cette douleur � l'�cart,
555
00:36:20,761 --> 00:36:22,972
on se coupe aussi nous-m�mes
556
00:36:23,889 --> 00:36:25,933
de la joie que l'amour peut apporter.
557
00:36:27,601 --> 00:36:30,354
Je ne pense pas m'�tre coup�e de la joie.
558
00:36:34,066 --> 00:36:36,735
Mais je veux que tu vives �a aussi.
559
00:36:37,903 --> 00:36:40,448
L'amour, le bonheur, la totale, quoi.
560
00:36:40,531 --> 00:36:42,783
Je veux que tu arrives � trouver �a.
561
00:36:44,326 --> 00:36:47,288
Et ne t'en fais pas pour moi.
562
00:36:48,998 --> 00:36:50,583
D'accord, Ralph ?
563
00:36:51,000 --> 00:36:52,877
Allez, maman.
564
00:36:55,254 --> 00:36:57,047
Je serai toujours ton Ralphy.
565
00:37:15,441 --> 00:37:16,817
J'ai une nouvelle th�orie.
566
00:37:17,234 --> 00:37:20,404
Je pense avoir trouv�
un nouveau rem�de pour le HLH
567
00:37:21,280 --> 00:37:23,949
qui supprimerait
le besoin de mati�re noire.
568
00:37:39,256 --> 00:37:43,094
L'analyse du sujet 1-A,
l'�chantillon de sang de Mitch Romero,
569
00:37:43,260 --> 00:37:46,806
r�v�le que la mati�re noire infus�e
dans des cellules sanguines saines
570
00:37:46,889 --> 00:37:49,725
cr�e une substance biologique
encore plus forte.
571
00:37:49,809 --> 00:37:54,522
Cette substance semble soigner
les faiblesses du corps humain,
572
00:37:55,606 --> 00:37:58,943
y compris les cellules affect�es
par le HLH.
573
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
Je vais commencer les essais
sur sujet humain.
574
00:38:37,481 --> 00:38:39,442
Il m'en faut plus.
575
00:38:43,737 --> 00:38:45,531
JOYEUX ANNIVERSAIRE
576
00:38:54,165 --> 00:38:56,125
Qu'est-ce que c'est que �a ?
577
00:38:57,460 --> 00:39:00,421
Salut, ch�ri. On fait une petite f�te ?
578
00:39:00,504 --> 00:39:03,340
Frost n'a jamais eu
de f�te d'anniversaire.
579
00:39:03,424 --> 00:39:06,802
J'ai propos� d'en faire une.
Elle a choisi les invit�s.
580
00:39:08,137 --> 00:39:11,432
C'est ma f�te,
et j'�clate tout si je veux !
581
00:39:33,412 --> 00:39:35,539
Tu rates tout.
582
00:39:36,207 --> 00:39:37,541
Merci pour la f�te.
583
00:39:38,918 --> 00:39:42,713
L'ann�e prochaine, on pourrait aller faire
du rafting en eau vive.
584
00:39:43,881 --> 00:39:45,883
Vous devriez faire �a, bonne id�e.
585
00:39:47,885 --> 00:39:49,929
Tu ne seras pas � ma f�te d'anniversaire,
l'an prochain ?
586
00:39:51,597 --> 00:39:55,434
Quand tu parles de la vie apr�s la crise,
tu ne parles jamais de toi.
587
00:39:57,186 --> 00:39:59,939
Tu ne vas pas simplement
dispara�tre, pas vrai ?
588
00:40:06,320 --> 00:40:07,905
Je ne sais pas comment leur dire.
589
00:40:10,199 --> 00:40:11,534
Essaie avec moi � tes c�t�s.
590
00:40:14,161 --> 00:40:17,540
Barry, garder ce secret toute la journ�e,
c'�tait horrible.
591
00:40:22,294 --> 00:40:23,295
Allons leur dire ensemble.
592
00:40:32,346 --> 00:40:35,558
Barry et moi ne vous avons pas tout dit
593
00:40:35,641 --> 00:40:37,852
� propos de la crise, et...
594
00:40:39,562 --> 00:40:41,230
Vous m�ritez de conna�tre la v�rit�.
595
00:40:43,566 --> 00:40:45,276
Le Moniteur ne nous a pas juste
596
00:40:46,152 --> 00:40:48,446
pr�venu que la crise arriverait plus t�t.
597
00:40:48,529 --> 00:40:52,116
Il a dit qu'autre chose arriverait.
598
00:40:52,783 --> 00:40:57,746
En projetant mon esprit dans l'avenir,
j'ai vu un milliard de futurs.
599
00:40:59,331 --> 00:41:03,419
La seule r�alit�
o� tout le monde survit...
600
00:41:04,920 --> 00:41:06,589
Est la seule o� je meurs.
601
00:41:09,341 --> 00:41:11,302
Je dois mourir lors de la crise.
602
00:41:13,179 --> 00:41:15,431
Aucun d'entre vous
ne peut essayer de me sauver.
603
00:41:44,084 --> 00:41:45,711
C'est l�.
604
00:42:06,190 --> 00:42:08,192
Sous-titres : Michael Puleo
48549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.