All language subtitles for The.Flash.2014.S06E03.FRENCH.720p.BluRay.x264-FRATERNiTY.WwW.ZT-ZA.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,793 Pr�c�demment dans Flash... 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,880 - Ce rem�de marchera. - Ou les transformera en m�ta-humains. 3 00:00:06,881 --> 00:00:10,551 D�but de la biopsie du patient 1-A, Mitch Romero. 4 00:00:11,844 --> 00:00:14,180 Je veux devenir la premi�re avocate pour m�ta-humains. 5 00:00:14,263 --> 00:00:16,390 Sais-tu combien de gens ont besoin d'aide, dans cette ville ? 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,059 Bonjour, je suis l� au sujet du stage. 7 00:00:18,142 --> 00:00:19,018 Bienvenue au Citizen. 8 00:00:19,351 --> 00:00:21,270 Pour que des milliards d'�tres vivants survivent, 9 00:00:21,353 --> 00:00:23,564 Flash doit mourir. 10 00:00:23,647 --> 00:00:25,316 Je vais aller voir cette crise moi-m�me. 11 00:00:27,485 --> 00:00:29,570 La seule r�alit� o� vous survivez tous, 12 00:00:29,653 --> 00:00:30,821 c'est celle o� je meurs. 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,031 Alors que va-t-on leur dire ? 14 00:00:32,114 --> 00:00:32,948 FLASH DISPARAIT EN PLEINE CRISE 15 00:00:33,032 --> 00:00:35,618 Quoi qu'on fasse, on ne doit pas dire � l'�quipe que je vais mourir. 16 00:00:40,164 --> 00:00:42,249 Ajoutez tout �a � l'inventaire, les gars. 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,293 La vente de g�teaux de demain va �tre un r�gal. 18 00:00:44,668 --> 00:00:48,381 - Qui est mort et t'a nomm� patron ? - Mitch Romero. 19 00:00:48,464 --> 00:00:50,299 Toujours pas de nouvelles ? 20 00:00:50,466 --> 00:00:52,968 Romero a disparu, �a ne veut pas dire qu'il est mort. 21 00:00:53,052 --> 00:00:56,097 Dans notre branche, quelle est la diff�rence ? 22 00:00:56,180 --> 00:00:57,306 C'est mon �quipe, � pr�sent. 23 00:01:10,694 --> 00:01:12,947 Dispersez-vous. Qui que ce soit, abattez-le. 24 00:02:06,792 --> 00:02:07,835 Romero ? 25 00:02:12,214 --> 00:02:14,675 Le Moniteur ? O� l'as-tu vu ? 26 00:02:15,342 --> 00:02:18,554 On �tait dans la chambre temporelle, apr�s avoir plac� Chester dans le MAC. 27 00:02:18,888 --> 00:02:23,768 La crise dont il a parl� l'ann�e derni�re est la m�me que celle du journal du socle. 28 00:02:24,226 --> 00:02:26,062 Et elle n'aura pas lieu en 2024. 29 00:02:26,937 --> 00:02:28,355 Ce sera le 10 d�cembre... 30 00:02:29,690 --> 00:02:30,816 2019. 31 00:02:31,233 --> 00:02:32,359 Tu en es s�r ? 32 00:02:32,443 --> 00:02:34,195 Cet enfoir� t'a menti. 33 00:02:34,278 --> 00:02:35,863 Oui, c'est ce qu'on s'est dit aussi, 34 00:02:37,281 --> 00:02:39,992 mais Barry a �t� sur la Terre-3, 35 00:02:40,076 --> 00:02:43,454 et Jay Garrick l'a aid� � voir que c'�tait vrai. 36 00:02:43,537 --> 00:02:46,707 - Comment a-t-il fait �a ? - Jay a projet� mon esprit 37 00:02:46,791 --> 00:02:48,417 dans l'avenir. 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,336 D'accord. Et ? 39 00:02:50,419 --> 00:02:52,213 Qu'est-ce que tu as vu ? 40 00:02:52,296 --> 00:02:56,634 J'ai vu une vague g�ante d'antimati�re balayer notre Terre. 41 00:02:56,717 --> 00:02:59,303 Elle a vaporis� Central City et tout le monde avec, 42 00:03:00,721 --> 00:03:02,014 y compris vous trois. 43 00:03:02,473 --> 00:03:04,225 Super. Je vais marquer �a sur mon calendrier. 44 00:03:04,308 --> 00:03:06,852 On a encore sept semaines pour nous assurer que �a n'arrive pas. 45 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Barry a raison. 46 00:03:07,853 --> 00:03:10,272 On a d�j� chang� l'avenir, on peut le refaire. 47 00:03:10,356 --> 00:03:13,109 Et notre Asgardien costum� a dit quoi d'autre ? 48 00:03:15,152 --> 00:03:16,445 C'est � peu pr�s tout. 49 00:03:17,863 --> 00:03:18,906 C'est Joe. 50 00:03:19,698 --> 00:03:21,575 Il a besoin de moi au poste, mais �a peut attendre. 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,452 On doit s'occuper de �a. 52 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Oui. On devrait passer chaque minute... 53 00:03:25,496 --> 00:03:29,834 �coutez, on devrait surtout s'accorder une bonne pause 54 00:03:29,917 --> 00:03:32,002 et revenir demain avec les id�es claires. 55 00:03:32,086 --> 00:03:33,671 D'accord. Si tu le dis. 56 00:03:36,799 --> 00:03:38,467 Et maintenant ? 57 00:03:44,265 --> 00:03:46,183 Je dois les pr�parer � ce qui va arriver. 58 00:03:47,184 --> 00:03:49,603 Ils doivent �tre pr�ts � avancer sans moi. 59 00:03:51,480 --> 00:03:53,649 Je sais par qui commencer. 60 00:03:56,694 --> 00:03:59,822 POLICE DE CENTRAL CITY 61 00:03:59,905 --> 00:04:02,658 - Maman ? - Ralphy ? 62 00:04:02,742 --> 00:04:05,661 Ralph. Viens l�, mon b�b�. 63 00:04:07,037 --> 00:04:08,956 - Quelle plaie, ces trucs. - Que s'est-il pass� ? 64 00:04:09,039 --> 00:04:12,710 Hier soir � 22 h, le pr�teur sur gage de l'avenue M a �t� cambriol�. 65 00:04:12,793 --> 00:04:15,880 Le g�rant a identifi� ta m�re. 66 00:04:15,963 --> 00:04:19,425 On l'a gard�e en d�tention en attendant l'inculpation. 67 00:04:19,508 --> 00:04:23,554 Mme Dibny, voici Cecile Horton. 68 00:04:23,637 --> 00:04:24,764 Ralph, 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 bonne chance. 70 00:04:27,183 --> 00:04:31,854 �coute, Cecile, oui, ma m�re a un pass� agit�... 71 00:04:31,937 --> 00:04:35,149 Bon. Cambriolage, vol, corruption... 72 00:04:35,232 --> 00:04:39,820 Quatorze all�gations, aucune inculpation, Mme Ourlet Parfait. 73 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 Merci. 74 00:04:41,655 --> 00:04:44,116 Il est not� que le propri�taire du pr�teur sur gage 75 00:04:44,241 --> 00:04:46,577 vous a formellement identifi�e. 76 00:04:46,660 --> 00:04:50,247 Oui, j'�tais dans sa boutique, mais pas � 22 h. 77 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Je suis partie vers 17 h. 78 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 Donc le cambriolage a eu lieu cinq heures apr�s. 79 00:04:55,169 --> 00:04:57,171 Maman, o� �tais-tu aux alentours de 22 h ? 80 00:04:57,254 --> 00:04:58,214 Oui. 81 00:04:58,297 --> 00:04:59,757 C'est vraiment important ? 82 00:04:59,840 --> 00:05:03,844 Attends, hier c'�tait le deuxi�me lundi du mois, alors... 83 00:05:05,221 --> 00:05:07,014 Oui. 84 00:05:07,098 --> 00:05:10,434 J'�tais au Nettoyeur Royal, sur Oak street. 85 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 D'accord. Au pressing. 86 00:05:11,685 --> 00:05:14,105 Disons que c'est la fa�ade d'un tripot clandestin. 87 00:05:14,730 --> 00:05:17,358 Maman, la derni�re fois que j'y �tais, c'�tait... 88 00:05:18,234 --> 00:05:20,528 Quand toi et Marv Perez �tiez en couple. 89 00:05:21,028 --> 00:05:22,363 Paix � son �me. 90 00:05:23,864 --> 00:05:27,701 Eh bien, Ralphy, je ne pense pas qu'on va m'aider avec mon alibi. 91 00:05:27,785 --> 00:05:30,871 - Il n'y a qu'un moyen de le savoir. - Une petite vir�e. 92 00:05:34,291 --> 00:05:36,877 Joe pense qu'un m�ta-tueur pourrait �tre impliqu�, 93 00:05:36,961 --> 00:05:39,171 donc si on te demande, tu es ma consultante m�ta-humains. 94 00:05:40,131 --> 00:05:41,632 - Bonjour. - Bonjour. 95 00:05:41,716 --> 00:05:44,719 L'agent de s�curit� d'un immeuble proche a entendu les coups de feu. 96 00:05:44,802 --> 00:05:47,555 D'apr�s lui, on aurait dit une zone de guerre. 97 00:05:47,638 --> 00:05:51,559 On n'a pas trouv� assez de morceaux de corps pour d�terminer qui a fait �a. 98 00:05:51,892 --> 00:05:54,937 Il est couvert de griffures. Un animal a fait �a. On peut y aller ? 99 00:05:55,855 --> 00:05:58,399 Non. Ce n'est pas le sang d'un animal. 100 00:05:58,482 --> 00:06:01,485 Il y a deux autres corps, ou ce qu'il en reste, 101 00:06:01,610 --> 00:06:03,654 et bien plus de cette substance non identifi�e. 102 00:06:03,738 --> 00:06:07,992 Je vois un bras. Deux bras. Ils viennent de la m�me personne. 103 00:06:08,075 --> 00:06:10,953 Je vais analyser �a. Esp�rons que �a nous m�ne au tueur. 104 00:06:11,036 --> 00:06:14,665 Merci. Tu peux analyser ce qu'elle fabrique ? 105 00:06:15,166 --> 00:06:16,459 Oui, je vais essayer. 106 00:06:16,542 --> 00:06:17,960 Frost ? Qu'est-ce que tu fais ? 107 00:06:18,044 --> 00:06:21,172 - Il n'y a pas de munitions. - Je connais ces armes. 108 00:06:22,882 --> 00:06:25,092 Elles �taient charg�es de mati�re noire mais sont toutes vides. 109 00:06:26,844 --> 00:06:29,472 - Qui tuerait pour de la mati�re noire ? - Un l�che. 110 00:06:45,154 --> 00:06:46,238 Je te tiens ! 111 00:06:53,955 --> 00:06:55,748 Qu'est-ce que tu as fait ? 112 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Frost, qu'est-ce que tu fais ? 113 00:06:58,292 --> 00:06:59,877 Tu es cens�e me suivre, et pas... 114 00:06:59,961 --> 00:07:01,337 Faire avouer un meurtrier ? 115 00:07:01,420 --> 00:07:03,548 Il n'y a aucune preuve de son implication. 116 00:07:03,673 --> 00:07:06,759 Du calme. L�che-le ! 117 00:07:13,975 --> 00:07:17,145 Cait ? Tu es Killer Frost. 118 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 C'est elle qui est moi, Mec triste du caf�. 119 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 Je suis d�sol�. 120 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 Barry Allen, m�decin l�giste pour la police de Central City. 121 00:07:23,442 --> 00:07:27,321 On enqu�te sur une s�rie de meurtres � caract�re m�ta-humain, 122 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 et Caitlin et Frost sont mes consultantes dans ce domaine. 123 00:07:30,575 --> 00:07:31,492 Dr Ramsey Rosso. 124 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 Qu'est-il arriv� � votre labo ? 125 00:07:37,039 --> 00:07:39,375 Quelqu'un est entr� alors que je travaillais tard. 126 00:07:41,544 --> 00:07:44,964 Cette m�me substance �tait sur la sc�ne du crime. 127 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Le m�ta qui vous a attaqu� est celui qu'on recherche. 128 00:07:47,592 --> 00:07:51,554 Celui qu'on recherche a vol� de la mati�re noire dans une planque. 129 00:07:51,679 --> 00:07:55,224 J'avais un peu de mati�re noire ici. 130 00:07:55,308 --> 00:07:56,767 - O� l'as-tu eu ? - Un ancien coll�gue, 131 00:07:56,851 --> 00:08:00,563 Ted Kord. Il �tait d'accord pour m'aider avec mes recherches. 132 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 Quelqu'un est � la recherche de mati�re noire 133 00:08:03,191 --> 00:08:06,652 et est pr�t � tuer pour en obtenir, alors quelles que soient vos recherches... 134 00:08:06,736 --> 00:08:09,822 M. Allen, mes recherches sur le HLH sont capitales. 135 00:08:09,906 --> 00:08:11,616 Cette maladie a emport� ma m�re. 136 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 Vous avez dit avoir trouv� une substance similaire 137 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 ici et sur les lieux du crime. 138 00:08:16,162 --> 00:08:18,789 Honn�tement, �a n'a rien de comparable avec ce que j'ai pu voir. 139 00:08:18,873 --> 00:08:23,461 Je suis un sp�cialiste du sang. Je pourrais aider. 140 00:08:24,712 --> 00:08:27,006 Tu ne vas quand m�me pas lui faire confiance, si ? 141 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 Car ce n'est pas mon cas. 142 00:08:28,841 --> 00:08:31,427 Excusez-moi. Frost, viens. 143 00:08:33,012 --> 00:08:35,431 Des gens meurent, d'accord ? 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,600 Si le Dr Rosso peut nous aider, 145 00:08:37,683 --> 00:08:40,520 alors oui, je suis int�ress�, et tu devrais l'�tre aussi. 146 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 Vous voulez bien nous aider, Dr Rosso ? 147 00:08:45,274 --> 00:08:47,693 Je vous en prie, appelez-moi Ramsey. 148 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 Bonjour, patronne. 149 00:08:52,114 --> 00:08:54,116 J'ai le plus gros des scoops, 150 00:08:54,200 --> 00:08:57,119 et gr�ce � votre nouvelle stagiaire, ce sera une exclu CCC Media. 151 00:08:57,203 --> 00:09:02,333 En fait, j'esp�rais que tu puisses m'aider avec le nouveau syst�me de classement. 152 00:09:03,042 --> 00:09:04,502 Par ordre alphab�tique, c'est super. 153 00:09:04,585 --> 00:09:07,338 Donc, il y a eu une effraction � McCulloch Tech, la nuit derni�re. 154 00:09:07,421 --> 00:09:09,841 Aucun vol, mais vous ne devinerez jamais qui est le cambrioleur. 155 00:09:10,466 --> 00:09:13,219 Regardez �a. Harrison Wells est en vie. 156 00:09:16,514 --> 00:09:17,723 O� as-tu trouv� �a ? 157 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 Un des agents de s�curit� de McCulloch est un vieil ami. 158 00:09:21,018 --> 00:09:22,353 Beau travail. 159 00:09:23,312 --> 00:09:26,524 Je vais me pencher l�-dessus, et entre-temps, 160 00:09:26,607 --> 00:09:28,359 j'aimerais quelques citations au sujet du maire. 161 00:09:28,442 --> 00:09:31,237 Le conseil municipal se demande combien de temps il va tenir. 162 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 Je pr�f�rerais m'occuper de �a. 163 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 Allegra, �coute, je comprends, d'accord ? 164 00:09:35,825 --> 00:09:38,161 J'�tais une jeune journaliste ambitieuse, moi aussi. 165 00:09:38,911 --> 00:09:42,081 C'est du tr�s bon travail. Mais je prends la rel�ve, d'accord ? 166 00:09:42,832 --> 00:09:44,125 D'accord. 167 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 Mon petit Ralphy ! 168 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 �a fait un bail. 169 00:09:54,510 --> 00:09:56,012 - Tu as l'air en forme. - Merci, Tony. 170 00:09:56,220 --> 00:09:57,263 Deb. 171 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 Salut, Tone-Loc. 172 00:09:58,431 --> 00:10:00,224 - On a besoin d'un service, Tony. - Oui. 173 00:10:00,308 --> 00:10:03,186 Bonjour. Hier soir, le pr�teur sur gage de l'avenue M s'est fait cambrioler, 174 00:10:03,269 --> 00:10:06,063 et la police pense que Debbie est responsable. 175 00:10:06,147 --> 00:10:07,231 On aurait besoin des images 176 00:10:07,315 --> 00:10:09,567 de surveillance, pour prouver que maman �tait l�. 177 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 - Hier soir ? Oui, Deb �tait ici. - Super. 178 00:10:12,695 --> 00:10:15,781 Mais je ne travaille pas avec la police. C'est la politique de la maison. 179 00:10:15,865 --> 00:10:19,035 Et puis, tu sais que je n'ai pas de cam�ras, ici, Deb. 180 00:10:19,994 --> 00:10:22,288 - La plante verte. - La vilaine lampe sur le bar. 181 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 D�tecteurs de fum�e un, deux et trois. 182 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 Je t'aime bien, Ralphy. Tu sais quoi, je vais te donner les images. 183 00:10:29,128 --> 00:10:30,379 Super. 184 00:10:30,463 --> 00:10:31,631 Pour 5 000 dollars. 185 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 Pardon ? 186 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Revenez me voir quand vous aurez l'argent. 187 00:10:38,930 --> 00:10:40,473 Content de t'avoir vu, mon petit Ralphy. 188 00:10:41,599 --> 00:10:44,435 �a n'a pas march�. Tant pis. 189 00:10:46,103 --> 00:10:48,356 Attends. Une minute, maman. 190 00:10:48,981 --> 00:10:51,275 On n'a pas cet argent, mais on peut le gagner. 191 00:10:51,943 --> 00:10:52,944 Exact. 192 00:10:53,027 --> 00:10:55,780 Excusez-moi, je suis l�. Comment allons-nous le gagner ? 193 00:10:55,863 --> 00:10:57,156 Venez voir, ma ch�re. 194 00:10:59,242 --> 00:11:02,411 Alors, je peux parler � Cait ? Est-ce qu'elle m'entend ? 195 00:11:02,495 --> 00:11:05,790 Premi�rement, je suis Frost. On a chang� de marque. 196 00:11:05,873 --> 00:11:08,543 Deuxi�mement, bien s�r. Elle peut, si elle en a envie. 197 00:11:09,544 --> 00:11:11,712 Caitlin, je veux me justifier 198 00:11:12,255 --> 00:11:14,841 pour l'achat de mati�re noire � Kord Industries. 199 00:11:14,924 --> 00:11:17,927 J'esp�re que tu comprends que s'il y a une chance de sauver plus de vies... 200 00:11:18,010 --> 00:11:19,512 Tu vas la saisir. Compris. 201 00:11:19,595 --> 00:11:22,223 Je ne voulais pas faire �a dans ton dos, mais tu as refus� de m'aider. 202 00:11:22,306 --> 00:11:23,516 Je ne t'�coute plus. 203 00:11:23,599 --> 00:11:25,268 Et tu ne m'as jamais dit que tu �tais une m�ta. 204 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 Je pensais qu'on �tait plus proches que �a. 205 00:11:27,812 --> 00:11:29,814 Vous n'�tes pas aussi bons amis que tu le pensais. 206 00:11:31,566 --> 00:11:34,986 La police de Central City a obtenu le r�sultat pour l'ADN sur notre m�ta. 207 00:11:35,069 --> 00:11:36,946 Mitch Romero. Le nom vous dit quelque chose ? 208 00:11:37,780 --> 00:11:38,906 - Non. - Mitch Romero dirige 209 00:11:38,990 --> 00:11:41,701 le plus gros trafic d'armes de Central City. 210 00:11:42,577 --> 00:11:44,829 Quoi ? J'ai des amis peu recommandables. 211 00:11:44,912 --> 00:11:47,039 Romero devait chercher de la mati�re noire, hier soir, 212 00:11:47,123 --> 00:11:48,875 et il est all� l� o� il en trouverait. 213 00:11:48,958 --> 00:11:49,876 Sa propre r�serve. 214 00:11:49,959 --> 00:11:53,296 Pourquoi voler sa propre r�serve et tuer ses employ�s ? 215 00:11:54,672 --> 00:11:56,257 On vient de p�n�trer � Mercury Labs. 216 00:11:57,216 --> 00:12:00,261 Un �tablissement comme �a doit avoir une grande quantit� de mati�re noire. 217 00:12:06,976 --> 00:12:08,478 MATI�RE NOIRE MANIPULER AVEC PR�CAUTION 218 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 Qu'est-ce que tu as fait ? 219 00:12:46,349 --> 00:12:50,019 Qu'est-ce que tu as fait ? Frost ! Tu viens de le tuer ! 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,730 On doit arr�ter les m�tas, pas les balancer par la fen�tre. 221 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 Calme-toi ! 222 00:12:54,565 --> 00:12:56,984 Romero va bien. Il s'est relev� et il est parti. 223 00:12:57,735 --> 00:12:59,946 Tu n'en avais aucune id�e en le balan�ant par la fen�tre. 224 00:13:00,029 --> 00:13:03,032 Tu as laiss� ta col�re prendre le dessus. Je croyais que tu avais le contr�le. 225 00:13:03,116 --> 00:13:03,950 Frost ! 226 00:13:04,033 --> 00:13:06,828 - �a ne doit pas se reproduire. - Tu vas me dire comment me sentir ? 227 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 �coute, j'ai sept semaines 228 00:13:08,830 --> 00:13:11,124 pour t'apprendre � g�rer ce genre de situations. 229 00:13:11,207 --> 00:13:12,834 Tu dois m'�couter. 230 00:13:12,917 --> 00:13:14,585 Arr�te d'�tre un enseignant aussi merdique. 231 00:13:20,299 --> 00:13:22,135 - Assure-toi qu'elle perde. - Les vid�os de Tony 232 00:13:22,218 --> 00:13:23,720 sont sur une cl� USB dans son bureau. 233 00:13:23,803 --> 00:13:24,929 Gagnez autant de temps que possible. 234 00:13:25,012 --> 00:13:27,306 D'accord, c'est bon, vas-y. 235 00:13:32,603 --> 00:13:33,646 Il est nerveux. 236 00:13:34,605 --> 00:13:35,898 Allez-y. 237 00:13:38,317 --> 00:13:39,444 Paire de dix. 238 00:13:41,779 --> 00:13:43,156 On ne bluffe pas un bluffeur. 239 00:13:44,282 --> 00:13:45,408 BUREAU - PRIV� 240 00:13:54,542 --> 00:13:56,335 - C'est pas vrai. - Debbie est en forme, ce soir. 241 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Debbie. 242 00:14:07,263 --> 00:14:08,306 Oh, Deb. 243 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 Tapis. 244 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 Regardez et pleurez. 245 00:14:25,323 --> 00:14:26,449 C'est un coup dur, Deb. 246 00:14:27,658 --> 00:14:30,828 D�sol�, maman. On aura essay�. Rentrons. 247 00:14:30,912 --> 00:14:33,790 Content de t'avoir vu, Tony. Continue bien tes activit�s ill�gales. 248 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - Salut. - O� est Killer Caitlin ? 249 00:14:41,964 --> 00:14:43,800 Partie agresser un autre suspect sans raison ? 250 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 Elle fait une pause. 251 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 Vous avez quelque chose d'int�ressant ? 252 00:14:47,178 --> 00:14:49,180 Plus que je ne l'aurais imagin�. 253 00:14:49,263 --> 00:14:51,766 Regardez le motif sur ces transcriptions de g�nes. 254 00:14:51,891 --> 00:14:55,311 Les cellules infus�es de mati�re noire de Romero d�truisent les cellules saines. 255 00:14:55,395 --> 00:14:57,271 Il est plus monstre qu'humain, � pr�sent. 256 00:14:57,355 --> 00:14:59,649 Plus il absorbe de mati�re noire, plus il devient fort. 257 00:14:59,732 --> 00:15:03,236 D'apr�s ce rapport, Romero est mort depuis plus de 24 heures. 258 00:15:05,321 --> 00:15:08,241 C'est pour �a qu'il ne meurt pas. Il est d�j� mort. 259 00:15:09,826 --> 00:15:11,661 Merci pour votre aide, Dr Rosso. 260 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 - Barry. - Oui ? 261 00:15:14,580 --> 00:15:18,501 Si je pouvais �tudier l'interaction des g�nes de Romero avec la mati�re noire, 262 00:15:18,584 --> 00:15:21,087 je devrais pouvoir trouver un moyen de contrebalancer son �tat. 263 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Ce n'est pas une bonne id�e. 264 00:15:22,255 --> 00:15:24,090 Manipuler la mati�re noire peut �tre tr�s dangereux. 265 00:15:24,173 --> 00:15:26,676 M. Allen, je suis le meilleur oncologue h�matologue 266 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 du monde occidental. 267 00:15:28,094 --> 00:15:30,680 Il y a une cr�ature, l� dehors, avec une chimie du sang m�tastas�e, 268 00:15:30,763 --> 00:15:33,433 et dont la force de dix hommes continue de s'accro�tre. 269 00:15:34,058 --> 00:15:36,644 S'il vous pla�t. Laissez-moi vous aider. 270 00:15:38,771 --> 00:15:42,650 La reconnaissance faciale par satellite a rep�r� Wells 271 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 il y a moins d'une heure. 272 00:15:44,235 --> 00:15:47,822 Selon Miranda, c'est quelque part dans le secteur. 273 00:16:02,211 --> 00:16:05,506 Harrison Wells, bienvenue sur la Terre-1. 274 00:16:05,590 --> 00:16:06,758 Je m'appelle Cisco Ramon. 275 00:16:09,552 --> 00:16:12,597 - Pourquoi vous me suivez ? - Super. Encore un enrag�. 276 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 Pour mettre la main sur cette beaut� ? 277 00:16:14,223 --> 00:16:15,349 C'est �a ? Allez-y. 278 00:16:15,433 --> 00:16:18,227 �a donne d'horribles hallucinations � ses victimes. �a vous plairait ? 279 00:16:19,270 --> 00:16:21,230 - �a vous plairait ? - Non. 280 00:16:30,114 --> 00:16:32,450 Alors, c'est vous. 281 00:16:32,533 --> 00:16:33,659 Quoi ? 282 00:16:34,744 --> 00:16:37,246 - Comment vous appelez-vous ? - Iris West-Allen. 283 00:16:37,747 --> 00:16:38,581 Eh bien, je... 284 00:16:41,959 --> 00:16:43,836 Et ne l'oubliez pas. 285 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Je m'en occupais. 286 00:16:48,132 --> 00:16:50,051 Et voil�. 287 00:16:50,134 --> 00:16:52,887 Attendez. Oh non, Debbie... 288 00:16:53,304 --> 00:16:54,806 On vous voit partir � 21 h 30. 289 00:16:54,889 --> 00:16:56,516 On doit savoir o� vous �tiez � 22 h, 290 00:16:56,599 --> 00:16:57,767 l'heure exact du cambriolage. 291 00:16:58,726 --> 00:17:00,478 Je suis sortie prendre l'air. Bon, on aura essay�. 292 00:17:00,561 --> 00:17:02,355 Attendez, il y a un autre angle � l'ext�rieur. 293 00:17:02,438 --> 00:17:03,689 Ralphy, ne... 294 00:17:05,233 --> 00:17:06,234 Tu l'as trouv�e ? 295 00:17:07,860 --> 00:17:08,820 Oui... 296 00:17:09,862 --> 00:17:11,239 Avec Marv Perez. 297 00:17:13,282 --> 00:17:14,283 Marv est vivant ? 298 00:17:15,910 --> 00:17:17,412 Oui. 299 00:17:17,495 --> 00:17:19,122 Tu as dit qu'il �tait mort dans un accident de voiture. 300 00:17:20,540 --> 00:17:23,751 Tu �tais avec Marv quand le pr�teur sur gage a �t� cambriol�. 301 00:17:23,835 --> 00:17:26,629 Ralphy, permets-moi de t'expliquer. 302 00:17:26,713 --> 00:17:29,090 Si Marv �tait en vie, qu'en est-il de tes autres petits amis ? 303 00:17:29,173 --> 00:17:31,509 Combien d'entre eux sont en vie ? 304 00:17:33,219 --> 00:17:35,096 D'accord, tous. 305 00:17:35,638 --> 00:17:38,433 Ralph, tu sais quoi ? 306 00:17:38,516 --> 00:17:43,688 �a va. C'est une bonne chose, car Marv sera l'alibi de Debbie. 307 00:17:43,771 --> 00:17:45,690 Donc ta m�re n'ira pas en prison. 308 00:17:45,773 --> 00:17:47,692 Oui, concentrons-nous l�-dessus. 309 00:17:47,775 --> 00:17:50,611 Marv, Doug, Craig, Nick. 310 00:17:50,695 --> 00:17:54,449 Ces types �taient comme ma famille. 311 00:17:54,615 --> 00:17:55,992 Comment as-tu pu me mentir ? 312 00:17:56,075 --> 00:17:59,829 Je ne comprends pas que tu sois contrari�, tu passais toujours � autre chose. 313 00:17:59,912 --> 00:18:02,123 Pour �tre fort pour toi. 314 00:18:03,499 --> 00:18:05,585 �a ne veut pas dire que �a ne m'a pas fait un mal de chien � chaque fois. 315 00:18:07,003 --> 00:18:09,338 - Que s'est-il vraiment pass� ? - Comme � chaque fois, 316 00:18:09,422 --> 00:18:13,134 on �tait heureux mais on savait que �a ne durerait pas. 317 00:18:13,217 --> 00:18:14,635 Alors, j'y ai mis un terme. 318 00:18:14,719 --> 00:18:15,970 Tu m'as menti sur quoi, encore ? 319 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 - Papa nous a vraiment laiss�s ? - Oui. 320 00:18:20,099 --> 00:18:21,350 �a, c'est vrai. 321 00:18:23,144 --> 00:18:25,980 Ralphy, je ne voulais pas te faire de peine. 322 00:18:27,523 --> 00:18:28,649 Je m'appelle Ralph. 323 00:18:30,401 --> 00:18:32,653 Tu dois partir. Dehors. 324 00:18:34,739 --> 00:18:35,698 Maintenant. 325 00:18:43,831 --> 00:18:46,417 Je n'arrive pas � croire que Cait et vous puissiez travailler ici. 326 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 EXTR�ME PRUDENCE 327 00:18:48,586 --> 00:18:50,213 Comment �a va nous aider ? 328 00:18:53,549 --> 00:18:55,510 La mati�re noire est une substance miraculeuse. 329 00:18:55,968 --> 00:18:59,305 Avec l'�pissage des g�nes, je peux utiliser des �chantillons de mati�re noire 330 00:18:59,389 --> 00:19:01,182 pour charger n�gativement le sang de Romero. 331 00:19:01,265 --> 00:19:04,811 �a devrait l'affaiblir suffisamment pour pouvoir l'arr�ter. 332 00:19:05,812 --> 00:19:06,979 Mais... 333 00:19:09,148 --> 00:19:11,567 Il me faut une deuxi�me centrifugeuse. 334 00:19:13,027 --> 00:19:17,156 Il y en a une autre en bas. Je vais la chercher. 335 00:19:27,417 --> 00:19:29,335 J'avais un pressentiment vous concernant. 336 00:19:32,755 --> 00:19:33,881 J'esp�rais me tromper, 337 00:19:35,091 --> 00:19:37,885 mais je sais reconna�tre un homme d�sesp�r� quand j'en vois un. 338 00:19:40,138 --> 00:19:41,180 Reposez-les. 339 00:19:42,640 --> 00:19:43,599 Non. 340 00:19:43,933 --> 00:19:45,017 Je peux vous y forcer. 341 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 Allez-y, alors. 342 00:19:46,644 --> 00:19:50,064 Vous l'avez dit, je suis un homme d�sesp�r�. Je n'ai rien � perdre. 343 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 Je pensais que vous vouliez sauver des vies. 344 00:19:52,608 --> 00:19:54,527 Le HLH n'est pas seulement la maladie de ma m�re. 345 00:19:57,071 --> 00:19:58,573 D'abord, �a l'a tu�. 346 00:19:59,031 --> 00:20:00,700 Et maintenant, c'est mon tour. 347 00:20:02,493 --> 00:20:05,204 Je ne peux pas vous laisser les prendre pour autant. 348 00:20:06,080 --> 00:20:08,166 Regardez ce que �a a fait � Mitch Romero. 349 00:20:08,249 --> 00:20:11,878 Je note les jours qu'il me reste sur un calendrier, 350 00:20:11,961 --> 00:20:13,755 en attendant de tomber d'une falaise, 351 00:20:13,838 --> 00:20:16,758 incapable de me raccrocher � quelque chose ou quelqu'un. 352 00:20:19,802 --> 00:20:23,306 J'ai vu ma m�re tomber de cette m�me falaise, 353 00:20:25,308 --> 00:20:26,893 un sourire aux l�vres. 354 00:20:29,187 --> 00:20:31,147 Elle ne s'est pas battue. 355 00:20:31,731 --> 00:20:33,566 Je sais ce que c'est, de perdre sa m�re. 356 00:20:35,943 --> 00:20:37,153 Je sais que vous �tes en col�re. 357 00:20:37,695 --> 00:20:39,655 Ce n'est pas de la col�re. 358 00:20:39,739 --> 00:20:43,284 C'est la douleur sous la col�re. 359 00:20:45,161 --> 00:20:47,121 Il faut du courage pour affronter la mort. 360 00:20:48,790 --> 00:20:51,459 Il en faut peut-�tre encore plus pour l'accepter. 361 00:20:53,711 --> 00:20:57,757 Ma m�re avait cette m�me expression quand elle a eu son premier diagnostic. 362 00:20:59,133 --> 00:21:00,510 Vous �tes un homme mort aussi. 363 00:21:00,593 --> 00:21:01,969 Pas vrai, Barry ? 364 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 Pourquoi vous ne vous battez pas ? 365 00:21:05,932 --> 00:21:08,476 Je marque les jours qu'il me reste � vivre sur un calendrier. 366 00:21:10,019 --> 00:21:13,314 Et je les passerai � essayer de sauver autant de gens que possible. 367 00:21:13,398 --> 00:21:14,649 Vous n'�tes pas un l�che. 368 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 Vous �tes juste na�f. 369 00:21:23,783 --> 00:21:25,535 Mitch Romero est encore en libert�. 370 00:21:28,037 --> 00:21:29,831 Vous avez dit vouloir sauver des vies. 371 00:21:30,540 --> 00:21:33,835 Prouvez-le. Aidez-moi � l'arr�ter, ou sortez de mon labo. 372 00:22:00,903 --> 00:22:01,946 Mettons-nous au travail. 373 00:22:05,533 --> 00:22:08,202 Je ne vous comprends pas, Barry. 374 00:22:08,286 --> 00:22:11,205 Vous marchez vers la mort, sans peur, comme ma m�re. 375 00:22:12,540 --> 00:22:14,709 D'o� tirez-vous cette force ? 376 00:22:15,501 --> 00:22:17,378 Probablement de la m�me source qu'elle. 377 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Des gens que j'aime. 378 00:22:20,298 --> 00:22:21,340 Je vois. 379 00:22:23,968 --> 00:22:26,345 Alors �a a d� �tre extr�mement dur, de leur annoncer. 380 00:22:37,313 --> 00:22:39,107 Vous �tes un homme mort aussi. 381 00:22:39,190 --> 00:22:40,692 Pas vrai, Barry ? 382 00:22:41,818 --> 00:22:44,320 Alors �a a d� �tre extr�mement dur, de leur annoncer. 383 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Ce n'est pas de la col�re. 384 00:22:49,284 --> 00:22:52,287 C'est la douleur sous la col�re. 385 00:23:08,678 --> 00:23:11,431 D'apr�s sa banane technologique, 386 00:23:11,514 --> 00:23:16,561 �a appartient au Dr Harrison "Nash" Wells. 387 00:23:22,984 --> 00:23:24,152 Doucement. 388 00:23:24,235 --> 00:23:27,197 - On ne va pas vous faire de mal. - Non. R�essayons. 389 00:23:27,739 --> 00:23:29,282 D'accord ? Je suis Iris West-Allen. 390 00:23:29,366 --> 00:23:31,451 - Voici Cisco Ramon. - Iris, Cisco. 391 00:23:31,534 --> 00:23:34,037 Nous sommes des amis du Conseil Wellsien. 392 00:23:36,289 --> 00:23:37,957 Ces idiots. Tr�s bien. 393 00:23:39,626 --> 00:23:43,797 �coutez. Je vous ai tas� une fois, et je le referai avec plaisir, alors... 394 00:23:43,880 --> 00:23:45,298 Je vous ai laiss�e faire. Ne bougez plus. 395 00:23:47,175 --> 00:23:48,134 Que faites-vous sur notre Terre ? 396 00:23:48,218 --> 00:23:49,469 Ce que je fais ? Je cherche un artefact 397 00:23:49,552 --> 00:23:53,682 qui contient les m�mes particules... 398 00:23:55,558 --> 00:23:57,352 Que celles que je d�tecte 399 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 - sur vous. - Quoi ? 400 00:24:00,605 --> 00:24:01,815 Bien que... 401 00:24:02,816 --> 00:24:04,442 Des... Des particules de quoi ? 402 00:24:05,193 --> 00:24:06,069 De l'�ternium. 403 00:24:07,404 --> 00:24:08,279 De l'�ternium ? 404 00:24:08,363 --> 00:24:10,407 L'�ternium est un �l�ment multiversel. 405 00:24:10,490 --> 00:24:14,661 Bon. Les relev�s �taient plus importants dans la ruelle. 406 00:24:14,744 --> 00:24:16,329 �coutez, Indiana, 407 00:24:16,413 --> 00:24:18,415 je ne sais pas comment �a se passe sur votre Terre, 408 00:24:18,498 --> 00:24:20,375 mais on n'est pas dans Le Temple Maudit. 409 00:24:20,458 --> 00:24:23,503 Et c'est cens� �tre quoi, l'�ternium ? 410 00:24:23,586 --> 00:24:27,007 Une sorte d'�l�ment mystique vol� 411 00:24:27,090 --> 00:24:30,677 par des dieux tikis, que vous devez soudainement r�cup�rer ? 412 00:24:30,760 --> 00:24:32,178 �coutez, il n'y a aucun 413 00:24:32,262 --> 00:24:36,016 charabia mystique ni aucun dieu. 414 00:24:36,099 --> 00:24:38,601 Ce qu'il y a, ce sont des m�ta-humains, des extraterrestres, 415 00:24:38,685 --> 00:24:41,354 et de faux dieux, v�n�r�s par des gens simples d'esprit 416 00:24:41,438 --> 00:24:43,565 qui se r�confortent dans des mythes. 417 00:24:43,648 --> 00:24:44,816 Je dissipe ces mythes. 418 00:24:45,442 --> 00:24:47,777 Vous ne m'�tes d'aucune aide. 419 00:24:47,861 --> 00:24:48,903 Flash info, Nash. 420 00:24:50,030 --> 00:24:51,906 On a d�j� fait cette petite danse auparavant. 421 00:24:51,990 --> 00:24:53,867 - Ah bon ? - Oui. 422 00:24:53,950 --> 00:24:55,869 - Oui. - �a d�marre toujours de fa�on chaotique, 423 00:24:55,952 --> 00:24:57,537 surtout entre vous et moi, 424 00:24:57,620 --> 00:24:59,330 mais ensuite, on cr�e un lien, 425 00:24:59,414 --> 00:25:01,332 et vous apprenez � accepter votre c�t� sensible. 426 00:25:01,875 --> 00:25:06,004 Alors bas les masques, et montrez-moi le type chaleureux, compatissant 427 00:25:06,087 --> 00:25:08,715 et intelligent que je connais. 428 00:25:09,883 --> 00:25:13,678 Une question. J'ai l'air de vouloir qu'on se tienne la main ? 429 00:25:15,764 --> 00:25:17,057 Int�ressant. 430 00:25:18,099 --> 00:25:21,770 Si vous voulez vos jouets, il faudra bien. 431 00:25:37,410 --> 00:25:40,580 Je dois bien l'admettre, 432 00:25:40,663 --> 00:25:42,791 - c'�tait plut�t cool. - Oui. 433 00:25:45,835 --> 00:25:48,046 Elle est au courant, pour le multivers ? 434 00:25:48,129 --> 00:25:49,464 C'est probablement le cas, maintenant. 435 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 Je m'en occupe. 436 00:25:52,717 --> 00:25:55,595 J'ai les citations au sujet du maire et j'ai fini le classement. 437 00:25:55,679 --> 00:25:56,596 Tout est par ordre alphab�tique. 438 00:25:56,888 --> 00:25:57,722 Super. 439 00:25:57,806 --> 00:25:59,766 Et je d�missionne. 440 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Allegra, attends. 441 00:26:02,519 --> 00:26:04,604 Vous savez pourquoi je suis ici ? 442 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Pour profiter du soleil. On le voit peu, � Iron Heights. 443 00:26:08,066 --> 00:26:10,360 J'ai pass� cinq ann�es enferm�e, 444 00:26:10,443 --> 00:26:11,945 et �a m'a appris � savoir faire la diff�rence 445 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 entre une balance et une menteuse. 446 00:26:13,780 --> 00:26:15,198 Vous n'�tes pas une balance. 447 00:26:15,281 --> 00:26:17,367 Allegra, ce n'est pas ce que tu penses, d'accord ? 448 00:26:17,450 --> 00:26:19,619 Oubliez �a. J'ai perdu assez de temps derri�re des barreaux. 449 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Je ne vais pas en perdre en travaillant pour une menteuse. 450 00:26:21,871 --> 00:26:25,208 Alors, soyez honn�te avec moi, ou je me tire. 451 00:26:26,376 --> 00:26:27,460 D'accord. 452 00:26:28,795 --> 00:26:30,255 Tu as raison. Je t'ai menti, 453 00:26:30,338 --> 00:26:34,467 mais je ne peux pas te dire la v�rit� sur Harrison Wells. Pas encore. 454 00:26:36,136 --> 00:26:38,847 Je crois en toi, Allegra. Je pense que tu as un tr�s bon instinct 455 00:26:38,930 --> 00:26:40,849 et je pense que tu seras une grande journaliste. 456 00:26:41,224 --> 00:26:43,309 C'est pour �a que je t'ai donn� ta chance. 457 00:26:43,393 --> 00:26:47,272 Je te demande de me donner une chance aussi. Fais-moi confiance. 458 00:26:47,355 --> 00:26:49,691 Le moment venu, je te dirai tout. 459 00:26:49,774 --> 00:26:51,067 Je le promets. 460 00:26:53,153 --> 00:26:57,657 Nous sommes journalistes. Notre devoir est de dire la v�rit�, pas la contr�ler. 461 00:26:57,741 --> 00:27:00,827 M�me si c'est dur � dire, ou difficile � entendre. 462 00:27:02,579 --> 00:27:03,747 Je dis �a comme �a, patronne. 463 00:27:08,460 --> 00:27:09,961 � demain matin. 464 00:27:27,687 --> 00:27:28,938 Tu reviens me faire la morale ? 465 00:27:29,022 --> 00:27:32,734 Je sais que tu penses que tu te bats mieux quand tu es en col�re, 466 00:27:33,193 --> 00:27:35,362 alors, si tu essayais d'atteindre une vraie cible ? 467 00:27:50,126 --> 00:27:51,920 Arr�te d'essayer de me frapper, fais-le ! 468 00:27:52,003 --> 00:27:54,839 Ou dis la v�rit� sur ce qui te fait du mal. 469 00:27:59,010 --> 00:28:01,805 Je ne veux pas mourir alors que je commence � peine � vivre. 470 00:28:01,888 --> 00:28:02,847 D'accord ? 471 00:28:02,931 --> 00:28:05,475 J'ai enfin la chance de vivre ma vie, 472 00:28:05,558 --> 00:28:08,436 et maintenant, cette stupide crise va tout emporter. 473 00:28:08,520 --> 00:28:09,354 Je sais, c'est injuste. 474 00:28:10,647 --> 00:28:14,109 Tu sais qu'il existe un glacier avec 31 parfums diff�rents ? 475 00:28:14,192 --> 00:28:17,821 Je vais peut-�tre mourir avant d'avoir trouv� mon pr�f�r�. 476 00:28:17,904 --> 00:28:19,364 Ou ma chanson pr�f�r�e. 477 00:28:19,447 --> 00:28:22,158 Ou avant d'avoir eu ma premi�re f�te d'anniversaire. 478 00:28:22,242 --> 00:28:25,161 Trente ans d'existence et je n'en ai pas eu une seule. 479 00:28:25,245 --> 00:28:26,621 Franchement, �a craint. 480 00:28:28,665 --> 00:28:29,624 Frost. 481 00:28:30,417 --> 00:28:32,002 Il y aura toujours une crise, 482 00:28:32,085 --> 00:28:33,336 ou un m�ta-humain 483 00:28:33,420 --> 00:28:36,715 qui menacera de t'enlever la vie que tu aimes. 484 00:28:37,841 --> 00:28:40,260 La v�rit�, c'est qu'on vit tous avec du temps � cr�dit. 485 00:28:41,553 --> 00:28:43,888 Et alors ? Tout le monde se sent aussi mal, en permanence ? 486 00:28:46,683 --> 00:28:48,685 Je me sens un petit peu mieux, en sachant �a. 487 00:28:48,768 --> 00:28:52,022 C'est pour �a que tu ne peux pas laisser la menace de perdre demain 488 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 t'emp�cher de vivre pleinement aujourd'hui. 489 00:28:56,735 --> 00:28:58,945 Je veux passer le reste de la journ�e 490 00:28:59,029 --> 00:29:02,115 � m'assurer que Mitch Romero ne blessera personne d'autre. 491 00:29:27,432 --> 00:29:28,600 Qu'est-ce que tu es ? 492 00:30:21,527 --> 00:30:22,361 Arr�tez... 493 00:30:26,240 --> 00:30:27,825 L�chez-moi. 494 00:31:32,682 --> 00:31:33,516 Romero ! 495 00:31:35,852 --> 00:31:36,769 Ramsey, ne bougez pas. 496 00:31:38,479 --> 00:31:39,439 C'est �a, que vous voulez ? 497 00:31:40,898 --> 00:31:41,732 Oui ? 498 00:31:43,484 --> 00:31:45,486 Voil�. Venez le chercher. 499 00:31:50,867 --> 00:31:53,161 Allez ! Venez le chercher ! 500 00:31:56,789 --> 00:31:58,791 Frost, Romero se dirige vers l'acc�l�rateur de particules. 501 00:32:00,084 --> 00:32:01,961 Allez ! Venez ! Oui. 502 00:32:03,212 --> 00:32:04,046 Allez. 503 00:32:10,344 --> 00:32:11,679 J'ai rat� le plus cool. 504 00:32:11,763 --> 00:32:14,223 La prochaine fois qu'on enferme un m�ta mort-vivant, il sera tout � toi. 505 00:32:17,226 --> 00:32:18,060 Barry. 506 00:32:43,169 --> 00:32:44,879 Les dispositifs anti-m�ta n'auraient pas �t� de trop. 507 00:32:56,974 --> 00:32:58,851 La mati�re noire nourrit sa rage. 508 00:33:00,895 --> 00:33:02,688 Bon, recule. Je vais lui lancer un �clair. 509 00:33:02,772 --> 00:33:04,023 Non, j'ai une meilleure id�e. 510 00:33:04,107 --> 00:33:05,858 Apporte-moi toute la mati�re noire de STAR Labs. 511 00:33:05,942 --> 00:33:06,776 Maintenant ! 512 00:33:08,152 --> 00:33:09,821 - �a va le rendre plus fort. - Non, �a va l'enrager. 513 00:33:09,904 --> 00:33:13,199 Et je suis certaine que si on lui donne, il fera une overdose. Fais-moi confiance. 514 00:33:15,993 --> 00:33:17,286 �nerve-toi l�-dessus, Romero. 515 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 Tu avais raison. La col�re trouble vraiment le jugement. 516 00:33:52,488 --> 00:33:55,699 Pas de fracture. Juste des h�matomes. Tu as eu de la chance. 517 00:33:56,617 --> 00:33:58,077 Je ferais mieux d'y aller. 518 00:34:03,749 --> 00:34:05,209 Ramsey... 519 00:34:06,669 --> 00:34:08,671 Je sais qu'on a pas �t� d'accord toute la journ�e, 520 00:34:10,297 --> 00:34:12,341 mais merci pour votre aide. 521 00:34:12,466 --> 00:34:14,760 Si vous voulez en parler un jour... 522 00:34:14,844 --> 00:34:16,345 Merci, mais �a va. 523 00:34:17,430 --> 00:34:19,014 On se verra dans une prochaine vie, Barry. 524 00:34:24,478 --> 00:34:27,440 D�TECTIVE PRIV� 525 00:34:28,441 --> 00:34:29,733 Merci d'�tre venue, maman. 526 00:34:29,817 --> 00:34:31,360 Tu plaisantes ? 527 00:34:31,444 --> 00:34:34,029 Je suis content que tu aies voulu me voir. 528 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Je peux commencer ? 529 00:34:36,240 --> 00:34:37,575 Quand ton p�re est parti, 530 00:34:37,992 --> 00:34:41,829 tu es venu dans ma chambre chaque matin pendant une semaine, 531 00:34:41,912 --> 00:34:45,499 avec tes mains sur les hanches, en demandant : "O� est papa ?" 532 00:34:46,750 --> 00:34:50,504 Et je ne savais pas comment te dire qu'il n'allait pas revenir. 533 00:34:50,880 --> 00:34:54,133 J'�tais tellement inqui�te que tu penses que c'�tait ma faute, 534 00:34:54,216 --> 00:34:55,885 ou pire, la tienne. 535 00:34:56,677 --> 00:35:00,556 Et quand je t'ai dit la v�rit�, tu �tais tellement en col�re 536 00:35:01,640 --> 00:35:03,934 et tellement bless�. 537 00:35:04,310 --> 00:35:08,189 Tu n'arrivais pas � croire qu'il soit parti sans dire au revoir. 538 00:35:11,817 --> 00:35:15,404 Environ deux ans plus tard, quand mon petit ami Doug et moi avons rompu, 539 00:35:15,488 --> 00:35:16,697 et qu'il est parti... 540 00:35:18,199 --> 00:35:21,994 Il �tait hors de question que je t'impose la m�me souffrance � nouveau. 541 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 Vous �tiez devenu si proches et... 542 00:35:25,498 --> 00:35:26,832 Tu as menti pour me prot�ger. 543 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Mais, maman... 544 00:35:30,086 --> 00:35:32,213 Pourquoi tu as rompu avec tous les autres ? 545 00:35:34,131 --> 00:35:37,343 Ils voulaient toujours plus que ce que je pouvais donner. 546 00:35:37,426 --> 00:35:40,471 Tu as pris peur. Je le sais, car je suis comme toi. 547 00:35:41,514 --> 00:35:43,015 Donc je t'ai fait quelque chose. 548 00:35:46,560 --> 00:35:50,356 Un ajout pour Le Livre de Ralph. 549 00:35:50,439 --> 00:35:51,899 LE LIVRE DE RALPH - ADDENDUM 550 00:35:58,405 --> 00:36:04,203 "Vingt-deux �tapes pour s'ouvrir � l'amour de votre vie". 551 00:36:06,247 --> 00:36:08,541 Je suis ouverte � l'amour. Je suis juste difficile. 552 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Maman, arr�te. 553 00:36:12,586 --> 00:36:15,005 Aucun de nous deux n'a �t� ouvert � l'amour depuis le d�part de papa. 554 00:36:16,132 --> 00:36:18,717 Et maman, en gardant cette douleur � l'�cart, 555 00:36:20,761 --> 00:36:22,972 on se coupe aussi nous-m�mes 556 00:36:23,889 --> 00:36:25,933 de la joie que l'amour peut apporter. 557 00:36:27,601 --> 00:36:30,354 Je ne pense pas m'�tre coup�e de la joie. 558 00:36:34,066 --> 00:36:36,735 Mais je veux que tu vives �a aussi. 559 00:36:37,903 --> 00:36:40,448 L'amour, le bonheur, la totale, quoi. 560 00:36:40,531 --> 00:36:42,783 Je veux que tu arrives � trouver �a. 561 00:36:44,326 --> 00:36:47,288 Et ne t'en fais pas pour moi. 562 00:36:48,998 --> 00:36:50,583 D'accord, Ralph ? 563 00:36:51,000 --> 00:36:52,877 Allez, maman. 564 00:36:55,254 --> 00:36:57,047 Je serai toujours ton Ralphy. 565 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 J'ai une nouvelle th�orie. 566 00:37:17,234 --> 00:37:20,404 Je pense avoir trouv� un nouveau rem�de pour le HLH 567 00:37:21,280 --> 00:37:23,949 qui supprimerait le besoin de mati�re noire. 568 00:37:39,256 --> 00:37:43,094 L'analyse du sujet 1-A, l'�chantillon de sang de Mitch Romero, 569 00:37:43,260 --> 00:37:46,806 r�v�le que la mati�re noire infus�e dans des cellules sanguines saines 570 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 cr�e une substance biologique encore plus forte. 571 00:37:49,809 --> 00:37:54,522 Cette substance semble soigner les faiblesses du corps humain, 572 00:37:55,606 --> 00:37:58,943 y compris les cellules affect�es par le HLH. 573 00:38:00,945 --> 00:38:02,780 Je vais commencer les essais sur sujet humain. 574 00:38:37,481 --> 00:38:39,442 Il m'en faut plus. 575 00:38:43,737 --> 00:38:45,531 JOYEUX ANNIVERSAIRE 576 00:38:54,165 --> 00:38:56,125 Qu'est-ce que c'est que �a ? 577 00:38:57,460 --> 00:39:00,421 Salut, ch�ri. On fait une petite f�te ? 578 00:39:00,504 --> 00:39:03,340 Frost n'a jamais eu de f�te d'anniversaire. 579 00:39:03,424 --> 00:39:06,802 J'ai propos� d'en faire une. Elle a choisi les invit�s. 580 00:39:08,137 --> 00:39:11,432 C'est ma f�te, et j'�clate tout si je veux ! 581 00:39:33,412 --> 00:39:35,539 Tu rates tout. 582 00:39:36,207 --> 00:39:37,541 Merci pour la f�te. 583 00:39:38,918 --> 00:39:42,713 L'ann�e prochaine, on pourrait aller faire du rafting en eau vive. 584 00:39:43,881 --> 00:39:45,883 Vous devriez faire �a, bonne id�e. 585 00:39:47,885 --> 00:39:49,929 Tu ne seras pas � ma f�te d'anniversaire, l'an prochain ? 586 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 Quand tu parles de la vie apr�s la crise, tu ne parles jamais de toi. 587 00:39:57,186 --> 00:39:59,939 Tu ne vas pas simplement dispara�tre, pas vrai ? 588 00:40:06,320 --> 00:40:07,905 Je ne sais pas comment leur dire. 589 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 Essaie avec moi � tes c�t�s. 590 00:40:14,161 --> 00:40:17,540 Barry, garder ce secret toute la journ�e, c'�tait horrible. 591 00:40:22,294 --> 00:40:23,295 Allons leur dire ensemble. 592 00:40:32,346 --> 00:40:35,558 Barry et moi ne vous avons pas tout dit 593 00:40:35,641 --> 00:40:37,852 � propos de la crise, et... 594 00:40:39,562 --> 00:40:41,230 Vous m�ritez de conna�tre la v�rit�. 595 00:40:43,566 --> 00:40:45,276 Le Moniteur ne nous a pas juste 596 00:40:46,152 --> 00:40:48,446 pr�venu que la crise arriverait plus t�t. 597 00:40:48,529 --> 00:40:52,116 Il a dit qu'autre chose arriverait. 598 00:40:52,783 --> 00:40:57,746 En projetant mon esprit dans l'avenir, j'ai vu un milliard de futurs. 599 00:40:59,331 --> 00:41:03,419 La seule r�alit� o� tout le monde survit... 600 00:41:04,920 --> 00:41:06,589 Est la seule o� je meurs. 601 00:41:09,341 --> 00:41:11,302 Je dois mourir lors de la crise. 602 00:41:13,179 --> 00:41:15,431 Aucun d'entre vous ne peut essayer de me sauver. 603 00:41:44,084 --> 00:41:45,711 C'est l�. 604 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Sous-titres : Michael Puleo 48549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.