Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:08,818
You know, most times
2
00:00:08,820 --> 00:00:11,166
when people tell us
something's for the best,
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,250
it's for the worst.
4
00:00:13,333 --> 00:00:14,833
This time it's true, okay?
5
00:00:17,333 --> 00:00:19,213
I'll be right back.
6
00:00:21,980 --> 00:00:25,310
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
7
00:00:36,916 --> 00:00:39,126
Hi, my name is Alice.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,208
Um, is Paul home?
9
00:00:40,400 --> 00:00:41,475
I'm sorry, ma'am,
10
00:00:41,476 --> 00:00:43,896
- this isn't a good time.
- Hey, what's going on?
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,540
- Paul, who is that?
- I'm...
12
00:00:47,625 --> 00:00:49,455
Take Christopher back inside right now.
13
00:00:50,500 --> 00:00:52,919
- What are you doing here?
- I came to say you were right.
14
00:00:52,920 --> 00:00:53,937
I was wrong.
15
00:00:53,950 --> 00:00:54,959
Beth's in the car,
16
00:00:54,960 --> 00:00:57,788
- just so you are aware.
- No, Jesus! Alice!
17
00:00:57,875 --> 00:01:00,455
It's been five years.
You can't just show up here!
18
00:01:00,541 --> 00:01:04,001
- I came because I can't do this.
- Listen to me.
19
00:01:04,083 --> 00:01:05,543
- Okay, I understand.
- I cannot.
20
00:01:05,620 --> 00:01:07,019
I feel that I am letting her down.
21
00:01:07,020 --> 00:01:08,875
You cannot be here. Listen to me.
22
00:01:08,958 --> 00:01:11,208
I need you to get back in the
car, and you'll come back.
23
00:01:11,291 --> 00:01:13,081
- We'll talk another time.
- We can't.
24
00:01:13,166 --> 00:01:15,286
- We can talk now.
- No, we can't talk now.
25
00:01:15,375 --> 00:01:17,205
No, you shouldn't have brought her here!
26
00:01:17,291 --> 00:01:19,791
- Why did you bring her here?
- Because I need your help!
27
00:01:19,875 --> 00:01:22,205
It's too late! Please go.
28
00:01:44,333 --> 00:01:45,333
Mama?
29
00:01:46,875 --> 00:01:48,035
Who was that?
30
00:01:51,083 --> 00:01:52,083
A mistake.
31
00:01:54,250 --> 00:01:55,830
A-A rounding error.
32
00:01:57,500 --> 00:01:59,830
It's just a problem I gotta solve.
33
00:02:00,416 --> 00:02:01,496
What problem?
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,328
What I do with you.
35
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
This whole house belong to you?
36
00:02:17,458 --> 00:02:18,628
You're no orphan.
37
00:02:19,750 --> 00:02:22,040
Not anymore.
38
00:02:22,050 --> 00:02:24,664
You've been in Lexington
this whole time?
39
00:02:24,666 --> 00:02:26,076
Uh, Louisville.
40
00:02:27,166 --> 00:02:29,456
What brought you back here?
41
00:02:29,958 --> 00:02:32,418
You don't seem to like
answering your phone.
42
00:02:40,625 --> 00:02:42,285
Mr. Shaibel died.
43
00:02:46,333 --> 00:02:49,043
There's a funeral day after
tomorrow. I thought...
44
00:02:50,291 --> 00:02:51,581
we could go together.
45
00:02:59,375 --> 00:03:00,375
Thank you.
46
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Mm.
47
00:03:07,875 --> 00:03:08,955
God, Beth.
48
00:03:11,041 --> 00:03:12,041
Yeah.
49
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
I know.
50
00:03:14,708 --> 00:03:16,538
I'm working as a paralegal.
51
00:03:17,666 --> 00:03:20,126
- You went to college?
- I did, Kentucky State.
52
00:03:20,208 --> 00:03:22,828
I got a Physical Education scholarship.
53
00:03:22,916 --> 00:03:25,166
But when I found out the
school used to be called
54
00:03:25,250 --> 00:03:27,460
the State Normal School
for Colored Persons,
55
00:03:27,541 --> 00:03:29,711
it made me want to study history,
56
00:03:29,791 --> 00:03:33,831
which pissed me off way
more than I already was.
57
00:03:33,916 --> 00:03:35,746
That's hard to imagine.
58
00:03:36,250 --> 00:03:38,460
I switched my major to Poli-Sci.
59
00:03:39,166 --> 00:03:40,876
I'm saving up for law school.
60
00:03:43,250 --> 00:03:45,580
I know, me, a lawyer,
61
00:03:45,666 --> 00:03:47,286
but the world is fucked up.
62
00:03:47,375 --> 00:03:50,375
And if I'm gonna change it,
I can't spend all my time
63
00:03:50,458 --> 00:03:53,128
teaching white girls how to
hold a badminton racket.
64
00:03:54,791 --> 00:03:57,961
- I'm gonna be a radical.
- Didn't know that was a career choice.
65
00:03:58,791 --> 00:03:59,791
It will be.
66
00:04:00,166 --> 00:04:01,166
Mm-hm.
67
00:04:24,958 --> 00:04:26,378
Hm.
68
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
I still take them.
69
00:04:31,166 --> 00:04:33,326
Looks like you're doing
more than pills, honey.
70
00:04:33,916 --> 00:04:35,166
Haven't had anything today.
71
00:04:36,166 --> 00:04:37,626
Not yet, anyway.
72
00:04:44,166 --> 00:04:46,626
I'm supposed to go to Russia
at the end of the year.
73
00:04:48,708 --> 00:04:51,418
- I'm afraid.
- Then don't go.
74
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
I have to go.
75
00:04:53,083 --> 00:04:55,883
If I don't, there's nothing
for me to do. I'll just drink.
76
00:04:56,375 --> 00:04:58,125
Well, looks like you do that anyway.
77
00:04:58,208 --> 00:05:00,128
I need to quit the wine,
78
00:05:00,958 --> 00:05:02,168
and the pills, and...
79
00:05:03,291 --> 00:05:04,331
clean this place up.
80
00:05:04,416 --> 00:05:06,876
That'd be a good place to start.
81
00:05:06,958 --> 00:05:09,128
I have to study chess eight hours a day.
82
00:05:09,208 --> 00:05:11,648
They want me to play in San Francisco,
be on The Tonight Show.
83
00:05:11,666 --> 00:05:13,876
- I should probably do all of that.
- Who's they?
84
00:05:13,958 --> 00:05:15,248
Chess Federation.
85
00:05:15,333 --> 00:05:16,333
Oh.
86
00:05:16,958 --> 00:05:18,168
But what I want...
87
00:05:18,791 --> 00:05:19,791
is a drink.
88
00:05:21,833 --> 00:05:24,213
If you weren't here, I'd probably
have a bottle of wine now.
89
00:05:24,270 --> 00:05:26,760
You sound like Susan Hayward
90
00:05:26,780 --> 00:05:28,168
in one of those movies.
91
00:05:28,791 --> 00:05:30,751
I read about this pop artist once.
92
00:05:31,375 --> 00:05:33,495
Bought an original
drawing by Michelangelo.
93
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
When he got it home,
94
00:05:35,416 --> 00:05:37,326
he took a piece of art gum, and just...
95
00:05:38,291 --> 00:05:39,291
erased it...
96
00:05:40,458 --> 00:05:42,128
leaving nothing but a blank page.
97
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
I remember being really shocked by that.
98
00:05:48,666 --> 00:05:51,626
Now, I wonder if I haven't
somehow erased my own brain.
99
00:05:53,500 --> 00:05:57,420
Let's pretend that you didn't just
compare yourself to Michelangelo.
100
00:05:58,000 --> 00:05:59,750
And let's look at where you're at,
101
00:06:00,291 --> 00:06:02,631
which after being here
all of five minutes,
102
00:06:02,708 --> 00:06:06,078
looks like it's at the bottom
of a fucking hole.
103
00:06:06,750 --> 00:06:08,630
It's looking a lot like
you dug it yourself.
104
00:06:08,708 --> 00:06:09,748
My advice,
105
00:06:10,375 --> 00:06:11,575
stop digging.
106
00:06:11,666 --> 00:06:13,706
Well, maybe it's in my blood.
107
00:06:14,541 --> 00:06:15,751
My mother went crazy.
108
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
Went crazy or always was?
109
00:06:19,458 --> 00:06:20,458
I don't know.
110
00:06:20,916 --> 00:06:22,456
She drink or any such?
111
00:06:25,125 --> 00:06:26,205
No, never.
112
00:06:28,541 --> 00:06:29,541
She gone.
113
00:06:30,375 --> 00:06:33,125
Quit thinking about it.
It's not doing you any good.
114
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Besides...
115
00:06:36,791 --> 00:06:37,831
I got you a present.
116
00:06:51,125 --> 00:06:52,995
It was me all along.
117
00:06:53,833 --> 00:06:56,543
I was pissed at you for being adopted.
118
00:06:59,166 --> 00:07:01,786
What about for being a
white trash, cracker bitch?
119
00:07:03,250 --> 00:07:04,290
Who could forget?
120
00:07:08,375 --> 00:07:12,205
♪ Oh, Jimmy Mack ♪
♪ When are you comin' back? ♪
121
00:07:12,291 --> 00:07:14,751
♪ Jimmy ♪
♪ Can you hear me, Jimmy... ♪
122
00:07:14,833 --> 00:07:16,793
How much does a paralegal make, anyway?
123
00:07:18,166 --> 00:07:21,286
Not enough to buy this car,
if that's what you're wondering.
124
00:07:23,416 --> 00:07:26,166
Was a gift from one of
the partners at the firm.
125
00:07:27,041 --> 00:07:28,631
- Was it, now?
- Mm-hm.
126
00:07:28,708 --> 00:07:30,288
He wants to marry me,
127
00:07:31,083 --> 00:07:33,753
soon as he divorces the
wife he's already got.
128
00:07:34,916 --> 00:07:36,416
Sounds like a real peach.
129
00:07:36,500 --> 00:07:38,580
He's white, too.
130
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
Rick, his name is. He's teaching
me how to play squash.
131
00:07:42,708 --> 00:07:43,708
Squash?
132
00:07:44,416 --> 00:07:46,416
A game rich white people play.
133
00:07:46,500 --> 00:07:47,920
I bet you'd be good at it.
134
00:07:48,625 --> 00:07:52,075
Whole firm is white. They hired
me to keep up with the times.
135
00:07:52,620 --> 00:07:54,710
Instead of the usual
Black cleaning woman,
136
00:07:54,730 --> 00:07:56,812
they wanted a clean, Black woman,
137
00:07:56,833 --> 00:07:59,463
with a nice ass and a good vocabulary.
138
00:08:00,250 --> 00:08:01,710
- And you are very clean.
- Mm.
139
00:08:01,790 --> 00:08:02,860
When I did the interview,
140
00:08:02,880 --> 00:08:04,500
I made sure to use a lot of words
141
00:08:04,520 --> 00:08:07,333
like "reprehensible" and "dichotomy."
142
00:08:08,041 --> 00:08:09,131
They perked right up.
143
00:08:10,166 --> 00:08:12,996
But I'm gone the second I pass the bar.
144
00:08:14,458 --> 00:08:16,168
What I want is what you got.
145
00:08:18,125 --> 00:08:20,535
You've been the best at
what you do for so long,
146
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
you don't even know what
it's like for the rest of us.
147
00:08:29,833 --> 00:08:31,750
So, what will your
fellow radicals think?
148
00:08:31,780 --> 00:08:33,270
You being with a rich white lawyer?
149
00:08:34,458 --> 00:08:36,288
Fuck 'em if they can't take a joke.
150
00:08:37,660 --> 00:08:40,080
♪ Jimmy Mack, when
are you comin' back? ♪
151
00:08:40,100 --> 00:08:41,536
♪ Ooh ♪
152
00:08:42,200 --> 00:08:44,604
- ♪ You better hurry back ♪
- ♪ Ooh ♪
153
00:08:47,958 --> 00:08:48,958
A trailer?
154
00:08:49,541 --> 00:08:52,081
Wow, you really were the gold standard
155
00:08:52,166 --> 00:08:54,706
for white-trash girls
everywhere, weren't you?
156
00:08:55,291 --> 00:08:56,501
My mama came from money.
157
00:08:57,833 --> 00:08:59,463
Then she married into more of it.
158
00:09:01,791 --> 00:09:03,791
Then how did y'all end up way out here?
159
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
It's complicated.
160
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
I'll say.
161
00:09:33,166 --> 00:09:34,326
You wanna go in?
162
00:09:35,833 --> 00:09:37,713
Throw some rocks through the windows?
163
00:09:47,041 --> 00:09:49,831
Choices have consequences.
164
00:09:51,291 --> 00:09:52,421
No more chess.
165
00:09:52,480 --> 00:09:53,760
You're here
166
00:09:53,770 --> 00:09:56,920
because your parents
made certain choices.
167
00:09:57,583 --> 00:09:59,003
You will need to learn
168
00:09:59,791 --> 00:10:02,331
to make different choices.
169
00:10:04,125 --> 00:10:06,995
I just realized I don't ever
wanna go back in there again.
170
00:10:09,916 --> 00:10:10,956
"Come to me,
171
00:10:11,583 --> 00:10:14,463
all who are weary and burdened,
and I will give you rest."
172
00:10:16,666 --> 00:10:18,166
"Take my yoke upon you,
173
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
and learn from me,
174
00:10:20,625 --> 00:10:22,875
for I am gentle and humble at heart."
175
00:10:22,958 --> 00:10:24,538
Mrs. Deardorff isn't here.
176
00:10:24,625 --> 00:10:26,825
None of them are.
177
00:10:27,333 --> 00:10:29,003
Deardorff fell and broke her hip.
178
00:10:30,375 --> 00:10:31,495
Right after you left.
179
00:10:32,208 --> 00:10:33,918
She had to walk with a cane after.
180
00:10:34,916 --> 00:10:35,916
Was never the same.
181
00:10:37,333 --> 00:10:39,543
Made me almost believe in God.
182
00:10:39,625 --> 00:10:41,325
I didn't know William Shaibel,
183
00:10:42,208 --> 00:10:45,578
but I'm told he was not a religious
man, so much as a solitary man.
184
00:10:46,291 --> 00:10:47,531
None of them are crying.
185
00:10:47,583 --> 00:10:49,583
And I'm told that for
the past 23 years...
186
00:10:49,666 --> 00:10:52,456
They all look like they're
waiting in line at the bank.
187
00:10:52,541 --> 00:10:54,961
- ... Methuen Home for girls...
- You okay?
188
00:10:55,916 --> 00:10:58,126
- He performed his duties...
- I feel bad.
189
00:10:58,208 --> 00:10:59,578
... quietly and diligently.
190
00:11:00,916 --> 00:11:02,286
I owed him ten dollars.
191
00:11:04,440 --> 00:11:07,880
Shh!
192
00:11:07,958 --> 00:11:09,899
- Jolene.
- The director of the Methuen Home,
193
00:11:09,900 --> 00:11:12,075
Helen Deardorff, says that...
194
00:11:13,000 --> 00:11:15,710
he was beloved by the
staff and students alike,
195
00:11:16,333 --> 00:11:19,213
that he had an admirable work ethic.
196
00:11:19,291 --> 00:11:20,291
I changed my mind.
197
00:11:31,250 --> 00:11:32,420
I'll only be a minute.
198
00:13:13,166 --> 00:13:15,246
You should be in chapel, young lady.
199
00:13:18,333 --> 00:13:19,333
Yes, ma'am.
200
00:16:06,416 --> 00:16:07,416
Beth?
201
00:16:31,333 --> 00:16:32,383
Oh, honey.
202
00:16:37,000 --> 00:16:39,790
Aw, did you bite off more
than you can chew?
203
00:16:39,875 --> 00:16:41,125
Aw, it's okay.
204
00:16:48,875 --> 00:16:50,955
Shh. It's all right.
205
00:17:02,750 --> 00:17:05,080
What we would really
like from you, Elizabeth,
206
00:17:05,750 --> 00:17:07,210
would be some kind of statement.
207
00:17:07,980 --> 00:17:09,000
Statement?
208
00:17:09,041 --> 00:17:13,081
Christian Crusade would like you
to make your position public,
209
00:17:13,833 --> 00:17:16,213
in a world where so many keep silent.
210
00:17:16,291 --> 00:17:18,041
What position is that?
211
00:17:19,291 --> 00:17:22,171
As we know, the spread of communism
212
00:17:22,250 --> 00:17:24,710
is also the spread of atheism.
213
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
I suppose so.
214
00:17:26,916 --> 00:17:28,666
Oh, it's not a matter of supposing.
215
00:17:29,208 --> 00:17:33,038
It's a matter of fact,
of Marxist-Leninist fact.
216
00:17:33,708 --> 00:17:36,498
The Holy Word is
anathema to the Kremlin,
217
00:17:36,583 --> 00:17:38,173
and the atheists who sit there.
218
00:17:38,958 --> 00:17:40,958
- I have no quarrel with that.
- Good.
219
00:17:41,708 --> 00:17:44,788
What we want is a
statement to that effect.
220
00:17:45,500 --> 00:17:47,540
- To the press?
- Exactly.
221
00:17:48,500 --> 00:17:51,000
We had something prepared. There you go.
222
00:17:59,291 --> 00:18:00,711
I'm a chess player.
223
00:18:00,791 --> 00:18:02,921
Of course you are.
But you're also a Christian.
224
00:18:03,000 --> 00:18:04,460
I'm not sure about that.
225
00:18:07,291 --> 00:18:09,421
I have no intention of
saying anything like this.
226
00:18:09,500 --> 00:18:11,830
- Why not?
- Because it's fucking nonsense?
227
00:18:12,583 --> 00:18:16,503
Christian Crusade has already
invested a good deal of money.
228
00:18:16,583 --> 00:18:19,633
We paid for your last
trip to San Francisco.
229
00:18:19,708 --> 00:18:21,288
We were all very proud of you.
230
00:18:21,370 --> 00:18:23,200
And we've already spent a good deal more
231
00:18:23,220 --> 00:18:25,940
on your upcoming trip
to the Soviet Union.
232
00:18:25,950 --> 00:18:26,979
Okay.
233
00:18:28,708 --> 00:18:29,708
Fine.
234
00:18:30,875 --> 00:18:32,035
I'll give it all back.
235
00:18:49,583 --> 00:18:51,673
I hope you know what you're doing, dear.
236
00:18:52,666 --> 00:18:54,076
Oh, it's official now.
237
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
You're crazy.
238
00:18:55,708 --> 00:18:57,378
You are out of your fucking mind.
239
00:18:57,458 --> 00:18:59,128
Maybe. Probably.
240
00:18:59,208 --> 00:19:02,378
But I did it, and it's
too late to undo it.
241
00:19:02,458 --> 00:19:04,328
- Are the tickets paid for?
- No.
242
00:19:05,125 --> 00:19:06,165
Nothing's paid for.
243
00:19:06,250 --> 00:19:09,170
You understand you gotta pay
Intourist for the hotel in advance?
244
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
I know that.
245
00:19:11,208 --> 00:19:13,128
I have 2,000 in my bank account.
246
00:19:13,208 --> 00:19:16,458
It would be more, but I've
been keeping up the house.
247
00:19:17,333 --> 00:19:20,633
It's gonna take a thousand
more to do it, at least that.
248
00:19:22,958 --> 00:19:24,708
- I was wondering...
- I don't have it.
249
00:19:25,375 --> 00:19:26,875
What do you mean?
250
00:19:27,458 --> 00:19:29,628
- You've got money.
- I don't have it.
251
00:19:30,291 --> 00:19:31,671
Did you gamble it all away?
252
00:19:32,916 --> 00:19:34,206
What difference does it make?
253
00:19:35,208 --> 00:19:37,878
You can call the Federation
or the State Department.
254
00:19:37,958 --> 00:19:40,038
The Federation doesn't like me.
255
00:19:41,125 --> 00:19:43,455
They think I haven't done as
much for chess as I could've.
256
00:19:43,541 --> 00:19:46,421
Should have gone on
Tonight, Phil Donahue...
257
00:19:48,125 --> 00:19:50,785
Benny, come on. I don't wanna
go to Russia by myself.
258
00:19:55,416 --> 00:19:56,916
- Benny?
- Are you kidding me?
259
00:19:57,500 --> 00:19:58,519
What?
260
00:19:58,520 --> 00:20:00,039
First, you don't come back to New York,
261
00:20:00,040 --> 00:20:01,090
and you basically tell me
262
00:20:01,100 --> 00:20:03,125
that you'd rather be a
drunk than be with me.
263
00:20:03,875 --> 00:20:04,915
Now you pull this crap?
264
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
No, you can fucking well go alone.
265
00:20:11,458 --> 00:20:12,828
Maybe I shouldn't have done it.
266
00:20:13,833 --> 00:20:15,543
Maybe I didn't have to
give the money back.
267
00:20:15,625 --> 00:20:18,035
Maybe? Maybe is a loser's word, Beth.
268
00:20:18,125 --> 00:20:19,825
- Benny...
- Don't call me anymore.
269
00:20:29,833 --> 00:20:32,553
What money the Federation
has comes from the magazine.
270
00:20:33,166 --> 00:20:35,746
Four hundred dollars is the
most we could possibly spare.
271
00:20:43,666 --> 00:20:45,746
State Department, please hold.
272
00:20:47,080 --> 00:20:48,448
Thought you said you could play.
273
00:20:48,450 --> 00:20:49,854
I said I'm learning.
274
00:20:56,666 --> 00:20:59,326
- Cultural Affairs, O'Malley speaking.
- Hello?
275
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Oh, my God, I won!
276
00:21:06,750 --> 00:21:08,710
Three thousand dollars?
277
00:21:08,791 --> 00:21:10,131
Yes, straight away.
278
00:21:10,541 --> 00:21:11,711
I'll see what I can do.
279
00:21:12,125 --> 00:21:14,325
- I'll get back to you in an hour.
- An hour?
280
00:21:17,125 --> 00:21:18,125
No dice.
281
00:21:18,666 --> 00:21:19,826
I'm terribly sorry.
282
00:21:20,500 --> 00:21:23,000
There's no way government funds
can be handed out to you
283
00:21:23,083 --> 00:21:24,333
without more time and approval.
284
00:21:24,416 --> 00:21:26,876
Don't you have some petty
cash or something?
285
00:21:28,791 --> 00:21:31,291
I don't need funds to undermine
the government in Moscow.
286
00:21:31,375 --> 00:21:32,375
I just need...
287
00:21:33,708 --> 00:21:35,878
money for my trip.
288
00:21:36,541 --> 00:21:38,421
I'm sorry. I'm really sorry,
289
00:21:39,416 --> 00:21:42,166
but we will be sending
one of our men with you.
290
00:21:42,791 --> 00:21:43,791
Keep you safe.
291
00:21:45,041 --> 00:21:46,041
Keep me safe?
292
00:21:46,583 --> 00:21:50,083
- I shouldn't have bought the house.
- Or all those dresses.
293
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Three thousand is a lot.
294
00:21:55,541 --> 00:21:57,331
It's expensive to go to Moscow.
295
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
I'll give it to you.
296
00:22:03,541 --> 00:22:04,541
What?
297
00:22:06,083 --> 00:22:08,423
No, you just said it's a lot of money.
298
00:22:08,500 --> 00:22:10,880
I have it and more. I've been saving.
299
00:22:12,583 --> 00:22:13,963
You need it for law school.
300
00:22:15,041 --> 00:22:16,041
I do.
301
00:22:16,666 --> 00:22:17,996
And you'll give it back...
302
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
when you win.
303
00:22:20,958 --> 00:22:21,958
What if I don't win?
304
00:22:22,916 --> 00:22:23,956
It's still worth it.
305
00:22:26,125 --> 00:22:27,995
Or you could give me the black dress.
306
00:22:29,541 --> 00:22:32,251
Or the purple one. I like them both.
307
00:22:38,083 --> 00:22:39,083
You're like...
308
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
my guardian angel.
309
00:22:43,208 --> 00:22:45,248
For crying out loud.
310
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
Hey, Beth.
311
00:22:46,958 --> 00:22:47,958
Fuck you.
312
00:22:48,791 --> 00:22:52,461
Shaibel isn't the only one who
kept after you all these years.
313
00:22:52,540 --> 00:22:55,550
I know how you lost to
Benny Watts in Vegas
314
00:22:55,580 --> 00:22:57,001
and then beat him in Ohio.
315
00:22:58,250 --> 00:22:59,460
I read the papers.
316
00:23:01,041 --> 00:23:04,671
Even on a group trip into town,
I spent my ice cream money
317
00:23:04,750 --> 00:23:08,210
on the damn chess magazine
had your ugly face on it.
318
00:23:10,083 --> 00:23:11,423
For a time,
319
00:23:12,541 --> 00:23:13,881
I was all you had.
320
00:23:15,583 --> 00:23:16,753
And for a time,
321
00:23:17,583 --> 00:23:19,253
you was all I had.
322
00:23:20,833 --> 00:23:22,673
We weren't orphans.
323
00:23:23,333 --> 00:23:27,003
Not as long as we had each other.
You understand what I'm saying?
324
00:23:28,625 --> 00:23:30,285
I'm not your guardian angel.
325
00:23:30,375 --> 00:23:33,625
I'm not here to save you.
326
00:23:33,708 --> 00:23:35,788
Hell, I can barely save me.
327
00:23:37,375 --> 00:23:40,035
I'm here because you need me to be here.
328
00:23:41,791 --> 00:23:43,131
That's what family does.
329
00:23:44,500 --> 00:23:45,580
That's what we are.
330
00:23:47,375 --> 00:23:48,955
Someday, I might need you.
331
00:23:50,041 --> 00:23:51,671
It's doubtful.
332
00:23:52,625 --> 00:23:54,125
But you never know.
333
00:23:55,541 --> 00:23:57,081
But if I do...
334
00:23:58,916 --> 00:24:00,076
you'll come, won't you?
335
00:24:01,458 --> 00:24:02,538
I might.
336
00:24:27,000 --> 00:24:28,330
You been to Russia before?
337
00:24:30,916 --> 00:24:31,916
Have you?
338
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
Once or twice.
339
00:24:37,875 --> 00:24:39,035
There's a few rules.
340
00:24:40,708 --> 00:24:44,788
One, stay in your hotel at all
times unless you're with me.
341
00:24:44,875 --> 00:24:48,325
Two, do not answer your door
or your phone, unless it's me.
342
00:24:48,416 --> 00:24:50,666
How will I know it's you
if I don't answer it?
343
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Three,
344
00:24:52,916 --> 00:24:53,916
no drinking.
345
00:24:55,083 --> 00:24:56,503
You just offered me a drink.
346
00:24:57,416 --> 00:24:58,626
That was a test.
347
00:25:01,041 --> 00:25:03,791
Let me know if any of the Russian
players tries to speak with you.
348
00:25:04,333 --> 00:25:06,083
In particular, Vasily Borgov.
349
00:25:06,166 --> 00:25:08,916
He sends a signal in any
way, or sends a note,
350
00:25:09,916 --> 00:25:11,326
I wanna know immediately.
351
00:25:12,291 --> 00:25:13,961
What exactly would a signal look like?
352
00:25:15,000 --> 00:25:16,170
Could be anything.
353
00:25:18,291 --> 00:25:21,251
- He could do it in one of your matches.
- How?
354
00:25:22,166 --> 00:25:23,166
I don't know.
355
00:25:23,875 --> 00:25:25,285
I don't play chess.
356
00:25:27,375 --> 00:25:28,535
Just be on the lookout.
357
00:25:29,375 --> 00:25:30,825
I'm told they may wanna talk.
358
00:25:32,833 --> 00:25:34,333
Talk about what?
359
00:25:39,875 --> 00:25:42,625
What part of the State Department
did you say you were from again?
360
00:26:07,208 --> 00:26:08,848
That the chess player?
361
00:26:12,500 --> 00:26:14,670
She looks like Ann-Margret.
362
00:26:20,291 --> 00:26:22,331
Let's hope the Russians like redheads.
363
00:27:12,750 --> 00:27:15,130
This is definitely better than mine.
364
00:27:16,833 --> 00:27:18,923
Remember, stay in your
room at all times.
365
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
Do not leave the hotel
unless you're with me.
366
00:27:21,166 --> 00:27:22,286
I'll get you in the morning.
367
00:27:23,083 --> 00:27:25,213
Will you knock two times
fast and one time slow?
368
00:27:26,166 --> 00:27:27,166
Good one.
369
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Welcome to Russia.
370
00:27:46,333 --> 00:27:47,333
Yes.
371
00:27:48,500 --> 00:27:49,750
This will do nicely.
372
00:27:51,291 --> 00:27:53,881
In the words of Thomas Huxley,
373
00:27:53,958 --> 00:27:56,168
"The chessboard is the world,
374
00:27:56,250 --> 00:27:59,540
the pieces are the phenomena
of the Universe,
375
00:27:59,625 --> 00:28:00,995
the rules of the game
376
00:28:01,083 --> 00:28:03,423
are what we call the laws of Nature,
377
00:28:03,500 --> 00:28:06,460
and the player on the other side
378
00:28:06,541 --> 00:28:09,961
is hidden from us."
379
00:28:14,000 --> 00:28:16,790
Ladies and gentlemen, dear comrades,
380
00:28:17,291 --> 00:28:18,711
please welcome...
381
00:28:19,416 --> 00:28:21,286
Elizabeth Harmon...
382
00:29:37,000 --> 00:29:38,290
Thank you.
383
00:29:51,280 --> 00:29:52,678
As far as they knew,
384
00:29:52,680 --> 00:29:54,825
Harmon wasn't at their level.
385
00:29:54,916 --> 00:29:56,456
Someone like Laev
386
00:29:56,541 --> 00:29:59,211
probably didn't spend a lot of
time preparing for their match.
387
00:29:59,291 --> 00:30:03,081
Elizabeth Harmon's not at all an
important player by their standards.
388
00:30:03,166 --> 00:30:06,576
The only unusual thing about
her, really, is her sex.
389
00:30:06,666 --> 00:30:10,166
And even that's not unique in Russia.
There's Nona Gaprindashvili,
390
00:30:10,250 --> 00:30:13,920
but she's the female world champion
and has never faced men.
391
00:30:14,000 --> 00:30:16,670
My guess is Laev was
expecting an easy win,
392
00:30:16,750 --> 00:30:20,130
and not at all the 27-move thrashing
Beth Harmon just gave him.
393
00:30:44,625 --> 00:30:45,825
Um, yeah.
394
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Um...
395
00:32:52,666 --> 00:32:53,996
Yeah? Okay.
396
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
Um...
397
00:33:00,420 --> 00:33:02,078
Beth Harmon's games with Hellstrom
398
00:33:02,080 --> 00:33:04,131
and Shapkin were rigorous,
399
00:33:04,160 --> 00:33:07,038
and I'm sure, for the young
American, rather exhausting.
400
00:33:07,125 --> 00:33:10,325
But there was a solidity
to her opening moves
401
00:33:10,416 --> 00:33:12,626
that she was able to maintain
through the middlegame,
402
00:33:12,708 --> 00:33:15,038
and on to the point
each of them resigned.
403
00:33:18,750 --> 00:33:20,660
Hellstrom, it must be said,
404
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
clearly took it rather hard.
405
00:33:22,041 --> 00:33:23,751
Didn't speak to Harmon afterwards.
406
00:33:35,583 --> 00:33:38,164
Shapkin, however, was very
decent, very civilized,
407
00:33:38,166 --> 00:33:39,456
and took his loss with grace,
408
00:33:39,541 --> 00:33:42,671
even though Harmon's win over
him was decisive and merciless.
409
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Vodka?
410
00:34:56,583 --> 00:34:57,583
Nyet.
411
00:35:39,625 --> 00:35:42,065
Luchenko's the oldest player here,
412
00:35:42,083 --> 00:35:44,423
was World Champion before
Elizabeth Harmon was born.
413
00:35:44,916 --> 00:35:47,876
He defeated the great Alekhine in
an exhibition when he was a boy,
414
00:35:47,958 --> 00:35:51,418
played to a draw with Botvinnik
and crushed Bronstein in Havana.
415
00:35:51,500 --> 00:35:54,000
And while he's no longer
the tiger he once was,
416
00:35:54,541 --> 00:35:56,881
he's a dangerous player
when allowed to attack.
417
00:35:57,583 --> 00:35:59,293
Harmon will have to be very careful.
418
00:36:46,208 --> 00:36:48,538
I don't understand.
Did we win, or did we lose?
419
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
We adjourned.
420
00:36:51,083 --> 00:36:53,633
Meaning?
421
00:36:53,708 --> 00:36:55,168
Meaning we didn't finish.
422
00:36:57,708 --> 00:36:59,328
So, uh...
423
00:37:00,083 --> 00:37:01,083
when do we finish?
424
00:37:01,125 --> 00:37:02,745
Tomorrow.
425
00:37:03,583 --> 00:37:05,753
But right now,
we really need some sleep.
426
00:37:43,416 --> 00:37:45,576
And maybe she takes with check.
427
00:37:45,666 --> 00:37:46,876
He takes back.
428
00:37:46,958 --> 00:37:49,208
But then she takes his rook.
429
00:37:49,875 --> 00:37:52,745
So what? He's got h5.
430
00:37:55,875 --> 00:37:58,325
Yes, that's a nasty pin.
431
00:37:58,958 --> 00:38:00,168
And she's done.
432
00:39:04,916 --> 00:39:07,416
- Oh, good evening.
- Good evening.
433
00:39:36,458 --> 00:39:39,038
Harmon had her 90 minutes of play,
and Luchenko had the same,
434
00:39:39,125 --> 00:39:41,785
along with 35 minutes he had
left from the day before.
435
00:39:59,041 --> 00:40:00,631
This put three things against her.
436
00:40:03,000 --> 00:40:04,670
Luchenko having the white pieces,
437
00:40:06,041 --> 00:40:07,671
his still unstopped attack...
438
00:40:09,333 --> 00:40:11,133
and that extra allotment of time.
439
00:40:11,208 --> 00:40:12,918
So, it was all the more impressive
440
00:40:13,000 --> 00:40:15,630
when she beat him with 25
minutes still on her clock.
441
00:40:25,740 --> 00:40:26,788
Excellent.
442
00:40:26,875 --> 00:40:28,705
What a brilliant recovery.
443
00:40:31,416 --> 00:40:34,036
I resign with relief.
444
00:40:35,125 --> 00:40:37,535
I've played your games
since I was a small girl.
445
00:40:38,125 --> 00:40:39,825
I've always really admired you.
446
00:40:39,916 --> 00:40:41,626
You are how old again?
447
00:40:42,416 --> 00:40:44,286
- I'm twenty...
- Oh, no. Don't tell me.
448
00:40:45,125 --> 00:40:47,415
It will only drive a stake
through my heart.
449
00:40:48,791 --> 00:40:52,001
I went over your games
at this tournament.
450
00:40:53,041 --> 00:40:55,671
You are a marvel, my dear.
451
00:40:57,833 --> 00:41:01,883
I may have just played the
best chess player of my life.
452
00:41:05,416 --> 00:41:06,956
You will get used to it.
453
00:41:11,833 --> 00:41:12,833
Thank you.
454
00:41:22,000 --> 00:41:23,020
So far,
455
00:41:23,040 --> 00:41:25,200
Harmon is proving to be
the biggest attraction
456
00:41:25,210 --> 00:41:27,500
since the Youth Festival in 1957.
457
00:41:27,583 --> 00:41:30,883
Some in Moscow are even calling
her an ambassador of sorts.
458
00:41:30,958 --> 00:41:33,668
This evening she played the
English opening against Flento,
459
00:41:33,750 --> 00:41:37,210
a sequence I've always found to
be like the Sicilian in reverse.
460
00:41:37,291 --> 00:41:38,520
He's nowhere near her level,
461
00:41:38,540 --> 00:41:39,698
and I don't think she expected
462
00:41:39,700 --> 00:41:41,437
the game to go on for nearly four hours.
463
00:41:42,250 --> 00:41:45,540
But Flento put up quite a fight
along the two main diagonals,
464
00:41:45,620 --> 00:41:47,140
and played the Four Knights Variation
465
00:41:47,160 --> 00:41:48,680
with a sophistication that looked,
466
00:41:48,708 --> 00:41:51,378
for a while at least, like it
was far beyond Harmon's.
467
00:41:52,700 --> 00:41:53,900
But by the middlegame,
468
00:41:53,920 --> 00:41:55,918
she'd traded herself
out of that position,
469
00:41:56,000 --> 00:41:57,960
and ultimately forced Flento to resign.
470
00:42:00,270 --> 00:42:01,279
The result being
471
00:42:01,280 --> 00:42:04,248
she could come to her match with
Borgov tomorrow, exhausted.
472
00:42:24,250 --> 00:42:27,040
You shouldn't have brought her.
Why did you bring her here?
473
00:42:27,125 --> 00:42:28,995
- Because I need your help!
- It's too late!
474
00:42:34,750 --> 00:42:37,290
- Who was that?
- A mistake.
475
00:42:38,416 --> 00:42:40,076
A-A rounding error.
476
00:42:41,500 --> 00:42:43,830
It's just a problem I gotta solve.
477
00:42:46,083 --> 00:42:47,423
What problem?
478
00:42:50,541 --> 00:42:51,631
What I do with you.
479
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Mama?
480
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
Close your eyes.
481
00:44:14,620 --> 00:44:18,160
Elizabeth Harmon plays pawn
482
00:44:18,180 --> 00:44:19,460
to Queen four.
483
00:44:19,833 --> 00:44:22,963
Borgov plays pawn to Queen four.
484
00:44:23,875 --> 00:44:27,955
Harmon plays pawn to Queen Bishop four.
485
00:44:28,083 --> 00:44:29,753
The Queen's Gambit.
486
00:44:29,916 --> 00:44:31,826
Borgov declines,
487
00:44:31,916 --> 00:44:35,376
moves pawn to King four.
488
00:44:35,380 --> 00:44:38,359
Borgov's second move
489
00:44:38,360 --> 00:44:39,748
is a bit of a surprise.
490
00:44:39,833 --> 00:44:41,879
Normally, Borgov would
do something more solid,
491
00:44:41,880 --> 00:44:44,400
but here, he's going
against his own style
492
00:44:44,420 --> 00:44:45,896
and playing a rare line to win.
493
00:44:46,500 --> 00:44:47,710
He must win.
494
00:44:47,791 --> 00:44:50,251
Harmon's response was a complete
deviation from the Albin,
495
00:44:50,333 --> 00:44:51,923
which must've surprised him right back,
496
00:44:52,000 --> 00:44:54,130
whilst allowing her to
get out into the open.
497
00:44:54,625 --> 00:44:58,415
Now, the two of them can fight it
out from here with their own wits.
498
00:45:13,125 --> 00:45:15,495
Knight to G6. Go!
499
00:45:23,666 --> 00:45:25,376
Knight to G6!
500
00:47:08,083 --> 00:47:09,173
Adjourn.
501
00:47:41,375 --> 00:47:44,125
Miss Harmon, Miss Harmon!
502
00:47:44,208 --> 00:47:48,128
Paris Match, Time Magazine,
The Observer, Reuters, UPI...
503
00:47:49,083 --> 00:47:50,673
You're bigger than The Monkees.
504
00:47:51,333 --> 00:47:53,753
Please, I just wanna go to sleep.
505
00:47:53,833 --> 00:47:55,133
Don't be like that.
506
00:47:56,500 --> 00:47:57,960
It'd be good to talk to them.
507
00:47:59,000 --> 00:48:00,199
Tell them that being in Russia
508
00:48:00,200 --> 00:48:02,630
has made you feel lucky
to be an American.
509
00:48:05,833 --> 00:48:07,963
Ms. Harmon! One question!
510
00:48:08,041 --> 00:48:10,230
Hi, Dick Evans from Time.
Do you have a minute?
511
00:48:10,250 --> 00:48:12,670
That depends. Will you
put me on the cover?
512
00:48:12,750 --> 00:48:14,143
Hmm. Are you going to beat him?
513
00:48:14,144 --> 00:48:15,710
I haven't made any mistakes so far.
514
00:48:15,790 --> 00:48:17,060
Hm. Neither has he.
515
00:48:17,100 --> 00:48:19,820
Is it true you learned how to play
at an orphanage when you were two?
516
00:48:19,875 --> 00:48:22,125
- I was nine.
- Such a young age. Who taught you?
517
00:48:24,791 --> 00:48:26,001
His name was Shaibel.
518
00:48:26,083 --> 00:48:27,543
William Shaibel.
519
00:48:27,625 --> 00:48:29,995
He was a janitor.
We played in the basement.
520
00:48:30,083 --> 00:48:32,633
- The janitor taught you to play chess?
- That's right.
521
00:48:32,708 --> 00:48:34,828
William Shaibel was a fine player.
522
00:48:34,916 --> 00:48:37,376
He spent a lot of time at it,
and he was quite good.
523
00:48:37,916 --> 00:48:40,456
Now, will you please
promise to print that?
524
00:48:40,541 --> 00:48:42,131
Absolutely. Thank you.
525
00:48:42,208 --> 00:48:43,208
Yes, yes. Sure.
526
00:48:43,291 --> 00:48:45,291
Thank you. If you'll excuse
me, I'm very tired.
527
00:48:45,370 --> 00:48:46,998
Excuse me, Miss Harmon,
528
00:48:47,000 --> 00:48:49,205
I'm with the Lexington Herald-Leader.
529
00:48:54,500 --> 00:48:57,500
Our readers back home in Kentucky
would like to know if it's true.
530
00:48:58,166 --> 00:48:59,706
That you're here all by yourself?
531
00:49:06,291 --> 00:49:08,331
How did you even get a visa so fast?
532
00:49:08,416 --> 00:49:09,626
The newspaper helped me.
533
00:49:10,291 --> 00:49:11,881
I'm an associate editor now.
534
00:49:12,875 --> 00:49:14,535
And the Moscow Embassy.
535
00:49:15,083 --> 00:49:16,503
- Really?
- Yeah.
536
00:49:16,583 --> 00:49:18,673
I'm guessing they thought
I'd distract you.
537
00:49:20,083 --> 00:49:21,253
If they only knew.
538
00:49:24,958 --> 00:49:26,708
I know you were angry with me.
539
00:49:28,833 --> 00:49:29,833
And I'm sorry.
540
00:49:31,208 --> 00:49:32,688
I should've told you the whole story.
541
00:49:33,416 --> 00:49:34,416
No.
542
00:49:35,125 --> 00:49:36,125
I'm sorry.
543
00:49:37,958 --> 00:49:39,078
I should have let you.
544
00:49:41,875 --> 00:49:42,875
I will admit...
545
00:49:43,583 --> 00:49:44,583
I was a little...
546
00:49:46,125 --> 00:49:47,125
confused.
547
00:49:49,333 --> 00:49:50,883
You really are something.
548
00:49:52,791 --> 00:49:55,921
But, um, what I really wanted
was for us to be friends.
549
00:49:58,458 --> 00:50:00,538
And you kind of broke my heart.
550
00:50:02,791 --> 00:50:04,251
I have a way of doing that.
551
00:50:07,750 --> 00:50:08,750
Do you forgive me?
552
00:50:11,875 --> 00:50:12,875
Clearly.
553
00:50:17,980 --> 00:50:19,270
Consider me your second.
554
00:50:19,280 --> 00:50:21,180
What do we need to do
to help you beat Borgov?
555
00:50:23,833 --> 00:50:26,293
Well, what I need are...
556
00:50:28,833 --> 00:50:29,833
the pills.
557
00:50:31,041 --> 00:50:34,001
The booze. I need my mind cloudy to win.
558
00:50:34,580 --> 00:50:36,240
I can't visualize the
games without them.
559
00:50:36,260 --> 00:50:37,271
Really?
560
00:50:37,290 --> 00:50:38,960
You think that's what brought you here?
561
00:50:38,980 --> 00:50:40,831
I think that's what I'm used to.
562
00:50:40,850 --> 00:50:43,246
Yeah, but you've been doing
fine without all that.
563
00:50:44,333 --> 00:50:47,293
- Haven't you?
- Yes, I...
564
00:50:48,041 --> 00:50:49,331
threw away the pills.
565
00:50:50,291 --> 00:50:53,131
And then I asked the front
desk where I could get more.
566
00:50:54,291 --> 00:50:55,881
I just really need them right now.
567
00:50:56,625 --> 00:50:57,625
Or I thought I did.
568
00:51:38,666 --> 00:51:39,666
Hey.
569
00:51:41,833 --> 00:51:43,583
Lady, you were out!
570
00:51:45,600 --> 00:51:46,646
What time is it?
571
00:51:46,666 --> 00:51:47,666
It's late.
572
00:51:48,208 --> 00:51:49,219
Thank you.
573
00:51:50,583 --> 00:51:52,383
I'll get it. Drink your coffee.
574
00:52:01,625 --> 00:52:03,285
Yes, put him through.
575
00:52:06,958 --> 00:52:08,128
You all there?
576
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
I'll put her on.
577
00:52:23,250 --> 00:52:24,920
- Hello?
- If he goes for the knight,
578
00:52:24,958 --> 00:52:26,396
hit him with a king rook pawn.
579
00:52:27,100 --> 00:52:28,120
Benny?
580
00:52:28,166 --> 00:52:30,076
If he goes for the bishop,
do the same thing,
581
00:52:30,166 --> 00:52:31,576
but open up your queen file.
582
00:52:31,600 --> 00:52:32,786
How do you know?
583
00:52:32,800 --> 00:52:34,035
It's in the Times.
584
00:52:34,100 --> 00:52:35,109
It's 7 a.m. here,
585
00:52:35,110 --> 00:52:37,312
but we've been working
on it for three hours.
586
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
We?
587
00:52:42,541 --> 00:52:43,541
Hi, Beth.
588
00:52:46,208 --> 00:52:47,628
Hi, Harry.
589
00:52:48,166 --> 00:52:50,876
- It's really nice to hear your voice.
- Oh, well, hang on.
590
00:52:51,583 --> 00:52:52,793
Hey, Beth! Hey!
591
00:52:52,875 --> 00:52:53,955
- It's Mike!
- It's Matt!
592
00:52:54,041 --> 00:52:55,171
We're so proud of you!
593
00:52:57,416 --> 00:53:00,536
All right. Hey, assholes,
this is costing me a bundle.
594
00:53:00,625 --> 00:53:03,325
Beth, listen to me, you gotta
open up that file, okay?
595
00:53:03,958 --> 00:53:06,128
How do I do that?
596
00:53:06,208 --> 00:53:08,578
There are four ways,
depending on what he does,
597
00:53:08,666 --> 00:53:10,496
and we've each been
working a way through.
598
00:53:11,208 --> 00:53:12,208
You have it handy?
599
00:53:14,458 --> 00:53:15,828
Yes, I do. Yes.
600
00:53:15,916 --> 00:53:18,996
Great, okay. Well, let's start
with his knight to rook four.
601
00:53:19,083 --> 00:53:21,753
We push that king knight
pawn. You got that?
602
00:53:21,833 --> 00:53:23,923
- Yes.
- Great. I'll pass you back to Harry.
603
00:53:24,458 --> 00:53:26,578
There are three things you might do now.
604
00:53:26,666 --> 00:53:28,576
So, after the queen to knight three,
605
00:53:28,666 --> 00:53:30,666
you play knight to king six,
606
00:53:30,750 --> 00:53:35,130
then if he plays rook to rook five,
then you play pawn to king three.
607
00:53:36,666 --> 00:53:40,416
Another variation: If he plays
knight takes pawn on king five,
608
00:53:40,500 --> 00:53:41,830
then you take the rook.
609
00:53:41,916 --> 00:53:44,326
But if he plays rook to rook seven,
610
00:53:44,416 --> 00:53:46,826
check, then play rook to bishop two.
611
00:53:47,958 --> 00:53:51,498
Harmon! Harmon! Harmon! Harmon!
612
00:53:51,583 --> 00:53:54,253
Harmon! Harmon! Harmon!
613
00:53:54,333 --> 00:53:55,333
Benny?
614
00:53:56,000 --> 00:53:57,130
It's almost five here.
615
00:53:59,833 --> 00:54:00,833
Okay.
616
00:54:04,250 --> 00:54:05,250
Go beat him.
617
00:54:14,625 --> 00:54:17,705
Borgov withdraws his queen to G6.
618
00:54:24,583 --> 00:54:27,633
Harmon's knight boldly invades E6.
619
00:54:37,980 --> 00:54:41,786
Borgov attacks Harmon's king-pawn.
620
00:55:21,916 --> 00:55:22,956
Shit.
621
00:55:26,450 --> 00:55:27,669
He's not doing what he's supposed to do.
622
00:55:27,670 --> 00:55:28,687
Shh!
623
00:57:30,100 --> 00:57:31,130
Draw?
624
00:57:31,208 --> 00:57:34,918
Borgov never offers draws, but he's
offering Elizabeth Harmon one.
625
00:57:35,000 --> 00:57:36,330
If she accepts,
626
00:57:36,416 --> 00:57:39,456
she leaves the stage in a tie
with the world champion.
627
00:57:39,541 --> 00:57:40,791
If they play on,
628
00:57:40,875 --> 00:57:42,875
once the dust settles and
the endgame emerges,
629
00:57:42,958 --> 00:57:45,078
she could find herself in
a very different position.
630
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
Borgov is death on endgames.
631
00:57:47,416 --> 00:57:48,626
He's famous for it.
632
00:57:48,708 --> 00:57:50,578
Harmon, on the other hand, is not.
633
00:57:50,666 --> 00:57:52,916
She's more known for coming
up early and strong,
634
00:57:53,000 --> 00:57:55,080
demoralizing her opponents
from the start.
635
00:57:55,166 --> 00:57:57,416
So, I think she should accept the draw.
636
00:57:57,500 --> 00:58:00,290
The world will see it
as a solid achievement.
637
00:58:01,041 --> 00:58:02,541
A draw, however, is not a win.
638
00:58:03,416 --> 00:58:06,126
The one thing we know
about Elizabeth Harmon
639
00:58:06,208 --> 00:58:07,498
is that she loves to win.
640
00:58:44,708 --> 00:58:46,788
That was the point of the sequence,
641
00:58:46,875 --> 00:58:49,275
beginning with the bishop, cutting
down the scope of the rook
642
00:58:49,333 --> 00:58:51,173
by forcing it to a
less threatening rank.
643
00:58:51,250 --> 00:58:53,410
The question is...
644
00:58:53,958 --> 00:58:55,038
what will she do now?
645
00:59:43,875 --> 00:59:44,875
It's your game.
646
00:59:52,208 --> 00:59:53,208
Take it.
647
01:00:40,250 --> 01:00:41,420
She won!
648
01:00:48,500 --> 01:00:49,580
Thank you.
649
01:01:08,000 --> 01:01:09,420
Good for you, cracker.
650
01:01:12,541 --> 01:01:13,541
Good for you.
651
01:01:15,708 --> 01:01:16,708
Mm.
652
01:01:51,541 --> 01:01:53,961
The president has invited
you to the White House.
653
01:01:54,041 --> 01:01:56,171
There'll be a chess board
set up in the Oval Office,
654
01:01:56,250 --> 01:01:58,710
and, of course, a photo-op
of you kicking his ass.
655
01:01:59,583 --> 01:02:01,633
Texas being more of a checkers state.
656
01:02:05,541 --> 01:02:09,251
And there's a dinner tonight at the
Russian Chess Club in Georgetown.
657
01:02:09,875 --> 01:02:12,285
A lot of prominent
dissidents belong, so...
658
01:02:12,958 --> 01:02:14,958
we've prepared a list of talking points.
659
01:02:19,416 --> 01:02:20,416
It's a big deal.
660
01:02:21,666 --> 01:02:23,666
Beating the Soviets at their own game.
661
01:02:26,208 --> 01:02:27,788
Could you stop the car, please?
662
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
I'd like to walk.
663
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
To the airport?
664
01:02:34,791 --> 01:02:36,551
You're gonna miss the fli...
665
01:03:40,250 --> 01:03:41,250
Harmon?
666
01:03:43,208 --> 01:03:44,328
Liza Harmon?
667
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
Da.
668
01:03:48,541 --> 01:03:49,541
Harmon!
669
01:04:04,170 --> 01:04:05,211
Liza!
670
01:04:41,860 --> 01:04:44,150
Let's play.
671
01:04:44,170 --> 01:04:49,170
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.