All language subtitles for Shaolin Prince [1982].x264.DVDrip(ShawBros.KungFu)_hu-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,553 --> 00:00:28,253 Translated by: *** SKYWINNER *** 2 00:00:28,534 --> 00:00:33,534 SHAOLIN HERCEG 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,097 Li Zheng, Gu Long. 4 00:00:36,205 --> 00:00:37,103 Present. 5 00:00:38,944 --> 00:00:40,363 Highness. 6 00:00:44,631 --> 00:00:48,995 The traitors get caught to break into the palace. 7 00:00:49,520 --> 00:00:54,157 My esteemed sword and the imperial jade seal, 8 00:00:54,272 --> 00:00:56,068 ... I'm leaving it to you now. 9 00:00:56,179 --> 00:00:57,668 Yes, Your Majesty. 10 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact us at www.OpenSubtitles.org today 11 00:01:07,554 --> 00:01:09,563 From now on, be very careful you have to be ... 12 00:01:09,668 --> 00:01:11,221 to ensure the the safety of my two sons. 13 00:01:11,229 --> 00:01:12,364 Yes, Your Majesty. 14 00:01:18,927 --> 00:01:20,168 My queen! 15 00:01:26,556 --> 00:01:27,348 And now get going! 16 00:01:27,456 --> 00:01:28,242 Yes, Your Majesty! 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,283 It's not that simple. 18 00:01:37,930 --> 00:01:40,247 We are here at the command of the 9th Lord. 19 00:01:58,145 --> 00:01:59,801 Do you want to deceive us? 20 00:01:59,914 --> 00:02:03,120 Leave the princes and we will spare your life. 21 00:02:03,799 --> 00:02:07,569 How dare you! Forget it, you traitor! 22 00:02:08,860 --> 00:02:10,388 Kill! 23 00:02:43,156 --> 00:02:44,453 Do not move! 24 00:03:05,244 --> 00:03:06,380 Highness! 25 00:03:19,323 --> 00:03:20,149 The arrows. 26 00:03:21,959 --> 00:03:23,023 The arrows. 27 00:03:36,419 --> 00:03:39,048 Your Majesty, we swear we will take care of you on the safety of both princes! 28 00:03:39,054 --> 00:03:40,438 Do not worry! 29 00:03:48,902 --> 00:03:49,800 Fast! 30 00:04:07,870 --> 00:04:08,803 Move! 31 00:04:16,020 --> 00:04:17,047 The Fire General! 32 00:04:20,354 --> 00:04:22,942 Well, at least you know who I am! 33 00:04:23,647 --> 00:04:26,935 He's good at fighting fires. Be careful! 34 00:04:28,434 --> 00:04:30,815 Leave the Crown Prince here, the jade seal and the sword, 35 00:04:30,826 --> 00:04:32,131 ... and I'll spare your life. 36 00:04:32,143 --> 00:04:33,207 Attack! 37 00:05:14,310 --> 00:05:15,272 Let's not waste any more time ... 38 00:05:15,281 --> 00:05:16,656 For the sake of the princes immediately we have to stand on. 39 00:05:16,667 --> 00:05:17,531 Yes. 40 00:05:17,639 --> 00:05:18,396 Come on! 41 00:05:35,741 --> 00:05:38,849 What a pity to kill you! 42 00:05:39,381 --> 00:05:40,586 Water is General! 43 00:06:03,447 --> 00:06:04,617 Get there! 44 00:06:06,532 --> 00:06:07,631 Come on! 45 00:06:14,022 --> 00:06:14,955 Go now! 46 00:06:19,397 --> 00:06:21,421 We'll see how long they can escape! 47 00:06:45,718 --> 00:06:48,449 I think far enough we got away from the capital. 48 00:06:48,561 --> 00:06:50,535 I hope we'll be fine here. 49 00:06:50,884 --> 00:06:54,028 I want to know that Gu Long and whether the younger prince is fine. 50 00:07:03,956 --> 00:07:06,380 9. Lord, are you sparing no one !? 51 00:07:06,488 --> 00:07:09,148 Li Zheng, the baby you are protecting, 52 00:07:09,263 --> 00:07:11,508 you are the Crown Prince the younger prince? 53 00:07:16,995 --> 00:07:20,493 It's there on your waist, a must have a jade seal. 54 00:07:22,022 --> 00:07:23,471 You two go forward. I'll take care of that. 55 00:07:23,480 --> 00:07:24,342 All right. 56 00:08:05,402 --> 00:08:08,654 Li Zheng, a great impression your dexterity has done to me. 57 00:08:08,767 --> 00:08:11,262 If you give me the Crown Prince and the jade seal, 58 00:08:11,368 --> 00:08:13,897 ... and inform you of Gu Long's whereabouts, 59 00:08:14,003 --> 00:08:15,835 then wealth and I give you rank. 60 00:08:20,175 --> 00:08:21,700 Thank you for your promotion 9. Mr. 61 00:08:23,574 --> 00:08:26,597 Those who do their deeds adjusted to time, wise. 62 00:08:41,190 --> 00:08:42,011 Come on! Go after it! 63 00:08:42,021 --> 00:08:43,090 Come on! 64 00:09:16,525 --> 00:09:17,073 Fast! 65 00:09:17,079 --> 00:09:17,999 Yes. 66 00:09:28,904 --> 00:09:29,731 First Minister. 67 00:09:29,841 --> 00:09:30,561 Careful. 68 00:09:33,481 --> 00:09:34,813 This is our young Prince. 69 00:09:36,152 --> 00:09:37,287 Where is the Crown Prince? 70 00:09:38,024 --> 00:09:41,275 Under siege. The situation not very promising. 71 00:09:47,005 --> 00:09:49,322 "Criminal Accommodation" 72 00:09:53,247 --> 00:09:56,332 Help! 73 00:10:02,401 --> 00:10:05,132 Help! 74 00:10:09,753 --> 00:10:10,758 Of course. 75 00:10:11,764 --> 00:10:13,631 Help me! 76 00:10:15,058 --> 00:10:16,334 What is this? 77 00:10:20,190 --> 00:10:23,784 I'm Li Zheng. The Shaolin Temple I was one of his secular students. 78 00:10:23,901 --> 00:10:25,356 Please help me. 79 00:10:26,536 --> 00:10:31,039 Just go. What is punishment we are under and forbidden 80 00:10:31,147 --> 00:10:35,238 ... to contact anyone. So go away. 81 00:10:35,344 --> 00:10:37,625 Masters, this baby ... 82 00:10:41,446 --> 00:10:43,166 We've been locked up here for 3 years, 83 00:10:43,181 --> 00:10:45,497 but it has never been so many visitors. 84 00:10:46,543 --> 00:10:48,613 What a day! 85 00:10:48,937 --> 00:10:50,249 The three of you? ... 86 00:10:50,879 --> 00:10:52,049 Wu Zhi (can't) 87 00:10:52,161 --> 00:10:53,545 Wu Ming (not understood) 88 00:10:53,653 --> 00:10:54,445 Wu Li (not interested) 89 00:10:57,017 --> 00:10:59,227 So you are the "Shaolin 3 Bugyuta Master"! 90 00:11:00,276 --> 00:11:03,870 Don't worry about us, we're just one we are here for a little excitement. 91 00:11:03,986 --> 00:11:07,273 We don't understand that why are you angry 92 00:11:08,286 --> 00:11:09,978 And I don't care, 93 00:11:10,090 --> 00:11:11,780 and that's why I don't I also want to know. 94 00:11:12,379 --> 00:11:15,074 Li Zheng, you thought ... 95 00:11:15,187 --> 00:11:17,226 is Shaolin Temple your refuge? 96 00:11:21,672 --> 00:11:24,023 I do not help the needy; what sutra did you learn? 97 00:11:35,472 --> 00:11:39,102 Four against one, this is unfair. 98 00:11:39,218 --> 00:11:40,979 Do you want to help him? 99 00:11:41,853 --> 00:11:43,437 Don't forget 100 00:11:43,553 --> 00:11:46,117 we swore to Buddha that ... 101 00:11:46,222 --> 00:11:49,581 our feet do not touch the outside ground. 102 00:11:49,691 --> 00:11:50,855 We couldn't help even if if we wanted to. 103 00:11:50,869 --> 00:11:51,661 This is true. 104 00:11:52,915 --> 00:11:54,499 Really not. 105 00:11:54,614 --> 00:11:55,891 You made a mistake. 106 00:12:31,198 --> 00:12:32,616 What a cute baby! 107 00:12:33,798 --> 00:12:36,257 Thank you, masters. 108 00:12:38,585 --> 00:12:39,825 We kill the child first. 109 00:12:41,116 --> 00:12:42,143 Your turn! 110 00:12:50,027 --> 00:12:50,925 Fel! 111 00:12:52,142 --> 00:12:54,530 We saved the baby and the nor did we break the rule. 112 00:12:55,610 --> 00:12:57,512 Don't underestimate yourself! 113 00:12:58,072 --> 00:13:00,282 Let's go in first. 114 00:13:01,054 --> 00:13:01,951 Of course. 115 00:13:04,278 --> 00:13:05,342 I'm sorry. 116 00:13:11,007 --> 00:13:12,035 Come on! Let's go inside. 117 00:13:12,150 --> 00:13:13,348 Masters. 118 00:13:20,647 --> 00:13:21,888 What is that? 119 00:13:21,999 --> 00:13:24,801 This is the jade seal. 120 00:13:24,912 --> 00:13:26,921 Ah, this is his, right? 121 00:13:27,652 --> 00:13:29,826 Please don't let anyone know. 122 00:13:29,940 --> 00:13:32,742 Don't worry, we'll give it to you to him when he is an adult. 123 00:13:36,528 --> 00:13:37,733 Died?! 124 00:13:41,070 --> 00:13:43,351 Amitabha! 125 00:13:45,682 --> 00:13:46,746 That's good hard! 126 00:13:46,862 --> 00:13:47,889 What could this be? 127 00:13:48,006 --> 00:13:49,105 We'll see inside. 128 00:13:58,305 --> 00:13:59,274 What is that? 129 00:14:00,420 --> 00:14:04,120 I have no idea what this is. 130 00:14:04,234 --> 00:14:05,202 What about you? 131 00:14:06,523 --> 00:14:08,699 My name is Wu Ming, I don't mean that either. 132 00:14:08,812 --> 00:14:10,857 Why are you asking me? 133 00:14:10,962 --> 00:14:11,895 And you? 134 00:14:12,315 --> 00:14:15,365 My name is Wu Li, I don't care. 135 00:14:16,024 --> 00:14:19,654 We'll just give it to you to him when he grew up. 136 00:14:19,769 --> 00:14:21,780 And who will be in charge for your upbringing? 137 00:14:27,190 --> 00:14:29,164 It's so boring here, 138 00:14:29,270 --> 00:14:33,326 I think it's going to be fun, that this kid is with us. 139 00:14:33,432 --> 00:14:34,957 What fun? 140 00:14:35,062 --> 00:14:38,147 We've had enough in trouble so far 141 00:14:38,252 --> 00:14:41,018 and the high priest scolded us so many times. 142 00:14:41,131 --> 00:14:43,448 That is why we are now exiled here. 143 00:14:43,558 --> 00:14:45,532 But ... but that doesn't apply to him, right! 144 00:14:45,639 --> 00:14:48,299 We can teach him everything we know 145 00:14:48,413 --> 00:14:49,996 and then you can fight us. 146 00:14:50,111 --> 00:14:53,292 And we can also watch how to beat others! 147 00:14:53,683 --> 00:14:56,248 That's right, we can ask someone to shave his head. 148 00:14:56,353 --> 00:14:59,888 It's nonsense! Such must be like us. 149 00:15:00,896 --> 00:15:01,744 Great. 150 00:15:20,800 --> 00:15:22,421 Dao Xing. 151 00:15:23,613 --> 00:15:25,863 You called. 2. Master? 152 00:15:34,101 --> 00:15:35,202 2. Master, you ... 153 00:15:38,789 --> 00:15:42,781 The outside world is dangerous, you have to remember: 154 00:15:42,888 --> 00:15:45,350 Don't believe anyone. 155 00:15:45,457 --> 00:15:48,192 Even your own master can cause you pain. 156 00:15:50,389 --> 00:15:51,454 Come. 157 00:16:19,770 --> 00:16:21,569 Now, something else I will teach you. 158 00:16:21,680 --> 00:16:25,165 When you don't see the danger, it's not means you are safe. 159 00:16:25,258 --> 00:16:26,884 And how do I know that am i in danger 160 00:16:26,889 --> 00:16:28,417 Instinctive intuition, son. 161 00:16:28,522 --> 00:16:31,114 That's right, get up. 162 00:16:35,433 --> 00:16:37,541 We? Are you afraid I'll hit you? 163 00:16:38,524 --> 00:16:40,111 No, of course not... 164 00:16:40,227 --> 00:16:41,054 Do you want to beat me? 165 00:16:51,305 --> 00:16:54,181 And now I will teach you another trick. 166 00:16:54,290 --> 00:16:57,346 I do, you can't hide when someone wants to beat you. 167 00:16:57,451 --> 00:16:58,936 If you want to avoid to beat 168 00:16:58,945 --> 00:17:00,744 ... you need it first to initiate. 169 00:17:00,854 --> 00:17:02,867 Attack is the best defense. 170 00:17:02,974 --> 00:17:07,651 In a nutshell, listen back and forth. Don't miss anyone. 171 00:17:12,037 --> 00:17:14,843 Are you currently in danger? 172 00:17:14,954 --> 00:17:15,853 No. 173 00:17:19,540 --> 00:17:20,438 And there is! 174 00:17:21,310 --> 00:17:22,931 What danger? 175 00:17:25,304 --> 00:17:26,998 I'm not in danger, 176 00:17:27,110 --> 00:17:29,846 but you yes 1. Master. 177 00:17:29,959 --> 00:17:33,878 Stupid kid, how could that be? 178 00:17:33,986 --> 00:17:36,485 1. Master, your name is Wu Zhi. 179 00:17:36,591 --> 00:17:37,834 Of course you can't. 180 00:17:37,945 --> 00:17:40,409 Your ass is burning! 181 00:17:55,761 --> 00:17:58,082 You just mentioned that if someone ... 182 00:17:58,193 --> 00:18:01,934 he doesn't see the danger, he doesn't means you are safe. 183 00:18:02,047 --> 00:18:03,882 You little bastard! 184 00:19:23,418 --> 00:19:24,211 Who are you? 185 00:19:24,321 --> 00:19:25,114 Listen carefully! 186 00:19:38,976 --> 00:19:40,670 I am grateful to the for your teachings, Uncle Gu. 187 00:19:40,783 --> 00:19:41,990 Excellent fencing! 188 00:19:43,108 --> 00:19:45,122 Excellent! 189 00:19:45,228 --> 00:19:46,329 All my respect! 190 00:19:51,479 --> 00:19:52,687 First Minister. 191 00:19:53,946 --> 00:19:58,657 I believe, Your Majesty his fencing became perfect 192 00:19:58,772 --> 00:20:01,022 I think it's time to regain the throne. 193 00:20:01,134 --> 00:20:02,483 Not yet. 194 00:20:03,426 --> 00:20:06,788 Fencing is undoubtedly good, but 9. Compared to Mr. ... 195 00:20:06,899 --> 00:20:10,439 I'm afraid the inside its energy is not yet adequate. 196 00:20:20,339 --> 00:20:23,702 It's just my brother here could you help 197 00:20:24,993 --> 00:20:26,863 ... then I could fix it to assert our power. 198 00:20:29,576 --> 00:20:32,277 All right, to your 3 masters he has a good appetite. 199 00:20:32,390 --> 00:20:34,789 Get enough not to you have to run around. 200 00:20:34,856 --> 00:20:36,383 Thanks. 201 00:20:38,780 --> 00:20:39,810 It smells good. 202 00:20:54,200 --> 00:20:55,134 Dao Xing. 203 00:20:57,569 --> 00:20:59,511 Did you say, Brother Dao Kong? 204 00:20:59,618 --> 00:21:01,144 Why don't you come here to practice? 205 00:21:01,249 --> 00:21:04,090 My masters teach me. 206 00:21:05,348 --> 00:21:07,527 So what are the three of them they teach kung fu ... 207 00:21:07,640 --> 00:21:09,748 and what we do here isn't kung fu? 208 00:21:09,863 --> 00:21:11,176 That's not what I meant. 209 00:21:11,286 --> 00:21:13,535 You are their disciple 210 00:21:14,239 --> 00:21:15,766 then you have to be very good. 211 00:21:15,871 --> 00:21:16,900 Not really. 212 00:21:23,025 --> 00:21:24,439 You've heard of Lohan Fist style? 213 00:21:24,449 --> 00:21:25,170 Not yet. 214 00:21:32,263 --> 00:21:33,270 And about the Ten Fists style? 215 00:21:33,375 --> 00:21:34,132 No. 216 00:21:34,799 --> 00:21:36,819 And exactly what did they teach you? 217 00:21:36,986 --> 00:21:40,006 Well, they taught me that don't let myself be beaten 218 00:21:40,112 --> 00:21:41,425 ... I have to attack first. 219 00:21:43,828 --> 00:21:46,634 All right, I'll hit you now ... 220 00:21:46,745 --> 00:21:48,237 ... show me how to do it. 221 00:21:53,274 --> 00:21:54,440 This is not Shaolin Kung Fu. 222 00:21:54,455 --> 00:21:56,254 What was that? 223 00:21:56,364 --> 00:21:59,065 It was "Fast Against Slow", it is that simple . 224 00:22:09,007 --> 00:22:11,364 This was the "Shaolin Cow Foot" 225 00:22:11,992 --> 00:22:14,763 And the last one is, "Run For Your Life" 226 00:22:15,397 --> 00:22:16,330 Bye bye. 227 00:22:28,976 --> 00:22:30,775 Lunch time. 228 00:22:32,587 --> 00:22:33,310 Great. 229 00:23:01,724 --> 00:23:06,165 2. Master, do not believe anyone. 230 00:23:06,275 --> 00:23:09,388 Even your own student can hurt you. 231 00:23:09,887 --> 00:23:11,687 Please come in and eat a small bun. 232 00:23:18,464 --> 00:23:21,519 Eat masters. 233 00:23:21,625 --> 00:23:22,660 Is Master 2 okay? 234 00:23:22,667 --> 00:23:24,053 No problem. 235 00:23:27,077 --> 00:23:30,405 Dao Xing, now you have nothing to do. 236 00:23:30,515 --> 00:23:32,042 You can go relax. 237 00:23:32,148 --> 00:23:32,693 Of course. 238 00:23:32,809 --> 00:23:34,430 Good rest. 239 00:24:17,990 --> 00:24:22,051 1. Master, do so called "Sandwich" 240 00:24:22,159 --> 00:24:22,986 Did you have fun? 241 00:24:23,443 --> 00:24:24,685 Little shit! 242 00:24:40,599 --> 00:24:42,292 Don't ruin the buns. 243 00:24:43,274 --> 00:24:46,044 3. Master, in a nutshell, ... 244 00:24:46,156 --> 00:24:48,233 listen back and forth and don't miss anyone! 245 00:24:48,239 --> 00:24:50,631 There is nowhere to hide. 246 00:24:50,739 --> 00:24:51,639 Damn puppy! 247 00:24:54,075 --> 00:24:58,136 So you learned all our tricks. 248 00:24:58,242 --> 00:25:02,884 I have really good teachers. 249 00:25:03,693 --> 00:25:07,577 You haven't learned yet the last trick. 250 00:25:07,687 --> 00:25:08,788 What is that? 251 00:25:10,362 --> 00:25:13,026 Three against one. 252 00:25:26,129 --> 00:25:27,443 The masters beat the student! 253 00:25:29,011 --> 00:25:30,632 Don't run away! 254 00:25:30,748 --> 00:25:32,275 Don't run away! 255 00:25:32,380 --> 00:25:34,216 Stop! 256 00:25:40,159 --> 00:25:41,289 One more step, 257 00:25:41,305 --> 00:25:43,449 and they touch the earth outside. 258 00:25:43,563 --> 00:25:44,665 You little rat! 259 00:25:44,779 --> 00:25:46,507 Come in if that's enough pumpkin or to him. 260 00:25:47,557 --> 00:25:50,257 Enjoy the food I will return soon. 261 00:25:51,481 --> 00:25:55,579 I can't believe it! 262 00:26:05,094 --> 00:26:07,759 Your Majesty, if you can decipher ... 263 00:26:07,874 --> 00:26:11,307 the Iron Fingers, then he can kill the traitor. 264 00:26:11,415 --> 00:26:13,737 Uncle Gu, please start. 265 00:27:03,232 --> 00:27:07,223 It's been 20 years since that my nephew became emperor. 266 00:27:07,330 --> 00:27:10,479 There are ministers who do not are you happy with the reign? 267 00:27:10,595 --> 00:27:12,288 With your power and influence, 268 00:27:12,401 --> 00:27:14,757 the country is already prosperous and peaceful. 269 00:27:14,865 --> 00:27:17,531 How dare any clerk to confront you? 270 00:27:17,645 --> 00:27:20,593 Exactly, not just the yard between officials, 271 00:27:20,701 --> 00:27:23,649 but we have spies everywhere. 272 00:27:23,757 --> 00:27:26,491 We will always be well informed. 273 00:27:38,691 --> 00:27:40,348 I recently learned that ... 274 00:27:40,461 --> 00:27:42,569 to the First Minister, Wang he has a adopted son. 275 00:27:43,656 --> 00:27:44,591 How old are you? 276 00:27:44,698 --> 00:27:46,320 You must be 22 or 23 years old. 277 00:27:48,900 --> 00:27:50,572 Maybe he's the Crown Prince! 278 00:27:51,088 --> 00:27:53,066 What other news do you have, Messenger Tu? 279 00:27:53,172 --> 00:27:53,965 9. Lord, 280 00:27:54,075 --> 00:27:55,797 Now there are 2 monks is also our informant. 281 00:27:55,811 --> 00:27:57,610 Wu Ren and Dao Kong. 282 00:27:57,722 --> 00:27:58,923 They are both Shaolin They are from a church. 283 00:27:58,937 --> 00:28:00,180 The Shaolin Temple? 284 00:28:01,334 --> 00:28:02,263 What news do you have from there? 285 00:28:02,272 --> 00:28:03,241 None yet. 286 00:28:07,238 --> 00:28:09,416 Currently only the Shaolin Temple ... 287 00:28:09,529 --> 00:28:13,406 unique kung fuja, Muscle Strength I have to worry about the Martial Arts Scripture 288 00:28:15,746 --> 00:28:18,730 If the Crown Prince, ever get to Shaolin Temple ... 289 00:28:18,836 --> 00:28:19,771 9. Lord, 290 00:28:19,878 --> 00:28:21,820 then we will try learn more about this. 291 00:28:21,928 --> 00:28:25,220 All right, you go to Shaolin. 292 00:28:25,331 --> 00:28:29,144 And I'll visit it First Minister, Wang. 293 00:28:40,681 --> 00:28:45,360 Zitai, welcome the 9th Lord. 294 00:28:52,836 --> 00:28:55,015 Zitai wishes the 9th day a good day. 295 00:28:56,136 --> 00:29:02,377 First Minister, slime he became a young man. 296 00:29:02,491 --> 00:29:05,819 You must have good kung fu skills there are, please stand up. 297 00:29:17,841 --> 00:29:22,389 9. Lord, my son never practiced martial arts. 298 00:29:53,127 --> 00:29:55,375 What's wrong, Lord 9? 299 00:29:57,850 --> 00:30:00,906 I just tested you. 300 00:30:01,637 --> 00:30:05,630 I think he'll be a better scientist of you as a warrior. 301 00:30:08,516 --> 00:30:10,368 Thank you for your advice. 302 00:30:12,755 --> 00:30:14,034 First Minister, Wang. 303 00:30:14,806 --> 00:30:15,600 Yes. 304 00:30:17,203 --> 00:30:18,375 Then I'm leaving now. 305 00:30:19,114 --> 00:30:21,364 I'll escort you out. Please. 306 00:30:27,488 --> 00:30:31,030 His Majesty, also a little impatience ruins the biggest plans. 307 00:30:31,726 --> 00:30:33,526 I almost lost it. 308 00:30:33,636 --> 00:30:34,915 I almost ruined everything! 309 00:30:36,382 --> 00:30:40,267 Now that the 9th Lord suspects us ... 310 00:30:40,378 --> 00:30:43,672 Sooner or later he will find out. 311 00:30:46,355 --> 00:30:49,090 We have now reached the critical time. 312 00:30:50,142 --> 00:30:52,285 But His Majesty's abilities ... 313 00:30:53,408 --> 00:30:55,586 Currently, 314 00:30:55,701 --> 00:30:58,294 His Majesty is not ready yet, to confront the traitor 315 00:30:59,036 --> 00:31:02,294 Unless you acquire the Shaolin Muscle Strength Scripture. 316 00:31:02,406 --> 00:31:06,742 Having mastered it is unique style, he will have a chance. 317 00:31:10,155 --> 00:31:12,926 All right, I'll leave right away to the Shaolin Temple. 318 00:31:13,490 --> 00:31:15,432 When I learned that Muscle Strength Scripture? 319 00:31:16,791 --> 00:31:20,713 Oh, that's Shaolin's unique style. 320 00:31:20,821 --> 00:31:27,241 Everything is Chikung, the interior it is about the importance of strength. 321 00:31:27,352 --> 00:31:29,403 The five elements as one. 322 00:31:29,507 --> 00:31:31,935 Balance the Yin and Yang energies 323 00:31:33,607 --> 00:31:36,521 Ever since you were a child I teach you. 324 00:31:37,116 --> 00:31:39,651 Turn like a crane. 325 00:31:40,035 --> 00:31:42,357 Hands like a snake. 326 00:31:42,467 --> 00:31:44,576 Monkey agility. 327 00:31:44,691 --> 00:31:47,320 Legs deep in the ground. 328 00:31:51,987 --> 00:31:56,702 The art of focusing ... a kind of Chikung. 329 00:31:56,816 --> 00:31:59,908 Balance between inside and outside between yin and yang. 330 00:32:00,013 --> 00:32:03,271 It will be of great benefit to you the long practice. 331 00:32:03,905 --> 00:32:07,541 How to sleep. 332 00:32:07,658 --> 00:32:12,136 Eyes and heart, heart and spirit, spirit and body. 333 00:32:12,243 --> 00:32:15,229 The essence of unity the Chi, and the spirit. 334 00:32:15,336 --> 00:32:18,807 And the cycle of his element. 335 00:32:19,470 --> 00:32:22,621 The body is as flexible as the bow, the legs are as strong as the arrows. 336 00:32:23,015 --> 00:32:25,337 The eyes are as sharp as a meteor, the hands reach up with the power of a weight. 337 00:32:25,447 --> 00:32:27,353 Weeding out abilities. 338 00:32:30,694 --> 00:32:34,402 You've already learned this, 339 00:32:34,515 --> 00:32:35,653 ... and you didn't even know about it. 340 00:32:37,260 --> 00:32:38,717 That's right. 341 00:32:39,553 --> 00:32:41,045 Remember, 342 00:32:41,152 --> 00:32:44,658 always take a step in front of your opponent. 343 00:32:44,765 --> 00:32:45,523 Do you understand? 344 00:32:45,633 --> 00:32:46,735 Absolutely. 345 00:32:47,650 --> 00:32:49,556 Thank you Masters. 346 00:32:51,297 --> 00:32:54,033 I examined you. 347 00:32:54,146 --> 00:32:57,747 There are 3 panty monks at the Penitentiary 348 00:32:57,864 --> 00:33:02,429 Many years ago they adopted one a monk who still kept his hair. 349 00:33:02,589 --> 00:33:05,954 But it doesn't really look royal. 350 00:33:06,064 --> 00:33:07,415 How old are you? 351 00:33:07,523 --> 00:33:09,323 He’s in his early 20s. 352 00:33:09,434 --> 00:33:10,678 You better make sure than to grieve afterwards. 353 00:33:10,790 --> 00:33:13,941 Of course. Always it I wanted to get rid of him. 354 00:33:14,055 --> 00:33:16,769 How is Scripture obtaining? 355 00:33:16,800 --> 00:33:20,164 The room is strongly protected, it's not that easy. 356 00:33:20,274 --> 00:33:24,260 Okay, kill them first monks and then try to steal it! 357 00:33:55,088 --> 00:33:57,162 Do you want to kill me? 358 00:33:59,293 --> 00:34:00,952 That was a quick reaction! 359 00:34:01,065 --> 00:34:04,180 Your masters have taught you well. 360 00:34:04,296 --> 00:34:06,926 Come on, show us. 361 00:34:08,675 --> 00:34:09,989 Don't jump anymore. 362 00:34:11,593 --> 00:34:12,387 Get it. 363 00:34:14,650 --> 00:34:18,500 You last showed me a few gestures. 364 00:34:18,612 --> 00:34:21,313 I want to test you now with weapons. 365 00:34:21,425 --> 00:34:24,233 Guns? That's out of the question. 366 00:34:41,891 --> 00:34:42,957 Brother Dao Kong. 367 00:34:55,720 --> 00:34:56,654 Brother Dao Kong. 368 00:35:18,755 --> 00:35:21,456 Thank you for treating me tenderly. 369 00:35:32,236 --> 00:35:33,672 What did they laugh about? 370 00:35:35,537 --> 00:35:36,944 Dao Xing. 371 00:35:37,830 --> 00:35:39,096 Master. 372 00:35:41,201 --> 00:35:42,435 Master. 373 00:35:42,486 --> 00:35:43,451 What's going on? 374 00:35:43,459 --> 00:35:44,810 Nothing. 375 00:35:44,918 --> 00:35:47,133 I was just teaching Dao Xing. 376 00:35:48,637 --> 00:35:50,402 Dao Kong, come here. 377 00:35:53,223 --> 00:35:54,531 Master, what are you ordering? 378 00:35:54,543 --> 00:35:56,000 Take some people down the mountain ... 379 00:35:56,107 --> 00:35:57,943 for Xia courtyard, for a ceremony. 380 00:35:58,052 --> 00:36:00,516 Something has to be done with the ghosts. So. be careful. 381 00:36:00,623 --> 00:36:01,167 Did you understand? 382 00:36:01,283 --> 00:36:02,598 Yes. 383 00:36:13,653 --> 00:36:16,425 You will come with me to ceremony tonight. 384 00:36:16,537 --> 00:36:17,435 Yes. 385 00:36:17,857 --> 00:36:20,665 You two. 386 00:36:20,776 --> 00:36:21,842 Me too? 387 00:36:21,955 --> 00:36:23,509 You're not just going down, 388 00:36:23,625 --> 00:36:25,875 but you will perform the rite. 389 00:36:27,029 --> 00:36:28,309 Perform the rite? 390 00:36:59,759 --> 00:37:00,694 Master. 391 00:37:02,226 --> 00:37:04,335 My daughter is Suqin. 392 00:37:06,431 --> 00:37:08,753 My son-in-law recently passed away. 393 00:37:08,862 --> 00:37:10,769 They were such a nice couple. 394 00:37:10,878 --> 00:37:13,164 Therefore, even his death he did not leave him either. 395 00:37:13,276 --> 00:37:15,254 This has been confusing for us. 396 00:37:15,360 --> 00:37:16,774 You have the Buddhist the immense power of doctrines. 397 00:37:16,784 --> 00:37:19,770 Please help us to soothe his soul. 398 00:37:20,120 --> 00:37:22,714 Go for your business, leave us alone. 399 00:37:23,143 --> 00:37:25,393 Go for your business, leave us alone. 400 00:37:25,506 --> 00:37:27,519 Be born again soon. 401 00:37:27,624 --> 00:37:28,654 Go about your business ... 402 00:37:28,771 --> 00:37:32,372 Amitabha Buddha ... we will we try to help. 403 00:37:33,357 --> 00:37:35,680 Do not worry. 404 00:37:35,789 --> 00:37:38,775 I will help you. 405 00:37:38,882 --> 00:37:41,476 Thanks, I'm leaving now. 406 00:37:52,155 --> 00:37:56,147 Suqin ... 407 00:38:16,859 --> 00:38:18,138 Master. 408 00:38:43,716 --> 00:38:47,481 Because you don't see the danger, it is it doesn’t mean you’re safe 409 00:39:25,688 --> 00:39:27,594 What cheekiness! 410 00:39:27,704 --> 00:39:30,062 You want to destroy us, huh? 411 00:39:36,182 --> 00:39:37,804 Do something! 412 00:41:01,516 --> 00:41:02,752 Is anyone here? 413 00:41:05,998 --> 00:41:08,012 God, but you scared me! 414 00:41:12,252 --> 00:41:14,302 Another intrusive person. 415 00:41:14,407 --> 00:41:16,551 I'm going to hell together send you. 416 00:41:37,963 --> 00:41:39,349 Thank you for your help. 417 00:41:39,457 --> 00:41:41,115 You're very welcome. 418 00:41:42,237 --> 00:41:45,837 This sword is really something! 419 00:41:45,954 --> 00:41:48,797 Oh, this Imperial Sword can defeat the evil and kill the demons. 420 00:41:53,876 --> 00:41:56,234 Are you okay, ma'am? 421 00:41:56,483 --> 00:41:58,626 I'm fine, just one I'm a bit tired. 422 00:41:59,713 --> 00:42:02,627 Suqin, you have to thank them. 423 00:42:03,154 --> 00:42:04,575 Thanks for helping. 424 00:42:04,682 --> 00:42:05,652 You're very welcome. 425 00:42:13,264 --> 00:42:15,515 What a coincidence! Why were you ... 426 00:42:15,627 --> 00:42:17,162 at the Xia Residence last night? 427 00:42:17,434 --> 00:42:19,714 I hurried to Shaolin Temple, but I couldn't find the inn, 428 00:42:19,727 --> 00:42:21,492 ... and I went there looking for cover. 429 00:42:21,603 --> 00:42:24,553 Are you going to Shaolin Temple? Me too. 430 00:42:24,660 --> 00:42:25,939 Are you a Shaolin disciple? 431 00:42:27,371 --> 00:42:29,942 Yes and no. 432 00:42:30,255 --> 00:42:31,841 What is your Buddhist name? 433 00:42:31,957 --> 00:42:32,964 Dao Xing. 434 00:42:34,112 --> 00:42:35,390 And yours, sir? 435 00:42:39,219 --> 00:42:40,427 Wang Zitai. 436 00:42:40,539 --> 00:42:41,369 Wang Master. 437 00:42:42,763 --> 00:42:45,013 Let's travel together. 438 00:42:45,856 --> 00:42:47,904 Sure, I don't either I know the way to do this. 439 00:42:48,009 --> 00:42:49,773 It would be best if you would lead us. 440 00:42:50,163 --> 00:42:51,134 Please. 441 00:42:56,210 --> 00:42:56,931 This way, please. 442 00:43:01,073 --> 00:43:03,810 Master Wang, we are separate here now. 443 00:43:03,922 --> 00:43:05,545 Aren't you coming with me? 444 00:43:06,320 --> 00:43:09,234 My 3 masters are the Criminal He lives in a backyard. 445 00:43:09,342 --> 00:43:11,284 The way to do this is shorter. 446 00:43:11,392 --> 00:43:13,015 Is the little rat still alive ?! 447 00:43:14,068 --> 00:43:16,176 Why did you bring a stranger here ?! 448 00:43:16,292 --> 00:43:18,306 You get to the main hall if he goes up the stairs. 449 00:43:18,411 --> 00:43:19,513 Please. 450 00:43:19,628 --> 00:43:20,386 Please. 451 00:43:20,808 --> 00:43:21,815 Bye bye. 452 00:43:21,920 --> 00:43:23,507 Until the next meeting. 453 00:43:34,290 --> 00:43:35,392 Please hold on. 454 00:43:35,506 --> 00:43:36,608 What's wrong? 455 00:43:36,722 --> 00:43:39,387 The Shaolin Temple a serious place. 456 00:43:39,502 --> 00:43:44,088 Everyone should become a from his weapons in the pavilion. 457 00:43:44,193 --> 00:43:45,614 Please be understanding. 458 00:43:46,797 --> 00:43:49,262 "Disarmament Pavilion" 459 00:43:50,794 --> 00:43:54,987 My sword is always with me. 460 00:43:55,102 --> 00:43:57,317 I'm afraid that i can't leave it here. 461 00:43:59,688 --> 00:44:01,904 Then, I'm afraid that you cannot enter the building. 462 00:44:02,330 --> 00:44:04,378 The mountain is the property of the emperor, 463 00:44:04,482 --> 00:44:05,833 ... that's not yours. 464 00:44:05,942 --> 00:44:07,744 How to ban me to enter? 465 00:44:09,730 --> 00:44:11,424 What's in flight? 466 00:44:11,536 --> 00:44:13,316 I want to borrow it Muscle Strength Scripture. 467 00:44:13,448 --> 00:44:14,584 Then he's just doing trouble. 468 00:44:38,256 --> 00:44:38,836 Get it! 469 00:44:38,951 --> 00:44:39,709 Yes. 470 00:45:15,850 --> 00:45:17,308 Forgive me for this, masters. 471 00:45:36,750 --> 00:45:38,693 Oh, is this today a special day? 472 00:45:38,802 --> 00:45:42,869 The 12 Guards came to visit us. 473 00:45:43,600 --> 00:45:46,445 We came at the behest of the Abbe, to capture Dao Xing. 474 00:45:47,009 --> 00:45:48,846 What's going on? 475 00:45:49,789 --> 00:45:52,777 It's going to be fun. 476 00:45:52,885 --> 00:45:53,916 Come out, Dao Xing. 477 00:45:59,805 --> 00:46:00,635 What's up? 478 00:46:00,745 --> 00:46:02,996 You should know what you did. 479 00:46:04,640 --> 00:46:08,007 Brother Dao Kong. 480 00:46:08,117 --> 00:46:09,770 How could you leave me there alone last night? 481 00:46:09,786 --> 00:46:10,757 It's nonsense. 482 00:46:10,864 --> 00:46:13,888 You escaped while some of our comrades were killed. 483 00:46:13,994 --> 00:46:17,017 And you have committed a serious sin, when you brought an enemy here 484 00:46:17,124 --> 00:46:18,404 I didn't do that. 485 00:46:18,514 --> 00:46:20,421 I saw at the pavilion 486 00:46:20,532 --> 00:46:21,599 ... don't even try to brick it. 487 00:46:22,061 --> 00:46:25,086 Wang Zitai ... our enemy? 488 00:46:25,192 --> 00:46:27,764 I don't have time for that, catch it. 489 00:46:27,869 --> 00:46:28,769 Wait. 490 00:46:30,026 --> 00:46:30,641 Masters. 491 00:46:30,754 --> 00:46:33,327 Dao Xing, if you don't think so you did nothing wrong 492 00:46:33,433 --> 00:46:34,749 ... then on it. 493 00:46:34,859 --> 00:46:36,483 Show them what you know. 494 00:46:36,597 --> 00:46:38,364 Go for it. 495 00:46:39,970 --> 00:46:40,728 All right. 496 00:46:44,249 --> 00:46:45,350 My masters taught 497 00:46:45,465 --> 00:46:49,068 listen back and forth and don't miss anyone! 498 00:47:50,320 --> 00:47:52,915 He is not! I think Dao Xing is at a loss. 499 00:47:53,449 --> 00:47:55,251 Not with such worth arguing ... 500 00:47:55,362 --> 00:47:57,863 The 12 Guard is a special style, right? 501 00:48:06,247 --> 00:48:07,943 Help me, masters. 502 00:48:09,307 --> 00:48:11,073 You don't need our help. 503 00:48:11,185 --> 00:48:13,436 Go on, if you can, hide if you can. 504 00:48:13,550 --> 00:48:14,794 Do you understand? 505 00:48:14,905 --> 00:48:15,415 Yes. 506 00:48:15,532 --> 00:48:16,219 I understand now. 507 00:48:55,488 --> 00:48:56,353 Come on. 508 00:48:56,463 --> 00:48:57,886 Running. 509 00:48:59,697 --> 00:49:01,012 Please. 510 00:49:05,712 --> 00:49:08,487 Didn't we tell you? 511 00:49:08,600 --> 00:49:10,287 Never be lenient with your opponent. 512 00:49:10,303 --> 00:49:12,449 Don't believe anyone. 513 00:49:12,563 --> 00:49:13,250 Yes, master. 514 00:49:13,363 --> 00:49:16,244 It is obvious that Dao Kong he tried to kill you. 515 00:49:16,353 --> 00:49:17,811 Who did you bring here? 516 00:49:17,918 --> 00:49:20,171 I came across one spirit at the Xia Residence. 517 00:49:20,284 --> 00:49:23,650 And Wang Zitai helped me with the Imperial Sword. 518 00:49:24,804 --> 00:49:26,641 Imperial Sword ?! 519 00:49:27,412 --> 00:49:29,487 All right, it doesn't matter who or why did you bring ... 520 00:49:29,603 --> 00:49:31,547 you have to go to the main hall you go and look apart. 521 00:49:32,524 --> 00:49:34,054 What if they come back? 522 00:49:34,403 --> 00:49:35,409 You are crazy! 523 00:49:35,514 --> 00:49:37,352 You think the three of us could they beat me 524 00:49:37,462 --> 00:49:40,094 You are right. Then I I'm going to the main hall. 525 00:49:40,800 --> 00:49:41,772 Wait. 526 00:49:41,879 --> 00:49:43,503 You can't go that way. 527 00:49:43,617 --> 00:49:45,799 Change clothes first. 528 00:49:45,913 --> 00:49:46,635 Move! 529 00:49:46,747 --> 00:49:47,683 Yes, masters. 530 00:49:48,103 --> 00:49:49,111 Go! 531 00:51:01,026 --> 00:51:02,130 Amitabha Buddha. 532 00:51:02,244 --> 00:51:04,354 You were really impressed with your abilities. 533 00:51:05,096 --> 00:51:06,066 You're forgiving with me. 534 00:51:06,904 --> 00:51:09,927 Abbé, I met the Lohan With Hall Boss. 535 00:51:10,033 --> 00:51:11,729 Would you comply with my request? 536 00:51:11,841 --> 00:51:14,307 You are a very skilled swordsman. 537 00:51:14,415 --> 00:51:16,139 Why you need it Muscle Strength Scriptures? 538 00:51:16,154 --> 00:51:18,822 I'm afraid not I can tell you, many are affected. 539 00:51:19,770 --> 00:51:23,173 You don't even say who you are. 540 00:51:23,283 --> 00:51:26,092 Don't you respect us so much? 541 00:51:26,204 --> 00:51:27,235 I wouldn't dare. 542 00:51:27,664 --> 00:51:30,237 I just hoped I could throw a look at the Scriptures. 543 00:51:31,002 --> 00:51:32,460 Please be gracious. 544 00:51:32,846 --> 00:51:35,941 I can't just give it that way. 545 00:51:36,045 --> 00:51:40,634 Unless you can break through on the Battle of 18 Lohan. 546 00:51:40,948 --> 00:51:43,652 On the Lohan Battle Order? 547 00:51:44,565 --> 00:51:48,560 Bodhidharma, who created the battle order, he once said: 548 00:51:48,667 --> 00:51:51,763 If anyone can break through the 18 In the Battle of Lohan, 549 00:51:51,868 --> 00:51:55,969 ... then no more secret of Shaolin Kung Funak. 550 00:51:56,074 --> 00:51:58,090 We can reveal everything. 551 00:51:58,197 --> 00:52:00,484 Abbe, the promise is the promise. 552 00:52:00,596 --> 00:52:02,955 I give my word. 553 00:52:03,065 --> 00:52:03,824 Well. 554 00:52:38,396 --> 00:52:39,535 Please forgive me. 555 00:53:49,651 --> 00:53:52,188 Wu Ren, he didn't want to hurt us. 556 00:53:52,294 --> 00:53:53,645 Why do you want to kill him? 557 00:53:53,754 --> 00:53:56,219 He broke in here, he deserves to die. 558 00:53:58,449 --> 00:54:03,002 Its background is unknown and came for the description. 559 00:54:03,108 --> 00:54:07,828 I think there is more behind it. 560 00:54:07,942 --> 00:54:11,132 Shut up and we'll interrogate you. 561 00:54:12,080 --> 00:54:12,805 Take it away. 562 00:54:12,915 --> 00:54:13,601 Yes. 563 00:54:23,139 --> 00:54:24,111 Wu Ren Master. 564 00:54:26,408 --> 00:54:29,324 Abbe, Dao Xing refused your commands. 565 00:54:29,433 --> 00:54:32,728 He was wounded by the student peers and hid. 566 00:54:33,884 --> 00:54:36,764 Dao Xing actually never practiced 567 00:54:36,875 --> 00:54:40,208 how he could beat him you, the 12 Guards! 568 00:54:42,822 --> 00:54:43,758 Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. 569 00:54:43,865 --> 00:54:45,418 The 3 masters. 570 00:54:46,786 --> 00:54:47,959 I understand. 571 00:54:49,360 --> 00:54:52,868 Rumors are spreading again, I'll deal with you another time. 572 00:54:53,219 --> 00:54:55,270 The three, exceptionally trained, 573 00:54:55,375 --> 00:54:57,212 ... you are not an opponent to them. 574 00:54:58,158 --> 00:55:01,038 All right ... search transfer the buildings. 575 00:55:01,148 --> 00:55:03,294 We need to find Dao Xing. 576 00:55:03,408 --> 00:55:04,238 Yes. 577 00:55:19,718 --> 00:55:21,378 You have to be the younger prince. 578 00:55:23,717 --> 00:55:25,519 I know even if I don't you tell us. 579 00:55:25,630 --> 00:55:28,060 You have that sword and You came for the scriptures. 580 00:55:28,168 --> 00:55:29,484 Are you trying to go against the 9th Lord? 581 00:55:30,012 --> 00:55:32,607 Some Shaolin monks like you work for the yard! 582 00:55:33,697 --> 00:55:36,366 They pay well for it. 583 00:55:36,479 --> 00:55:39,988 What should be done with it? 584 00:55:40,096 --> 00:55:41,828 I have to take him to the 9th Lord. 585 00:55:41,939 --> 00:55:44,927 But I'm worried about your education. 586 00:55:46,147 --> 00:55:49,894 I'll make vegetables out of it before that. 587 00:56:02,456 --> 00:56:03,250 To stop! 588 00:56:05,517 --> 00:56:09,098 So you are all together! 589 00:56:09,202 --> 00:56:09,889 Kill. 590 00:56:25,930 --> 00:56:26,901 Wu Ren Master. 591 00:56:37,580 --> 00:56:38,409 Let's go. 592 00:56:49,507 --> 00:56:51,274 Master, you are really impressed. 593 00:56:51,385 --> 00:56:53,115 You have to go or get in trouble. 594 00:57:09,189 --> 00:57:12,213 Dao Xing, you killed Wu Rent. 595 00:57:12,319 --> 00:57:13,813 Accept immediately your punishment. 596 00:57:13,919 --> 00:57:16,764 Abbé, Master Wu Ren and Brother Dao Kong ... 597 00:57:16,875 --> 00:57:17,810 Inability. 598 00:57:18,510 --> 00:57:21,498 Free without permission you let go of the prisoner. 599 00:57:21,605 --> 00:57:22,575 I? 600 00:57:23,065 --> 00:57:25,282 Don’t bother explaining. 601 00:57:25,395 --> 00:57:27,103 They will now be treated as traitors. 602 00:57:27,169 --> 00:57:28,626 We only get out by fighting. 603 00:57:28,734 --> 00:57:29,962 Fight? 604 00:57:30,576 --> 00:57:31,427 Sure. 605 00:57:39,410 --> 00:57:41,769 Master, I trust you. 606 00:57:42,296 --> 00:57:44,198 I don't know if I can to do it, but I will try. 607 00:57:44,208 --> 00:57:44,789 Excellent. 608 00:58:33,066 --> 00:58:34,939 What's wrong with you? This is not a game. 609 00:58:35,396 --> 00:58:37,471 That's right, I forgot. 610 00:59:14,658 --> 00:59:16,002 Go to the top of him, I'm going to the bottom. 611 00:59:16,014 --> 00:59:16,595 Great. 612 00:59:51,450 --> 00:59:53,000 You are very good. 613 00:59:53,116 --> 00:59:53,945 Child's play! 614 00:59:54,818 --> 00:59:55,576 Attack! 615 01:00:10,132 --> 01:00:11,160 Come on, Wang Zitai. 616 01:00:13,742 --> 01:00:14,465 All right. 617 01:00:38,569 --> 01:00:40,853 Master, you know me really well the Muscle Strength Scriptures. 618 01:00:40,966 --> 01:00:42,188 Let's just go. 619 01:00:59,403 --> 01:01:01,060 Master, I don't think to get out of here. 620 01:01:01,175 --> 01:01:02,275 Just leave me here 621 01:01:02,390 --> 01:01:03,456 and go ahead. 622 01:01:03,884 --> 01:01:04,913 If I left you here now, 623 01:01:05,030 --> 01:01:07,107 I would be entitled to to be a monk? 624 01:01:13,259 --> 01:01:14,679 My 3 masters! 625 01:01:14,786 --> 01:01:18,078 Calm down, don't panic. 626 01:01:18,190 --> 01:01:21,658 Your punishments ends tomorrow 627 01:01:21,767 --> 01:01:24,122 ... why are you breaking the rules? 628 01:01:24,231 --> 01:01:26,623 We are aware of it. 629 01:01:26,731 --> 01:01:29,359 That's why we dressed for the occasion. 630 01:01:29,475 --> 01:01:31,972 And we were not affected the ground outside, 631 01:01:32,878 --> 01:01:34,855 ... so we didn't break nor the rules. 632 01:01:40,932 --> 01:01:44,472 Abbe, these are disrespectful. 633 01:01:44,578 --> 01:01:45,644 They must be punished. 634 01:01:47,010 --> 01:01:49,508 Hey, you're not in that in a position to speak. 635 01:01:56,072 --> 01:01:56,788 Brother Dao Kong. 636 01:01:56,801 --> 01:01:59,915 Brother Dao Kong. 637 01:02:01,455 --> 01:02:02,769 The Magic Fingers? 638 01:02:03,573 --> 01:02:05,821 That's right, brother. 639 01:02:05,934 --> 01:02:08,705 You broke because to stop. 640 01:02:08,816 --> 01:02:12,214 All your life, just you flattered the Teacher. 641 01:02:12,322 --> 01:02:15,791 That's why you're not as skilled as we are. 642 01:02:21,212 --> 01:02:23,781 Let's break out. 643 01:02:23,885 --> 01:02:24,536 All right. 644 01:02:53,471 --> 01:02:54,997 Masters, you are great. 645 01:02:55,102 --> 01:02:56,831 Let's not waste time, let's get out of here. 646 01:02:56,944 --> 01:02:58,470 Come on. 647 01:02:59,477 --> 01:03:01,277 Wait, this is yours. 648 01:03:02,984 --> 01:03:03,814 Thank you, masters. 649 01:03:05,000 --> 01:03:09,190 Go after them! 650 01:03:10,416 --> 01:03:11,836 How do you say? 651 01:03:12,707 --> 01:03:13,530 You don't even have to go after them. 652 01:03:13,541 --> 01:03:14,926 Are you sure? 653 01:03:15,034 --> 01:03:16,171 Yes. 654 01:03:23,332 --> 01:03:25,581 Dao Xing, What are your plans? 655 01:03:25,694 --> 01:03:27,765 Are you planning? Then I don't have one. 656 01:03:28,263 --> 01:03:29,162 I'm an adult 657 01:03:29,271 --> 01:03:32,597 but the farthest place where I was the Taian Inn. 658 01:03:32,707 --> 01:03:34,578 I have no idea that where can i go now. 659 01:03:35,105 --> 01:03:37,383 I heard from the First Minister that the King of West Xia ... 660 01:03:37,396 --> 01:03:39,337 their Holy Mistress a sent to the palace. 661 01:03:39,444 --> 01:03:40,379 Holy Mistress? 662 01:03:41,772 --> 01:03:44,162 What's that? 663 01:03:45,868 --> 01:03:48,189 The West Xia Tribe is one believes in pagan religion. 664 01:03:48,299 --> 01:03:50,690 The Holy Mistress is the truth and represents innocence. 665 01:03:50,799 --> 01:03:54,433 9. Lord, you want her to be queen, 666 01:03:54,549 --> 01:03:57,142 the West Xia tribe he finally surrenders to him. 667 01:04:00,452 --> 01:04:02,630 I still do not understand. 668 01:04:02,744 --> 01:04:04,156 In fact, the 9th Lord governs the country. 669 01:04:04,167 --> 01:04:05,445 I want to sneak into the palace 670 01:04:05,556 --> 01:04:07,877 ... seizing this opportunity. 671 01:04:09,167 --> 01:04:11,559 So you need it for my help? 672 01:04:11,669 --> 01:04:12,425 That's right. 673 01:04:13,264 --> 01:04:16,484 No problem! I'm good at wrestling. 674 01:04:16,599 --> 01:04:19,775 I need to meet with the First Minister first. You wait at the inn 675 01:04:20,071 --> 01:04:21,799 I have nothing else to do anyway. 676 01:04:21,911 --> 01:04:25,239 But you have to pay for my expenses. 677 01:04:25,349 --> 01:04:25,963 Naturally. 678 01:04:26,320 --> 01:04:27,115 It is fine. 679 01:04:28,682 --> 01:04:29,854 What did you do? 680 01:04:29,967 --> 01:04:31,388 That you could let go to escape them? 681 01:04:31,773 --> 01:04:32,423 9. Mr. 682 01:04:32,536 --> 01:04:34,786 We almost caught the kid. 683 01:04:34,899 --> 01:04:36,804 Who would have thought... 684 01:04:36,912 --> 01:04:38,984 to Dao Xing help get from your three masters! 685 01:04:39,099 --> 01:04:41,277 That's why he was able to escape. 686 01:04:41,391 --> 01:04:42,283 Who is Dao Xing? 687 01:04:42,293 --> 01:04:44,015 A monk still they were not ordained priests. 688 01:04:44,030 --> 01:04:45,686 And he is very proficient in Muscle Strength training. 689 01:04:46,669 --> 01:04:49,996 9. Sir, on the road to the capital 690 01:04:50,107 --> 01:04:51,943 they must affect the Taian Inn. 691 01:04:53,337 --> 01:04:54,271 We can catch them there. 692 01:04:56,844 --> 01:05:03,473 Here is the 9th Lord. 693 01:05:08,754 --> 01:05:14,021 Let's escape. 694 01:05:24,900 --> 01:05:26,500 "Taian Inn" 695 01:05:38,338 --> 01:05:39,687 Don't move, go there! 696 01:05:42,192 --> 01:05:44,998 Host ... 697 01:05:45,109 --> 01:05:46,822 I have monk clothes your guest? 698 01:05:46,950 --> 01:05:48,535 In a monk's robe? 699 01:05:49,207 --> 01:05:51,834 Yes ... upstairs a "Huang" under the sign. 700 01:05:53,199 --> 01:05:53,957 Come on! 701 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 "Huang" 702 01:06:11,847 --> 01:06:12,674 There is no one here. 703 01:06:12,784 --> 01:06:13,434 Look around! 704 01:06:13,548 --> 01:06:14,198 Come on! 705 01:06:16,325 --> 01:06:17,288 Look everywhere! 706 01:06:17,297 --> 01:06:18,090 Go! 707 01:06:27,992 --> 01:06:28,507 What's up? 708 01:06:28,514 --> 01:06:29,483 No one is here. 709 01:06:30,388 --> 01:06:31,358 Come on downstairs. 710 01:06:37,297 --> 01:06:39,168 We couldn't find them. 711 01:06:39,555 --> 01:06:40,140 And you? 712 01:06:40,146 --> 01:06:41,009 Nothing. 713 01:06:42,715 --> 01:06:43,651 Aren't they? 714 01:06:43,758 --> 01:06:48,126 Get out of the way. 715 01:06:58,723 --> 01:07:01,315 I am West Xia I am a representative. 716 01:07:03,028 --> 01:07:04,722 The Holy Mistress has arrived. 717 01:07:05,112 --> 01:07:07,017 I will accompany you to the palace, as I finished here. 718 01:07:07,124 --> 01:07:07,848 Yes. 719 01:07:36,606 --> 01:07:38,133 Damn it! 720 01:07:38,516 --> 01:07:40,137 Don't be angry 9. Lord. 721 01:07:40,252 --> 01:07:42,264 I do not think that they go far. 722 01:07:43,099 --> 01:07:45,834 Search everything again. 723 01:07:46,954 --> 01:07:48,504 I will accompany him to the palace. 724 01:07:54,454 --> 01:07:56,288 Your Majesty, The 9th Lord is here. 725 01:07:56,641 --> 01:07:57,611 Send him in. 726 01:08:05,010 --> 01:08:06,537 Long live His Majesty. 727 01:08:06,642 --> 01:08:08,335 Please sit down, Uncle. 728 01:08:17,822 --> 01:08:20,877 Why did you want to see it? 729 01:08:22,858 --> 01:08:25,876 Our army is in western Xia stationed in Dali, 730 01:08:25,982 --> 01:08:29,451 In Laos, Tufan and the war costs are high. 731 01:08:31,435 --> 01:08:33,440 I am planning tax increases. 732 01:08:35,116 --> 01:08:38,786 There was a drought recently. People suffer. 733 01:08:38,900 --> 01:08:41,883 They couldn't stand it if we would raise taxes. 734 01:08:42,754 --> 01:08:44,589 As long as we have a strong army, 735 01:08:44,699 --> 01:08:47,197 ... what do we care about? 736 01:08:47,685 --> 01:08:50,076 Uncle, people the basis of the country. 737 01:08:52,269 --> 01:08:55,145 I didn't come here to teach you. 738 01:08:55,254 --> 01:08:57,640 I want you to release it an imperial decree. 739 01:08:59,630 --> 01:09:01,323 But I don't even have a jade seal. 740 01:09:01,991 --> 01:09:04,275 This is not an imperial decree. 741 01:09:05,152 --> 01:09:07,222 You talk too much. You Guard ... 742 01:09:07,338 --> 01:09:07,883 Present. 743 01:09:07,999 --> 01:09:08,614 Give it to him! 744 01:09:08,727 --> 01:09:09,555 Yes! 745 01:09:15,532 --> 01:09:17,889 Don't imagine yourself that you are the Emperor. 746 01:09:17,998 --> 01:09:21,361 As I created it, I can destroy you anyway 747 01:09:39,596 --> 01:09:42,650 Now I offer you the Holy Lady. 748 01:09:42,757 --> 01:09:44,804 It's already arrived. 749 01:09:44,910 --> 01:09:46,982 Exceptional beauty, 750 01:09:47,097 --> 01:09:50,081 I'm sure, that you will be satisfied. 751 01:10:05,709 --> 01:10:08,277 Your Majesty, we are West Xia we are officials. 752 01:10:10,779 --> 01:10:11,494 Stand up. 753 01:10:11,507 --> 01:10:13,100 Thank you, Your Majesty. 754 01:10:18,903 --> 01:10:21,010 In the eyes of the people of West Xiai 755 01:10:21,126 --> 01:10:23,518 he is holy and untouchable. 756 01:10:24,077 --> 01:10:28,138 But tonight you and he ... 757 01:10:28,244 --> 01:10:29,178 I... 758 01:10:44,182 --> 01:10:47,023 I understand you're just here 759 01:10:47,134 --> 01:10:48,626 ... because they forced him. 760 01:10:48,730 --> 01:10:51,229 Do not worry. I do not I hurt you. 761 01:10:54,495 --> 01:10:58,378 We are both controlled differently. 762 01:10:58,488 --> 01:11:01,886 You are strongly religious. 763 01:11:01,995 --> 01:11:04,973 Pray for the last dynasty crown prince to restore his power. 764 01:11:04,982 --> 01:11:06,746 Then you shouldn't I would be a puppet emperor. 765 01:11:19,183 --> 01:11:21,397 You ... Are you the Holy Mistress? 766 01:11:21,511 --> 01:11:25,217 Of course not, he is sitting inside the stretcher. 767 01:11:25,330 --> 01:11:29,391 I am Dao Xing one uninitiated monk. 768 01:11:29,497 --> 01:11:32,064 I'm surprised you're one you are a good ruler. 769 01:11:35,816 --> 01:11:37,616 But I'm useless. 770 01:11:39,114 --> 01:11:40,463 If you are not the Holy Mistress, 771 01:11:40,573 --> 01:11:41,852 ... then what are you doing in here? 772 01:11:43,421 --> 01:11:45,007 Well, that's a long story. 773 01:11:45,123 --> 01:11:47,998 Don't worry, I won't hurt you. 774 01:11:48,108 --> 01:11:50,605 All right, tell me your story. 775 01:11:51,650 --> 01:11:52,329 Guard! 776 01:11:52,344 --> 01:11:53,030 Yes, Your Majesty 777 01:11:53,144 --> 01:11:54,686 Accompany the lady to her residence. 778 01:11:55,018 --> 01:11:57,195 He knows the Scriptures of Muscle Strength. 779 01:11:57,311 --> 01:11:58,404 Excellent. 780 01:12:03,699 --> 01:12:05,012 Why are you guarding the inn 781 01:12:05,123 --> 01:12:06,473 ... so many traitors? 782 01:12:06,929 --> 01:12:09,284 He is not! Dao Xing he must be in trouble. 783 01:12:10,054 --> 01:12:12,225 First go to the palace and look whether the Holy Mistress is okay. 784 01:12:12,240 --> 01:12:13,791 I showed up for it To the First Minister. 785 01:12:13,908 --> 01:12:14,488 Of course. 786 01:12:15,020 --> 01:12:17,931 I will get rid of the puppet emperor, if I have the opportunity. 787 01:12:26,791 --> 01:12:27,476 What's going on? 788 01:12:27,589 --> 01:12:29,079 Someone is there. 789 01:12:29,811 --> 01:12:30,605 Come on, let's follow. 790 01:12:30,714 --> 01:12:31,364 Of course. 791 01:12:54,291 --> 01:12:55,427 I get it now. 792 01:12:56,062 --> 01:13:00,218 My uncle is a traitor. 793 01:13:03,910 --> 01:13:05,436 You will be punished. 794 01:13:06,201 --> 01:13:10,640 Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. 795 01:13:10,750 --> 01:13:12,407 This is completely unexpected. 796 01:13:41,828 --> 01:13:42,762 You are that! 797 01:13:45,231 --> 01:13:46,403 Why are you helping him? 798 01:13:46,516 --> 01:13:48,493 He is a good ruler. 799 01:13:48,598 --> 01:13:50,363 Assassins! 800 01:14:27,489 --> 01:14:28,802 Dao Xing, if you are my friend, 801 01:14:28,912 --> 01:14:29,627 ... then don't try to stop me. 802 01:14:29,642 --> 01:14:30,435 Since i'm your friend 803 01:14:30,545 --> 01:14:31,859 i don't want one kill a good man. 804 01:14:31,968 --> 01:14:32,797 Good man, but hell! 805 01:14:39,573 --> 01:14:41,443 Why are you helping him? 806 01:14:41,552 --> 01:14:43,073 You don't have to kill him. 807 01:14:43,081 --> 01:14:44,950 9. The Lord is your only enemy. 808 01:14:47,421 --> 01:14:49,361 Then you are not on my side. 809 01:14:49,470 --> 01:14:51,182 I just won't let you kill him. 810 01:15:32,700 --> 01:15:33,601 Wang Zitai. 811 01:15:33,709 --> 01:15:34,739 Dao Xing. 812 01:15:36,106 --> 01:15:38,881 We're receipts now. 813 01:15:38,992 --> 01:15:41,102 We are now on separate paths. 814 01:17:18,035 --> 01:17:20,738 You're not going anywhere. 815 01:17:21,512 --> 01:17:24,179 It's a shame to kill such scrap. 816 01:18:23,565 --> 01:18:24,537 It is not scrapped at all. 817 01:19:02,293 --> 01:19:04,059 First Minister ... 818 01:19:09,037 --> 01:19:10,339 First Minister ...! 819 01:19:12,583 --> 01:19:13,720 Uncle Gu. 820 01:19:15,328 --> 01:19:16,360 His Majesty! 821 01:19:20,892 --> 01:19:23,037 9. Lord, that's why I'm cutting to pieces. 822 01:19:23,915 --> 01:19:25,575 Calm down first. 823 01:19:25,688 --> 01:19:28,776 We need to find something first with which we can bandage their wounds. 824 01:19:46,582 --> 01:19:47,483 The imperial seal. 825 01:19:49,468 --> 01:19:50,711 This is the imperial seal! 826 01:19:57,881 --> 01:20:01,210 It really is. 827 01:20:02,747 --> 01:20:04,821 The last emperor royal seal. 828 01:20:07,753 --> 01:20:13,169 We found him! He's still alive. 829 01:20:13,802 --> 01:20:18,355 You ... You are the ... 830 01:20:23,953 --> 01:20:24,983 Uncle Gu. 831 01:20:25,691 --> 01:20:28,394 Uncle Gu. 832 01:20:34,312 --> 01:20:37,430 Master ... 833 01:20:39,215 --> 01:20:41,715 Where did you get this seal? 834 01:20:42,031 --> 01:20:43,234 I don't even know exactly. 835 01:20:43,247 --> 01:20:44,562 Li Zheng gave it to my masters, 836 01:20:44,673 --> 01:20:46,060 and they preserved it for me. 837 01:20:48,253 --> 01:20:51,406 You have the seal, 838 01:20:52,843 --> 01:20:54,893 you are the Crown Prince. 839 01:20:59,518 --> 01:21:00,939 Oh, I am the Crown Prince ?! 840 01:21:06,469 --> 01:21:07,940 My elder brother. 841 01:21:09,390 --> 01:21:12,377 Friends will become brothers! This is great. 842 01:21:16,968 --> 01:21:18,769 First Minister ... 843 01:21:22,948 --> 01:21:25,307 From now on, 844 01:21:25,416 --> 01:21:27,596 you two work together on the restoration of power. 845 01:21:27,710 --> 01:21:30,140 This is natural since we are siblings. 846 01:21:30,630 --> 01:21:33,854 I heard the traitors. Because no one was found here 847 01:21:33,968 --> 01:21:35,663 ... they set off a To Shaolin Temple. 848 01:21:50,412 --> 01:21:52,592 Listen here! The 9th Lord, 849 01:21:52,706 --> 01:21:55,479 ... ordered you to give out of the two Princes. 850 01:21:57,294 --> 01:22:00,032 But with us, Shaolin there are no princes. 851 01:22:00,423 --> 01:22:01,703 Not even one 852 01:22:01,815 --> 01:22:03,438 ... not that two. 853 01:22:05,533 --> 01:22:07,335 Don't play stupid. 854 01:22:07,447 --> 01:22:09,354 You have Dao here Xing and Wang Zitai. 855 01:22:09,984 --> 01:22:10,742 Already forgive? 856 01:22:10,853 --> 01:22:12,583 Our disciple the Crown Prince? 857 01:22:13,251 --> 01:22:17,874 What an honor, that we can be your masters! 858 01:22:21,941 --> 01:22:23,116 What if we don't release them? 859 01:22:23,229 --> 01:22:24,200 That's what I'm talking about. 860 01:22:25,906 --> 01:22:27,843 Then I'll light it on you the whole Shaolin Temple, 861 01:22:27,853 --> 01:22:29,725 ... and won't stay after you is nothing but ashes. 862 01:22:32,511 --> 01:22:34,562 Think about that again. 863 01:22:35,674 --> 01:22:37,546 Dao Xing ... 864 01:22:37,655 --> 01:22:39,244 Are you back, Dao Xing? 865 01:22:39,359 --> 01:22:40,427 You're here. 866 01:22:40,542 --> 01:22:41,715 Great, you're finally here. 867 01:22:41,828 --> 01:22:42,894 My three masters. 868 01:22:43,392 --> 01:22:44,879 I came back with my brother. 869 01:22:44,886 --> 01:22:46,960 To pay to this traitor. 870 01:22:47,321 --> 01:22:50,900 Do you need our help? 871 01:22:51,284 --> 01:22:52,706 Thanks, 872 01:22:52,813 --> 01:22:54,993 but it only belongs to us. 873 01:22:55,107 --> 01:22:57,473 I don't want to get involved the Shaolin Temple. 874 01:22:58,028 --> 01:22:59,830 Are you sure? 875 01:22:59,940 --> 01:23:00,698 Do not worry. 876 01:23:00,808 --> 01:23:03,724 Listen back and forth and don't miss anyone! 877 01:23:03,833 --> 01:23:05,848 All right, but if you still need us, 878 01:23:05,954 --> 01:23:07,163 ... just shout! 879 01:23:07,275 --> 01:23:08,485 Yes, masters. 880 01:23:09,083 --> 01:23:10,055 Let's go inside. 881 01:23:23,266 --> 01:23:24,962 Come on, let's start with him. 882 01:23:25,074 --> 01:23:25,761 All right. 883 01:24:31,335 --> 01:24:34,737 Hey, you're a veteran, ha do you have a buddy 884 01:24:35,437 --> 01:24:37,174 bring them here. 885 01:24:37,209 --> 01:24:40,232 Listen! We are Princes of the last dynasty. 886 01:24:40,339 --> 01:24:41,997 If you don't help to this traitor, 887 01:24:42,111 --> 01:24:43,686 ... then we'll spare you your lives. 888 01:24:43,746 --> 01:24:44,847 Get out of here for as long as you can! 889 01:24:52,506 --> 01:24:55,100 Just dream! On! 890 01:25:01,301 --> 01:25:02,403 What do you do? 891 01:25:04,917 --> 01:25:07,831 This is your doom. 892 01:25:07,942 --> 01:25:09,114 No one will help you. 893 01:25:09,227 --> 01:25:11,895 Today is the day of your judgment. 894 01:25:12,009 --> 01:25:15,481 You two are them who are dying here today. 895 01:25:58,419 --> 01:26:01,441 What tricks do you have? Show! 896 01:26:03,772 --> 01:26:04,866 Come on 897 01:26:04,919 --> 01:26:06,155 Oh yes? 898 01:26:29,706 --> 01:26:30,845 Aside, brother. 899 01:27:07,668 --> 01:27:11,450 You traitor, you may be skilled or, but he's too old. 900 01:27:13,578 --> 01:27:16,458 Do you want to kill me? 901 01:27:17,577 --> 01:27:18,750 This is what you want! 902 01:27:19,731 --> 01:27:21,390 Let's cut it out! 903 01:27:45,144 --> 01:27:46,697 Don't be afraid, I'm here. 904 01:28:07,045 --> 01:28:07,804 Let's end it! 905 01:28:17,544 --> 01:28:18,375 Zitai! 906 01:29:41,674 --> 01:29:43,960 Are you scared? There is more of it. 907 01:29:46,610 --> 01:29:47,403 Kill me! 908 01:30:27,250 --> 01:30:28,185 Zitai! 909 01:30:29,856 --> 01:30:31,066 Zitai 910 01:30:34,375 --> 01:30:35,487 Are you okay brother 911 01:30:35,488 --> 01:30:36,173 I'm fine. 912 01:30:36,184 --> 01:30:37,668 Where is the traitor? 913 01:31:27,252 --> 01:31:28,259 An armor ?! 914 01:31:29,546 --> 01:31:32,568 So you have the esteemed sword ... So what? 915 01:32:08,100 --> 01:32:09,636 Where's the seal? 916 01:32:44,777 --> 01:32:49,007 We knew we were missing we will for you! 917 01:32:49,032 --> 01:33:09,032 Translated by: *** SKYWINNER *** 917 01:33:10,305 --> 01:34:10,220 Support us, become a VIP member, so ads will stop at www.OpenSubtitles.org 62340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.