Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,793 --> 00:00:09,801
a NIKOS NIKOLAIDIS film
2
00:00:34,717 --> 00:00:38,376
Νow I suppose, I should give you some explanation.
3
00:00:38,837 --> 00:00:41,620
Αlthough that is something we don't deserve.
4
00:00:42,387 --> 00:00:44,215
What I mean is...
5
00:00:45,037 --> 00:00:50,110
...whenever I started something,
you always knew how to finish it.
6
00:00:50,704 --> 00:00:53,172
Sometimes, I did the same for you.
7
00:00:53,583 --> 00:00:55,960
That's why we don't deserve that.
8
00:00:58,297 --> 00:01:00,262
We were living on quicksand,
9
00:01:00,674 --> 00:01:04,421
and if this story is nightmarish,
it's still ours.
10
00:01:05,133 --> 00:01:07,062
What I mean is...
11
00:01:08,332 --> 00:01:09,895
Do you understand what I mean?
12
00:01:11,394 --> 00:01:14,182
It wouldn't mean much for me to kill you.
13
00:01:14,740 --> 00:01:17,619
When you love someone it's easier to do it.
14
00:01:19,289 --> 00:01:22,900
These are the rules of our game.
15
00:01:25,368 --> 00:01:29,115
Now that I think about it,
they should throw us together somewhere.
16
00:01:29,481 --> 00:01:32,131
Yes, bury us somewhere.
17
00:01:33,045 --> 00:01:35,193
Oh, that can't be done.
18
00:01:35,903 --> 00:01:38,097
It can't.
19
00:01:41,616 --> 00:01:44,038
I have things to do.
20
00:01:48,633 --> 00:01:50,898
Then, I'm waiting for you as well.
21
00:01:54,659 --> 00:01:57,264
Long ago we agreed...
22
00:01:57,649 --> 00:02:00,653
...that out world is deserted and full of traps.
23
00:02:01,655 --> 00:02:03,426
And we turned that into a game.
24
00:02:04,659 --> 00:02:06,431
"I ache", "I'm hurt", "I fear".
25
00:02:06,970 --> 00:02:08,664
It's you who runs the game.
26
00:02:08,973 --> 00:02:10,975
That's the important thing.
27
00:02:14,596 --> 00:02:16,907
First I heard her heels on the corridor.
28
00:02:18,216 --> 00:02:21,066
And then there was that
tremendous smell of her perfume.
29
00:02:25,919 --> 00:02:28,461
Her heels always got on my nerves.
30
00:02:31,465 --> 00:02:34,623
But they kept me company, yes...
31
00:02:39,904 --> 00:02:41,291
I think...
32
00:02:41,445 --> 00:02:42,831
like...
33
00:02:44,295 --> 00:02:46,452
If, some moment...
34
00:02:51,998 --> 00:02:56,389
See You In Hell, My Darling
35
00:07:45,363 --> 00:07:47,174
You left the door open,
36
00:07:48,123 --> 00:07:49,799
and a storm is coming.
37
00:07:50,391 --> 00:07:52,955
And, from what I remember,
you always come with the storm.
38
00:07:58,082 --> 00:08:00,054
Are you alone?
39
00:08:01,630 --> 00:08:03,011
Candy?
40
00:08:06,067 --> 00:08:07,743
Cinnamon candy?
41
00:08:08,976 --> 00:08:10,849
Cinnamon candy.
42
00:08:35,729 --> 00:08:37,732
The music stopped.
43
00:08:38,888 --> 00:08:41,121
All music ends sometime.
44
00:08:41,815 --> 00:08:44,048
Not this one, it doesn't end that way.
45
00:08:44,458 --> 00:08:46,547
You don't remember.
46
00:08:46,548 --> 00:08:48,717
I remember very well.
47
00:08:52,306 --> 00:08:53,174
Where are you going?
48
00:08:53,175 --> 00:08:54,894
I have to switch off the car.
49
00:08:55,185 --> 00:08:56,644
I did.
50
00:08:59,784 --> 00:09:01,362
You take care of everything.
51
00:09:03,965 --> 00:09:05,740
You always wear the same perfume.
52
00:09:06,292 --> 00:09:07,633
Jasmine.
53
00:09:07,830 --> 00:09:09,329
Jasmine...
54
00:09:09,447 --> 00:09:11,182
...of betrayal.
55
00:09:11,325 --> 00:09:12,996
Don't look at me like that.
56
00:09:13,154 --> 00:09:14,613
Let go of me now!
57
00:09:15,165 --> 00:09:16,822
Why is that?
58
00:09:17,674 --> 00:09:19,528
Because I've told you,
your heels get on my nerves
59
00:09:20,080 --> 00:09:22,091
and you did it on purpose,
like back then.
60
00:09:22,525 --> 00:09:24,458
I heard you going round the whole house.
61
00:09:26,272 --> 00:09:28,283
They always got on my nerves...
62
00:10:36,626 --> 00:10:38,716
Alcoholic as always?
63
00:10:38,889 --> 00:10:40,861
Or maybe I remember wrong?
64
00:10:41,058 --> 00:10:43,178
You remember well.
65
00:10:43,375 --> 00:10:45,594
And I see you still smoke my brand.
66
00:10:45,741 --> 00:10:48,157
Correct again.
67
00:10:54,270 --> 00:10:56,636
Except that it was my brand, from the start.
68
00:10:57,425 --> 00:10:59,594
Let's say it's like that.
69
00:11:00,482 --> 00:11:02,848
You were certain I would come.
70
00:11:03,677 --> 00:11:06,191
You had the ice cubes ready as well.
71
00:11:06,782 --> 00:11:09,642
The thing is, how did you find me so easily?
72
00:11:10,233 --> 00:11:12,402
It wasn't that hard.
73
00:11:12,501 --> 00:11:14,769
You made sure to leave your trail everywhere.
74
00:11:14,966 --> 00:11:17,283
And then, I don't know who...
75
00:11:18,466 --> 00:11:20,438
...found who.
76
00:11:21,118 --> 00:11:24,223
But that's because you always knew
77
00:11:24,864 --> 00:11:26,047
when I needed you.
78
00:11:35,811 --> 00:11:38,459
Drink your whisky.
79
00:11:48,690 --> 00:11:51,699
Is he gone, or...
80
00:11:52,060 --> 00:11:54,587
...does he still wander outside the house?
81
00:11:55,309 --> 00:11:58,439
He's gone.
82
00:11:58,705 --> 00:12:01,690
And if someone wanders outside the house,
it is not him, for sure.
83
00:12:06,601 --> 00:12:09,971
Do you really believe there is someone
outside the house?
84
00:12:31,443 --> 00:12:33,369
Don't be afraid.
85
00:12:33,754 --> 00:12:35,583
I'm here.
86
00:12:38,472 --> 00:12:40,782
And no one can scare me by death.
87
00:12:41,746 --> 00:12:43,864
Not even the one outside.
88
00:12:44,442 --> 00:12:46,752
When he sees me, he'll run.
89
00:12:47,330 --> 00:12:49,737
That won't be necessary.
Just the smell of your perfume...
90
00:12:50,122 --> 00:12:51,759
should knock him out.
91
00:12:52,818 --> 00:12:55,129
You used to like it.
92
00:12:56,092 --> 00:12:57,921
I lied.
93
00:12:58,403 --> 00:13:00,232
It was always intense and...
94
00:13:00,282 --> 00:13:01,958
Cheap.
95
00:13:02,155 --> 00:13:04,226
Cheap, I remember.
96
00:13:07,578 --> 00:13:09,402
Look at us for a while.
97
00:13:10,437 --> 00:13:11,472
What do I see?
98
00:13:11,620 --> 00:13:12,853
What do you see?
99
00:13:14,135 --> 00:13:15,761
Again, after some years...
100
00:13:17,095 --> 00:13:18,475
...women, lonely...
101
00:13:18,672 --> 00:13:19,708
...a bit scared...
102
00:13:19,905 --> 00:13:21,187
...over 30...
103
00:13:21,384 --> 00:13:22,715
...hidden...
104
00:13:22,863 --> 00:13:24,884
..."inside rented hotel rooms".
105
00:13:29,222 --> 00:13:31,441
You used to make me happy.
106
00:13:33,299 --> 00:13:35,073
You too.
107
00:13:35,714 --> 00:13:37,538
But, that was a very long time ago.
108
00:13:39,215 --> 00:13:40,940
And why is that gone?
109
00:13:42,567 --> 00:13:44,588
Why are you an alcoholic?
110
00:13:49,518 --> 00:13:51,490
I thought you would know.
111
00:13:59,314 --> 00:14:01,631
My understanding is,
we're talking about someone
112
00:14:01,828 --> 00:14:04,786
who left the door open
and the car engine on.
113
00:14:06,857 --> 00:14:09,864
You know very well who we're talking about.
114
00:14:10,948 --> 00:14:13,019
Once, I committed suicide
with a handfull of pink pills.
115
00:14:14,153 --> 00:14:16,519
After that, several times with a knife.
116
00:14:16,716 --> 00:14:18,885
Then with... a g-gun...
117
00:14:19,231 --> 00:14:21,745
Then I was killed in a car accident.
118
00:14:23,076 --> 00:14:25,393
You shouldn't complain after all.
119
00:14:25,590 --> 00:14:27,956
Because every time you died
120
00:14:28,302 --> 00:14:30,816
you used to take someone with you.
121
00:14:31,703 --> 00:14:33,724
Nice.
122
00:14:33,939 --> 00:14:36,798
I don't; although of course
I was expecting of a better meeting.
123
00:14:38,671 --> 00:14:40,890
Let's see...
124
00:14:41,427 --> 00:14:43,498
We haven't met since before the...
125
00:14:47,047 --> 00:14:49,512
Since that joke with the smalI van,
126
00:14:49,709 --> 00:14:51,385
on your wedding day.
127
00:14:51,484 --> 00:14:52,963
Ah, yes.
128
00:14:53,062 --> 00:14:55,034
But I mean formally.
129
00:14:57,153 --> 00:14:59,044
Before your father's funeral.
130
00:14:59,241 --> 00:15:02,445
You, who always liked, since young,
going to a whole lot of funerals.
131
00:15:03,974 --> 00:15:06,291
We had agreed to lose contact for a while.
132
00:15:11,171 --> 00:15:13,685
But he loved you.
133
00:15:14,129 --> 00:15:15,598
I loved him too.
134
00:15:15,796 --> 00:15:17,768
I sent a wreath, what more?
135
00:15:20,035 --> 00:15:22,204
And then, how do you know
I had never come from a distance...
136
00:15:23,338 --> 00:15:24,867
staring at you...
137
00:15:25,655 --> 00:15:27,282
No way.
138
00:15:27,529 --> 00:15:29,599
I would have smelt your terrific perfume.
139
00:15:49,802 --> 00:15:51,885
I say we start.
140
00:15:52,476 --> 00:15:54,695
First you have to tell me
141
00:15:56,075 --> 00:15:57,998
why he left.
142
00:15:58,294 --> 00:16:00,611
Why don't you ask why I left?
143
00:16:04,111 --> 00:16:06,428
How did you make love?
144
00:16:06,625 --> 00:16:08,449
Show me.
145
00:16:09,139 --> 00:16:11,161
I don't remember.
146
00:16:11,456 --> 00:16:13,527
But I do.
147
00:16:21,447 --> 00:16:23,604
You were like this.
148
00:16:24,960 --> 00:16:27,117
Now show me how you made love.
149
00:16:27,733 --> 00:16:29,582
I don't know.
150
00:16:29,828 --> 00:16:31,554
I don't remember well.
151
00:16:35,005 --> 00:16:37,100
You told him you loved him.
152
00:16:37,223 --> 00:16:39,318
I never said anything like that.
153
00:16:39,441 --> 00:16:40,427
Say it.
154
00:16:40,489 --> 00:16:41,598
I wanna hear it.
155
00:16:41,722 --> 00:16:42,736
"I love you".
156
00:16:42,797 --> 00:16:44,248
Say it.
157
00:16:45,419 --> 00:16:47,144
I love you.
158
00:16:47,576 --> 00:16:49,424
Not like that, I'm gonna puke.
159
00:16:51,396 --> 00:16:52,472
I love you.
160
00:16:52,534 --> 00:16:54,013
Don't go.
161
00:16:54,937 --> 00:16:56,293
I love you too.
162
00:16:56,416 --> 00:16:57,710
That's what he said to you.
163
00:16:57,956 --> 00:16:59,374
And then what happened?
164
00:17:07,283 --> 00:17:08,885
You made love.
165
00:17:09,132 --> 00:17:11,042
Show me.
166
00:17:13,507 --> 00:17:15,479
Naked.
167
00:17:16,958 --> 00:17:18,499
Naked?
168
00:17:29,591 --> 00:17:31,624
And why did he leave?
169
00:17:32,505 --> 00:17:34,292
I don't know.
170
00:17:35,771 --> 00:17:37,620
We only made love.
171
00:19:25,799 --> 00:19:28,560
I knew she needed me more than I needed her,
172
00:19:29,423 --> 00:19:31,861
and I stayed by her side.
173
00:19:33,017 --> 00:19:35,520
But I think she loved me.
174
00:19:35,905 --> 00:19:38,601
That's why she loved me.
175
00:19:38,890 --> 00:19:42,164
Our rules were made like this,
since we were kids.
176
00:19:44,282 --> 00:19:46,882
Eventually we started growing up together but...
177
00:19:47,171 --> 00:19:49,963
we didn't go very far.
178
00:26:26,976 --> 00:26:31,000
Well, if you remember, it was me
who started smoking that brand.
179
00:26:34,046 --> 00:26:37,705
Then you liked the package a lot.
180
00:26:39,053 --> 00:26:41,845
There is a someone in the pool.
181
00:26:44,830 --> 00:26:48,007
I know.
182
00:26:48,296 --> 00:26:51,089
It's just that he's not just "someone".
183
00:26:51,377 --> 00:26:53,977
He's dead and he has a name.
184
00:26:55,133 --> 00:26:57,732
Don't tell me you forgot his name?
185
00:27:00,910 --> 00:27:03,413
How long has he been here?
186
00:27:03,702 --> 00:27:06,109
I don't remember.
187
00:27:06,302 --> 00:27:08,901
What do you mean you don't remember?
188
00:27:09,768 --> 00:27:11,886
"I don't remember".
189
00:27:15,160 --> 00:27:16,893
What happened here?
190
00:27:17,278 --> 00:27:19,269
I don't remember.
191
00:27:23,795 --> 00:27:25,817
But I don't think it's my fault.
192
00:27:26,202 --> 00:27:28,031
Then?
193
00:27:28,609 --> 00:27:31,016
He wanted to go.
194
00:27:31,497 --> 00:27:34,193
Then how? Who... who killed him?
195
00:27:34,963 --> 00:27:37,466
Don't ask me.
I don't know anything.
196
00:27:38,140 --> 00:27:39,970
Right.
197
00:27:40,451 --> 00:27:42,569
And I lost my cardigan in the water, too.
198
00:27:43,436 --> 00:27:45,843
I puked as well, in case you're concerned.
199
00:27:49,213 --> 00:27:51,428
We have to put him somewhere.
200
00:27:51,813 --> 00:27:54,316
We can't leave him like that.
201
00:27:54,798 --> 00:27:57,301
Yes, bury him somewhere.
202
00:27:57,686 --> 00:28:00,093
The garden is huge.
203
00:28:01,056 --> 00:28:03,656
For sure. There's room for all of us in this garden.
204
00:28:09,914 --> 00:28:11,936
What are you doing?
205
00:28:12,321 --> 00:28:14,825
I'm putting on my shoes.
206
00:28:15,306 --> 00:28:17,617
But, they're all wet.
207
00:28:17,810 --> 00:28:20,313
I know, but I'm cold.
208
00:28:20,987 --> 00:28:23,538
I think I'm in deep trouble.
209
00:28:25,945 --> 00:28:28,448
But, better off dead than poor.
210
00:28:31,048 --> 00:28:32,877
Let that go, I'm not in the mood.
211
00:28:33,166 --> 00:28:35,188
Better off dead than poor.
212
00:28:35,477 --> 00:28:39,521
Ok, dead people don't come back.
213
00:28:39,714 --> 00:28:42,506
Ugly way to die.
214
00:28:42,602 --> 00:28:44,624
Better off dead than poor.
215
00:28:44,720 --> 00:28:46,935
We said that.
216
00:28:47,128 --> 00:28:49,535
Terror was a gemini.
217
00:28:50,883 --> 00:28:53,097
You always beat me in that game.
218
00:28:53,665 --> 00:28:54,967
When did that happen?
219
00:28:55,203 --> 00:28:56,949
What?
220
00:28:59,108 --> 00:29:01,203
Ah, yes.
221
00:29:03,359 --> 00:29:04,977
I don't know.
222
00:29:06,595 --> 00:29:09,059
The only thing I remember is that...
223
00:29:09,214 --> 00:29:12,064
I found him up on the veranda.
224
00:29:12,867 --> 00:29:15,764
Then I dragged him down the stairs...
225
00:29:17,551 --> 00:29:19,399
and I leaned him...
226
00:29:20,940 --> 00:29:22,419
...I put him...
227
00:29:22,420 --> 00:29:24,144
No...
228
00:29:24,268 --> 00:29:26,116
...I threw him
229
00:29:26,240 --> 00:29:28,211
in the water...
230
00:29:28,458 --> 00:29:30,553
...yes, we should bury him.
231
00:29:30,615 --> 00:29:33,388
Oh, we can't bury him.
232
00:29:37,691 --> 00:29:40,341
Someone's wandering around here.
233
00:29:44,470 --> 00:29:46,935
if we leave him in the pool
234
00:29:47,058 --> 00:29:51,248
the one that' s wandering
will be scared and go away.
235
00:29:53,960 --> 00:29:56,240
I think he should stay here.
236
00:29:59,278 --> 00:30:01,497
Do you see how much he's changed?
237
00:30:01,620 --> 00:30:04,085
Hasn't he changed?
238
00:30:05,502 --> 00:30:07,782
He has changed.
239
00:30:07,906 --> 00:30:10,309
I couldn't see him.
240
00:30:10,555 --> 00:30:12,774
Has he changed?
241
00:30:12,897 --> 00:30:14,931
Yes, he's changed.
242
00:30:15,300 --> 00:30:17,457
He has become better looking than then.
243
00:30:21,524 --> 00:30:23,311
Will you come with me?
244
00:30:23,471 --> 00:30:25,073
Where?
245
00:30:25,196 --> 00:30:27,353
The heat sticks on me.
246
00:30:27,476 --> 00:30:29,510
...to swim for a while
247
00:30:29,756 --> 00:30:31,851
and then give you something for your stomach.
248
00:30:31,975 --> 00:30:33,762
I can't.
249
00:30:33,885 --> 00:30:35,918
I'm cold.
250
00:31:16,155 --> 00:31:18,496
We must drag him out of here.
251
00:31:18,743 --> 00:31:20,407
It should rain again anytime soon.
252
00:31:20,530 --> 00:31:21,886
I don't care.
253
00:31:22,009 --> 00:31:23,858
Let him get up and go where he wishes...
254
00:31:24,844 --> 00:31:27,000
...but I don't think he will.
255
00:31:34,888 --> 00:31:37,879
Now that you're here,
he prefers to be wet and cold.
256
00:31:40,126 --> 00:31:42,468
Either way, we have to put him somewhere.
257
00:31:44,411 --> 00:31:46,814
And then, be by ourselves.
258
00:31:47,677 --> 00:31:51,190
He wouldn't be too happy to hear you
talk like that about him.
259
00:31:51,313 --> 00:31:53,839
How does that matter now?
260
00:31:53,963 --> 00:31:58,153
What matters, is that the three
money bags are split in two now.
261
00:31:58,769 --> 00:32:01,850
What matters, is that
they can be split in one as well.
262
00:32:11,515 --> 00:32:14,842
We'll stuff him with rocks
and he'll go straight to the bottom.
263
00:32:59,483 --> 00:33:02,318
You push, because his legs bend.
264
00:33:02,996 --> 00:33:05,584
I pull and you're sitting there.
265
00:33:22,284 --> 00:33:24,564
Well, come on little strawberry.
266
00:33:29,494 --> 00:33:32,513
Ehm... the sea is that way, little strawberry.
267
00:33:34,177 --> 00:33:35,718
What did you call me?
268
00:33:35,779 --> 00:33:36,802
What did I call you?
269
00:33:36,926 --> 00:33:38,158
What did you call me just now?
270
00:33:38,651 --> 00:33:41,239
What did I call you just now?
I called you 'little strawberry'.
271
00:33:41,363 --> 00:33:43,581
I told you to never call me like that again.
272
00:33:43,704 --> 00:33:45,923
I don't think you chose the right time to quarrel.
273
00:33:46,046 --> 00:33:47,710
Get his leg.
274
00:33:50,544 --> 00:33:54,365
I told you to never call me 'little strawberry' again
and you did it on purpose.
275
00:33:54,612 --> 00:33:59,233
Good, I will not call you again...
little strawberry.
276
00:33:59,665 --> 00:34:01,082
Now, pull.
277
00:34:01,205 --> 00:34:02,499
I do.
278
00:34:03,732 --> 00:34:06,197
But you always enjoyed insulting me.
279
00:34:08,600 --> 00:34:11,000
You always fire up.
Come on.
280
00:34:11,866 --> 00:34:14,023
What's wrong with 'little strawberry'?
281
00:34:14,146 --> 00:34:15,810
I told you to never call me that again.
282
00:34:15,933 --> 00:34:17,415
I didn't say that for you.
283
00:34:17,785 --> 00:34:19,326
I just said it.
284
00:34:19,449 --> 00:34:20,928
Little strawberry.
285
00:34:21,051 --> 00:34:21,791
Watch it!
286
00:34:21,914 --> 00:34:22,838
What, what?
287
00:34:22,900 --> 00:34:25,180
The way you drag him,
his head will crack.
288
00:34:26,351 --> 00:34:27,707
No more.
289
00:34:27,830 --> 00:34:30,171
Come on, a few more metres.
290
00:34:30,603 --> 00:34:31,835
Get up!
291
00:34:59,772 --> 00:35:01,375
What happened?
292
00:35:01,621 --> 00:35:03,531
His shoe came off.
293
00:35:04,579 --> 00:35:06,674
Let that go, he doesn't need it.
294
00:35:07,280 --> 00:35:09,262
There's no shoelace.
295
00:35:09,622 --> 00:35:11,347
I go for the boat.
296
00:35:52,547 --> 00:35:54,581
Put that out!
297
00:35:55,752 --> 00:35:56,738
Why?
298
00:35:56,861 --> 00:35:58,586
Because someone might see us.
299
00:35:58,771 --> 00:36:00,682
Great, and what do we do now?
300
00:36:01,175 --> 00:36:03,023
What we planned...
301
00:36:03,146 --> 00:36:04,995
...to the bottom.
302
00:36:05,118 --> 00:36:07,214
To the bottom?
Without rocks?
303
00:36:08,004 --> 00:36:10,346
You didn't bring any rocks?
304
00:36:10,531 --> 00:36:12,872
How could I bring any rocks?
We came together.
305
00:36:12,996 --> 00:36:15,461
You should have brought rocks.
306
00:36:15,830 --> 00:36:18,788
You were always like that-
careless and light-headed.
307
00:36:34,198 --> 00:36:36,231
What are you doing there?
308
00:36:36,293 --> 00:36:38,511
I'm trying... to get on.
309
00:36:50,097 --> 00:36:51,822
You wear no panties.
310
00:36:52,069 --> 00:36:54,780
I never wear panties... now, pull.
311
00:38:35,183 --> 00:38:37,586
What kind of game is that?
312
00:38:38,202 --> 00:38:39,928
Come on...
313
00:38:42,023 --> 00:38:43,749
Let me go...
314
00:39:28,038 --> 00:39:29,887
"I write to you without an address."
315
00:39:29,949 --> 00:39:31,921
"Here, thinking of you."
316
00:39:31,982 --> 00:39:35,372
"I engrave the outline of your eyes
onto the waters of the lake."
317
00:39:35,618 --> 00:39:38,268
"I asked from the rains to fall near me,"
318
00:39:39,069 --> 00:39:43,198
"but all that falls is a dry autumn
and i'm lonely."
319
00:39:44,060 --> 00:39:46,402
"Boredom, wrinkles on the face."
320
00:39:46,525 --> 00:39:49,052
"You had fog when I met you."
321
00:39:49,360 --> 00:39:52,318
Who had fog?
I don't understand.
322
00:39:52,503 --> 00:39:54,352
It doesn't matter.
323
00:39:58,697 --> 00:40:02,148
"Now, here, I've become one small
fairy tale with no ending."
324
00:40:02,247 --> 00:40:07,757
"The streets of my gray city are all blind alleys
and they end in closed horizons."
325
00:40:08,372 --> 00:40:09,297
"The broken words of..."
326
00:40:09,358 --> 00:40:12,254
"...the broken words of your farewell..."
327
00:40:12,505 --> 00:40:14,353
"...fill my hours."
328
00:40:14,662 --> 00:40:17,373
"Words and gestures only."
329
00:40:17,928 --> 00:40:20,824
"Small, weak, deviant little hands."
330
00:40:20,947 --> 00:40:25,754
...small, weak, deviant... - Ah, yes!
"Small, weak, deviant little hands..."
331
00:40:26,185 --> 00:40:29,205
"...rip my thought apart."
332
00:40:30,560 --> 00:40:33,275
"My voice changes..."
-changes changes changes changes-
333
00:40:33,399 --> 00:40:35,186
"...with time."
334
00:40:36,233 --> 00:40:38,205
"I stare at you for a long time."
335
00:40:38,822 --> 00:40:40,978
"Do you see me?"
336
00:40:42,701 --> 00:40:45,572
Face-down in the pool water...
337
00:40:45,666 --> 00:40:48,979
...a little hard for him to see you.
338
00:41:05,629 --> 00:41:09,952
I will be staring at you wrapped in
heavy fishing net, full of rocks,
339
00:41:10,204 --> 00:41:12,659
tied up with thick rope.
340
00:41:12,786 --> 00:41:15,625
I will throw you at the sea,
straight to the bottom.
341
00:41:16,635 --> 00:41:18,559
I have in mind something like that...
342
00:41:24,391 --> 00:41:27,515
After all, three money bags split in one
343
00:41:27,641 --> 00:41:30,512
is more than split in three.
344
00:41:33,188 --> 00:41:35,807
Next time, maybe you'll win.
345
00:41:43,032 --> 00:41:45,096
Do you remember that song?
346
00:41:45,222 --> 00:41:46,989
Yes.
347
00:41:47,115 --> 00:41:49,292
I remember it, too.
348
00:41:50,113 --> 00:41:52,195
He should remember it as well.
349
00:41:53,988 --> 00:41:56,669
I don't think he remembers anything anymore.
350
00:50:33,293 --> 00:50:35,281
We have trouble.
351
00:50:35,344 --> 00:50:37,268
What do you want here?
352
00:50:37,426 --> 00:50:39,634
Do you understand what I'm saying?
353
00:50:41,212 --> 00:50:42,884
How did you get here?
354
00:50:42,979 --> 00:50:44,966
Tie me up better next time, come.
355
00:50:44,967 --> 00:50:45,967
You...
356
00:50:46,628 --> 00:50:47,628
Me, what?
357
00:50:48,329 --> 00:50:49,329
Ah, yes.
358
00:50:49,930 --> 00:50:50,930
On the table.
359
00:50:52,531 --> 00:50:53,931
Get back on your little table, right now.
360
00:50:58,132 --> 00:50:59,132
He...
361
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
...is no longer in the pool.
362
00:51:00,834 --> 00:51:01,834
No longer, what?
363
00:51:02,435 --> 00:51:03,435
What are you doing here?
364
00:51:03,736 --> 00:51:04,736
What do you mean?
365
00:51:05,837 --> 00:51:06,837
You were tied on the table
366
00:51:08,238 --> 00:51:09,238
How did you untie yourself?
367
00:51:09,739 --> 00:51:12,039
Why do you care? I'm trying to tell you
he is no longer in the pool.
368
00:51:13,040 --> 00:51:14,040
What isn't?
369
00:51:15,141 --> 00:51:16,141
Him.
370
00:51:17,642 --> 00:51:18,642
He is no longer in the pool.
371
00:51:20,343 --> 00:51:21,343
When did that happen?
372
00:51:22,544 --> 00:51:23,544
I don't know.
373
00:51:23,745 --> 00:51:25,545
I went to the veranda to get
my cigarettes and the pool was empty.
374
00:51:27,646 --> 00:51:28,646
Did they empty the pool as well?
375
00:51:30,847 --> 00:51:31,847
There is no corpse.
376
00:51:35,448 --> 00:51:36,448
Someone took him.
377
00:52:51,649 --> 00:52:52,649
What's wrong?
378
00:52:58,650 --> 00:52:59,650
Alright now, tell me where you took him.
379
00:53:02,651 --> 00:53:03,651
To the sea?
380
00:53:04,552 --> 00:53:05,952
My stomach hurts.
I'm not feeling...
381
00:53:06,153 --> 00:53:07,153
...well.
382
00:53:07,054 --> 00:53:08,454
You 're not well, I know.
383
00:53:10,155 --> 00:53:11,155
Tell me where you put him
and I'll give you medicine.
384
00:53:15,356 --> 00:53:16,856
The days that had a taste of cinnamon candy...
385
00:53:18,157 --> 00:53:19,157
...are over.
386
00:54:55,458 --> 00:54:56,458
Here, take this and you will calm down.
387
00:54:57,459 --> 00:54:58,259
Someone wants...
388
00:54:58,260 --> 00:54:59,260
Let go of my hand.
389
00:54:59,661 --> 00:55:00,661
Someone wants to kill me.
390
00:55:01,662 --> 00:55:03,662
Yeah, someone wants to kill you
to get your share.
391
00:55:04,963 --> 00:55:05,963
It's your stomach, little strawberry.
392
00:55:07,364 --> 00:55:08,364
Don't call me that.
393
00:55:08,965 --> 00:55:09,965
Ok, I won't call you like that again.
394
00:55:10,366 --> 00:55:11,366
But you've cleared a bottle of whisky.
395
00:55:12,367 --> 00:55:13,367
Who is trying to kill you?
396
00:55:14,568 --> 00:55:15,568
I'm not well.
397
00:55:15,969 --> 00:55:16,969
Take this to get well
398
00:55:17,070 --> 00:55:18,070
and then we'll go see him.
399
00:55:18,571 --> 00:55:19,571
What is that?
I don't want it.
400
00:55:19,772 --> 00:55:20,772
Come on, or I'll cram it in.
401
00:55:21,673 --> 00:55:22,673
I will throw it up, I don't want it.
402
00:55:23,274 --> 00:55:24,274
If you throw it up,
I will give you another.
403
00:55:25,075 --> 00:55:26,075
What's that? Poison?
404
00:55:27,676 --> 00:55:28,676
It's medicine.
What do you think it is?
405
00:55:29,877 --> 00:55:30,877
Ok, it's poison, now take it.
406
00:55:32,478 --> 00:55:33,478
Why do you play this game on me?
407
00:55:34,779 --> 00:55:35,779
What did you do with him?
408
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
I did nothing with him.
409
00:55:38,681 --> 00:55:39,681
Come.
410
00:55:40,082 --> 00:55:41,082
I can't swallow it.
411
00:55:41,483 --> 00:55:42,483
Chew it, it doesn't taste so bad.
412
00:55:43,884 --> 00:55:45,884
And if you tell me what you did with him,
I'll tell where the money is hidden.
413
00:55:47,585 --> 00:55:48,585
I don't want anything.
414
00:55:52,486 --> 00:55:53,486
Now, open your mouth.
415
00:55:55,587 --> 00:55:56,587
Come on, be a good girl and open it.
416
00:55:58,688 --> 00:56:00,688
Come now, some more, more.
417
00:56:04,689 --> 00:56:05,689
Nice. That's it.
418
00:56:25,090 --> 00:56:27,090
You're making fun of me.
You don't want to get well.
419
00:56:28,491 --> 00:56:29,491
I'm scared.
420
00:56:32,092 --> 00:56:33,092
(look)
421
00:56:36,492 --> 00:56:37,492
Chew it well and swallow it.
422
00:56:39,493 --> 00:56:40,493
I'm scared.
423
00:56:57,494 --> 00:56:58,494
What's that?
424
00:57:00,095 --> 00:57:01,095
Poison.
425
00:57:23,296 --> 00:57:24,296
Chew it.
It doesn't taste bad.
426
00:57:41,297 --> 00:57:42,297
I'll be back soon.
Let me go.
427
01:00:22,398 --> 01:00:23,398
You know that...
428
01:00:24,099 --> 01:00:25,099
I know.
429
01:00:27,100 --> 01:00:28,100
Not that.
430
01:00:28,901 --> 01:00:29,901
Your glasses are broken.
431
01:00:34,902 --> 01:00:35,902
I know.
432
01:00:39,603 --> 01:00:40,603
I wear them out of habit.
433
01:00:42,404 --> 01:00:43,404
Down at the door, you scared me.
434
01:00:46,205 --> 01:00:47,205
You scared me, too.
435
01:00:52,606 --> 01:00:53,606
Why don't we quit joking around?
436
01:00:55,507 --> 01:00:56,507
I saw you in the pool playing dead.
437
01:00:59,708 --> 01:01:00,708
What have you arranged with my girl friend?
438
01:01:01,709 --> 01:01:02,709
With my good friend?
439
01:01:04,010 --> 01:01:05,010
To drive me crazy.
440
01:01:08,711 --> 01:01:10,211
If it's about the money,
I don't care, she can have it.
441
01:01:15,212 --> 01:01:16,512
But I saw you, in the pool
442
01:01:16,513 --> 01:01:18,013
and at the garden door after that.
443
01:01:22,014 --> 01:01:23,014
I saw you, too.
444
01:01:58,115 --> 01:01:59,115
Are you ok?
445
01:02:00,216 --> 01:02:01,216
My stomach hurts a little
446
01:02:02,117 --> 01:02:03,117
and I throw up a lot.
447
01:02:05,718 --> 01:02:06,718
You, are you ok?
448
01:02:08,119 --> 01:02:09,119
I'm a bit cold.
449
01:02:10,020 --> 01:02:11,620
Do you know that we almost threw you to the sea?
450
01:02:13,621 --> 01:02:14,621
But we didn't do very well and,
451
01:02:16,622 --> 01:02:17,622
now we're back together.
452
01:02:29,023 --> 01:02:30,023
What happened here?
453
01:02:36,624 --> 01:02:37,624
Did she know?
454
01:02:39,325 --> 01:02:40,325
She knew.
455
01:02:41,326 --> 01:02:42,326
And she wanted to come with us as well.
456
01:02:45,327 --> 01:02:46,327
And what happened?
457
01:02:48,128 --> 01:02:49,128
What happened to you?
458
01:02:50,129 --> 01:02:51,129
I don't remember.
459
01:02:53,130 --> 01:02:54,130
Where is she now?
460
01:02:56,331 --> 01:02:57,331
I don't know.
461
01:02:58,132 --> 01:02:59,132
I left the house.
462
01:03:00,633 --> 01:03:01,633
I want you to take care of her.
463
01:03:05,634 --> 01:03:06,634
Do you still love her?
464
01:03:14,135 --> 01:03:15,135
What is there?
465
01:03:15,736 --> 01:03:16,736
Where?
466
01:03:18,637 --> 01:03:19,637
Where you are.
467
01:03:22,638 --> 01:03:23,638
I don't know where I am.
468
01:03:26,639 --> 01:03:27,639
I told you, I don't remember much.
469
01:03:29,340 --> 01:03:30,340
Me?
470
01:03:32,341 --> 01:03:33,341
And that old song.
471
01:03:38,342 --> 01:03:39,342
Did you put that on?
472
01:03:39,443 --> 01:03:40,443
I was trying to warn you.
473
01:03:49,444 --> 01:03:50,444
What is it here?
474
01:03:52,345 --> 01:03:53,345
Where?
475
01:03:54,046 --> 01:03:55,046
I've come here before.
476
01:03:57,047 --> 01:03:58,047
Why did you want to warn me?
477
01:04:00,948 --> 01:04:01,948
That I didn't make it
478
01:04:02,649 --> 01:04:03,649
and to take care.
479
01:04:05,850 --> 01:04:07,850
How can I take care of me and her as well?
480
01:04:09,051 --> 01:04:10,051
We didn't make it.
481
01:04:11,552 --> 01:04:13,652
She will exterminate us both and then
she'll be free to get away with the money.
482
01:04:15,653 --> 01:04:16,653
That's what's on her mind.
483
01:04:21,054 --> 01:04:22,054
She loves you.
484
01:04:26,455 --> 01:04:27,455
Anyway, I wouldn't want you to harm her.
485
01:04:28,856 --> 01:04:29,856
The telephone in the house is off.
486
01:04:30,757 --> 01:04:31,757
Off?
487
01:04:32,058 --> 01:04:33,058
Off, and it wasn't me who did it.
488
01:04:35,259 --> 01:04:36,959
And the garden door is closed,
I can't get through.
489
01:04:38,860 --> 01:04:39,860
Someone is on guard.
490
01:04:45,361 --> 01:04:46,861
There it goes again.
She's calling someone.
491
01:04:53,362 --> 01:04:54,362
It's you she wants.
492
01:04:57,763 --> 01:04:59,263
When will I see you?
Where will you be?
493
01:05:01,064 --> 01:05:02,064
I'll find you.
494
01:05:12,900 --> 01:05:16,000
Is there anything you need?
What should I get you?
495
01:05:16,766 --> 01:05:17,766
What do you want me to get you?
496
01:05:19,767 --> 01:05:20,767
Cigarettes.
497
01:05:23,168 --> 01:05:24,168
Cigarettes...
498
01:05:25,769 --> 01:05:26,769
Many cigarettes.
499
01:05:28,570 --> 01:05:29,570
Ok, many cigarettes.
500
01:05:43,771 --> 01:05:44,771
Don't!
501
01:05:45,072 --> 01:05:46,072
Let me go!
502
01:05:46,973 --> 01:05:47,973
You're hurting me!
503
01:05:48,074 --> 01:05:49,074
Let me go...
504
01:06:10,075 --> 01:06:11,075
Listen...
505
01:06:13,676 --> 01:06:14,676
Listen to me!
506
01:06:14,977 --> 01:06:15,977
She knows we're together.
507
01:06:17,478 --> 01:06:18,478
She gives me bad pills.
508
01:06:19,579 --> 01:06:20,579
Let me go.
509
01:11:32,380 --> 01:11:33,380
I'm ready.
510
01:11:35,681 --> 01:11:36,681
Where are we going?
511
01:11:38,082 --> 01:11:39,082
To my father's grave.
512
01:11:41,383 --> 01:11:42,383
To your father's grave.
513
01:11:43,284 --> 01:11:44,284
And what are we gonna do
at your father's grave?
514
01:11:46,385 --> 01:11:48,285
We 'll open it and make
some room for the other one.
515
01:11:56,086 --> 01:11:57,086
We 'll open it and make some...
516
01:12:07,287 --> 01:12:08,287
What are you talking about?
517
01:12:08,888 --> 01:12:09,888
Why your father's grave?
518
01:12:12,989 --> 01:12:13,989
It is nearby.
519
01:12:15,790 --> 01:12:16,790
It is nearby, very well.
520
01:12:18,591 --> 01:12:19,591
I'm perfect for night walks in graveyards.
521
01:12:21,992 --> 01:12:22,992
Don't tell me you're scared.
522
01:12:24,193 --> 01:12:25,193
We used to do that all the time.
523
01:12:26,094 --> 01:12:27,094
And stop repeating everything I tell you.
524
01:12:31,995 --> 01:12:33,495
That was a long time ago.
And we weren't opening graves.
525
01:12:39,296 --> 01:12:40,296
We were only stealing wreaths and flowers.
526
01:12:41,897 --> 01:12:43,897
And why the hell is your father's grave nearby?
527
01:12:44,898 --> 01:12:49,700
I made him a grave and had him
moved here to keep him close to me.
528
01:12:51,900 --> 01:12:55,300
Don't worry, it's a two-minute walk
from here, at the end of the estate.
529
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Come.
530
01:13:07,101 --> 01:13:08,101
Where are you taking me?
I'm tired.
531
01:13:18,102 --> 01:13:19,102
This is crazy, totally crazy.
532
01:13:20,503 --> 01:13:21,503
And ridiculous at that.
533
01:13:22,204 --> 01:13:23,204
Be careful, because...
534
01:13:23,605 --> 01:13:24,605
in front of us now...
535
01:13:29,406 --> 01:13:30,406
there is a small basin.
536
01:13:31,407 --> 01:13:32,407
Is there water in it?
537
01:13:33,608 --> 01:13:34,608
Why?
538
01:13:38,009 --> 01:13:39,709
Just to know, whether we'll find
a dead body in there as well.
539
01:13:40,910 --> 01:13:42,410
Ah no, only scorpions and water snakes.
540
01:13:47,311 --> 01:13:48,311
Scorpions and water snakes.
541
01:13:48,912 --> 01:13:49,912
This is ridiculous.
542
01:13:53,013 --> 01:13:54,013
Foot bridge.
543
01:13:56,914 --> 01:13:57,914
You didn't love my father.
544
01:13:59,215 --> 01:14:00,215
I loved him very much.
545
01:14:01,416 --> 01:14:03,016
Then, why is going to his grave ridiculous?
546
01:14:04,817 --> 01:14:05,817
Because it's the dead of the night
547
01:14:05,818 --> 01:14:07,418
and we have to go through
scorpions and water snakes.
548
01:14:12,419 --> 01:14:14,119
Your father is not in that grave, is he?
549
01:14:17,420 --> 01:14:18,420
You can go back if you want.
550
01:14:22,321 --> 01:14:23,321
Ok, so we're going to the grave.
551
01:14:24,422 --> 01:14:25,422
All this talk is silly.
552
01:14:31,823 --> 01:14:32,823
Looks like I'm drunk.
553
01:14:42,324 --> 01:14:43,324
Watch for the tomatoes.
554
01:14:45,725 --> 01:14:46,725
I think I've buried him in the tomatoes.
555
01:14:50,826 --> 01:14:52,426
Don't worry.
There is nothing she can do to me.
556
01:14:54,727 --> 01:14:55,727
I want to see you later.
557
01:14:57,828 --> 01:14:58,828
Yes, I buried him in the tomatoes.
558
01:15:01,729 --> 01:15:05,000
Last year the earwig burned them all.
559
01:15:06,430 --> 01:15:09,200
But this year everything will go just fine.
560
01:15:10,031 --> 01:15:11,031
I have to go.
561
01:15:12,932 --> 01:15:13,932
Oops, we missed the grave.
562
01:15:15,633 --> 01:15:16,633
Watch your step.
563
01:15:17,034 --> 01:15:18,034
Ok -I'll see you later.
564
01:15:28,535 --> 01:15:29,535
Cigarettes?
565
01:15:31,836 --> 01:15:32,836
Ahh, with scorpions and water snakes...
566
01:15:43,237 --> 01:15:44,237
I can't see a thing.
567
01:15:46,238 --> 01:15:47,238
Where exactly is it?
568
01:15:47,939 --> 01:15:48,939
I don't know, I don't remember.
569
01:15:49,840 --> 01:15:50,840
I've never come here at night.
570
01:15:53,241 --> 01:15:54,841
And how the hell are we going
to find him into the night?
571
01:15:59,342 --> 01:16:01,600
The graves shine bright at night.
572
01:16:02,343 --> 01:16:03,343
The bones of the dead...
573
01:16:04,844 --> 01:16:05,844
they have phosphor.
574
01:16:06,045 --> 01:16:11,600
- And that shines through the graves.
- Whatever.
575
01:16:12,246 --> 01:16:13,246
I think we lost the grave.
576
01:16:14,647 --> 01:16:15,647
Father...
577
01:16:17,348 --> 01:16:18,348
Where are you?
578
01:16:19,349 --> 01:16:20,849
Father, I want you to know that...
579
01:16:22,050 --> 01:16:23,050
if something happens to me...
580
01:16:24,651 --> 01:16:25,651
my friend will have done it.
581
01:16:26,152 --> 01:16:28,152
Me too. If something happens
to me my friend will have done it.
582
01:16:29,153 --> 01:16:30,153
I have a friend with me.
583
01:16:31,254 --> 01:16:32,954
Grave! We found it.
584
01:16:38,555 --> 01:16:39,555
Hello, father!
585
01:16:40,556 --> 01:16:43,556
My friend here says - do you remember
the one we called 'little strawberry'?
586
01:16:45,557 --> 01:16:47,957
So she says, that it isn't hard to talk to a dead guy.
587
01:16:50,258 --> 01:16:51,758
And that you can make love to him as well.
588
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
I'm sorry.
589
01:17:00,660 --> 01:17:01,960
But my friend makes me laugh.
590
01:17:04,161 --> 01:17:05,161
We want...
591
01:17:08,262 --> 01:17:09,562
We want some space.
592
01:17:11,663 --> 01:17:12,963
You have to move a bit aside,
593
01:17:14,464 --> 01:17:16,264
because we have to put
someone else there with you as well.
594
01:17:20,165 --> 01:17:21,165
You don't mind, do you?
595
01:17:22,166 --> 01:17:23,366
No.
596
01:17:23,067 --> 01:17:24,067
(Οk!)
597
01:17:24,568 --> 01:17:26,568
Βecause that guy wanders
here and there and makes pranks.
598
01:17:28,869 --> 01:17:33,100
Αnd now he may be hidden here
somewhere watching us - Booooh!
599
01:17:36,170 --> 01:17:38,170
He walks every room
and drips his wet everywhere.
600
01:17:45,771 --> 01:17:46,771
I know him well.
601
01:17:48,572 --> 01:17:49,572
You don't mind, do you?
602
01:17:50,473 --> 01:17:51,473
Will you make room for him?
603
01:17:54,674 --> 01:17:56,174
Ok - he'll make room for him.
604
01:17:58,675 --> 01:17:59,675
And don't let them kill me.
605
01:18:03,876 --> 01:18:04,876
What are you talking about?
606
01:18:05,377 --> 01:18:06,377
Quiet, I'm talking with my father now.
607
01:18:10,278 --> 01:18:11,878
We thought about dropping him into the sea,
608
01:18:12,679 --> 01:18:13,679
but that was a bit dangerous.
609
01:18:14,280 --> 01:18:16,280
And then she went secretly
and took him out of the pool.
610
01:18:17,481 --> 01:18:18,981
And she says she made love to him as well.
611
01:18:20,582 --> 01:18:21,582
She always made love to him.
612
01:18:23,083 --> 01:18:24,083
I'm leaving.
613
01:18:25,184 --> 01:18:26,184
You remember my father.
614
01:18:27,285 --> 01:18:28,285
I remember him very well.
615
01:18:29,186 --> 01:18:30,186
There's nothing here.
616
01:18:30,687 --> 01:18:31,687
I'm leaving.
617
01:18:31,688 --> 01:18:33,688
But there is, sweetie, there is...
618
01:18:35,489 --> 01:18:36,489
A suitcase that small
619
01:18:39,190 --> 01:18:40,290
with three really big shares.
620
01:18:42,491 --> 01:18:43,491
Two.
621
01:18:44,192 --> 01:18:45,192
Two, now.
622
01:19:12,793 --> 01:19:13,793
I treat you bad,
623
01:19:15,094 --> 01:19:16,094
but you'll come with me.
624
01:19:17,295 --> 01:19:19,095
I will come with you,
but you are a scum, know that.
625
01:19:21,796 --> 01:19:22,796
Why did you call me that?
626
01:19:24,397 --> 01:19:26,197
You were like that since you were a little girl.
627
01:19:26,198 --> 01:19:27,698
A small, vicious scum and you never loved me.
628
01:19:30,599 --> 01:19:32,299
Making fun of me all the time,
'little strawberry' and all.
629
01:19:34,400 --> 01:19:36,400
I asked you not to, but there,
you said it again, to your father.
630
01:19:38,001 --> 01:19:40,401
It's not my fault that you used
strawberry flavoured condoms.
631
01:19:42,402 --> 01:19:43,402
Did you have to tell everyone?
632
01:19:45,303 --> 01:19:47,103
I didn't say anything.
The whole school knew.
633
01:19:48,704 --> 01:19:49,804
Some of your lovers betrayed you.
634
01:19:52,005 --> 01:19:53,005
The money...
635
01:19:52,906 --> 01:19:54,006
...Whom you slept with.
636
01:19:55,507 --> 01:19:58,900
Well, that's how we did then,
that's how we do now as well.
637
01:19:59,508 --> 01:20:00,508
Give me back my watch.
638
01:20:02,309 --> 01:20:04,009
Do you know I loved you very much back then?
639
01:20:04,810 --> 01:20:08,900
Yeah, when everyone else left,
you were coming to me for comfort.
640
01:20:09,211 --> 01:20:10,211
Give me my watch.
641
01:20:11,012 --> 01:20:12,212
- No.
- I want my watch.
642
01:20:15,313 --> 01:20:17,113
One watch, many watches.
643
01:20:18,614 --> 01:20:19,614
Isn't that what you came for?
644
01:20:19,715 --> 01:20:20,715
Give it to me!
645
01:20:22,016 --> 01:20:23,016
Better off dead than poor.
646
01:20:23,917 --> 01:20:25,617
With a hole in the head.
I want my watch.
647
01:20:27,718 --> 01:20:28,818
You never know with women.
648
01:20:31,119 --> 01:20:32,119
Here's your watch.
649
01:20:40,220 --> 01:20:41,220
You have to eat something.
650
01:20:42,621 --> 01:20:43,621
I can't, I throw it all up.
651
01:20:48,022 --> 01:20:49,822
If I leave you alone, he will come.
652
01:20:53,123 --> 01:20:54,123
And what's there for you to gain?
653
01:20:55,524 --> 01:20:57,524
If you're not lying to me
654
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
I will gain a trap.
655
01:21:02,126 --> 01:21:03,626
You can't do anything to him anymore.
656
01:21:14,827 --> 01:21:16,227
But he told you he loves me.
657
01:21:18,328 --> 01:21:19,328
What did you give to me?
658
01:21:20,629 --> 01:21:21,629
You gave something to me.
659
01:21:26,130 --> 01:21:27,330
I gave nothing to you.
660
01:21:28,531 --> 01:21:30,031
You are scared and worn out.
661
01:21:30,732 --> 01:21:32,032
You've always been sickly.
662
01:21:32,933 --> 01:21:36,033
With every occasion you were down and I would
choke you with sugar to come around, remember?
663
01:21:38,034 --> 01:21:39,034
What did he say to you?
664
01:21:39,735 --> 01:21:40,735
Elsa...
665
01:21:41,436 --> 01:21:42,436
I'm cold.
666
01:21:42,737 --> 01:21:43,737
I'm cold and scared.
667
01:21:44,638 --> 01:21:45,638
You have to let me go.
668
01:21:48,139 --> 01:21:49,139
What did you call me?
669
01:21:50,340 --> 01:21:51,340
Elsa.
670
01:21:54,841 --> 01:21:56,341
How long is it since you last called me that?
671
01:21:59,342 --> 01:22:00,342
Let me take you to lie down.
672
01:22:05,343 --> 01:22:06,343
Step on my feet.
673
01:22:09,044 --> 01:22:10,344
Come on, step on my feet.
674
01:22:12,445 --> 01:22:13,445
How?
675
01:22:13,646 --> 01:22:14,646
Come on, you know how.
676
01:22:15,647 --> 01:22:16,647
Don't you remember?
677
01:22:17,448 --> 01:22:18,548
Vera!
678
01:22:19,449 --> 01:22:20,449
Don't you remember?
679
01:22:38,550 --> 01:22:39,550
I feel dizzy.
680
01:22:40,951 --> 01:22:42,551
If you put that old song on...
681
01:22:43,952 --> 01:22:44,952
...he comes.
682
01:22:46,353 --> 01:22:47,353
How do you know?
683
01:22:50,254 --> 01:22:51,254
When he wants something,
684
01:22:53,255 --> 01:22:54,255
he plays the old song.
685
01:22:56,556 --> 01:22:58,156
If you put it on, maybe he'll come.
686
01:22:59,557 --> 01:23:00,557
To save you?
687
01:23:03,158 --> 01:23:04,158
No.
688
01:23:04,959 --> 01:23:05,959
To make love to you.
689
01:26:37,460 --> 01:26:38,460
Cigarettes?
690
01:26:58,761 --> 01:26:59,761
They're wet.
691
01:27:43,062 --> 01:27:44,062
Would you light one for me as well?
692
01:27:45,463 --> 01:27:46,463
There are just a few.
693
01:27:48,764 --> 01:27:49,764
Five.
694
01:27:51,765 --> 01:27:52,765
There are just five.
695
01:27:54,966 --> 01:27:55,966
I'll get you more.
696
01:28:10,867 --> 01:28:11,967
She told me you wanted cigarettes.
697
01:28:15,368 --> 01:28:16,868
And that you told her something else as well.
698
01:28:19,069 --> 01:28:20,069
Something about me.
699
01:28:22,170 --> 01:28:23,270
About the two of us.
700
01:28:24,171 --> 01:28:25,271
What is it here?
701
01:28:28,372 --> 01:28:29,372
What do you mean, "what is it here"?
702
01:28:33,873 --> 01:28:35,073
I've been here before.
703
01:28:36,974 --> 01:28:37,974
Here?
704
01:28:38,175 --> 01:28:39,175
Of course you've been here before.
705
01:28:41,376 --> 01:28:42,376
This is the west veranda.
706
01:28:44,177 --> 01:28:46,177
Where we used to sit and watch the sun as it went.
707
01:28:49,278 --> 01:28:50,278
The sunset...
708
01:28:57,979 --> 01:28:59,279
You came here because you heard the song?
709
01:29:03,080 --> 01:29:04,080
Don't, don't...
710
01:29:06,981 --> 01:29:07,981
Oh, sorry!
711
01:29:12,182 --> 01:29:13,182
I should have tried harder.
712
01:29:19,483 --> 01:29:20,483
I miss you a lot.
713
01:29:23,884 --> 01:29:24,884
I don't know why...
714
01:29:26,385 --> 01:29:27,385
I don't want to,
715
01:29:30,286 --> 01:29:31,686
but with everyone I ever loved
716
01:29:37,187 --> 01:29:40,000
I 've always been very mean.
717
01:29:43,088 --> 01:29:44,188
Very mean.
718
01:29:48,989 --> 01:29:50,189
My eye.
719
01:29:51,190 --> 01:29:52,190
I remember that.
720
01:29:54,391 --> 01:29:55,391
You used to say that often.
721
01:29:59,392 --> 01:30:01,900
You like teasing me, even now.
722
01:30:07,893 --> 01:30:09,393
You are wet, aren't you cold like that?
723
01:30:10,494 --> 01:30:11,494
I'm like that for a long time now.
724
01:30:17,795 --> 01:30:18,795
What's wrong with your hand?
725
01:30:22,096 --> 01:30:23,096
Where?
726
01:30:25,997 --> 01:30:27,597
It's just a smudge, from the fridge.
727
01:30:31,298 --> 01:30:32,298
Give it to me.
728
01:30:34,499 --> 01:30:35,499
No.
729
01:30:36,900 --> 01:30:37,900
Just a look.
730
01:30:53,901 --> 01:30:54,901
What are you doing there?
731
01:30:58,402 --> 01:30:59,502
Are you marrying me again?
732
01:31:04,503 --> 01:31:05,503
Look what I've got here.
733
01:31:11,604 --> 01:31:13,404
If I get you many cigarettes,
will you marry me again?
734
01:31:16,805 --> 01:31:17,805
Many cigarettes.
735
01:31:21,806 --> 01:31:22,806
Nice.
736
01:31:24,907 --> 01:31:27,200
This time I'll try harder.
737
01:31:30,908 --> 01:31:31,908
But, you know something?
738
01:31:33,209 --> 01:31:34,209
You have to help me.
739
01:31:36,310 --> 01:31:39,600
We have to throw her to the sea, she's very ill.
740
01:31:40,911 --> 01:31:42,211
Where is she?
741
01:31:42,812 --> 01:31:43,812
She's in the c...
742
01:31:47,113 --> 01:31:48,113
Where is she?
743
01:31:49,214 --> 01:31:50,214
Why do you care?
744
01:31:51,915 --> 01:31:53,315
I told you, I've taken care of everything.
745
01:31:56,916 --> 01:31:58,816
If there is many people to the beach...
746
01:32:00,117 --> 01:32:01,217
we'll take her to my father's grave.
747
01:32:03,717 --> 01:32:05,717
The only thing is, she's a bit heavy.
748
01:32:06,018 --> 01:32:07,018
I can't do it on my own.
749
01:32:09,819 --> 01:32:11,019
On my own.
750
01:32:11,720 --> 01:32:12,720
Where are you going now?
751
01:32:25,321 --> 01:32:26,921
I'd say she looks awful.
752
01:32:27,100 --> 01:32:31,000
She ate something that hurt
her stomach and she's drunk too.
753
01:32:31,200 --> 01:32:34,200
She's cleared two bottles
of whisky and she pukes.
754
01:32:38,324 --> 01:32:39,524
Where are you going?
She's the other way around.
755
01:32:41,425 --> 01:32:43,325
Besides, if we let her,
she'll tell on us and we'll get caught.
756
01:32:45,426 --> 01:32:46,426
And they'll set us apart.
757
01:32:47,727 --> 01:32:50,627
I won't tell a thing, but she remembers
you come with the song,
758
01:32:51,028 --> 01:32:52,028
and she'll set you a trap.
759
01:32:52,029 --> 01:32:53,029
You're not going anywhere.
760
01:32:55,030 --> 01:32:56,030
Alright.
761
01:32:56,331 --> 01:32:57,331
Let's go see.
762
01:33:16,032 --> 01:33:17,032
Aah, little strawberry.
763
01:33:56,533 --> 01:33:57,533
Don't drink that.
764
01:33:58,534 --> 01:33:59,534
It's poisoned.
765
01:34:00,335 --> 01:34:01,335
I know.
766
01:34:02,036 --> 01:34:03,036
She does that.
767
01:34:04,437 --> 01:34:05,437
She broke my watch.
768
01:35:53,038 --> 01:35:54,038
The other one is still inside.
769
01:35:56,039 --> 01:35:58,039
You can leave with her, if you want.
770
01:36:00,140 --> 01:36:01,640
I don't want you to put me in the water again.
771
01:36:05,341 --> 01:36:06,841
But you know we can't be apart.
772
01:36:08,742 --> 01:36:10,042
If I put you there, I'll come with you.
773
01:36:12,043 --> 01:36:13,043
You said you love me,
774
01:36:14,744 --> 01:36:16,044
and that you'll marry me again.
775
01:36:18,045 --> 01:36:19,045
Isn't that what you told her?
776
01:36:20,546 --> 01:36:21,646
And that you want many cigarettes.
777
01:36:24,647 --> 01:36:25,647
I know everything, you see?
778
01:39:02,548 --> 01:39:03,548
I saw you making love
779
01:39:05,349 --> 01:39:06,349
the day of our wedding.
780
01:39:08,650 --> 01:39:09,650
You made love.
781
01:39:14,251 --> 01:39:15,651
Yes, but he stayed with you.
782
01:39:18,152 --> 01:39:19,152
He was always with me.
783
01:39:20,153 --> 01:39:21,153
Get over with it.
784
01:39:24,354 --> 01:39:26,054
From now on, you will do whatever I say.
785
01:39:27,055 --> 01:39:28,055
I can't do that.
786
01:39:28,856 --> 01:39:30,056
You are half dea...
787
01:39:31,257 --> 01:39:32,257
...dead.
788
01:39:34,658 --> 01:39:35,658
You look awful, little strawberry.
789
01:39:52,259 --> 01:39:53,259
You will do whatever I say.
790
01:39:55,360 --> 01:39:56,360
I won't suffer for you again.
791
01:39:59,061 --> 01:40:00,061
He was mine.
792
01:40:01,762 --> 01:40:02,762
He was on his own.
793
01:40:03,663 --> 01:40:05,063
Since we met each other, on his own.
794
01:41:15,064 --> 01:41:17,064
Whenever I left her behind,
she was running after me, scared.
795
01:41:18,665 --> 01:41:20,665
And she knew that no one loved her like I did.
796
01:41:23,466 --> 01:41:25,466
That is why I din't mind her torturing me.
797
01:41:26,767 --> 01:41:27,767
She needed me
798
01:41:28,468 --> 01:41:29,468
to be mean.
799
01:41:30,469 --> 01:41:32,469
And I liked that I was offering her that possibility.
800
01:41:35,170 --> 01:41:36,970
But I think she loved me.
801
01:41:38,571 --> 01:41:39,771
That's why she loved me.
802
01:41:40,972 --> 01:41:42,972
Our rules were made like that, since we were kids.
803
01:41:46,973 --> 01:41:48,973
Eventually we started growing up together, but...
804
01:41:49,474 --> 01:41:50,474
We didn't go very far.
805
01:42:01,275 --> 01:42:03,275
Long ago, we used to steal flowers from the graves.
806
01:42:04,876 --> 01:42:07,376
You used to tell me that, at night,
the bones of the dead pour phosphor,
807
01:42:08,577 --> 01:42:10,577
and they light your way through the graves.
808
01:42:13,378 --> 01:42:15,378
Sometimes we would look
in the mirror and get confused,
809
01:42:16,279 --> 01:42:18,379
and then we would change our voices
on purpose to find out who we were again.
810
01:42:21,680 --> 01:42:22,680
I knew she was waiting for me.
811
01:42:24,681 --> 01:42:25,681
Maybe she would harm me.
812
01:42:28,682 --> 01:42:31,182
It meant nothing for her to kill me,
but that didn't matter anymore.
813
01:42:33,683 --> 01:42:34,683
Games are like this.
814
01:42:35,584 --> 01:42:36,584
That's how we played all along.
815
01:42:38,485 --> 01:42:39,585
Sure...
816
01:42:39,986 --> 01:42:41,986
I could run away and save myself, but...
817
01:42:43,187 --> 01:42:44,987
When the ground slips under your feet...
818
01:42:46,288 --> 01:42:49,088
the one to catch you,
or push you even lower...
819
01:42:51,189 --> 01:42:52,189
should be someone you love very much.
820
01:42:53,790 --> 01:42:55,790
Only then everything gets some meaning.
821
01:42:58,491 --> 01:42:59,791
You're going to him, aren't you?
822
01:43:00,892 --> 01:43:01,892
I know you're going to him.
823
01:43:04,093 --> 01:43:06,093
And without cigarettes at that.
824
01:43:10,894 --> 01:43:12,394
Don't go, Vera.
825
01:43:15,095 --> 01:43:17,095
I love you.
826
01:43:19,296 --> 01:43:21,096
Me too, Elsa.
827
01:43:21,797 --> 01:43:23,797
Me too.
55755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.