Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,125 --> 00:01:14,786
All those people.
2
00:01:16,667 --> 00:01:18,783
- I didn't see Harry there.
- He was there.
3
00:01:20,167 --> 00:01:21,407
And all my fault...
4
00:01:22,917 --> 00:01:23,917
Come on.
5
00:01:24,833 --> 00:01:26,118
Oh, you know it was.
6
00:01:26,292 --> 00:01:29,332
Come on. Just 'cause you were a couple
of minutes late getting to the school.
7
00:01:29,417 --> 00:01:30,827
Jenny left the group.
8
00:01:31,750 --> 00:01:34,492
I mean, she should've stayed at
the school gates till you arrived.
9
00:01:35,667 --> 00:01:37,248
Yeah, but I could've got there.
10
00:01:56,333 --> 00:01:57,573
I'll see you tonight.
11
00:02:06,875 --> 00:02:08,831
Would you be more comfortable
if you sat there?
12
00:02:09,208 --> 00:02:11,039
Quite happy where
I am, thank you.
13
00:02:12,167 --> 00:02:13,873
Don't talk to your mother
like that, Jill.
14
00:02:14,333 --> 00:02:16,073
She's not my mother.
15
00:02:44,875 --> 00:02:45,990
Thank you, sir.
16
00:03:02,542 --> 00:03:04,658
Well... who'd like a cup of tea?
17
00:03:05,000 --> 00:03:07,207
- Good idea.
- I'll make some.
18
00:03:12,458 --> 00:03:13,743
Give me your coat, love.
19
00:03:22,083 --> 00:03:23,994
Come on, Julie. Let me help you.
20
00:03:24,042 --> 00:03:25,828
I can do it myself.
21
00:03:41,917 --> 00:03:42,952
Jill...
22
00:03:47,208 --> 00:03:48,573
I know you're upset.
23
00:03:49,625 --> 00:03:50,910
But she is your stepmother.
24
00:03:50,917 --> 00:03:52,703
And you must treat her
with respect.
25
00:04:05,167 --> 00:04:07,249
Let's put these away
somewhere, shall we?
26
00:04:10,667 --> 00:04:12,783
- You see, Jim, she does blame me.
- Oh, come on...
27
00:04:12,833 --> 00:04:14,198
Don't let's start that again!
28
00:04:14,333 --> 00:04:16,665
- But she's right!
- Look, I'm going to to open the bar.
29
00:04:17,417 --> 00:04:18,748
Lee's gonna make some tea.
30
00:04:19,042 --> 00:04:20,623
Have a cuppa.
31
00:04:49,875 --> 00:04:51,035
All right, mate?
32
00:04:53,875 --> 00:04:55,035
- Morning, Jim.
- Morning.
33
00:04:56,083 --> 00:04:57,083
Morning.
34
00:04:57,667 --> 00:04:58,622
Thanks, George.
35
00:04:58,667 --> 00:05:01,124
- How much?
- That's, er, eight Bob - forty-two pence.
36
00:05:10,458 --> 00:05:12,414
All right for somebody,
then, eh?!
37
00:05:17,917 --> 00:05:18,997
There we are. Thank you.
38
00:05:19,042 --> 00:05:21,283
- Usual, Bert?
- Ah, thanks, Jim.
39
00:05:26,333 --> 00:05:28,119
She all right up there?
40
00:05:28,375 --> 00:05:30,331
- You know the doc left her some pills?
- Yes...
41
00:05:30,375 --> 00:05:32,226
They're, er... they're on the fridge.
Would you take 'em up?
42
00:05:32,250 --> 00:05:33,330
Yeah.
43
00:05:33,625 --> 00:05:36,037
That's one packet of fags won,
Jim - and a box of matches!
44
00:05:36,083 --> 00:05:38,119
I must get that machine
fixed! Hah!
45
00:05:39,083 --> 00:05:40,289
Bad business, innit?
46
00:05:40,750 --> 00:05:42,536
There we are. Compliments
of the house.
47
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
Thank you.
48
00:05:44,292 --> 00:05:45,748
Gotta get back now.
49
00:05:45,958 --> 00:05:48,351
But tonight, if you like, one of us'll
come and stand in for you.
50
00:05:48,375 --> 00:05:49,740
You shouldn't be working, Jim...
51
00:05:49,792 --> 00:05:50,577
Not today.
52
00:05:50,625 --> 00:05:52,081
No, you shoulda stayed shut.
53
00:05:52,417 --> 00:05:54,157
Let us thirsty sods go without.
54
00:05:54,292 --> 00:05:56,248
Oh, well, I appreciate it,
fellas, but, er...
55
00:05:56,542 --> 00:05:58,893
Rose is coming in this evening to give
me a hand, so we're all right.
56
00:05:58,917 --> 00:06:00,373
- We'll be here, anyway.
- All right.
57
00:06:00,458 --> 00:06:01,994
- Cheerio.
- Thank you very much.
58
00:06:02,083 --> 00:06:04,074
Bye bye. I do appreciate it.
59
00:06:05,542 --> 00:06:07,248
Jim blames me, you know...?
60
00:06:09,750 --> 00:06:11,832
Oh, he doesn't admit it -
not even to himself...
61
00:06:11,917 --> 00:06:14,283
- But he does!
- No, he doesn't, Carol.
62
00:06:16,083 --> 00:06:17,823
Oh, Lee...
63
00:06:35,500 --> 00:06:37,240
Two large gins in the corner.
64
00:06:44,708 --> 00:06:45,788
All right, mate?
65
00:06:45,917 --> 00:06:47,999
That's er, two Bob, please, sid.
66
00:06:48,208 --> 00:06:49,309
There we are. I'm sorry
about that.
67
00:06:49,333 --> 00:06:50,539
Thanks very much.
68
00:06:50,625 --> 00:06:52,115
Bye, now.
69
00:06:55,750 --> 00:06:56,489
What's the matter, mate?
70
00:06:56,708 --> 00:06:58,198
They've let him go, Jim.
71
00:06:58,292 --> 00:07:00,283
They let the bastard go.
72
00:07:01,583 --> 00:07:02,447
Where'd you hear this?
73
00:07:02,583 --> 00:07:05,450
- In town.
- Town...?
74
00:07:06,500 --> 00:07:07,535
Go through.
75
00:07:12,167 --> 00:07:13,407
Will you be all right for
a minute, Lee?
76
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Yeah.
77
00:07:16,708 --> 00:07:18,289
What's all this about, Harry?
78
00:07:18,833 --> 00:07:20,369
I've checked, Jim.
79
00:07:20,958 --> 00:07:21,958
They've let him go.
80
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
But they can't have!
81
00:07:23,125 --> 00:07:25,366
I checked with the superintendent.
He confirmed it.
82
00:07:25,583 --> 00:07:26,948
But why? Did they say why?
83
00:07:27,083 --> 00:07:29,870
He said they haven't enough on him
to make it stick... to hold him.
84
00:07:30,083 --> 00:07:33,120
He's as guilty as sin! I mean,
you know it and I know it.
85
00:07:33,250 --> 00:07:34,911
'Course he is! And they
know it, too.
86
00:07:35,583 --> 00:07:36,583
He as good as said so.
87
00:07:37,208 --> 00:07:38,539
But it's technical, Jim.
88
00:07:39,792 --> 00:07:41,101
They know what evidence they
need to hold him...
89
00:07:41,125 --> 00:07:42,768
But if they haven't got it,
they daren't.
90
00:07:42,792 --> 00:07:43,952
The come-backs are too big.
91
00:07:44,250 --> 00:07:46,330
What about the come-backs if
they turn him loose, eh?
92
00:07:47,667 --> 00:07:48,667
First your daughter...
93
00:07:49,292 --> 00:07:50,292
Then mine.
94
00:07:51,208 --> 00:07:52,448
Yeah, and he could do it again.
95
00:07:52,625 --> 00:07:53,785
Well, I don't understand it.
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,240
I mean, what more do they need?
97
00:07:55,375 --> 00:07:58,162
I mean, he lives there by the school
and they've had all those complaints.
98
00:07:58,167 --> 00:08:00,032
Yes. The kids won't even
go near the place.
99
00:08:00,125 --> 00:08:01,893
What do they think he tried to get
'em inside for, huh?
100
00:08:01,917 --> 00:08:03,748
Fennel said it was
circumstantial.
101
00:08:04,208 --> 00:08:05,288
What...?
102
00:08:05,750 --> 00:08:08,492
Well, nobody actually saw him take
our girls inside, did they?
103
00:08:08,917 --> 00:08:10,373
Yeah, but he offered 'em sweets.
104
00:08:10,458 --> 00:08:12,449
Well, they can't put him
in jail for that!
105
00:08:12,792 --> 00:08:14,328
They need proof they were there!
106
00:08:14,667 --> 00:08:15,976
Yeah, but they can do
that scientifically.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Well, they didn't.
108
00:08:17,750 --> 00:08:19,911
Or there was some doubt.
All I know is they let him go.
109
00:08:21,917 --> 00:08:24,624
Well, I suppose there's just a
chance that he's innocent.
110
00:08:25,250 --> 00:08:27,036
Jim, you don't live down
there. I do.
111
00:08:27,958 --> 00:08:29,789
I know seely, by sight, anyway.
112
00:08:30,458 --> 00:08:31,698
I know his habits. He...
113
00:08:33,167 --> 00:08:34,927
Why don't you come down
and see for yourself?
114
00:08:36,375 --> 00:08:37,706
What the hell for?
115
00:08:37,792 --> 00:08:40,408
'Cause I want you to.
That's why.
116
00:08:43,083 --> 00:08:44,493
I'm off this afternoon, Jim.
117
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
I'll come round.
118
00:08:49,000 --> 00:08:51,616
No. I don't want to go
down there.
119
00:08:51,833 --> 00:08:52,948
Why not?
120
00:08:54,417 --> 00:08:55,532
Because if I did...
121
00:08:56,167 --> 00:08:57,532
I'd probably kill him.
122
00:09:05,500 --> 00:09:07,741
That's the house over there.
Pull in here, Jim.
123
00:09:17,667 --> 00:09:18,782
Sure he's there?
124
00:09:19,125 --> 00:09:20,205
Yeah.
125
00:09:20,542 --> 00:09:23,375
One of my customers caught a
glimpse of him this morning.
126
00:09:24,875 --> 00:09:26,706
I should think they're happy.
127
00:09:27,250 --> 00:09:28,615
The neighbours.
128
00:09:29,292 --> 00:09:31,123
I doubt if they know yet.
129
00:09:32,917 --> 00:09:34,953
He lives like a hermit.
130
00:09:35,083 --> 00:09:36,744
He must go out sometime.
131
00:09:37,167 --> 00:09:38,828
Only to do his shopping.
132
00:09:38,875 --> 00:09:41,082
Then it's straight up here
and back again.
133
00:09:44,833 --> 00:09:46,664
Behind these houses
there's a slipway.
134
00:09:46,667 --> 00:09:49,579
It runs all the way to the...
To the dump.
135
00:09:49,833 --> 00:09:52,074
Where they found our girls.
136
00:09:54,208 --> 00:09:57,075
Just a wheelbarrow's ride away
in the dark, Jim.
137
00:09:59,250 --> 00:10:02,083
Look, dad. There he is.
138
00:10:02,500 --> 00:10:04,411
Yeah. That's him.
139
00:10:05,917 --> 00:10:07,202
Bastard.
140
00:11:25,375 --> 00:11:26,575
Recognise where he's standing?
141
00:11:26,708 --> 00:11:27,708
Yeah.
142
00:11:28,208 --> 00:11:30,494
This is where Jenny was seen
waiting for Carol.
143
00:11:30,625 --> 00:11:32,206
Look back there.
144
00:11:33,375 --> 00:11:35,582
You can see right up to that corner
from his front room.
145
00:11:38,000 --> 00:11:40,412
All he'd have to do is to go out
the back of his house...
146
00:11:40,792 --> 00:11:42,498
Round, and up... up this road.
147
00:12:02,500 --> 00:12:04,786
Here's the school.
148
00:12:05,167 --> 00:12:08,489
There he is at the gates, pretending
he's cleaning his glasses.
149
00:12:27,125 --> 00:12:28,365
Here you are!
150
00:12:28,417 --> 00:12:29,577
Catch!
151
00:12:32,458 --> 00:12:35,780
Come on, girls, get back into
your original positions.
152
00:12:41,417 --> 00:12:42,702
I've seen enough.
153
00:12:43,833 --> 00:12:44,948
Not yet, Jim.
154
00:12:46,083 --> 00:12:47,323
Just keep following him.
155
00:13:07,667 --> 00:13:09,908
This is a long way round to
the shops, isn't it?
156
00:13:09,958 --> 00:13:11,914
He always comes this way...
157
00:13:12,042 --> 00:13:13,953
- There and back.
- Does he?
158
00:13:14,292 --> 00:13:16,408
Takes him past the school.
159
00:13:22,208 --> 00:13:24,950
He'll stop round the corner, here -
he can't get through.
160
00:13:34,125 --> 00:13:36,366
Well? What do you say?
161
00:13:37,875 --> 00:13:39,285
Just sit here and do nothing?
162
00:13:40,333 --> 00:13:41,994
Why...? What's on your mind?
163
00:13:42,417 --> 00:13:43,623
I'm not sure, Jim.
164
00:13:43,917 --> 00:13:46,033
All I know is that I want to
see that man dead.
165
00:13:46,083 --> 00:13:48,119
Yeah. Me, too.
166
00:13:50,167 --> 00:13:51,577
Yeah, but we can't kill him.
167
00:13:51,708 --> 00:13:53,664
No? Give me one good reason.
168
00:13:54,500 --> 00:13:56,866
Well, there's not even a real guarantee
that he's guilty.
169
00:13:57,000 --> 00:13:58,490
Well, we find out.
170
00:13:58,750 --> 00:14:00,911
- How?
- Grab him, dad, make him talk.
171
00:14:00,917 --> 00:14:02,999
He'd confess to us soon enough.
172
00:14:07,792 --> 00:14:09,748
We could get him to tell
the whole story...
173
00:14:10,417 --> 00:14:11,907
Then make him sign a confession.
174
00:14:12,042 --> 00:14:13,703
What would he get?
A lousy twelve years?
175
00:14:13,750 --> 00:14:16,366
Listen, dad, we grab him first
then play the rest ear.
176
00:14:16,375 --> 00:14:17,034
What do you say?
177
00:14:17,042 --> 00:14:18,393
At least we'll be doing
something positive.
178
00:14:18,417 --> 00:14:19,417
But how?
179
00:14:22,375 --> 00:14:23,911
We could wait here, and...
180
00:14:24,125 --> 00:14:25,581
Get him on the way back.
181
00:14:27,375 --> 00:14:28,785
No... no, Harry.
182
00:14:30,167 --> 00:14:32,249
This has to be planned
very carefully.
183
00:14:35,042 --> 00:14:36,157
When's he go to the shops?
184
00:14:36,958 --> 00:14:37,958
Most days.
185
00:14:41,542 --> 00:14:42,873
Then how about tomorrow?
186
00:15:45,875 --> 00:15:47,331
Suppose he didn't do it?
187
00:15:48,208 --> 00:15:49,118
We let him go.
188
00:15:49,167 --> 00:15:50,703
He'll run straight to the police.
189
00:15:51,083 --> 00:15:52,448
We deny everything.
190
00:15:53,000 --> 00:15:55,457
It's our word against his, and
it's three against one.
191
00:16:24,500 --> 00:16:27,992
- Oi! Come on, shoo! Shoo!
- Here, clear out!
192
00:16:51,667 --> 00:16:53,282
I'll have some of those, please.
193
00:16:57,667 --> 00:16:58,406
How much?
194
00:16:58,458 --> 00:17:00,039
Eight pence, please.
195
00:17:04,417 --> 00:17:05,657
Where are they?
196
00:17:11,625 --> 00:17:12,625
What's keepin' 'em?
197
00:17:29,917 --> 00:17:33,114
Go on, get out of it!
198
00:17:33,167 --> 00:17:35,032
Get out! Get out!
199
00:17:37,000 --> 00:17:39,036
Let go if it! Let go of it...!
200
00:17:39,125 --> 00:17:40,661
Come on, come on, scat!
201
00:17:40,708 --> 00:17:42,744
Let's go!
202
00:17:45,167 --> 00:17:47,123
Here! Here! Here!
203
00:17:52,042 --> 00:17:54,374
Yearghh!
204
00:17:57,542 --> 00:17:58,542
Go away!
205
00:18:01,958 --> 00:18:04,745
Go on - good dog!
Go back! Go on!
206
00:18:04,792 --> 00:18:07,454
Get back! Get back!
Go on, go on!
207
00:18:07,500 --> 00:18:09,786
Go back! Go on, go on, get back.
208
00:18:12,125 --> 00:18:13,125
What happened?!
209
00:18:15,792 --> 00:18:16,976
- What happened?
- He got away!
210
00:18:17,000 --> 00:18:17,955
No, he hasn't! Get after him!
211
00:18:18,000 --> 00:18:19,351
- Get him back!
- No, don't be a fool!
212
00:18:19,375 --> 00:18:21,081
- We'll be spotted!
- Get after him!
213
00:18:25,250 --> 00:18:27,332
Come on, Jim. Hurry up.
214
00:18:39,125 --> 00:18:40,911
Aaargh! No!
215
00:18:45,125 --> 00:18:47,161
I can't see! Uh...
216
00:18:50,208 --> 00:18:51,664
Look...
217
00:18:51,750 --> 00:18:53,661
Drive him through the tunnel!
218
00:18:56,708 --> 00:18:58,744
No! No! No! Don't do it!
219
00:18:58,917 --> 00:19:01,078
We'll get him round
the other side!
220
00:19:05,542 --> 00:19:08,204
Aaargh! No! No! No! No!
221
00:20:18,542 --> 00:20:19,748
- All right?
- Help!
222
00:20:20,083 --> 00:20:21,563
- Help!
- Hurry, Jim. Give him a hand.
223
00:20:23,125 --> 00:20:24,456
- Get his legs.
- Help!
224
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
Is that you, Jim?
225
00:20:27,333 --> 00:20:28,493
Won't be a minute.
226
00:21:06,417 --> 00:21:07,202
Hello, love.
227
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Hello.
228
00:21:08,750 --> 00:21:09,489
Jill not back yet?
229
00:21:09,583 --> 00:21:10,698
No, not yet.
230
00:21:11,750 --> 00:21:13,059
I want to hear the news, er...
231
00:21:13,083 --> 00:21:15,119
Let me know when it's on,
will you?
232
00:21:27,083 --> 00:21:29,119
It's not time for the news yet.
233
00:21:29,167 --> 00:21:31,533
And does it have to be so loud?
234
00:21:34,500 --> 00:21:35,831
A Reese
235
00:21:43,375 --> 00:21:44,330
What're you doing?
236
00:21:44,375 --> 00:21:46,206
Just checking some stock.
237
00:21:54,458 --> 00:21:56,244
Now, you little bastard...
238
00:21:56,292 --> 00:21:58,157
You're gonna do some talking!
239
00:21:59,750 --> 00:22:03,413
No! No! No! No!
240
00:22:06,167 --> 00:22:07,873
- Bring him round here!
- Noi
241
00:22:08,208 --> 00:22:10,048
- what's going on?!
- Get her out of here, Lee!
242
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
Get her out of here!
243
00:22:13,417 --> 00:22:14,998
Is that the man that
the police had?
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,490
Yes. Get her out of here, Lee.
245
00:22:16,500 --> 00:22:18,036
You... filthy...
246
00:22:18,125 --> 00:22:20,116
Fithy bastard!
247
00:22:20,292 --> 00:22:23,489
You, you bastard, you...
248
00:22:23,958 --> 00:22:25,243
Bastard, you...
249
00:22:50,375 --> 00:22:52,081
Jim: You get off me!
250
00:22:52,167 --> 00:22:53,998
Get off men
251
00:24:29,542 --> 00:24:30,542
Are you sure it's him?
252
00:24:35,125 --> 00:24:36,490
Oh, Jim. What happened, then?
253
00:24:38,167 --> 00:24:39,202
How did you find him?
254
00:24:42,875 --> 00:24:44,411
Well, for Christ's sake,
somebody answer!
255
00:24:44,417 --> 00:24:46,658
We were trying to get him
to confess, Carol.
256
00:24:46,750 --> 00:24:47,870
Hand him back to the police.
257
00:24:51,083 --> 00:24:53,165
But are you sure?
Are you sure he did it?
258
00:24:53,292 --> 00:24:54,292
He did it.
259
00:24:54,875 --> 00:24:56,331
Had it coming to him, Carol.
260
00:24:57,583 --> 00:24:58,583
You're positive?
261
00:25:03,917 --> 00:25:05,578
Oh, Jim...
262
00:25:05,667 --> 00:25:07,658
Oh, don't... don't...
263
00:25:14,875 --> 00:25:16,411
What are you going to do now?
264
00:25:17,875 --> 00:25:18,875
We'll just have to...
265
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Get him out of here.
266
00:25:25,167 --> 00:25:26,247
It's Jill!
267
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Oh...!
268
00:25:30,542 --> 00:25:32,248
- Hello, love.
- Hello, Carol.
269
00:25:32,250 --> 00:25:33,786
I was just about to...
270
00:25:34,208 --> 00:25:35,618
Oh! Your tea!
271
00:25:36,333 --> 00:25:38,268
Well, it's too late now.
We'll have to do it tonight.
272
00:25:38,292 --> 00:25:39,327
After hours.
273
00:25:41,083 --> 00:25:42,789
Don't worry, Jim - I'll
think of something.
274
00:25:44,833 --> 00:25:46,448
I'd better get back now.
Linda'll be...
275
00:25:46,542 --> 00:25:47,952
Wondering.
276
00:25:49,583 --> 00:25:50,743
I'll be back at closing time.
277
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Mmm.
278
00:25:59,917 --> 00:26:01,908
How did it happen, Lee?
279
00:26:05,458 --> 00:26:07,369
Harry and I'll get rid of
the body, I...
280
00:26:07,417 --> 00:26:09,123
I don't want you involved
in this.
281
00:26:09,208 --> 00:26:10,208
Oh, sure.
282
00:26:10,542 --> 00:26:13,830
Sit back while you bungle us all
into jail. I'm an accessory!
283
00:26:16,167 --> 00:26:17,393
Or shall I come round the back?
284
00:26:17,417 --> 00:26:18,953
It's opening time, then.
285
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
Hello, darling.
286
00:26:31,292 --> 00:26:33,908
Oh, come on, Lee - you can
do better than that!
287
00:26:38,083 --> 00:26:38,788
Here.
288
00:26:39,083 --> 00:26:40,083
Thanks.
289
00:26:45,292 --> 00:26:47,624
- Evening, mr radford.
- Evening, Rose.
290
00:26:48,625 --> 00:26:49,705
Lee, come here.
291
00:26:51,042 --> 00:26:52,809
She can't help in here tonight.
You've got to get rid of her.
292
00:26:52,833 --> 00:26:54,893
- Yeah, I know, but how?
- You'll think of something.
293
00:26:54,917 --> 00:26:56,407
I mean, she might go down there.
294
00:26:56,958 --> 00:26:59,370
Vegetables and, last
but not least...
295
00:26:59,375 --> 00:27:01,206
Our bill from last Thursday.
296
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Hey.
297
00:27:03,833 --> 00:27:05,414
How about giving the bar
a miss tonight?
298
00:27:05,917 --> 00:27:06,406
To do what?
299
00:27:06,833 --> 00:27:08,744
I don't know. Suggest something.
300
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Go to a disco?
301
00:27:10,875 --> 00:27:13,662
I can't really well just walk in
and walk out again, can I?
302
00:27:13,875 --> 00:27:15,661
It's okay with dad. I checked.
303
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Did you?
304
00:27:17,125 --> 00:27:18,740
Come on - opportunity knocks.
305
00:27:18,833 --> 00:27:20,073
I'll drive you home afterwards.
306
00:27:20,458 --> 00:27:21,994
You feeling sexy or something?
307
00:27:22,083 --> 00:27:23,289
That's right.
308
00:27:25,083 --> 00:27:27,574
Carol: Don't mind me.
Grab it while you can!
309
00:27:27,667 --> 00:27:28,907
Come on.
310
00:27:35,417 --> 00:27:37,057
Jim: That's it.
311
00:27:52,417 --> 00:27:54,908
Time, gentlemen, please!
312
00:27:54,958 --> 00:27:56,914
Let me have your glasses,
please - drink up.
313
00:27:57,083 --> 00:27:58,351
Just one more for the road, Jim.
314
00:27:58,375 --> 00:27:59,706
Ah, no, not tonight. Come on.
315
00:27:59,792 --> 00:28:01,059
D'you want me to lose
my licence?
316
00:28:01,083 --> 00:28:02,243
D'you want him to lose his?
317
00:28:02,333 --> 00:28:03,743
He's driving. Look at him!
318
00:28:03,917 --> 00:28:04,781
What's wrong with me?
319
00:28:04,875 --> 00:28:06,476
Well, nothing that a cup of
black coffee won't cure.
320
00:28:06,500 --> 00:28:07,330
- Come on, lad.
- Shut the door!
321
00:28:07,375 --> 00:28:09,206
Jim, you're in a heck of a
hurry, aren't you?
322
00:28:09,250 --> 00:28:10,535
C'mon. C'mon, Jacko.
323
00:28:10,833 --> 00:28:12,323
Come on, George.
We're not wanted.
324
00:28:12,542 --> 00:28:13,873
No good, mate. There's no more.
325
00:28:15,083 --> 00:28:16,118
Hey - come on out.
326
00:28:16,167 --> 00:28:17,623
- They're closin'l
- Come on, Jacko.
327
00:28:17,833 --> 00:28:19,949
Yeah, but why
should he have one?
328
00:28:21,708 --> 00:28:23,790
Why the hell didn't you come
round the back way?
329
00:28:23,833 --> 00:28:24,833
I'm sorry, Jim.
330
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
Everything all right?
331
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
Ah...
332
00:28:33,917 --> 00:28:35,032
You thought of anything?
333
00:28:35,417 --> 00:28:37,248
How could 1? I haven't
had a moment.
334
00:28:37,750 --> 00:28:38,830
Well, I have.
335
00:28:39,417 --> 00:28:41,101
You know where they're building
that new block of flats?
336
00:28:41,125 --> 00:28:41,454
Mmm hmm?
337
00:28:41,917 --> 00:28:43,327
They're putting in the
foundations.
338
00:28:43,542 --> 00:28:45,123
Concrete... fresh concrete.
339
00:28:48,000 --> 00:28:49,206
All the way down there!
340
00:28:49,458 --> 00:28:51,039
Wouldn't it be simpler to
bury him in the field?
341
00:28:51,042 --> 00:28:52,657
People dig in fields, Jim.
342
00:28:53,208 --> 00:28:54,414
Concrete lasts forever.
343
00:28:54,500 --> 00:28:56,184
But aren't there arc lights and
things down there?
344
00:28:56,208 --> 00:28:58,199
No, I've just come from
there. Pitch black.
345
00:28:59,083 --> 00:29:00,083
Right...
346
00:29:03,417 --> 00:29:06,204
Ah, it's, er... it's Lee.
347
00:29:08,500 --> 00:29:09,615
Well? What do you think?
348
00:29:16,000 --> 00:29:17,035
Come on.
349
00:29:21,583 --> 00:29:22,583
All right, Lee?
350
00:29:22,625 --> 00:29:23,625
Yeah.
351
00:29:23,833 --> 00:29:24,367
Okay.
352
00:29:24,458 --> 00:29:25,914
Get the flap open, will you?
353
00:29:26,458 --> 00:29:27,038
What's happening?
354
00:29:27,167 --> 00:29:28,167
Just get it opened.
355
00:29:29,917 --> 00:29:31,373
All right, we'll er...
356
00:29:31,458 --> 00:29:32,458
We'll try it.
357
00:29:32,667 --> 00:29:33,667
Try what?
358
00:29:35,125 --> 00:29:36,240
Go to bed, love, will you?
359
00:30:01,208 --> 00:30:02,948
Well, now, you're sure
about this?
360
00:30:03,250 --> 00:30:04,768
Well, if the mix went in
about five-thirty...
361
00:30:04,792 --> 00:30:06,601
The concrete'll be getting
pretty hard by now.
362
00:30:06,625 --> 00:30:08,035
We'll dig it up with a fork.
363
00:30:08,792 --> 00:30:09,622
But it'll show.
364
00:30:09,667 --> 00:30:11,867
Not if we water the surface,
stomp it down with a board.
365
00:30:12,792 --> 00:30:14,077
- Oh, Christ.
- It'll match.
366
00:30:14,542 --> 00:30:15,542
What about the noise?
367
00:30:15,792 --> 00:30:16,827
We can do it, Jim.
368
00:30:16,875 --> 00:30:17,614
Well, where is this?
369
00:30:17,750 --> 00:30:18,785
What? Bellfields.
370
00:30:20,208 --> 00:30:21,368
All right, Harry.
371
00:30:21,542 --> 00:30:22,827
Let's get on with it, then.
372
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
Dad!
373
00:30:29,875 --> 00:30:30,875
Uh...?
374
00:30:32,250 --> 00:30:33,250
Uhh...
375
00:30:41,167 --> 00:30:42,434
You'd better get out
of here, Carol.
376
00:30:42,458 --> 00:30:43,197
What's the idea?
377
00:30:43,250 --> 00:30:44,740
Be your age, Lee. Get her out.
378
00:30:44,875 --> 00:30:46,226
What are you thinking of?
Are you out of your mind?
379
00:30:46,250 --> 00:30:47,160
Are you out of your mind?
Look at him.
380
00:30:47,250 --> 00:30:48,365
He's a living, breathing witness!
381
00:30:48,375 --> 00:30:49,034
Thank god!
382
00:30:49,292 --> 00:30:51,578
- Don't be a bloody fool!
- Now we can get him to confess!
383
00:30:51,667 --> 00:30:53,351
What good do you think his
confession will be now...
384
00:30:53,375 --> 00:30:54,893
With him beaten to a pulp?
Look at him!
385
00:30:54,917 --> 00:30:56,559
Think we can hand him to
the police like that?
386
00:30:56,583 --> 00:30:57,643
What d'you think we'll get?
387
00:30:57,667 --> 00:30:59,658
Kidnapping with violence,
attempted murder?
388
00:31:00,917 --> 00:31:01,917
Dead, we can lose him.
389
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
Alive, we're sunk.
390
00:31:07,042 --> 00:31:08,407
It's no good looking away, Jim.
391
00:31:08,792 --> 00:31:09,792
Harry's right, dad.
392
00:31:18,083 --> 00:31:19,118
- Oh...!
- Jim?
393
00:31:23,083 --> 00:31:24,323
Jim, it's got to be done.
394
00:31:26,042 --> 00:31:27,077
All right, Harry...
395
00:31:27,375 --> 00:31:28,581
- You do it.
- Me? I...
396
00:31:28,667 --> 00:31:29,782
I can't...
397
00:31:30,250 --> 00:31:32,101
- You messed it up.
- All right - you finish it.
398
00:31:32,125 --> 00:31:33,865
Why should I always
do the dirty work?
399
00:31:34,542 --> 00:31:35,657
Jim, I mean...
400
00:31:36,917 --> 00:31:38,077
You've done it, almost.
401
00:31:39,375 --> 00:31:40,375
No, Harry.
402
00:31:41,333 --> 00:31:42,163
Jim? Please...!
403
00:31:42,208 --> 00:31:44,244
No, Harry! You do it!
404
00:31:49,625 --> 00:31:50,684
What are we gonna do, then?
405
00:31:50,708 --> 00:31:51,708
Just leave him there?
406
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
I don't know.
407
00:31:54,917 --> 00:31:56,202
Maybe we should just dump him.
408
00:31:56,958 --> 00:31:57,958
Where?
409
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
In the street?
410
00:31:59,292 --> 00:32:00,934
Picked up by the first cop
that comes along?
411
00:32:00,958 --> 00:32:02,744
- Yeah, then he'd talk.
- 'Course he'd talk.
412
00:32:03,917 --> 00:32:05,277
I don't think they'd listen
to him.
413
00:32:05,917 --> 00:32:07,202
He's a case, isn't he?
414
00:32:07,625 --> 00:32:08,990
What about the injuries?
415
00:32:09,625 --> 00:32:11,476
Could make it look as if he'd been
knocked down by a car.
416
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
All those scratches?
417
00:32:12,542 --> 00:32:13,622
Marks around the neck?
418
00:32:20,500 --> 00:32:22,957
Not unless he was completely
mashed by a car - killed.
419
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
Not in my car.
420
00:32:28,250 --> 00:32:30,290
Anyway, you're talking as though
we're born killers!
421
00:32:30,333 --> 00:32:32,198
Well, what are we gonna do, then?
Just leave him there?
422
00:32:32,208 --> 00:32:33,493
Well, maybe it's the best way!
423
00:32:33,625 --> 00:32:34,865
Jim, you can't!
424
00:32:36,042 --> 00:32:37,748
You mean... hope he'll die?
425
00:32:38,083 --> 00:32:39,198
Well, he is pretty sick.
426
00:32:39,333 --> 00:32:40,664
- Oh...!
- What if he doesn't die?
427
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
We'll just have to think of something
else, won't we?
428
00:32:43,583 --> 00:32:44,743
Yeah, I agree with dad.
429
00:32:45,167 --> 00:32:46,828
Play it cool, leave it till morning.
430
00:32:47,458 --> 00:32:48,868
Well, I'm working then,
so I can't.
431
00:32:48,958 --> 00:32:50,664
Erm... Harry, uh...
432
00:32:51,625 --> 00:32:53,161
You got us into this so, uh...
433
00:32:54,583 --> 00:32:55,863
You're in it up to your neck.
434
00:32:57,125 --> 00:32:59,457
Forget your work until we've
got it sorted out, huh?
435
00:33:01,708 --> 00:33:02,788
All right, Jim.
436
00:33:04,708 --> 00:33:06,494
I'll ring you about ten, okay?
437
00:33:07,333 --> 00:33:08,333
I'm off.
438
00:33:11,917 --> 00:33:12,997
Let's hope he does die.
439
00:33:43,375 --> 00:33:44,911
- Jim?
- Mmm...?
440
00:33:45,042 --> 00:33:46,373
Didn't you hear that?
441
00:33:48,083 --> 00:33:49,744
Oh, to hell with him!
442
00:33:51,792 --> 00:33:55,535
Look, I know it's stupid but whatever
he's done, he's a human being.
443
00:33:56,625 --> 00:33:57,865
He's an animal.
444
00:33:59,458 --> 00:34:01,698
Yeah, well, we don't know what
made him like that, do we?
445
00:34:05,708 --> 00:34:07,851
Well, I'm going to go downstairs
and see what's going on.
446
00:34:07,875 --> 00:34:08,875
No.
447
00:34:10,917 --> 00:34:11,917
I'll go.
448
00:34:13,667 --> 00:34:14,907
Oh, god.
449
00:34:53,958 --> 00:34:54,958
Oh...!
450
00:34:59,917 --> 00:35:03,080
You just suffer... like you
made my Jenny suffer.
451
00:35:03,125 --> 00:35:04,615
Some water.
452
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
Water?
453
00:35:06,125 --> 00:35:07,661
Why should I give you water?
454
00:35:07,917 --> 00:35:09,373
Why should I give you anything?
455
00:35:09,500 --> 00:35:11,616
Why don't you just die?
Just die!
456
00:35:20,583 --> 00:35:21,823
Water!
457
00:35:30,167 --> 00:35:32,078
You want water? Here.
458
00:35:32,167 --> 00:35:33,953
There's water!
459
00:36:10,792 --> 00:36:13,454
What is the matter with everyone
this morning?
460
00:36:13,667 --> 00:36:14,667
Nothing.
461
00:36:15,542 --> 00:36:17,874
Go ahead and eat your breakfast.
You'll be late for school.
462
00:36:18,000 --> 00:36:19,456
No, I won't. That clock's fast.
463
00:36:19,833 --> 00:36:21,243
And what's the matter with Lee?
464
00:36:21,500 --> 00:36:22,990
Honestly! This house...!
465
00:36:23,083 --> 00:36:23,663
Lee?
466
00:36:23,958 --> 00:36:25,226
He slept through his alarm clock...
467
00:36:25,250 --> 00:36:27,450
And when I went in to wake him
he threw a book at me!
468
00:36:27,750 --> 00:36:30,332
Well, he... probably wants to lay in.
469
00:36:31,417 --> 00:36:33,897
You know, we've all been through
a pretty bad experience, Jill.
470
00:36:33,958 --> 00:36:36,791
Yes, but do you all have to
behave like morons?
471
00:36:36,917 --> 00:36:38,873
I mean, I do have my exams
to get through.
472
00:36:39,125 --> 00:36:40,365
You haven't even noticed.
473
00:36:40,750 --> 00:36:41,956
Nobody gives a damn.
474
00:36:42,125 --> 00:36:43,535
That's not true, Jill.
475
00:36:43,667 --> 00:36:44,907
It is true.
476
00:36:45,208 --> 00:36:48,048
If you were my real mother I think
you'd have a little bit more concern.
477
00:36:48,208 --> 00:36:50,824
Your "real mother" walked
out on you!
478
00:36:51,042 --> 00:36:53,124
That's how much of a
damn she gave!
479
00:36:53,208 --> 00:36:54,414
That's a lie!
480
00:36:54,750 --> 00:36:56,832
You drove her away -
the pair of you!
481
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
From the funeral, too?
482
00:36:59,208 --> 00:37:00,493
Did we drive her away from that?
483
00:37:00,833 --> 00:37:02,744
Well, it costs money
to get over from America!
484
00:37:03,125 --> 00:37:04,831
Well, at least she could
have cabled.
485
00:37:05,000 --> 00:37:06,661
She probably never even
got the message!
486
00:37:08,833 --> 00:37:10,164
You little brat!
487
00:37:10,167 --> 00:37:12,499
Get over to school! I don't want to
talk to you any more!
488
00:37:12,500 --> 00:37:14,707
I'm going! And I won't pass
a bloody thing!
489
00:37:15,333 --> 00:37:17,559
- Don't you you swear at me like that!
- Carol, please, come on.
490
00:37:17,583 --> 00:37:18,413
- But...
- Please.
491
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Now.
492
00:37:23,625 --> 00:37:24,625
Calm down.
493
00:37:25,792 --> 00:37:26,281
Got your books?
494
00:37:26,333 --> 00:37:28,289
- She shouldn't have said that.
- I know. I know.
495
00:37:28,708 --> 00:37:29,708
She didn't mean it.
496
00:37:31,167 --> 00:37:32,167
Go on.
497
00:37:44,042 --> 00:37:45,657
What did you say that for?
498
00:37:48,125 --> 00:37:50,332
Well, you know how she feels
about her mother.
499
00:37:51,625 --> 00:37:54,425
And I don't want my daughter upset like
that before she goes to school.
500
00:37:55,833 --> 00:37:56,833
Your daughter?
501
00:37:57,500 --> 00:37:58,740
Oh, yes... I see.
502
00:38:00,583 --> 00:38:02,393
Well, you heard the way she
spoke to me, didn't you?
503
00:38:02,417 --> 00:38:03,782
I mean, you heard that!
504
00:38:04,042 --> 00:38:05,998
Yeah. But you goad her.
505
00:38:07,542 --> 00:38:10,579
I put up with a load of insults
from your precious kids.
506
00:38:10,583 --> 00:38:12,726
- Oh, come on, don't start that.
- But I've swallowed them...
507
00:38:12,750 --> 00:38:14,911
Because, believe it or not,
I'm very fond of them!
508
00:38:16,125 --> 00:38:17,851
Now, I know that they think
of me just as the...
509
00:38:17,875 --> 00:38:20,434
Barmaid who came in here and took
over when their mother left.
510
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
And they blame me.
511
00:38:21,958 --> 00:38:23,198
And I was to blame.
512
00:38:24,042 --> 00:38:25,953
But I've got some pride
left - just a bit.
513
00:38:26,792 --> 00:38:29,078
And I'm telling you, if you
don't back me up...
514
00:38:29,333 --> 00:38:30,789
And help me to control
that kid...
515
00:38:30,958 --> 00:38:32,698
I'm gonna walk out of here. Out.
516
00:38:32,833 --> 00:38:33,993
Do you understand?
517
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
What's happened?
518
00:38:36,917 --> 00:38:37,917
Nothing.
519
00:38:38,167 --> 00:38:39,623
Well, what is it? Seely?
520
00:38:40,125 --> 00:38:41,706
Seely? No.
521
00:38:42,458 --> 00:38:43,868
Well, is he still down there?
522
00:38:43,917 --> 00:38:44,917
Yep.
523
00:38:45,792 --> 00:38:47,992
Don't ask me what I'm gonna do
about him - I don't know.
524
00:38:49,875 --> 00:38:52,287
I've gotta go to hooper and
gladstone's to get some washers.
525
00:38:52,333 --> 00:38:54,093
You can drive me down.
We'll discuss it then.
526
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Washers?
527
00:38:55,583 --> 00:38:57,583
You think about bloody
washers at a time like this?
528
00:38:57,625 --> 00:38:59,081
We run a pub - remember?
529
00:39:03,375 --> 00:39:04,740
Well, let's get it over.
530
00:39:12,042 --> 00:39:14,158
Oh, I feel like I'm in some
sort of nightmare.
531
00:39:18,958 --> 00:39:19,958
Try not to worry.
532
00:39:52,333 --> 00:39:55,291
"Sugar". "Rice". Do you
want any meat?
533
00:39:56,000 --> 00:39:58,366
Uh... yeah. Get, erm...
534
00:39:58,542 --> 00:39:59,622
Get some sausages.
535
00:40:03,917 --> 00:40:05,748
Okay, Fred. On that lock.
536
00:40:06,167 --> 00:40:07,167
Come on.
537
00:40:12,167 --> 00:40:13,282
How many tins?
538
00:40:15,667 --> 00:40:17,282
- Three.
- Sweetened or natural?
539
00:40:18,958 --> 00:40:20,823
Oh, whichever's easiest.
540
00:40:21,208 --> 00:40:23,528
Oh, I'll get natural. I'm going
to the health shop, anyway.
541
00:40:30,583 --> 00:40:31,242
No!
542
00:40:31,375 --> 00:40:33,536
No, don't put it down today!
Come back tomorrow.
543
00:40:33,625 --> 00:40:35,434
Sorry, love, we're not round
this way tomorrow.
544
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
What's the problem?
545
00:40:36,792 --> 00:40:38,123
- It's the cellar.
- Cellar?
546
00:40:38,417 --> 00:40:39,417
Yeah, well, er...
547
00:40:39,458 --> 00:40:40,458
The water main...
548
00:40:40,667 --> 00:40:43,329
The water main's burst, and, er,
we've had this terrible flood.
549
00:40:43,625 --> 00:40:45,161
- Looks all right to me.
- Me, too.
550
00:40:45,667 --> 00:40:46,667
Well, we, uh...
551
00:40:47,125 --> 00:40:48,351
We pumped it all out, but...
552
00:40:48,375 --> 00:40:49,695
Oh, well, that's all right, then.
553
00:40:49,833 --> 00:40:50,788
No, because the...
554
00:40:50,792 --> 00:40:52,953
The, the, the water board said
that we had to, er...
555
00:40:53,167 --> 00:40:54,647
Leave it clear, so that
they can...
556
00:40:54,708 --> 00:40:56,244
Come in and
do their work, and...
557
00:40:56,292 --> 00:40:59,034
Civil servants! She shouldn't
listen to civil servants...
558
00:40:59,083 --> 00:40:59,822
Should she, curly?
559
00:40:59,917 --> 00:41:02,437
Don't worry, love. We'll stack it
well up in the corner for yer.
560
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
Oll
561
00:41:21,000 --> 00:41:22,661
now, look, mrs radford...
562
00:41:23,000 --> 00:41:24,581
I think we should do
what they say.
563
00:41:24,750 --> 00:41:26,331
I mean, this is your delivery.
564
00:41:26,792 --> 00:41:28,268
If I've gotta take it back,
check it off...
565
00:41:28,292 --> 00:41:29,476
An' put it in the warehouse,
I mean...
566
00:41:29,500 --> 00:41:31,786
Look - just leave it outside the
back door, all right?
567
00:41:32,125 --> 00:41:34,867
And then when the water board
have finished, we'll put it downstairs.
568
00:41:35,500 --> 00:41:36,956
Outside?! It'll get nicked!
569
00:41:37,417 --> 00:41:39,123
Well, that's our responsibility.
570
00:41:41,000 --> 00:41:42,331
Okay, you're the boss.
571
00:41:43,583 --> 00:41:44,583
Ah, come on.
572
00:41:48,000 --> 00:41:49,160
I didn't know it was flooded.
573
00:41:49,625 --> 00:41:50,625
When did it happen?
574
00:41:51,833 --> 00:41:52,833
Last night.
575
00:41:52,958 --> 00:41:54,164
What a nuisance.
576
00:41:56,375 --> 00:41:58,081
You look dreadful.
What's the matter?
577
00:41:58,458 --> 00:41:59,823
Just got a headache.
578
00:42:00,292 --> 00:42:01,623
All that washing, too.
579
00:42:02,125 --> 00:42:03,911
Look, you come in and I'll
finish the washing.
580
00:42:03,917 --> 00:42:05,123
Get the bar all ship-shape
and ev...
581
00:42:05,125 --> 00:42:06,125
No!
582
00:42:06,667 --> 00:42:08,953
Please, just go and get
the shopping.
583
00:42:11,583 --> 00:42:12,743
Yes, all right.
584
00:42:29,458 --> 00:42:31,198
Do you realise what
would've happened if...
585
00:42:31,250 --> 00:42:33,081
Those men had gone down
into the cellar?
586
00:42:33,333 --> 00:42:35,198
Didn't you remember it
was delivery day?
587
00:42:35,500 --> 00:42:36,740
I can't think of everything.
588
00:42:36,750 --> 00:42:38,832
Jim, you've put me in such
a terrible position.
589
00:42:38,917 --> 00:42:41,283
Look, if you don't get rid of that
man now - right now...
590
00:42:41,333 --> 00:42:43,244
- I'm gonna go mad!
- All right, calm down.
591
00:42:43,292 --> 00:42:45,203
- Calm down.
- Look, I'm serious, Jim, I can't...
592
00:42:45,208 --> 00:42:46,573
Now look, will you be quiet!
593
00:42:46,708 --> 00:42:48,619
Look, Lee's got some
sort of idea.
594
00:42:49,167 --> 00:42:50,247
An accident or something.
595
00:42:50,333 --> 00:42:51,914
Something in his own house.
596
00:42:52,167 --> 00:42:53,498
We'll smuggle him back there...
597
00:42:53,708 --> 00:42:55,790
And rig it so that it looks
completely natural.
598
00:42:55,792 --> 00:42:56,893
With his face looking like that?
599
00:42:56,917 --> 00:42:59,408
No, dad - an explosion. Gas!
600
00:43:00,042 --> 00:43:02,533
We'll be miles away, no-one'll be
able to connect it with us.
601
00:43:03,042 --> 00:43:05,078
We simply loosen a valve
in a bedroom...
602
00:43:05,208 --> 00:43:07,328
Shave the light flex till the
wires are touching...
603
00:43:07,417 --> 00:43:08,684
And when he turns
on the light...
604
00:43:08,708 --> 00:43:09,708
Booom!! I
605
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
so long as he has gas.
606
00:43:11,958 --> 00:43:13,494
We can recce that first.
607
00:43:17,000 --> 00:43:18,035
That'll be Harry.
608
00:43:19,542 --> 00:43:20,542
What'll I tell him?
609
00:43:20,875 --> 00:43:22,285
Tell him to get over here as
soon as possible...
610
00:43:22,292 --> 00:43:24,374
And help us work out
the details.
611
00:43:24,792 --> 00:43:26,953
Lee, you really think you
can get rid of him tonight?
612
00:43:27,083 --> 00:43:28,448
With a bit of luck, yes.
613
00:43:28,875 --> 00:43:31,332
Oh, god, if you only
knew the relief!
614
00:43:50,500 --> 00:43:51,910
Evening, mr radford.
615
00:43:53,000 --> 00:43:54,661
It's Rose. What's she doing
here tonight?
616
00:43:54,667 --> 00:43:56,434
It's her night off. I don't want
her here tonight.
617
00:43:56,458 --> 00:43:58,498
I'm going in a minute - you're
gonna need some help.
618
00:43:58,542 --> 00:44:00,533
No, I don't need her here.
Keep her away from me!
619
00:44:00,583 --> 00:44:03,700
Look... Carol told her the
cellar was flooded.
620
00:44:03,708 --> 00:44:06,541
Well, it still is flooded. Get it?
She can't go down there.
621
00:44:06,708 --> 00:44:07,851
Supposing she wants
some fresh stock?
622
00:44:07,875 --> 00:44:09,331
Outside the back door.
623
00:44:09,542 --> 00:44:10,406
Evening, Jim.
624
00:44:10,500 --> 00:44:11,785
Ah, a gin, sir?
625
00:44:12,208 --> 00:44:14,039
Ice? How are we for tonic, eh?
626
00:44:16,000 --> 00:44:18,116
- Hello, love.
- Well, well - surprise.
627
00:44:19,333 --> 00:44:20,698
Well, I thought you could
use some help.
628
00:44:20,708 --> 00:44:22,323
Carol looked rather frayed
this morning.
629
00:44:22,375 --> 00:44:23,375
Oh - yeah.
630
00:44:27,333 --> 00:44:28,333
How are you?
631
00:44:31,833 --> 00:44:33,164
Fine. Fine.
632
00:44:35,208 --> 00:44:35,867
Hello, Rosie.
633
00:44:36,167 --> 00:44:36,622
Hello.
634
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Lee.
635
00:44:40,208 --> 00:44:41,208
How're we fixed?
636
00:44:41,375 --> 00:44:42,455
Be out in a minute, Harry.
637
00:44:43,667 --> 00:44:44,531
Listem, um...
638
00:44:44,583 --> 00:44:45,618
I'm just gonna cut out
for a while.
639
00:44:45,625 --> 00:44:46,905
You go through and help dad, eh?
640
00:44:48,042 --> 00:44:48,781
Okay.
641
00:44:48,875 --> 00:44:50,515
And, uh, the cellar...
It's still flooded.
642
00:44:50,583 --> 00:44:52,543
If you want any stock,
it's outside the back door.
643
00:44:53,125 --> 00:44:54,125
All right.
644
00:44:56,833 --> 00:44:59,074
- Evening, Bert.
- Good evening. A whisky, please.
645
00:44:59,250 --> 00:45:00,285
Dad?
646
00:45:02,167 --> 00:45:03,077
I'm just going now.
647
00:45:03,083 --> 00:45:04,414
- Okay. Recce first.
- Yeah.
648
00:45:04,667 --> 00:45:06,532
Then, after hours, we'll,
er... fix it up.
649
00:45:06,583 --> 00:45:07,583
Lee, take care.
650
00:45:11,333 --> 00:45:12,333
I'm, er...
651
00:45:12,917 --> 00:45:13,917
I'm just off.
652
00:45:24,333 --> 00:45:24,947
All right?
653
00:45:25,083 --> 00:45:26,083
Yeah.
654
00:45:36,000 --> 00:45:38,286
- Hello, Carol. How are you?
- Hello, George.
655
00:45:39,625 --> 00:45:40,205
Two shillings.
656
00:45:40,250 --> 00:45:41,365
Thank you.
657
00:45:46,958 --> 00:45:47,958
There we are.
658
00:45:48,167 --> 00:45:49,327
Orange juice?
659
00:46:10,792 --> 00:46:11,792
Help!
660
00:46:54,667 --> 00:46:55,747
How're we going to work it?
661
00:46:57,208 --> 00:46:58,414
I should think in a bedroom.
662
00:47:24,458 --> 00:47:25,698
What the hell is that?
663
00:47:26,542 --> 00:47:27,873
Obviously his mother's room.
664
00:47:28,625 --> 00:47:30,411
They lived alone here
together for years.
665
00:47:35,417 --> 00:47:36,873
Have a look at this.
666
00:47:45,083 --> 00:47:46,163
Give us the torch, Harry.
667
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Lee.
668
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Watching this house.
669
00:48:39,083 --> 00:48:41,825
Argh! Argh! Oh...!
670
00:49:24,583 --> 00:49:26,244
- Another one, Carol.
- Right.
671
00:49:36,750 --> 00:49:38,035
These pumps aren't working.
672
00:49:38,167 --> 00:49:40,283
Oh, the cask must be
empty. I'll er...
673
00:49:40,917 --> 00:49:41,917
Change the line.
674
00:49:42,833 --> 00:49:43,948
It's time you were in bed.
675
00:49:51,625 --> 00:49:53,866
How will he change them with
all the water down there?
676
00:49:54,792 --> 00:49:56,703
Oh... I don't know.
677
00:50:06,000 --> 00:50:06,489
Shut up!
678
00:50:06,625 --> 00:50:08,957
Argh! No! N... argh!
679
00:50:09,417 --> 00:50:10,417
Daddy!
680
00:50:11,417 --> 00:50:12,702
Get back inside!
681
00:50:13,083 --> 00:50:14,243
Is he a burglar?
682
00:50:14,542 --> 00:50:16,328
Yes. Do as you're told.
683
00:50:17,250 --> 00:50:18,410
But his face...!
684
00:50:18,708 --> 00:50:19,993
What's happened to him?
685
00:50:20,375 --> 00:50:22,366
Shut up, get back inside!
686
00:50:38,417 --> 00:50:40,123
I damn well told you to
get back inside...
687
00:50:40,167 --> 00:50:41,577
You disobedient little brat!
688
00:50:42,042 --> 00:50:43,282
I ought to belt you!
689
00:50:43,667 --> 00:50:45,827
This is what you've all been
keeping from me, isn't it?
690
00:50:46,208 --> 00:50:47,994
Who is he? What's he done?
691
00:50:48,417 --> 00:50:50,373
Just tell me! What has he done?
692
00:50:51,417 --> 00:50:52,417
Get inside.
693
00:50:58,458 --> 00:50:59,664
I said "get inside".
694
00:51:02,375 --> 00:51:03,490
Wait in the sitting room.
695
00:51:06,167 --> 00:51:07,726
- Did she see anything?
- Don't worry about it, love.
696
00:51:07,750 --> 00:51:09,911
I'll fix it. Just watch the bar.
And help yourself.
697
00:51:16,625 --> 00:51:17,865
Oh, it's working again.
698
00:51:18,750 --> 00:51:20,081
Yeah. Great.
699
00:51:20,292 --> 00:51:22,157
Well, look, two pints wanted
in the saloon bar.
700
00:51:22,833 --> 00:51:24,243
Suppose the police find out!
701
00:51:24,292 --> 00:51:24,951
They won't.
702
00:51:25,250 --> 00:51:27,241
But they'd take you away.
It'd be awful, daddy.
703
00:51:27,292 --> 00:51:28,559
You can'tdo it - and it's wrong!
704
00:51:28,583 --> 00:51:30,101
Look, it's too late to argue
about that now.
705
00:51:30,125 --> 00:51:31,865
Why? You could still
hand him over!
706
00:51:31,875 --> 00:51:33,786
Jilll we've been through
all this before!
707
00:51:33,833 --> 00:51:36,199
But the police - they'd understand,
wouldn't they?
708
00:51:36,250 --> 00:51:38,662
Look, whether they understand
or not, we've broken the law.
709
00:51:38,750 --> 00:51:40,160
But you haven't killed him yet.
710
00:51:40,208 --> 00:51:41,323
I'm not arguing about that.
711
00:51:41,583 --> 00:51:42,934
- Dad, I'm not going to let you kill him.
- Ah, listen...
712
00:51:42,958 --> 00:51:43,822
I'll go to the police myself...
713
00:51:43,875 --> 00:51:46,287
Look, if you mention one word of this
to anybody, we're sunk!
714
00:51:46,375 --> 00:51:48,161
But what if I explained
everything?!
715
00:51:48,167 --> 00:51:50,328
Listen, even if we haven't
killed him...
716
00:51:50,917 --> 00:51:52,532
Lee and I'd still go to jail.
717
00:51:52,958 --> 00:51:54,243
Now, do you understand that?
718
00:51:54,667 --> 00:51:56,578
We'd lose the pub... our living.
719
00:51:56,792 --> 00:51:59,432
You'd have to leave school. We'd be
ruined. Do you understand that?
720
00:51:59,458 --> 00:52:00,458
Ruined!
721
00:52:05,875 --> 00:52:07,635
I'm sorry that I have to be
rough with you...
722
00:52:08,875 --> 00:52:10,206
But you must understand.
723
00:52:12,875 --> 00:52:13,875
Jim!
724
00:52:14,208 --> 00:52:15,948
Oh, it's all right, she knows.
725
00:52:16,833 --> 00:52:17,618
What happened?
726
00:52:17,708 --> 00:52:18,618
The police were there.
727
00:52:18,667 --> 00:52:19,873
They're watching the house,
we had to get out.
728
00:52:19,875 --> 00:52:20,875
Did they see you?
729
00:52:22,792 --> 00:52:24,498
Well, it must mean he's
still a suspect.
730
00:52:25,292 --> 00:52:26,601
Or someone's reported
him missing.
731
00:52:26,625 --> 00:52:28,385
Either way, we can't take him
back there now.
732
00:52:28,958 --> 00:52:29,958
Yeah.
733
00:52:30,458 --> 00:52:32,059
Well, you got us into this
so I suggest...
734
00:52:32,083 --> 00:52:33,643
You think of a way of
getting us out.
735
00:52:33,833 --> 00:52:35,809
Well, whatever happens, it's
got to happen tonight...
736
00:52:35,833 --> 00:52:37,643
Because I'm leaving for
Manchester first thing.
737
00:52:37,667 --> 00:52:40,409
Look, mate, you're not going
anywhere till this is settled.
738
00:52:40,833 --> 00:52:43,415
So get that brain of yours
working. Get it working!
739
00:52:44,333 --> 00:52:45,743
Well, all I suggest is
we dump him.
740
00:52:46,667 --> 00:52:48,851
Miles from anywhere. He'll be dead
before anybody finds him.
741
00:52:48,875 --> 00:52:50,684
- No, dad, that'd be awful!
- Have we got to talk...
742
00:52:50,708 --> 00:52:51,538
In front of her, Jim?
743
00:52:51,583 --> 00:52:53,503
Yeah. Lee, you, uh... you go
and help in the bar.
744
00:52:54,625 --> 00:52:55,625
And you get to bed.
745
00:52:55,667 --> 00:52:57,123
But you can't do it!!!
746
00:52:58,208 --> 00:52:59,539
Stop them, please, Lee!
747
00:52:59,583 --> 00:53:01,619
Look, there's
no other way, Jill!
748
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
Jim!
749
00:53:08,625 --> 00:53:10,741
There's two detectives in the
bar asking for you.
750
00:53:10,833 --> 00:53:12,369
What do they want?
They didn't say.
751
00:53:12,667 --> 00:53:14,507
Sure they didn't follow you
from seely's house?
752
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
No.
753
00:53:16,542 --> 00:53:18,342
You'd better get rid of the
car, just in case.
754
00:53:32,750 --> 00:53:34,331
Jill! Get up to bed!
755
00:53:39,417 --> 00:53:40,953
Tell Lee to bring them through.
756
00:54:00,375 --> 00:54:02,240
Ah, good evening, inspector.
757
00:54:02,542 --> 00:54:03,542
Have a drink?
758
00:54:03,708 --> 00:54:05,108
Not just now, thank you,
mr radford.
759
00:54:05,167 --> 00:54:06,202
Sit yourself down.
760
00:54:07,125 --> 00:54:08,245
You've got some news for me?
761
00:54:09,000 --> 00:54:10,640
No, sir, nothing to do with
your daughter.
762
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
Oh...?
763
00:54:12,458 --> 00:54:15,575
Er, will you confirm that you own a
light-coloured station wagon...
764
00:54:15,625 --> 00:54:16,625
F-registration?
765
00:54:17,458 --> 00:54:18,458
F... er...
766
00:54:19,625 --> 00:54:20,990
[T... it is f, isn't it, Lee?
767
00:54:22,042 --> 00:54:23,042
Yeah.
768
00:54:25,500 --> 00:54:27,380
May I ask where you were
yesterday evening, sir?
769
00:54:28,000 --> 00:54:29,831
- Around five o'clock.
- Er...
770
00:54:30,875 --> 00:54:31,409
In the pub.
771
00:54:31,750 --> 00:54:33,035
At between five and five-thirty?
772
00:54:33,708 --> 00:54:35,198
Er... we open the pub at
six o'clock.
773
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
Fair enough.
774
00:54:40,042 --> 00:54:41,042
Oh, er...
775
00:54:42,917 --> 00:54:44,357
Mind if we take a look
at the car?
776
00:54:45,250 --> 00:54:46,770
Not if you tell me what
it's all about.
777
00:54:47,917 --> 00:54:49,657
It's a general enquiry,
you understand, sir?
778
00:54:50,958 --> 00:54:53,678
We believe that a car of that description
was used to abduct someone.
779
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
"Abduct"?
780
00:54:58,792 --> 00:55:01,392
We're questioning everyone in the area
who owns a similar vehicle.
781
00:55:01,958 --> 00:55:03,073
Yeah, help yourself.
782
00:55:03,208 --> 00:55:04,808
Lee, show 'em where the
car is, will you?
783
00:55:05,042 --> 00:55:06,042
Sure, this way.
784
00:55:08,792 --> 00:55:09,792
Thanks all the same.
785
00:55:10,000 --> 00:55:11,560
We have a number of other
calls to make.
786
00:55:14,750 --> 00:55:16,832
I hope you find the man who
killed my little girl.
787
00:55:50,292 --> 00:55:51,932
Anything in particular you're
looking for?
788
00:55:52,333 --> 00:55:54,574
Do you or your father happen to
own a tartan car rug?
789
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Tartan?
790
00:55:56,792 --> 00:55:57,792
No.
791
00:56:07,458 --> 00:56:08,458
What happened?
792
00:56:09,208 --> 00:56:10,208
Where did they go?
793
00:56:23,958 --> 00:56:25,448
- What did they want?
- Us.
794
00:56:25,625 --> 00:56:26,785
Only it hasn't clicked yet.
795
00:56:27,333 --> 00:56:29,073
Dad... they know about the rug.
796
00:56:30,625 --> 00:56:31,625
Dad, did you hear me?
797
00:56:31,917 --> 00:56:32,155
Hmm?
798
00:56:32,625 --> 00:56:34,456
Oh, yeah... they know
about the rug.
799
00:56:35,083 --> 00:56:37,018
Which means someone must've seen
us take him, which means...
800
00:56:37,042 --> 00:56:38,202
We can be identified.
801
00:56:38,292 --> 00:56:40,783
Dad, we've got to get seely
out of here now... fast.
802
00:56:42,667 --> 00:56:44,623
Oh, come on, dad,
pull yourself together.
803
00:56:45,292 --> 00:56:46,292
It's too late.
804
00:56:46,625 --> 00:56:47,956
Oh, Jim!
805
00:56:48,125 --> 00:56:50,457
Oh, Christ, what a time
to get smashed!
806
00:56:51,792 --> 00:56:53,123
- Coffee. Get some black coffee.
- No, it...
807
00:56:53,125 --> 00:56:54,205
Doesn't work with him.
808
00:56:54,875 --> 00:56:55,875
We've had it, Lee.
809
00:56:56,250 --> 00:56:57,850
What do you bloody mean,
"we've had it"?!
810
00:56:58,167 --> 00:56:59,998
Had it, had it, had it, had it.
811
00:57:04,750 --> 00:57:06,081
Oh, Jim...!
812
00:57:07,125 --> 00:57:07,955
Come on, Jim.
813
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
Pull yourself together!
814
00:57:10,042 --> 00:57:12,033
Time now, gentlemen, please!
815
00:57:12,333 --> 00:57:14,665
Come on now, gents,
let's have your glasses.
816
00:57:15,333 --> 00:57:17,540
Come on, haven't you got
homes to go to?!
817
00:57:17,917 --> 00:57:19,202
Come on, it's ten past.
818
00:57:21,125 --> 00:57:24,322
Come on, gentlemen, it's well
past the time. Come on.
819
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Steady on!
820
00:57:27,417 --> 00:57:30,204
Good night. Good night.
Finish up, gents, please.
821
00:57:31,500 --> 00:57:32,205
Good night.
822
00:57:32,250 --> 00:57:34,662
Come on, it's time,
please, gentlemen.
823
00:57:34,792 --> 00:57:36,657
Finish up, please, now.
824
00:57:38,667 --> 00:57:41,124
- Is he still smashed?
- Oh, he's in bed and out cold.
825
00:57:41,167 --> 00:57:42,498
Did you contact Harry?
826
00:57:42,542 --> 00:57:44,934
Well, either his phone's out of order
or he's got it off the hook.
827
00:57:44,958 --> 00:57:46,823
Bastard. And he's off
in the morning.
828
00:57:48,833 --> 00:57:51,620
Do you think you could move
him alone?
829
00:57:51,792 --> 00:57:54,204
These darts matches certainly
boost custom.
830
00:57:54,500 --> 00:57:56,036
Should ask Jim to have one
every night.
831
00:57:56,917 --> 00:57:58,407
By the way, what was the matter
with Jim tonight?
832
00:57:58,417 --> 00:58:00,248
I've never seen him drink
like that before.
833
00:58:01,833 --> 00:58:04,101
Look, why don't you two go in and
relax, and I'll finish up here.
834
00:58:04,125 --> 00:58:05,581
No dear, we'll help you.
835
00:58:05,958 --> 00:58:08,199
Then I'll take you home.
Early bed for you tonight.
836
00:58:20,875 --> 00:58:22,957
Well, I'm off to bed.
837
00:58:23,375 --> 00:58:25,036
- Good night, Rose.
- Good night.
838
00:58:26,750 --> 00:58:27,830
Oh, er...
839
00:58:28,667 --> 00:58:30,123
Don't stay up too late.
840
00:58:43,667 --> 00:58:44,667
Come on.
841
00:58:49,708 --> 00:58:52,290
Come on, darling... just
for a few minutes.
842
00:58:52,333 --> 00:58:54,119
Look, I'm warning you,
I'm tired.
843
00:58:54,417 --> 00:58:56,954
Don't be silly. It's just
for a few minutes.
844
00:58:57,958 --> 00:58:58,958
Please...?
845
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Come on.
846
00:59:24,417 --> 00:59:27,159
Darling, if you're worried about
last night, don't be.
847
00:59:28,083 --> 00:59:29,448
I didn't mind.
848
00:59:30,125 --> 00:59:33,117
Anyway, it happens to everyone
according to the book I've got.
849
00:59:34,583 --> 00:59:35,618
I wasn't in the mood.
850
00:59:37,083 --> 00:59:38,448
Thought I was, but I wasn't.
851
00:59:39,083 --> 00:59:40,744
It's nice, in a
funny sort of a way.
852
00:59:41,375 --> 00:59:44,242
I mean, having our sexual
ups and downs.
853
00:59:44,292 --> 00:59:45,998
Like an old married couple.
854
00:59:49,333 --> 00:59:50,869
It also says...
855
00:59:50,917 --> 00:59:52,282
In my little book...
856
00:59:52,833 --> 00:59:54,698
That it's very important
for the woman...
857
00:59:55,083 --> 00:59:57,039
To reassure the male.
858
00:59:59,000 --> 01:00:00,786
Save it, Rose. I'm tired.
859
01:00:05,250 --> 01:00:06,615
You are in a strange mood.
860
01:00:11,250 --> 01:00:12,250
I'm sorry.
861
01:00:14,333 --> 01:00:15,333
You're worried.
862
01:00:15,625 --> 01:00:16,625
You are!
863
01:00:17,583 --> 01:00:19,414
Darling, it doesn't matter!
864
01:00:20,958 --> 01:00:21,822
I love you.
865
01:00:21,958 --> 01:00:22,958
That's what matters.
866
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
Lee...?
867
01:00:38,958 --> 01:00:41,574
Rose, I'm sorry.
868
01:00:52,792 --> 01:00:53,792
Come on.
869
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Lee?
870
01:02:14,917 --> 01:02:15,917
Lee?
871
01:02:19,667 --> 01:02:20,907
It's the same.
872
01:02:21,792 --> 01:02:23,248
I'm no bloody good.
873
01:02:24,750 --> 01:02:25,830
Darling, it's all right.
874
01:02:27,000 --> 01:02:28,911
Ju... just relax for a moment.
875
01:02:29,625 --> 01:02:30,990
You're all strung up.
876
01:02:31,292 --> 01:02:33,283
- Come on - lie down beside me.
- No!
877
01:02:34,250 --> 01:02:37,162
I told you, I'm no bloody good!
It's your own fault - I warned you!
878
01:02:37,208 --> 01:02:40,325
I'm... I'm tired.
I've got things on my mind.
879
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Hmm.
880
01:02:45,500 --> 01:02:46,500
Sorry.
881
01:02:47,083 --> 01:02:48,883
- I shouldn't've as...
- You shouldn't've, no!
882
01:02:54,250 --> 01:02:55,809
Get your things on -
I'll take you home.
883
01:02:55,833 --> 01:02:56,833
Lee...?
884
01:02:57,375 --> 01:02:58,831
What is it, what's the matter?
885
01:03:00,375 --> 01:03:01,375
Is it us?
886
01:03:02,083 --> 01:03:03,101
Don't you want me any more?
887
01:03:03,125 --> 01:03:04,990
Oh, don't talk so bloody stupid!
888
01:03:05,000 --> 01:03:06,410
Well, what is it, then?!
889
01:03:06,792 --> 01:03:08,077
I told you, I'm tired!
890
01:03:08,125 --> 01:03:10,537
Now, stop trying to cook up something
that isn't there, and get dressed!
891
01:03:10,542 --> 01:03:11,702
Don't shout at me!
892
01:03:11,708 --> 01:03:12,893
If you'd listened to me in
the first place...
893
01:03:12,917 --> 01:03:15,157
- I wouldn't've had to shout at you.
- Oh, go to hell!
894
01:03:32,167 --> 01:03:33,167
Rose?
895
01:03:33,750 --> 01:03:36,708
Ah, come on, don't be a fool.
Stick the bike in the back!
896
01:04:14,042 --> 01:04:15,782
Is Harry's phone still
out of order?
897
01:04:20,500 --> 01:04:21,500
Well...
898
01:04:22,083 --> 01:04:24,123
If you want to, we could, er...
Drive over there.
899
01:04:25,792 --> 01:04:26,792
What's the use?
900
01:04:28,083 --> 01:04:30,165
It's all such a... bloody mess.
901
01:04:30,500 --> 01:04:32,365
Oh, Lee...
902
01:04:32,917 --> 01:04:33,997
Look...
903
01:04:34,292 --> 01:04:36,078
Rose is... very young...
904
01:04:37,083 --> 01:04:38,763
And she doesn't understand
these things.
905
01:04:40,500 --> 01:04:42,707
But when you're all nervous
and worried...
906
01:04:43,083 --> 01:04:44,664
Well, then sex can go wrong.
907
01:04:44,750 --> 01:04:46,115
What're you talking about?
908
01:04:46,833 --> 01:04:49,245
Well, I... couldn't
help overhearing just now.
909
01:04:50,667 --> 01:04:52,547
It's all that little bastard
down there's fault.
910
01:04:52,583 --> 01:04:54,244
He's tearing all our lives
to pieces.
911
01:04:54,542 --> 01:04:56,248
I'm gonna belt him for good!
912
01:04:56,708 --> 01:04:58,118
- Oh, Lee, no!
- You go back to bed...
913
01:04:58,125 --> 01:05:00,457
I'm gonna do what dad should've
done in the first place!
914
01:05:02,208 --> 01:05:04,369
You little bastard! I ought
to do you!
915
01:05:04,375 --> 01:05:05,375
Lee!
916
01:05:08,792 --> 01:05:10,453
No! No! No!
917
01:05:16,667 --> 01:05:17,577
Leein
918
01:05:17,667 --> 01:05:19,623
Lee, for god's sake,
pull yourself together!
919
01:05:19,625 --> 01:05:22,143
What's the matter with you?! You were
keen enough to kill him yesterday!!
920
01:05:22,167 --> 01:05:24,434
Show him what a grown woman looks like!
921
01:05:24,458 --> 01:05:25,618
Go on - convert him!
922
01:05:25,792 --> 01:05:27,032
Bastard!
923
01:05:31,333 --> 01:05:33,119
She how beautiful she is?
924
01:05:33,167 --> 01:05:35,579
That's a woman. A real woman!
925
01:05:35,917 --> 01:05:37,532
Ever seen a real woman before?
926
01:05:37,583 --> 01:05:39,619
- Not just a poor wretched kid!
- No! Lee!
927
01:05:39,667 --> 01:05:41,623
Lee! Stop it!
928
01:05:42,125 --> 01:05:43,706
Lee! Stop it!
929
01:05:43,875 --> 01:05:45,786
God. Lee!
930
01:05:46,000 --> 01:05:47,615
No...! No!
931
01:05:47,875 --> 01:05:48,875
God!
932
01:07:38,875 --> 01:07:41,947
I just... wondered if you
were still here.
933
01:07:42,625 --> 01:07:43,865
If you wanted anything.
934
01:07:44,708 --> 01:07:45,708
Some breakfast.
935
01:08:01,667 --> 01:08:02,667
Carol's!
936
01:08:03,458 --> 01:08:04,573
How on earth...?
937
01:08:06,333 --> 01:08:07,333
I saw them.
938
01:08:08,958 --> 01:08:09,958
Him and her.
939
01:08:10,458 --> 01:08:11,458
I saw them.
940
01:08:12,208 --> 01:08:13,539
What do you mean,
you "saw them"?
941
01:08:13,583 --> 01:08:15,539
I saw them! There!
942
01:08:15,625 --> 01:08:17,490
There! There!
943
01:08:23,958 --> 01:08:27,155
You swine!
You're a revolting filthy pig!!!
944
01:08:27,167 --> 01:08:27,701
What you on about?!
945
01:08:27,750 --> 01:08:29,206
Well, now I shall tell
the police!
946
01:08:29,250 --> 01:08:30,865
I really shall! = Jill...
947
01:08:30,917 --> 01:08:32,532
- What's the matter?
- Let go of me!
948
01:08:34,708 --> 01:08:35,708
Jill!
949
01:08:40,083 --> 01:08:41,914
- Jill, what's going on?
- You know damn well!
950
01:08:42,000 --> 01:08:43,831
He told me!
He told me what you did!
951
01:08:43,875 --> 01:08:46,036
You and Carol, in front of
him, torturing him!
952
01:08:46,250 --> 01:08:48,115
You're perverted!
953
01:08:48,458 --> 01:08:51,120
Oh, stop pretending!
I'm not a half-wit, you know!
954
01:08:51,292 --> 01:08:52,407
She left that down there!
955
01:08:52,417 --> 01:08:54,499
I'm going to bloody well
tell someone!
956
01:09:16,083 --> 01:09:18,165
Carol!
957
01:09:18,542 --> 01:09:20,248
Carol!
958
01:09:20,625 --> 01:09:21,625
Carol!
959
01:09:22,250 --> 01:09:23,581
Carol!
960
01:09:23,667 --> 01:09:25,749
You bitch!
What've you been doing?!
961
01:09:26,083 --> 01:09:27,118
- Jim!
- Who was it?!
962
01:09:27,167 --> 01:09:29,203
No! Jim! Oh...!
963
01:09:29,250 --> 01:09:30,615
- Who was it?
- Agh...!
964
01:09:30,917 --> 01:09:31,917
- Who was it?!
- Lee.
965
01:09:32,042 --> 01:09:33,248
Lee...
966
01:09:33,333 --> 01:09:35,494
Lee!!! Help me! Lee!
967
01:09:35,583 --> 01:09:37,790
Get out of my house,
you little bast...
968
01:09:39,500 --> 01:09:41,707
Don't you ever come
back here again!
969
01:09:47,958 --> 01:09:48,958
Get out.
970
01:09:51,833 --> 01:09:53,289
Come on!
971
01:09:55,417 --> 01:09:57,533
You think I'm some sort of
bloody idiot, eh?
972
01:09:59,875 --> 01:10:01,911
Stop it! Stop it!
973
01:10:02,625 --> 01:10:03,990
- Get off!
- Jim!
974
01:10:09,458 --> 01:10:11,414
Jim...! For god's sake!
975
01:10:13,917 --> 01:10:14,917
Oh, Jim!
976
01:10:16,083 --> 01:10:17,083
Jim...!
977
01:10:27,542 --> 01:10:28,542
Are you all right?
978
01:10:29,167 --> 01:10:30,407
Oh, god!
979
01:10:33,625 --> 01:10:35,661
L... don't...
980
01:10:35,833 --> 01:10:37,164
Sit down...
981
01:10:39,083 --> 01:10:41,369
I don't know what's happened
to all of us.
982
01:10:41,792 --> 01:10:43,874
Oh, we've all gone raving mad!
983
01:10:47,667 --> 01:10:48,667
He's a...
984
01:10:48,708 --> 01:10:50,619
A bastard!
985
01:11:10,833 --> 01:11:15,122
Oh, Christ...
986
01:11:36,375 --> 01:11:37,375
Lee...
987
01:11:38,292 --> 01:11:39,372
Lee...
988
01:11:41,333 --> 01:11:43,073
Lee! Lee!
989
01:12:21,375 --> 01:12:22,740
You all right?
990
01:12:36,250 --> 01:12:37,450
Pack your bags. We're leaving.
991
01:12:38,417 --> 01:12:39,417
Oh...!
992
01:12:40,167 --> 01:12:41,498
I can't leave him like that!
993
01:12:41,500 --> 01:12:42,785
Come on. I'll help you.
994
01:12:43,917 --> 01:12:44,917
- Well...
- Hurry up!
995
01:12:58,958 --> 01:12:59,958
Lee!
996
01:13:02,333 --> 01:13:03,948
Lee! What're you doing?
997
01:13:06,875 --> 01:13:07,875
Don't go.
998
01:13:08,375 --> 01:13:09,410
Don't go!
999
01:13:10,833 --> 01:13:11,833
Lee!
1000
01:13:13,375 --> 01:13:14,410
Lee!
1001
01:13:16,292 --> 01:13:17,498
Leein
1002
01:13:22,958 --> 01:13:24,073
Oh, my god.
1003
01:13:34,250 --> 01:13:35,365
Morning, mr radford.
1004
01:13:37,167 --> 01:13:38,167
What's happened to you?
1005
01:13:38,292 --> 01:13:39,332
What the hell do you want?
1006
01:13:39,917 --> 01:13:41,748
Oh, we were just passing,
as a matter of fact.
1007
01:13:42,500 --> 01:13:44,700
Thought we'd take another look
at your car, in daylight.
1008
01:13:45,000 --> 01:13:46,240
Well, if it's not inconvenient.
1009
01:13:46,250 --> 01:13:48,332
Well, it is.
It's bloody inconvenient.
1010
01:13:51,292 --> 01:13:52,292
"We"?
1011
01:13:56,125 --> 01:13:57,615
Now, you know it's not in there!
1012
01:13:57,625 --> 01:14:00,305
- I said just the garage, sergeant.
- Have you got a search warrant?
1013
01:14:00,375 --> 01:14:02,366
I'm sorry, sir, he must have
misunderstood me.
1014
01:14:02,375 --> 01:14:03,851
Really?! Have you got
a search warrant?
1015
01:14:03,875 --> 01:14:06,457
Ah, no, sir, no.
It's just a routine visit.
1016
01:14:07,333 --> 01:14:09,324
We were going to ask your
permission but, er...
1017
01:14:09,833 --> 01:14:11,351
We thought you might
still be in bed.
1018
01:14:11,375 --> 01:14:13,616
Did you? Well, now you've
seen it, clear off.
1019
01:14:13,667 --> 01:14:14,667
I've got work to do.
1020
01:14:15,750 --> 01:14:16,956
Just a moment, mr radford.
1021
01:14:17,875 --> 01:14:19,331
Do you usually keep that open?
1022
01:14:22,542 --> 01:14:24,624
Er... my son must've
left it open.
1023
01:14:24,667 --> 01:14:26,227
- Uh...
- Er, just a minute, mr radford.
1024
01:14:28,542 --> 01:14:30,422
It's none of my business,
of course, sir, but...
1025
01:14:30,833 --> 01:14:32,953
If were you I'd just take a
quick look at my stock.
1026
01:14:33,250 --> 01:14:34,410
Er, no... just in case, sir.
1027
01:14:36,708 --> 01:14:38,559
There seem be be quite a bit
of breakages down there.
1028
01:14:38,583 --> 01:14:39,163
Oh, excuse me.
1029
01:14:39,375 --> 01:14:40,581
Just a moment, mr radford.
1030
01:14:43,917 --> 01:14:46,249
Just take a quick look down there
for mr radford, sergeant.
1031
01:14:46,958 --> 01:14:48,368
Better to be safe than sorry, sir.
1032
01:14:50,708 --> 01:14:52,268
There's a lot of it about now,
you know.
1033
01:14:52,792 --> 01:14:53,792
Liquor thefts.
1034
01:14:54,125 --> 01:14:55,205
They rise with the prices.
1035
01:15:09,417 --> 01:15:10,617
Bit of a mess down there, sir.
1036
01:15:11,292 --> 01:15:12,292
Have you had an accident?
1037
01:15:13,542 --> 01:15:14,542
Mmm.
1038
01:15:16,375 --> 01:15:18,957
I advise you to keep it locked
in future, sir. Just in case.
1039
01:15:19,083 --> 01:15:20,363
Unless it's drinks on the house.
1040
01:15:21,542 --> 01:15:23,622
Oh... better get something on
that cut of yours, sir.
1041
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Looks nasty.
1042
01:15:26,750 --> 01:15:27,750
Goodbye, then, sir.
1043
01:15:50,667 --> 01:15:51,952
Oh, Carol...!
1044
01:16:39,833 --> 01:16:40,833
Seely!
1045
01:16:42,083 --> 01:16:43,493
Seely, are you there?
1046
01:16:56,833 --> 01:16:58,494
- Evening, Jacko.
- Hello, Bert.
1047
01:16:58,875 --> 01:17:00,160
There's no George tonight, then?
1048
01:17:00,250 --> 01:17:02,241
Not shown up yet?
1049
01:17:04,208 --> 01:17:05,243
Half a pint, please Jim.
1050
01:17:05,708 --> 01:17:07,118
- Bitter?
- Cheers.
1051
01:17:12,250 --> 01:17:13,250
Where's the wife tonight?
1052
01:17:13,583 --> 01:17:14,868
Er, pictures.
1053
01:17:16,417 --> 01:17:17,417
Rose?
1054
01:17:18,333 --> 01:17:19,333
Out with Lee.
1055
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
There we are.
1056
01:17:30,792 --> 01:17:31,872
Jill, are you in yet?
1057
01:17:46,917 --> 01:17:48,077
Two-three-oh.
1058
01:17:48,542 --> 01:17:49,542
Connie...
1059
01:17:49,667 --> 01:17:51,187
Connie, is Jill there by
any chance?
1060
01:17:51,375 --> 01:17:52,535
Connie: Yes, Jim, she's here.
1061
01:17:52,750 --> 01:17:54,035
Thank god for that.
1062
01:17:54,083 --> 01:17:55,368
I was getting worried there.
1063
01:17:55,833 --> 01:17:58,713
Connie: Do you mind telling me what
you've been doing to that poor child?
1064
01:17:59,208 --> 01:18:00,728
"Doing"? Why, what has
she been saying?
1065
01:18:00,917 --> 01:18:02,597
Connie: Nothing.
That's what's so worrying.
1066
01:18:02,833 --> 01:18:04,153
Connie:
She's in a dreadful state.
1067
01:18:04,417 --> 01:18:06,537
I'll come round tonight when
I've closed the place up.
1068
01:18:06,708 --> 01:18:08,643
Connie: She's in bed now.
You'll have to come tomorrow.
1069
01:18:08,667 --> 01:18:10,783
Connie: Now, look, Jim -
what's going on?
1070
01:18:11,125 --> 01:18:12,990
Just a misunderstanding.
I'll explain tomorrow...
1071
01:18:13,000 --> 01:18:15,720
When I come and pick her up.
I'll be round first thing, all right?
1072
01:18:16,875 --> 01:18:17,875
- Bye.
- Bye.
1073
01:18:22,375 --> 01:18:23,375
Good evening.
1074
01:18:23,667 --> 01:18:25,393
Good evening, mr radford.
1075
01:18:25,417 --> 01:18:26,873
Half of draught and a
whisky, please.
1076
01:18:27,792 --> 01:18:28,792
Draught...
1077
01:18:37,042 --> 01:18:38,873
And, er... whisky.
1078
01:18:40,792 --> 01:18:42,592
Sorry I was a bit sharp with
you this morning.
1079
01:18:42,792 --> 01:18:43,792
That's all right.
1080
01:18:44,333 --> 01:18:45,333
We're used to it.
1081
01:18:46,250 --> 01:18:47,250
Er...
1082
01:18:47,917 --> 01:18:48,917
Find the car yet?
1083
01:18:49,208 --> 01:18:50,208
Maybe.
1084
01:18:51,917 --> 01:18:53,248
Five shillings, please.
1085
01:19:06,250 --> 01:19:07,250
Hello?
1086
01:19:07,708 --> 01:19:08,708
Harry is that you, Jim?
1087
01:19:08,917 --> 01:19:10,327
Harry, where the hell are you?
1088
01:19:10,833 --> 01:19:11,833
Manchester.
1089
01:19:12,208 --> 01:19:13,208
You seen the papers?
1090
01:19:13,333 --> 01:19:14,333
No.
1091
01:19:19,542 --> 01:19:20,601
What do... what do they say?
1092
01:19:20,625 --> 01:19:21,785
Harry: We got the wrong man.
1093
01:19:22,750 --> 01:19:24,240
Wh... wh... what d'you mean?
1094
01:19:24,792 --> 01:19:26,077
It's in the paper. Listen...
1095
01:19:27,292 --> 01:19:29,518
It says "a man is helping the
police with their inquiries...
1096
01:19:29,542 --> 01:19:31,022
"Into the murder of
Jenny radford."
1097
01:19:31,292 --> 01:19:32,292
Oh, Christ.
1098
01:19:32,667 --> 01:19:33,787
They've picked him up again.
1099
01:19:34,000 --> 01:19:34,614
Harry: Eh? Who?
1100
01:19:34,958 --> 01:19:36,073
Seely. He's escaped.
1101
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Has he, now?
1102
01:19:38,083 --> 01:19:39,163
Well, that's a bit of luck.
1103
01:19:39,833 --> 01:19:40,833
'Cause it's not him.
1104
01:19:41,292 --> 01:19:44,250
Harry: It says this man is tall,
fair, and... about thirty.
1105
01:19:46,500 --> 01:19:47,706
Harry: Jim? Are you there?
1106
01:19:49,125 --> 01:19:50,706
You mean we had the wrong
man all along?
1107
01:19:51,042 --> 01:19:52,042
Yeah.
1108
01:19:52,375 --> 01:19:54,851
So if he has gone and he doesn't blab
to the police, you're in the clear.
1109
01:19:54,875 --> 01:19:56,268
What do you mean,
I'm "in the clear"?
1110
01:19:56,292 --> 01:19:57,748
Listen, man, you're in this
as much as I am...
1111
01:19:57,750 --> 01:19:58,893
Now, you listen to me, Harry...
1112
01:19:58,917 --> 01:20:01,143
I've got to go now, Jim.
Somebody's waiting on the phone.
1113
01:20:01,167 --> 01:20:02,767
I'll, er... I'll see you
when I get back.
1114
01:20:02,833 --> 01:20:04,323
Harry!
1115
01:20:04,708 --> 01:20:05,708
Harry!
1116
01:20:15,458 --> 01:20:16,789
Packet of gold, mr radford.
1117
01:20:23,708 --> 01:20:25,118
- Thank you.
- Thanks.
1118
01:20:25,292 --> 01:20:26,292
'Night.
1119
01:20:27,292 --> 01:20:28,657
'Night, mr radford.
1120
01:20:30,792 --> 01:20:32,272
Just one more 'alf, Jim,
then I'm off.
1121
01:20:35,458 --> 01:20:36,458
Jim?
1122
01:20:36,708 --> 01:20:37,868
You all right?
1123
01:22:07,583 --> 01:22:09,869
How'd you get down here?
I mean, why?
1124
01:22:11,333 --> 01:22:12,333
My glasses.
1125
01:22:12,792 --> 01:22:13,872
Couldn't see.
1126
01:22:14,250 --> 01:22:16,036
The river... all those fields.
1127
01:22:16,792 --> 01:22:19,512
And is that where you've been all the
time, right out the back there?
1128
01:22:21,583 --> 01:22:22,976
Here, you didn't talk to
anybody, did you?
1129
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
No.
1130
01:22:24,833 --> 01:22:27,324
Sorry... I'm sorry.
Don't, don't hurt me.
1131
01:22:27,375 --> 01:22:29,411
No, no, no... 'Course not, no.
1132
01:22:30,708 --> 01:22:32,744
Oh, you... you must be starving.
1133
01:22:33,333 --> 01:22:34,698
Come on upstairs.
1134
01:22:35,750 --> 01:22:37,490
I'll get you some food,
and, er...
1135
01:22:37,958 --> 01:22:39,198
And some clean clothes.
1136
01:22:47,250 --> 01:22:49,457
Here. Put these on. Er...
1137
01:22:49,708 --> 01:22:52,165
They probably won't fit, but
nobody's going to see you.
1138
01:22:53,167 --> 01:22:54,953
Well, you have a nice,
hot bath...
1139
01:22:55,250 --> 01:22:56,610
And I'll go and get some supper.
1140
01:22:58,333 --> 01:22:59,653
When you're ready give
me a shout.
1141
01:23:04,333 --> 01:23:05,698
We thought you were the one.
1142
01:23:08,167 --> 01:23:09,623
I know it was a terrible
thing to do...
1143
01:23:09,625 --> 01:23:14,289
But the last two or three days have
been like a bloody nightmare.
1144
01:23:16,542 --> 01:23:17,873
Look, everything...
1145
01:23:18,500 --> 01:23:19,956
Just bubbled up inside me...
1146
01:23:20,042 --> 01:23:21,828
And all I could think about
was revenge.
1147
01:23:23,417 --> 01:23:25,123
I mean, you can understand
that, can't you?
1148
01:23:26,333 --> 01:23:28,053
I mean, if it happened
to you personally...?
1149
01:23:32,292 --> 01:23:33,577
No. I... I suppose not.
1150
01:23:38,625 --> 01:23:39,625
Anyway...
1151
01:23:41,542 --> 01:23:43,407
I'll do everything I can to
make it up to you.
1152
01:23:44,083 --> 01:23:46,324
I'll do everything I possibly can.
1153
01:23:46,958 --> 01:23:48,914
In every human possible way.
1154
01:24:08,417 --> 01:24:09,417
Morning.
1155
01:24:12,375 --> 01:24:13,375
How'd you sleep, huh?
1156
01:24:17,417 --> 01:24:18,577
Like a log, I expect.
1157
01:24:21,833 --> 01:24:24,370
Well, we'll get a few things
sorted out today, eh?
1158
01:24:26,333 --> 01:24:27,914
See if I can get a little
money for you.
1159
01:24:30,250 --> 01:24:31,865
Haven't got much, but, er...
1160
01:24:33,250 --> 01:24:34,250
See the bank manager.
1161
01:24:38,333 --> 01:24:39,994
See if we can put the
overdraft up a bit.
1162
01:24:43,542 --> 01:24:44,822
Get a few things for your house.
1163
01:24:47,792 --> 01:24:48,827
Stock up the larder.
1164
01:24:53,042 --> 01:24:55,143
Well, I have to go and pick up
my daughter, Jill, now.
1165
01:24:55,167 --> 01:24:56,247
So, er...
1166
01:24:57,208 --> 01:25:00,280
If there's anything you need, there
are eggs in the fridge, there's, er...
1167
01:25:00,625 --> 01:25:01,831
Cereal, bread.
1168
01:25:24,583 --> 01:25:25,583
Jill?
1169
01:25:27,875 --> 01:25:28,875
Jill?
1170
01:25:31,542 --> 01:25:32,542
Oh, sorry.
1171
01:25:32,708 --> 01:25:34,494
Do you know where she...
Is she here?
1172
01:25:35,292 --> 01:25:36,907
She wasn't in school yesterday.
1173
01:25:37,500 --> 01:25:39,331
And now... well, she wasn't
at the bus stop.
1174
01:25:40,042 --> 01:25:41,782
I wondered if she was ill
or something.
1175
01:25:42,833 --> 01:25:43,868
Oh, er...
1176
01:25:44,375 --> 01:25:47,447
I'm, I'm a little short-sighted,
my dear, and I've, er...
1177
01:25:47,917 --> 01:25:49,532
I've lost me glasses...
1178
01:25:49,667 --> 01:25:52,374
Would you... come... come... come...
Come... come a little closer.
1179
01:25:52,958 --> 01:25:55,995
Umm, miss watts, her teacher,
was asking about her.
1180
01:25:56,625 --> 01:25:58,365
I said I'd find out this morning.
1181
01:25:58,792 --> 01:25:59,121
Oh.
1182
01:25:59,750 --> 01:26:02,241
Oh, well... she'll, she'll be
down in a moment.
1183
01:26:02,542 --> 01:26:05,909
Er... hah, I've hurt me face...
Heh, heh!
1184
01:26:06,583 --> 01:26:07,663
Sit down, sit down...!
1185
01:26:07,750 --> 01:26:09,615
Would you like something?
Cup... cup of tea?
1186
01:26:09,708 --> 01:26:11,699
Oh, no, thanks.
The bus'll be here soon.
1187
01:26:12,250 --> 01:26:13,330
I'd better give her a call.
1188
01:26:14,250 --> 01:26:15,865
Oh... no, no... no...
1189
01:26:16,083 --> 01:26:17,789
No, er... you see, um...
1190
01:26:17,833 --> 01:26:19,949
Her mother's still asleep.
You'll wake her.
1191
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
Oh.
1192
01:26:21,375 --> 01:26:23,457
Come, come, come and
sit down, she...
1193
01:26:23,625 --> 01:26:24,956
She won't be long.
1194
01:26:31,250 --> 01:26:32,911
You are a pretty little girl.
1195
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
What's your name?
1196
01:26:34,417 --> 01:26:35,417
Lucie.
1197
01:26:50,625 --> 01:26:51,934
- Morning, morrie.
- Morning, Jim.
1198
01:26:51,958 --> 01:26:53,368
- Morning, Walter.
- Morning.
1199
01:26:53,500 --> 01:26:55,220
Could I have that box of
chocolates, please?
1200
01:26:56,917 --> 01:26:59,203
- Something like this?
- No, that big one in the corner.
1201
01:27:16,750 --> 01:27:17,750
Do you like it?
1202
01:27:20,333 --> 01:27:21,948
Oh, I'll have to go -
I'll be late!
1203
01:27:22,042 --> 01:27:23,657
No, no, you d...
1204
01:27:24,500 --> 01:27:26,286
You don't have to go yet, love.
1205
01:27:59,167 --> 01:28:00,498
Bastard!
1206
01:28:01,083 --> 01:28:03,165
Bastard!
1207
01:28:03,458 --> 01:28:05,414
Don't! Don't! Don't!
1208
01:28:06,542 --> 01:28:07,542
It was you!!!
1209
01:28:08,458 --> 01:28:09,789
Don't...
1210
01:28:10,125 --> 01:28:11,865
You...!
1211
01:29:04,875 --> 01:29:06,911
Operator: Emergency.
What service, please?
1212
01:29:07,583 --> 01:29:08,583
Give me the police.
78185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.