All language subtitles for Revenge 1971 Joan Collins James Booth Full Movie HD - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,125 --> 00:01:14,786 All those people. 2 00:01:16,667 --> 00:01:18,783 - I didn't see Harry there. - He was there. 3 00:01:20,167 --> 00:01:21,407 And all my fault... 4 00:01:22,917 --> 00:01:23,917 Come on. 5 00:01:24,833 --> 00:01:26,118 Oh, you know it was. 6 00:01:26,292 --> 00:01:29,332 Come on. Just 'cause you were a couple of minutes late getting to the school. 7 00:01:29,417 --> 00:01:30,827 Jenny left the group. 8 00:01:31,750 --> 00:01:34,492 I mean, she should've stayed at the school gates till you arrived. 9 00:01:35,667 --> 00:01:37,248 Yeah, but I could've got there. 10 00:01:56,333 --> 00:01:57,573 I'll see you tonight. 11 00:02:06,875 --> 00:02:08,831 Would you be more comfortable if you sat there? 12 00:02:09,208 --> 00:02:11,039 Quite happy where I am, thank you. 13 00:02:12,167 --> 00:02:13,873 Don't talk to your mother like that, Jill. 14 00:02:14,333 --> 00:02:16,073 She's not my mother. 15 00:02:44,875 --> 00:02:45,990 Thank you, sir. 16 00:03:02,542 --> 00:03:04,658 Well... who'd like a cup of tea? 17 00:03:05,000 --> 00:03:07,207 - Good idea. - I'll make some. 18 00:03:12,458 --> 00:03:13,743 Give me your coat, love. 19 00:03:22,083 --> 00:03:23,994 Come on, Julie. Let me help you. 20 00:03:24,042 --> 00:03:25,828 I can do it myself. 21 00:03:41,917 --> 00:03:42,952 Jill... 22 00:03:47,208 --> 00:03:48,573 I know you're upset. 23 00:03:49,625 --> 00:03:50,910 But she is your stepmother. 24 00:03:50,917 --> 00:03:52,703 And you must treat her with respect. 25 00:04:05,167 --> 00:04:07,249 Let's put these away somewhere, shall we? 26 00:04:10,667 --> 00:04:12,783 - You see, Jim, she does blame me. - Oh, come on... 27 00:04:12,833 --> 00:04:14,198 Don't let's start that again! 28 00:04:14,333 --> 00:04:16,665 - But she's right! - Look, I'm going to to open the bar. 29 00:04:17,417 --> 00:04:18,748 Lee's gonna make some tea. 30 00:04:19,042 --> 00:04:20,623 Have a cuppa. 31 00:04:49,875 --> 00:04:51,035 All right, mate? 32 00:04:53,875 --> 00:04:55,035 - Morning, Jim. - Morning. 33 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 Morning. 34 00:04:57,667 --> 00:04:58,622 Thanks, George. 35 00:04:58,667 --> 00:05:01,124 - How much? - That's, er, eight Bob - forty-two pence. 36 00:05:10,458 --> 00:05:12,414 All right for somebody, then, eh?! 37 00:05:17,917 --> 00:05:18,997 There we are. Thank you. 38 00:05:19,042 --> 00:05:21,283 - Usual, Bert? - Ah, thanks, Jim. 39 00:05:26,333 --> 00:05:28,119 She all right up there? 40 00:05:28,375 --> 00:05:30,331 - You know the doc left her some pills? - Yes... 41 00:05:30,375 --> 00:05:32,226 They're, er... they're on the fridge. Would you take 'em up? 42 00:05:32,250 --> 00:05:33,330 Yeah. 43 00:05:33,625 --> 00:05:36,037 That's one packet of fags won, Jim - and a box of matches! 44 00:05:36,083 --> 00:05:38,119 I must get that machine fixed! Hah! 45 00:05:39,083 --> 00:05:40,289 Bad business, innit? 46 00:05:40,750 --> 00:05:42,536 There we are. Compliments of the house. 47 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 Thank you. 48 00:05:44,292 --> 00:05:45,748 Gotta get back now. 49 00:05:45,958 --> 00:05:48,351 But tonight, if you like, one of us'll come and stand in for you. 50 00:05:48,375 --> 00:05:49,740 You shouldn't be working, Jim... 51 00:05:49,792 --> 00:05:50,577 Not today. 52 00:05:50,625 --> 00:05:52,081 No, you shoulda stayed shut. 53 00:05:52,417 --> 00:05:54,157 Let us thirsty sods go without. 54 00:05:54,292 --> 00:05:56,248 Oh, well, I appreciate it, fellas, but, er... 55 00:05:56,542 --> 00:05:58,893 Rose is coming in this evening to give me a hand, so we're all right. 56 00:05:58,917 --> 00:06:00,373 - We'll be here, anyway. - All right. 57 00:06:00,458 --> 00:06:01,994 - Cheerio. - Thank you very much. 58 00:06:02,083 --> 00:06:04,074 Bye bye. I do appreciate it. 59 00:06:05,542 --> 00:06:07,248 Jim blames me, you know...? 60 00:06:09,750 --> 00:06:11,832 Oh, he doesn't admit it - not even to himself... 61 00:06:11,917 --> 00:06:14,283 - But he does! - No, he doesn't, Carol. 62 00:06:16,083 --> 00:06:17,823 Oh, Lee... 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,240 Two large gins in the corner. 64 00:06:44,708 --> 00:06:45,788 All right, mate? 65 00:06:45,917 --> 00:06:47,999 That's er, two Bob, please, sid. 66 00:06:48,208 --> 00:06:49,309 There we are. I'm sorry about that. 67 00:06:49,333 --> 00:06:50,539 Thanks very much. 68 00:06:50,625 --> 00:06:52,115 Bye, now. 69 00:06:55,750 --> 00:06:56,489 What's the matter, mate? 70 00:06:56,708 --> 00:06:58,198 They've let him go, Jim. 71 00:06:58,292 --> 00:07:00,283 They let the bastard go. 72 00:07:01,583 --> 00:07:02,447 Where'd you hear this? 73 00:07:02,583 --> 00:07:05,450 - In town. - Town...? 74 00:07:06,500 --> 00:07:07,535 Go through. 75 00:07:12,167 --> 00:07:13,407 Will you be all right for a minute, Lee? 76 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 Yeah. 77 00:07:16,708 --> 00:07:18,289 What's all this about, Harry? 78 00:07:18,833 --> 00:07:20,369 I've checked, Jim. 79 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 They've let him go. 80 00:07:22,083 --> 00:07:23,083 But they can't have! 81 00:07:23,125 --> 00:07:25,366 I checked with the superintendent. He confirmed it. 82 00:07:25,583 --> 00:07:26,948 But why? Did they say why? 83 00:07:27,083 --> 00:07:29,870 He said they haven't enough on him to make it stick... to hold him. 84 00:07:30,083 --> 00:07:33,120 He's as guilty as sin! I mean, you know it and I know it. 85 00:07:33,250 --> 00:07:34,911 'Course he is! And they know it, too. 86 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 He as good as said so. 87 00:07:37,208 --> 00:07:38,539 But it's technical, Jim. 88 00:07:39,792 --> 00:07:41,101 They know what evidence they need to hold him... 89 00:07:41,125 --> 00:07:42,768 But if they haven't got it, they daren't. 90 00:07:42,792 --> 00:07:43,952 The come-backs are too big. 91 00:07:44,250 --> 00:07:46,330 What about the come-backs if they turn him loose, eh? 92 00:07:47,667 --> 00:07:48,667 First your daughter... 93 00:07:49,292 --> 00:07:50,292 Then mine. 94 00:07:51,208 --> 00:07:52,448 Yeah, and he could do it again. 95 00:07:52,625 --> 00:07:53,785 Well, I don't understand it. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,240 I mean, what more do they need? 97 00:07:55,375 --> 00:07:58,162 I mean, he lives there by the school and they've had all those complaints. 98 00:07:58,167 --> 00:08:00,032 Yes. The kids won't even go near the place. 99 00:08:00,125 --> 00:08:01,893 What do they think he tried to get 'em inside for, huh? 100 00:08:01,917 --> 00:08:03,748 Fennel said it was circumstantial. 101 00:08:04,208 --> 00:08:05,288 What...? 102 00:08:05,750 --> 00:08:08,492 Well, nobody actually saw him take our girls inside, did they? 103 00:08:08,917 --> 00:08:10,373 Yeah, but he offered 'em sweets. 104 00:08:10,458 --> 00:08:12,449 Well, they can't put him in jail for that! 105 00:08:12,792 --> 00:08:14,328 They need proof they were there! 106 00:08:14,667 --> 00:08:15,976 Yeah, but they can do that scientifically. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 Well, they didn't. 108 00:08:17,750 --> 00:08:19,911 Or there was some doubt. All I know is they let him go. 109 00:08:21,917 --> 00:08:24,624 Well, I suppose there's just a chance that he's innocent. 110 00:08:25,250 --> 00:08:27,036 Jim, you don't live down there. I do. 111 00:08:27,958 --> 00:08:29,789 I know seely, by sight, anyway. 112 00:08:30,458 --> 00:08:31,698 I know his habits. He... 113 00:08:33,167 --> 00:08:34,927 Why don't you come down and see for yourself? 114 00:08:36,375 --> 00:08:37,706 What the hell for? 115 00:08:37,792 --> 00:08:40,408 'Cause I want you to. That's why. 116 00:08:43,083 --> 00:08:44,493 I'm off this afternoon, Jim. 117 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 I'll come round. 118 00:08:49,000 --> 00:08:51,616 No. I don't want to go down there. 119 00:08:51,833 --> 00:08:52,948 Why not? 120 00:08:54,417 --> 00:08:55,532 Because if I did... 121 00:08:56,167 --> 00:08:57,532 I'd probably kill him. 122 00:09:05,500 --> 00:09:07,741 That's the house over there. Pull in here, Jim. 123 00:09:17,667 --> 00:09:18,782 Sure he's there? 124 00:09:19,125 --> 00:09:20,205 Yeah. 125 00:09:20,542 --> 00:09:23,375 One of my customers caught a glimpse of him this morning. 126 00:09:24,875 --> 00:09:26,706 I should think they're happy. 127 00:09:27,250 --> 00:09:28,615 The neighbours. 128 00:09:29,292 --> 00:09:31,123 I doubt if they know yet. 129 00:09:32,917 --> 00:09:34,953 He lives like a hermit. 130 00:09:35,083 --> 00:09:36,744 He must go out sometime. 131 00:09:37,167 --> 00:09:38,828 Only to do his shopping. 132 00:09:38,875 --> 00:09:41,082 Then it's straight up here and back again. 133 00:09:44,833 --> 00:09:46,664 Behind these houses there's a slipway. 134 00:09:46,667 --> 00:09:49,579 It runs all the way to the... To the dump. 135 00:09:49,833 --> 00:09:52,074 Where they found our girls. 136 00:09:54,208 --> 00:09:57,075 Just a wheelbarrow's ride away in the dark, Jim. 137 00:09:59,250 --> 00:10:02,083 Look, dad. There he is. 138 00:10:02,500 --> 00:10:04,411 Yeah. That's him. 139 00:10:05,917 --> 00:10:07,202 Bastard. 140 00:11:25,375 --> 00:11:26,575 Recognise where he's standing? 141 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 Yeah. 142 00:11:28,208 --> 00:11:30,494 This is where Jenny was seen waiting for Carol. 143 00:11:30,625 --> 00:11:32,206 Look back there. 144 00:11:33,375 --> 00:11:35,582 You can see right up to that corner from his front room. 145 00:11:38,000 --> 00:11:40,412 All he'd have to do is to go out the back of his house... 146 00:11:40,792 --> 00:11:42,498 Round, and up... up this road. 147 00:12:02,500 --> 00:12:04,786 Here's the school. 148 00:12:05,167 --> 00:12:08,489 There he is at the gates, pretending he's cleaning his glasses. 149 00:12:27,125 --> 00:12:28,365 Here you are! 150 00:12:28,417 --> 00:12:29,577 Catch! 151 00:12:32,458 --> 00:12:35,780 Come on, girls, get back into your original positions. 152 00:12:41,417 --> 00:12:42,702 I've seen enough. 153 00:12:43,833 --> 00:12:44,948 Not yet, Jim. 154 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 Just keep following him. 155 00:13:07,667 --> 00:13:09,908 This is a long way round to the shops, isn't it? 156 00:13:09,958 --> 00:13:11,914 He always comes this way... 157 00:13:12,042 --> 00:13:13,953 - There and back. - Does he? 158 00:13:14,292 --> 00:13:16,408 Takes him past the school. 159 00:13:22,208 --> 00:13:24,950 He'll stop round the corner, here - he can't get through. 160 00:13:34,125 --> 00:13:36,366 Well? What do you say? 161 00:13:37,875 --> 00:13:39,285 Just sit here and do nothing? 162 00:13:40,333 --> 00:13:41,994 Why...? What's on your mind? 163 00:13:42,417 --> 00:13:43,623 I'm not sure, Jim. 164 00:13:43,917 --> 00:13:46,033 All I know is that I want to see that man dead. 165 00:13:46,083 --> 00:13:48,119 Yeah. Me, too. 166 00:13:50,167 --> 00:13:51,577 Yeah, but we can't kill him. 167 00:13:51,708 --> 00:13:53,664 No? Give me one good reason. 168 00:13:54,500 --> 00:13:56,866 Well, there's not even a real guarantee that he's guilty. 169 00:13:57,000 --> 00:13:58,490 Well, we find out. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,911 - How? - Grab him, dad, make him talk. 171 00:14:00,917 --> 00:14:02,999 He'd confess to us soon enough. 172 00:14:07,792 --> 00:14:09,748 We could get him to tell the whole story... 173 00:14:10,417 --> 00:14:11,907 Then make him sign a confession. 174 00:14:12,042 --> 00:14:13,703 What would he get? A lousy twelve years? 175 00:14:13,750 --> 00:14:16,366 Listen, dad, we grab him first then play the rest ear. 176 00:14:16,375 --> 00:14:17,034 What do you say? 177 00:14:17,042 --> 00:14:18,393 At least we'll be doing something positive. 178 00:14:18,417 --> 00:14:19,417 But how? 179 00:14:22,375 --> 00:14:23,911 We could wait here, and... 180 00:14:24,125 --> 00:14:25,581 Get him on the way back. 181 00:14:27,375 --> 00:14:28,785 No... no, Harry. 182 00:14:30,167 --> 00:14:32,249 This has to be planned very carefully. 183 00:14:35,042 --> 00:14:36,157 When's he go to the shops? 184 00:14:36,958 --> 00:14:37,958 Most days. 185 00:14:41,542 --> 00:14:42,873 Then how about tomorrow? 186 00:15:45,875 --> 00:15:47,331 Suppose he didn't do it? 187 00:15:48,208 --> 00:15:49,118 We let him go. 188 00:15:49,167 --> 00:15:50,703 He'll run straight to the police. 189 00:15:51,083 --> 00:15:52,448 We deny everything. 190 00:15:53,000 --> 00:15:55,457 It's our word against his, and it's three against one. 191 00:16:24,500 --> 00:16:27,992 - Oi! Come on, shoo! Shoo! - Here, clear out! 192 00:16:51,667 --> 00:16:53,282 I'll have some of those, please. 193 00:16:57,667 --> 00:16:58,406 How much? 194 00:16:58,458 --> 00:17:00,039 Eight pence, please. 195 00:17:04,417 --> 00:17:05,657 Where are they? 196 00:17:11,625 --> 00:17:12,625 What's keepin' 'em? 197 00:17:29,917 --> 00:17:33,114 Go on, get out of it! 198 00:17:33,167 --> 00:17:35,032 Get out! Get out! 199 00:17:37,000 --> 00:17:39,036 Let go if it! Let go of it...! 200 00:17:39,125 --> 00:17:40,661 Come on, come on, scat! 201 00:17:40,708 --> 00:17:42,744 Let's go! 202 00:17:45,167 --> 00:17:47,123 Here! Here! Here! 203 00:17:52,042 --> 00:17:54,374 Yearghh! 204 00:17:57,542 --> 00:17:58,542 Go away! 205 00:18:01,958 --> 00:18:04,745 Go on - good dog! Go back! Go on! 206 00:18:04,792 --> 00:18:07,454 Get back! Get back! Go on, go on! 207 00:18:07,500 --> 00:18:09,786 Go back! Go on, go on, get back. 208 00:18:12,125 --> 00:18:13,125 What happened?! 209 00:18:15,792 --> 00:18:16,976 - What happened? - He got away! 210 00:18:17,000 --> 00:18:17,955 No, he hasn't! Get after him! 211 00:18:18,000 --> 00:18:19,351 - Get him back! - No, don't be a fool! 212 00:18:19,375 --> 00:18:21,081 - We'll be spotted! - Get after him! 213 00:18:25,250 --> 00:18:27,332 Come on, Jim. Hurry up. 214 00:18:39,125 --> 00:18:40,911 Aaargh! No! 215 00:18:45,125 --> 00:18:47,161 I can't see! Uh... 216 00:18:50,208 --> 00:18:51,664 Look... 217 00:18:51,750 --> 00:18:53,661 Drive him through the tunnel! 218 00:18:56,708 --> 00:18:58,744 No! No! No! Don't do it! 219 00:18:58,917 --> 00:19:01,078 We'll get him round the other side! 220 00:19:05,542 --> 00:19:08,204 Aaargh! No! No! No! No! 221 00:20:18,542 --> 00:20:19,748 - All right? - Help! 222 00:20:20,083 --> 00:20:21,563 - Help! - Hurry, Jim. Give him a hand. 223 00:20:23,125 --> 00:20:24,456 - Get his legs. - Help! 224 00:20:25,958 --> 00:20:26,958 Is that you, Jim? 225 00:20:27,333 --> 00:20:28,493 Won't be a minute. 226 00:21:06,417 --> 00:21:07,202 Hello, love. 227 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Hello. 228 00:21:08,750 --> 00:21:09,489 Jill not back yet? 229 00:21:09,583 --> 00:21:10,698 No, not yet. 230 00:21:11,750 --> 00:21:13,059 I want to hear the news, er... 231 00:21:13,083 --> 00:21:15,119 Let me know when it's on, will you? 232 00:21:27,083 --> 00:21:29,119 It's not time for the news yet. 233 00:21:29,167 --> 00:21:31,533 And does it have to be so loud? 234 00:21:34,500 --> 00:21:35,831 A Reese 235 00:21:43,375 --> 00:21:44,330 What're you doing? 236 00:21:44,375 --> 00:21:46,206 Just checking some stock. 237 00:21:54,458 --> 00:21:56,244 Now, you little bastard... 238 00:21:56,292 --> 00:21:58,157 You're gonna do some talking! 239 00:21:59,750 --> 00:22:03,413 No! No! No! No! 240 00:22:06,167 --> 00:22:07,873 - Bring him round here! - Noi 241 00:22:08,208 --> 00:22:10,048 - what's going on?! - Get her out of here, Lee! 242 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 Get her out of here! 243 00:22:13,417 --> 00:22:14,998 Is that the man that the police had? 244 00:22:15,000 --> 00:22:16,490 Yes. Get her out of here, Lee. 245 00:22:16,500 --> 00:22:18,036 You... filthy... 246 00:22:18,125 --> 00:22:20,116 Fithy bastard! 247 00:22:20,292 --> 00:22:23,489 You, you bastard, you... 248 00:22:23,958 --> 00:22:25,243 Bastard, you... 249 00:22:50,375 --> 00:22:52,081 Jim: You get off me! 250 00:22:52,167 --> 00:22:53,998 Get off men 251 00:24:29,542 --> 00:24:30,542 Are you sure it's him? 252 00:24:35,125 --> 00:24:36,490 Oh, Jim. What happened, then? 253 00:24:38,167 --> 00:24:39,202 How did you find him? 254 00:24:42,875 --> 00:24:44,411 Well, for Christ's sake, somebody answer! 255 00:24:44,417 --> 00:24:46,658 We were trying to get him to confess, Carol. 256 00:24:46,750 --> 00:24:47,870 Hand him back to the police. 257 00:24:51,083 --> 00:24:53,165 But are you sure? Are you sure he did it? 258 00:24:53,292 --> 00:24:54,292 He did it. 259 00:24:54,875 --> 00:24:56,331 Had it coming to him, Carol. 260 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 You're positive? 261 00:25:03,917 --> 00:25:05,578 Oh, Jim... 262 00:25:05,667 --> 00:25:07,658 Oh, don't... don't... 263 00:25:14,875 --> 00:25:16,411 What are you going to do now? 264 00:25:17,875 --> 00:25:18,875 We'll just have to... 265 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Get him out of here. 266 00:25:25,167 --> 00:25:26,247 It's Jill! 267 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Oh...! 268 00:25:30,542 --> 00:25:32,248 - Hello, love. - Hello, Carol. 269 00:25:32,250 --> 00:25:33,786 I was just about to... 270 00:25:34,208 --> 00:25:35,618 Oh! Your tea! 271 00:25:36,333 --> 00:25:38,268 Well, it's too late now. We'll have to do it tonight. 272 00:25:38,292 --> 00:25:39,327 After hours. 273 00:25:41,083 --> 00:25:42,789 Don't worry, Jim - I'll think of something. 274 00:25:44,833 --> 00:25:46,448 I'd better get back now. Linda'll be... 275 00:25:46,542 --> 00:25:47,952 Wondering. 276 00:25:49,583 --> 00:25:50,743 I'll be back at closing time. 277 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Mmm. 278 00:25:59,917 --> 00:26:01,908 How did it happen, Lee? 279 00:26:05,458 --> 00:26:07,369 Harry and I'll get rid of the body, I... 280 00:26:07,417 --> 00:26:09,123 I don't want you involved in this. 281 00:26:09,208 --> 00:26:10,208 Oh, sure. 282 00:26:10,542 --> 00:26:13,830 Sit back while you bungle us all into jail. I'm an accessory! 283 00:26:16,167 --> 00:26:17,393 Or shall I come round the back? 284 00:26:17,417 --> 00:26:18,953 It's opening time, then. 285 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 Hello, darling. 286 00:26:31,292 --> 00:26:33,908 Oh, come on, Lee - you can do better than that! 287 00:26:38,083 --> 00:26:38,788 Here. 288 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 Thanks. 289 00:26:45,292 --> 00:26:47,624 - Evening, mr radford. - Evening, Rose. 290 00:26:48,625 --> 00:26:49,705 Lee, come here. 291 00:26:51,042 --> 00:26:52,809 She can't help in here tonight. You've got to get rid of her. 292 00:26:52,833 --> 00:26:54,893 - Yeah, I know, but how? - You'll think of something. 293 00:26:54,917 --> 00:26:56,407 I mean, she might go down there. 294 00:26:56,958 --> 00:26:59,370 Vegetables and, last but not least... 295 00:26:59,375 --> 00:27:01,206 Our bill from last Thursday. 296 00:27:01,750 --> 00:27:02,750 Hey. 297 00:27:03,833 --> 00:27:05,414 How about giving the bar a miss tonight? 298 00:27:05,917 --> 00:27:06,406 To do what? 299 00:27:06,833 --> 00:27:08,744 I don't know. Suggest something. 300 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Go to a disco? 301 00:27:10,875 --> 00:27:13,662 I can't really well just walk in and walk out again, can I? 302 00:27:13,875 --> 00:27:15,661 It's okay with dad. I checked. 303 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Did you? 304 00:27:17,125 --> 00:27:18,740 Come on - opportunity knocks. 305 00:27:18,833 --> 00:27:20,073 I'll drive you home afterwards. 306 00:27:20,458 --> 00:27:21,994 You feeling sexy or something? 307 00:27:22,083 --> 00:27:23,289 That's right. 308 00:27:25,083 --> 00:27:27,574 Carol: Don't mind me. Grab it while you can! 309 00:27:27,667 --> 00:27:28,907 Come on. 310 00:27:35,417 --> 00:27:37,057 Jim: That's it. 311 00:27:52,417 --> 00:27:54,908 Time, gentlemen, please! 312 00:27:54,958 --> 00:27:56,914 Let me have your glasses, please - drink up. 313 00:27:57,083 --> 00:27:58,351 Just one more for the road, Jim. 314 00:27:58,375 --> 00:27:59,706 Ah, no, not tonight. Come on. 315 00:27:59,792 --> 00:28:01,059 D'you want me to lose my licence? 316 00:28:01,083 --> 00:28:02,243 D'you want him to lose his? 317 00:28:02,333 --> 00:28:03,743 He's driving. Look at him! 318 00:28:03,917 --> 00:28:04,781 What's wrong with me? 319 00:28:04,875 --> 00:28:06,476 Well, nothing that a cup of black coffee won't cure. 320 00:28:06,500 --> 00:28:07,330 - Come on, lad. - Shut the door! 321 00:28:07,375 --> 00:28:09,206 Jim, you're in a heck of a hurry, aren't you? 322 00:28:09,250 --> 00:28:10,535 C'mon. C'mon, Jacko. 323 00:28:10,833 --> 00:28:12,323 Come on, George. We're not wanted. 324 00:28:12,542 --> 00:28:13,873 No good, mate. There's no more. 325 00:28:15,083 --> 00:28:16,118 Hey - come on out. 326 00:28:16,167 --> 00:28:17,623 - They're closin'l - Come on, Jacko. 327 00:28:17,833 --> 00:28:19,949 Yeah, but why should he have one? 328 00:28:21,708 --> 00:28:23,790 Why the hell didn't you come round the back way? 329 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 I'm sorry, Jim. 330 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 Everything all right? 331 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 Ah... 332 00:28:33,917 --> 00:28:35,032 You thought of anything? 333 00:28:35,417 --> 00:28:37,248 How could 1? I haven't had a moment. 334 00:28:37,750 --> 00:28:38,830 Well, I have. 335 00:28:39,417 --> 00:28:41,101 You know where they're building that new block of flats? 336 00:28:41,125 --> 00:28:41,454 Mmm hmm? 337 00:28:41,917 --> 00:28:43,327 They're putting in the foundations. 338 00:28:43,542 --> 00:28:45,123 Concrete... fresh concrete. 339 00:28:48,000 --> 00:28:49,206 All the way down there! 340 00:28:49,458 --> 00:28:51,039 Wouldn't it be simpler to bury him in the field? 341 00:28:51,042 --> 00:28:52,657 People dig in fields, Jim. 342 00:28:53,208 --> 00:28:54,414 Concrete lasts forever. 343 00:28:54,500 --> 00:28:56,184 But aren't there arc lights and things down there? 344 00:28:56,208 --> 00:28:58,199 No, I've just come from there. Pitch black. 345 00:28:59,083 --> 00:29:00,083 Right... 346 00:29:03,417 --> 00:29:06,204 Ah, it's, er... it's Lee. 347 00:29:08,500 --> 00:29:09,615 Well? What do you think? 348 00:29:16,000 --> 00:29:17,035 Come on. 349 00:29:21,583 --> 00:29:22,583 All right, Lee? 350 00:29:22,625 --> 00:29:23,625 Yeah. 351 00:29:23,833 --> 00:29:24,367 Okay. 352 00:29:24,458 --> 00:29:25,914 Get the flap open, will you? 353 00:29:26,458 --> 00:29:27,038 What's happening? 354 00:29:27,167 --> 00:29:28,167 Just get it opened. 355 00:29:29,917 --> 00:29:31,373 All right, we'll er... 356 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 We'll try it. 357 00:29:32,667 --> 00:29:33,667 Try what? 358 00:29:35,125 --> 00:29:36,240 Go to bed, love, will you? 359 00:30:01,208 --> 00:30:02,948 Well, now, you're sure about this? 360 00:30:03,250 --> 00:30:04,768 Well, if the mix went in about five-thirty... 361 00:30:04,792 --> 00:30:06,601 The concrete'll be getting pretty hard by now. 362 00:30:06,625 --> 00:30:08,035 We'll dig it up with a fork. 363 00:30:08,792 --> 00:30:09,622 But it'll show. 364 00:30:09,667 --> 00:30:11,867 Not if we water the surface, stomp it down with a board. 365 00:30:12,792 --> 00:30:14,077 - Oh, Christ. - It'll match. 366 00:30:14,542 --> 00:30:15,542 What about the noise? 367 00:30:15,792 --> 00:30:16,827 We can do it, Jim. 368 00:30:16,875 --> 00:30:17,614 Well, where is this? 369 00:30:17,750 --> 00:30:18,785 What? Bellfields. 370 00:30:20,208 --> 00:30:21,368 All right, Harry. 371 00:30:21,542 --> 00:30:22,827 Let's get on with it, then. 372 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Dad! 373 00:30:29,875 --> 00:30:30,875 Uh...? 374 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 Uhh... 375 00:30:41,167 --> 00:30:42,434 You'd better get out of here, Carol. 376 00:30:42,458 --> 00:30:43,197 What's the idea? 377 00:30:43,250 --> 00:30:44,740 Be your age, Lee. Get her out. 378 00:30:44,875 --> 00:30:46,226 What are you thinking of? Are you out of your mind? 379 00:30:46,250 --> 00:30:47,160 Are you out of your mind? Look at him. 380 00:30:47,250 --> 00:30:48,365 He's a living, breathing witness! 381 00:30:48,375 --> 00:30:49,034 Thank god! 382 00:30:49,292 --> 00:30:51,578 - Don't be a bloody fool! - Now we can get him to confess! 383 00:30:51,667 --> 00:30:53,351 What good do you think his confession will be now... 384 00:30:53,375 --> 00:30:54,893 With him beaten to a pulp? Look at him! 385 00:30:54,917 --> 00:30:56,559 Think we can hand him to the police like that? 386 00:30:56,583 --> 00:30:57,643 What d'you think we'll get? 387 00:30:57,667 --> 00:30:59,658 Kidnapping with violence, attempted murder? 388 00:31:00,917 --> 00:31:01,917 Dead, we can lose him. 389 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Alive, we're sunk. 390 00:31:07,042 --> 00:31:08,407 It's no good looking away, Jim. 391 00:31:08,792 --> 00:31:09,792 Harry's right, dad. 392 00:31:18,083 --> 00:31:19,118 - Oh...! - Jim? 393 00:31:23,083 --> 00:31:24,323 Jim, it's got to be done. 394 00:31:26,042 --> 00:31:27,077 All right, Harry... 395 00:31:27,375 --> 00:31:28,581 - You do it. - Me? I... 396 00:31:28,667 --> 00:31:29,782 I can't... 397 00:31:30,250 --> 00:31:32,101 - You messed it up. - All right - you finish it. 398 00:31:32,125 --> 00:31:33,865 Why should I always do the dirty work? 399 00:31:34,542 --> 00:31:35,657 Jim, I mean... 400 00:31:36,917 --> 00:31:38,077 You've done it, almost. 401 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 No, Harry. 402 00:31:41,333 --> 00:31:42,163 Jim? Please...! 403 00:31:42,208 --> 00:31:44,244 No, Harry! You do it! 404 00:31:49,625 --> 00:31:50,684 What are we gonna do, then? 405 00:31:50,708 --> 00:31:51,708 Just leave him there? 406 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 I don't know. 407 00:31:54,917 --> 00:31:56,202 Maybe we should just dump him. 408 00:31:56,958 --> 00:31:57,958 Where? 409 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 In the street? 410 00:31:59,292 --> 00:32:00,934 Picked up by the first cop that comes along? 411 00:32:00,958 --> 00:32:02,744 - Yeah, then he'd talk. - 'Course he'd talk. 412 00:32:03,917 --> 00:32:05,277 I don't think they'd listen to him. 413 00:32:05,917 --> 00:32:07,202 He's a case, isn't he? 414 00:32:07,625 --> 00:32:08,990 What about the injuries? 415 00:32:09,625 --> 00:32:11,476 Could make it look as if he'd been knocked down by a car. 416 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 All those scratches? 417 00:32:12,542 --> 00:32:13,622 Marks around the neck? 418 00:32:20,500 --> 00:32:22,957 Not unless he was completely mashed by a car - killed. 419 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 Not in my car. 420 00:32:28,250 --> 00:32:30,290 Anyway, you're talking as though we're born killers! 421 00:32:30,333 --> 00:32:32,198 Well, what are we gonna do, then? Just leave him there? 422 00:32:32,208 --> 00:32:33,493 Well, maybe it's the best way! 423 00:32:33,625 --> 00:32:34,865 Jim, you can't! 424 00:32:36,042 --> 00:32:37,748 You mean... hope he'll die? 425 00:32:38,083 --> 00:32:39,198 Well, he is pretty sick. 426 00:32:39,333 --> 00:32:40,664 - Oh...! - What if he doesn't die? 427 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 We'll just have to think of something else, won't we? 428 00:32:43,583 --> 00:32:44,743 Yeah, I agree with dad. 429 00:32:45,167 --> 00:32:46,828 Play it cool, leave it till morning. 430 00:32:47,458 --> 00:32:48,868 Well, I'm working then, so I can't. 431 00:32:48,958 --> 00:32:50,664 Erm... Harry, uh... 432 00:32:51,625 --> 00:32:53,161 You got us into this so, uh... 433 00:32:54,583 --> 00:32:55,863 You're in it up to your neck. 434 00:32:57,125 --> 00:32:59,457 Forget your work until we've got it sorted out, huh? 435 00:33:01,708 --> 00:33:02,788 All right, Jim. 436 00:33:04,708 --> 00:33:06,494 I'll ring you about ten, okay? 437 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 I'm off. 438 00:33:11,917 --> 00:33:12,997 Let's hope he does die. 439 00:33:43,375 --> 00:33:44,911 - Jim? - Mmm...? 440 00:33:45,042 --> 00:33:46,373 Didn't you hear that? 441 00:33:48,083 --> 00:33:49,744 Oh, to hell with him! 442 00:33:51,792 --> 00:33:55,535 Look, I know it's stupid but whatever he's done, he's a human being. 443 00:33:56,625 --> 00:33:57,865 He's an animal. 444 00:33:59,458 --> 00:34:01,698 Yeah, well, we don't know what made him like that, do we? 445 00:34:05,708 --> 00:34:07,851 Well, I'm going to go downstairs and see what's going on. 446 00:34:07,875 --> 00:34:08,875 No. 447 00:34:10,917 --> 00:34:11,917 I'll go. 448 00:34:13,667 --> 00:34:14,907 Oh, god. 449 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Oh...! 450 00:34:59,917 --> 00:35:03,080 You just suffer... like you made my Jenny suffer. 451 00:35:03,125 --> 00:35:04,615 Some water. 452 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 Water? 453 00:35:06,125 --> 00:35:07,661 Why should I give you water? 454 00:35:07,917 --> 00:35:09,373 Why should I give you anything? 455 00:35:09,500 --> 00:35:11,616 Why don't you just die? Just die! 456 00:35:20,583 --> 00:35:21,823 Water! 457 00:35:30,167 --> 00:35:32,078 You want water? Here. 458 00:35:32,167 --> 00:35:33,953 There's water! 459 00:36:10,792 --> 00:36:13,454 What is the matter with everyone this morning? 460 00:36:13,667 --> 00:36:14,667 Nothing. 461 00:36:15,542 --> 00:36:17,874 Go ahead and eat your breakfast. You'll be late for school. 462 00:36:18,000 --> 00:36:19,456 No, I won't. That clock's fast. 463 00:36:19,833 --> 00:36:21,243 And what's the matter with Lee? 464 00:36:21,500 --> 00:36:22,990 Honestly! This house...! 465 00:36:23,083 --> 00:36:23,663 Lee? 466 00:36:23,958 --> 00:36:25,226 He slept through his alarm clock... 467 00:36:25,250 --> 00:36:27,450 And when I went in to wake him he threw a book at me! 468 00:36:27,750 --> 00:36:30,332 Well, he... probably wants to lay in. 469 00:36:31,417 --> 00:36:33,897 You know, we've all been through a pretty bad experience, Jill. 470 00:36:33,958 --> 00:36:36,791 Yes, but do you all have to behave like morons? 471 00:36:36,917 --> 00:36:38,873 I mean, I do have my exams to get through. 472 00:36:39,125 --> 00:36:40,365 You haven't even noticed. 473 00:36:40,750 --> 00:36:41,956 Nobody gives a damn. 474 00:36:42,125 --> 00:36:43,535 That's not true, Jill. 475 00:36:43,667 --> 00:36:44,907 It is true. 476 00:36:45,208 --> 00:36:48,048 If you were my real mother I think you'd have a little bit more concern. 477 00:36:48,208 --> 00:36:50,824 Your "real mother" walked out on you! 478 00:36:51,042 --> 00:36:53,124 That's how much of a damn she gave! 479 00:36:53,208 --> 00:36:54,414 That's a lie! 480 00:36:54,750 --> 00:36:56,832 You drove her away - the pair of you! 481 00:36:58,083 --> 00:36:59,083 From the funeral, too? 482 00:36:59,208 --> 00:37:00,493 Did we drive her away from that? 483 00:37:00,833 --> 00:37:02,744 Well, it costs money to get over from America! 484 00:37:03,125 --> 00:37:04,831 Well, at least she could have cabled. 485 00:37:05,000 --> 00:37:06,661 She probably never even got the message! 486 00:37:08,833 --> 00:37:10,164 You little brat! 487 00:37:10,167 --> 00:37:12,499 Get over to school! I don't want to talk to you any more! 488 00:37:12,500 --> 00:37:14,707 I'm going! And I won't pass a bloody thing! 489 00:37:15,333 --> 00:37:17,559 - Don't you you swear at me like that! - Carol, please, come on. 490 00:37:17,583 --> 00:37:18,413 - But... - Please. 491 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Now. 492 00:37:23,625 --> 00:37:24,625 Calm down. 493 00:37:25,792 --> 00:37:26,281 Got your books? 494 00:37:26,333 --> 00:37:28,289 - She shouldn't have said that. - I know. I know. 495 00:37:28,708 --> 00:37:29,708 She didn't mean it. 496 00:37:31,167 --> 00:37:32,167 Go on. 497 00:37:44,042 --> 00:37:45,657 What did you say that for? 498 00:37:48,125 --> 00:37:50,332 Well, you know how she feels about her mother. 499 00:37:51,625 --> 00:37:54,425 And I don't want my daughter upset like that before she goes to school. 500 00:37:55,833 --> 00:37:56,833 Your daughter? 501 00:37:57,500 --> 00:37:58,740 Oh, yes... I see. 502 00:38:00,583 --> 00:38:02,393 Well, you heard the way she spoke to me, didn't you? 503 00:38:02,417 --> 00:38:03,782 I mean, you heard that! 504 00:38:04,042 --> 00:38:05,998 Yeah. But you goad her. 505 00:38:07,542 --> 00:38:10,579 I put up with a load of insults from your precious kids. 506 00:38:10,583 --> 00:38:12,726 - Oh, come on, don't start that. - But I've swallowed them... 507 00:38:12,750 --> 00:38:14,911 Because, believe it or not, I'm very fond of them! 508 00:38:16,125 --> 00:38:17,851 Now, I know that they think of me just as the... 509 00:38:17,875 --> 00:38:20,434 Barmaid who came in here and took over when their mother left. 510 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 And they blame me. 511 00:38:21,958 --> 00:38:23,198 And I was to blame. 512 00:38:24,042 --> 00:38:25,953 But I've got some pride left - just a bit. 513 00:38:26,792 --> 00:38:29,078 And I'm telling you, if you don't back me up... 514 00:38:29,333 --> 00:38:30,789 And help me to control that kid... 515 00:38:30,958 --> 00:38:32,698 I'm gonna walk out of here. Out. 516 00:38:32,833 --> 00:38:33,993 Do you understand? 517 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 What's happened? 518 00:38:36,917 --> 00:38:37,917 Nothing. 519 00:38:38,167 --> 00:38:39,623 Well, what is it? Seely? 520 00:38:40,125 --> 00:38:41,706 Seely? No. 521 00:38:42,458 --> 00:38:43,868 Well, is he still down there? 522 00:38:43,917 --> 00:38:44,917 Yep. 523 00:38:45,792 --> 00:38:47,992 Don't ask me what I'm gonna do about him - I don't know. 524 00:38:49,875 --> 00:38:52,287 I've gotta go to hooper and gladstone's to get some washers. 525 00:38:52,333 --> 00:38:54,093 You can drive me down. We'll discuss it then. 526 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Washers? 527 00:38:55,583 --> 00:38:57,583 You think about bloody washers at a time like this? 528 00:38:57,625 --> 00:38:59,081 We run a pub - remember? 529 00:39:03,375 --> 00:39:04,740 Well, let's get it over. 530 00:39:12,042 --> 00:39:14,158 Oh, I feel like I'm in some sort of nightmare. 531 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Try not to worry. 532 00:39:52,333 --> 00:39:55,291 "Sugar". "Rice". Do you want any meat? 533 00:39:56,000 --> 00:39:58,366 Uh... yeah. Get, erm... 534 00:39:58,542 --> 00:39:59,622 Get some sausages. 535 00:40:03,917 --> 00:40:05,748 Okay, Fred. On that lock. 536 00:40:06,167 --> 00:40:07,167 Come on. 537 00:40:12,167 --> 00:40:13,282 How many tins? 538 00:40:15,667 --> 00:40:17,282 - Three. - Sweetened or natural? 539 00:40:18,958 --> 00:40:20,823 Oh, whichever's easiest. 540 00:40:21,208 --> 00:40:23,528 Oh, I'll get natural. I'm going to the health shop, anyway. 541 00:40:30,583 --> 00:40:31,242 No! 542 00:40:31,375 --> 00:40:33,536 No, don't put it down today! Come back tomorrow. 543 00:40:33,625 --> 00:40:35,434 Sorry, love, we're not round this way tomorrow. 544 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 What's the problem? 545 00:40:36,792 --> 00:40:38,123 - It's the cellar. - Cellar? 546 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 Yeah, well, er... 547 00:40:39,458 --> 00:40:40,458 The water main... 548 00:40:40,667 --> 00:40:43,329 The water main's burst, and, er, we've had this terrible flood. 549 00:40:43,625 --> 00:40:45,161 - Looks all right to me. - Me, too. 550 00:40:45,667 --> 00:40:46,667 Well, we, uh... 551 00:40:47,125 --> 00:40:48,351 We pumped it all out, but... 552 00:40:48,375 --> 00:40:49,695 Oh, well, that's all right, then. 553 00:40:49,833 --> 00:40:50,788 No, because the... 554 00:40:50,792 --> 00:40:52,953 The, the, the water board said that we had to, er... 555 00:40:53,167 --> 00:40:54,647 Leave it clear, so that they can... 556 00:40:54,708 --> 00:40:56,244 Come in and do their work, and... 557 00:40:56,292 --> 00:40:59,034 Civil servants! She shouldn't listen to civil servants... 558 00:40:59,083 --> 00:40:59,822 Should she, curly? 559 00:40:59,917 --> 00:41:02,437 Don't worry, love. We'll stack it well up in the corner for yer. 560 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 Oll 561 00:41:21,000 --> 00:41:22,661 now, look, mrs radford... 562 00:41:23,000 --> 00:41:24,581 I think we should do what they say. 563 00:41:24,750 --> 00:41:26,331 I mean, this is your delivery. 564 00:41:26,792 --> 00:41:28,268 If I've gotta take it back, check it off... 565 00:41:28,292 --> 00:41:29,476 An' put it in the warehouse, I mean... 566 00:41:29,500 --> 00:41:31,786 Look - just leave it outside the back door, all right? 567 00:41:32,125 --> 00:41:34,867 And then when the water board have finished, we'll put it downstairs. 568 00:41:35,500 --> 00:41:36,956 Outside?! It'll get nicked! 569 00:41:37,417 --> 00:41:39,123 Well, that's our responsibility. 570 00:41:41,000 --> 00:41:42,331 Okay, you're the boss. 571 00:41:43,583 --> 00:41:44,583 Ah, come on. 572 00:41:48,000 --> 00:41:49,160 I didn't know it was flooded. 573 00:41:49,625 --> 00:41:50,625 When did it happen? 574 00:41:51,833 --> 00:41:52,833 Last night. 575 00:41:52,958 --> 00:41:54,164 What a nuisance. 576 00:41:56,375 --> 00:41:58,081 You look dreadful. What's the matter? 577 00:41:58,458 --> 00:41:59,823 Just got a headache. 578 00:42:00,292 --> 00:42:01,623 All that washing, too. 579 00:42:02,125 --> 00:42:03,911 Look, you come in and I'll finish the washing. 580 00:42:03,917 --> 00:42:05,123 Get the bar all ship-shape and ev... 581 00:42:05,125 --> 00:42:06,125 No! 582 00:42:06,667 --> 00:42:08,953 Please, just go and get the shopping. 583 00:42:11,583 --> 00:42:12,743 Yes, all right. 584 00:42:29,458 --> 00:42:31,198 Do you realise what would've happened if... 585 00:42:31,250 --> 00:42:33,081 Those men had gone down into the cellar? 586 00:42:33,333 --> 00:42:35,198 Didn't you remember it was delivery day? 587 00:42:35,500 --> 00:42:36,740 I can't think of everything. 588 00:42:36,750 --> 00:42:38,832 Jim, you've put me in such a terrible position. 589 00:42:38,917 --> 00:42:41,283 Look, if you don't get rid of that man now - right now... 590 00:42:41,333 --> 00:42:43,244 - I'm gonna go mad! - All right, calm down. 591 00:42:43,292 --> 00:42:45,203 - Calm down. - Look, I'm serious, Jim, I can't... 592 00:42:45,208 --> 00:42:46,573 Now look, will you be quiet! 593 00:42:46,708 --> 00:42:48,619 Look, Lee's got some sort of idea. 594 00:42:49,167 --> 00:42:50,247 An accident or something. 595 00:42:50,333 --> 00:42:51,914 Something in his own house. 596 00:42:52,167 --> 00:42:53,498 We'll smuggle him back there... 597 00:42:53,708 --> 00:42:55,790 And rig it so that it looks completely natural. 598 00:42:55,792 --> 00:42:56,893 With his face looking like that? 599 00:42:56,917 --> 00:42:59,408 No, dad - an explosion. Gas! 600 00:43:00,042 --> 00:43:02,533 We'll be miles away, no-one'll be able to connect it with us. 601 00:43:03,042 --> 00:43:05,078 We simply loosen a valve in a bedroom... 602 00:43:05,208 --> 00:43:07,328 Shave the light flex till the wires are touching... 603 00:43:07,417 --> 00:43:08,684 And when he turns on the light... 604 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 Booom!! I 605 00:43:10,750 --> 00:43:11,750 so long as he has gas. 606 00:43:11,958 --> 00:43:13,494 We can recce that first. 607 00:43:17,000 --> 00:43:18,035 That'll be Harry. 608 00:43:19,542 --> 00:43:20,542 What'll I tell him? 609 00:43:20,875 --> 00:43:22,285 Tell him to get over here as soon as possible... 610 00:43:22,292 --> 00:43:24,374 And help us work out the details. 611 00:43:24,792 --> 00:43:26,953 Lee, you really think you can get rid of him tonight? 612 00:43:27,083 --> 00:43:28,448 With a bit of luck, yes. 613 00:43:28,875 --> 00:43:31,332 Oh, god, if you only knew the relief! 614 00:43:50,500 --> 00:43:51,910 Evening, mr radford. 615 00:43:53,000 --> 00:43:54,661 It's Rose. What's she doing here tonight? 616 00:43:54,667 --> 00:43:56,434 It's her night off. I don't want her here tonight. 617 00:43:56,458 --> 00:43:58,498 I'm going in a minute - you're gonna need some help. 618 00:43:58,542 --> 00:44:00,533 No, I don't need her here. Keep her away from me! 619 00:44:00,583 --> 00:44:03,700 Look... Carol told her the cellar was flooded. 620 00:44:03,708 --> 00:44:06,541 Well, it still is flooded. Get it? She can't go down there. 621 00:44:06,708 --> 00:44:07,851 Supposing she wants some fresh stock? 622 00:44:07,875 --> 00:44:09,331 Outside the back door. 623 00:44:09,542 --> 00:44:10,406 Evening, Jim. 624 00:44:10,500 --> 00:44:11,785 Ah, a gin, sir? 625 00:44:12,208 --> 00:44:14,039 Ice? How are we for tonic, eh? 626 00:44:16,000 --> 00:44:18,116 - Hello, love. - Well, well - surprise. 627 00:44:19,333 --> 00:44:20,698 Well, I thought you could use some help. 628 00:44:20,708 --> 00:44:22,323 Carol looked rather frayed this morning. 629 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Oh - yeah. 630 00:44:27,333 --> 00:44:28,333 How are you? 631 00:44:31,833 --> 00:44:33,164 Fine. Fine. 632 00:44:35,208 --> 00:44:35,867 Hello, Rosie. 633 00:44:36,167 --> 00:44:36,622 Hello. 634 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Lee. 635 00:44:40,208 --> 00:44:41,208 How're we fixed? 636 00:44:41,375 --> 00:44:42,455 Be out in a minute, Harry. 637 00:44:43,667 --> 00:44:44,531 Listem, um... 638 00:44:44,583 --> 00:44:45,618 I'm just gonna cut out for a while. 639 00:44:45,625 --> 00:44:46,905 You go through and help dad, eh? 640 00:44:48,042 --> 00:44:48,781 Okay. 641 00:44:48,875 --> 00:44:50,515 And, uh, the cellar... It's still flooded. 642 00:44:50,583 --> 00:44:52,543 If you want any stock, it's outside the back door. 643 00:44:53,125 --> 00:44:54,125 All right. 644 00:44:56,833 --> 00:44:59,074 - Evening, Bert. - Good evening. A whisky, please. 645 00:44:59,250 --> 00:45:00,285 Dad? 646 00:45:02,167 --> 00:45:03,077 I'm just going now. 647 00:45:03,083 --> 00:45:04,414 - Okay. Recce first. - Yeah. 648 00:45:04,667 --> 00:45:06,532 Then, after hours, we'll, er... fix it up. 649 00:45:06,583 --> 00:45:07,583 Lee, take care. 650 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 I'm, er... 651 00:45:12,917 --> 00:45:13,917 I'm just off. 652 00:45:24,333 --> 00:45:24,947 All right? 653 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Yeah. 654 00:45:36,000 --> 00:45:38,286 - Hello, Carol. How are you? - Hello, George. 655 00:45:39,625 --> 00:45:40,205 Two shillings. 656 00:45:40,250 --> 00:45:41,365 Thank you. 657 00:45:46,958 --> 00:45:47,958 There we are. 658 00:45:48,167 --> 00:45:49,327 Orange juice? 659 00:46:10,792 --> 00:46:11,792 Help! 660 00:46:54,667 --> 00:46:55,747 How're we going to work it? 661 00:46:57,208 --> 00:46:58,414 I should think in a bedroom. 662 00:47:24,458 --> 00:47:25,698 What the hell is that? 663 00:47:26,542 --> 00:47:27,873 Obviously his mother's room. 664 00:47:28,625 --> 00:47:30,411 They lived alone here together for years. 665 00:47:35,417 --> 00:47:36,873 Have a look at this. 666 00:47:45,083 --> 00:47:46,163 Give us the torch, Harry. 667 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Lee. 668 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Watching this house. 669 00:48:39,083 --> 00:48:41,825 Argh! Argh! Oh...! 670 00:49:24,583 --> 00:49:26,244 - Another one, Carol. - Right. 671 00:49:36,750 --> 00:49:38,035 These pumps aren't working. 672 00:49:38,167 --> 00:49:40,283 Oh, the cask must be empty. I'll er... 673 00:49:40,917 --> 00:49:41,917 Change the line. 674 00:49:42,833 --> 00:49:43,948 It's time you were in bed. 675 00:49:51,625 --> 00:49:53,866 How will he change them with all the water down there? 676 00:49:54,792 --> 00:49:56,703 Oh... I don't know. 677 00:50:06,000 --> 00:50:06,489 Shut up! 678 00:50:06,625 --> 00:50:08,957 Argh! No! N... argh! 679 00:50:09,417 --> 00:50:10,417 Daddy! 680 00:50:11,417 --> 00:50:12,702 Get back inside! 681 00:50:13,083 --> 00:50:14,243 Is he a burglar? 682 00:50:14,542 --> 00:50:16,328 Yes. Do as you're told. 683 00:50:17,250 --> 00:50:18,410 But his face...! 684 00:50:18,708 --> 00:50:19,993 What's happened to him? 685 00:50:20,375 --> 00:50:22,366 Shut up, get back inside! 686 00:50:38,417 --> 00:50:40,123 I damn well told you to get back inside... 687 00:50:40,167 --> 00:50:41,577 You disobedient little brat! 688 00:50:42,042 --> 00:50:43,282 I ought to belt you! 689 00:50:43,667 --> 00:50:45,827 This is what you've all been keeping from me, isn't it? 690 00:50:46,208 --> 00:50:47,994 Who is he? What's he done? 691 00:50:48,417 --> 00:50:50,373 Just tell me! What has he done? 692 00:50:51,417 --> 00:50:52,417 Get inside. 693 00:50:58,458 --> 00:50:59,664 I said "get inside". 694 00:51:02,375 --> 00:51:03,490 Wait in the sitting room. 695 00:51:06,167 --> 00:51:07,726 - Did she see anything? - Don't worry about it, love. 696 00:51:07,750 --> 00:51:09,911 I'll fix it. Just watch the bar. And help yourself. 697 00:51:16,625 --> 00:51:17,865 Oh, it's working again. 698 00:51:18,750 --> 00:51:20,081 Yeah. Great. 699 00:51:20,292 --> 00:51:22,157 Well, look, two pints wanted in the saloon bar. 700 00:51:22,833 --> 00:51:24,243 Suppose the police find out! 701 00:51:24,292 --> 00:51:24,951 They won't. 702 00:51:25,250 --> 00:51:27,241 But they'd take you away. It'd be awful, daddy. 703 00:51:27,292 --> 00:51:28,559 You can'tdo it - and it's wrong! 704 00:51:28,583 --> 00:51:30,101 Look, it's too late to argue about that now. 705 00:51:30,125 --> 00:51:31,865 Why? You could still hand him over! 706 00:51:31,875 --> 00:51:33,786 Jilll we've been through all this before! 707 00:51:33,833 --> 00:51:36,199 But the police - they'd understand, wouldn't they? 708 00:51:36,250 --> 00:51:38,662 Look, whether they understand or not, we've broken the law. 709 00:51:38,750 --> 00:51:40,160 But you haven't killed him yet. 710 00:51:40,208 --> 00:51:41,323 I'm not arguing about that. 711 00:51:41,583 --> 00:51:42,934 - Dad, I'm not going to let you kill him. - Ah, listen... 712 00:51:42,958 --> 00:51:43,822 I'll go to the police myself... 713 00:51:43,875 --> 00:51:46,287 Look, if you mention one word of this to anybody, we're sunk! 714 00:51:46,375 --> 00:51:48,161 But what if I explained everything?! 715 00:51:48,167 --> 00:51:50,328 Listen, even if we haven't killed him... 716 00:51:50,917 --> 00:51:52,532 Lee and I'd still go to jail. 717 00:51:52,958 --> 00:51:54,243 Now, do you understand that? 718 00:51:54,667 --> 00:51:56,578 We'd lose the pub... our living. 719 00:51:56,792 --> 00:51:59,432 You'd have to leave school. We'd be ruined. Do you understand that? 720 00:51:59,458 --> 00:52:00,458 Ruined! 721 00:52:05,875 --> 00:52:07,635 I'm sorry that I have to be rough with you... 722 00:52:08,875 --> 00:52:10,206 But you must understand. 723 00:52:12,875 --> 00:52:13,875 Jim! 724 00:52:14,208 --> 00:52:15,948 Oh, it's all right, she knows. 725 00:52:16,833 --> 00:52:17,618 What happened? 726 00:52:17,708 --> 00:52:18,618 The police were there. 727 00:52:18,667 --> 00:52:19,873 They're watching the house, we had to get out. 728 00:52:19,875 --> 00:52:20,875 Did they see you? 729 00:52:22,792 --> 00:52:24,498 Well, it must mean he's still a suspect. 730 00:52:25,292 --> 00:52:26,601 Or someone's reported him missing. 731 00:52:26,625 --> 00:52:28,385 Either way, we can't take him back there now. 732 00:52:28,958 --> 00:52:29,958 Yeah. 733 00:52:30,458 --> 00:52:32,059 Well, you got us into this so I suggest... 734 00:52:32,083 --> 00:52:33,643 You think of a way of getting us out. 735 00:52:33,833 --> 00:52:35,809 Well, whatever happens, it's got to happen tonight... 736 00:52:35,833 --> 00:52:37,643 Because I'm leaving for Manchester first thing. 737 00:52:37,667 --> 00:52:40,409 Look, mate, you're not going anywhere till this is settled. 738 00:52:40,833 --> 00:52:43,415 So get that brain of yours working. Get it working! 739 00:52:44,333 --> 00:52:45,743 Well, all I suggest is we dump him. 740 00:52:46,667 --> 00:52:48,851 Miles from anywhere. He'll be dead before anybody finds him. 741 00:52:48,875 --> 00:52:50,684 - No, dad, that'd be awful! - Have we got to talk... 742 00:52:50,708 --> 00:52:51,538 In front of her, Jim? 743 00:52:51,583 --> 00:52:53,503 Yeah. Lee, you, uh... you go and help in the bar. 744 00:52:54,625 --> 00:52:55,625 And you get to bed. 745 00:52:55,667 --> 00:52:57,123 But you can't do it!!! 746 00:52:58,208 --> 00:52:59,539 Stop them, please, Lee! 747 00:52:59,583 --> 00:53:01,619 Look, there's no other way, Jill! 748 00:53:06,833 --> 00:53:07,833 Jim! 749 00:53:08,625 --> 00:53:10,741 There's two detectives in the bar asking for you. 750 00:53:10,833 --> 00:53:12,369 What do they want? They didn't say. 751 00:53:12,667 --> 00:53:14,507 Sure they didn't follow you from seely's house? 752 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 No. 753 00:53:16,542 --> 00:53:18,342 You'd better get rid of the car, just in case. 754 00:53:32,750 --> 00:53:34,331 Jill! Get up to bed! 755 00:53:39,417 --> 00:53:40,953 Tell Lee to bring them through. 756 00:54:00,375 --> 00:54:02,240 Ah, good evening, inspector. 757 00:54:02,542 --> 00:54:03,542 Have a drink? 758 00:54:03,708 --> 00:54:05,108 Not just now, thank you, mr radford. 759 00:54:05,167 --> 00:54:06,202 Sit yourself down. 760 00:54:07,125 --> 00:54:08,245 You've got some news for me? 761 00:54:09,000 --> 00:54:10,640 No, sir, nothing to do with your daughter. 762 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Oh...? 763 00:54:12,458 --> 00:54:15,575 Er, will you confirm that you own a light-coloured station wagon... 764 00:54:15,625 --> 00:54:16,625 F-registration? 765 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 F... er... 766 00:54:19,625 --> 00:54:20,990 [T... it is f, isn't it, Lee? 767 00:54:22,042 --> 00:54:23,042 Yeah. 768 00:54:25,500 --> 00:54:27,380 May I ask where you were yesterday evening, sir? 769 00:54:28,000 --> 00:54:29,831 - Around five o'clock. - Er... 770 00:54:30,875 --> 00:54:31,409 In the pub. 771 00:54:31,750 --> 00:54:33,035 At between five and five-thirty? 772 00:54:33,708 --> 00:54:35,198 Er... we open the pub at six o'clock. 773 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 Fair enough. 774 00:54:40,042 --> 00:54:41,042 Oh, er... 775 00:54:42,917 --> 00:54:44,357 Mind if we take a look at the car? 776 00:54:45,250 --> 00:54:46,770 Not if you tell me what it's all about. 777 00:54:47,917 --> 00:54:49,657 It's a general enquiry, you understand, sir? 778 00:54:50,958 --> 00:54:53,678 We believe that a car of that description was used to abduct someone. 779 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 "Abduct"? 780 00:54:58,792 --> 00:55:01,392 We're questioning everyone in the area who owns a similar vehicle. 781 00:55:01,958 --> 00:55:03,073 Yeah, help yourself. 782 00:55:03,208 --> 00:55:04,808 Lee, show 'em where the car is, will you? 783 00:55:05,042 --> 00:55:06,042 Sure, this way. 784 00:55:08,792 --> 00:55:09,792 Thanks all the same. 785 00:55:10,000 --> 00:55:11,560 We have a number of other calls to make. 786 00:55:14,750 --> 00:55:16,832 I hope you find the man who killed my little girl. 787 00:55:50,292 --> 00:55:51,932 Anything in particular you're looking for? 788 00:55:52,333 --> 00:55:54,574 Do you or your father happen to own a tartan car rug? 789 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 Tartan? 790 00:55:56,792 --> 00:55:57,792 No. 791 00:56:07,458 --> 00:56:08,458 What happened? 792 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 Where did they go? 793 00:56:23,958 --> 00:56:25,448 - What did they want? - Us. 794 00:56:25,625 --> 00:56:26,785 Only it hasn't clicked yet. 795 00:56:27,333 --> 00:56:29,073 Dad... they know about the rug. 796 00:56:30,625 --> 00:56:31,625 Dad, did you hear me? 797 00:56:31,917 --> 00:56:32,155 Hmm? 798 00:56:32,625 --> 00:56:34,456 Oh, yeah... they know about the rug. 799 00:56:35,083 --> 00:56:37,018 Which means someone must've seen us take him, which means... 800 00:56:37,042 --> 00:56:38,202 We can be identified. 801 00:56:38,292 --> 00:56:40,783 Dad, we've got to get seely out of here now... fast. 802 00:56:42,667 --> 00:56:44,623 Oh, come on, dad, pull yourself together. 803 00:56:45,292 --> 00:56:46,292 It's too late. 804 00:56:46,625 --> 00:56:47,956 Oh, Jim! 805 00:56:48,125 --> 00:56:50,457 Oh, Christ, what a time to get smashed! 806 00:56:51,792 --> 00:56:53,123 - Coffee. Get some black coffee. - No, it... 807 00:56:53,125 --> 00:56:54,205 Doesn't work with him. 808 00:56:54,875 --> 00:56:55,875 We've had it, Lee. 809 00:56:56,250 --> 00:56:57,850 What do you bloody mean, "we've had it"?! 810 00:56:58,167 --> 00:56:59,998 Had it, had it, had it, had it. 811 00:57:04,750 --> 00:57:06,081 Oh, Jim...! 812 00:57:07,125 --> 00:57:07,955 Come on, Jim. 813 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 Pull yourself together! 814 00:57:10,042 --> 00:57:12,033 Time now, gentlemen, please! 815 00:57:12,333 --> 00:57:14,665 Come on now, gents, let's have your glasses. 816 00:57:15,333 --> 00:57:17,540 Come on, haven't you got homes to go to?! 817 00:57:17,917 --> 00:57:19,202 Come on, it's ten past. 818 00:57:21,125 --> 00:57:24,322 Come on, gentlemen, it's well past the time. Come on. 819 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Steady on! 820 00:57:27,417 --> 00:57:30,204 Good night. Good night. Finish up, gents, please. 821 00:57:31,500 --> 00:57:32,205 Good night. 822 00:57:32,250 --> 00:57:34,662 Come on, it's time, please, gentlemen. 823 00:57:34,792 --> 00:57:36,657 Finish up, please, now. 824 00:57:38,667 --> 00:57:41,124 - Is he still smashed? - Oh, he's in bed and out cold. 825 00:57:41,167 --> 00:57:42,498 Did you contact Harry? 826 00:57:42,542 --> 00:57:44,934 Well, either his phone's out of order or he's got it off the hook. 827 00:57:44,958 --> 00:57:46,823 Bastard. And he's off in the morning. 828 00:57:48,833 --> 00:57:51,620 Do you think you could move him alone? 829 00:57:51,792 --> 00:57:54,204 These darts matches certainly boost custom. 830 00:57:54,500 --> 00:57:56,036 Should ask Jim to have one every night. 831 00:57:56,917 --> 00:57:58,407 By the way, what was the matter with Jim tonight? 832 00:57:58,417 --> 00:58:00,248 I've never seen him drink like that before. 833 00:58:01,833 --> 00:58:04,101 Look, why don't you two go in and relax, and I'll finish up here. 834 00:58:04,125 --> 00:58:05,581 No dear, we'll help you. 835 00:58:05,958 --> 00:58:08,199 Then I'll take you home. Early bed for you tonight. 836 00:58:20,875 --> 00:58:22,957 Well, I'm off to bed. 837 00:58:23,375 --> 00:58:25,036 - Good night, Rose. - Good night. 838 00:58:26,750 --> 00:58:27,830 Oh, er... 839 00:58:28,667 --> 00:58:30,123 Don't stay up too late. 840 00:58:43,667 --> 00:58:44,667 Come on. 841 00:58:49,708 --> 00:58:52,290 Come on, darling... just for a few minutes. 842 00:58:52,333 --> 00:58:54,119 Look, I'm warning you, I'm tired. 843 00:58:54,417 --> 00:58:56,954 Don't be silly. It's just for a few minutes. 844 00:58:57,958 --> 00:58:58,958 Please...? 845 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Come on. 846 00:59:24,417 --> 00:59:27,159 Darling, if you're worried about last night, don't be. 847 00:59:28,083 --> 00:59:29,448 I didn't mind. 848 00:59:30,125 --> 00:59:33,117 Anyway, it happens to everyone according to the book I've got. 849 00:59:34,583 --> 00:59:35,618 I wasn't in the mood. 850 00:59:37,083 --> 00:59:38,448 Thought I was, but I wasn't. 851 00:59:39,083 --> 00:59:40,744 It's nice, in a funny sort of a way. 852 00:59:41,375 --> 00:59:44,242 I mean, having our sexual ups and downs. 853 00:59:44,292 --> 00:59:45,998 Like an old married couple. 854 00:59:49,333 --> 00:59:50,869 It also says... 855 00:59:50,917 --> 00:59:52,282 In my little book... 856 00:59:52,833 --> 00:59:54,698 That it's very important for the woman... 857 00:59:55,083 --> 00:59:57,039 To reassure the male. 858 00:59:59,000 --> 01:00:00,786 Save it, Rose. I'm tired. 859 01:00:05,250 --> 01:00:06,615 You are in a strange mood. 860 01:00:11,250 --> 01:00:12,250 I'm sorry. 861 01:00:14,333 --> 01:00:15,333 You're worried. 862 01:00:15,625 --> 01:00:16,625 You are! 863 01:00:17,583 --> 01:00:19,414 Darling, it doesn't matter! 864 01:00:20,958 --> 01:00:21,822 I love you. 865 01:00:21,958 --> 01:00:22,958 That's what matters. 866 01:00:25,708 --> 01:00:26,708 Lee...? 867 01:00:38,958 --> 01:00:41,574 Rose, I'm sorry. 868 01:00:52,792 --> 01:00:53,792 Come on. 869 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Lee? 870 01:02:14,917 --> 01:02:15,917 Lee? 871 01:02:19,667 --> 01:02:20,907 It's the same. 872 01:02:21,792 --> 01:02:23,248 I'm no bloody good. 873 01:02:24,750 --> 01:02:25,830 Darling, it's all right. 874 01:02:27,000 --> 01:02:28,911 Ju... just relax for a moment. 875 01:02:29,625 --> 01:02:30,990 You're all strung up. 876 01:02:31,292 --> 01:02:33,283 - Come on - lie down beside me. - No! 877 01:02:34,250 --> 01:02:37,162 I told you, I'm no bloody good! It's your own fault - I warned you! 878 01:02:37,208 --> 01:02:40,325 I'm... I'm tired. I've got things on my mind. 879 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 Hmm. 880 01:02:45,500 --> 01:02:46,500 Sorry. 881 01:02:47,083 --> 01:02:48,883 - I shouldn't've as... - You shouldn't've, no! 882 01:02:54,250 --> 01:02:55,809 Get your things on - I'll take you home. 883 01:02:55,833 --> 01:02:56,833 Lee...? 884 01:02:57,375 --> 01:02:58,831 What is it, what's the matter? 885 01:03:00,375 --> 01:03:01,375 Is it us? 886 01:03:02,083 --> 01:03:03,101 Don't you want me any more? 887 01:03:03,125 --> 01:03:04,990 Oh, don't talk so bloody stupid! 888 01:03:05,000 --> 01:03:06,410 Well, what is it, then?! 889 01:03:06,792 --> 01:03:08,077 I told you, I'm tired! 890 01:03:08,125 --> 01:03:10,537 Now, stop trying to cook up something that isn't there, and get dressed! 891 01:03:10,542 --> 01:03:11,702 Don't shout at me! 892 01:03:11,708 --> 01:03:12,893 If you'd listened to me in the first place... 893 01:03:12,917 --> 01:03:15,157 - I wouldn't've had to shout at you. - Oh, go to hell! 894 01:03:32,167 --> 01:03:33,167 Rose? 895 01:03:33,750 --> 01:03:36,708 Ah, come on, don't be a fool. Stick the bike in the back! 896 01:04:14,042 --> 01:04:15,782 Is Harry's phone still out of order? 897 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Well... 898 01:04:22,083 --> 01:04:24,123 If you want to, we could, er... Drive over there. 899 01:04:25,792 --> 01:04:26,792 What's the use? 900 01:04:28,083 --> 01:04:30,165 It's all such a... bloody mess. 901 01:04:30,500 --> 01:04:32,365 Oh, Lee... 902 01:04:32,917 --> 01:04:33,997 Look... 903 01:04:34,292 --> 01:04:36,078 Rose is... very young... 904 01:04:37,083 --> 01:04:38,763 And she doesn't understand these things. 905 01:04:40,500 --> 01:04:42,707 But when you're all nervous and worried... 906 01:04:43,083 --> 01:04:44,664 Well, then sex can go wrong. 907 01:04:44,750 --> 01:04:46,115 What're you talking about? 908 01:04:46,833 --> 01:04:49,245 Well, I... couldn't help overhearing just now. 909 01:04:50,667 --> 01:04:52,547 It's all that little bastard down there's fault. 910 01:04:52,583 --> 01:04:54,244 He's tearing all our lives to pieces. 911 01:04:54,542 --> 01:04:56,248 I'm gonna belt him for good! 912 01:04:56,708 --> 01:04:58,118 - Oh, Lee, no! - You go back to bed... 913 01:04:58,125 --> 01:05:00,457 I'm gonna do what dad should've done in the first place! 914 01:05:02,208 --> 01:05:04,369 You little bastard! I ought to do you! 915 01:05:04,375 --> 01:05:05,375 Lee! 916 01:05:08,792 --> 01:05:10,453 No! No! No! 917 01:05:16,667 --> 01:05:17,577 Leein 918 01:05:17,667 --> 01:05:19,623 Lee, for god's sake, pull yourself together! 919 01:05:19,625 --> 01:05:22,143 What's the matter with you?! You were keen enough to kill him yesterday!! 920 01:05:22,167 --> 01:05:24,434 Show him what a grown woman looks like! 921 01:05:24,458 --> 01:05:25,618 Go on - convert him! 922 01:05:25,792 --> 01:05:27,032 Bastard! 923 01:05:31,333 --> 01:05:33,119 She how beautiful she is? 924 01:05:33,167 --> 01:05:35,579 That's a woman. A real woman! 925 01:05:35,917 --> 01:05:37,532 Ever seen a real woman before? 926 01:05:37,583 --> 01:05:39,619 - Not just a poor wretched kid! - No! Lee! 927 01:05:39,667 --> 01:05:41,623 Lee! Stop it! 928 01:05:42,125 --> 01:05:43,706 Lee! Stop it! 929 01:05:43,875 --> 01:05:45,786 God. Lee! 930 01:05:46,000 --> 01:05:47,615 No...! No! 931 01:05:47,875 --> 01:05:48,875 God! 932 01:07:38,875 --> 01:07:41,947 I just... wondered if you were still here. 933 01:07:42,625 --> 01:07:43,865 If you wanted anything. 934 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 Some breakfast. 935 01:08:01,667 --> 01:08:02,667 Carol's! 936 01:08:03,458 --> 01:08:04,573 How on earth...? 937 01:08:06,333 --> 01:08:07,333 I saw them. 938 01:08:08,958 --> 01:08:09,958 Him and her. 939 01:08:10,458 --> 01:08:11,458 I saw them. 940 01:08:12,208 --> 01:08:13,539 What do you mean, you "saw them"? 941 01:08:13,583 --> 01:08:15,539 I saw them! There! 942 01:08:15,625 --> 01:08:17,490 There! There! 943 01:08:23,958 --> 01:08:27,155 You swine! You're a revolting filthy pig!!! 944 01:08:27,167 --> 01:08:27,701 What you on about?! 945 01:08:27,750 --> 01:08:29,206 Well, now I shall tell the police! 946 01:08:29,250 --> 01:08:30,865 I really shall! = Jill... 947 01:08:30,917 --> 01:08:32,532 - What's the matter? - Let go of me! 948 01:08:34,708 --> 01:08:35,708 Jill! 949 01:08:40,083 --> 01:08:41,914 - Jill, what's going on? - You know damn well! 950 01:08:42,000 --> 01:08:43,831 He told me! He told me what you did! 951 01:08:43,875 --> 01:08:46,036 You and Carol, in front of him, torturing him! 952 01:08:46,250 --> 01:08:48,115 You're perverted! 953 01:08:48,458 --> 01:08:51,120 Oh, stop pretending! I'm not a half-wit, you know! 954 01:08:51,292 --> 01:08:52,407 She left that down there! 955 01:08:52,417 --> 01:08:54,499 I'm going to bloody well tell someone! 956 01:09:16,083 --> 01:09:18,165 Carol! 957 01:09:18,542 --> 01:09:20,248 Carol! 958 01:09:20,625 --> 01:09:21,625 Carol! 959 01:09:22,250 --> 01:09:23,581 Carol! 960 01:09:23,667 --> 01:09:25,749 You bitch! What've you been doing?! 961 01:09:26,083 --> 01:09:27,118 - Jim! - Who was it?! 962 01:09:27,167 --> 01:09:29,203 No! Jim! Oh...! 963 01:09:29,250 --> 01:09:30,615 - Who was it? - Agh...! 964 01:09:30,917 --> 01:09:31,917 - Who was it?! - Lee. 965 01:09:32,042 --> 01:09:33,248 Lee... 966 01:09:33,333 --> 01:09:35,494 Lee!!! Help me! Lee! 967 01:09:35,583 --> 01:09:37,790 Get out of my house, you little bast... 968 01:09:39,500 --> 01:09:41,707 Don't you ever come back here again! 969 01:09:47,958 --> 01:09:48,958 Get out. 970 01:09:51,833 --> 01:09:53,289 Come on! 971 01:09:55,417 --> 01:09:57,533 You think I'm some sort of bloody idiot, eh? 972 01:09:59,875 --> 01:10:01,911 Stop it! Stop it! 973 01:10:02,625 --> 01:10:03,990 - Get off! - Jim! 974 01:10:09,458 --> 01:10:11,414 Jim...! For god's sake! 975 01:10:13,917 --> 01:10:14,917 Oh, Jim! 976 01:10:16,083 --> 01:10:17,083 Jim...! 977 01:10:27,542 --> 01:10:28,542 Are you all right? 978 01:10:29,167 --> 01:10:30,407 Oh, god! 979 01:10:33,625 --> 01:10:35,661 L... don't... 980 01:10:35,833 --> 01:10:37,164 Sit down... 981 01:10:39,083 --> 01:10:41,369 I don't know what's happened to all of us. 982 01:10:41,792 --> 01:10:43,874 Oh, we've all gone raving mad! 983 01:10:47,667 --> 01:10:48,667 He's a... 984 01:10:48,708 --> 01:10:50,619 A bastard! 985 01:11:10,833 --> 01:11:15,122 Oh, Christ... 986 01:11:36,375 --> 01:11:37,375 Lee... 987 01:11:38,292 --> 01:11:39,372 Lee... 988 01:11:41,333 --> 01:11:43,073 Lee! Lee! 989 01:12:21,375 --> 01:12:22,740 You all right? 990 01:12:36,250 --> 01:12:37,450 Pack your bags. We're leaving. 991 01:12:38,417 --> 01:12:39,417 Oh...! 992 01:12:40,167 --> 01:12:41,498 I can't leave him like that! 993 01:12:41,500 --> 01:12:42,785 Come on. I'll help you. 994 01:12:43,917 --> 01:12:44,917 - Well... - Hurry up! 995 01:12:58,958 --> 01:12:59,958 Lee! 996 01:13:02,333 --> 01:13:03,948 Lee! What're you doing? 997 01:13:06,875 --> 01:13:07,875 Don't go. 998 01:13:08,375 --> 01:13:09,410 Don't go! 999 01:13:10,833 --> 01:13:11,833 Lee! 1000 01:13:13,375 --> 01:13:14,410 Lee! 1001 01:13:16,292 --> 01:13:17,498 Leein 1002 01:13:22,958 --> 01:13:24,073 Oh, my god. 1003 01:13:34,250 --> 01:13:35,365 Morning, mr radford. 1004 01:13:37,167 --> 01:13:38,167 What's happened to you? 1005 01:13:38,292 --> 01:13:39,332 What the hell do you want? 1006 01:13:39,917 --> 01:13:41,748 Oh, we were just passing, as a matter of fact. 1007 01:13:42,500 --> 01:13:44,700 Thought we'd take another look at your car, in daylight. 1008 01:13:45,000 --> 01:13:46,240 Well, if it's not inconvenient. 1009 01:13:46,250 --> 01:13:48,332 Well, it is. It's bloody inconvenient. 1010 01:13:51,292 --> 01:13:52,292 "We"? 1011 01:13:56,125 --> 01:13:57,615 Now, you know it's not in there! 1012 01:13:57,625 --> 01:14:00,305 - I said just the garage, sergeant. - Have you got a search warrant? 1013 01:14:00,375 --> 01:14:02,366 I'm sorry, sir, he must have misunderstood me. 1014 01:14:02,375 --> 01:14:03,851 Really?! Have you got a search warrant? 1015 01:14:03,875 --> 01:14:06,457 Ah, no, sir, no. It's just a routine visit. 1016 01:14:07,333 --> 01:14:09,324 We were going to ask your permission but, er... 1017 01:14:09,833 --> 01:14:11,351 We thought you might still be in bed. 1018 01:14:11,375 --> 01:14:13,616 Did you? Well, now you've seen it, clear off. 1019 01:14:13,667 --> 01:14:14,667 I've got work to do. 1020 01:14:15,750 --> 01:14:16,956 Just a moment, mr radford. 1021 01:14:17,875 --> 01:14:19,331 Do you usually keep that open? 1022 01:14:22,542 --> 01:14:24,624 Er... my son must've left it open. 1023 01:14:24,667 --> 01:14:26,227 - Uh... - Er, just a minute, mr radford. 1024 01:14:28,542 --> 01:14:30,422 It's none of my business, of course, sir, but... 1025 01:14:30,833 --> 01:14:32,953 If were you I'd just take a quick look at my stock. 1026 01:14:33,250 --> 01:14:34,410 Er, no... just in case, sir. 1027 01:14:36,708 --> 01:14:38,559 There seem be be quite a bit of breakages down there. 1028 01:14:38,583 --> 01:14:39,163 Oh, excuse me. 1029 01:14:39,375 --> 01:14:40,581 Just a moment, mr radford. 1030 01:14:43,917 --> 01:14:46,249 Just take a quick look down there for mr radford, sergeant. 1031 01:14:46,958 --> 01:14:48,368 Better to be safe than sorry, sir. 1032 01:14:50,708 --> 01:14:52,268 There's a lot of it about now, you know. 1033 01:14:52,792 --> 01:14:53,792 Liquor thefts. 1034 01:14:54,125 --> 01:14:55,205 They rise with the prices. 1035 01:15:09,417 --> 01:15:10,617 Bit of a mess down there, sir. 1036 01:15:11,292 --> 01:15:12,292 Have you had an accident? 1037 01:15:13,542 --> 01:15:14,542 Mmm. 1038 01:15:16,375 --> 01:15:18,957 I advise you to keep it locked in future, sir. Just in case. 1039 01:15:19,083 --> 01:15:20,363 Unless it's drinks on the house. 1040 01:15:21,542 --> 01:15:23,622 Oh... better get something on that cut of yours, sir. 1041 01:15:24,583 --> 01:15:25,583 Looks nasty. 1042 01:15:26,750 --> 01:15:27,750 Goodbye, then, sir. 1043 01:15:50,667 --> 01:15:51,952 Oh, Carol...! 1044 01:16:39,833 --> 01:16:40,833 Seely! 1045 01:16:42,083 --> 01:16:43,493 Seely, are you there? 1046 01:16:56,833 --> 01:16:58,494 - Evening, Jacko. - Hello, Bert. 1047 01:16:58,875 --> 01:17:00,160 There's no George tonight, then? 1048 01:17:00,250 --> 01:17:02,241 Not shown up yet? 1049 01:17:04,208 --> 01:17:05,243 Half a pint, please Jim. 1050 01:17:05,708 --> 01:17:07,118 - Bitter? - Cheers. 1051 01:17:12,250 --> 01:17:13,250 Where's the wife tonight? 1052 01:17:13,583 --> 01:17:14,868 Er, pictures. 1053 01:17:16,417 --> 01:17:17,417 Rose? 1054 01:17:18,333 --> 01:17:19,333 Out with Lee. 1055 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 There we are. 1056 01:17:30,792 --> 01:17:31,872 Jill, are you in yet? 1057 01:17:46,917 --> 01:17:48,077 Two-three-oh. 1058 01:17:48,542 --> 01:17:49,542 Connie... 1059 01:17:49,667 --> 01:17:51,187 Connie, is Jill there by any chance? 1060 01:17:51,375 --> 01:17:52,535 Connie: Yes, Jim, she's here. 1061 01:17:52,750 --> 01:17:54,035 Thank god for that. 1062 01:17:54,083 --> 01:17:55,368 I was getting worried there. 1063 01:17:55,833 --> 01:17:58,713 Connie: Do you mind telling me what you've been doing to that poor child? 1064 01:17:59,208 --> 01:18:00,728 "Doing"? Why, what has she been saying? 1065 01:18:00,917 --> 01:18:02,597 Connie: Nothing. That's what's so worrying. 1066 01:18:02,833 --> 01:18:04,153 Connie: She's in a dreadful state. 1067 01:18:04,417 --> 01:18:06,537 I'll come round tonight when I've closed the place up. 1068 01:18:06,708 --> 01:18:08,643 Connie: She's in bed now. You'll have to come tomorrow. 1069 01:18:08,667 --> 01:18:10,783 Connie: Now, look, Jim - what's going on? 1070 01:18:11,125 --> 01:18:12,990 Just a misunderstanding. I'll explain tomorrow... 1071 01:18:13,000 --> 01:18:15,720 When I come and pick her up. I'll be round first thing, all right? 1072 01:18:16,875 --> 01:18:17,875 - Bye. - Bye. 1073 01:18:22,375 --> 01:18:23,375 Good evening. 1074 01:18:23,667 --> 01:18:25,393 Good evening, mr radford. 1075 01:18:25,417 --> 01:18:26,873 Half of draught and a whisky, please. 1076 01:18:27,792 --> 01:18:28,792 Draught... 1077 01:18:37,042 --> 01:18:38,873 And, er... whisky. 1078 01:18:40,792 --> 01:18:42,592 Sorry I was a bit sharp with you this morning. 1079 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 That's all right. 1080 01:18:44,333 --> 01:18:45,333 We're used to it. 1081 01:18:46,250 --> 01:18:47,250 Er... 1082 01:18:47,917 --> 01:18:48,917 Find the car yet? 1083 01:18:49,208 --> 01:18:50,208 Maybe. 1084 01:18:51,917 --> 01:18:53,248 Five shillings, please. 1085 01:19:06,250 --> 01:19:07,250 Hello? 1086 01:19:07,708 --> 01:19:08,708 Harry is that you, Jim? 1087 01:19:08,917 --> 01:19:10,327 Harry, where the hell are you? 1088 01:19:10,833 --> 01:19:11,833 Manchester. 1089 01:19:12,208 --> 01:19:13,208 You seen the papers? 1090 01:19:13,333 --> 01:19:14,333 No. 1091 01:19:19,542 --> 01:19:20,601 What do... what do they say? 1092 01:19:20,625 --> 01:19:21,785 Harry: We got the wrong man. 1093 01:19:22,750 --> 01:19:24,240 Wh... wh... what d'you mean? 1094 01:19:24,792 --> 01:19:26,077 It's in the paper. Listen... 1095 01:19:27,292 --> 01:19:29,518 It says "a man is helping the police with their inquiries... 1096 01:19:29,542 --> 01:19:31,022 "Into the murder of Jenny radford." 1097 01:19:31,292 --> 01:19:32,292 Oh, Christ. 1098 01:19:32,667 --> 01:19:33,787 They've picked him up again. 1099 01:19:34,000 --> 01:19:34,614 Harry: Eh? Who? 1100 01:19:34,958 --> 01:19:36,073 Seely. He's escaped. 1101 01:19:36,500 --> 01:19:37,500 Has he, now? 1102 01:19:38,083 --> 01:19:39,163 Well, that's a bit of luck. 1103 01:19:39,833 --> 01:19:40,833 'Cause it's not him. 1104 01:19:41,292 --> 01:19:44,250 Harry: It says this man is tall, fair, and... about thirty. 1105 01:19:46,500 --> 01:19:47,706 Harry: Jim? Are you there? 1106 01:19:49,125 --> 01:19:50,706 You mean we had the wrong man all along? 1107 01:19:51,042 --> 01:19:52,042 Yeah. 1108 01:19:52,375 --> 01:19:54,851 So if he has gone and he doesn't blab to the police, you're in the clear. 1109 01:19:54,875 --> 01:19:56,268 What do you mean, I'm "in the clear"? 1110 01:19:56,292 --> 01:19:57,748 Listen, man, you're in this as much as I am... 1111 01:19:57,750 --> 01:19:58,893 Now, you listen to me, Harry... 1112 01:19:58,917 --> 01:20:01,143 I've got to go now, Jim. Somebody's waiting on the phone. 1113 01:20:01,167 --> 01:20:02,767 I'll, er... I'll see you when I get back. 1114 01:20:02,833 --> 01:20:04,323 Harry! 1115 01:20:04,708 --> 01:20:05,708 Harry! 1116 01:20:15,458 --> 01:20:16,789 Packet of gold, mr radford. 1117 01:20:23,708 --> 01:20:25,118 - Thank you. - Thanks. 1118 01:20:25,292 --> 01:20:26,292 'Night. 1119 01:20:27,292 --> 01:20:28,657 'Night, mr radford. 1120 01:20:30,792 --> 01:20:32,272 Just one more 'alf, Jim, then I'm off. 1121 01:20:35,458 --> 01:20:36,458 Jim? 1122 01:20:36,708 --> 01:20:37,868 You all right? 1123 01:22:07,583 --> 01:22:09,869 How'd you get down here? I mean, why? 1124 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 My glasses. 1125 01:22:12,792 --> 01:22:13,872 Couldn't see. 1126 01:22:14,250 --> 01:22:16,036 The river... all those fields. 1127 01:22:16,792 --> 01:22:19,512 And is that where you've been all the time, right out the back there? 1128 01:22:21,583 --> 01:22:22,976 Here, you didn't talk to anybody, did you? 1129 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 No. 1130 01:22:24,833 --> 01:22:27,324 Sorry... I'm sorry. Don't, don't hurt me. 1131 01:22:27,375 --> 01:22:29,411 No, no, no... 'Course not, no. 1132 01:22:30,708 --> 01:22:32,744 Oh, you... you must be starving. 1133 01:22:33,333 --> 01:22:34,698 Come on upstairs. 1134 01:22:35,750 --> 01:22:37,490 I'll get you some food, and, er... 1135 01:22:37,958 --> 01:22:39,198 And some clean clothes. 1136 01:22:47,250 --> 01:22:49,457 Here. Put these on. Er... 1137 01:22:49,708 --> 01:22:52,165 They probably won't fit, but nobody's going to see you. 1138 01:22:53,167 --> 01:22:54,953 Well, you have a nice, hot bath... 1139 01:22:55,250 --> 01:22:56,610 And I'll go and get some supper. 1140 01:22:58,333 --> 01:22:59,653 When you're ready give me a shout. 1141 01:23:04,333 --> 01:23:05,698 We thought you were the one. 1142 01:23:08,167 --> 01:23:09,623 I know it was a terrible thing to do... 1143 01:23:09,625 --> 01:23:14,289 But the last two or three days have been like a bloody nightmare. 1144 01:23:16,542 --> 01:23:17,873 Look, everything... 1145 01:23:18,500 --> 01:23:19,956 Just bubbled up inside me... 1146 01:23:20,042 --> 01:23:21,828 And all I could think about was revenge. 1147 01:23:23,417 --> 01:23:25,123 I mean, you can understand that, can't you? 1148 01:23:26,333 --> 01:23:28,053 I mean, if it happened to you personally...? 1149 01:23:32,292 --> 01:23:33,577 No. I... I suppose not. 1150 01:23:38,625 --> 01:23:39,625 Anyway... 1151 01:23:41,542 --> 01:23:43,407 I'll do everything I can to make it up to you. 1152 01:23:44,083 --> 01:23:46,324 I'll do everything I possibly can. 1153 01:23:46,958 --> 01:23:48,914 In every human possible way. 1154 01:24:08,417 --> 01:24:09,417 Morning. 1155 01:24:12,375 --> 01:24:13,375 How'd you sleep, huh? 1156 01:24:17,417 --> 01:24:18,577 Like a log, I expect. 1157 01:24:21,833 --> 01:24:24,370 Well, we'll get a few things sorted out today, eh? 1158 01:24:26,333 --> 01:24:27,914 See if I can get a little money for you. 1159 01:24:30,250 --> 01:24:31,865 Haven't got much, but, er... 1160 01:24:33,250 --> 01:24:34,250 See the bank manager. 1161 01:24:38,333 --> 01:24:39,994 See if we can put the overdraft up a bit. 1162 01:24:43,542 --> 01:24:44,822 Get a few things for your house. 1163 01:24:47,792 --> 01:24:48,827 Stock up the larder. 1164 01:24:53,042 --> 01:24:55,143 Well, I have to go and pick up my daughter, Jill, now. 1165 01:24:55,167 --> 01:24:56,247 So, er... 1166 01:24:57,208 --> 01:25:00,280 If there's anything you need, there are eggs in the fridge, there's, er... 1167 01:25:00,625 --> 01:25:01,831 Cereal, bread. 1168 01:25:24,583 --> 01:25:25,583 Jill? 1169 01:25:27,875 --> 01:25:28,875 Jill? 1170 01:25:31,542 --> 01:25:32,542 Oh, sorry. 1171 01:25:32,708 --> 01:25:34,494 Do you know where she... Is she here? 1172 01:25:35,292 --> 01:25:36,907 She wasn't in school yesterday. 1173 01:25:37,500 --> 01:25:39,331 And now... well, she wasn't at the bus stop. 1174 01:25:40,042 --> 01:25:41,782 I wondered if she was ill or something. 1175 01:25:42,833 --> 01:25:43,868 Oh, er... 1176 01:25:44,375 --> 01:25:47,447 I'm, I'm a little short-sighted, my dear, and I've, er... 1177 01:25:47,917 --> 01:25:49,532 I've lost me glasses... 1178 01:25:49,667 --> 01:25:52,374 Would you... come... come... come... Come... come a little closer. 1179 01:25:52,958 --> 01:25:55,995 Umm, miss watts, her teacher, was asking about her. 1180 01:25:56,625 --> 01:25:58,365 I said I'd find out this morning. 1181 01:25:58,792 --> 01:25:59,121 Oh. 1182 01:25:59,750 --> 01:26:02,241 Oh, well... she'll, she'll be down in a moment. 1183 01:26:02,542 --> 01:26:05,909 Er... hah, I've hurt me face... Heh, heh! 1184 01:26:06,583 --> 01:26:07,663 Sit down, sit down...! 1185 01:26:07,750 --> 01:26:09,615 Would you like something? Cup... cup of tea? 1186 01:26:09,708 --> 01:26:11,699 Oh, no, thanks. The bus'll be here soon. 1187 01:26:12,250 --> 01:26:13,330 I'd better give her a call. 1188 01:26:14,250 --> 01:26:15,865 Oh... no, no... no... 1189 01:26:16,083 --> 01:26:17,789 No, er... you see, um... 1190 01:26:17,833 --> 01:26:19,949 Her mother's still asleep. You'll wake her. 1191 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 Oh. 1192 01:26:21,375 --> 01:26:23,457 Come, come, come and sit down, she... 1193 01:26:23,625 --> 01:26:24,956 She won't be long. 1194 01:26:31,250 --> 01:26:32,911 You are a pretty little girl. 1195 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 What's your name? 1196 01:26:34,417 --> 01:26:35,417 Lucie. 1197 01:26:50,625 --> 01:26:51,934 - Morning, morrie. - Morning, Jim. 1198 01:26:51,958 --> 01:26:53,368 - Morning, Walter. - Morning. 1199 01:26:53,500 --> 01:26:55,220 Could I have that box of chocolates, please? 1200 01:26:56,917 --> 01:26:59,203 - Something like this? - No, that big one in the corner. 1201 01:27:16,750 --> 01:27:17,750 Do you like it? 1202 01:27:20,333 --> 01:27:21,948 Oh, I'll have to go - I'll be late! 1203 01:27:22,042 --> 01:27:23,657 No, no, you d... 1204 01:27:24,500 --> 01:27:26,286 You don't have to go yet, love. 1205 01:27:59,167 --> 01:28:00,498 Bastard! 1206 01:28:01,083 --> 01:28:03,165 Bastard! 1207 01:28:03,458 --> 01:28:05,414 Don't! Don't! Don't! 1208 01:28:06,542 --> 01:28:07,542 It was you!!! 1209 01:28:08,458 --> 01:28:09,789 Don't... 1210 01:28:10,125 --> 01:28:11,865 You...! 1211 01:29:04,875 --> 01:29:06,911 Operator: Emergency. What service, please? 1212 01:29:07,583 --> 01:29:08,583 Give me the police. 78185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.