All language subtitles for Once.Upon.A.Main.Street.2020.Lifetime.720P.WEBRip.X264-Solar Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,909 ¶ When the air turns cold ¶ 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,395 ¶ And the fireplace starts to glow ¶ 3 00:00:05,414 --> 00:00:08,507 ¶ It must be Christmas, it must be Christmas ¶ 4 00:00:08,658 --> 00:00:10,567 ¶ Twinkle lights on the trees ¶ 5 00:00:10,586 --> 00:00:13,679 ¶ And kissing under mistletoe ¶ 6 00:00:13,756 --> 00:00:15,663 ¶ The love it gives us ¶ ¶ Oh ¶ 7 00:00:15,683 --> 00:00:16,998 ¶ It must be Christmas ¶ 8 00:00:17,018 --> 00:00:19,167 ¶ I hear the carolers sing ¶ 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,746 ¶ While we dance in the falling snow ¶ 10 00:00:22,765 --> 00:00:25,340 ¶ Falling snow ¶ Ah! [laughs] 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,026 Cute. 12 00:00:27,177 --> 00:00:28,435 Oh, my gosh. 13 00:00:28,587 --> 00:00:29,511 Oh, I want to remember this moment 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,362 for the rest of my life. 15 00:00:30,514 --> 00:00:31,697 Let me see. 16 00:00:31,774 --> 00:00:32,698 I'm sure one of these will do. 17 00:00:32,849 --> 00:00:34,366 Oh, my gosh. 18 00:00:34,518 --> 00:00:35,926 Can you believe I'm gonna own this building? 19 00:00:35,944 --> 00:00:37,261 They got back to you really fast. 20 00:00:37,279 --> 00:00:39,038 Well, I put in an aggressive offer. 21 00:00:39,114 --> 00:00:41,206 I didn't want to lose it. I mean, it's perfect. 22 00:00:41,283 --> 00:00:43,100 I mean, this location is perfect. 23 00:00:43,102 --> 00:00:44,601 It's so great. 24 00:00:44,620 --> 00:00:45,860 [sighs] 25 00:00:45,880 --> 00:00:47,287 [whispering] Close your eyes for a sec. 26 00:00:47,439 --> 00:00:49,048 [inhales deeply] 27 00:00:49,124 --> 00:00:51,717 Take in that feeling. 28 00:00:51,794 --> 00:00:54,720 Your excitement? No, that Christmas feeling, 29 00:00:54,797 --> 00:00:56,221 when you feel like a kid again 30 00:00:56,298 --> 00:00:57,539 and you're happy for no particular reason 31 00:00:57,558 --> 00:00:59,391 and just the sight of bows 32 00:00:59,468 --> 00:01:01,876 and shiny wrapping paper makes you smile. 33 00:01:01,896 --> 00:01:04,621 Oh, yeah, that is a great feeling. 34 00:01:04,640 --> 00:01:05,898 And we only get it for, like, 35 00:01:06,049 --> 00:01:08,792 five weeks out of the year, but not anymore. 36 00:01:08,811 --> 00:01:10,977 Your year-round Christmas shop will take care of that. 37 00:01:11,130 --> 00:01:12,796 I know. I'm so happy. 38 00:01:12,815 --> 00:01:15,966 Oh, you're gonna do great. I'm so proud of you. 39 00:01:15,968 --> 00:01:17,576 Congratulations! 40 00:01:17,653 --> 00:01:19,636 I have to run to work, but I'll see you tonight? 41 00:01:19,655 --> 00:01:22,247 All right. Bye. 42 00:01:22,324 --> 00:01:23,974 ¶ Wrapping presents with a bow ¶ 43 00:01:23,976 --> 00:01:26,159 Whoo! ¶ Building snowmen ¶ 44 00:01:26,312 --> 00:01:28,921 Oh, I'm so happy, I could dance! 45 00:01:28,997 --> 00:01:31,498 Try not to hurt anyone with all that enthusiasm. 46 00:01:31,650 --> 00:01:33,650 ¶ Ice-skating with you hand in hand ¶ 47 00:01:33,669 --> 00:01:36,820 ¶ In a sea of shining stars ¶ Merry Christmas! 48 00:01:36,839 --> 00:01:38,655 ¶ The love it gives us ¶ ¶ Ooh ¶ 49 00:01:38,674 --> 00:01:39,932 ¶ It must be Christmas ¶ ¶ Yeah ¶ 50 00:01:40,008 --> 00:01:41,934 ¶ Kids tucked in their beds ¶ 51 00:01:42,085 --> 00:01:45,604 ¶ As the reindeer start to fly ¶ 52 00:01:45,755 --> 00:01:48,089 ¶ Fly across the sky ¶ 53 00:01:48,109 --> 00:01:51,110 ¶ So much joy in the air ¶ 54 00:01:51,261 --> 00:01:54,338 [humming "Jingle Bells"] 55 00:01:54,356 --> 00:01:57,341 [curious music] 56 00:01:57,359 --> 00:01:59,952 ¶ ¶ 57 00:02:00,103 --> 00:02:04,289 [cell phone ringtone playing over speakers] 58 00:02:04,441 --> 00:02:05,682 Hello. 59 00:02:05,684 --> 00:02:07,609 Hey there. 60 00:02:07,628 --> 00:02:09,777 Did you know that Christmas is just around the corner? 61 00:02:09,797 --> 00:02:11,797 [scoffs] It's that time of ye-- 62 00:02:11,874 --> 00:02:18,453 ¶ ¶ 63 00:02:18,472 --> 00:02:20,622 Are you kidding me? 64 00:02:20,641 --> 00:02:21,807 [scoffs] 65 00:02:21,884 --> 00:02:27,128 ¶ ¶ 66 00:02:27,148 --> 00:02:30,149 Hey. That's my spot. 67 00:02:30,225 --> 00:02:31,466 What? 68 00:02:31,485 --> 00:02:32,876 You were nowhere near this spot. 69 00:02:32,878 --> 00:02:34,987 I just switched to reverse. 70 00:02:35,063 --> 00:02:38,548 Yeah, well, next time, switch faster. 71 00:02:38,567 --> 00:02:41,326 Hey, I've got an appointment to get to, lady. 72 00:02:41,403 --> 00:02:43,954 And I have the post office to get to, buddy. 73 00:02:53,823 --> 00:02:56,082 Whatever. Have a nice day. 74 00:02:56,235 --> 00:02:57,926 I am having a nice day. 75 00:03:00,589 --> 00:03:02,181 Weirdo. Whoa! 76 00:03:02,332 --> 00:03:04,257 [glass shatters] 77 00:03:04,410 --> 00:03:06,092 Ow. 78 00:03:06,245 --> 00:03:08,094 Hey, you okay? 79 00:03:08,247 --> 00:03:09,855 [sighs] Fine, thanks. 80 00:03:15,604 --> 00:03:17,679 Uh-oh. [glass clattering] 81 00:03:17,698 --> 00:03:19,531 Unless you bought somebody glass jingle bells, 82 00:03:19,608 --> 00:03:21,033 this pretty little gift isn't so pretty anymore. 83 00:03:23,370 --> 00:03:24,611 You're enjoying this, aren't you? 84 00:03:24,763 --> 00:03:27,039 No. 85 00:03:27,190 --> 00:03:28,874 Maybe a little. 86 00:03:28,951 --> 00:03:31,710 There is something called instant karma, you know. 87 00:03:31,861 --> 00:03:33,545 You were nowhere near the spot. 88 00:03:33,697 --> 00:03:35,047 Now, if you don't mind, I have to get another one of these. 89 00:03:37,033 --> 00:03:38,717 Maybe a little bubble wrap next time? 90 00:03:40,462 --> 00:03:42,295 Whatever. 91 00:03:42,448 --> 00:03:44,306 Merry Christmas. 92 00:03:49,063 --> 00:03:51,396 Instant karma. What a clown. 93 00:03:51,396 --> 00:04:05,320 Oh! [gasps] 94 00:04:05,320 --> 00:04:06,828 Oh, my goodness. 95 00:04:15,314 --> 00:04:17,981 Maybe there is such a thing as instant karma. 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,259 Ah! 97 00:04:22,337 --> 00:04:24,596 [laughs] 98 00:04:24,673 --> 00:04:27,891 [jazzy piano music] 99 00:04:30,420 --> 00:04:33,330 ¶ ¶ 100 00:04:33,348 --> 00:04:40,195 Hey. Hey. 101 00:04:41,507 --> 00:04:44,783 What's all this? Contractor information. 102 00:04:44,934 --> 00:04:48,120 I'm comparing reviews and star ratings. 103 00:04:48,196 --> 00:04:51,014 [laughs] 104 00:04:51,033 --> 00:04:52,106 Excited much? Yes. 105 00:04:52,126 --> 00:04:53,850 I cannot wait to get started. 106 00:04:53,852 --> 00:04:55,627 You know, we can work on the interior now 107 00:04:55,779 --> 00:04:57,462 and then the exterior when it warms up. 108 00:04:57,614 --> 00:04:59,947 Wait, did you close since I saw you today? 109 00:04:59,967 --> 00:05:02,692 No, but that's just a formality. 110 00:05:02,694 --> 00:05:04,469 Oh, thank you so much for getting this. 111 00:05:06,623 --> 00:05:09,474 I know it was my turn. 112 00:05:09,626 --> 00:05:11,310 But you could not wait to get started on renovations. 113 00:05:11,461 --> 00:05:15,147 Do you have a target opening date? 114 00:05:15,223 --> 00:05:17,707 Well, I turn 35 this January, and I promised myself 115 00:05:17,726 --> 00:05:22,062 I'd have my own business before then. 116 00:05:22,214 --> 00:05:24,489 I'm just--I'm ready. I'm ready to do my own thing. 117 00:05:24,566 --> 00:05:27,975 To doing your own thing. Hear, hear? 118 00:05:27,995 --> 00:05:31,163 Cheers. Cheers. 119 00:05:31,239 --> 00:05:32,831 [cell phone pings] 120 00:05:32,982 --> 00:05:34,499 Something bad? 121 00:05:38,914 --> 00:05:41,340 I'm not--I'm not sure. The realtor wants me to stop 122 00:05:41,491 --> 00:05:43,491 by his office first thing in the morning. 123 00:05:43,510 --> 00:05:45,844 You said he'd be in touch. Yeah, but it's the wording. 124 00:05:45,995 --> 00:05:48,329 He says "an urgent matter." Why wouldn't he just call me? 125 00:05:48,349 --> 00:05:51,850 Hmm. 126 00:05:52,001 --> 00:05:53,518 People tend to send emails when they want to avoid 127 00:05:53,595 --> 00:05:55,245 getting into something over the phone, usually bad news. 128 00:05:55,263 --> 00:05:57,689 Mm, although I'm sure that's not the case here. 129 00:06:01,028 --> 00:06:03,603 He's just probably done for the day 130 00:06:03,755 --> 00:06:05,605 and wants to pick up again tomorrow. 131 00:06:05,757 --> 00:06:10,093 I'm sure there's nothing wrong. 132 00:06:10,112 --> 00:06:13,038 Yeah. 133 00:06:13,115 --> 00:06:16,375 Sure. What could possibly be wrong? 134 00:06:16,451 --> 00:06:20,045 What? No way! 135 00:06:20,122 --> 00:06:22,105 Miss Lewis, please calm down. 136 00:06:22,124 --> 00:06:23,865 You think I should be calm? You don't tell someone 137 00:06:23,884 --> 00:06:26,385 they have the winning bid on a property 138 00:06:26,461 --> 00:06:28,445 and then call them the next day to say, 139 00:06:28,463 --> 00:06:30,113 "Oops, you might not have the property anymore." 140 00:06:30,132 --> 00:06:31,556 Well, there was another offer. 141 00:06:31,633 --> 00:06:33,725 Well, I doubt the other offer was as solid as mine. 142 00:06:33,802 --> 00:06:35,394 Who is this person? 143 00:06:35,545 --> 00:06:36,686 What are you doing here? 144 00:06:39,141 --> 00:06:40,565 What am I doing here? What are you doing here? 145 00:06:40,642 --> 00:06:42,809 Oh, you--you two know each other? 146 00:06:42,961 --> 00:06:44,628 Yeah, in a "she tried to run me down" kind of way. 147 00:06:44,646 --> 00:06:46,738 Okay, such an exaggeration. 148 00:06:46,890 --> 00:06:48,907 For the record, your jacket looked better 149 00:06:49,058 --> 00:06:50,742 with a slush design. 150 00:06:50,819 --> 00:06:52,411 Okay. Mr. Woodward, 151 00:06:52,562 --> 00:06:54,246 you said there was something urgent with my building? 152 00:06:54,322 --> 00:06:56,081 Yes, you see-- I'm sorry. 153 00:06:56,232 --> 00:06:57,899 I can stop you right there, Mr. Woodward. 154 00:06:57,918 --> 00:06:59,809 You can pump your brakes with the whole "my building" thing. 155 00:06:59,828 --> 00:07:02,087 What's she talking about? 156 00:07:02,164 --> 00:07:03,480 I offered full asking, all cash. 157 00:07:03,498 --> 00:07:05,424 I'd like to see you try to beat that. 158 00:07:05,575 --> 00:07:07,074 Wow, all cash, that is tough to beat. 159 00:07:07,094 --> 00:07:09,928 I had to get a loan. 160 00:07:10,005 --> 00:07:11,655 That's just too bad. 161 00:07:11,657 --> 00:07:13,823 But I did offer over asking. 162 00:07:13,825 --> 00:07:15,659 Wait, what? Over asking? 163 00:07:15,661 --> 00:07:18,828 Who does that? Who does that? 164 00:07:18,847 --> 00:07:20,163 Someone who knows there's another bid 165 00:07:20,182 --> 00:07:21,106 and wants to compete. 166 00:07:21,183 --> 00:07:22,607 I'm sorry, but my duty is to the seller. 167 00:07:22,759 --> 00:07:25,444 I have to get him the best deal possible. 168 00:07:25,520 --> 00:07:27,946 He has your offers, 169 00:07:28,097 --> 00:07:29,764 and I just need him to decide which one he wants. 170 00:07:29,783 --> 00:07:32,692 On the bright side, it's a lovely building. 171 00:07:32,844 --> 00:07:35,345 You both have excellent taste. 172 00:07:35,347 --> 00:07:37,530 [bright music] 173 00:07:37,683 --> 00:07:40,459 ¶ ¶ 174 00:07:40,535 --> 00:07:47,466 Over asking? That's a slick move. 175 00:07:54,049 --> 00:07:57,200 It sure is. 176 00:07:57,202 --> 00:07:58,810 You should have seen this guy. He's so annoying. 177 00:07:58,962 --> 00:08:01,371 Mm, how do you feel about your chances? 178 00:08:01,389 --> 00:08:03,315 It's a tough call. It all depends on the seller. 179 00:08:03,391 --> 00:08:05,542 If they need the money, then all cash is the way to go, 180 00:08:05,560 --> 00:08:07,635 but if they're not pressed, then over asking sounds better. 181 00:08:07,654 --> 00:08:10,471 What do you know about the seller? 182 00:08:10,491 --> 00:08:11,823 Nothing. 183 00:08:11,900 --> 00:08:13,074 Okay, I'm checking the address, 184 00:08:18,314 --> 00:08:20,832 and the building was a music store up until three years ago. 185 00:08:20,984 --> 00:08:23,502 Really? 186 00:08:23,578 --> 00:08:25,061 Owned by a man named Elder Dubois. 187 00:08:25,063 --> 00:08:27,897 Elder Dubois? 188 00:08:27,899 --> 00:08:29,508 Sounds like he was born to write novels or something. 189 00:08:29,659 --> 00:08:32,252 Okay, there's only one Elder Dubois 190 00:08:32,404 --> 00:08:34,012 in the state of Nevada, and he lives in Castle Creek. 191 00:08:34,163 --> 00:08:35,905 That's, like, an hour from here. 192 00:08:35,924 --> 00:08:38,850 So? 193 00:08:38,927 --> 00:08:40,685 So I'm not losing my Christmas store 194 00:08:40,837 --> 00:08:42,521 to whatever ridiculous thing 195 00:08:42,672 --> 00:08:44,022 this clown has planned for the building. 196 00:08:44,173 --> 00:08:45,524 It's coming down really hard out there. 197 00:08:48,344 --> 00:08:50,678 It's not that bad, and if I leave right now, 198 00:08:50,697 --> 00:08:52,346 I can be home by dinnertime. 199 00:08:52,366 --> 00:08:54,424 Sounds risky. Maybe wait till morning. 200 00:08:54,442 --> 00:08:56,426 It's my Christmas store. 201 00:08:56,444 --> 00:08:58,370 I need to find Elder Dubois and convince him to sell to me. 202 00:08:58,446 --> 00:09:01,373 Road snack. 203 00:09:04,953 --> 00:09:07,270 Love you. 204 00:09:07,289 --> 00:09:08,605 Bye. Bye. 205 00:09:08,623 --> 00:09:09,956 [exciting music] 206 00:09:10,108 --> 00:09:12,959 ¶ ¶ 207 00:09:13,111 --> 00:09:15,278 Okay, Amelia, 208 00:09:15,280 --> 00:09:16,963 this isn't the smartest thing you've done all year. 209 00:09:17,115 --> 00:09:18,782 ¶ ¶ 210 00:09:18,800 --> 00:09:25,689 Oh, thank goodness. 211 00:09:26,808 --> 00:09:29,142 ¶ ¶ 212 00:09:29,294 --> 00:09:36,074 No rooms? 213 00:09:37,727 --> 00:09:39,077 Up until an hour ago, we had plenty of rooms, 214 00:09:39,154 --> 00:09:41,154 but everybody's pulling off the road 215 00:09:41,306 --> 00:09:42,581 because of the inclement weather. 216 00:09:42,657 --> 00:09:44,307 Well, is there another motel or maybe a hotel nearby? 217 00:09:44,326 --> 00:09:46,659 Oh, I'm sorry, not for about 30 miles or so. 218 00:09:46,812 --> 00:09:49,254 Perfect. 219 00:09:49,331 --> 00:09:50,980 I won't make it 30 feet in those conditions. 220 00:09:50,999 --> 00:09:53,407 Yeah, it's too bad too. 221 00:09:53,427 --> 00:09:55,409 You just lost the last room a few minutes ago. 222 00:09:55,429 --> 00:09:57,887 Oh, and there's the guy that got the room. 223 00:10:01,009 --> 00:10:03,602 We keep running into each other. 224 00:10:05,606 --> 00:10:07,847 Looks like. 225 00:10:07,999 --> 00:10:09,774 Oh, you two know each other? Well, that's great. 226 00:10:09,851 --> 00:10:12,426 We know of each other. There's a difference. 227 00:10:12,446 --> 00:10:15,113 This key, it's not working. 228 00:10:15,264 --> 00:10:16,448 Oh, uh, sorry about that. 229 00:10:16,524 --> 00:10:18,617 You know, I was just thinking how fortuitous it would be 230 00:10:18,693 --> 00:10:22,621 if you two knew each other, since you got our last room. 231 00:10:22,772 --> 00:10:26,625 No room at the inn? Huh. 232 00:10:26,776 --> 00:10:29,202 Well, there is room, in your room, that is. 233 00:10:29,354 --> 00:10:32,130 You see, you have one of the few rooms with a double bed. 234 00:10:32,207 --> 00:10:35,358 No way. No, sir, uh-uh. 235 00:10:35,377 --> 00:10:37,135 It's not safe for you to drive anywhere else. 236 00:10:37,286 --> 00:10:39,529 Well, I'd rather sleep in my car. 237 00:10:39,547 --> 00:10:40,805 It would be an icebox, 238 00:10:40,957 --> 00:10:42,699 and you can't sleep with the motor running. 239 00:10:42,717 --> 00:10:44,309 Carbon monoxide is better than sleeping next to him. 240 00:10:44,460 --> 00:10:46,811 You'd just have to share a room for one night. 241 00:10:46,963 --> 00:10:50,206 Now, this is a matter of life and death. 242 00:10:50,225 --> 00:10:52,484 Well, I'm open to it if he is... 243 00:10:55,730 --> 00:10:58,214 [scoffs] 244 00:10:58,233 --> 00:10:59,491 But only if I can pay half the bill. 245 00:10:59,642 --> 00:11:00,992 Fine, whatever. Excellent. 246 00:11:03,330 --> 00:11:06,222 I'm sure you won't regret this. 247 00:11:06,241 --> 00:11:08,500 [instrumental "Jingle Bells" playing] 248 00:11:08,576 --> 00:11:11,394 ¶ ¶ 249 00:11:11,413 --> 00:11:14,506 Oh, yeah, well, uh, 250 00:11:21,497 --> 00:11:24,182 I didn't bring a toothbrush or a change of clothes 251 00:11:24,259 --> 00:11:26,184 because I didn't expect to check in anywhere. 252 00:11:26,335 --> 00:11:30,246 Same here. 253 00:11:30,265 --> 00:11:31,856 I'm just gonna make myself comfy. 254 00:11:33,435 --> 00:11:35,110 Yeah, this should work. 255 00:11:42,093 --> 00:11:43,660 Well, the good thing about such a small room 256 00:11:48,616 --> 00:11:50,433 is, it won't take too long to heat up. 257 00:11:50,452 --> 00:11:51,601 It is freezing. 258 00:11:51,619 --> 00:11:53,044 Hey, not too high. I run a little warm. 259 00:11:53,121 --> 00:11:57,290 Is 70 good for you? Yeah, that should be fine. 260 00:11:57,442 --> 00:12:01,010 Hey, let's see what's on TV. 261 00:12:03,965 --> 00:12:05,974 [crowd cheering over TV] All right, okay, that'll work. 262 00:12:08,470 --> 00:12:12,480 Boom, nice! Good one. 263 00:12:12,480 --> 00:12:25,971 Oh, come on. 264 00:12:25,971 --> 00:12:28,304 You're not one of those guys 265 00:12:28,306 --> 00:12:29,914 that thinks fake wrestling is real, are you? 266 00:12:30,066 --> 00:12:31,416 No. Well, then why would you-- 267 00:12:31,567 --> 00:12:33,567 Because it's entertainment, 268 00:12:33,587 --> 00:12:35,311 and that's all it's meant to be. 269 00:12:35,313 --> 00:12:36,755 [chair squeaking] 270 00:12:36,831 --> 00:12:37,922 Are you serious with that squeaky chair? 271 00:12:40,260 --> 00:12:43,178 It's not my fault it's noisy. 272 00:12:49,677 --> 00:12:51,327 Well, you're welcome to sit on a nice, 273 00:12:51,346 --> 00:12:53,855 quiet bed that you're paying half for. 274 00:12:55,424 --> 00:12:56,666 Boom, nice. 275 00:12:56,684 --> 00:12:58,526 [crowd jeering over TV] 276 00:12:58,526 --> 00:13:11,699 Well, maybe we can at least 277 00:13:11,699 --> 00:13:14,083 put a pillow in between us or something. 278 00:13:14,083 --> 00:13:38,634 Trust me, it's not necessary. 279 00:13:38,634 --> 00:13:41,402 [laughs] 280 00:13:46,568 --> 00:13:47,992 [crowd cheering over TV] 281 00:13:48,144 --> 00:13:49,886 [crowd jeering over TV] 282 00:13:49,904 --> 00:13:52,313 You want? 283 00:13:52,332 --> 00:13:54,240 I'm good, thanks. 284 00:13:54,392 --> 00:13:57,168 Oh, come on. 285 00:13:57,168 --> 00:14:14,003 That is such a fake punch. 286 00:14:14,003 --> 00:14:16,813 Why is he holding his jaw like the punch actually connected? 287 00:14:24,013 --> 00:14:25,254 [laughs] 288 00:14:25,273 --> 00:14:27,115 Really? 289 00:14:30,612 --> 00:14:32,871 Not even trying to sell the yell. 290 00:14:33,022 --> 00:14:35,022 I mean, where do they find these people? 291 00:14:35,041 --> 00:14:38,042 Okay, all right, 292 00:14:38,194 --> 00:14:39,377 I'm just gonna turn this off. 293 00:14:40,881 --> 00:14:42,288 You want it? 294 00:14:42,440 --> 00:14:44,883 Well, I'm just saying that's, like, 295 00:14:44,959 --> 00:14:46,292 the worst acting I've ever seen. 296 00:14:46,444 --> 00:14:48,111 Well, it's not s-- you know what? 297 00:14:48,129 --> 00:14:50,947 I'm just gonna go to bed. 298 00:14:50,965 --> 00:14:52,223 Okay, make myself comfy here. 299 00:14:52,375 --> 00:14:54,708 Well, if you're not gonna put a pillow in between us, 300 00:14:54,728 --> 00:14:56,710 at least you can maybe sleep on top of the covers? 301 00:14:56,730 --> 00:14:59,046 What are you doing? 302 00:14:59,065 --> 00:15:00,064 The bed's just not comfortable. 303 00:15:01,976 --> 00:15:05,153 So you're gonna sleep in the squeaky chair all night? 304 00:15:11,319 --> 00:15:13,077 It only squeaks when I move, 305 00:15:13,229 --> 00:15:15,246 and I'm a very still sleeper, okay? 306 00:15:15,246 --> 00:15:39,514 Relax, grumpy. Good night. 307 00:15:39,514 --> 00:15:41,514 [chair thumping, squeaking] 308 00:15:41,666 --> 00:15:45,026 Are you kidding me? 309 00:15:46,762 --> 00:15:49,338 [soft, bright music] 310 00:15:49,340 --> 00:15:50,690 ¶ Jolly old Saint Nicholas, lean your ear this way ¶ 311 00:15:50,842 --> 00:15:53,618 ¶ Don't you tell a single soul ¶ 312 00:15:53,769 --> 00:15:57,121 ¶ Blue-blah, blue-blah, blay ¶ 313 00:15:57,198 --> 00:16:00,041 She doesn't even know the words. 314 00:16:08,710 --> 00:16:10,301 ¶ Now we doo-doo-doo ¶ 315 00:16:10,453 --> 00:16:12,637 Hey, I gotta get in there. 316 00:16:12,714 --> 00:16:15,698 ¶ Tell a single soul, tell me if you can ¶ 317 00:16:15,717 --> 00:16:17,533 ¶ Jolly old Saint Nicholas ¶ 318 00:16:17,552 --> 00:16:18,884 Finally. Excuse me. 319 00:16:19,037 --> 00:16:20,294 No excuse. 320 00:16:20,313 --> 00:16:22,371 I'm paying for half this room. 321 00:16:22,390 --> 00:16:25,041 [water running] 322 00:16:25,059 --> 00:16:27,485 Hey, I talked to Matt at the front desk, 323 00:16:27,562 --> 00:16:31,823 and he said there's a diner next door 324 00:16:31,974 --> 00:16:35,384 where we can get breakfast. 325 00:16:35,403 --> 00:16:37,386 You're welcome? 326 00:16:37,405 --> 00:16:39,388 The water is freezing in here! 327 00:16:39,407 --> 00:16:42,333 Oh, it was fine a minute ago. 328 00:16:42,485 --> 00:16:44,335 Hey, you got room? 329 00:16:44,412 --> 00:16:46,245 We have a bit of a wait right now. 330 00:16:46,397 --> 00:16:48,256 Water pipe leak last night, so-- 331 00:16:51,177 --> 00:16:52,677 Oh, well, maybe with her. How about that? 332 00:16:52,754 --> 00:16:55,680 Do you know her? Yeah, I do, yeah. 333 00:16:55,757 --> 00:16:58,683 Hi. Excuse me. 334 00:17:02,171 --> 00:17:03,688 I hate to interrupt your breakfast, 335 00:17:03,765 --> 00:17:05,506 but we're really short on tables, 336 00:17:05,525 --> 00:17:07,099 and this gentleman says that he knows you. 337 00:17:07,252 --> 00:17:09,694 He wants to know if it's okay to join you. 338 00:17:09,771 --> 00:17:11,195 Sure, it's okay. Yeah, okay. Thank you. 339 00:17:13,349 --> 00:17:14,774 Thanks. Go ahead. 340 00:17:14,926 --> 00:17:16,259 Can I just get a bagel and coffee? 341 00:17:16,277 --> 00:17:18,036 Oh, sure, yeah. Thanks. 342 00:17:18,187 --> 00:17:20,763 Thanks for that. They said it was gonna be 343 00:17:20,782 --> 00:17:23,124 a long wait because of the shortage of seats. 344 00:17:26,713 --> 00:17:29,272 Oh, it's the least I could do, 345 00:17:29,290 --> 00:17:31,198 and for the record, we're even now. 346 00:17:31,217 --> 00:17:32,625 I don't owe you anything. 347 00:17:32,777 --> 00:17:34,886 I never said otherwise. 348 00:17:34,962 --> 00:17:37,388 Here you go, sweetie. 349 00:17:37,540 --> 00:17:42,118 Thank you. You're very welcome. 350 00:17:42,136 --> 00:17:43,636 That was fast. 351 00:17:43,788 --> 00:17:45,304 Can you pass the jam? 352 00:17:45,456 --> 00:17:47,231 If it's not too much to ask. 353 00:17:47,383 --> 00:17:48,900 Thanks for that. 354 00:17:52,888 --> 00:17:54,630 [instrumental "We Wish You a Merry Christmas" playing] 355 00:17:54,632 --> 00:17:57,057 ¶ ¶ 356 00:17:57,077 --> 00:18:00,303 I can feel you watching me. 357 00:18:00,305 --> 00:18:01,895 I'm sorry. I don't mean to be weird. 358 00:18:01,915 --> 00:18:04,082 I'm just wondering, what's the hurry? 359 00:18:09,831 --> 00:18:11,738 What--what makes you think that I'm in a hurry? 360 00:18:11,758 --> 00:18:14,834 Well, you bum-rushed the shower this morning, 361 00:18:14,986 --> 00:18:18,988 your unwillingness to wait for a seat, 362 00:18:19,006 --> 00:18:21,081 the way you are destroying that bagel, 363 00:18:21,101 --> 00:18:22,916 you just seem like a guy who's got somewhere to be. 364 00:18:22,936 --> 00:18:24,827 Mm, well, my aunt, 365 00:18:24,846 --> 00:18:27,105 she's gonna be outside of Castle Creek. 366 00:18:27,256 --> 00:18:31,517 She's coming to town for a day or two 'cause of Christmas. 367 00:18:31,669 --> 00:18:32,835 Castle Creek, huh? Yup, outside of Castle Creek. 368 00:18:32,837 --> 00:18:35,504 What about you? What's your emergency? 369 00:18:35,523 --> 00:18:37,949 Who said there's an emergency? 370 00:18:38,025 --> 00:18:40,343 Well, who drives a sports car in weather like this? 371 00:18:40,361 --> 00:18:42,603 Uh, it's my only car, 372 00:18:42,622 --> 00:18:45,772 and it wasn't like this when I set out. 373 00:18:45,792 --> 00:18:49,460 Set out to? 374 00:18:49,537 --> 00:18:51,295 Hey, I don't mean to pry. 375 00:18:51,372 --> 00:18:53,798 You know, if it's a big secret-- 376 00:18:53,875 --> 00:18:57,135 It's not a secret. 377 00:18:57,286 --> 00:18:59,028 I was setting out to, um, uh, um, check on a friend 378 00:18:59,046 --> 00:19:01,806 because she's so sick, 379 00:19:01,957 --> 00:19:04,475 and no one can check on her at the moment but me. 380 00:19:04,627 --> 00:19:06,144 Mm. 381 00:19:06,295 --> 00:19:08,312 So you decided just to chow down some pancakes first? 382 00:19:08,389 --> 00:19:10,815 Well, I spoke to him, and-- 383 00:19:10,892 --> 00:19:14,819 Her. You said "her." 384 00:19:14,896 --> 00:19:16,654 Yeah, I just said that, "I spoke to her." 385 00:19:16,731 --> 00:19:21,325 Mm-hmm. 386 00:19:21,477 --> 00:19:24,387 And she was fine this morning, 387 00:19:24,405 --> 00:19:27,406 so I didn't wanna drive on an empty stomach, 388 00:19:27,558 --> 00:19:30,484 so I ordered pancakes. 389 00:19:30,503 --> 00:19:33,412 [laughs] 390 00:19:33,564 --> 00:19:34,505 Blood sugar levels, lightheadedness. 391 00:19:34,582 --> 00:19:35,731 Oh, yeah, of course. 392 00:19:35,750 --> 00:19:37,175 Why are you grinning? It's a real thing. 393 00:19:37,326 --> 00:19:40,178 Whoa, I know. 394 00:19:40,329 --> 00:19:42,180 Oh, that's why I can't skip any meals. 395 00:19:42,331 --> 00:19:43,806 Yeah. 396 00:19:45,259 --> 00:19:47,351 You know, I checked the roads, 397 00:19:47,503 --> 00:19:51,189 and they haven't cleared 'em yet, 398 00:19:51,340 --> 00:19:52,915 so we're gonna be here for a while, 399 00:19:52,934 --> 00:19:54,583 so we might as well get comfortable. 400 00:19:54,602 --> 00:19:55,860 [cell phone blips] 401 00:19:56,011 --> 00:19:58,087 Oh. 402 00:19:58,089 --> 00:19:59,255 Hey, I gotta take this outside real quick. 403 00:19:59,273 --> 00:20:00,923 You know, can you, um--can you order me another bagel? 404 00:20:00,942 --> 00:20:02,182 'Cause... [slurps] 405 00:20:02,202 --> 00:20:04,035 I don't wanna get those low blood sugar levels. 406 00:20:04,111 --> 00:20:05,444 Can you tell Linda I need one? Thanks. 407 00:20:05,596 --> 00:20:07,854 Here, just keep the change. 408 00:20:07,874 --> 00:20:10,266 Oh, sure. 409 00:20:10,284 --> 00:20:14,378 Your guys' food is almost out, yeah. 410 00:20:14,530 --> 00:20:17,215 How are you making out? 411 00:20:17,366 --> 00:20:19,550 Oh, it was great. 412 00:20:19,627 --> 00:20:21,469 Thank you, Linda. I'll just take the check. 413 00:20:26,300 --> 00:20:28,893 Oh, okay. Oh, and the gentleman asked 414 00:20:28,970 --> 00:20:30,353 if he can get one more bagel to scarf down. 415 00:20:34,567 --> 00:20:36,959 Really? I just saw him. 416 00:20:36,961 --> 00:20:38,402 Uh, he paid his bill. 417 00:20:38,554 --> 00:20:40,129 I think he left through the back door. 418 00:20:40,147 --> 00:20:41,572 [tense music] 419 00:20:41,724 --> 00:20:43,299 Thank you. Thank you. 420 00:20:43,317 --> 00:20:45,910 ¶ ¶ 421 00:20:46,061 --> 00:20:48,412 Oh, good morning, Miss Lewis. 422 00:20:48,564 --> 00:20:50,063 Are you ready to check out too? 423 00:20:50,083 --> 00:20:52,157 "Too"? Did he check out already? 424 00:20:52,310 --> 00:20:54,919 Uh, about ten minutes ago. That little sneak. 425 00:20:54,996 --> 00:20:56,979 Be careful who you're nice to, Matt. 426 00:20:56,998 --> 00:21:02,485 People will take advantage of your kindness. 427 00:21:02,503 --> 00:21:03,986 I should have left his low blood sugar self 428 00:21:04,005 --> 00:21:05,337 in that diner. Who even knows if that's true? 429 00:21:05,490 --> 00:21:07,598 Yeah, sorry, I'd like to check out, and quickly, please. 430 00:21:07,750 --> 00:21:11,660 He probably lied about the roads not being cleared 431 00:21:11,662 --> 00:21:13,496 just so he can get a head start. 432 00:21:13,514 --> 00:21:15,439 People are not nice, Matt. They are not nice. 433 00:21:15,591 --> 00:21:17,500 [lively music] 434 00:21:17,518 --> 00:21:19,110 ¶ ¶ 435 00:21:19,186 --> 00:21:22,338 I almost forgot. Merry Christmas, Matt. 436 00:21:22,340 --> 00:21:23,839 ¶ ¶ 437 00:21:23,858 --> 00:21:25,674 This is ridiculous. You got that right. 438 00:21:25,693 --> 00:21:28,010 What a conniving little liar he is. 439 00:21:28,029 --> 00:21:31,013 All right, I'm pulling up. [gasps] 440 00:21:31,032 --> 00:21:32,681 I knew it. He's here. 441 00:21:32,700 --> 00:21:35,684 [gasps] Are you serious? 442 00:21:35,703 --> 00:21:40,798 I gotta go. Okay, bye. 443 00:21:46,030 --> 00:21:49,140 [bright music] 444 00:21:49,216 --> 00:21:51,033 ¶ ¶ 445 00:21:51,035 --> 00:21:52,868 Hi. Hi. 446 00:21:52,887 --> 00:21:54,703 I guess your aunt's a little closer to Castle Creek 447 00:21:54,722 --> 00:21:56,205 than you realized? 448 00:21:56,223 --> 00:21:58,799 Like, right smack in the middle of it? 449 00:21:58,818 --> 00:22:01,710 I take it your friend is feeling better. 450 00:22:01,729 --> 00:22:08,659 Good for him. Or was it her? 451 00:22:12,665 --> 00:22:14,332 You're not cute, you know. And you're a terrible liar. 452 00:22:14,408 --> 00:22:15,166 What? 453 00:22:15,317 --> 00:22:16,575 What are you even talking about? 454 00:22:16,727 --> 00:22:18,502 You have a tell. 455 00:22:18,654 --> 00:22:20,245 You bite your lower lip when you're lying. 456 00:22:20,398 --> 00:22:22,414 Okay, that's ridiculous 'cause I do have a friend, 457 00:22:22,567 --> 00:22:25,009 and she does live close by, and she did just get over the flu. 458 00:22:25,086 --> 00:22:26,402 Okay, so is that why you snuck out of the diner? 459 00:22:26,420 --> 00:22:27,511 I didn't sneak out of anywhere. 460 00:22:27,588 --> 00:22:28,846 I made a strategic exit. 461 00:22:28,997 --> 00:22:30,756 Don't hate the player. Hate the game. 462 00:22:30,908 --> 00:22:32,683 Ugh, how long have you been waiting to say that? 463 00:22:32,835 --> 00:22:35,353 Hey--oh! Oh! 464 00:22:37,339 --> 00:22:39,190 Oh, are you all right? I'm fine. 465 00:22:39,266 --> 00:22:40,358 You're sure? I'm fine, thank you. 466 00:22:40,509 --> 00:22:42,084 Hi, I'm Amelia Lewis. 467 00:22:42,103 --> 00:22:43,694 Hello. Hey, I'm Victor Manning. 468 00:22:43,846 --> 00:22:45,529 My friends call me Vic. 469 00:22:45,529 --> 00:22:55,691 Hello. Are you Elder Dubois? 470 00:22:55,691 --> 00:22:57,766 I am. What is this about? 471 00:22:57,768 --> 00:22:59,710 I think it's safe to say 472 00:22:59,787 --> 00:23:01,545 that we're both here for the same reason. 473 00:23:01,697 --> 00:23:04,048 [cups clink] 474 00:23:04,125 --> 00:23:07,292 Okay, here we go. Thank you. 475 00:23:07,445 --> 00:23:09,612 You bet. Appreciate that. 476 00:23:09,630 --> 00:23:13,724 All right. 477 00:23:13,876 --> 00:23:17,210 Where were we? 478 00:23:17,230 --> 00:23:18,621 [clears throat] Excuse me. 479 00:23:18,639 --> 00:23:21,190 Oh, okay. 480 00:23:26,722 --> 00:23:28,239 [sighs] 481 00:23:34,062 --> 00:23:37,081 I wanted to discuss the sale of your building in White Oak. 482 00:23:37,158 --> 00:23:39,250 Now, I realize that you have two offers 483 00:23:42,663 --> 00:23:44,088 that may appeal to you for different reasons, 484 00:23:46,484 --> 00:23:47,758 but I thought if I told you what I intended 485 00:23:47,835 --> 00:23:49,334 for the property, it might help you decide. 486 00:23:49,487 --> 00:23:52,096 And what is that? 487 00:23:52,173 --> 00:23:53,931 I want to open a year-round Christmas store. 488 00:23:54,008 --> 00:23:56,492 Is that right? Yes. 489 00:23:56,494 --> 00:23:58,102 I've done my research, 490 00:23:58,253 --> 00:24:00,271 and year-round Christmas stores do very well. 491 00:24:00,422 --> 00:24:01,830 I mean, who doesn't love Christmas? 492 00:24:01,849 --> 00:24:05,109 Present company excluded. 493 00:24:05,260 --> 00:24:07,503 Oh, no, no, please, don't misunderstand. 494 00:24:07,505 --> 00:24:12,024 I love Christmas. I really do. 495 00:24:12,176 --> 00:24:13,617 The homeowners' association decorates the outside 496 00:24:13,769 --> 00:24:15,286 of all the houses here, and it's nice. 497 00:24:15,362 --> 00:24:17,288 It's really very nice. 498 00:24:17,364 --> 00:24:19,123 But I, uh, recently lost my wife, 499 00:24:25,465 --> 00:24:27,356 and, uh, just not in the mood to decorate inside. 500 00:24:27,358 --> 00:24:29,633 I'm so sorry. So sorry. 501 00:24:29,710 --> 00:24:32,136 Yeah. 502 00:24:32,287 --> 00:24:34,472 It's okay, but thank you. 503 00:24:34,623 --> 00:24:36,140 And you, young man, what are your plans for the building? 504 00:24:36,291 --> 00:24:37,866 My plan is to open a gourmet chocolate shop. 505 00:24:37,885 --> 00:24:41,127 It's the perfect location, 506 00:24:41,147 --> 00:24:45,441 and who doesn't love a good truffle, huh? 507 00:24:46,652 --> 00:24:47,710 Pretty good chocolatier, are you, son? 508 00:24:47,728 --> 00:24:49,545 I've been cooking since I was a kid, 509 00:24:49,563 --> 00:24:51,322 but yeah, chocolate's definitely my specialty. 510 00:24:53,400 --> 00:24:57,553 Well, I hope you both understand 511 00:24:57,571 --> 00:25:00,055 that I'm not going to make a decision right away. 512 00:25:00,074 --> 00:25:01,665 I have an awful lot on my mind right now. 513 00:25:01,817 --> 00:25:03,292 Are--are you okay? 514 00:25:06,655 --> 00:25:08,172 I'm not gonna burden you with my problems. 515 00:25:08,323 --> 00:25:09,823 Hey, we're the ones who barged in on you. 516 00:25:09,842 --> 00:25:11,842 Feel free to vent. It'll make you feel better. 517 00:25:14,755 --> 00:25:16,347 Okay. 518 00:25:16,423 --> 00:25:18,832 I just came back from a breakfast meeting 519 00:25:18,851 --> 00:25:23,354 of the Main Street Merchants Association. 520 00:25:23,505 --> 00:25:25,648 Now, every year, we have a decorating contest-- 521 00:25:27,268 --> 00:25:29,527 a battle, actually, between the Main Streets of our town 522 00:25:29,603 --> 00:25:32,029 here in Castle Creek 523 00:25:32,180 --> 00:25:34,089 and our neighboring town of Crystal. 524 00:25:34,108 --> 00:25:36,759 Well, that sounds like fun. Well, yes, 525 00:25:36,777 --> 00:25:39,428 it's supposed to be, 526 00:25:39,446 --> 00:25:42,264 but a lot of people forget the fun, 527 00:25:42,283 --> 00:25:45,709 and they let their egos get in the way, 528 00:25:45,861 --> 00:25:49,121 which is probably why we've lost this contest 529 00:25:49,273 --> 00:25:50,714 for the last five years running, 530 00:25:50,866 --> 00:25:53,700 and my Tina and I, 531 00:25:53,719 --> 00:25:56,628 we'd cochair the event every year. 532 00:25:56,781 --> 00:25:58,447 I don't wanna let anybody down this year, 533 00:25:58,465 --> 00:26:00,465 but I am just not in the mood. 534 00:26:00,618 --> 00:26:02,726 [sighs] 535 00:26:02,878 --> 00:26:05,120 I can help you. 536 00:26:05,139 --> 00:26:07,398 I couldn't ask you to do that. 537 00:26:07,474 --> 00:26:09,215 Are you kidding? Christmas is my life. 538 00:26:09,235 --> 00:26:12,144 My parents are traveling, 539 00:26:12,296 --> 00:26:14,071 and I won't see them till after the New Year, 540 00:26:14,222 --> 00:26:17,074 and my roommate is flying home to see her family, 541 00:26:17,151 --> 00:26:18,909 so basically, I'm free. 542 00:26:21,581 --> 00:26:23,372 I'll get a room in town. I would love to help you. 543 00:26:24,992 --> 00:26:26,417 It's a lot of work. I don't mind work. 544 00:26:26,493 --> 00:26:29,144 Neither do I. I wanna help too. 545 00:26:29,163 --> 00:26:30,495 That's really not necessary. It'll be my pleasure. 546 00:26:30,648 --> 00:26:31,980 My parents are in Seattle for Christmas, 547 00:26:31,999 --> 00:26:33,332 so I have all the time in the world 548 00:26:33,484 --> 00:26:36,093 to help bring a victory home for your Main Street. 549 00:26:36,244 --> 00:26:39,221 Really, Vic, Elder and I are just fine. 550 00:26:41,826 --> 00:26:45,251 Actually, Elder would prefer to bow out of this altogether, 551 00:26:45,271 --> 00:26:46,937 but I would feel better about it 552 00:26:47,089 --> 00:26:49,164 if I knew that one person 553 00:26:49,183 --> 00:26:50,666 wasn't being stuck with all the work. 554 00:26:50,684 --> 00:26:52,276 Sounds like a plan. I'll get a room in town too. 555 00:26:52,427 --> 00:26:53,777 Are you both sure about this? 556 00:26:53,854 --> 00:26:55,854 both: I am. 557 00:26:56,006 --> 00:26:59,950 [soft music] 558 00:27:00,102 --> 00:27:01,510 ¶ ¶ 559 00:27:01,528 --> 00:27:02,953 All right, then. Let's do it. 560 00:27:03,030 --> 00:27:04,955 But you both don't have to get rooms in town. 561 00:27:05,107 --> 00:27:08,367 I mean, I'm all alone in this big old house. 562 00:27:08,519 --> 00:27:10,794 You can stay here with me, and who knows? 563 00:27:10,946 --> 00:27:12,537 It might turn out to be a lot of fun for the both of you. 564 00:27:12,690 --> 00:27:15,466 I have a feeling you'll make a very good team. 565 00:27:15,542 --> 00:27:16,800 So what do you say? 566 00:27:16,952 --> 00:27:19,470 Teamwork? 567 00:27:19,621 --> 00:27:22,622 Absolutely. Here you go. 568 00:27:22,642 --> 00:27:24,383 all: To teamwork. 569 00:27:24,535 --> 00:27:26,551 [chuckles] 570 00:27:26,704 --> 00:27:29,462 [cheerful music] 571 00:27:29,482 --> 00:27:33,651 ¶ ¶ 572 00:27:33,727 --> 00:27:36,987 ¶ Five golden rings ¶ 573 00:27:37,064 --> 00:27:39,398 ¶ Four calling birds ¶ 574 00:27:39,550 --> 00:27:42,660 ¶ Three French hens, two-¶ 575 00:27:42,736 --> 00:27:44,495 Hey! Watch the door, will ya? 576 00:27:44,646 --> 00:27:46,163 Oh, what, did you race home and get back 577 00:27:48,668 --> 00:27:51,651 so you get the bigger room? 578 00:27:51,671 --> 00:27:56,990 Gotta do what you gotta do. Excuse me a sec. 579 00:27:57,009 --> 00:28:01,161 Enjoy the room. 580 00:28:01,180 --> 00:28:02,587 ¶ Two turtle doves ¶ 581 00:28:02,740 --> 00:28:03,847 ¶ And a partridge in a pear tree ¶ 582 00:28:03,999 --> 00:28:07,259 [knock at door] 583 00:28:07,411 --> 00:28:09,594 Come in? Thank you. 584 00:28:09,747 --> 00:28:11,671 What are you whining about? 585 00:28:11,691 --> 00:28:13,982 This is a cozy room 586 00:28:15,861 --> 00:28:17,586 and the perfect place for you to sit and plot. 587 00:28:17,604 --> 00:28:18,862 Nobody's whining, and what do you mean, "plot"? 588 00:28:18,939 --> 00:28:22,941 "I wanna help out too. It would be my pleasure." 589 00:28:23,093 --> 00:28:25,761 You would have never thought of that 590 00:28:25,779 --> 00:28:28,872 had I not volunteered it first. 591 00:28:28,949 --> 00:28:30,040 You don't know that. 592 00:28:30,117 --> 00:28:31,542 Pardon me while I try not to laugh at you 593 00:28:31,618 --> 00:28:34,378 pretending to know anything about decorating Main Street. 594 00:28:34,529 --> 00:28:37,956 Don't expect me to do all the heavy lifting either. 595 00:28:38,108 --> 00:28:41,109 You don't know anything about my talents, 596 00:28:41,111 --> 00:28:42,611 and the only thing I need from you is to leave 597 00:28:42,629 --> 00:28:43,887 so I can finish unpacking. 598 00:28:44,039 --> 00:28:45,889 Thank you. 599 00:28:45,966 --> 00:28:48,467 [gasps, scoffs] 600 00:28:48,619 --> 00:28:51,544 [softly] Rude. 601 00:28:51,564 --> 00:28:54,122 [laughs] 602 00:28:54,141 --> 00:28:56,291 What in the world are you doing? 603 00:28:56,293 --> 00:28:58,627 Getting some decorating ideas for this house. 604 00:28:58,645 --> 00:28:59,903 Mm. 605 00:28:59,980 --> 00:29:01,739 Elder told us to make ourselves at home while he was out, 606 00:29:01,815 --> 00:29:03,389 not give it a makeover. 607 00:29:03,409 --> 00:29:05,242 This house is crying for Christmas cheer. 608 00:29:05,393 --> 00:29:06,910 What part of he didn't want to decorate 609 00:29:13,568 --> 00:29:16,253 for his first Christmas without his wife did you miss? 610 00:29:16,404 --> 00:29:18,663 No, he said he wasn't in the mood to decorate. 611 00:29:18,816 --> 00:29:20,573 There's a difference. 612 00:29:20,593 --> 00:29:22,667 Don't think I don't know what you're doing. 613 00:29:22,820 --> 00:29:24,094 I just told you what I'm doing. 614 00:29:24,246 --> 00:29:27,097 You really here to spread some holiday cheer, 615 00:29:27,249 --> 00:29:28,766 Miss Christmas? 616 00:29:28,917 --> 00:29:31,101 Or are you auditioning for a building? 617 00:29:31,253 --> 00:29:32,936 Are you always this cynical? 618 00:29:33,088 --> 00:29:34,772 Yes. Yes, I am, with certain people. 619 00:29:34,848 --> 00:29:36,832 Yeah? Mm-hmm. 620 00:29:36,834 --> 00:29:38,834 All right, well, you can sit there 621 00:29:38,852 --> 00:29:40,593 with your suspicious thoughts while I transform this room 622 00:29:40,613 --> 00:29:41,928 into a magical realm of Christmas cheer. 623 00:29:41,947 --> 00:29:44,782 [bright music] 624 00:29:44,933 --> 00:29:47,618 ¶ ¶ 625 00:29:47,769 --> 00:29:50,287 Wow. 626 00:29:50,364 --> 00:29:52,014 That almost sounded like a compliment. 627 00:29:52,032 --> 00:29:53,865 I have no problem giving credit where it's due. 628 00:29:54,018 --> 00:29:55,292 And I have no problem saying thank you. 629 00:29:55,443 --> 00:29:57,586 [laughs] 630 00:29:59,298 --> 00:30:02,282 That is the ugliest Christmas sweater I have ever seen. 631 00:30:02,301 --> 00:30:07,863 My late Nana Betty gave it to me. 632 00:30:07,865 --> 00:30:10,641 Oh. 633 00:30:10,792 --> 00:30:13,218 Well, it is a lovely ugly sweater. 634 00:30:13,370 --> 00:30:15,387 Mission accomplished? 635 00:30:15,539 --> 00:30:18,631 Speaking of missions, what do you think? 636 00:30:18,651 --> 00:30:20,559 I really hope Elder likes what I did with this room. 637 00:30:20,711 --> 00:30:23,136 I think he's gonna love it. 638 00:30:23,155 --> 00:30:24,804 Mm-hmm. 639 00:30:24,824 --> 00:30:26,806 ¶ Looks just like a snowman ¶ 640 00:30:26,826 --> 00:30:30,886 ¶ And a train that slowly circles round the tree ¶ 641 00:30:30,888 --> 00:30:33,738 What's all this? 642 00:30:33,891 --> 00:30:36,500 I just thought I'd get a jump on dinner, that's all. 643 00:30:38,729 --> 00:30:41,672 Is that right? Now who's being sneaky? 644 00:30:41,823 --> 00:30:44,157 Now who's being a cynic? 645 00:30:44,176 --> 00:30:46,401 I have to admit I was surprised 646 00:30:46,420 --> 00:30:49,346 at the whole chocolatier thing. 647 00:30:49,423 --> 00:30:54,685 I for sure thought you were gonna open, like, 648 00:31:00,934 --> 00:31:02,693 a wilderness hunting shop or something. 649 00:31:02,844 --> 00:31:05,696 What's that supposed to mean? 650 00:31:05,847 --> 00:31:09,349 You just look like a hunter-gatherer type is all. 651 00:31:09,368 --> 00:31:10,868 No offense. Oh, none taken. 652 00:31:14,373 --> 00:31:16,373 You know, I thought you were gonna open a shoe boutique 653 00:31:16,450 --> 00:31:18,041 or something like that. 654 00:31:18,118 --> 00:31:19,376 Shoes? Is that what you think of me? 655 00:31:19,527 --> 00:31:22,120 What's wrong with shoes? 656 00:31:22,272 --> 00:31:24,030 Nothing, but you had a tone. 657 00:31:24,049 --> 00:31:27,217 I know a slight when I hear one. 658 00:31:27,294 --> 00:31:30,220 I see you, mister. 659 00:31:30,372 --> 00:31:31,963 I...see you. 660 00:31:32,116 --> 00:31:33,615 [metallic clang] Ow. 661 00:31:33,634 --> 00:31:35,951 I'm okay! 662 00:31:35,969 --> 00:31:38,136 [objects clattering] 663 00:31:38,288 --> 00:31:41,623 Need a hand in there? 664 00:31:41,642 --> 00:31:42,733 No, thank you. 665 00:31:45,646 --> 00:31:48,647 I'm fine. 666 00:31:48,799 --> 00:31:51,241 [objects clanging] 667 00:31:53,487 --> 00:31:54,302 You know, if the year-round Christmas store doesn't 668 00:31:54,321 --> 00:31:55,487 work out, you can always get in demolition. 669 00:31:55,639 --> 00:31:58,306 We're not amused! 670 00:31:58,325 --> 00:31:59,583 Oh, look at you working hard. 671 00:32:02,312 --> 00:32:03,420 I bet you're hoping that Elder 672 00:32:05,740 --> 00:32:06,924 likes your Christmas decorations 673 00:32:07,075 --> 00:32:10,093 more than he loves my chocolate gingerbread cake. 674 00:32:11,931 --> 00:32:13,338 You know, there is such a thing as a mixer. 675 00:32:13,490 --> 00:32:15,340 Oh, no, no, no, I only mix by hand. 676 00:32:15,492 --> 00:32:17,935 It's the personal touch that's gonna separate 677 00:32:20,330 --> 00:32:22,347 my chocolate shop from the rest. 678 00:32:22,499 --> 00:32:23,607 Oh, let me know where you set up shop. 679 00:32:23,758 --> 00:32:25,275 [laughs] 680 00:32:25,427 --> 00:32:27,169 I think that's a little uneven. 681 00:32:27,187 --> 00:32:29,112 You can actually help me instead of just watching me 682 00:32:29,189 --> 00:32:31,949 with your beady eyes and criticizing me. 683 00:32:32,100 --> 00:32:33,283 I do not have beady little eyes. 684 00:32:33,360 --> 00:32:35,677 You're right. 685 00:32:35,696 --> 00:32:37,454 They're not beady, 686 00:32:37,605 --> 00:32:39,698 but I still feel them boring into the back of my head. 687 00:32:39,850 --> 00:32:41,625 Wish I could help you with that ladder, 688 00:32:41,776 --> 00:32:43,961 but my hands are full mixing up this Christmas magic. 689 00:32:44,112 --> 00:32:46,521 [laughs] 690 00:32:46,523 --> 00:32:48,799 Well, if you think whatever Christmas magic 691 00:32:50,861 --> 00:32:51,969 in that bowl is gonna impress Elder more than my decorations, 692 00:32:52,045 --> 00:32:53,637 you got another thing coming, buddy. 693 00:32:53,788 --> 00:32:55,973 [laughs] 694 00:32:59,553 --> 00:33:01,294 Ow! Oh! 695 00:33:01,313 --> 00:33:03,480 [groans] I'm so sor--ah! 696 00:33:03,557 --> 00:33:04,815 [grunts] [both laugh] 697 00:33:04,966 --> 00:33:07,484 Your nose. Oh. 698 00:33:07,635 --> 00:33:10,654 You okay? Well, hi, guys. 699 00:33:10,731 --> 00:33:12,155 I'm--I'm glad to see you two are getting along. 700 00:33:12,307 --> 00:33:14,974 You, uh, think we could clean this up before dinner? 701 00:33:14,994 --> 00:33:17,235 Oh, your decorations are spectacular, 702 00:33:17,387 --> 00:33:19,721 yeah, and I'm--I'm sure that 703 00:33:19,740 --> 00:33:22,741 that was going to be spectacular too. 704 00:33:22,893 --> 00:33:25,744 [both laugh] 705 00:33:25,896 --> 00:33:28,505 [instrumental "O Christmas Tree"] 706 00:33:30,250 --> 00:33:32,567 ¶ ¶ 707 00:33:32,586 --> 00:33:36,179 Oh, my, that was delicious. 708 00:33:39,426 --> 00:33:42,686 Well, I'm glad you liked it, Elder. 709 00:33:42,763 --> 00:33:45,355 It's good. 710 00:33:45,432 --> 00:33:47,357 You know, you'd better eat up. 711 00:33:51,438 --> 00:33:54,322 You're gonna need your strength for tomorrow. 712 00:33:59,446 --> 00:34:02,113 I went back to the Main Street Association to tell them 713 00:34:02,266 --> 00:34:09,195 that I was handing over all the chairman duties 714 00:34:09,214 --> 00:34:13,792 of the contest to you two. 715 00:34:13,944 --> 00:34:15,460 How'd they take that? 716 00:34:15,612 --> 00:34:17,387 About as well as you could expect. 717 00:34:17,464 --> 00:34:19,464 They balked at the idea of handing it over to strangers, 718 00:34:19,616 --> 00:34:21,558 but I explained to them that an unbiased party 719 00:34:21,635 --> 00:34:24,786 that wouldn't play favorites was exactly what they needed. 720 00:34:24,805 --> 00:34:26,730 Well, favorites, aren't they all on the same team? 721 00:34:26,807 --> 00:34:28,398 Well, you would think so, yes, but every year, 722 00:34:28,475 --> 00:34:29,733 it's just the same old thing over and over again. 723 00:34:29,810 --> 00:34:31,626 Each merchant wants to be the focus of the contest. 724 00:34:31,645 --> 00:34:34,554 I just hope you're ready for all the personalities. 725 00:34:34,573 --> 00:34:38,983 [clicks tongue] We'll whip them into shape. 726 00:34:39,136 --> 00:34:43,896 [snorts] Well, good luck with that. 727 00:34:43,916 --> 00:34:46,324 But I'll tell you what I'm ready for right now-- 728 00:34:46,476 --> 00:34:48,993 some of that gingerbread chocolate cake. 729 00:34:49,146 --> 00:34:51,162 It smells really good. 730 00:34:51,315 --> 00:34:54,666 Hey, I will make some hot chocolate to serve with it. 731 00:34:54,818 --> 00:34:57,669 Oh, don't bother. 732 00:34:57,821 --> 00:35:00,004 Oh, it's not a bother. I'll just mix it and serve. 733 00:35:00,157 --> 00:35:03,100 Actually, I shaved some chocolate for the hot cocoa. 734 00:35:03,251 --> 00:35:04,768 It's way better than the mix, a lot more work 735 00:35:04,919 --> 00:35:06,344 but totally worth it. 736 00:35:06,496 --> 00:35:08,346 It's what I'm gonna serve at my shop. 737 00:35:08,498 --> 00:35:11,424 You know, why don't you two go just head into the living room, 738 00:35:11,443 --> 00:35:13,168 and I'll bring out the cocoa and the cake? 739 00:35:13,170 --> 00:35:17,263 I could get really used to this. 740 00:35:17,282 --> 00:35:20,617 Hmm. 741 00:35:20,768 --> 00:35:22,694 [instrumental "Jingle Bells" playing] 742 00:35:22,846 --> 00:35:24,028 ¶ ¶ 743 00:35:24,181 --> 00:35:25,789 [sighs] 744 00:35:25,940 --> 00:35:27,624 Well, you have certainly brought the spirit of Christmas 745 00:35:27,775 --> 00:35:30,627 into my home. 746 00:35:30,778 --> 00:35:32,704 Tina would love what you've done. 747 00:35:32,856 --> 00:35:34,131 I have not seen this in years, not years. 748 00:35:39,880 --> 00:35:42,622 You see, we would rotate the decorations 749 00:35:42,641 --> 00:35:49,053 from year to year so it would always be different. 750 00:35:49,206 --> 00:35:51,648 That's why I had so many boxes to choose from. 751 00:35:51,799 --> 00:35:55,134 I came across a big box that belonged to a Marjorie, 752 00:35:55,154 --> 00:35:56,711 and by came across, 753 00:35:56,713 --> 00:36:00,139 I'd accidentally knocked it over, 754 00:36:00,159 --> 00:36:05,553 but don't worry; I didn't break anything. 755 00:36:05,572 --> 00:36:08,556 Are you okay? Did I bring up something-- 756 00:36:08,558 --> 00:36:11,409 No, no, no, it's okay. It's okay. 757 00:36:11,561 --> 00:36:15,413 You did a lovely thing here, just lovely. 758 00:36:15,565 --> 00:36:19,009 Here we go. Oh, my. 759 00:36:19,160 --> 00:36:20,326 Yeah, here. 760 00:36:20,345 --> 00:36:21,661 I'll tell you, if your cake tastes as good as it smells, 761 00:36:21,680 --> 00:36:22,929 young man, your shop is gonna do a lot better than just okay. 762 00:36:25,851 --> 00:36:27,592 Well, thank you, sir. 763 00:36:27,744 --> 00:36:29,335 And a candy cane in the cocoa, 764 00:36:29,354 --> 00:36:32,522 that's a nice touch. 765 00:36:32,599 --> 00:36:36,434 Well, a hint of mint never hurts. 766 00:36:36,586 --> 00:36:38,344 And your magic touch, young lady, 767 00:36:38,363 --> 00:36:41,089 is gonna make your shop a thing to behold. 768 00:36:41,107 --> 00:36:44,684 That's very kind, Elder. 769 00:36:44,703 --> 00:36:46,928 Let's see. 770 00:36:46,947 --> 00:36:49,264 Fantastic. 771 00:36:49,282 --> 00:36:51,041 Mmm! 772 00:36:51,117 --> 00:36:54,953 [uplifting music] 773 00:36:55,105 --> 00:36:57,863 How's the nose this morning? 774 00:36:57,883 --> 00:37:00,383 � 775 00:37:00,535 --> 00:37:03,536 Oh, still a little sore, but at least it's not broken. 776 00:37:03,555 --> 00:37:04,846 Thanks for asking. 777 00:37:07,893 --> 00:37:10,393 Well, that's good. 778 00:37:10,545 --> 00:37:12,020 Just making sure you don't have any excuse 779 00:37:14,307 --> 00:37:16,958 not to pull your chairpeople duties. 780 00:37:16,977 --> 00:37:18,568 For a second, I thought I recognized compassion. 781 00:37:18,645 --> 00:37:20,478 Yeah, that too. 782 00:37:20,630 --> 00:37:21,887 Hello! 783 00:37:21,907 --> 00:37:23,314 Morning, folks. 784 00:37:23,467 --> 00:37:24,816 Good morning. Morning. 785 00:37:24,968 --> 00:37:26,559 Looking for anything in particular today? 786 00:37:26,578 --> 00:37:29,061 You, actually. Oh? 787 00:37:29,081 --> 00:37:30,664 Yeah, Elder Dubois said that we might be stopping by. 788 00:37:34,235 --> 00:37:35,643 Oh, yes. Oh, of course. 789 00:37:35,662 --> 00:37:38,070 Um, Amelia and Vic, nice to meet you. 790 00:37:38,090 --> 00:37:39,589 Likewise--we just thought we'd introduce ourselves 791 00:37:39,741 --> 00:37:42,759 to the individual merchants 792 00:37:42,836 --> 00:37:45,336 before we set up a group meeting. 793 00:37:45,489 --> 00:37:47,338 Yeah, put together a game plan 794 00:37:47,491 --> 00:37:50,082 for the Battle of the Main Streets. 795 00:37:50,102 --> 00:37:53,495 You have any ideas this year? 796 00:37:53,513 --> 00:37:56,331 It's the same every year: Winter Wonderland. 797 00:37:56,349 --> 00:37:57,499 We decorate the front of our shops. 798 00:37:57,517 --> 00:37:58,608 One shop is chosen to host the judges, 799 00:37:58,760 --> 00:38:00,351 and we contribute to the host store to make it extra special. 800 00:38:00,504 --> 00:38:01,853 Hmm. So just same every year? 801 00:38:02,005 --> 00:38:03,521 It's just easiest that way. 802 00:38:03,673 --> 00:38:06,783 Elder said there might be some challenging personalities? 803 00:38:06,934 --> 00:38:08,952 Understatement. 804 00:38:09,103 --> 00:38:11,955 Oh, I tease, 805 00:38:12,106 --> 00:38:15,683 but, uh, let me know what the others say. 806 00:38:15,702 --> 00:38:18,444 Rowena Marston of the Pottery House 807 00:38:18,463 --> 00:38:20,688 is never shy with her opinion. 808 00:38:20,707 --> 00:38:23,708 Make sure you give her a call. 809 00:38:23,860 --> 00:38:25,360 Thank you. Okay, thank you. 810 00:38:25,378 --> 00:38:26,878 You're very welcome. Come on by soon. 811 00:38:27,030 --> 00:38:29,030 You bet. We'll be back. 812 00:38:29,032 --> 00:38:31,957 That wasn't weird. 813 00:38:31,977 --> 00:38:34,293 Sounds like that Rowena at the Pottery House is trouble. 814 00:38:34,313 --> 00:38:37,647 What do you think we got ourselves into? 815 00:38:37,724 --> 00:38:40,224 Let's check it out. 816 00:38:40,377 --> 00:38:42,727 So what were you gonna do if this didn't work out? 817 00:38:42,879 --> 00:38:45,405 Eggnog and unlimited Christmas movies? 818 00:38:50,737 --> 00:38:52,720 Alone? 819 00:38:52,739 --> 00:38:55,723 Some might say you got a great personality, 820 00:38:55,742 --> 00:38:57,650 and I think you'd want to spend Christmas with someone special. 821 00:38:57,669 --> 00:38:58,835 So some might say I have a great personality? 822 00:39:01,656 --> 00:39:04,916 Great-ish... 823 00:39:05,068 --> 00:39:06,843 when you're not slamming doors in people's faces. 824 00:39:06,994 --> 00:39:08,661 You know, too personal. 825 00:39:08,680 --> 00:39:10,513 Sorry. 826 00:39:10,590 --> 00:39:13,925 It's fine. 827 00:39:14,077 --> 00:39:17,428 Look, I was seeing someone, 828 00:39:17,581 --> 00:39:19,764 and we ended it a couple months ago. 829 00:39:19,916 --> 00:39:23,601 Just wasn't working out. Hmm. 830 00:39:23,753 --> 00:39:25,362 Why are you free for the holidays? 831 00:39:25,513 --> 00:39:27,364 Guys who know their way around a kitchen like you 832 00:39:27,515 --> 00:39:29,273 are usually in high demand. 833 00:39:29,426 --> 00:39:30,925 Maybe, but it's impossible when you work 834 00:39:30,927 --> 00:39:32,110 two full-time jobs. 835 00:39:32,262 --> 00:39:33,611 Plus, I already took off time 836 00:39:33,763 --> 00:39:35,521 in hopes of closing on the building. 837 00:39:35,540 --> 00:39:36,948 Two full-time jobs? 838 00:39:37,100 --> 00:39:38,375 How long you been doing that? A while. 839 00:39:38,526 --> 00:39:40,693 I invest everything back in the chocolate business. 840 00:39:40,712 --> 00:39:41,953 That is some serious dedication to a dream. 841 00:39:42,105 --> 00:39:43,788 I admire that. 842 00:39:43,940 --> 00:39:45,698 Well, you gotta do what you gotta do. 843 00:39:45,717 --> 00:39:47,625 [cheerful music] 844 00:39:47,777 --> 00:39:50,536 ¶ ¶ 845 00:39:50,555 --> 00:39:53,297 Hello. 846 00:39:53,450 --> 00:39:55,225 Anyone here? 847 00:39:57,120 --> 00:39:58,302 Back here! 848 00:39:58,455 --> 00:40:00,522 ¶ ¶ 849 00:40:01,900 --> 00:40:04,901 Hi, Rowena. 850 00:40:04,978 --> 00:40:11,866 My name's Amelia, and this is Vic. 851 00:40:13,820 --> 00:40:15,803 So you're who Elder thinks should be running the show? 852 00:40:15,822 --> 00:40:18,489 Yes. 853 00:40:18,642 --> 00:40:20,232 Yep. 854 00:40:20,252 --> 00:40:26,981 Why? 855 00:40:26,983 --> 00:40:28,407 Well, for starters, Amelia is a whiz at decorating. 856 00:40:28,427 --> 00:40:33,004 And Vic knows how to cook up competition 857 00:40:33,156 --> 00:40:36,099 better than anyone else I know. 858 00:40:36,176 --> 00:40:37,767 Hmm, color me impressed. Not really. 859 00:40:37,919 --> 00:40:39,018 So you know we've lost five years in a row, right? 860 00:40:41,331 --> 00:40:42,397 And you know if we won, we wouldn't win anything 861 00:40:45,092 --> 00:40:48,169 but a little trophy 862 00:40:48,188 --> 00:40:51,005 and bragging rights on a local TV show, right? 863 00:40:51,024 --> 00:40:52,449 I mean, it's not like it's Jimmy Fallon or anything. 864 00:40:52,600 --> 00:40:56,786 What is? True, true. 865 00:40:58,865 --> 00:41:01,291 All right, well, you wanna do it, go get cracking. 866 00:41:01,442 --> 00:41:04,018 It's time we won again. Excellent. 867 00:41:04,037 --> 00:41:05,611 Okay, well, we were gonna meet at the Coffee Corner later, 868 00:41:05,630 --> 00:41:08,189 and we'd love for you to join us. 869 00:41:08,208 --> 00:41:11,542 We'll see. 870 00:41:11,695 --> 00:41:16,622 Okay. Thanks. 871 00:41:16,641 --> 00:41:20,051 Great place. 872 00:41:20,203 --> 00:41:22,479 Close the door on your way out. 873 00:41:22,630 --> 00:41:25,130 Okay. 874 00:41:25,150 --> 00:41:26,891 Thanks for letting us use your café 875 00:41:27,043 --> 00:41:29,444 for the committee meeting, Chandra. 876 00:41:31,656 --> 00:41:33,490 We did say 6:30, right? 877 00:41:35,885 --> 00:41:37,235 Yep, yeah. Don't take it personal, guys. 878 00:41:37,387 --> 00:41:40,738 The, uh, last meeting didn't exactly inspire confidence. 879 00:41:40,890 --> 00:41:42,665 The merchants aren't expecting anything different. 880 00:41:46,412 --> 00:41:48,153 Well, let's see if we can change your minds, huh? 881 00:41:48,173 --> 00:41:51,007 Come on. 882 00:41:51,084 --> 00:41:53,009 Well, thank you all for showing up. 883 00:41:53,086 --> 00:41:57,162 We're excited to share some ideas with you 884 00:41:57,182 --> 00:42:00,183 and, you know, get you home as soon as possible. 885 00:42:00,334 --> 00:42:04,428 Has the meeting started yet? 886 00:42:04,581 --> 00:42:06,672 Well, we were just about to, Rowena. 887 00:42:06,691 --> 00:42:07,857 [softly] Oh, jeez. 888 00:42:11,345 --> 00:42:14,088 [chair scraping] 889 00:42:14,107 --> 00:42:16,348 [sighs] 890 00:42:16,368 --> 00:42:19,518 All righty, then. 891 00:42:19,538 --> 00:42:22,330 As you guys know, Elder has asked me and Vic 892 00:42:24,934 --> 00:42:26,876 to step in as cochairs 893 00:42:31,291 --> 00:42:32,215 of the Battle of Main Streets contest. 894 00:42:34,794 --> 00:42:37,554 And we know each year, one of your stores is highlighted 895 00:42:37,705 --> 00:42:39,180 as part of the Winter Wonderland theme. 896 00:42:41,726 --> 00:42:43,560 It's my turn this year. Is it? 897 00:42:43,636 --> 00:42:47,212 Um, well, Vic and I were thinking that maybe-- 898 00:42:47,232 --> 00:42:48,623 Were you? 899 00:42:48,641 --> 00:42:50,567 About how to play up my pottery shop? 900 00:42:50,643 --> 00:42:53,628 [snorts] You might have consulted me 901 00:42:53,630 --> 00:42:55,738 before you started thinking. 902 00:42:55,890 --> 00:42:59,391 Uh, I think what Amelia was trying to say 903 00:42:59,411 --> 00:43:02,486 is that maybe this year, we shake things up. 904 00:43:02,639 --> 00:43:04,138 Huh? Whoa, whoa, whoa. 905 00:43:04,140 --> 00:43:06,657 I have waited five years for my turn in the contest spotlight, 906 00:43:06,810 --> 00:43:08,400 so if your "big idea" involves anything other than that, 907 00:43:08,420 --> 00:43:10,144 I suggest you return to the drawing board. 908 00:43:10,163 --> 00:43:12,922 Seriously, Rowena? 909 00:43:13,074 --> 00:43:16,167 Why don't you just let them speak? 910 00:43:16,319 --> 00:43:18,094 I'm letting them speak. 911 00:43:18,171 --> 00:43:21,931 It's not always about you. 912 00:43:22,008 --> 00:43:25,435 You need to stop this right now. 913 00:43:25,586 --> 00:43:28,087 I'm perfectly calm. This is ridiculous. 914 00:43:28,106 --> 00:43:29,606 Okay, guys. What are you talking about? 915 00:43:29,682 --> 00:43:30,607 Why is everyone ganging up on me? 916 00:43:30,758 --> 00:43:31,999 Guys? Guys! 917 00:43:32,018 --> 00:43:33,334 What are you talking about? This is ridiculous. 918 00:43:33,336 --> 00:43:34,852 Hey, um, can we just cool down? 919 00:43:35,004 --> 00:43:36,446 Just--let's be calm. 920 00:43:36,522 --> 00:43:37,839 Cool down? Cool down? 921 00:43:37,857 --> 00:43:38,615 I'm very cool. I'm very calm, 922 00:43:38,766 --> 00:43:40,450 Miss Contest Helper Person. 923 00:43:40,526 --> 00:43:41,784 You be cool and calm. 924 00:43:41,861 --> 00:43:42,785 Truly? I'm not--I did not-- 925 00:43:42,862 --> 00:43:44,621 but why is everyone standing up-- 926 00:43:44,697 --> 00:43:46,514 Amelia? Hey. 927 00:43:46,532 --> 00:43:48,032 We're settling our disagreements among ourselves. 928 00:43:48,184 --> 00:43:50,275 Look what you just did. I didn't do that. 929 00:43:50,295 --> 00:43:52,019 You just insulted them. I didn't do that. 930 00:43:52,038 --> 00:43:53,946 She's gonna be such a baby, she's gonna leave before-- 931 00:43:53,965 --> 00:43:54,964 They're volunteering. Well, there's no-- 932 00:43:55,041 --> 00:43:57,358 Hey, Amelia. 933 00:43:57,360 --> 00:43:59,802 So when the going gets tough, the tough walk out? 934 00:43:59,879 --> 00:44:01,379 I'm not quitting, just for the night. 935 00:44:01,531 --> 00:44:03,306 I'm gonna let them chill out, and we can try again tomorrow. 936 00:44:03,457 --> 00:44:05,457 First sign of trouble, 937 00:44:05,477 --> 00:44:07,535 and you just head for the hills? 938 00:44:07,537 --> 00:44:08,978 Nice. 939 00:44:11,724 --> 00:44:14,225 That's not fair. 940 00:44:14,377 --> 00:44:18,546 We're not gonna accomplish anything tonight 941 00:44:18,564 --> 00:44:20,973 with them fighting like that. 942 00:44:20,992 --> 00:44:22,641 You know what's not fair 943 00:44:22,661 --> 00:44:23,567 is that you made a promise to Elder 944 00:44:23,720 --> 00:44:24,810 for your own selfish reasons. 945 00:44:24,829 --> 00:44:26,904 [defeated music] 946 00:44:27,056 --> 00:44:28,814 [scoffs] 947 00:44:28,833 --> 00:44:30,667 You don't know me well enough to say something like that. 948 00:44:30,743 --> 00:44:32,001 You entitled, spoiled types are all the same. 949 00:44:32,153 --> 00:44:33,577 ¶ ¶ 950 00:44:33,730 --> 00:44:35,079 You ever do anything for anyone just out of pure goodness? 951 00:44:35,231 --> 00:44:37,173 You ever stick your neck out for someone 952 00:44:37,324 --> 00:44:39,324 when there wasn't something in it for you? 953 00:44:39,344 --> 00:44:42,512 ¶ ¶ 954 00:44:42,663 --> 00:44:45,515 You know what? I got it. 955 00:44:45,591 --> 00:44:49,835 I'll do it myself. 956 00:44:49,854 --> 00:44:52,914 ¶ ¶ 957 00:44:52,932 --> 00:44:55,191 [cheerful music] 958 00:44:55,342 --> 00:44:57,360 ¶ ¶ 959 00:44:57,437 --> 00:45:00,755 Snowman looks great. 960 00:45:00,773 --> 00:45:02,940 You also did a really good job on Elder's tree. 961 00:45:03,092 --> 00:45:05,109 Hey, uh, I guess I owe you an apology. 962 00:45:05,261 --> 00:45:12,041 You guess? 963 00:45:12,041 --> 00:45:22,554 Okay, I do. I'm sorry. 964 00:45:22,554 --> 00:45:25,463 I thought what I suspected was proven to be true, 965 00:45:25,615 --> 00:45:32,061 and I spoke too soon. 966 00:45:32,061 --> 00:45:49,247 What you suspected... 967 00:45:49,247 --> 00:45:50,246 that I am spoiled and entitled? 968 00:45:54,419 --> 00:45:56,419 Tell you something. I'm neither of those. 969 00:46:01,818 --> 00:46:05,344 I know. 970 00:46:06,914 --> 00:46:08,097 And where do you come off with that, anyways? 971 00:46:10,751 --> 00:46:13,686 Well, there was the parking lot 972 00:46:15,607 --> 00:46:19,350 and then the race to the room-- So I'm determined. 973 00:46:19,502 --> 00:46:20,777 It's nothing to be ashamed of. 974 00:46:20,928 --> 00:46:23,504 [laughs] 975 00:46:23,523 --> 00:46:25,698 How'd the rest of the meeting go after I left last night? 976 00:46:27,693 --> 00:46:30,119 Terrible. Mm-hmm. 977 00:46:32,106 --> 00:46:34,365 You were right. 978 00:46:34,517 --> 00:46:36,459 Nothing was gonna get accomplished after the blowup, 979 00:46:36,610 --> 00:46:39,186 but we made a promise to Elder, 980 00:46:39,205 --> 00:46:42,206 and I just think that if you could find a way to forgive me, 981 00:46:42,358 --> 00:46:43,716 we could work together to save this contest. 982 00:46:45,528 --> 00:46:46,719 [soft music] 983 00:46:49,974 --> 00:46:52,642 ¶ ¶ 984 00:46:54,312 --> 00:46:56,370 All right, so I'm gonna go inside 985 00:46:56,389 --> 00:46:58,130 and brainstorm or something, if you wanna come. 986 00:46:58,149 --> 00:47:00,966 Really great snowman. 987 00:47:00,985 --> 00:47:02,893 ¶ ¶ 988 00:47:03,046 --> 00:47:06,714 [laughs] 989 00:47:06,732 --> 00:47:08,908 Apology accepted. Okay. 990 00:47:11,054 --> 00:47:13,888 All right, that's how you want to play it? 991 00:47:13,906 --> 00:47:16,165 Be nice. I said apology accepted. 992 00:47:16,317 --> 00:47:17,834 Oh, no, two can play this game. 993 00:47:17,985 --> 00:47:21,838 D--be nice! 994 00:47:23,824 --> 00:47:25,249 Be nice! Oh! 995 00:47:25,401 --> 00:47:32,239 Amelia! 996 00:47:32,258 --> 00:47:34,183 Hey, are you okay? 997 00:47:36,170 --> 00:47:39,338 [spitting] 998 00:47:39,357 --> 00:47:41,749 You okay? 999 00:47:41,767 --> 00:47:44,861 I guess I deserved that. 1000 00:47:45,012 --> 00:47:46,770 [warm music] 1001 00:47:46,923 --> 00:47:48,680 ¶ ¶ 1002 00:47:48,700 --> 00:47:49,924 Here you go. 1003 00:47:49,942 --> 00:47:52,259 Thanks. I didn't say so last night, 1004 00:47:52,278 --> 00:47:55,037 but this is the best chocolate gingerbread cake ever. 1005 00:47:55,189 --> 00:47:58,541 Thank you. That means a lot. 1006 00:47:58,692 --> 00:48:01,268 What are we looking at? 1007 00:48:01,287 --> 00:48:03,546 Mm, before Elder left for errands this morning, 1008 00:48:05,124 --> 00:48:08,109 him and I talked about the contest. 1009 00:48:08,127 --> 00:48:14,974 It's been a tradition with the local TV station for years, 1010 00:48:20,064 --> 00:48:21,546 so I went on their website to see why Castle Creek 1011 00:48:21,566 --> 00:48:23,958 has been losing to Crystal for so many. 1012 00:48:23,976 --> 00:48:28,145 And? See for yourself. 1013 00:48:28,297 --> 00:48:31,482 There's cohesion in Crystal. 1014 00:48:31,634 --> 00:48:33,225 Just look at their colors from year to year. 1015 00:48:33,244 --> 00:48:36,470 Red and green, silver and gold, 1016 00:48:36,489 --> 00:48:38,247 red and gold. 1017 00:48:38,399 --> 00:48:40,732 They're all on the same page. Mm-hmm. 1018 00:48:40,752 --> 00:48:42,826 And I bet they don't have a Rowena. 1019 00:48:42,979 --> 00:48:44,736 [laughs] She's gonna be a hurdle. 1020 00:48:44,756 --> 00:48:49,316 How do we get everybody, 1021 00:48:49,335 --> 00:48:51,835 including Rowena, 1022 00:48:51,988 --> 00:48:53,912 to agree on something that involves everyone equally, 1023 00:48:53,932 --> 00:48:57,749 something other than Winter Wonderland for a change? 1024 00:48:57,769 --> 00:49:00,177 Something better. 1025 00:49:00,329 --> 00:49:02,496 Hey, let's road-trip to Crystal. 1026 00:49:02,515 --> 00:49:04,665 [bright music] 1027 00:49:04,684 --> 00:49:07,168 You in? 1028 00:49:07,186 --> 00:49:08,502 ¶ ¶ 1029 00:49:08,521 --> 00:49:10,112 Wow! 1030 00:49:10,264 --> 00:49:13,598 They obviously went with a silver theme this year. 1031 00:49:13,618 --> 00:49:15,284 Why do I feel like we're cheating? 1032 00:49:15,436 --> 00:49:17,936 Oh, it's just a fun contest. 1033 00:49:17,956 --> 00:49:21,682 I'd be surprised if someone from Crystal wasn't coming 1034 00:49:21,701 --> 00:49:24,443 over to Castle Creek to check out the competition. 1035 00:49:24,462 --> 00:49:25,853 I mean, I was hoping they were gonna get 1036 00:49:25,871 --> 00:49:32,802 a little cocky this year and not bring it, 1037 00:49:32,802 --> 00:49:49,061 but they--oh, my goodness, look at those silver bows. 1038 00:49:49,061 --> 00:49:50,728 They're on every tree. There's ornaments. 1039 00:49:50,880 --> 00:49:53,714 There's silver garland. 1040 00:49:53,733 --> 00:49:55,733 They have silver candy cane trees in every doorway. 1041 00:49:55,885 --> 00:49:58,327 It's beautiful. 1042 00:49:58,479 --> 00:50:00,904 Okay, come on. We'll be fine. 1043 00:50:01,057 --> 00:50:03,148 I love how into Christmas you are. 1044 00:50:03,167 --> 00:50:04,500 I mean, most people are so jaded this time of year. 1045 00:50:04,651 --> 00:50:06,243 I can't help it. 1046 00:50:06,395 --> 00:50:08,820 I mean, the bows, the glitter, the carols--all of it. 1047 00:50:08,840 --> 00:50:10,989 But it's more than that. It's a feeling. 1048 00:50:11,009 --> 00:50:12,508 I was an only child growing up, 1049 00:50:12,659 --> 00:50:16,253 and my parents were really busy growing their own company, 1050 00:50:16,405 --> 00:50:18,405 so Christmas was the only time of year 1051 00:50:18,424 --> 00:50:21,517 where they'd actually slow down 1052 00:50:24,263 --> 00:50:26,096 and we could spend real time together. 1053 00:50:26,249 --> 00:50:28,415 What I remember most about the holidays 1054 00:50:28,434 --> 00:50:30,342 is that I never felt alone. 1055 00:50:30,361 --> 00:50:33,863 An angel plush toy. 1056 00:50:34,014 --> 00:50:37,091 [sighs] 1057 00:50:37,109 --> 00:50:38,942 I got one for Christmas when I was a little girl. 1058 00:50:39,095 --> 00:50:40,944 [soft music] 1059 00:50:41,097 --> 00:50:42,930 I loved her. She was my good-luck charm. 1060 00:50:42,948 --> 00:50:44,356 I took her everywhere. 1061 00:50:44,375 --> 00:50:46,767 I was devastated when I lost her. 1062 00:50:46,786 --> 00:50:49,211 Hmm. 1063 00:50:49,363 --> 00:50:51,213 ¶ ¶ 1064 00:50:55,219 --> 00:50:58,112 What? 1065 00:50:58,130 --> 00:51:00,705 [chuckles] 1066 00:51:00,725 --> 00:51:03,542 Your Christmas cheer, it's contagious. 1067 00:51:03,561 --> 00:51:06,378 [laughs] 1068 00:51:06,397 --> 00:51:10,641 You wanna grab a bite? 1069 00:51:10,793 --> 00:51:14,128 Sure. 1070 00:51:14,146 --> 00:51:16,721 I mean, how pretty are these? 1071 00:51:16,741 --> 00:51:17,798 Even the dog has a Santa hat. 1072 00:51:17,817 --> 00:51:22,578 ¶ ¶ 1073 00:51:22,729 --> 00:51:23,987 Mmm. 1074 00:51:24,140 --> 00:51:25,656 That is good chocolate cheesecake. 1075 00:51:25,808 --> 00:51:28,584 I'm actually impressed. 1076 00:51:28,735 --> 00:51:31,236 So how long have you enjoyed baking? 1077 00:51:31,255 --> 00:51:32,646 Ever since I was a kid. 1078 00:51:32,665 --> 00:51:35,091 Yeah, my big brother was closer to my dad. 1079 00:51:35,242 --> 00:51:37,927 My little sister was closer to my mom, 1080 00:51:38,078 --> 00:51:40,654 so I got a little squeezed out. 1081 00:51:40,673 --> 00:51:45,601 Got you, middle child syndrome. 1082 00:51:45,752 --> 00:51:47,436 Yeah, but I got to spend a lot of time with my nana, 1083 00:51:47,588 --> 00:51:49,271 and baking was her thing, so it became our thing, 1084 00:51:49,348 --> 00:51:51,774 especially anything chocolate. 1085 00:51:51,925 --> 00:51:53,776 That's so sweet, no pun intended. 1086 00:51:55,947 --> 00:51:58,263 [laughs] 1087 00:51:58,282 --> 00:52:00,765 Yeah, I'm gonna name some of my desserts 1088 00:52:00,785 --> 00:52:02,601 after my nana, like Betty's brownie cookies. 1089 00:52:02,620 --> 00:52:05,679 Mmm. 1090 00:52:05,698 --> 00:52:07,957 How 'bout Nana's New York chocolate cheesecake? 1091 00:52:08,108 --> 00:52:12,536 Exactly. [laughs] 1092 00:52:12,688 --> 00:52:16,707 ¶ ¶ 1093 00:52:16,859 --> 00:52:18,134 Hey, let's make a deal. 1094 00:52:18,285 --> 00:52:21,303 Whatever we do with the contest from here on out 1095 00:52:21,455 --> 00:52:22,972 is to help Elder and nothing else-- 1096 00:52:23,123 --> 00:52:25,699 no tricks, no shenanigans. 1097 00:52:25,718 --> 00:52:29,461 No tricks, no shenanigans, and let Elder decide 1098 00:52:29,480 --> 00:52:31,705 who he wants to sell the building to 1099 00:52:31,724 --> 00:52:35,893 without influence from us. 1100 00:52:36,045 --> 00:52:38,712 Deal? Deal. 1101 00:52:38,731 --> 00:52:40,805 [laughs] 1102 00:52:40,825 --> 00:52:44,493 ¶ ¶ 1103 00:52:46,555 --> 00:52:48,889 [cheerful music] 1104 00:52:48,908 --> 00:52:52,317 ¶ ¶ 1105 00:52:52,336 --> 00:52:54,503 Oh! 1106 00:52:56,174 --> 00:53:00,567 [claps hands] Whoa! 1107 00:53:00,586 --> 00:53:02,569 Looks like a bomb went off in here. 1108 00:53:02,588 --> 00:53:04,922 Uh, I was trying to surprise you guys with an egg casserole, 1109 00:53:05,074 --> 00:53:08,575 but those recipes are way more difficult 1110 00:53:08,577 --> 00:53:10,427 than they lead you to believe. 1111 00:53:10,579 --> 00:53:17,359 Eating is a lot easier when I order in. 1112 00:53:22,200 --> 00:53:25,592 Well, I think we can salvage this. 1113 00:53:25,611 --> 00:53:32,499 Hey, how we doing on eggs? 1114 00:53:33,436 --> 00:53:36,045 Um...a couple may have escaped me. 1115 00:53:36,196 --> 00:53:37,546 Okay, so an egg casserole is out of the question. 1116 00:53:37,698 --> 00:53:39,548 What about, uh--in the mood for pancakes? 1117 00:53:39,625 --> 00:53:42,218 Always. All right. 1118 00:53:42,294 --> 00:53:44,445 Hey, can you check those cabinets 1119 00:53:44,447 --> 00:53:45,888 for red and green food coloring? 1120 00:53:45,965 --> 00:53:47,965 Okay. 1121 00:53:48,117 --> 00:53:51,285 Red and green. What's this for? 1122 00:53:51,303 --> 00:53:53,637 We're not just making pancakes. 1123 00:53:53,789 --> 00:53:58,475 We are making Nana's famous Christmas ornament pancakes. 1124 00:53:58,627 --> 00:54:00,627 Your nana sounded pretty amazing. 1125 00:54:00,629 --> 00:54:02,796 Oh, she was. 1126 00:54:02,815 --> 00:54:05,315 She used to tell me stories of when she was a kid, 1127 00:54:05,468 --> 00:54:06,650 all the Christmases she would celebrate. 1128 00:54:06,802 --> 00:54:07,910 We would talk over hot cocoa with freshly shaved chocolate 1129 00:54:13,476 --> 00:54:15,084 and candy canes dipped in it. 1130 00:54:15,160 --> 00:54:19,237 She taught me every trick I know. 1131 00:54:19,257 --> 00:54:20,981 Did she do anything with her cooking abilities? 1132 00:54:21,000 --> 00:54:24,167 Well, she always wanted to open a bakery, 1133 00:54:24,320 --> 00:54:26,987 but Grandpa was old-fashioned. 1134 00:54:26,989 --> 00:54:28,597 He squashed the idea. 1135 00:54:28,749 --> 00:54:30,099 When I open my shop, it'll be like she gets 1136 00:54:30,175 --> 00:54:32,826 to be a part of it in a special way. 1137 00:54:32,828 --> 00:54:35,086 Your love for your nana, wanting to honor her, 1138 00:54:35,106 --> 00:54:37,589 it's a beautiful thing. 1139 00:54:37,608 --> 00:54:39,275 Beautiful? 1140 00:54:39,351 --> 00:54:42,336 You got, um... 1141 00:54:42,354 --> 00:54:44,596 [tender music] 1142 00:54:44,615 --> 00:54:45,930 ¶ ¶ 1143 00:54:45,950 --> 00:54:47,700 Um--uh, sorry about the mess, and I'll replace your eggs. 1144 00:54:53,532 --> 00:54:58,352 I--I kind of--I messed up trying to make something, 1145 00:54:58,370 --> 00:55:00,879 but don't worry; I'll bring you coffee, 1146 00:55:02,633 --> 00:55:06,451 and Vic will make some pancakes. 1147 00:55:06,470 --> 00:55:08,053 [curious music] 1148 00:55:11,216 --> 00:55:12,641 That kitchen was spotless this morning. 1149 00:55:15,054 --> 00:55:17,037 [both laugh] Oh, my gosh. 1150 00:55:17,056 --> 00:55:20,040 I feel like I was busted. 1151 00:55:20,059 --> 00:55:26,947 Don't forget the coffee. Ooh, coffee, okay. 1152 00:55:30,235 --> 00:55:34,404 ¶ ¶ 1153 00:55:34,557 --> 00:55:36,999 [softly] Here you go. Thank you. 1154 00:55:37,150 --> 00:55:38,725 You know, you are gonna make one heck 1155 00:55:38,744 --> 00:55:41,486 of a year-round Christmas store owner. 1156 00:55:41,505 --> 00:55:44,064 Thanks. I appreciate that. 1157 00:55:44,066 --> 00:55:47,492 You know, I wasn't sure if I should include that ornament, 1158 00:55:47,511 --> 00:55:49,570 but it's just so pretty. 1159 00:55:49,588 --> 00:55:52,739 I hope I didn't-- Oh, no, no, no, it's fine. 1160 00:55:52,758 --> 00:55:54,999 It's just fine. 1161 00:55:55,019 --> 00:56:01,857 You all look so happy in that photo. 1162 00:56:01,857 --> 00:56:13,762 That picture was taken the day my daughter, Marjorie, 1163 00:56:13,762 --> 00:56:16,096 graduated from college. 1164 00:56:16,115 --> 00:56:18,098 We were so proud of her. 1165 00:56:18,117 --> 00:56:19,783 Is she okay? 1166 00:56:19,935 --> 00:56:23,712 Oh, she's fine. She's fine. 1167 00:56:23,864 --> 00:56:25,772 Except she's got her mother's temperament 1168 00:56:25,774 --> 00:56:27,774 and her father's pride. 1169 00:56:27,793 --> 00:56:31,035 We got in a bit of an argument a while back about a young man 1170 00:56:31,055 --> 00:56:33,389 she was seeing. 1171 00:56:33,540 --> 00:56:36,116 Turned out, I was right, but she remained angry 1172 00:56:36,135 --> 00:56:39,061 that I interfered in her personal life. 1173 00:56:39,138 --> 00:56:40,312 But you said you were right. Well, I was, I was, 1174 00:56:42,474 --> 00:56:44,733 but a big old "I told you so" 1175 00:56:47,479 --> 00:56:49,721 from a meddling father doesn't help matters much. 1176 00:56:49,740 --> 00:56:52,223 Well, I'm so sorry. 1177 00:56:52,243 --> 00:56:54,134 Well, she did come to her mother's funeral, 1178 00:56:54,153 --> 00:56:57,654 and we had a civil conversation. 1179 00:56:57,806 --> 00:57:01,083 I was kinda hoping we could put our past behind us, 1180 00:57:01,160 --> 00:57:02,901 but, uh, I haven't heard from her since. 1181 00:57:02,920 --> 00:57:05,087 But we all have our stories, don't we, 1182 00:57:05,164 --> 00:57:08,757 our family histories? 1183 00:57:08,834 --> 00:57:11,075 And I'm not gonna bore you with any more of mine, okay? 1184 00:57:11,095 --> 00:57:13,429 Oh, no, no, 1185 00:57:13,505 --> 00:57:17,766 I think family histories are the opposite of boring. 1186 00:57:17,843 --> 00:57:20,585 I mean, it's what ties us together. 1187 00:57:20,604 --> 00:57:24,014 Hmm. 1188 00:57:24,166 --> 00:57:28,593 [soft music] 1189 00:57:28,612 --> 00:57:30,779 Maybe she'll get in the holiday spirit 1190 00:57:30,856 --> 00:57:34,116 and reach out this year. 1191 00:57:35,619 --> 00:57:38,603 Or maybe you should-- Oh, no, no, no. 1192 00:57:38,622 --> 00:57:40,772 Best leave sleeping dogs lie, trust me. 1193 00:57:40,791 --> 00:57:42,458 I'm, uh--I'm gonna take a walk. 1194 00:57:42,534 --> 00:57:44,184 See ya. 1195 00:57:44,203 --> 00:57:46,628 ¶ ¶ 1196 00:57:46,780 --> 00:57:48,371 [whispering] Family history. 1197 00:57:48,524 --> 00:57:49,447 [gasps] 1198 00:57:49,467 --> 00:57:51,616 That's it. That's how we win the contest. 1199 00:57:51,635 --> 00:57:53,026 ¶ ¶ 1200 00:57:53,028 --> 00:57:54,636 Hey, everyone. 1201 00:57:54,713 --> 00:57:58,365 Thank you so much for coming in. 1202 00:57:58,383 --> 00:58:02,627 We know it's a couple days before Christmas, 1203 00:58:02,646 --> 00:58:06,798 so we'll keep it short. 1204 00:58:06,817 --> 00:58:08,542 Now, I realize the first meeting 1205 00:58:08,560 --> 00:58:15,382 didn't go so well, so I think that we have come up 1206 00:58:15,400 --> 00:58:18,719 with a solution that will make everybody happy. 1207 00:58:18,737 --> 00:58:20,237 I just want my fair turn. 1208 00:58:20,389 --> 00:58:24,482 That's the only thing that's gonna make me happy. 1209 00:58:24,502 --> 00:58:26,484 Why don't we hear them out 1210 00:58:26,504 --> 00:58:28,061 before starting in on one another? 1211 00:58:28,080 --> 00:58:29,563 Thank you. 1212 00:58:29,581 --> 00:58:30,672 So Vic and I have done some research 1213 00:58:30,749 --> 00:58:32,341 on the history of this town, and it sparked an idea. 1214 00:58:32,492 --> 00:58:34,009 Oh, jeez. 1215 00:58:34,086 --> 00:58:36,494 Yes, Rowena? 1216 00:58:36,514 --> 00:58:39,589 My ancestors founded this town. 1217 00:58:39,742 --> 00:58:41,499 And that's great. It's what we want to celebrate. 1218 00:58:41,519 --> 00:58:43,185 Wait, what do you mean, "celebrate"? 1219 00:58:43,262 --> 00:58:44,520 Well, every year, you use the Winter Wonderland theme 1220 00:58:44,671 --> 00:58:46,246 because it gives each of you an opportunity 1221 00:58:46,265 --> 00:58:48,357 to spotlight your businesses. 1222 00:58:48,508 --> 00:58:51,434 Yeah, but what if this year, we could spotlight 1223 00:58:51,587 --> 00:58:54,988 all the businesses in the same theme? 1224 00:58:56,942 --> 00:58:59,276 No, no, it's my turn. 1225 00:58:59,428 --> 00:59:01,278 Wait, hear us out. 1226 00:59:01,430 --> 00:59:05,040 Let Castle Creek's history tell a story. 1227 00:59:05,117 --> 00:59:08,526 Each of your businesses represents a chapter. 1228 00:59:08,546 --> 00:59:10,546 Then we walk the judges through the chapters, 1229 00:59:10,622 --> 00:59:12,381 celebrating Main Street's past. 1230 00:59:12,457 --> 00:59:13,774 That sounds like a great idea. 1231 00:59:13,792 --> 00:59:15,384 I like--yeah, I like that. I mean, Winter Wonderland 1232 00:59:15,460 --> 00:59:17,368 hasn't exactly been working for us. 1233 00:59:17,388 --> 00:59:19,629 So we're just gonna pretend that this keeps 1234 00:59:19,782 --> 00:59:22,391 with our tradition, Billy? 1235 00:59:22,542 --> 00:59:24,375 Maybe this year, we buck tradition. 1236 00:59:24,395 --> 00:59:27,788 Now, we know that you were really looking forward 1237 00:59:27,790 --> 00:59:30,399 to your shop being the focus of the competition, 1238 00:59:30,475 --> 00:59:32,550 and we think that there's a way we can do that. 1239 00:59:32,570 --> 00:59:34,903 Your shop will be the first 1240 00:59:37,241 --> 00:59:39,299 and the last chapters. 1241 00:59:39,318 --> 00:59:40,909 The story will end where it began. 1242 00:59:41,061 --> 00:59:42,969 As a descendant from the founding family 1243 00:59:42,988 --> 00:59:45,080 of Castle Creek, we think it's only right, 1244 00:59:45,231 --> 00:59:46,973 not to mention we want you to escort the judges. 1245 00:59:46,992 --> 00:59:49,084 So the cameras would begin and end at my shop? 1246 00:59:49,235 --> 00:59:51,069 And I would be with the judges for the whole entire time? 1247 00:59:51,088 --> 00:59:55,239 I guess that seems fitting. 1248 00:59:55,259 --> 00:59:59,428 I guess I could sacrifice my turn for the good of the town. 1249 00:59:59,504 --> 01:00:02,598 Yes! Yes! 1250 01:00:02,674 --> 01:00:05,267 Oh, my God. [light applause] 1251 01:00:07,179 --> 01:00:10,330 Hey, now we're talking, huh? Good job. 1252 01:00:10,349 --> 01:00:12,608 All right, guys, I know it's a lot of work, 1253 01:00:12,684 --> 01:00:15,502 but we can do it. 1254 01:00:15,520 --> 01:00:18,780 And we just need you all to decide 1255 01:00:18,857 --> 01:00:23,785 what chapters you're gonna be, okay? 1256 01:00:23,862 --> 01:00:26,955 And Amelia and I are here to help. 1257 01:00:28,459 --> 01:00:31,442 Sounds like we have a lot of work to do 1258 01:00:31,462 --> 01:00:34,521 and not a lot of time to do it. 1259 01:00:34,539 --> 01:00:36,022 Count me in. I'll help anyone who needs it. 1260 01:00:36,024 --> 01:00:38,692 Good for you. That's the spirit. 1261 01:00:38,694 --> 01:00:42,453 All right, thank you. 1262 01:00:42,473 --> 01:00:44,122 Looks like we're gonna be busy! 1263 01:00:44,141 --> 01:00:46,032 [laughs] 1264 01:00:46,051 --> 01:00:47,309 Hey, um, I got you something. 1265 01:00:47,386 --> 01:00:48,977 Not a big deal, but I figured 1266 01:00:49,129 --> 01:00:51,054 if you ever needed luck, now would be the time. 1267 01:00:51,206 --> 01:00:53,039 Thank you. [gasps] 1268 01:00:53,058 --> 01:00:54,983 [gentle music] 1269 01:00:55,135 --> 01:00:57,635 This is so sweet of you. 1270 01:00:57,655 --> 01:00:59,137 ¶ ¶ 1271 01:00:59,156 --> 01:01:00,489 Hey, Vic! 1272 01:01:00,565 --> 01:01:02,306 I need your opinion on something. 1273 01:01:02,326 --> 01:01:03,641 [laughs] 1274 01:01:03,661 --> 01:01:06,310 You bet, Billy. 1275 01:01:06,330 --> 01:01:10,056 ¶ ¶ 1276 01:01:10,075 --> 01:01:14,227 ¶ Let's celebrate Christmas ¶ 1277 01:01:14,246 --> 01:01:17,172 ¶ Christmas ¶ 1278 01:01:17,249 --> 01:01:20,400 ¶ It's the best time of the year ¶ 1279 01:01:20,402 --> 01:01:22,736 ¶ Share your gifts and cheer ¶ 1280 01:01:22,754 --> 01:01:29,426 ¶ Everyone, let's celebrate ¶ 1281 01:01:29,578 --> 01:01:31,002 ¶ 'Cause it's Christmas ¶ ¶ Christmas ¶ 1282 01:01:31,021 --> 01:01:32,746 ¶ The snow is falling down ¶ 1283 01:01:32,764 --> 01:01:34,356 ¶ Santa's coming to town ¶ 1284 01:01:34,433 --> 01:01:35,840 ¶ Everyone, let's celebrate ¶ 1285 01:01:35,859 --> 01:01:42,698 ¶ Let's celebrate the good times ¶ 1286 01:01:50,023 --> 01:01:50,872 ¶ It's the best time of the year ¶ 1287 01:01:51,024 --> 01:01:52,690 ¶ The family's all around ¶ 1288 01:01:52,710 --> 01:01:54,209 ¶ Spreading the holiday cheer ¶ 1289 01:01:54,360 --> 01:01:56,545 ¶ Presents all around ¶ 1290 01:01:56,696 --> 01:01:58,621 We're gonna go big. 1291 01:01:58,774 --> 01:02:01,274 ¶ And the lights are on the tree ¶ 1292 01:02:01,293 --> 01:02:03,777 ¶ It's the perfect kind of situation ¶ 1293 01:02:03,779 --> 01:02:06,221 ¶ On this Christmas Eve ¶ 1294 01:02:06,372 --> 01:02:08,390 ¶ It'll be cold ¶ ¶ It'll be cold ¶ 1295 01:02:08,467 --> 01:02:10,467 ¶ It'll be cold ¶ ¶ Cold outside ¶ 1296 01:02:10,619 --> 01:02:13,136 ¶ Outside, outside ¶ 1297 01:02:13,288 --> 01:02:15,288 ¶ And the lights ¶ ¶ The lights, the lights ¶ 1298 01:02:15,307 --> 01:02:17,958 ¶ Are all so bright ¶ 1299 01:02:17,976 --> 01:02:19,626 ¶ So bright, so bright ¶ 1300 01:02:19,628 --> 01:02:21,294 ¶ Let's celebrate Christmas ¶ 1301 01:02:21,296 --> 01:02:23,054 ¶ Christmas ¶ 1302 01:02:23,073 --> 01:02:25,465 ¶ It's the best time of the year ¶ 1303 01:02:25,467 --> 01:02:27,409 ¶ Share your gifts and cheer ¶ 1304 01:02:27,560 --> 01:02:29,636 ¶ Everyone, let's celebrate ¶ 1305 01:02:29,654 --> 01:02:33,306 ¶ 'Cause it's Christmas ¶ ¶ Christmas ¶ 1306 01:02:33,325 --> 01:02:36,993 ¶ The snow is falling down ¶ 1307 01:02:37,145 --> 01:02:40,589 Hey, Billy, it looks good. 1308 01:02:40,665 --> 01:02:42,758 Thanks. Maybe a little tighter. 1309 01:02:42,909 --> 01:02:46,002 All right. Yeah. 1310 01:02:46,154 --> 01:02:48,079 There we go, right. 1311 01:02:48,098 --> 01:02:49,747 both: Hey. 1312 01:02:49,767 --> 01:02:51,600 What do you think? Looking good. 1313 01:02:51,751 --> 01:02:54,102 Hey, I wanna show you something. 1314 01:02:54,254 --> 01:02:56,271 Wow. Right? 1315 01:02:56,348 --> 01:02:58,774 [sighs] 1316 01:02:58,925 --> 01:03:01,610 This belonged to Charles the postman. 1317 01:03:01,686 --> 01:03:03,003 His great-grandfather used to deliver mail in this 1318 01:03:03,021 --> 01:03:04,854 whenever it snowed really bad. 1319 01:03:05,007 --> 01:03:06,673 Oh. 1320 01:03:06,675 --> 01:03:09,618 I think a sleigh ride for the judges 1321 01:03:09,769 --> 01:03:11,511 would be a nice touch. 1322 01:03:11,530 --> 01:03:13,955 It would be a nice touch. 1323 01:03:14,107 --> 01:03:15,582 Where do you wanna go, North Pole? 1324 01:03:22,190 --> 01:03:25,025 I think I'm fine right here. 1325 01:03:25,043 --> 01:03:26,802 Look at you. 1326 01:03:26,953 --> 01:03:30,046 You're glowing. 1327 01:03:30,198 --> 01:03:32,474 You really are Miss Christmas. 1328 01:03:32,625 --> 01:03:34,701 I can see how much you love this. 1329 01:03:34,719 --> 01:03:36,436 I do. 1330 01:03:39,983 --> 01:03:41,483 I love... 1331 01:03:41,634 --> 01:03:43,726 all of it. 1332 01:03:43,879 --> 01:03:45,612 [poignant music] 1333 01:03:52,721 --> 01:03:57,123 ¶ ¶ 1334 01:04:00,170 --> 01:04:02,170 We should go. 1335 01:04:06,902 --> 01:04:08,751 We should. 1336 01:04:08,904 --> 01:04:11,179 Hey, guys? 1337 01:04:12,757 --> 01:04:15,408 There you are. 1338 01:04:15,410 --> 01:04:17,644 Wanna do a quick run-through down Main Street 1339 01:04:19,764 --> 01:04:21,648 before everyone calls it a night? 1340 01:04:23,861 --> 01:04:26,862 You bet, Billy. 1341 01:04:26,938 --> 01:04:28,104 All right, see you there. 1342 01:04:28,256 --> 01:04:31,091 [both snicker] 1343 01:04:31,109 --> 01:04:38,114 See you there, Billy. Oh, wow. 1344 01:04:38,266 --> 01:04:41,042 Oh, Billy. 1345 01:04:41,194 --> 01:04:42,544 ¶ ¶ 1346 01:04:44,956 --> 01:04:47,883 [bells jingling] 1347 01:04:48,034 --> 01:04:49,959 Okay, what do you mean, you almost kissed him? 1348 01:04:50,112 --> 01:04:51,720 I know, I did say he was a monster and everything, 1349 01:04:51,871 --> 01:04:54,389 but once I actually got to know him, 1350 01:04:54,540 --> 01:04:57,058 he's kinda like a big teddy bear. 1351 01:04:57,135 --> 01:04:58,801 Didn't you also say that he's super competitive? 1352 01:04:58,954 --> 01:05:00,620 Well, yes. 1353 01:05:00,622 --> 01:05:04,232 Well, did you forget 1354 01:05:05,977 --> 01:05:07,736 that he's your competition for that building? 1355 01:05:07,812 --> 01:05:14,701 Of course not. 1356 01:05:16,138 --> 01:05:18,914 Well, how do you know he's not pretending 1357 01:05:21,251 --> 01:05:24,568 to like you just to lull you into vulnerability? 1358 01:05:24,588 --> 01:05:27,647 You don't trust my judgment, do you? 1359 01:05:27,649 --> 01:05:29,332 I know you're smart. 1360 01:05:29,484 --> 01:05:31,575 We just need to be sure you act like it. 1361 01:05:31,595 --> 01:05:33,929 Don't forget what's on the line. 1362 01:05:34,080 --> 01:05:35,505 That site is perfect for your store, 1363 01:05:35,657 --> 01:05:37,265 and you need that to happen. 1364 01:05:37,342 --> 01:05:39,342 Don't let this guy charm it away from you. 1365 01:05:39,494 --> 01:05:41,102 That is so not happening. Good. 1366 01:05:41,254 --> 01:05:43,846 Okay, well, I gotta run, so, uh, I'll see you. 1367 01:05:43,999 --> 01:05:47,108 Call me. Bye. 1368 01:05:47,260 --> 01:05:49,260 Okay, bye. 1369 01:05:49,279 --> 01:05:50,687 [soft music] 1370 01:05:50,839 --> 01:05:52,338 ¶ ¶ 1371 01:05:52,357 --> 01:05:53,782 Morning. Morning. 1372 01:05:53,933 --> 01:05:55,617 I made more of my famous pancakes. 1373 01:05:55,768 --> 01:05:57,285 Thanks, but I'm not hungry. Not hungry? 1374 01:05:57,362 --> 01:06:00,180 You okay? 1375 01:06:00,198 --> 01:06:02,865 Yeah, fine. 1376 01:06:03,018 --> 01:06:06,127 Just anxious, you know, for the contest. 1377 01:06:06,279 --> 01:06:08,037 I wanna do good for Elder. 1378 01:06:08,190 --> 01:06:09,872 Well, I'm just glad things aren't weird between us. 1379 01:06:10,025 --> 01:06:12,859 It's not weird. 1380 01:06:12,877 --> 01:06:20,033 Just nervous is all. 1381 01:06:20,051 --> 01:06:23,036 Don't worry. Everything's gonna be great. 1382 01:06:23,054 --> 01:06:26,206 Hey, I'm gonna heat up the Jeep. 1383 01:06:26,224 --> 01:06:28,541 I thought the three of us would drive over together. 1384 01:06:28,560 --> 01:06:30,986 Have a pancake. You'll regret it if you don't. 1385 01:06:31,137 --> 01:06:33,321 [emotional music] 1386 01:06:37,643 --> 01:06:40,311 ¶ ¶ 1387 01:06:40,330 --> 01:06:42,646 Good morning, Elder. Good morning. 1388 01:06:42,666 --> 01:06:45,483 It's gonna be my first Christmas 1389 01:06:45,502 --> 01:06:49,170 without either one of them. 1390 01:06:49,247 --> 01:06:51,080 I thought tomorrow was gonna be a gloomy day, 1391 01:06:51,233 --> 01:06:54,067 but you and Vic changed all that. 1392 01:06:54,085 --> 01:06:56,160 And I hope you're not upset that I haven't made a decision 1393 01:06:56,179 --> 01:06:59,014 on the building yet. 1394 01:06:59,165 --> 01:07:02,350 It's mostly because I'm enjoying 1395 01:07:04,337 --> 01:07:07,247 having you around so much, 1396 01:07:07,265 --> 01:07:14,195 I'm dragging my feet on who to sell it to. 1397 01:07:18,777 --> 01:07:22,779 I don't wanna see you both take off. 1398 01:07:22,931 --> 01:07:24,539 Well, you're not gonna be alone at Christmas, 1399 01:07:24,616 --> 01:07:27,191 and make up your mind about the building on your own time. 1400 01:07:27,210 --> 01:07:31,379 I'll respect whatever decision you make. 1401 01:07:31,531 --> 01:07:34,123 That's what Vic said. Did he? 1402 01:07:34,276 --> 01:07:36,217 I apologized to him too. 1403 01:07:36,369 --> 01:07:38,369 [sighs] Thanks again. 1404 01:07:38,388 --> 01:07:40,871 [tender music] 1405 01:07:40,891 --> 01:07:42,373 ¶ ¶ 1406 01:07:42,392 --> 01:07:44,784 [bright music] 1407 01:07:44,803 --> 01:07:47,120 ¶ ¶ 1408 01:07:47,122 --> 01:07:49,046 Chandra. Elder! 1409 01:07:49,066 --> 01:07:51,900 It's so good to see you. 1410 01:07:51,976 --> 01:07:53,568 Oh, my gosh. Merry Christmas. 1411 01:07:56,147 --> 01:07:59,799 Are you treating my friends well? 1412 01:07:59,818 --> 01:08:01,868 We love them. 1413 01:08:03,914 --> 01:08:06,081 They're in good hands. 1414 01:08:06,157 --> 01:08:09,084 She's telling the truth. [chuckles] 1415 01:08:09,160 --> 01:08:16,049 Come on. It's cold out here. 1416 01:08:16,049 --> 01:08:35,612 Let's go to my café. Ooh, good idea, good idea. 1417 01:08:35,612 --> 01:08:38,596 ¶ ¶ 1418 01:08:38,615 --> 01:08:40,506 You good? Oh, yeah. 1419 01:08:40,525 --> 01:08:42,842 I'm good. I'll be right inside. 1420 01:08:42,861 --> 01:08:44,768 Okay. 1421 01:08:44,788 --> 01:08:47,196 ¶ ¶ 1422 01:08:47,349 --> 01:08:48,698 Hey, it's Amelia again. 1423 01:08:48,850 --> 01:08:51,275 Can you please call me as soon as you get this? 1424 01:08:51,294 --> 01:08:52,943 Thanks. 1425 01:08:52,963 --> 01:08:54,796 So it was Vic's idea to hang the photos in an arc 1426 01:08:54,947 --> 01:08:56,856 to tell the story of the café, 1427 01:08:56,875 --> 01:08:59,208 starting with my grandmother's grand opening, 1428 01:08:59,361 --> 01:09:04,973 all the way until when I took over. 1429 01:09:05,049 --> 01:09:06,366 I love it. That's a great idea. 1430 01:09:06,384 --> 01:09:07,550 So where are we at with the contest? 1431 01:09:07,702 --> 01:09:08,977 We sent Rowena to meet the judges in Crystal. 1432 01:09:09,053 --> 01:09:15,375 They're on their way back in horse-drawn sleigh. 1433 01:09:15,393 --> 01:09:17,134 Oh. 1434 01:09:17,154 --> 01:09:19,562 It was Amelia's brilliant idea. 1435 01:09:19,714 --> 01:09:21,406 Oh, well, it was a great team effort. 1436 01:09:25,570 --> 01:09:28,646 Hey, everybody, they're here. 1437 01:09:28,665 --> 01:09:30,814 [horse neighs] all: ¶ Jingle all the way ¶ 1438 01:09:30,834 --> 01:09:33,075 ¶ Oh, what fun it is to ride ¶ 1439 01:09:33,228 --> 01:09:34,911 ¶ In a one-horse open sleigh, hey ¶ 1440 01:09:35,063 --> 01:09:37,988 � 1441 01:09:38,008 --> 01:09:39,749 Rowena's taking them into her shop. 1442 01:09:39,901 --> 01:09:41,751 You think somebody should head over there? 1443 01:09:41,903 --> 01:09:43,511 Well, she's talking about herself. 1444 01:09:43,663 --> 01:09:45,588 She doesn't need any help with that. 1445 01:09:45,740 --> 01:09:47,682 [laughter] 1446 01:09:47,833 --> 01:09:50,593 I'm gonna check with the other merchants. 1447 01:09:50,745 --> 01:09:53,671 I'm excited to see what they're doing. 1448 01:09:53,690 --> 01:09:57,433 You know, that's a good idea. I gotta go work on my store. 1449 01:09:57,585 --> 01:10:00,511 Hey. 1450 01:10:00,530 --> 01:10:03,865 You good? 1451 01:10:05,869 --> 01:10:07,777 Oh, yeah...just stuff. 1452 01:10:07,929 --> 01:10:09,946 Okay. 1453 01:10:10,098 --> 01:10:11,280 Let's go. 1454 01:10:11,433 --> 01:10:12,207 And although my family undertook 1455 01:10:12,358 --> 01:10:13,766 every trade imaginable, 1456 01:10:13,785 --> 01:10:15,284 pottery-making was the one that stuck over the decades. 1457 01:10:15,437 --> 01:10:17,194 Everything here is so amazing. 1458 01:10:17,214 --> 01:10:21,791 Well, thank you. 1459 01:10:21,943 --> 01:10:23,626 I like to think that I elevated pottery-making to an art form. 1460 01:10:23,778 --> 01:10:25,536 And you said this building has belonged to your family 1461 01:10:25,555 --> 01:10:29,373 all these decades? 1462 01:10:29,392 --> 01:10:30,725 Oh, yes, indeedy, it certainly has. 1463 01:10:32,954 --> 01:10:34,229 I can't wait to see what's in store 1464 01:10:41,796 --> 01:10:43,963 on the rest of Castle Creek's Main Street. 1465 01:10:43,982 --> 01:10:45,907 Yeah, so far, we're off to an entertaining 1466 01:10:46,058 --> 01:10:49,077 and informative start. 1467 01:10:49,228 --> 01:10:51,079 [softly] Okay. 1468 01:10:51,155 --> 01:10:53,139 You really surprised us this year. 1469 01:10:53,157 --> 01:10:56,417 Yeah, I didn't see this coming. 1470 01:10:56,494 --> 01:10:58,419 I mean, I really am looking forward 1471 01:10:58,496 --> 01:10:59,829 to the rest of the story. Right? 1472 01:10:59,981 --> 01:11:02,164 Oh, I'm glad. Why don't we finish the walk, 1473 01:11:02,317 --> 01:11:04,575 and then we'll come back and shoot some more footage 1474 01:11:04,594 --> 01:11:06,410 of the store for the broadcast? All right, whatever you want. 1475 01:11:06,429 --> 01:11:08,337 Alejandro-- Don't touch that, please. 1476 01:11:08,490 --> 01:11:11,324 No, don't touch that. That's very valuable. 1477 01:11:11,342 --> 01:11:12,934 Sorry. Shall we? 1478 01:11:13,011 --> 01:11:15,085 Yeah, let's do it. Okay. 1479 01:11:15,105 --> 01:11:17,013 Well, I'm--I'm coming with you. 1480 01:11:17,165 --> 01:11:18,273 I'll get my coat. Okay. 1481 01:11:18,424 --> 01:11:20,016 You're where? 1482 01:11:20,168 --> 01:11:21,667 [gasps] I see you. 1483 01:11:21,686 --> 01:11:23,519 That's me in the tan coat. Okay. 1484 01:11:23,671 --> 01:11:25,171 Hey, Amelia. 1485 01:11:25,173 --> 01:11:26,689 Did you know that Billy's grandfather 1486 01:11:26,841 --> 01:11:27,598 illustrated children's books? 1487 01:11:27,617 --> 01:11:30,192 Yeah, uh, Vic had told me about that. 1488 01:11:30,345 --> 01:11:31,452 All these years, I never knew that. 1489 01:11:31,604 --> 01:11:33,195 Is--is something the matter? Is something wrong? 1490 01:11:33,348 --> 01:11:36,032 Elder, I did something, 1491 01:11:36,184 --> 01:11:39,109 and I truly hope you're okay with it. 1492 01:11:39,129 --> 01:11:40,461 "Did something"? Did what? 1493 01:11:40,538 --> 01:11:42,688 [sighs] 1494 01:11:42,707 --> 01:11:43,881 [emotional music] 1495 01:11:45,785 --> 01:11:47,969 ¶ ¶ 1496 01:11:48,046 --> 01:11:50,029 You left your phone charging in the living room last night, 1497 01:11:50,048 --> 01:11:52,882 and I got her number from it. 1498 01:11:53,034 --> 01:11:55,476 I was really hoping that this could happen at your house. 1499 01:11:59,223 --> 01:12:01,874 But I was afraid I'd lose my nerve if I waited too long. 1500 01:12:01,893 --> 01:12:03,818 Amelia told me you'd be here. 1501 01:12:03,969 --> 01:12:06,470 ¶ ¶ 1502 01:12:06,489 --> 01:12:08,714 Elder, please don't be mad. 1503 01:12:08,733 --> 01:12:10,399 I'm so sorry, Dad. 1504 01:12:10,552 --> 01:12:13,328 No, no, no, no, I'm sorry. 1505 01:12:13,404 --> 01:12:18,148 I've been foolish. [sniffles] 1506 01:12:18,168 --> 01:12:20,317 I didn't even stop to think 1507 01:12:20,337 --> 01:12:22,837 that this would be your first Christmas without Mom. 1508 01:12:22,914 --> 01:12:26,323 Amelia told me that you were giving me space, 1509 01:12:26,343 --> 01:12:30,994 but I don't need space. 1510 01:12:31,014 --> 01:12:33,422 I need you. 1511 01:12:33,575 --> 01:12:36,592 No, no, we were both foolish, but that's not important. 1512 01:12:36,744 --> 01:12:40,438 You're here right now. That's all that matters. 1513 01:12:43,860 --> 01:12:45,860 ¶ ¶ 1514 01:12:45,937 --> 01:12:49,697 Oh. 1515 01:12:52,685 --> 01:12:55,018 Oh. 1516 01:12:55,038 --> 01:12:56,704 ¶ ¶ 1517 01:12:56,781 --> 01:12:59,332 I told Amelia that you had your mother's stubbornness 1518 01:13:01,544 --> 01:13:04,103 and your father's pride. 1519 01:13:04,122 --> 01:13:07,289 [laughs] 1520 01:13:07,442 --> 01:13:08,883 True. And now I have you back. 1521 01:13:09,034 --> 01:13:12,720 Oh, my... 1522 01:13:12,872 --> 01:13:16,039 Hey, let's go see Chandra. 1523 01:13:16,059 --> 01:13:18,784 She'll be thrilled that you're back. 1524 01:13:18,803 --> 01:13:20,561 [sniffling] 1525 01:13:22,807 --> 01:13:24,399 ¶ ¶ 1526 01:13:24,475 --> 01:13:28,477 Amelia, you're a rock star. 1527 01:13:28,630 --> 01:13:31,388 ¶ ¶ 1528 01:13:31,408 --> 01:13:32,965 It's the best gift ever. 1529 01:13:32,984 --> 01:13:34,650 Thank you. Thank you. 1530 01:13:34,802 --> 01:13:38,746 ¶ ¶ 1531 01:13:41,142 --> 01:13:42,250 [sighs] 1532 01:13:45,422 --> 01:13:47,997 Amelia. 1533 01:13:48,149 --> 01:13:50,073 What's wrong? Why are you crying? 1534 01:13:50,093 --> 01:13:51,759 They're happy tears. [laughs] 1535 01:13:51,836 --> 01:13:54,411 Well, did we win or something and nobody told me? 1536 01:13:54,431 --> 01:13:56,931 No. 1537 01:13:57,008 --> 01:14:01,269 That's why I have happy tears. 1538 01:14:01,345 --> 01:14:04,013 Who's with Elder? 1539 01:14:04,165 --> 01:14:08,350 It's his daughter. 1540 01:14:08,503 --> 01:14:15,283 Well, isn't that the one he was fighting with? 1541 01:14:17,679 --> 01:14:19,078 Not anymore. 1542 01:14:24,686 --> 01:14:25,918 I called her, and I told her 1543 01:14:27,538 --> 01:14:29,371 that Elder was so upset about their fight 1544 01:14:29,524 --> 01:14:32,875 and that he wanted to make up. 1545 01:14:33,027 --> 01:14:35,595 It's amazing what happens when people put aside their pride. 1546 01:14:37,198 --> 01:14:39,381 You called her? When? 1547 01:14:39,534 --> 01:14:41,642 Last night, and now they both 1548 01:14:41,719 --> 01:14:43,311 can have a truly happy Christmas. 1549 01:14:43,462 --> 01:14:44,896 [soft dramatic music] 1550 01:14:46,874 --> 01:14:48,966 Well, I'm happy for them. I really am. 1551 01:14:48,985 --> 01:14:50,710 Happy for you too. 1552 01:14:50,728 --> 01:14:52,561 What does that mean? 1553 01:14:52,714 --> 01:14:54,304 "No shenanigans," isn't that what we said? 1554 01:14:54,324 --> 01:14:55,823 ¶ ¶ 1555 01:14:57,827 --> 01:15:00,620 I'm such a fool. 1556 01:15:02,832 --> 01:15:05,241 I thought I had you figured out. 1557 01:15:05,393 --> 01:15:08,652 You go and make a call like that without me. 1558 01:15:08,671 --> 01:15:11,063 Vic, wait, I-- Congratulations, Amelia. 1559 01:15:11,082 --> 01:15:14,324 I'm sure this'll get you your building you've always wanted. 1560 01:15:14,344 --> 01:15:17,920 ¶ ¶ 1561 01:15:18,072 --> 01:15:20,998 Wait, Vic, hold up. You're wrong. 1562 01:15:21,017 --> 01:15:23,351 Okay. 1563 01:15:23,502 --> 01:15:25,761 So you didn't pull a sneaky move 1564 01:15:25,913 --> 01:15:28,672 to get on Elder's good side? 1565 01:15:28,691 --> 01:15:31,083 Sneaky? 1566 01:15:31,102 --> 01:15:33,102 No, it wasn't sneaky. It was risky. 1567 01:15:33,254 --> 01:15:35,604 What? 1568 01:15:35,757 --> 01:15:38,941 Elder told me not to get involved. 1569 01:15:39,093 --> 01:15:42,703 He said to just let sleeping dogs lie. 1570 01:15:42,780 --> 01:15:49,669 But I saw how sad he was, so I thought I had to try. 1571 01:15:49,669 --> 01:16:08,380 Yeah, to stack the deck in your favor. 1572 01:16:08,380 --> 01:16:11,357 No. 1573 01:16:13,127 --> 01:16:14,402 It's because of what you said to me 1574 01:16:16,722 --> 01:16:18,239 after the first meeting with the merchants. 1575 01:16:18,390 --> 01:16:19,815 I said a lot of things. 1576 01:16:19,967 --> 01:16:21,576 What are you talking about? 1577 01:16:21,727 --> 01:16:25,154 You said I never do anything 1578 01:16:25,306 --> 01:16:27,415 for anyone out of pure goodness. 1579 01:16:27,491 --> 01:16:29,158 I never stick my neck out for anyone 1580 01:16:29,310 --> 01:16:31,568 unless there's something in it for me. 1581 01:16:31,588 --> 01:16:36,148 And? 1582 01:16:36,167 --> 01:16:39,594 Well, that stuck with me, 1583 01:16:39,670 --> 01:16:42,430 even after you apologized. 1584 01:16:42,506 --> 01:16:44,173 It's not that I haven't wanted to do those things. 1585 01:16:44,325 --> 01:16:47,268 I've never had a chance, not like this. 1586 01:16:47,345 --> 01:16:49,845 So this had nothing to do with Elder's building? 1587 01:16:49,997 --> 01:16:52,181 Nothing. 1588 01:16:52,333 --> 01:16:53,999 This could have gone sideways really fast, but I like Elder, 1589 01:16:54,018 --> 01:16:56,777 so I was willing to take a risk if it meant 1590 01:16:56,854 --> 01:16:59,188 that him and his daughter could make up. 1591 01:16:59,340 --> 01:17:01,357 [sniffles] 1592 01:17:01,509 --> 01:17:03,451 You know what? 1593 01:17:03,527 --> 01:17:05,602 Just believe what you want about me. 1594 01:17:05,622 --> 01:17:08,105 Amelia. 1595 01:17:08,124 --> 01:17:10,199 Hey, um... 1596 01:17:10,351 --> 01:17:13,210 what you did today was a really good thing. 1597 01:17:17,541 --> 01:17:20,709 My cynical, competitive nature just-- 1598 01:17:20,862 --> 01:17:23,620 it just got the best of me, 1599 01:17:23,640 --> 01:17:27,883 had me jump to a conclusion. 1600 01:17:28,035 --> 01:17:30,886 The wrong conclusion. 1601 01:17:31,038 --> 01:17:33,055 I know, and I believe you. 1602 01:17:33,207 --> 01:17:34,398 You didn't bite your lower lip. 1603 01:17:36,727 --> 01:17:37,818 I'm so sorry. 1604 01:17:37,970 --> 01:17:39,061 Apology accepted, 1605 01:17:39,213 --> 01:17:39,987 and this time, without a snowball 1606 01:17:44,051 --> 01:17:47,720 to the back of the head. 1607 01:17:47,738 --> 01:17:50,790 [laughs] Well, I appreciate that. 1608 01:17:52,727 --> 01:17:54,576 I just wish you could have seen 1609 01:17:54,729 --> 01:17:56,562 Elder and Marjorie's faces. 1610 01:17:56,580 --> 01:17:58,822 They were so happy. 1611 01:17:58,841 --> 01:18:00,508 Whatever happens tonight, 1612 01:18:00,584 --> 01:18:03,177 they got a big win because of you. 1613 01:18:04,739 --> 01:18:06,097 [hooves clomping, bells jingling] 1614 01:18:09,760 --> 01:18:11,519 Speaking of winning, look at Rowena with the judges. 1615 01:18:17,860 --> 01:18:20,419 all: ¶ Oh, what fun it is to ride ¶ 1616 01:18:20,438 --> 01:18:21,678 ¶ In a one-horse open sleigh, hey ¶ 1617 01:18:21,698 --> 01:18:22,863 ¶ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ¶ 1618 01:18:23,015 --> 01:18:25,491 Looks like they're going into Gary's coin shop. 1619 01:18:30,039 --> 01:18:31,430 Should we crash? 1620 01:18:31,449 --> 01:18:33,040 And interrupt Rowena when she's in charge? 1621 01:18:33,192 --> 01:18:35,451 That might be the worst idea you've had all day. 1622 01:18:35,603 --> 01:18:36,936 All right, let's go in the Coffee Corner 1623 01:18:36,938 --> 01:18:38,713 till they're done with the rounds. 1624 01:18:38,789 --> 01:18:41,440 [laughs] 1625 01:18:41,459 --> 01:18:44,777 What a wonderful day this has been, 1626 01:18:44,795 --> 01:18:47,871 very surprising in many respects. 1627 01:18:47,890 --> 01:18:51,225 Yeah, with the Battle of the Main Streets, 1628 01:18:51,302 --> 01:18:56,121 we're always treated to beautiful decorations, 1629 01:18:56,140 --> 01:18:58,307 but this year, Castle Creek has taken it a step further 1630 01:18:58,459 --> 01:19:00,142 and shared the beauty of its history with us. 1631 01:19:00,294 --> 01:19:02,144 Not only were we able to enjoy 1632 01:19:02,296 --> 01:19:04,321 beautiful holiday decorations. 1633 01:19:06,133 --> 01:19:07,316 We were able to get a glimpse into Castle Creek's soul. 1634 01:19:07,468 --> 01:19:08,659 And while we absolutely loved Crystal's 1635 01:19:10,137 --> 01:19:11,370 Silver Linings Christmas this year, 1636 01:19:13,732 --> 01:19:15,899 Alejandro and I both agree 1637 01:19:15,918 --> 01:19:18,068 that Castle Creek's Once Upon a Main Street 1638 01:19:18,087 --> 01:19:19,587 is this year's winner. 1639 01:19:19,663 --> 01:19:21,480 [cheers and applause] 1640 01:19:21,499 --> 01:19:24,407 Congratulations. Oh! Oh! 1641 01:19:24,427 --> 01:19:26,927 I can't wait to see what you have 1642 01:19:27,079 --> 01:19:28,837 in store for us next year. 1643 01:19:28,990 --> 01:19:30,990 Oh. Merry Christmas. 1644 01:19:31,008 --> 01:19:33,434 We did it, gang! Yay! 1645 01:19:33,585 --> 01:19:35,770 Oh, and I'd like 1646 01:19:35,921 --> 01:19:37,496 to thank my ancestors and the town 1647 01:19:37,515 --> 01:19:39,440 and especially the contest helper people. 1648 01:19:39,591 --> 01:19:42,684 You're beautiful. 1649 01:19:42,837 --> 01:19:44,261 Thank you. Thank you. 1650 01:19:44,280 --> 01:19:47,198 Well-earned. 1651 01:19:50,344 --> 01:19:52,953 Okay, coffee and dessert at my place, on me. 1652 01:19:53,030 --> 01:19:54,179 Whoo-hoo! Come on! 1653 01:19:54,198 --> 01:19:55,364 Let's go! 1654 01:19:55,516 --> 01:19:57,516 Can you believe we won? 1655 01:19:57,535 --> 01:20:01,111 I mean, I can't even believe it. 1656 01:20:01,130 --> 01:20:06,041 It's so exciting. Are you done? 1657 01:20:06,193 --> 01:20:09,194 Yes, I am. Thanks, honey. 1658 01:20:09,213 --> 01:20:13,032 Nice work. First time we win. 1659 01:20:13,050 --> 01:20:16,035 You guys good? Yeah? 1660 01:20:16,053 --> 01:20:17,536 [upbeat music playing] 1661 01:20:17,555 --> 01:20:19,221 ¶ ¶ 1662 01:20:19,373 --> 01:20:23,818 You on server duty too? 1663 01:20:23,969 --> 01:20:25,060 Well, anything to help Chandra out, 1664 01:20:25,212 --> 01:20:26,654 and at least people are leaving tips on the tables 1665 01:20:34,071 --> 01:20:35,387 for their desserts. 1666 01:20:35,406 --> 01:20:36,664 Well, it's a great bunch of folks here. 1667 01:20:36,815 --> 01:20:38,891 Hey, even Rowena's in a good mood. 1668 01:20:38,909 --> 01:20:41,669 I guess you can say victory brings out the best in her. 1669 01:20:41,745 --> 01:20:44,839 Yeah. Hey, I'm really glad 1670 01:20:44,915 --> 01:20:47,566 that we could all work together to bring home a win. 1671 01:20:47,585 --> 01:20:50,402 Yeah, hey, I really enjoyed working with you. 1672 01:20:50,421 --> 01:20:52,571 No matter what Elder decides about the building, 1673 01:20:52,590 --> 01:20:55,182 I hope we get to spend more time together. 1674 01:20:55,334 --> 01:20:57,167 I'd like that. 1675 01:20:57,186 --> 01:20:58,927 Maybe you could even sell your chocolate gingerbread cake 1676 01:20:59,080 --> 01:21:00,262 at my store, wherever that may be. 1677 01:21:00,414 --> 01:21:02,356 Hey, let's make a deal. 1678 01:21:02,433 --> 01:21:05,675 Whatever Elder decides, no hard feelings? 1679 01:21:05,695 --> 01:21:08,362 It's a deal. 1680 01:21:08,439 --> 01:21:10,089 I gotta get these to the kitchen. 1681 01:21:10,091 --> 01:21:12,091 ¶ ¶ 1682 01:21:12,109 --> 01:21:14,443 Thank you so much. So glad you came. 1683 01:21:14,595 --> 01:21:17,687 Thank you for coming. It's a big night, huh? 1684 01:21:17,707 --> 01:21:20,766 Okay, let's-- 1685 01:21:20,768 --> 01:21:22,692 Amelia, you don't have to do that. 1686 01:21:22,712 --> 01:21:24,712 It's no worries. I'm happy to help. 1687 01:21:24,788 --> 01:21:28,215 I just love how all these photos 1688 01:21:28,292 --> 01:21:30,367 tell the story of your café. 1689 01:21:30,386 --> 01:21:33,888 Mm. 1690 01:21:35,540 --> 01:21:36,891 I see you still go really heavy on Christmas, 1691 01:21:39,878 --> 01:21:41,954 not that there's anything wrong with that. 1692 01:21:41,972 --> 01:21:48,903 Well, these weren't all taken at Christmas. 1693 01:21:53,409 --> 01:21:55,467 Once upon a time, 1694 01:21:55,486 --> 01:21:58,728 this used to be a year-round Christmas store. 1695 01:21:58,748 --> 01:22:01,564 Are you kidding? 1696 01:22:01,584 --> 01:22:04,418 That's exactly what I'm gonna open 1697 01:22:04,495 --> 01:22:06,995 where I live, in White Oak. 1698 01:22:07,148 --> 01:22:08,647 Well, well, will you look at that? 1699 01:22:08,666 --> 01:22:09,982 Let me show you something. 1700 01:22:09,984 --> 01:22:11,408 [upbeat rock music playing] 1701 01:22:11,427 --> 01:22:12,760 ¶ ¶ 1702 01:22:12,911 --> 01:22:14,411 It's like Christmas exploded in here. 1703 01:22:14,430 --> 01:22:16,321 I love it. 1704 01:22:16,340 --> 01:22:17,914 My grandmother loved Christmas, 1705 01:22:17,934 --> 01:22:19,992 but running the store and the café was too much for me. 1706 01:22:20,010 --> 01:22:21,769 I'm really just happy selling and serving coffee. 1707 01:22:21,845 --> 01:22:23,270 I know at some point, I'm going to need to sell all of this 1708 01:22:23,347 --> 01:22:25,514 or put it in storage, 1709 01:22:25,666 --> 01:22:27,590 but, you know, there's a certain comfort in knowing 1710 01:22:27,610 --> 01:22:28,925 that a part of my grandma is back here. 1711 01:22:28,945 --> 01:22:31,837 No, I get it. 1712 01:22:31,855 --> 01:22:37,192 Christmas store-slash-café, it's inspired. 1713 01:22:37,344 --> 01:22:39,769 [gasps] And inspiring. 1714 01:22:39,789 --> 01:22:41,104 You and your grandmother are wonderful. 1715 01:22:41,123 --> 01:22:43,606 Sorry, I forgot--thank you. 1716 01:22:43,626 --> 01:22:47,127 [bright music] 1717 01:22:47,279 --> 01:22:50,798 Hey, I'm so sorry to interrupt you guys. 1718 01:22:50,874 --> 01:22:53,709 Can I please have a minute? 1719 01:22:53,861 --> 01:22:55,302 Well, sure, sure. 1720 01:22:55,454 --> 01:22:58,880 Can I call Vic over? 1721 01:22:59,033 --> 01:23:02,625 Of course. Okay. 1722 01:23:02,645 --> 01:23:04,703 Oh, yeah, pardon me, Rowena. 1723 01:23:04,705 --> 01:23:08,965 What's up? 1724 01:23:08,985 --> 01:23:11,968 I think I have a solution for our building problem. 1725 01:23:11,988 --> 01:23:14,571 ¶ ¶ 1726 01:23:16,308 --> 01:23:18,550 We share the building. 1727 01:23:18,569 --> 01:23:21,236 Share? Yes. 1728 01:23:21,388 --> 01:23:23,330 The building is big-- big enough for you to have 1729 01:23:23,407 --> 01:23:24,906 a kitchen to make all your chocolate specialties 1730 01:23:25,059 --> 01:23:27,075 and enough room for all the goods I'll be selling-- 1731 01:23:27,228 --> 01:23:29,503 a year-round Christmas store-slash-chocolate shop. 1732 01:23:29,580 --> 01:23:31,588 It makes perfect sense. 1733 01:23:33,901 --> 01:23:36,677 It'll cut the investment for both of you in half. 1734 01:23:36,828 --> 01:23:38,403 Exactly! 1735 01:23:38,405 --> 01:23:41,406 And haven't we just witnessed 1736 01:23:41,425 --> 01:23:43,851 what can happen when people are willing to compromise? 1737 01:23:44,002 --> 01:23:47,246 It does make business sense, 1738 01:23:47,264 --> 01:23:49,431 and I've seen you two work together. 1739 01:23:49,583 --> 01:23:51,859 I know it'll be a success. 1740 01:23:52,010 --> 01:23:53,602 [uplifting music] 1741 01:23:53,754 --> 01:23:55,696 What do you say, son? 1742 01:23:55,847 --> 01:23:59,775 ¶ ¶ 1743 01:23:59,927 --> 01:24:01,443 It does make perfect sense. 1744 01:24:01,595 --> 01:24:03,595 [chuckles] Oh, my goodness. 1745 01:24:03,614 --> 01:24:05,430 This is great. 1746 01:24:05,449 --> 01:24:07,023 Thank you. 1747 01:24:07,043 --> 01:24:09,284 No, no, thank you. 1748 01:24:09,436 --> 01:24:12,287 ¶ ¶ 1749 01:24:12,439 --> 01:24:14,048 [laughs] 1750 01:24:14,124 --> 01:24:16,550 ¶ ¶ 1751 01:24:16,701 --> 01:24:19,294 What a day this has been. 1752 01:24:19,446 --> 01:24:21,947 I'm so excited to work on our new business together. 1753 01:24:21,965 --> 01:24:27,469 You know, I'm already in touch with a contractor. 1754 01:24:27,621 --> 01:24:30,397 I guess she's in for some new instructions. 1755 01:24:30,474 --> 01:24:34,401 Oh, you're always one step ahead. 1756 01:24:34,553 --> 01:24:37,296 Working with you is gonna be an adventure. 1757 01:24:37,314 --> 01:24:38,906  1758 01:24:39,057 --> 01:24:42,301 Yeah, I can't wait to see what our new chapter holds. 1759 01:24:42,319 --> 01:24:47,247 ¶ ¶ 1760 01:24:47,399 --> 01:24:49,975 [laughs softly] 1761 01:24:49,993 --> 01:24:53,161 ¶ ¶ 1762 01:24:53,314 --> 01:24:55,905 [chipper music] 1763 01:24:55,925 --> 01:24:59,909 ¶ ¶ 1764 01:24:59,929 --> 01:25:01,929 ¶ Wishes come true ¶ 1765 01:25:02,005 --> 01:25:03,764 ¶ The same time every year ¶ 1766 01:25:03,841 --> 01:25:07,083 Nana's New York cheesecake? 1767 01:25:07,103 --> 01:25:08,844 Check. Betty's brownie cookies? 1768 01:25:08,996 --> 01:25:11,330 Check. Nutcracker ornaments? 1769 01:25:11,348 --> 01:25:16,001 Check. 1770 01:25:16,019 --> 01:25:18,337 Plush angel toys? 1771 01:25:18,355 --> 01:25:25,202 They are all ready to go. 1772 01:25:26,122 --> 01:25:29,030 I can't believe this day is finally here. 1773 01:25:29,183 --> 01:25:34,294 [gasps] Thank you. 1774 01:25:34,446 --> 01:25:36,037 It has been a long time coming. 1775 01:25:36,190 --> 01:25:37,631 Mmm. [chuckles] 1776 01:25:37,782 --> 01:25:39,691 Your nana would be so proud of you. 1777 01:25:39,710 --> 01:25:42,694 And she would love to see you swimming in one 1778 01:25:42,713 --> 01:25:46,865 of the Christmas sweaters she made. 1779 01:25:46,867 --> 01:25:48,216 You finally get to have Christmas year-round 1780 01:25:48,369 --> 01:25:50,310 like you've always wanted. 1781 01:25:50,462 --> 01:25:53,054 You ready? 1782 01:25:53,207 --> 01:25:55,374 Oh, yeah. 1783 01:25:55,392 --> 01:25:56,892 Wait, for good luck-- 1784 01:25:57,044 --> 01:25:58,468 although I feel like I have all the luck in the world. 1785 01:25:58,487 --> 01:26:00,545 ¶ ¶ 1786 01:26:00,564 --> 01:26:02,898 ¶ We'll hold ¶ 1787 01:26:03,050 --> 01:26:04,883 ¶ Those memories close ¶ 1788 01:26:04,902 --> 01:26:07,310 ¶ Of the look in their eyes ¶ 1789 01:26:07,329 --> 01:26:09,329 ¶ Of joy and surprise ¶ 1790 01:26:09,406 --> 01:26:10,998 ¶ When the morning finally arrives ¶ 1791 01:26:11,149 --> 01:26:12,332 ¶ ¶ 1792 01:26:12,484 --> 01:26:13,742 ¶ Wishes come true ¶ 144896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.