Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,523 --> 00:02:05,789
Help! Uncle Kim, open the door!
2
00:02:06,061 --> 00:02:07,290
The disease strikes father again!
3
00:02:07,431 --> 00:02:08,922
Min, where's Uncle Kim?
4
00:02:09,535 --> 00:02:12,097
The disease strikes my father again
5
00:02:12,240 --> 00:02:14,837
Uncle Kim is collecting herbs, not here
6
00:02:14,979 --> 00:02:16,379
Call his mobile phone
and ask him to come back at once
7
00:02:16,515 --> 00:02:17,414
My father can't hold on.
8
00:02:17,551 --> 00:02:19,110
He doesn't know how to use the phone
9
00:02:19,287 --> 00:02:21,223
Why don't you send him to A & E Centre
10
00:02:21,358 --> 00:02:23,328
I did that before, but it wouldn't help
11
00:02:23,462 --> 00:02:24,954
He was nearly sent to morgue last time
12
00:02:25,099 --> 00:02:26,328
What is it?
13
00:02:26,568 --> 00:02:28,197
The disease strikes Grand Uncle again?
14
00:02:28,339 --> 00:02:30,502
Take it easy,
has he eaten anything wrong?
15
00:02:30,643 --> 00:02:32,876
Don't worry, as he's here, he won't die
16
00:02:33,015 --> 00:02:34,779
Get me the box from the cupboard
17
00:02:34,919 --> 00:02:37,048
- Dad...
- Get it for me now!
18
00:02:37,190 --> 00:02:39,126
Don't just stand like a dummy
19
00:02:39,494 --> 00:02:40,655
Dad!
20
00:02:56,461 --> 00:02:58,397
Min, what are you doing here?
21
00:02:58,532 --> 00:03:01,197
Grand Uncle is dying! Hurry up!
22
00:03:07,617 --> 00:03:09,176
Coming...
23
00:03:14,397 --> 00:03:16,229
Why it takes you so long?
24
00:03:16,367 --> 00:03:18,463
It's dark inside, grandpa
25
00:03:18,672 --> 00:03:21,404
Look, you've got oil all over
26
00:03:22,747 --> 00:03:26,186
Why don't you say something?
27
00:03:26,955 --> 00:03:30,759
Nothing,
the weather is dry so I put on...
28
00:03:30,896 --> 00:03:32,729
Spring has just started
29
00:03:32,867 --> 00:03:35,099
and it gets wet all the time,
you say it's dry?
30
00:03:35,238 --> 00:03:37,037
What are you up to?
31
00:03:38,277 --> 00:03:40,110
I mean...
32
00:03:40,248 --> 00:03:41,877
...rheumatism
33
00:03:42,018 --> 00:03:43,851
Bullshit!
34
00:03:43,989 --> 00:03:45,787
None of your business here, go inside!
35
00:03:51,203 --> 00:03:53,469
Take two packets and you'll be fine
36
00:03:54,610 --> 00:03:55,578
Dad, be careful
37
00:03:55,712 --> 00:03:57,443
I must thank you
38
00:03:58,851 --> 00:04:02,256
Uncle, I made use of poison to heal you
39
00:04:02,392 --> 00:04:05,228
but taking poison will make you suffer
40
00:04:05,365 --> 00:04:07,301
You can't hold on for long like this
41
00:04:07,435 --> 00:04:09,165
Uncle Kim, I know
42
00:04:09,373 --> 00:04:12,037
You won't let me die easily
43
00:04:12,178 --> 00:04:14,273
I got addicted
with the medicine you gave me
44
00:04:14,449 --> 00:04:17,147
Addicted? Why don't you count me in?
45
00:04:17,689 --> 00:04:19,248
OK then, we leave now
46
00:04:19,393 --> 00:04:20,827
I'll get you the money tomorrow
47
00:04:21,029 --> 00:04:22,589
- OK, help Uncle home.
- Let's go, dad
48
00:04:22,732 --> 00:04:24,463
What does he mean like this?
49
00:04:24,603 --> 00:04:27,199
I don't care, that old fogey is dying
50
00:04:27,341 --> 00:04:29,334
He'll die very soon
51
00:04:29,478 --> 00:04:30,777
Let's go back to sleep
52
00:04:30,915 --> 00:04:33,181
Sleep? Can you sleep
without making love?
53
00:04:36,794 --> 00:04:39,526
How to take this medicine?
54
00:05:00,874 --> 00:05:02,741
How come?
55
00:05:03,947 --> 00:05:07,478
Does Grandpa need money
and make fake medicine?
56
00:05:09,158 --> 00:05:10,217
No...
57
00:05:10,360 --> 00:05:11,726
Why is it suddenly so hot?
58
00:05:11,863 --> 00:05:13,092
What do you want?
59
00:05:13,233 --> 00:05:15,328
No... leave me alone...
60
00:05:16,306 --> 00:05:17,706
What do you want?
61
00:05:17,841 --> 00:05:18,774
What do you want...
62
00:05:18,910 --> 00:05:20,402
No...
63
00:05:20,614 --> 00:05:21,877
Go away!
64
00:05:22,016 --> 00:05:23,485
Go away...
65
00:05:23,620 --> 00:05:26,490
No! Spare me please
66
00:05:26,626 --> 00:05:28,459
I don't know you
67
00:05:29,164 --> 00:05:31,066
Leave me alone!
68
00:05:32,805 --> 00:05:35,071
No, go away!
69
00:05:39,217 --> 00:05:42,189
No... spare me please
70
00:05:43,292 --> 00:05:44,727
Help!
71
00:05:49,972 --> 00:05:53,878
Spare me, please, no...
72
00:05:54,915 --> 00:05:56,508
I don't want it!
73
00:05:56,785 --> 00:05:59,621
Who am I? Say!
74
00:05:59,758 --> 00:06:02,286
I don't know...
75
00:06:04,067 --> 00:06:06,936
Who screws you?
76
00:06:07,306 --> 00:06:09,742
I don't know you...
77
00:06:11,248 --> 00:06:12,375
Who wants to screw you most?
78
00:06:12,517 --> 00:06:15,010
Who screws you?
Who wants to screw you most?
79
00:06:15,156 --> 00:06:17,388
Richard... stop fooling...
80
00:06:17,527 --> 00:06:21,057
Richard screws you!
81
00:06:26,645 --> 00:06:27,943
Who?
82
00:06:29,083 --> 00:06:30,484
Peeping at me making love with my wife?
83
00:06:30,619 --> 00:06:33,591
- I didn't...
- Dare you peep at us!
84
00:06:33,725 --> 00:06:34,954
Stop beating, it hurts!
85
00:06:35,095 --> 00:06:36,724
What is it? Why so noisy?
86
00:06:36,865 --> 00:06:40,133
Go to hell! Damn it! You peep at me?
87
00:06:40,271 --> 00:06:41,398
Get up now.
88
00:06:41,541 --> 00:06:43,169
Granny... don't come near, I'm sleeping
89
00:06:43,311 --> 00:06:45,042
I can sleep till dawn
90
00:06:45,181 --> 00:06:48,176
Why behaving oddly?
91
00:06:48,321 --> 00:06:49,813
Damn it, get up at once!
92
00:06:49,958 --> 00:06:51,256
Get up this minute!
93
00:06:51,393 --> 00:06:52,794
Get up!
94
00:06:54,767 --> 00:06:55,928
You get a hard-on now
95
00:06:56,070 --> 00:06:58,131
...and you deny
you peep at me making love?
96
00:06:58,674 --> 00:07:00,576
I must teach you a lesson, bastard!
97
00:07:00,712 --> 00:07:02,511
- Damn it!
- Stop beating me...
98
00:07:02,649 --> 00:07:04,312
Stand there, bastard!
99
00:07:04,453 --> 00:07:06,446
Peep at me? Damn it, go to hell!
100
00:07:06,590 --> 00:07:07,991
You'd better beat him up!
101
00:07:08,127 --> 00:07:10,689
He's bad, he steals all my underpants!
102
00:07:10,832 --> 00:07:13,633
Ass-hole! You steal
my wife's underpants, kill you!
103
00:07:13,771 --> 00:07:15,104
Brother Fai, please spare him
104
00:07:15,241 --> 00:07:17,541
He's still a kid, I beg you
105
00:07:17,679 --> 00:07:18,578
He's still a kid?
106
00:07:18,714 --> 00:07:20,445
Look at his dick, he's an adult already!
107
00:07:20,585 --> 00:07:21,712
Right
108
00:07:21,854 --> 00:07:23,323
Madam Fai, have mercy on me
109
00:07:23,457 --> 00:07:24,948
I beg you to spare him
110
00:07:25,093 --> 00:07:28,624
None of my business,
I'm not beating him. Shit!
111
00:07:28,768 --> 00:07:30,635
I must kill this bastard!
112
00:07:30,772 --> 00:07:33,642
No, stop beating...
113
00:07:33,778 --> 00:07:35,178
Still peep at? Go to hell!
114
00:07:35,315 --> 00:07:36,783
Stop it!
115
00:07:36,984 --> 00:07:38,578
Damn it, go to hell!
116
00:07:39,021 --> 00:07:40,250
Enough!
117
00:07:40,458 --> 00:07:42,519
He'll die if you beat him on
118
00:07:42,662 --> 00:07:44,564
and that will bring you trouble
119
00:07:44,700 --> 00:07:46,966
If you think it's not enough...
120
00:07:47,104 --> 00:07:49,336
...you'd better have him arrested
121
00:07:52,081 --> 00:07:52,912
Forget it
122
00:07:53,049 --> 00:07:54,449
I must drive container truck
to Mainland tomorrow
123
00:07:54,586 --> 00:07:55,952
Honey, go back to sleep
124
00:07:56,522 --> 00:07:58,515
- Bastard!
- Stop beating!
125
00:07:58,661 --> 00:08:00,562
I'll kill you if you peep at us again!
126
00:08:01,466 --> 00:08:03,197
I'll castrate you
if you peep at us again!
127
00:08:04,305 --> 00:08:05,968
Poor boy...
128
00:08:07,044 --> 00:08:08,569
Get up
129
00:08:10,117 --> 00:08:13,021
- Go in and rub some medicine.
- Rub some medicine.
130
00:08:13,156 --> 00:08:14,351
Quick
131
00:08:17,999 --> 00:08:19,661
Take it out at once!
132
00:08:29,488 --> 00:08:34,726
Min, grandpa knows
you want to study medicine
133
00:08:36,602 --> 00:08:38,093
Do you know why grandpa...
134
00:08:38,239 --> 00:08:40,232
...keep refusing to teach you?
135
00:08:50,196 --> 00:08:52,690
One must be honest
if one wants to study medicine
136
00:08:52,835 --> 00:08:55,534
Water can help us or kill us
137
00:08:55,674 --> 00:08:59,944
The same way,
medicine can rescue or kill
138
00:09:00,349 --> 00:09:01,112
In those years...
139
00:09:01,251 --> 00:09:03,620
I cut out all these news...
140
00:09:04,090 --> 00:09:06,253
...as I wanted to remind you
141
00:09:06,528 --> 00:09:08,965
I hope when you grow up...
142
00:09:09,100 --> 00:09:12,095
you'll regret what you did in the past
143
00:09:12,240 --> 00:09:15,735
Though your granny doesn't know this...
144
00:09:15,881 --> 00:09:18,477
I'm well aware of
145
00:09:18,619 --> 00:09:21,182
You were small at that moment
146
00:09:21,324 --> 00:09:23,191
but your character has been set already
147
00:09:23,328 --> 00:09:26,164
I decided at that moment
that I wouldn't teach
148
00:09:26,301 --> 00:09:29,364
and let you touch any medicine
149
00:09:31,077 --> 00:09:35,040
I must do this even if you must blame me
150
00:09:35,319 --> 00:09:37,346
Because being a doctor...
151
00:09:37,523 --> 00:09:41,156
...protect everyone is my duty
152
00:09:41,631 --> 00:09:43,430
Grandpa, I know you do this for my sake
153
00:09:43,569 --> 00:09:44,798
I understand now
154
00:09:45,071 --> 00:09:50,013
Min, promise me you'll be a good man
155
00:09:50,850 --> 00:09:53,879
and stop reading
my medical books secretly
156
00:09:54,791 --> 00:09:56,954
And what is most, you mustn't...
157
00:09:57,095 --> 00:10:00,432
...have lab tests on yourself
or anyone else secretly
158
00:10:00,569 --> 00:10:01,935
Got it?
159
00:10:02,072 --> 00:10:03,632
I know now
160
00:10:04,477 --> 00:10:06,709
It's dawn, open the shop for me
161
00:11:21,897 --> 00:11:23,263
Joyce!
162
00:11:23,400 --> 00:11:24,390
Ronald!
163
00:11:24,535 --> 00:11:25,765
I scared you to death?
164
00:11:25,905 --> 00:11:27,032
You're bad
165
00:11:27,174 --> 00:11:29,167
I've booked a room, we can go now
166
00:11:41,669 --> 00:11:43,400
Why just stand here?
167
00:11:50,420 --> 00:11:51,820
Ms. Winnie
168
00:11:54,628 --> 00:11:55,994
Peter...
169
00:11:56,265 --> 00:11:58,633
Why hobbling? Come, sit down
170
00:11:59,772 --> 00:12:01,332
I injured it downstairs just now
171
00:12:01,542 --> 00:12:04,605
It's bad. Are you alright?
172
00:12:04,749 --> 00:12:06,343
It hurts
173
00:12:06,886 --> 00:12:08,685
I wonder if I'll become crippled
174
00:12:08,823 --> 00:12:11,293
How much will it costs to see a doctor?
175
00:12:11,896 --> 00:12:14,025
It's too bad
if such a pretty girl crippled
176
00:12:14,167 --> 00:12:16,160
It hurts so much
and you still want to make love?
177
00:12:16,304 --> 00:12:18,137
Lt'll be comfortable
178
00:12:18,275 --> 00:12:19,676
Stop that!
179
00:12:19,812 --> 00:12:21,543
Horny!
180
00:12:21,983 --> 00:12:24,580
OK, let me send you to see a doctor
181
00:12:24,955 --> 00:12:27,289
and we'll go home
and sleep in the afternoon
182
00:12:27,426 --> 00:12:28,553
OK
183
00:12:28,696 --> 00:12:29,664
Where're my shoes?
184
00:12:29,799 --> 00:12:31,826
Shoes? I'll buy you another pair
185
00:12:31,969 --> 00:12:32,834
Give me
186
00:12:32,971 --> 00:12:36,911
How much?
187
00:12:39,317 --> 00:12:41,753
Hey, you want more?
188
00:12:44,761 --> 00:12:46,754
I'll give you all
189
00:12:47,767 --> 00:12:50,238
Mr. Chan, I'll go
if there's nothing else
190
00:12:51,474 --> 00:12:53,103
Still not satisfied?
191
00:12:53,245 --> 00:12:55,010
How much you want?
192
00:12:55,216 --> 00:12:56,616
$50000
193
00:12:56,751 --> 00:12:58,243
$50,000?
194
00:12:58,388 --> 00:13:01,052
How many people must I cheat
to make $50,000?
195
00:13:01,194 --> 00:13:03,164
You mean I cheat your money?
196
00:13:03,298 --> 00:13:06,828
I wouldn't have fallen down
if Min hadn't blocked the escalator
197
00:13:07,138 --> 00:13:09,632
I'll quit
198
00:13:10,111 --> 00:13:11,842
OK, sorry, I'll pay...
199
00:13:11,982 --> 00:13:14,282
$50,000, OK?
200
00:13:14,420 --> 00:13:15,388
You said so
201
00:13:15,522 --> 00:13:16,820
Sure
202
00:14:06,390 --> 00:14:07,358
Sorry
203
00:14:07,492 --> 00:14:09,394
Bastard, you eat shit today?
204
00:14:09,529 --> 00:14:10,656
Why must you act against me?
205
00:14:10,798 --> 00:14:12,461
You don't fear me
as I am now a businessman
206
00:14:12,602 --> 00:14:13,968
Damn it! Let me chop off your hands!
207
00:14:14,105 --> 00:14:15,267
Your wife is coming!
208
00:14:15,408 --> 00:14:16,876
What is it?
209
00:14:17,011 --> 00:14:18,844
You have come? No mahjong game today?
210
00:14:19,383 --> 00:14:20,976
I'll go out if there's nothing else
211
00:14:22,121 --> 00:14:23,522
Wait!
212
00:14:24,760 --> 00:14:27,664
What have you done? Look...
213
00:14:27,966 --> 00:14:29,526
Your busts are popping out!
214
00:14:29,669 --> 00:14:32,003
Here is office, not a whorehouse
215
00:14:32,274 --> 00:14:33,937
This ass-hole is to blame!
216
00:14:34,078 --> 00:14:36,811
He wanted to rape Winnie
when I was not here
217
00:14:36,950 --> 00:14:38,009
Luckily I came back in time
218
00:14:38,153 --> 00:14:38,779
I didn't...
219
00:14:38,921 --> 00:14:40,116
You dare deny?
220
00:14:40,257 --> 00:14:42,523
Did you want to rape this woman?
221
00:14:44,933 --> 00:14:46,526
How to?
222
00:14:47,237 --> 00:14:49,173
Why you ask so much?
223
00:14:49,508 --> 00:14:51,877
You'd better be careful
224
00:14:52,047 --> 00:14:53,572
...or I'll chop off your hands next time!
225
00:14:54,118 --> 00:14:55,849
You two get out!
226
00:14:56,055 --> 00:14:57,489
Wait!
227
00:14:57,926 --> 00:15:00,021
You ignore what I say?
228
00:15:00,163 --> 00:15:01,631
No, but we'd better
not stir up trouble...
229
00:15:01,766 --> 00:15:02,893
Shut up!
230
00:15:03,036 --> 00:15:04,664
If we don't clear this up today...
231
00:15:04,805 --> 00:15:06,468
...no one can walk out of this room!
232
00:15:06,609 --> 00:15:09,342
Didn't you say you wanted to rape her?
233
00:15:09,548 --> 00:15:11,415
How to rape?
234
00:15:12,221 --> 00:15:13,587
Grasp her busts...
235
00:15:13,723 --> 00:15:15,124
Show me how to!
236
00:15:17,297 --> 00:15:19,790
Go on, grasp her now!
237
00:15:20,937 --> 00:15:24,137
I'll chop off your hands
if I know you're telling lies!
238
00:15:25,981 --> 00:15:27,541
Harder!
239
00:15:30,222 --> 00:15:32,317
No one rape as gently as this
240
00:15:33,696 --> 00:15:35,028
Harder!
241
00:15:37,336 --> 00:15:38,429
Grasp her!
242
00:15:38,940 --> 00:15:40,431
Stop fooling me, Madam
243
00:15:40,677 --> 00:15:43,011
Don't think I know nothing
about what you've done
244
00:15:43,616 --> 00:15:45,779
As long as I see it myself...
245
00:15:46,021 --> 00:15:47,250
I'll kill him instantly!
246
00:15:56,709 --> 00:15:59,305
Ms. Winnie, it's Min
247
00:16:03,856 --> 00:16:06,953
Sorry, are you OK?
248
00:16:07,430 --> 00:16:09,958
You lousy! Let me tell you...
249
00:16:10,102 --> 00:16:12,368
This wouldn't have happened to me
if you hadn't knocked me down
250
00:16:12,506 --> 00:16:14,032
- Bastard! You're rubbish!
- Sorry...
251
00:16:14,177 --> 00:16:15,406
You're a real ass-hole!
252
00:16:15,546 --> 00:16:16,980
- Go to hell!
- Stop beating!
253
00:16:17,850 --> 00:16:20,287
You're evil! You peep at me in toilet?
254
00:16:20,422 --> 00:16:22,221
So you're a pervert...
255
00:16:22,360 --> 00:16:23,385
- Damn it!
- Right
256
00:16:23,528 --> 00:16:24,689
Winnie, are you OK?
257
00:16:24,831 --> 00:16:25,594
You're too much!
258
00:16:25,733 --> 00:16:28,500
Are you nuts or something?
Why peep in the toilet?
259
00:16:28,639 --> 00:16:29,800
Did you peep at me pissing?
260
00:16:30,276 --> 00:16:32,177
Such a bastard will never admit
261
00:16:32,313 --> 00:16:33,679
Did you peep at me?
262
00:16:33,815 --> 00:16:34,976
Did you?
263
00:16:35,118 --> 00:16:36,747
Did you...
264
00:16:38,825 --> 00:16:41,057
Ms. Winnie, spare me please
265
00:16:41,196 --> 00:16:42,095
OK
266
00:16:42,232 --> 00:16:44,465
I want you to clean up
the ladies' toilet
267
00:16:44,604 --> 00:16:45,833
If I see any stain...
268
00:16:45,973 --> 00:16:47,772
I'll make you lick it clean!
269
00:16:47,910 --> 00:16:50,507
Damn you! You must lick the floor!
270
00:16:50,816 --> 00:16:52,547
Dirty!
271
00:16:52,787 --> 00:16:54,278
Go to hell!
272
00:17:32,766 --> 00:17:34,531
You have nothing to tell me?
273
00:17:35,671 --> 00:17:36,866
In fact, at the office today...
274
00:17:37,007 --> 00:17:39,274
I know Winnie framed you up
275
00:17:39,413 --> 00:17:40,881
How come you know?
276
00:17:41,015 --> 00:17:42,780
I saw Winnie grinning aside
277
00:17:42,919 --> 00:17:44,912
I also know you're not this dirty
278
00:17:46,025 --> 00:17:48,622
You're nice, you're so good to others
279
00:17:48,764 --> 00:17:50,825
You always notice me?
280
00:17:51,637 --> 00:17:54,073
Everyone can't help looking at you
as you're so pretty
281
00:17:55,812 --> 00:17:57,212
You talk sweet
282
00:17:57,515 --> 00:18:00,646
I'd surely court you if I were handsome
283
00:18:00,788 --> 00:18:02,724
But handsome guy may not be a good man
284
00:18:02,859 --> 00:18:04,658
You're cute too
285
00:18:14,081 --> 00:18:16,745
Don't be so hard, damned fool!
286
00:18:18,590 --> 00:18:20,719
Lick... lick the other side...
287
00:18:35,557 --> 00:18:37,025
You've turned me on
288
00:18:37,160 --> 00:18:38,890
I must get a cold drink
289
00:18:43,439 --> 00:18:45,671
Come... harder...
290
00:18:45,810 --> 00:18:49,146
Harder, I want energy!
291
00:18:49,285 --> 00:18:50,685
It's tapping loud!
292
00:18:52,791 --> 00:18:56,959
Deeper inside, I need it!
293
00:18:58,536 --> 00:19:00,733
Funny!
294
00:19:01,074 --> 00:19:02,406
You like this?
295
00:19:02,778 --> 00:19:04,474
Oh, God!
296
00:19:56,818 --> 00:19:58,116
Come out!
297
00:19:58,254 --> 00:19:59,985
I must teach you a lesson!
298
00:20:07,105 --> 00:20:08,574
Grandpa
299
00:20:28,114 --> 00:20:31,553
Antidote...
300
00:21:06,790 --> 00:21:08,589
Granny, you must go back to homeland?
301
00:21:08,727 --> 00:21:10,320
You've grown up now
302
00:21:10,464 --> 00:21:13,264
I can't take care of you anymore
303
00:21:13,404 --> 00:21:15,874
I'd better enjoy life in homeland
304
00:21:16,209 --> 00:21:18,372
You must be a good man
305
00:21:20,317 --> 00:21:21,616
I leave now
306
00:21:21,820 --> 00:21:22,651
Shall I see you off?
307
00:21:22,789 --> 00:21:23,757
No need
308
00:21:23,891 --> 00:21:25,724
See me off only at my funeral
309
00:21:25,995 --> 00:21:27,395
Do take care
310
00:22:29,520 --> 00:22:31,547
Hard-on...
311
00:23:00,616 --> 00:23:02,609
All product information is here
312
00:23:05,592 --> 00:23:06,855
You may go through it
313
00:23:08,064 --> 00:23:09,054
OK
314
00:23:14,877 --> 00:23:16,209
Any problems?
315
00:23:16,915 --> 00:23:18,908
Winnie, I want you for something
316
00:23:19,052 --> 00:23:19,712
Come to my office
317
00:23:19,854 --> 00:23:21,517
Nuts!
318
00:23:25,331 --> 00:23:26,425
Thank you!
319
00:23:30,776 --> 00:23:31,766
I help you
320
00:23:38,290 --> 00:23:39,383
- Thanks
- No thanks
321
00:23:39,526 --> 00:23:40,756
I go to work
322
00:23:41,998 --> 00:23:45,300
I need your help, come to my office
323
00:23:49,981 --> 00:23:51,814
Mr. Chan, you want me for something?
324
00:23:54,222 --> 00:23:55,816
Please close the door
325
00:24:01,270 --> 00:24:01,965
Ling
326
00:24:02,105 --> 00:24:02,764
What is it?
327
00:24:02,940 --> 00:24:04,033
Let's make love
328
00:24:04,209 --> 00:24:05,802
Let's make love!
329
00:24:09,986 --> 00:24:11,649
Come on
330
00:24:12,926 --> 00:24:16,798
Go away! Pervert!
331
00:24:28,122 --> 00:24:30,217
I must have you arrested!
332
00:24:31,095 --> 00:24:33,896
Save that, someone tried this before
333
00:24:34,235 --> 00:24:36,000
I can get some girls as witnesses...
334
00:24:36,138 --> 00:24:37,333
...saying you seduce me for money
335
00:24:37,475 --> 00:24:39,376
I'll see the judge believes you or me
336
00:25:22,230 --> 00:25:24,132
Min, thank you
337
00:25:24,535 --> 00:25:26,334
I don't know how to thank you
338
00:25:26,472 --> 00:25:28,237
You're welcome
339
00:25:28,576 --> 00:25:30,273
The more polite you are,
the more unhappy I am
340
00:25:30,647 --> 00:25:31,945
Why?
341
00:25:33,018 --> 00:25:34,681
We're friends
342
00:25:34,955 --> 00:25:37,118
Right, we still want to work there?
343
00:25:37,461 --> 00:25:40,023
Even if we quit, we must still go back
and curse that bastard
344
00:25:40,165 --> 00:25:41,828
Aren't you afraid? Just let it be
345
00:25:42,002 --> 00:25:44,769
No way, I must condemn him!
346
00:25:44,908 --> 00:25:45,933
Never mind me
347
00:25:46,077 --> 00:25:48,377
Take a long rest and you'll recover
348
00:26:42,923 --> 00:26:44,358
I've to go up now
349
00:26:46,063 --> 00:26:46,894
OK then
350
00:26:47,031 --> 00:26:48,728
I'll pay you a visit in a day or two
351
00:26:48,969 --> 00:26:50,198
Really?
352
00:26:50,572 --> 00:26:51,540
Yes
353
00:26:52,843 --> 00:26:54,368
Bye, give me a call
354
00:26:56,618 --> 00:26:59,020
Bye, I'll call you up
355
00:26:59,557 --> 00:27:01,321
But I haven't your phone number
356
00:27:04,566 --> 00:27:05,899
You're bad
357
00:27:06,470 --> 00:27:09,135
She'll take me as a pervert
if you behave this way
358
00:27:11,313 --> 00:27:13,215
You still get hard-on?
359
00:27:13,450 --> 00:27:15,010
You get hard-on?
360
00:27:15,187 --> 00:27:17,852
Damn it! You get erected?
361
00:27:17,993 --> 00:27:19,986
Must I splash you with iced water?
362
00:27:23,871 --> 00:27:25,602
Dare you try
363
00:27:25,741 --> 00:27:28,338
I'll splash you, and see who is harder!
364
00:27:29,149 --> 00:27:31,085
Why are you nagging inside the toilet?
365
00:27:31,853 --> 00:27:33,516
You're wanking inside?
366
00:27:34,159 --> 00:27:36,220
Hurry, I need to see to the cooking
367
00:27:36,363 --> 00:27:37,661
Come out!
368
00:27:38,934 --> 00:27:41,131
Troublesome, why it takes you
so long for a bath?
369
00:27:41,273 --> 00:27:42,707
You have shit on your body?
370
00:29:40,042 --> 00:29:41,601
It's hot
371
00:29:56,073 --> 00:29:58,009
Why is it so hot?
372
00:30:06,126 --> 00:30:09,326
I can't bear on,
I must ask him back to feed me
373
00:30:17,750 --> 00:30:20,016
This is Bulky Fai,
I'm working in Mainland now
374
00:30:20,154 --> 00:30:22,124
Leave your message after the beep
375
00:30:22,258 --> 00:30:23,989
I'll call you back as soon as possible
376
00:30:25,331 --> 00:30:26,732
Who can help me?
377
00:30:32,045 --> 00:30:33,274
Min
378
00:30:34,582 --> 00:30:36,211
Do I look pretty?
379
00:30:37,055 --> 00:30:38,683
Madam Fai, you're hot?
380
00:30:39,994 --> 00:30:44,628
Yeah, I feel very hot all over
381
00:30:46,640 --> 00:30:48,633
My clothes make me hot
382
00:30:49,879 --> 00:30:51,712
I must take them off...
383
00:30:53,253 --> 00:30:55,086
I want to be naked...
384
00:31:00,568 --> 00:31:03,734
Hey, do I have a good figure?
385
00:31:04,642 --> 00:31:05,803
Look...
386
00:31:05,945 --> 00:31:06,776
I'm sorry
387
00:31:06,913 --> 00:31:08,610
Are my busts nice?
388
00:31:09,319 --> 00:31:11,151
Come on, grasp them
389
00:31:12,124 --> 00:31:14,357
Are they bouncy?
390
00:31:17,300 --> 00:31:19,828
Come on, suck the nipples
391
00:31:22,377 --> 00:31:23,903
Come on...
392
00:31:31,897 --> 00:31:34,367
I want it...
393
00:31:43,887 --> 00:31:45,446
Give me...
394
00:31:47,627 --> 00:31:48,754
Nuts!
395
00:31:48,897 --> 00:31:50,195
Come on, don't you want to screw me?
396
00:31:50,333 --> 00:31:51,562
Come on, it's funny!
397
00:31:51,702 --> 00:31:54,139
Come, I'll suck you, come at once...
398
00:31:54,341 --> 00:31:55,900
Slowly...
399
00:31:58,116 --> 00:31:59,584
It's itchy...
400
00:31:59,718 --> 00:32:01,119
Min...
401
00:32:01,255 --> 00:32:02,518
Come on...
402
00:32:02,657 --> 00:32:04,923
Just kiss, don't bite
403
00:32:05,897 --> 00:32:07,730
Slowly...
404
00:32:08,202 --> 00:32:10,195
Delicious, I want fruit
405
00:32:10,340 --> 00:32:12,572
I want lychee...
406
00:32:12,711 --> 00:32:14,408
I'll eat banana
after eating lychee! Come on!
407
00:32:14,548 --> 00:32:16,415
Just don't bite!
408
00:32:18,322 --> 00:32:20,383
Ride you!
409
00:32:20,527 --> 00:32:21,995
Come on...
410
00:32:22,129 --> 00:32:24,122
Push inside!
411
00:32:24,267 --> 00:32:26,830
Come... faster!
412
00:32:31,214 --> 00:32:33,879
I want to ride you, advance!
413
00:32:34,020 --> 00:32:36,081
Chase... harder!
414
00:32:36,424 --> 00:32:37,950
Jump!
415
00:32:39,230 --> 00:32:40,859
Chase, faster!
416
00:32:41,267 --> 00:32:42,565
Grasp you, grasp your busts!
417
00:32:42,704 --> 00:32:45,197
I've come!
418
00:33:22,081 --> 00:33:23,414
Put on your briefs
419
00:33:23,551 --> 00:33:25,213
Dirty, you steal my underpants again?
420
00:33:25,922 --> 00:33:26,947
I didn't
421
00:33:27,091 --> 00:33:29,084
No? But it's in your hand
422
00:33:29,229 --> 00:33:30,197
You really don't know?
423
00:33:30,331 --> 00:33:31,925
I know nothing!
424
00:33:32,101 --> 00:33:33,434
You really remember nothing?
425
00:33:33,571 --> 00:33:34,869
Stop playing a fool
426
00:33:35,007 --> 00:33:37,443
I have a splitting headache,
I'll come for you tomorrow!
427
00:33:42,388 --> 00:33:45,189
The memory really goes away
after taking that pill?
428
00:33:47,098 --> 00:33:47,895
Great!
429
00:33:49,837 --> 00:33:51,465
Faster please, I'm hungry
430
00:33:52,108 --> 00:33:53,941
Why don't you walk on?
431
00:33:55,448 --> 00:33:57,509
I haven't done up
with the soccer bet yesterday
432
00:33:57,652 --> 00:33:58,848
Settle it up tomorrow then
433
00:33:58,988 --> 00:34:00,821
Tell the agents it's my decision
434
00:34:00,959 --> 00:34:02,120
No way!
435
00:34:02,295 --> 00:34:05,324
Our company is famous for punctuality
436
00:34:05,468 --> 00:34:07,461
...or else we can't
collect so many customers
437
00:34:07,638 --> 00:34:09,665
You mustn't spoil our tradition
438
00:34:09,876 --> 00:34:13,077
You mustn't leave
till you make up the ledger tonight
439
00:34:13,250 --> 00:34:14,843
Hey, you don't want to leave?
440
00:37:09,099 --> 00:37:10,431
Brother Min...
441
00:37:10,902 --> 00:37:12,200
Give me
442
00:37:12,773 --> 00:37:14,241
Give me
443
00:37:14,910 --> 00:37:16,378
I beg you...
444
00:37:16,948 --> 00:37:18,416
Don't you always bully me?
445
00:37:18,550 --> 00:37:20,042
And you beg me now?
446
00:37:20,221 --> 00:37:23,523
No, come on, give me...
447
00:37:24,997 --> 00:37:27,559
OK, you're not bad
448
00:37:28,905 --> 00:37:32,537
Take this pill and I'll feed you
449
00:39:34,120 --> 00:39:36,181
Winnie, what's wrong with you?
450
00:39:36,491 --> 00:39:37,720
You're drunk?
451
00:39:40,165 --> 00:39:41,030
How come you're sleeping here?
452
00:39:41,167 --> 00:39:42,898
I want it, give me
453
00:39:43,038 --> 00:39:44,836
You've taken ecstasy?
454
00:39:44,975 --> 00:39:46,136
Give me!
455
00:39:46,277 --> 00:39:47,643
What do you want? Go inside first
456
00:39:47,780 --> 00:39:49,113
You're flirting?
457
00:39:51,254 --> 00:39:52,745
It hurts...
458
00:39:52,890 --> 00:39:54,120
Don't scare me, what is it?
459
00:39:54,260 --> 00:39:55,455
My belly hurts!
460
00:39:55,595 --> 00:39:56,585
Take it easy...
461
00:39:57,132 --> 00:39:58,691
It hurts!
462
00:40:16,771 --> 00:40:19,868
I think her hormones are messing up
463
00:40:20,010 --> 00:40:21,741
so they affect her behaviour
464
00:40:21,881 --> 00:40:24,876
I agree, her body shows that...
465
00:40:25,020 --> 00:40:28,083
...she has a higher
hormone secretion than others
466
00:40:29,697 --> 00:40:31,393
And this sudden change of hormones...
467
00:40:31,533 --> 00:40:34,198
...makes her fail to control herself
468
00:40:34,339 --> 00:40:36,674
Her hormones are splitting up...
469
00:40:36,811 --> 00:40:38,872
...with a very high speed
470
00:40:39,015 --> 00:40:40,210
Doctor, from what you say...
471
00:40:40,351 --> 00:40:41,843
you've known what disease she suffers
472
00:40:41,988 --> 00:40:44,322
Doctor Siu, we want your opinion
473
00:40:44,526 --> 00:40:45,687
I mean...
474
00:40:45,829 --> 00:40:47,229
she's flirting!
475
00:40:47,365 --> 00:40:48,390
I agree!
476
00:40:48,534 --> 00:40:49,399
What does that mean?
477
00:40:49,536 --> 00:40:51,005
And flirting is incurable
478
00:40:51,139 --> 00:40:52,164
I agree!
479
00:40:52,341 --> 00:40:54,436
Damn it, you're doctors!
480
00:40:54,579 --> 00:40:56,208
Calm down... Are you trying to fool us?
481
00:40:56,349 --> 00:40:57,408
You say!
482
00:40:57,552 --> 00:40:58,520
Take it easy... calm down
483
00:40:58,654 --> 00:40:59,952
What disease does she exactly have?
484
00:41:00,090 --> 00:41:01,149
She gets poisoned!
485
00:41:01,293 --> 00:41:02,852
Damn it! Why didn't you say earlier?
486
00:41:02,995 --> 00:41:04,020
It's no use saying it!
487
00:41:04,165 --> 00:41:06,601
We must take lab tests
before we know what poison it is
488
00:41:06,770 --> 00:41:08,603
but I think she can't pull through that
489
00:41:10,444 --> 00:41:11,503
Hello?
490
00:41:12,381 --> 00:41:13,610
Is that Peter?
491
00:41:13,750 --> 00:41:14,809
Who is it?
492
00:41:15,019 --> 00:41:16,180
It's Min
493
00:41:16,323 --> 00:41:17,348
Min? Who?
494
00:41:17,491 --> 00:41:20,189
We meet everyday and
you don't know who I am?
495
00:41:20,364 --> 00:41:23,062
I'm Min, the one
who knocked on your head
496
00:41:23,202 --> 00:41:24,569
So it's you, ass-hole!
497
00:41:24,706 --> 00:41:25,969
You want me to beat you more?
498
00:41:26,141 --> 00:41:28,977
Hello, stop talking like a boss
499
00:41:29,114 --> 00:41:30,879
It's you who are begging me
500
00:41:31,018 --> 00:41:32,988
What exactly did you feed Winnie?
501
00:41:33,957 --> 00:41:37,225
You're always stupid,
but clever sometimes
502
00:41:37,898 --> 00:41:41,736
Want antidote?
Prepare $2 million within an hour
503
00:41:41,873 --> 00:41:43,171
and I'll inform you later
504
00:41:43,309 --> 00:41:46,247
Dare you blackmail me? You want to die?
505
00:41:46,816 --> 00:41:48,307
Don't worry
506
00:41:51,158 --> 00:41:52,558
I course I won't worry
507
00:42:03,049 --> 00:42:03,947
Where's money?
508
00:42:04,117 --> 00:42:06,110
You're sure I can
collect $2 million at night time?
509
00:42:06,255 --> 00:42:08,691
$2 million is trivial to you
510
00:42:09,661 --> 00:42:10,993
Open the bag and show me
511
00:42:11,265 --> 00:42:12,927
You really have antidote?
512
00:42:14,171 --> 00:42:15,730
How come I know if it works
513
00:42:16,175 --> 00:42:17,666
What poison did you give Winnie?
514
00:42:17,911 --> 00:42:21,179
Whether you believe it or not,
I fear Winnie can't pull through
515
00:42:26,362 --> 00:42:28,355
Damn it! Take it now!
516
00:42:35,546 --> 00:42:36,707
Ass-hole!
517
00:42:39,821 --> 00:42:41,016
Go to hell!
518
00:42:49,407 --> 00:42:51,468
Ass-hole, you want to die?
519
00:42:54,016 --> 00:42:55,712
I know you'll play tricks
520
00:42:55,853 --> 00:42:57,789
You really think it's antidote inside?
521
00:42:57,991 --> 00:42:59,391
You're too naive
522
00:43:00,095 --> 00:43:02,122
Play a fool? Let me teach you a lesson!
523
00:43:02,299 --> 00:43:03,528
No antidote, I won't die
524
00:43:03,668 --> 00:43:04,636
The victim is merely a woman
525
00:43:04,770 --> 00:43:06,103
...and I can always find another
526
00:43:06,307 --> 00:43:07,900
You think you can blackmail me with her?
527
00:43:08,077 --> 00:43:09,670
You think I really come for the antidote?
528
00:43:09,814 --> 00:43:11,010
I come as I want to kill you myself!
529
00:43:11,150 --> 00:43:12,209
You'll die
530
00:43:12,352 --> 00:43:14,413
You'll really die without my antidote
531
00:43:14,557 --> 00:43:15,752
You needn't scare me!
532
00:43:15,892 --> 00:43:18,921
It's true, you'll die
without my antidote
533
00:43:19,065 --> 00:43:20,864
Look at your hand
534
00:43:27,181 --> 00:43:30,313
I've applied poison on this bottle
535
00:43:30,455 --> 00:43:33,859
and it'll erode your skin
536
00:43:34,195 --> 00:43:38,295
Your whole body will be eroded in 3 days
537
00:43:38,571 --> 00:43:39,834
You bullshit!
538
00:43:40,475 --> 00:43:41,943
I saw you touch this bottle too
539
00:43:42,946 --> 00:43:44,575
I took this bottle with me
540
00:43:44,717 --> 00:43:46,812
Of course I rubbed antidote on
before that, man
541
00:43:47,154 --> 00:43:49,147
Brother Min, give me a chance
542
00:43:49,292 --> 00:43:52,128
I'll transfer $2 million
to your account tomorrow
543
00:43:52,265 --> 00:43:53,996
You fool me?
544
00:43:54,202 --> 00:43:56,195
How can I ever trust you?
545
00:43:56,339 --> 00:43:57,774
I swear, Brother Min...
546
00:43:57,943 --> 00:43:59,605
Please trust me this time
547
00:43:59,914 --> 00:44:01,473
I will never trust you
548
00:44:02,485 --> 00:44:05,048
Swallow this pill, it's Happy Teaser
549
00:44:05,190 --> 00:44:06,055
and I'll give you antidote
550
00:44:06,192 --> 00:44:07,524
Happy Teaser?
551
00:44:08,063 --> 00:44:09,395
Will I die if I take it?
552
00:44:09,532 --> 00:44:11,399
Yes, if you don't
take the antidote from me...
553
00:44:11,536 --> 00:44:12,595
...you'll surely die
554
00:44:12,738 --> 00:44:13,763
I must die anyway?
555
00:44:13,908 --> 00:44:14,704
Swallow it or not?
556
00:44:14,842 --> 00:44:17,939
Don't consider,
or the poison will enter your organs
557
00:44:19,886 --> 00:44:21,355
Give me your hand
558
00:44:30,307 --> 00:44:32,071
Listen carefully
559
00:44:32,211 --> 00:44:35,274
Both you and your girl
has taken my Happy Teaser
560
00:44:35,417 --> 00:44:36,908
If I keep giving you this pill...
561
00:44:37,053 --> 00:44:39,422
...you'll surely enjoy longevity
562
00:44:39,559 --> 00:44:40,993
Can you hear?
563
00:44:42,030 --> 00:44:43,259
Yes
564
00:44:58,429 --> 00:45:01,698
Frankly speaking,
I don't know what this pill is
565
00:45:01,836 --> 00:45:03,498
and I advise you not to feed her with it
566
00:45:03,640 --> 00:45:04,699
But she'll die if she doesn't take it
567
00:45:04,876 --> 00:45:06,538
Right, she'll die if she doesn't
568
00:45:06,680 --> 00:45:07,909
but at least she'll die in peace
569
00:45:08,049 --> 00:45:10,212
You don't know the effect
if you feed her with that
570
00:45:10,353 --> 00:45:12,220
She's gonna suffer more
571
00:45:12,357 --> 00:45:13,325
Why must you?
572
00:45:13,459 --> 00:45:15,019
But she's not the only one who's dying
573
00:45:15,163 --> 00:45:16,597
I must let her have a try
574
00:45:16,866 --> 00:45:19,393
We won't take responsibility
if you take unknown pills again
575
00:45:19,571 --> 00:45:22,771
What doctors are you?
You let people die?
576
00:45:22,911 --> 00:45:24,938
We haven't rescued many people,
you just don't know
577
00:45:25,083 --> 00:45:27,519
We've worked more than 40 hours non-stop
578
00:45:27,654 --> 00:45:28,986
and now we must see the wards
579
00:45:29,124 --> 00:45:31,686
Too many patients
need our help right now
580
00:45:31,829 --> 00:45:32,990
Aren't we patients?
581
00:45:33,165 --> 00:45:35,499
Don't abuse drugs
if you want to survive!
582
00:45:35,970 --> 00:45:37,803
You think we abuse drugs?
583
00:45:38,041 --> 00:45:40,808
Grasp this chance and regret yourself
584
00:45:41,180 --> 00:45:42,547
And she...
585
00:45:42,684 --> 00:45:44,881
...she can regret
if she survives, excuse me!
586
00:45:48,228 --> 00:45:50,392
Shit! What do they mean by that?
587
00:45:52,370 --> 00:45:53,599
I must let her have a try
588
00:46:10,238 --> 00:46:11,536
Doctor!
589
00:46:11,675 --> 00:46:13,576
Doctor, quick! There's response!
590
00:46:13,712 --> 00:46:14,907
Hurry!
591
00:46:16,617 --> 00:46:17,779
What did you feed her?
592
00:46:18,054 --> 00:46:20,524
I... fed her with that pill
593
00:46:22,997 --> 00:46:24,056
How come I'm here?
594
00:46:24,200 --> 00:46:25,999
Strange, she seems to have recovered
595
00:46:26,137 --> 00:46:26,831
Right, she's recovered
596
00:46:26,972 --> 00:46:30,001
Shit! I've said it's efficacious, right?
597
00:46:30,412 --> 00:46:32,644
Since she's recovered,
she can leave the hospital now
598
00:46:32,850 --> 00:46:36,722
We need the bed
for other patients in need
599
00:46:36,991 --> 00:46:37,822
Idiot!
600
00:46:37,960 --> 00:46:39,691
She's OK, but I'm not
601
00:46:39,830 --> 00:46:41,231
It's my turn to take antidote now
602
00:46:41,367 --> 00:46:42,858
You must take good care of me
603
00:46:43,036 --> 00:46:44,801
I'll leave with her
after I recover with this pill
604
00:46:45,107 --> 00:46:45,802
Hey!
605
00:46:45,942 --> 00:46:47,035
What is it?
606
00:46:47,246 --> 00:46:48,042
Never mind him!
607
00:46:48,180 --> 00:46:49,206
Go out, what is it?
608
00:46:49,350 --> 00:46:50,340
Go out
609
00:46:50,485 --> 00:46:51,851
Rubbish doctors!
610
00:46:52,422 --> 00:46:53,913
You're really OK?
611
00:46:54,460 --> 00:46:55,792
I'm fine
612
00:46:56,162 --> 00:46:59,066
You're so nice to me,
you were willing to die for me
613
00:46:59,202 --> 00:47:00,101
Nuts!
614
00:47:00,237 --> 00:47:01,034
You know me the first day?
615
00:47:01,172 --> 00:47:02,664
I'm not that great
616
00:47:03,277 --> 00:47:04,940
Of course I know
617
00:47:05,482 --> 00:47:07,850
You will never die for me?
618
00:47:07,986 --> 00:47:10,388
Bastard Min also trapped me up
619
00:47:10,659 --> 00:47:11,854
Min?
620
00:47:12,128 --> 00:47:14,691
That ass-hole makes up all this
621
00:47:15,669 --> 00:47:17,764
I don't care, you must kill him for me!
622
00:47:17,906 --> 00:47:19,967
You mustn't ever let him die
623
00:47:20,110 --> 00:47:21,909
He says we must take his antidote
from time to time
624
00:47:22,048 --> 00:47:23,984
or we'll both die!
625
00:47:24,787 --> 00:47:26,153
So serious?
626
00:47:26,289 --> 00:47:28,225
You mean I'll suffer
from belly in future?
627
00:47:28,360 --> 00:47:30,592
Your belly hurts after taking the pill?
628
00:47:30,731 --> 00:47:34,330
Yes, it seems a knife is inside my belly
629
00:47:34,472 --> 00:47:35,770
It really hurts
630
00:47:35,909 --> 00:47:37,970
but I don't feel much pain
631
00:47:38,180 --> 00:47:39,273
lmpossible
632
00:47:40,150 --> 00:47:43,179
Ass-hole! It hurts!
633
00:47:55,614 --> 00:47:56,673
Ginseng tea
634
00:47:56,816 --> 00:47:58,285
Put it down
635
00:47:58,820 --> 00:48:02,020
Drink it while it's hot,
it's efficacious
636
00:48:02,995 --> 00:48:04,862
It works with you?
637
00:48:07,772 --> 00:48:09,435
It's bad this time
638
00:48:10,043 --> 00:48:11,876
Min doesn't show up now
639
00:48:12,715 --> 00:48:15,710
I wonder if he forgets us
640
00:48:19,762 --> 00:48:21,128
What if...
641
00:48:21,265 --> 00:48:23,258
...you pay him money?
642
00:48:24,504 --> 00:48:26,440
I do want to
643
00:48:26,810 --> 00:48:29,474
But wait till we locate him
644
00:48:30,683 --> 00:48:33,655
Luckily I only lose strength
645
00:48:34,524 --> 00:48:36,084
Otherwise...
646
00:48:36,228 --> 00:48:38,061
So what?
647
00:48:38,499 --> 00:48:40,366
Why don't you speak up?
648
00:48:45,546 --> 00:48:46,707
My energy seems to resume
649
00:48:46,849 --> 00:48:48,318
Yes
650
00:48:50,056 --> 00:48:53,426
I've said all medicine
has effective period
651
00:48:53,629 --> 00:48:55,792
RightAfter the period,
it no longer works
652
00:48:57,270 --> 00:48:59,604
Excellentl feel better than before now!
653
00:48:59,741 --> 00:49:02,338
Let's make love
654
00:49:02,547 --> 00:49:05,211
We haven't made love for days anyway
655
00:49:05,953 --> 00:49:07,786
Here? Here's office
656
00:49:08,692 --> 00:49:10,092
Let's go elsewhere
657
00:49:11,565 --> 00:49:12,590
Wait
658
00:49:12,734 --> 00:49:13,394
What is it?
659
00:49:13,536 --> 00:49:14,731
Why am I sweating through?
660
00:49:14,871 --> 00:49:16,864
Right, I'm hot
661
00:49:17,009 --> 00:49:17,772
Very hot
662
00:49:17,911 --> 00:49:19,140
Any water?
663
00:49:20,048 --> 00:49:21,608
Water Over there
664
00:49:23,722 --> 00:49:25,020
Give me!
665
00:49:26,527 --> 00:49:27,928
Leave me some!
666
00:49:30,670 --> 00:49:32,434
Give me!
667
00:49:34,176 --> 00:49:36,669
Don't waste. My turn now!
668
00:49:42,025 --> 00:49:43,288
Very hot
669
00:49:48,171 --> 00:49:51,871
Don't waste
670
00:50:23,006 --> 00:50:24,235
The schedule is matched
671
00:50:30,555 --> 00:50:32,718
Grandpa's medicine really works
672
00:50:32,859 --> 00:50:35,421
It's efficacious according to schedule
673
00:50:39,472 --> 00:50:42,342
Brother Min, spare me please
674
00:50:43,280 --> 00:50:44,772
I beg you...
675
00:50:45,351 --> 00:50:47,150
It proves I'm not boasting now
676
00:50:48,791 --> 00:50:52,856
First, I want you
to pay me back the $2 million
677
00:50:53,968 --> 00:50:54,936
Sure...
678
00:50:55,070 --> 00:50:56,504
I want a promotion
679
00:50:56,639 --> 00:50:58,131
Sure...
680
00:50:59,312 --> 00:51:01,680
You want to be G.M. Or Chief Executive?
681
00:51:01,850 --> 00:51:03,547
I'll be G.M. For the moment
682
00:51:03,820 --> 00:51:05,289
And she becomes my secretary
683
00:51:05,691 --> 00:51:07,490
Sure... Brother Min
684
00:51:07,628 --> 00:51:09,188
Furthermore,
you must keep this secret for me
685
00:51:09,432 --> 00:51:13,395
You'll know what happens
if anything happens to me
686
00:51:14,675 --> 00:51:16,075
Yes, we do
687
00:51:20,621 --> 00:51:21,953
One more thing...
688
00:51:22,591 --> 00:51:24,424
I'll tell you when I think of it later
689
00:51:24,562 --> 00:51:26,190
There's much time for us
690
00:51:32,611 --> 00:51:35,708
Eat the pill, and obey my orders
691
00:51:37,454 --> 00:51:39,048
You too
692
00:51:43,365 --> 00:51:45,928
G. M... I am now G.M.
693
00:51:46,071 --> 00:51:47,665
G.M. Min
694
00:51:48,375 --> 00:51:49,708
G.M. Min
695
00:51:49,912 --> 00:51:54,615
G. M...
696
00:51:59,999 --> 00:52:01,490
Morning, G.M.! Morning!
697
00:52:01,635 --> 00:52:03,298
Morning, G.M. Morning!
698
00:52:03,672 --> 00:52:04,697
Min
699
00:52:04,841 --> 00:52:06,708
Why does everyone call you G.M.?
700
00:52:06,879 --> 00:52:09,316
I was promoted, I'm G.M. Now
701
00:52:09,451 --> 00:52:10,851
Please come to my office
702
00:52:11,989 --> 00:52:13,822
What is going on?
703
00:52:14,227 --> 00:52:15,252
You're really promoted to be G.M.?
704
00:52:15,396 --> 00:52:16,864
Hey, you think I'm not up to it?
705
00:52:16,999 --> 00:52:19,596
Sure you are... but it's so sudden
706
00:52:19,871 --> 00:52:22,000
You seem to have no confidence in me
707
00:52:22,277 --> 00:52:23,472
I'm worried about you
708
00:52:23,612 --> 00:52:25,206
I fear they're making use of you
709
00:52:25,750 --> 00:52:28,118
I'm ready to die since you say so
710
00:52:28,389 --> 00:52:29,721
Brother Min...
711
00:52:29,858 --> 00:52:32,796
Brother Min, don't die,
you must cover me
712
00:52:33,499 --> 00:52:35,560
Ling, you're back? Don't be afraid
713
00:52:35,703 --> 00:52:38,037
It's good you're back,
I fear you won't forgive me
714
00:52:38,943 --> 00:52:40,309
Ling, you're still mad at me?
715
00:52:40,446 --> 00:52:41,778
Say... Don't panic, I'm OK
716
00:52:41,915 --> 00:52:43,885
What must I do to calm you?
717
00:52:44,955 --> 00:52:47,221
Right, tell us as he's so sincere
718
00:52:47,359 --> 00:52:48,384
You needn't be nice to such a guy
719
00:52:48,528 --> 00:52:50,692
Right, you needn't be nice to us
720
00:52:50,833 --> 00:52:51,858
You can do what I used to do...
721
00:52:52,002 --> 00:52:54,735
You can slap him or give him a kick
722
00:52:54,874 --> 00:52:56,365
Very comfortable!
723
00:52:56,510 --> 00:52:57,375
Come, have a try
724
00:52:57,512 --> 00:52:58,639
No...
725
00:52:58,782 --> 00:53:00,307
I'm not angry, not the least...
726
00:53:01,020 --> 00:53:01,885
Really not?
727
00:53:02,022 --> 00:53:03,889
Then I can feel ease
728
00:53:04,093 --> 00:53:05,824
Remember to come tomorrow
729
00:53:05,963 --> 00:53:07,431
Just resume work like this?
730
00:53:07,733 --> 00:53:08,861
No way!
731
00:53:09,003 --> 00:53:10,835
Her salary must be increased
732
00:53:10,973 --> 00:53:12,669
I'll pay you double
733
00:53:12,809 --> 00:53:13,902
Double?
734
00:53:14,079 --> 00:53:15,342
No enough? Three times as much!
735
00:53:15,515 --> 00:53:17,212
No... it's enough...
736
00:53:17,486 --> 00:53:20,185
OK, this is terrific
737
00:53:20,358 --> 00:53:22,521
With Brother Min in the office
738
00:53:22,663 --> 00:53:26,467
...we must have Sister Ling
to go with him
739
00:53:26,604 --> 00:53:27,469
Furthermore...
740
00:53:27,606 --> 00:53:28,665
You have lots to do outside
741
00:53:28,808 --> 00:53:29,776
so go and work at once
742
00:53:29,910 --> 00:53:31,641
I remember I have things to do
743
00:53:31,781 --> 00:53:34,013
I go now, you two...
744
00:53:34,152 --> 00:53:36,248
GoTake your time
745
00:53:36,390 --> 00:53:37,790
I'll ask them not to disturbGo out now
746
00:53:37,926 --> 00:53:38,985
I go out now
747
00:53:39,228 --> 00:53:40,720
Go out!
748
00:53:40,865 --> 00:53:41,890
Isn't it?
749
00:53:42,034 --> 00:53:44,733
I've said he'll give you 3 times
as much to employ you back
750
00:53:47,979 --> 00:53:51,145
Hey, you look puzzled?
751
00:53:51,386 --> 00:53:53,356
It all comes suddenly
752
00:53:53,490 --> 00:53:54,618
You have no confidence in me?
753
00:53:54,760 --> 00:53:57,026
Of course not, I have confidence in you
754
00:53:58,200 --> 00:54:00,363
Thanks, anyway...
755
00:54:00,537 --> 00:54:02,530
I won't let anyone bully you
when I'm here
756
00:57:32,024 --> 00:57:33,583
Shit, it's late
757
00:57:35,497 --> 00:57:37,091
Double
758
00:57:57,741 --> 00:58:00,611
Hey... why come so late?
759
00:58:01,749 --> 00:58:03,275
It's romantic
760
00:58:03,420 --> 00:58:05,583
I was chatting with Ling
761
00:58:06,726 --> 00:58:09,094
and we've already...
762
00:58:10,567 --> 00:58:12,833
...done what you want
763
00:58:13,038 --> 00:58:15,099
Don't let me suffer so much please
764
00:58:15,243 --> 00:58:18,705
No problem, pay me $20 million
in a lump sum
765
00:58:19,050 --> 00:58:22,420
Brother Min,
you know business of our company
766
00:58:22,558 --> 00:58:24,824
I don't have so much
767
00:58:25,096 --> 00:58:26,155
I don't care!
768
00:58:26,298 --> 00:58:29,293
You must pay all your money to me
769
00:58:29,504 --> 00:58:31,337
Then you must give us antidote
in full dosage
770
00:58:31,475 --> 00:58:34,744
Take it as reward
as we obey you all the time
771
00:58:34,882 --> 00:58:36,578
OK, Brother Min...
772
00:58:36,719 --> 00:58:38,312
No money no talk
773
00:58:39,391 --> 00:58:40,917
I have a way
774
00:58:44,234 --> 00:58:47,400
Go for his wife, she is very rich
775
00:58:48,709 --> 00:58:49,506
Clever
776
00:58:49,644 --> 00:58:52,411
I can never ask my wife for money
777
00:58:52,784 --> 00:58:54,048
No
778
00:58:54,721 --> 00:58:56,486
I'll die if I rely on you
779
00:58:57,794 --> 00:59:00,391
Winnie, since you're so clever...
780
00:59:00,533 --> 00:59:02,696
you can always make his wife come
781
00:59:02,837 --> 00:59:04,306
I'll give his wife a call
782
00:59:04,607 --> 00:59:08,877
Tell her... her husband has come here
783
00:59:09,083 --> 00:59:10,916
...saying he wants a divorce with her
784
00:59:11,588 --> 00:59:13,558
I assure you, within 30 minutes...
785
00:59:13,692 --> 00:59:15,855
she'll have dashed over
786
00:59:16,097 --> 00:59:19,400
She loves face and is so mean
787
00:59:20,038 --> 00:59:22,099
She will never tell others
788
00:59:22,543 --> 00:59:24,672
I can't believe you're so evil
789
00:59:25,883 --> 00:59:28,115
but I am happy after hearing this
790
00:59:29,456 --> 00:59:30,618
It's decided!
791
00:59:39,410 --> 00:59:40,537
You harm me!
792
00:59:40,679 --> 00:59:42,671
You just want me to die, bitch!
793
00:59:44,553 --> 00:59:46,216
Want my money? OK!
794
00:59:46,357 --> 00:59:48,190
You must kill this woman for me!
795
00:59:48,461 --> 00:59:50,021
And I'll give you extra $1 million!
796
00:59:50,498 --> 00:59:51,899
You bitch...
797
00:59:52,035 --> 00:59:53,367
Don't listen to her!
798
00:59:53,504 --> 00:59:54,802
You beat me?
799
00:59:56,210 --> 00:59:57,143
Damn it!
800
00:59:57,279 --> 00:59:58,440
Go to hell!
801
00:59:58,581 --> 01:00:00,813
Bitch! You seduce my husband?
802
01:00:03,591 --> 01:00:05,584
Stop fighting...
803
01:00:06,831 --> 01:00:08,733
Brother Min, draw them apart
804
01:00:08,868 --> 01:00:10,497
What? Who are you to speak here?
805
01:00:11,974 --> 01:00:13,500
Brother Min...
806
01:00:13,878 --> 01:00:16,941
These women behave this as for my sake
807
01:00:18,621 --> 01:00:23,062
I'm not human, I regret now
808
01:00:23,631 --> 01:00:25,726
I beg you to spare them
809
01:00:28,574 --> 01:00:30,133
Honey...
810
01:00:33,049 --> 01:00:34,609
Winnie
811
01:00:36,389 --> 01:00:40,056
I'm so sorry, sorry...
812
01:00:43,003 --> 01:00:45,998
What do you mean? Try to look poor?
813
01:00:46,142 --> 01:00:47,975
I've become a bad guy?
814
01:00:48,113 --> 01:00:50,846
Man, I'm the leading actor
815
01:00:50,985 --> 01:00:53,581
You're evil people, damn it!
816
01:00:53,958 --> 01:00:56,292
You, you're evil!
817
01:00:56,429 --> 01:00:57,727
Do you remember this?
818
01:00:58,567 --> 01:01:01,038
You ask for this today!
819
01:01:01,172 --> 01:01:03,005
Bastard!
820
01:01:03,343 --> 01:01:04,572
You still laugh?
821
01:01:04,712 --> 01:01:07,275
Laugh on...
822
01:01:13,530 --> 01:01:17,334
You deserve it,
I'll wait for you down the hell
823
01:01:18,306 --> 01:01:20,742
Bastard! Dare you speak sharp tongue?
824
01:01:21,011 --> 01:01:23,072
I won't be here if you win me!
825
01:01:23,216 --> 01:01:24,548
Want to play?
826
01:01:25,787 --> 01:01:27,085
Move!
827
01:01:59,087 --> 01:02:00,453
Laugh?
828
01:02:07,470 --> 01:02:08,802
Let me rape your wife now!
829
01:02:08,940 --> 01:02:11,342
I'll see if you can laugh on!
830
01:02:13,515 --> 01:02:15,178
See your wife is enjoying!
831
01:02:17,056 --> 01:02:18,217
Come here!
832
01:02:18,692 --> 01:02:19,990
Come here!
833
01:02:26,408 --> 01:02:28,001
I'll rape her too!
834
01:02:34,257 --> 01:02:37,194
I must... work for heavens today!
835
01:02:40,201 --> 01:02:41,500
Comfortable?
836
01:02:43,408 --> 01:02:46,437
Laugh now! Dastard! Laugh...
837
01:02:48,417 --> 01:02:50,182
I must rape all your women!
838
01:02:52,527 --> 01:02:54,359
Kill you!
839
01:02:54,831 --> 01:02:56,527
Today at a reservoir...
840
01:02:56,668 --> 01:02:59,002
...police found
bodies of 2 women and 1 man
841
01:02:59,139 --> 01:03:01,632
They're aged from 25 to 35
842
01:03:01,778 --> 01:03:04,044
They were dumped in drainage
843
01:03:04,249 --> 01:03:06,242
All three of them have bruises
844
01:03:06,520 --> 01:03:09,287
The two women had been raped
before they died
845
01:03:21,817 --> 01:03:23,878
Sir, who are you looking for?
846
01:03:24,022 --> 01:03:25,684
I come to see Mr. Ng Chi Min
847
01:03:26,026 --> 01:03:26,788
Come with me
848
01:03:26,927 --> 01:03:28,260
Thanks
849
01:03:41,523 --> 01:03:44,221
Mr. Ng, police want to see you
850
01:03:44,363 --> 01:03:45,422
Thanks
851
01:03:45,899 --> 01:03:46,958
Please sit down
852
01:03:48,604 --> 01:03:49,936
You're Mr. Ng?
853
01:03:50,375 --> 01:03:52,402
I'm Inspector Lui, this is Nam
854
01:03:52,579 --> 01:03:53,877
We come to investigate
the case last night...
855
01:03:54,015 --> 01:03:56,953
Police found 3 bodies near a reservoir
856
01:03:57,087 --> 01:03:58,920
and victims are Peter Chan...
857
01:03:59,058 --> 01:04:01,119
...Winnie Wong and So Min Ying
858
01:04:01,362 --> 01:04:03,697
Do you know them?
859
01:04:04,836 --> 01:04:06,304
Peter Chan is my boss
860
01:04:06,439 --> 01:04:07,635
So Min Ying is his wife
861
01:04:07,776 --> 01:04:09,608
Winnie Wong is my secretary
862
01:04:10,347 --> 01:04:12,078
Mr. Ng is in charge of here?
863
01:04:12,217 --> 01:04:13,344
Yes
864
01:04:14,155 --> 01:04:17,685
As far as I know,
Peter Chan seemed to be a businessman
865
01:04:17,829 --> 01:04:19,730
but he was a triad member
866
01:04:19,866 --> 01:04:22,302
He had a fame in the underworld
867
01:04:22,504 --> 01:04:25,704
People around aren't simple
868
01:04:26,379 --> 01:04:29,476
How come I've never heard about you?
869
01:04:29,618 --> 01:04:32,112
He promoted me as I performed well
870
01:04:32,257 --> 01:04:33,748
I don't understand... underworld?
871
01:04:33,893 --> 01:04:36,888
Mr. Ng, may I know
your relation with Peter Chan?
872
01:04:37,167 --> 01:04:39,364
Colleagues, very simple
873
01:04:39,572 --> 01:04:40,699
I find it odd then
874
01:04:40,841 --> 01:04:42,572
I've checked with
insurance company this morning
875
01:04:42,711 --> 01:04:46,310
You are the beneficiary
of Peter Chan's policy
876
01:04:46,452 --> 01:04:47,579
I just don't understand
877
01:04:47,721 --> 01:04:49,384
Ask him if you want to know
878
01:04:49,525 --> 01:04:52,361
You don't find it odd at all?
879
01:04:53,433 --> 01:04:56,029
You suspect I killed him
for the insurance money?
880
01:04:56,204 --> 01:04:57,503
I haven't thought about that
881
01:04:57,641 --> 01:04:59,041
...but you have reminded me
882
01:04:59,177 --> 01:05:01,272
I think I'll check into it from now on
883
01:05:01,416 --> 01:05:04,319
As you like,
I'm sure you can't find anything
884
01:05:06,559 --> 01:05:08,995
Mr. Ng, as you're busy,
I won't bother you now
885
01:05:09,197 --> 01:05:11,224
but we'll come again any time
886
01:05:22,623 --> 01:05:24,821
Sister, that guy is up to something
887
01:05:24,995 --> 01:05:26,725
Anyone can tell!
888
01:05:26,866 --> 01:05:29,132
He shows he's suspectable
889
01:05:29,270 --> 01:05:32,470
but we've failed
to find any evidence on spot
890
01:05:32,643 --> 01:05:34,135
Shall we follow him?
891
01:05:34,280 --> 01:05:35,646
It should be him!
892
01:05:35,783 --> 01:05:37,616
Check his family and friends
893
01:05:37,753 --> 01:05:39,655
We must check people
around him for evidence
894
01:06:04,741 --> 01:06:06,574
What are you doing?
895
01:06:06,845 --> 01:06:08,610
No filet-o-fish, then BBQ pork bun
896
01:06:08,749 --> 01:06:10,411
Beat it! Want to scare me?
897
01:06:11,287 --> 01:06:12,448
Are you Chan Mei Ling?
898
01:06:13,592 --> 01:06:14,890
I'm Inspector Lui
899
01:06:15,028 --> 01:06:16,725
Don't be afraid, I come...
900
01:06:16,865 --> 01:06:19,563
...to ask you help in investigation
in Peter Chan's case
901
01:06:20,138 --> 01:06:22,871
I only work there, I know nothing
902
01:06:23,110 --> 01:06:26,173
But we've learnt that you're
the girlfriend of the G.M.
903
01:06:26,650 --> 01:06:27,983
What do you want?
904
01:06:28,254 --> 01:06:31,420
Simple, a clerk assistant,
who failed in public exam
905
01:06:31,560 --> 01:06:34,225
...was promoted to be G.M. Within days
906
01:06:34,366 --> 01:06:35,892
Don't you find it strange?
907
01:06:36,770 --> 01:06:39,264
We've dissected the 3 bodies
908
01:06:39,409 --> 01:06:41,902
...and find many kinds of poison
in their bodies
909
01:06:42,182 --> 01:06:45,552
including some very fatal herb
910
01:06:46,123 --> 01:06:48,719
I've checked the death report
of Min's grandfather
911
01:06:48,894 --> 01:06:50,193
Min's statement says that...
912
01:06:50,331 --> 01:06:53,633
...his grandpa was bitten
by a snake and died
913
01:06:53,771 --> 01:06:55,673
but from the lab report,
what killed him...
914
01:06:55,808 --> 01:06:58,905
...is the same poison
that kills Peter Chan
915
01:06:59,081 --> 01:07:01,211
Why must Min tell lies?
916
01:07:01,587 --> 01:07:03,146
I know how you feel now
917
01:07:03,291 --> 01:07:04,919
You can talk to me for anything
918
01:07:05,060 --> 01:07:07,293
Sisters from police station
always come for me too
919
01:07:07,432 --> 01:07:08,991
Just a candid reveal
920
01:07:09,369 --> 01:07:10,837
You're so poor
921
01:07:10,972 --> 01:07:12,839
Your heart hurts?
922
01:07:13,377 --> 01:07:16,781
Once a woman loves a man,
and confronts this...
923
01:07:16,917 --> 01:07:18,784
...will find it hard to accept
924
01:07:19,556 --> 01:07:20,717
You're a nice guy, Inspector Lui
925
01:07:20,858 --> 01:07:22,987
Don't call me by this, it's embarrassing
926
01:07:23,129 --> 01:07:24,461
Call me Du, OK
927
01:07:25,835 --> 01:07:28,739
Du, I find that...
928
01:07:29,008 --> 01:07:30,203
You mustn't be angry
929
01:07:30,344 --> 01:07:31,711
I'm angry!
930
01:07:32,414 --> 01:07:33,815
I was kidding
931
01:07:34,285 --> 01:07:36,551
I find that you're like my sister
932
01:07:39,095 --> 01:07:41,031
How come I'll get mad?
933
01:07:41,900 --> 01:07:43,300
You're bad, you tease me
934
01:07:43,436 --> 01:07:46,533
Silly, being teased by me
is better than being fooled by maniac
935
01:07:48,046 --> 01:07:50,539
We must try to help Min
936
01:07:50,684 --> 01:07:52,381
You must do what I say
937
01:07:52,521 --> 01:07:54,684
First, go to Min's place
938
01:07:54,825 --> 01:07:57,058
...and see if he stocks
any medicine and stuff
939
01:07:57,197 --> 01:07:59,292
Then give me a call, OK?
940
01:07:59,668 --> 01:08:01,467
This is my business card, don't lose it
941
01:08:01,606 --> 01:08:02,699
OK
942
01:08:06,148 --> 01:08:07,174
You must come in?
943
01:08:07,317 --> 01:08:08,512
You're boring!
944
01:08:08,653 --> 01:08:10,384
- So messy and stink...
- Don't get in the way!
945
01:08:10,524 --> 01:08:12,687
It's not stink at all
946
01:08:13,430 --> 01:08:15,593
Strange, why so pleasant?
947
01:08:15,734 --> 01:08:17,202
You're back?
948
01:08:17,337 --> 01:08:18,737
Granny, you're back?
949
01:08:18,873 --> 01:08:21,002
Right, the gravestone
of your grandpa is ready
950
01:08:21,144 --> 01:08:22,408
and I come to take a look
951
01:08:22,614 --> 01:08:24,014
Your girlfriend?
952
01:08:24,985 --> 01:08:25,975
Sit down
953
01:08:26,154 --> 01:08:27,315
She's Ling
954
01:08:27,624 --> 01:08:29,422
Granny, sorry
955
01:08:29,562 --> 01:08:30,552
Sit down, please
956
01:08:30,697 --> 01:08:31,665
Sorry to bother you
957
01:08:31,799 --> 01:08:33,427
What about eating with us?
958
01:08:33,636 --> 01:08:34,968
Let me get you some soup
959
01:08:37,978 --> 01:08:39,709
Sit down, I go to help
granny for the soup
960
01:08:42,888 --> 01:08:44,915
Ling, don't walk about
961
01:08:50,469 --> 01:08:51,528
Granny, let me help you
962
01:08:51,671 --> 01:08:54,906
You've grown up, with girlfriend now
963
01:08:55,045 --> 01:08:56,206
You don't like her?
964
01:08:56,348 --> 01:08:58,147
I don't mean that
965
01:08:58,285 --> 01:09:00,984
but not every woman
will pamper you like I do
966
01:09:01,157 --> 01:09:02,625
Granny
967
01:09:02,760 --> 01:09:05,288
There's something I haven't told others
968
01:09:06,167 --> 01:09:08,160
but others may not be like this
969
01:09:11,010 --> 01:09:13,504
This represents our love and career...
970
01:09:13,649 --> 01:09:14,810
Min
971
01:09:14,951 --> 01:09:17,080
I must sleep now,
I have to walk up mountain tomorrow
972
01:09:17,223 --> 01:09:18,087
Good night, Granny
973
01:09:18,224 --> 01:09:19,488
You too, take a good rest
974
01:09:19,694 --> 01:09:20,753
Remember to switch off lights
975
01:09:20,896 --> 01:09:22,194
or else when Bulky Fai
and his wife come back...
976
01:09:22,333 --> 01:09:24,063
they'll say you waste power, got it?
977
01:09:24,269 --> 01:09:26,000
They haven't come back for ages
978
01:09:26,140 --> 01:09:27,871
Maybe they've moved away
979
01:09:28,010 --> 01:09:30,777
How come? This is their house
980
01:09:30,916 --> 01:09:32,647
They'll inform me if they move away
981
01:09:32,920 --> 01:09:34,890
Say no more, go to sleep now
982
01:09:35,058 --> 01:09:36,789
- Sleep early
- Good night
983
01:09:38,932 --> 01:09:41,027
Come in, look...
984
01:09:42,138 --> 01:09:44,005
You've hit my head
985
01:09:44,944 --> 01:09:46,276
Are you OK?
986
01:09:52,793 --> 01:09:53,761
What is it?
987
01:09:53,895 --> 01:09:55,124
What do you want?
988
01:11:11,449 --> 01:11:12,610
Wait
989
01:11:13,019 --> 01:11:15,512
You're bad, you're so horny
990
01:11:18,329 --> 01:11:19,888
Hey, don't you want me to be?
991
01:11:20,032 --> 01:11:21,433
But it's sitting room here!
992
01:11:22,104 --> 01:11:24,073
There's no other place except here
993
01:11:24,575 --> 01:11:26,636
Wait, is this your room?
994
01:11:26,779 --> 01:11:28,042
Let's go inside
995
01:11:28,183 --> 01:11:29,583
But I keep mice and snakes there
996
01:11:29,718 --> 01:11:31,415
I think they'll frighten you
997
01:11:32,891 --> 01:11:35,054
What... about that one?
998
01:11:36,198 --> 01:11:39,295
It's Fai's room, no way
999
01:11:40,105 --> 01:11:42,337
You mean no other place here?
1000
01:11:42,477 --> 01:11:43,502
Right, no other place, come on
1001
01:11:43,646 --> 01:11:45,809
Forget it, I go home then
1002
01:11:48,957 --> 01:11:49,822
I leave
1003
01:11:49,959 --> 01:11:52,954
Don't go, what shall I do if you go?
1004
01:11:53,098 --> 01:11:54,829
Take a bath and sleep now
1005
01:11:54,969 --> 01:11:56,632
No
1006
01:11:58,442 --> 01:12:00,412
You only want this
when you get on with me?
1007
01:12:00,546 --> 01:12:01,445
I...
1008
01:12:01,581 --> 01:12:03,312
What's the difference
between you and Peter then?
1009
01:12:03,652 --> 01:12:05,885
No, I'm not the same as Peter
1010
01:12:06,024 --> 01:12:07,583
I don't think only of that
1011
01:12:07,861 --> 01:12:08,988
I spare you
1012
01:12:09,130 --> 01:12:11,829
Take a bath and sleep,
you'll have to work tomorrow
1013
01:12:12,905 --> 01:12:14,533
Bye!
1014
01:12:16,946 --> 01:12:17,878
Bye!
1015
01:13:34,132 --> 01:13:35,293
Come on
1016
01:13:35,902 --> 01:13:38,931
Comfortable, come on...
1017
01:13:41,447 --> 01:13:43,006
Quick...
1018
01:14:06,462 --> 01:14:07,692
Come!
1019
01:14:08,500 --> 01:14:10,094
Quick!
1020
01:14:11,105 --> 01:14:12,266
Come
1021
01:14:12,541 --> 01:14:15,240
You say you'll give me a surprise,
why take me back to office?
1022
01:14:15,547 --> 01:14:17,346
Don't hurry
1023
01:14:18,520 --> 01:14:19,750
I don't know what you're up to
1024
01:14:19,890 --> 01:14:21,688
Stand still!
1025
01:14:21,927 --> 01:14:25,958
Close your lips, and eyes
1026
01:14:27,237 --> 01:14:28,569
OK
1027
01:14:33,716 --> 01:14:37,816
Happy birthday to you!
1028
01:14:47,844 --> 01:14:49,541
Thanks...
1029
01:15:01,071 --> 01:15:03,770
Cheers!
1030
01:15:51,338 --> 01:15:53,331
Sorry to wake you up
1031
01:15:53,542 --> 01:15:54,840
I'll get you some water
1032
01:15:55,679 --> 01:15:56,704
Min
1033
01:15:56,848 --> 01:15:58,408
I want you to stay with me
1034
01:16:04,564 --> 01:16:07,160
Why you lose in all games tonight?
1035
01:16:07,470 --> 01:16:09,838
You force me to drink, what do you want?
1036
01:16:11,478 --> 01:16:13,971
I mean nothing, I drink a lot too
1037
01:16:16,053 --> 01:16:17,784
Right, I want something indeed
1038
01:16:17,923 --> 01:16:19,152
What if I do?
1039
01:21:04,658 --> 01:21:06,184
Help!
1040
01:21:06,696 --> 01:21:09,099
Help...
1041
01:21:10,704 --> 01:21:12,003
Inspector Lui, this is Ling
1042
01:21:12,140 --> 01:21:13,699
Come and save us!
1043
01:21:13,843 --> 01:21:15,176
Kill you!
1044
01:21:15,915 --> 01:21:16,574
You betray my grandson!
1045
01:21:16,716 --> 01:21:17,547
No, Granny
1046
01:21:17,684 --> 01:21:19,210
Look at Min, he's killed many people
1047
01:21:19,355 --> 01:21:21,086
My husband has died too, what then?
1048
01:21:21,225 --> 01:21:22,625
We've healed
so many people all these years
1049
01:21:22,761 --> 01:21:24,321
What's special if we kill one or two?
1050
01:21:24,465 --> 01:21:26,298
So you've known it already?
1051
01:21:26,435 --> 01:21:28,428
I've known for a decade,
I just keep it secret!
1052
01:22:01,471 --> 01:22:02,804
Come, run away
1053
01:22:06,481 --> 01:22:07,540
What is it?
1054
01:22:08,418 --> 01:22:09,579
You've entered my room?
1055
01:22:09,721 --> 01:22:11,622
Don't come near! I'll report to police!
1056
01:22:11,759 --> 01:22:13,227
Report to police?
1057
01:22:14,464 --> 01:22:16,195
You forget what we've just done?
1058
01:22:16,601 --> 01:22:18,902
I'm your husband,
you report me to police?
1059
01:22:19,040 --> 01:22:20,474
I hate you!
1060
01:22:21,578 --> 01:22:22,807
OK
1061
01:22:23,048 --> 01:22:25,018
You manage to deal with my granny
1062
01:22:25,853 --> 01:22:27,823
Do you know she's my only family member?
1063
01:22:27,958 --> 01:22:29,950
I will have you too, but you...
1064
01:22:30,095 --> 01:22:31,757
I don't want to be your family member!
1065
01:22:31,931 --> 01:22:33,867
I only want to have you arrested!
1066
01:22:34,170 --> 01:22:35,661
Don't want to be my family member?
1067
01:22:36,006 --> 01:22:37,771
I must make you my closet member!
1068
01:22:38,311 --> 01:22:40,304
You must want more from me
1069
01:22:40,516 --> 01:22:41,882
Bitch!
1070
01:22:42,720 --> 01:22:43,915
Come on!
1071
01:22:46,160 --> 01:22:47,959
No, leave me alone!
1072
01:22:48,097 --> 01:22:50,830
Leave you alone?
I must rape and kill you!
1073
01:22:50,969 --> 01:22:53,064
I must make you a specimen
and put on bed
1074
01:22:53,341 --> 01:22:54,832
Then I can possess you forever!
1075
01:22:54,977 --> 01:22:58,006
Help!
1076
01:23:09,306 --> 01:23:11,003
Go to hell, bitch!
1077
01:23:17,488 --> 01:23:18,183
Don't move!
1078
01:23:18,324 --> 01:23:20,521
Help, no!
1079
01:23:22,065 --> 01:23:23,192
Want to run?
1080
01:23:23,334 --> 01:23:25,031
You never can! Come back!
1081
01:23:27,843 --> 01:23:29,675
Free me!
1082
01:23:32,785 --> 01:23:33,947
Police! Freeze!
1083
01:23:34,089 --> 01:23:35,751
Free her or I'll fire!
1084
01:23:35,959 --> 01:23:37,120
Don't come near!
1085
01:23:38,397 --> 01:23:40,094
You'll die
once you contact with this bottle!
1086
01:23:40,901 --> 01:23:43,202
Dare you come? I'll splash it at her!
1087
01:23:48,717 --> 01:23:50,243
Freeze or I'll smash your head!
1088
01:23:50,388 --> 01:23:51,947
Though I'm well dressed today
1089
01:23:52,090 --> 01:23:53,992
I just don't mind
1090
01:23:54,128 --> 01:23:55,563
...if it's stained by a maniac's brain
1091
01:24:31,335 --> 01:24:33,932
This guy is strong! I can't stop him!
1092
01:26:20,339 --> 01:26:33,941
THE END
Subtitles by: Reklame
71016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.