Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 01,068 -> 00: 00: 03.003
Esta noite em Assassinato, ela escreveu.
2
00: 00: 03,070 -> 00: 00: 06.666
Bem, agora que terminamos de esculpir
o artista, vamos começar com o assado?
3
00: 00: 06,740 -> 00: 00: 09.574
Pode ser que estamos lidando com
tanto um roubo quanto um assassinato.
4
00: 00: 09,643 -> 00: 00: 12.772
Seja lá o que ele estava trabalhando
teria valido uma fortuna.
5
00: 00: 12,846 -> 00: 00: 14.906
Sim, eu sinto um
profundo sentimento de perda.
6
00: 00: 14,982 -> 00: 00: 18.248
Você sendo uma mulher sozinha, eu imaginei
talvez você precise de algo consertado.
7
00: 00: 18,318 -> 00: 00: 20.597
Você acha que eu poderia levar o
menino entrou e fez um lar para ele?
8
00: 00: 20,621 -> 00: 00: 23.181
Tommy precisa de Irene, sua mãe.
9
00: 00: 23,257 -> 00: 00: 27.126
Mas tem sangue. Eu me cortei.
Não é nada. Volte para a cama!
10
00: 02: 10,397 -> 00: 02: 13.390
Verificando se algum de seus
livros foram descontados, Jessica?
11
00: 02: 13,467 -> 00: 02: 16.631
Simon, você sabe que eu realmente
deveria estar aborrecido com você.
12
00: 02: 16,703 -> 00: 02: 19.764
A temporada está quase
sem mais nem menos um telefonema.
13
00: 02: 19,840 -> 00: 02: 23.504
Estou começando a pensar que essas histórias
sobre você se tornar um recluso são verdadeiras.
14
00: 02: 23,577 -> 00: 02: 27.514
Eles são. Eu deveria saber.
Eu mesmo comecei.
15
00: 02: 27,581 -> 00: 02: 30.073
Oh, bem, isso não é razão
negligenciar seus amigos.
16
00: 02: 30,150 -> 00: 02: 33.211
Tenho estado muito ocupado, minha menina.
Trabalho, trabalho e mais trabalho.
17
00: 02: 33,286 -> 00: 02: 36.313
Dezenas de novas paisagens marinhas
empilhados contra as paredes do estúdio?
18
00: 02: 36,390 -> 00: 02: 39.417
Alguns, mas principalmente eu tenho
retrabalhando uma tela.
19
00: 02: 39,493 -> 00: 02: 42.554
- Algo muito especial.
- Oh!
20
00: 02: 42,629 -> 00: 02: 45.531
Jessica! Que coincidência.
21
00: 02: 45,599 -> 00: 02: 47.534
Eleanor. Ah!
22
00: 02: 47,601 -> 00: 02: 49.866
Eu só entrei para comprar
um de seus livros.
23
00: 02: 49,936 -> 00: 02: 53.600
Meus livros? Eu pensei que tinha te dado
e Simon uma cópia de cada um.
24
00: 02: 53,674 -> 00: 02: 57.805
Eu ia ligar para você. Nós realmente
não vi nada um do outro durante todo o verão.
25
00: 02: 57,878 -> 00: 03: 00.143
- Eu sei.
- Não se sinta desprezado.
26
00: 03: 00,213 -> 00: 03: 02.682
Ela também está me ignorando.
27
00: 03: 02,749 -> 00: 03: 04.684
Bem.
28
00: 03: 04,751 -> 00: 03: 07.687
W-fins de semana na Cove
são tudo o que posso gerenciar.
29
00: 03: 07,754 -> 00: 03: 10.383
Estou tendo o duplex
refeito, e é um trabalho de tempo integral,
30
00: 03: 10,457 -> 00: 03: 12.392
lidando com as galerias
e os jornalistas—
31
00: 03: 12,459 -> 00: 03: 14.844
Eu lido com a arte. Eleanor
lida com o comércio.
32
00: 03: 14,868 -> 00: 03: 16.396
Parece um bom arranjo.
33
00: 03: 16,463 -> 00: 03: 18.625
Caso contrário, Simon iria
nunca tem tempo para pintar.
34
00: 03: 18,699 -> 00: 03: 20.827
Deixado por sua própria conta,
35
00: 03: 20,901 -> 00: 03: 25.100
Simon nao veria ninguem,
que é uma situação que pretendo corrigir.
36
00: 03: 25,172 -> 00: 03: 29.041
Você poderia vir para um pequeno,
jantar informal esta noite, Jessica?
37
00: 03: 29,109 -> 00: 03: 31.271
Ó meu Deus. que
soa delicioso. Eu adoraria.
38
00: 03: 31,344 -> 00: 03: 34.542
Bem, o que me lembra,
Tenho que fazer marketing.
39
00: 03: 34,614 -> 00: 03: 37.448
Hum, 8:00? Casual elegante? Bem.
40
00: 03: 37,517 -> 00: 03: 40.351
Ótimo. Tchau tchau. Tchau tchau.
41
00: 03: 40,420 -> 00: 03: 42.889
Oh, e eu tenho que estourar
entrar e ver Amos Tupper ...
42
00: 03: 42,956 -> 00: 03: 45.949
e diga a ele o Dia dos Fundadores
A reunião da comissão foi adiada.
43
00: 03: 46,026 -> 00: 03: 48.325
Ele vai partir para
almoço. Adeus, Simon.
44
00: 03: 48,395 -> 00: 03: 51.923
Se você me perguntar, roubando outro
bicicleta de menino é um assunto sério, Amos.
45
00: 03: 51,998 -> 00: 03: 54.331
Bem, agora, o
como me parece ...
46
00: 03: 54,401 -> 00: 03: 56.893
Tommy não roubou seu
a bicicleta do filho, ele encontrou.
47
00: 03: 56,970 -> 00: 03: 58.802
Onde exatamente
você achou, Tommy?
48
00: 03: 58,872 -> 00: 04: 01.671
Atrás do softball
campo, na grama alta.
49
00: 04: 01,742 -> 00: 04: 05.179
Oh, acho que Rodney deve ter
deixou lá, Sra. Sommers.
50
00: 04: 05,245 -> 00: 04: 07.381
Você não deve ter
perdi, porque nós nunca
51
00: 04: 07,405 -> 00: 04: 09.615
recebi um relatório. Isso tem
nada a ver com isso.
52
00: 04: 09,683 -> 00: 04: 14.246
O fato de que a maltrapilha da Sra. Rutledge
garoto aqui levou para casa faz roubo.
53
00: 04: 14,321 -> 00: 04: 17.758
Bem, estava começando a chover.
E eu não queria que enferrujasse.
54
00: 04: 17,824 -> 00: 04: 21.022
Com o tipo de lixo que tem sido
movendo-se para Cabot Cove recentemente,
55
00: 04: 21,094 -> 00: 04: 23.154
vamos ter que travar
tudo por aqui.
56
00: 04: 23,230 -> 00: 04: 26.257
Podemos ser pobres, Sra.
Sommers. Não somos lixo.
57
00: 04: 26,333 -> 00: 04: 29.997
- Não tem pai, tem?
- Seu pai morreu antes de ele nascer.
58
00: 04: 30,070 -> 00: 04: 33.438
Agora, espere aqui!
O fato de Irene,
59
00:04: 33,507 -> 00: 04: 37.308
Sra. Rutledge, trouxe a bicicleta
aqui, procurando pelo seu legítimo dono ...
60
00: 04: 37,377 -> 00: 04: 41.371
Bem, isso o torna um simples
questão de achados e perdidos em meu livro.
61
00: 04: 41,448 -> 00: 04: 44.316
E tanto quanto eu estou
em causa, é o fim de tudo.
62
00: 04: 46,853 -> 00: 04: 49.789
A próxima coisa que você sabe que ele vai levar
o carro de alguém para um passeio.
63
00: 04: 51,191 -> 00: 04: 54.753
Obrigado, xerife. Eu espero que nós
não te causou muitos problemas.
64
00: 04: 54,828 -> 00: 04: 58.492
Sem problemas. Lucky Tommy
encontrou antes de outra pessoa.
65
00: 04: 58,565 -> 00: 05: 03.230
E sorte ele ter uma mãe
quem sabia para onde levá-lo.
66
00: 05: 05,071 -> 00: 05: 07.006
Olá, Sra. Rutledge.
Sra. Fletcher.
67
00: 05: 07,073 -> 00: 05: 09.405
Oh, por falar nisso, eu me pergunto
se você estivesse disponível
68
00: 05: 09,429 -> 00: 05: 11.477
para ajudar no
Piquenique do Dia dos Fundadores.
69
00: 05: 11,545 -> 00: 05: 14.982
- Procuro voluntários.
- Oh, eu-eu não sei.
70
00: 05: 15,048 -> 00: 05: 19.748
Bem, por que você não acha
sobre isso e me avise.
71
00: 05: 23,990 -> 00: 05: 26.983
Notei a língua da Martha
não perdeu nada de seu aguilhão.
72
00: 05: 27,060 -> 00: 05: 29.859
Sim. Pobre rapaz.
73
00: 05: 29,930 -> 00: 05: 32.764
Tommy é praticamente o único
criança na cidade sem bicicleta.
74
00: 05: 32,833 -> 00: 05: 37.100
Quando eu tinha mais ou menos a idade dele, descobri
um par de patins na lagoa do moinho.
75
00: 05: 37,170 -> 00: 05: 41.665
Tive esperança de que ninguém iria
reivindicá-los. Mas alguém o fez.
76
00: 05: 41,741 -> 00: 05: 46.679
Você sabe, Amos, eu tenho um velho
bicicleta na minha garagem. Frank costumava montá-lo.
77
00: 05: 53,119 -> 00: 05: 55.554
Boa tarde, senhora.
78
00: 05: 55,622 -> 00: 05: 56.699
Boa tarde.
79
00: 05: 56,723 -> 00: 06: 00.219
Meu nome é Cash Logan, senhora.
Eu faço biscates por aqui.
80
00: 06: 00,293 -> 00: 06: 03.354
Looks of your place,
você sendo uma mulher sozinha,
81
00: 06: 03,430 -> 00: 06: 06.400
Achei que talvez você tivesse
algo precisava de conserto.
82
00: 06: 06,466 -> 00: 06: 09.129
Obrigado, Sr. Logan, mas, uh,
83
00: 06: 09,202 -> 00: 06: 12.172
Receio não poder pagar
quaisquer reparos agora.
84
00: 06: 12,239 -> 00: 06: 14.208
Bem, eu não tenho pressa
para ser pago ou nada.
85
00: 06: 14,274 -> 00: 06: 16.209
Olá, Sra. Rutledge.
86
00: 06: 17,777 -> 00: 06: 23.239
Bem, você sempre precisa de ajuda com
qualquer coisa, você me mantém em mente, ok?
87
00: 06: 23,316 -> 00: 06: 25.547
É um belo
garoto você tem aí.
88
00: 06: 33,493 -> 00: 06: 38.363
Sra. Fletcher, se você veio
sobre o trabalho voluntário do piquenique,
89
00: 06: 38,431 -> 00: 06: 40.832
Eu não tenho nada
adequado para vestir.
90
00: 06: 40,901 -> 00: 06: 43.666
Oh, vamos apenas vestir
blusas e jeans.
91
00: 06: 43,737 -> 00: 06: 46.798
Bem, talvez próximo
Tempo. Obrigado por perguntar.
92
00: 06: 48,241 -> 00: 06: 52.178
Uh, falando em roupas, eu
estava limpando minha garagem,
93
00: 06: 52,245 -> 00: 06: 55.147
e eu encontrei esta bicicleta velha
que meu marido costumava montar.
94
00: 06: 55,215 -> 00: 06: 57.343
Eu realmente não tenho nenhum
espaço para mais,
95
00: 06: 57,417 -> 00: 07: 01.184
e eu - eu me perguntei se Tommy
pode ter algum uso para ele.
96
00: 07: 01,254 -> 00: 07: 03.814
Teríamos que baixar
o assento, claro ...
97
00: 07: 03,890 -> 00: 07: 06.086
Sinto muito, Sra. Fletcher.
98
00: 07: 06,159 -> 00: 07: 09.357
Não podemos comprar o
bicicleta, e não aceitamos caridade.
99
00: 07: 09,429 -> 00: 07: 12.399
Claro que não.
100
00: 07: 12,465 -> 00: 07: 14.380
Ó meu Deus. Eu estou
medo é a minha vez de ser
101
00: 07: 14,404 -> 00: 07: 16.596
envergonhado. eu deveria
começaram no início.
102
00: 07: 16,670 -> 00: 07: 20.266
Você vê, as ervas daninhas são
apenas ocupando meu quintal.
103
00: 07: 20,340 -> 00: 07: 24.710
E, uh - Bem, eu me perguntei se Tommy
pode vir e me ajudar ...
104
00: 07: 24,778 -> 00: 07: 27.373
para desenterrá-los depois da escola.
105
00: 07: 27,447 -> 00: 07: 30.975
Eu pensei que talvez ele pudesse
leve a bicicleta como pagamento.
106
00: 07: 31,051 -> 00: 07: 34.453
- Posso, mãe?
- Tudo certo.
107
00: 07: 34,521 -> 00: 07: 37.855
Ótimo! Bem,
então, está resolvido.
108
00: 07: 37,924 -> 00: 07: 40.758
Tommy voce poderia
mantenha a bicicleta aqui ...
109
00: 07: 40,827 -> 00: 07: 43.729
e, uh, apenas cavalgue
para minha casa.
110
00: 07: 43,797 -> 00: 07: 45.732
sim!
111
00: 07: 47,033 -> 00: 07: 49.400
Bem, desde que você foi
gentil o suficiente para fazer uma visita,
112
00: 07: 49,469 -> 00: 07: 51.404
você não virá
para um café?
113
00: 07: 51,471 -> 00: 07: 54.134
Oh, eu adoraria uma xícara. Obrigado.
114
00: 08: 00,613 -> 00: 08: 06.348
Este sujeito absolutamente sujo vem
fora do local da Quinta A e na minha galeria.
115
00: 08: 06,419 -> 00: 08: 08.354
Pensei que ele tinha sido
dormindo no Central Park.
116
00: 08: 08,421 -> 00: 08: 11.357
Ele provavelmente entrou
para sair do frio.
117
00: 08: 11,424 -> 00: 08: 13.859
Bem, eu já
segurança zumbido ...
118
00: 08: 13,927 -> 00: 08: 17.022
quando ele escolheu
seis das paisagens marinhas de Simon ...
119
00: 08: 17,097 -> 00: 08: 20.932
e me escreveu um cheque
em sete dígitos.Eu sei.
120
00: 08: 21,001 -> 00: 08: 25.564
Ele encontrou o talão de cheques de alguém.
É mais provável que tenha assaltado alguém.
121
00: 08: 25,638 -> 00: 08: 28.665
Naturalmente, eu não desperdiço
tempo em pessoas dessa laia.
122
00: 08: 28,742 -> 00: 08: 32.838
Eu já recusei o dele
verifique e o expulsaram.
123
00: 08: 32,912 -> 00: 08: 37.008
É apenas instinto ou existe
uma pequena reviravolta nesta história?
124
00: 08: 37,083 -> 00: 08: 40.315
Seus instintos fazem
não falhe, Jessica.
125
00: 08: 40,387 -> 00: 08: 43.687
Na manhã seguinte, simplesmente aconteceu
estar olhando para o Times,
126
00: 08: 43,757 -> 00: 08: 45.692
e havia isso
foto de cavalheiro.
127
00: 08: 45,759 -> 00: 08: 50.197
Ele estava dando um show de rock
no Madison Square Garden.
128
00: 08: 51,898 -> 00: 08: 54.527
Então você vê, você não pode sempre
julgue um homem por suas roupas.
129
00: 08: 54,601 -> 00: 08: 57.835
Sete figuras? Eu sinto um
profundo sentimento de perda, Felix.
130
00: 08: 57,859 -> 00: 08: 59.801
Para não mencionar minha comissão.
131
00: 08: 59,873 -> 00: 09: 03.605
Você sabe, Simon, quando você deu
aquela pequena paisagem marinha de 20 anos atrás,
132
00: 09: 03,676 -> 00: 09: 06.271
- Eu não fazia ideia.
- Espero que esteja bem seguro.
133
00: 09: 06,346 -> 00: 09: 10.078
- Se você decidir se separar dele,
Avise-se me.
- Não em sua vida.
134
00: 09: 10,150 -> 00: 09: 13.484
Você sabe, George e eu temos
três Simon Thane's. Mm-hmm.
135
00: 09: 13,553 -> 00: 09: 17.490
Melhor investimento que já fizemos.
Faz o Dow Jones parecer doente.
136
00: 09: 17,557 -> 00: 09: 19.677
Mesmo que sejamos apenas
veranistas aqui em Cove,
137
00: 09: 19,726 -> 00: 09: 23.857
Acho que devemos arranjar alguns
tipo de Simon Thane Art Festival.
138
00: 09: 23,930 -> 00: 09: 26.229
- Você não concorda, Jessica?
- Bem...
139
00: 09: 26,299 -> 00: 09: 29.167
Bom Deus, não. Isso iria
seja o fim da minha privacidade.
140
00: 09: 29,235 -> 00: 09: 32.137
Bem, Simon não deixa nada
interferir com seu trabalho.
141
00: 09: 32,205 -> 00: 09: 35.232
O que você tem sido
até este verão, Simon?
142
00: 09: 35,308 -> 00: 09: 38.938
- Você quase não me enviou nada.
- Estou tentando algo diferente.
143
00: 09: 39,012 -> 00: 09: 41.447
Pode ser apenas o
melhor coisa que já fiz.
144
00: 09: 41,514 -> 00: 09: 43.449
Talvez menos lucrativo.
145
00: 09: 47,220 -> 00: 09: 50.122
Parece interessante.
Podemos ver isso?
146
00: 09: 50,190 -> 00: 09: 55.686
Temo que Simon esteja se tornando
secreto em seus anos dourados, Jessica.
147
00: 09: 55,762 -> 00: 10: 01.201
Mesmo eu não vi isso. Ele guarda
coberto lá no estúdio.
148
00: 10: 02,669 -> 00: 10: 05.867
Hmm. Uma pitada de mistério ...
149
00: 10: 05,939 -> 00: 10: 10.673
sempre adiciona brilho a um
aura do artista, para não mencionar o valor.
150
00: 10: 10.743 -> 00: 10: 15.772
Vou começar a espalhar imediatamente
dicas entre os membros da diretoria do Met.
151
00: 10: 15,849 -> 00: 10: 19.115
Obrigado, Felix.
O papel do artista ...
152
00: 10: 19,185 -> 00: 10: 21.347
é sempre abrir novos caminhos.
153
00: 10: 21,421 -> 00: 10: 24.482
Caso contrário, ele também pode
vá para a ilustração comercial ...
154
00: 10: 24,557 -> 00: 10: 26.856
e pintar cerveja
garrafas para viver.
155
00: 10: 26,926 -> 00: 10: 28.861
Obrigada, Irene.
156
00: 10: 28,928 -> 00: 10: 32.729
Oh, devo dizer que parece
absolutamente dar água na boca.
157
00: 10: 32,799 -> 00: 10: 34.984
Bem, agora que temos
terminou de dividir o
158
00: 10: 35,008 -> 00: 10: 37.066
artista, vamos, uh,
começar o assado?
159
00: 10: 58,925 -> 00: 11: 00.917
Jantar de primeira classe, Eleanor.
160
00: 11: 00,994 -> 00: 11: 03.725
Obrigado, George,
na verdade, a garota fez tudo.
161
00: 11: 03,796 -> 00: 11: 08.496
- Oh, você deve nos dar o número dela.
- Sim, Irene, estava simplesmente delicioso.
162
00: 11: 08,568 -> 00: 11: 13.370
Oh, George, por favor não sufoque
todos nós com aquela fumaça de charuto vil.
163
00: 11: 14,574 -> 00: 11: 16.941
Todos notaram ...
164
00: 11: 17,010 -> 00: 11: 19.775
que purista Carol tem
se torne em apenas um mês ...
165
00: 11: 19,846 -> 00: 11: 22.748
desde que ela desistiu disso
fumaça de cigarro vil?
166
00: 11: 22,815 -> 00: 11: 23.489
Ha!
167
00: 11: 23,513 -> 00: 11: 26.252
Todos os rumores em contrário,
168
00: 11: 26,319 -> 00: 11: 29.312
Eu valorizo uma noite
assim com amigos,
169
00: 11: 29,389 -> 00: 11: 32.382
especialmente velhos e queridos amigos.
170
00: 11: 32,458 -> 00: 11: 35.519
Mas, claro, eu devo ser
lembrado do quanto eu gosto disso ...
171
00: 11: 35,595 -> 00: 11: 40.556
por uma adorável senhora que tem
enriqueceu minha vida além da medida.
172
00: 11: 40,633 -> 00: 11: 43.068
uma mulher maravilhosa
quem me forneceu ...
173
00: 11: 43,136 -> 00: 11: 45.128
com amor e apoio,
174
00: 11: 45,205 -> 00: 11: 49.108
embora em
ocasião em que discordamos.
175
00: 11: 53,580 -> 00: 11: 57.210
Para Eleanor, sem
quem eu não seria nada.
176
00: 12: 03,223 -> 00: 12: 05.556
- Posso contar a eles?
- Claro.
177
00: 12: 06,659 -> 00: 12: 10.619
Simon e eu estamos saindo em
duas semanas por um mês na Itália.
178
00: 12: 10.697 -> 00: 12: 13.826
- Uma segunda lua de mel.
- Ai que amor.
179
00: 12: 13,900 -> 00: 12: 17.302
O homem é um verdadeiro
fonte de sucos criativos.
180
00: 12: 17,370 -> 00: 12: 20.829
Por que, Eleanor. Agora
quem está sendo reservado?
181
00: 12: 20.907 -> 00: 12: 23.809
Você nem contou
eu, seu amigo mais próximo.
182
00: 12: 23,876 -> 00: 12: 27.404
Meu Deus, meia-noite.
183
00: 12: 27,480 -> 00: 12: 30.473
Bem, eles dizem que a marca de um
o convidado perfeito é saber quando sair.
184
00: 12: 30,550 -> 00: 12: 33.042
Hmm. Eu ia
tome outro conhaque.
185
00: 12: 33,119 -> 00: 12: 36.715
Bem, George, você já teve o suficiente
para abrir seu próprio mosteiro.
186
00: 12: 36,789 -> 00: 12: 39.520
E eu tenho medo de ter um daqueles
dores de cabeça irritantes chegando.
187
00: 12: 39,592 -> 00: 12: 42.426
Posso te dar uma mão para
arrumar a cozinha, Eleanor?
188
00: 12: 42,495 -> 00: 12: 46.330
Oh, céus não, Jessica.
A garota vai cuidar disso.
189
00: 12: 47,333 -> 00: 12: 50.667
Posso te dar uma carona para casa,
Jessica? Vou ficar em Hill House.
190
00: 12: 50,737 -> 00: 12: 53.639
Bem, Felix, isso é muito
tipo. Obrigado. Prazer.
191
00: 13: 36,215 -> 00: 13: 38.241
Mamãe? O que há de errado?
Nada. Volte para a cama.
192
00: 13: 38,318 -> 00: 13: 40.344
Mas há sangue! Eu me cortei.
193
00: 13: 40,420 -> 00: 13: 43.322
Não é nada. Volte para a cama!
194
00: 14: 25,798 -> 00: 14: 28.029
Oh, não.
195
00: 14: 28,101 -> 00: 14: 31.697
Não, não, não.
196
00: 14: 38,644 -> 00: 14: 40.977
Eu diria que a faca foi
direto através de seu coração.
197
00: 14: 41,047 -> 00: 14: 43.380
Ele não poderia ter durado
mais de alguns segundos.
198
00: 14: 43,449 -> 00: 14: 47.887
Oh! Quem teria querido
matar aquele homem gentil e talentoso?
199
00: 14: 47,954 -> 00: 14: 50.719
Seth, quando você acha que ele morreu?
200
00: 14: 50,790 -> 00: 14: 54.124
Oh, você não pode colocar um muito bom
ponto sobre esse tipo de coisas.
201
00: 14: 54,193 -> 00: 14: 58.563
Eu diria em algum lugar entre,
uh, meia-noite, 2:00 da manhã
202
00: 14: 58,631 -> 00: 15: 00.566
Parece que foi
uma faca carvin.
203
00: 15: 00,633 -> 00: 15: 04.934
Simon usou para esculpir
a costela de cordeiro na noite passada.
204
00: 15: 07,507 -> 00: 15: 11.444
Bem, nenhum sinal de invasão.
205
00: 15: 11,511 -> 00: 15: 14.208
Sra. Thane diz que
a porta estava aberta ...
206
00: 15: 14,280 -> 00: 15: 17.375
quando ela descobriu
o corpo esta manhã.
207
00: 15: 19,085 -> 00: 15: 21.486
Estranho. O que é isso?
208
00: 15: 22,588 -> 00: 15: 25.786
Bem, está tudo
pronto para pintar.
209
00: 15: 25,858 -> 00: 15: 31.229
As cores a óleo em
a paleta está ... molhada.
210
00: 15: 31,297 -> 00: 15: 35.632
Mas não tem foto
no cavalete. Hmm.
211
00: 15: 35,701 -> 00: 15: 38.296
Tudo está seco aqui também.
212
00: 15: 39,372 -> 00: 15: 41.807
Sempre gostei do trabalho de Simon.
213
00: 15: 42,842 -> 00: 15: 47.371
Eu tenho um calendário no meu escritório
com algumas de suas melhores coisas nele.
214
00: 15: 52,552 -> 00: 15: 54.544
Todas as suas coisas.
215
00: 15: 54,620 -> 00: 15: 56.782
Como se ele fosse apenas
indo entrar,
216
00: 15: 56,856 -> 00: 16: 01.794
colocar o avental dele
e acenda seu cachimbo.
217
00: 16: 04,263 -> 00: 16: 06.892
Uma das coisas mais difíceis
sobre perder um marido ...
218
00: 16: 06,966 -> 00: 16: 10.926
são todas as pequenas coisas
ele deixa para trás.
219
00: 16: 11,003 -> 00: 16: 15.065
Mais cedo ou mais tarde, quando
a dor diminui,
220
00: 16: 17,410 -> 00: 16: 19.402
você tem que colocá-los de lado.
221
00: 16: 23,783 -> 00: 16: 27.242
Tínhamos as passagens aéreas,
222
00: 16: 27,320 -> 00: 16: 31.348
reservas um pouco
pensione em Florença.
223
00: 16: 31,424 -> 00: 16: 34.258
Eu não posso acreditar que ele se foi.
224
00: 16: 34,327 -> 00: 16: 37.354
Eleanor, sinto muito.
225
00: 16: 38,531 -> 00: 16: 40.796
Se houver algo que eu possa fazer.
226
00: 16: 40,867 -> 00: 16: 45.430
Quaisquer detalhes comerciais I
pode tirar seus ombros.
227
00: 16: 45,505 -> 00: 16: 49.033
Uh, me desculpe,
228
00: 16: 49,108 -> 00: 16: 51.907
mas, uh, eu tenho que perguntar alguns
perguntas, Sra. Thane.
229
00: 16: 51,978 -> 00: 16: 54.743
Quando foi a última vez
você viu seu marido vivo?
230
00: 16: 54,814 -> 00: 16: 56.715
Depois que todos foram embora,
231
00: 16: 56,782 -> 00: 16: 59.411
Eu acho que foi um
pouco depois da meia-noite.
232
00: 16: 59,485 -> 00: 17: 03.081
Simon disse que tinha algum
trabalho para fazer no estúdio.
233
00: 17: 03,155 -> 00: 17: 05.090
Eu subi para a cama.
234
00: 17: 05,157 -> 00: 17: 07.922
Isso era normal,
ele trabalhando à noite?
235
00: 17: 07,994 -> 00: 17: 10.020
Oh, ele trabalhou em todas as horas.
236
00: 17: 10,096 -> 00: 17: 12.463
De qualquer forma, acordei esta manhã,
237
00: 17: 14,100 -> 00: 17: 16.763
e eu percebi que
ele não tinha ido para a cama.
238
00: 17: 16,836 -> 00: 17: 20.102
Então eu fui - eu fui para o -
Para o estúdio procurando por ele.
239
00: 17: 20,172 -> 00: 17: 22.198
Eleanor.
240
00: 17: 22,275 -> 00: 17: 26.542
Não havia nenhum sinal no
estúdio de qualquer pintura em andamento.
241
00: 17: 26,612 -> 00: 17: 30.049
Você por acaso
removê-lo por segurança?
242
00: 17: 30,116 -> 00: 17: 34.383
Não. Tudo que eu vi foi
Simon deitado no chão.
243
00: 17: 34,453 -> 00: 17: 37.582
Pode ser que estamos lidando com
tanto um roubo quanto um assassinato.
244
00: 17: 37,657 -> 00: 17: 42.220
Seja lá o que ele estava trabalhando
teria valido uma fortuna.
245
00: 17: 42,295 -> 00: 17: 47.757
Xerife, sugiro que um inventário seja
feito do estúdio o mais rápido possível.
246
00: 17: 47,833 -> 00: 17: 51.167
Sim, boa ideia. Somente
quem esteve aqui ontem à noite?
247
00: 17: 51,237 -> 00: 17: 55.174
Bem, George e
Carol Selby estava aqui.
248
00: 17: 55,241 -> 00: 17: 57.608
Oh, certo, aquele sujeito advogado
de Boston e sua esposa,
249
00: 17: 57,677 -> 00: 18: 00.067
o que era
falando sobre ter um
250
00: 18: 00,091 -> 00: 18: 02.877
Simon Thane Art Festival
no encontro da cidade.
251
00: 18: 02,949 -> 00: 18: 07.182
- Eles foram os primeiros a sair.
- E eu deixei Jessica
no meu caminho de volta para Hill House.
252
00: 18: 07,253 -> 00: 18: 11.349
- Hmm. Alguém mais?
- Só nós seis.
253
00: 18: 11,424 -> 00: 18: 14.485
- Oh, exceto aquela garota, claro.
- Irene Rutledge.
254
00: 18: 14,560 -> 00: 18: 16.119
Hmm. Sim.
255
00: 18: 16,195 -> 00: 18: 18.960
Ela ainda estava limpando no
cozinha quando subi para a cama.
256
00: 18: 22,101 -> 00: 18: 25.833
Bem, Amos, apenas a autópsia
confirma o que já lhe disse.
257
00: 18: 25,905 -> 00: 18: 29.637
Penetração maciça da esquerda
ventrículo. Devo tê-lo matado em segundos.
258
00: 18: 29,709 -> 00: 18: 31.769
Nada mais? Não
marcas? Sem hematomas?
259
00: 18: 31,844 -> 00: 18: 35.178
Nada. Ai um pouco
tinta na faca. Pintura?
260
00: 18: 35,247 -> 00: 18: 39.548
Sim. Manchado por todo o
lâmina, por baixo do sangue.
261
00: 18: 39,619 -> 00: 18: 43.556
- rosado. Acho que era tinta a óleo.
- Hmm. Isso é muito estranho.
262
00: 18: 43,623 -> 00: 18: 45.319
Você diz que Simon costumava
para esculpir o assado?
263
00: 18: 45,391 -> 00: 18: 48.828
Bem, então Irene Rutledge deve
tratou disso quando ela limpou.
264
00: 18: 48,894 -> 00: 18: 50.829
- Você disse Irene Rutledge?
- Sim.
265
00: 18: 50,896 -> 00: 18: 53.158
Então e ela? Bem,
Eu a vi na rua
266
00: 18: 53,182 -> 00: 18: 55.163
noite passada não longe
da casa de Thane.
267
00: 18: 55,234 -> 00: 18: 58.898
- Quando foi isso?
- Uh, logo depois da 1h00
268
00: 19: 00,239 -> 00: 19: 05.200
Amos, se Irene ainda estivesse lá em
1:00, uma hora depois que todos os outros saíram,
269
00: 19: 05,277 -> 00: 19: 08.179
ela pode ter visto
ou ouviu algo.
270
00: 19: 08,247 -> 00: 19: 12.241
Direito. Talvez nós devessemos
vá conversar com ela.
271
00: 19: 12,318 -> 00: 19: 15.880
Não, eu não vi ninguém ou
ouvir qualquer coisa antes de eu sair.
272
00: 19: 15,955 -> 00: 19: 19.722
E que horas eram
isso, Sra. Rutledge?
273
00: 19: 19,792 -> 00: 19: 23.251
Hum, pouco depois da meia-noite.
Você tem certeza sobre isso?
274
00: 19: 23,329 -> 00: 19: 25.696
Quero dizer, poderia ter
mais ou menos 1:00?
275
00: 19: 25,765 -> 00: 19: 27.700
Não, tenho certeza. Eu verifiquei.
276
00: 19: 27,767 -> 00: 19: 30.259
Eu sou pago por hora.
277
00: 19: 30,336 -> 00: 19: 32.460
Sra. Thane subiu
para a cama. Então eu travei o
278
00: 19: 32,484 -> 00: 19: 34.831
porta e saio
e fui direto para casa.
279
00: 19: 34,907 -> 00: 19: 37.274
Bem, agora não é isso que ...
280
00: 19: 37,343 -> 00: 19: 39.608
Irene, todas essas caixas.
Você está se movendo?
281
00: 19: 39,679 -> 00: 19: 43.343
Sim, pensei que poderia
encontre um emprego em Portland.
282
00: 19: 43,416 -> 00: 19: 45.647
Parece que você está
embalando com pressa.
283
00: 19: 45,718 -> 00: 19: 47.653
O que é isso?
284
00: 19: 50,256 -> 00: 19: 52.191
Oh!
285
00: 19: 52,258 -> 00: 19: 54.227
Esses são lindos!
286
00: 19: 54,293 -> 00: 19: 57.593
- Onde você conseguiu isso,
Sra. Rutledge?
- O Sr. Thane os jogou fora.
287
00: 19: 58,898 -> 00: 20: 00.992
Agora apenas espere aqui.
288
00: 20: 01,067 -> 00: 20: 05.471
- Algumas obras de arte valiosas estão faltando
do estúdio de Thane.
- Irene.
289
00: 20: 05,538 -> 00: 20: 09.441
Estes são desenhos seus
e assinado por Simon Thane.
290
00: 20: 09,508 -> 00: 20: 11.909
Mas ele estava indo
para jogá-los fora.
291
00: 20: 11,977 -> 00: 20: 15.311
Quando eu os admirava, ele
assinou e deu para mim.
292
00: 20: 15,381 -> 00: 20: 17.612
Ela não os roubou.
293
00: 20: 17,683 -> 00: 20: 21.950
Minha mãe não rouba!
Agora vá com calma, filho.
294
00: 20: 22,021 -> 00: 20: 25.219
Você estava acordado quando seu
mamãe voltou para casa ontem à noite?
295
00: 20: 25,291 -> 00: 20: 28.489
Ela voltou para casa em
12:00, assim como ela disse a você.
296
00: 20: 28,561 -> 00: 20: 30.826
Eu me lembro porque
Eu olhei para o relógio.
297
00: 20: 30,896 -> 00: 20: 35.197
Xerife, eu descobri isso atrás
enfiado na lata de lixo.
298
00: 20: 35,267 -> 00: 20: 38.294
Irene, não é essa
vestido que você usou na noite passada?
299
00: 20: 38,370 -> 00: 20: 40.930
Parece sangue, xerife.
300
00: 20: 41,006 -> 00: 20: 43.237
Ela cortou o dedo
em um copo quebrei.
301
00: 20: 43,309 -> 00: 20: 45.778
Era só isso.
302
00: 20: 45,845 -> 00: 20: 49.612
Deve ter curado bem rápido.
303
00: 20: 50,816 -> 00: 20: 54.253
Eu tenho medo de ter que pegar o
vista-se para análise de laboratório, Sra. Rutledge.
304
00: 20: 54,320 -> 00: 20: 59.054
E eu vou ter que te pedir para não
sair da cidade até resolvermos isso.
305
00: 21: 00,192 -> 00: 21: 03.094
Ela mentiu sobre o que
hora que ela chegou em casa.
306
00: 21: 03,162 -> 00: 21: 05.154
Sim, e Tommy a apoiou.
307
00: 21: 05,231 -> 00: 21: 08.201
Claro que sim. O menino
estava tentando proteger sua mãe.
308
00: 21: 08,267 -> 00: 21: 10.702
Não posso culpá-lo por isso.
É isso que me preocupa, Amos.
309
00: 21: 10,770 -> 00: 21: 13.433
Quero dizer, por que ele pensaria
sua mãe precisava de proteção?
310
00: 21: 13.506 -> 00: 21: 17.500
Ambos estão assustados.
Eles estão escondendo algo.
311
00: 21: 17,576 -> 00: 21: 20.011
Talvez tenham sido esses desenhos.
312
00: 21: 20,079 -> 00: 21: 23.413
Eleanor Thane me disse que
Irene foi até a casa de Thane ...
313
00: 21: 23,482 -> 00: 21: 26.452
algumas vezes por
semana para cozinhar e limpar,
314
00: 21: 26,519 -> 00: 21: 29.318
vendo como Sra. Thane
só estava lá nos fins de semana.
315
00: 21: 29,388 -> 00: 21: 32.790
Talvez Simon tenha dado a ela aqueles
desenhos. Quer dizer, ele me deu uma pintura.
316
00: 21: 33,959 -> 00: 21: 36.690
E Felix Casslaw,
aquele negociante de arte?
317
00: 21: 36,762 -> 00: 21: 41.564
Ele diz que esses esboços valem
milhares se eles forem assinados por Thane.
318
00: 21: 41,634 -> 00: 21: 44.001
Agora, e se ela fosse
roubando obras de arte dele?
319
00: 21: 44,069 -> 00: 21: 46.732
Amós, isso não
faz algum sentido.
320
00: 21: 46,806 -> 00: 21: 49.503
Se Irene estivesse roubando
obras de arte valiosas,
321
00: 21: 49,575 -> 00: 21: 52.704
por que ela não tem o
dinheiro para comprar uma bicicleta para o Tommy?
322
00: 21: 52,778 -> 00: 21: 55.509
Sim. Huh, pobrezinho.
323
00: 21: 55,581 -> 00: 21: 57.516
Me lembra de mim
quando eu era criança ...
324
00: 21: 57.583 -> 00: 22: 00.109
Você não tem o direito de
traga-me. Xerife.
325
00: 22: 00,186 -> 00: 22: 02.417
Eu puxei Cash Logan aqui
acabou por executar um sinal de pare.
326
00: 22: 02,488 -> 00: 22: 04.423
Encontrei isso no
atrás de seu caminhão.
327
00: 22: 04,490 -> 00: 22: 07.324
Só pode ser aquela foto
roubado pelo assassino de Thane.
328
00: 22: 11,697 -> 00: 22: 14.223
E ainda está molhado.
329
00: 22: 14,300 -> 00: 22: 16.929
Ei, poderia ser este é um
foto de Irene Rutledge.
330
00: 22: 17,002 -> 00: 22: 18.937
Com a cara
falta é difícil dizer.
331
00: 22: 19,004 -> 00: 22: 21.496
- Xerife, telefone.
- Hmm.
332
00: 22: 21,574 -> 00: 22: 24.237
Sr. Logan, onde
você entendeu?
333
00: 22: 24,310 -> 00: 22: 26.640
Eu encontrei. Eu estava tomando
uma carga para o depósito mais cedo
334
00: 22: 26,664 -> 00: 22: 28.873
esta manhã. isso foi
recheado em uma caixa velha.
335
00: 22: 28,948 -> 00: 22: 32.783
- Eu vejo. Mas por que você pegou?
- Alguém jogou fora.
336
00: 22: 32,852 -> 00: 22: 34.492
Mas eu percebi
ser um Simon Thane
337
00: 22: 34,516 -> 00: 22: 36.550
pintura, ainda pode
valer alguma coisa.
338
00: 22: 37,623 -> 00: 22: 40.787
Como você sabia disso
era uma pintura de Simon Thane?
339
00: 22: 40,860 -> 00: 22: 43.022
Ele estava carregando isso
seu cinto sob seu casaco.
340
00: 22: 45,030 -> 00: 22: 47.590
Eu uso isso para cortar corda.
Não há nenhuma lei contra isso.
341
00: 22: 47,666 -> 00: 22: 53.128
Muito obrigado. Bem, isso
foi o laboratório da polícia em Portland.
342
00: 22: 53,205 -> 00: 22: 57.540
O sangue no vestido de Irene Rutledge
corresponde a Simon Thane em todos os pontos.
343
00: 22: 59,278 -> 00: 23: 02.271
Com medo de ter
para prendê-la por assassinato.
344
00: 23: 06,986 -> 00: 23: 10.184
Eu? Por que eu mataria o Sr. Thane?
345
00: 23: 10,256 -> 00: 23: 12.191
Sinto muito, Sra. Rutledge,
346
00: 23: 12,258 -> 00: 23: 15.251
mas você mentiu sobre o quê
vez que você deixou a casa de Thane.
347
00: 23: 15,327 -> 00: 23: 17.819
Agora você com certeza teve acesso
para a arma do crime.
348
00: 23: 17,897 -> 00: 23: 20.093
E seu sangue era
em todas as suas roupas.
349
00: 23: 20,165 -> 00: 23: 23.693
Mas eu não tinha motivo para matar
Sr. Thane. Ele tem sido muito bom para mim.
350
00: 23: 23,769 -> 00: 23: 26.398
Poderia ser você retribuiu
roubando esses desenhos.
351
00: 23: 26,472 -> 00: 23: 28.771
Será que ele te pegou nisso? Não!
352
00: 23: 28,841 -> 00: 23: 31.675
Amos, pode haver
outra explicação.
353
00: 23: 31,744 -> 00: 23: 34.236
Bem, se houver, eu
com certeza gostaria de ouvir.
354
00: 23: 34,313 -> 00: 23: 37.613
Irene, você posou
para o Sr. Thane? Não.
355
00: 23: 37,683 -> 00: 23: 39.633
Mas você deve ter
posou para aqueles carvão
356
00: 23: 39,657 -> 00: 23: 41.677
desenhos que você
disse que ele deu a você.
357
00: 23: 41,754 -> 00: 23: 43.689
Eu nunca fiz pose.
358
00: 23: 43,756 -> 00: 23: 46.749
Ele apenas fez alguns esboços enquanto
Eu estava trabalhando no lugar.
359
00: 23: 46,825 -> 00: 23: 49.021
Você viu
alguma coisa na noite passada?
360
00: 23: 49,094 -> 00: 23: 52.758
Talvez algo que você
teve medo de nos contar sobre?
361
00: 23: 52,831 -> 00: 23: 54.766
Não, não vi nada.
362
00: 23: 56,168 -> 00: 23: 59.969
Bem, se esta é sua palavra final,
Sra. Rutledge, não tenho escolha.
363
00: 24: 00,039 -> 00: 24: 02.338
Tranque-a.
364
00: 24: 09,548 -> 00: 24: 13.542
- E meu filho?
- Bem, eu vou cuidar dele.
365
00: 24: 13,619 ->00: 24: 16.646
Pelo menos até nós
resolver essa coisa.
366
00: 24: 25,431 -> 00: 24: 27.957
Ela está mentindo. É tão claro
como o nariz em seu rosto.
367
00: 24: 28,033 -> 00: 24: 29.968
Sim com certeza ela
escondendo algo.
368
00: 24: 30,035 -> 00: 24: 34.598
Tem todas as características de um
crime passional. Paixão?
369
00: 24: 34,673 -> 00: 24: 38.542
Oh, eu sei que Simon Thane é
algo de uma instituição por aqui.
370
00: 24: 38,610 -> 00: 24: 41.341
Mas só porque há
um pouco de neve no telhado,
371
00: 24: 41,413 -> 00: 24: 43.575
não significa que há
sem fogo na lareira,
372
00: 24: 43,649 -> 00: 24: 45.641
se é que me entende.
373
00: 24: 45,718 -> 00: 24: 47.710
Oh, eu entendi, Amos,
374
00: 24: 47,786 -> 00: 24: 50.153
Eu só acho que seu
a âncora está escorregando.
375
00: 24: 51,357 -> 00: 24: 53.986
Essa pintura a óleo, o
um que foi cortado,
376
00: 24: 54,059 -> 00: 24: 55.994
era de uma senhora completamente.
377
00: 24: 56,061 -> 00: 25: 00.999
Pode ser que tenha havido algum trapalhão
acontecendo entre Thane e sua modelo.
378
00: 25: 02,134 -> 00: 25: 05.593
Amos, Simon Thane era um artista.
379
00: 25: 05,671 -> 00: 25: 08.573
Para ele, seu modelo
era mais provável, uh ...
380
00: 25: 08,640 -> 00: 25: 11.576
Bem, uma composição interessante
de linha, cor e sombreamento.
381
00: 25: 11,643 -> 00: 25: 14.078
Talvez sim.
382
00: 25: 14,146 -> 00: 25: 16.638
Mas quando uma senhora
tira a roupa dela,
383
00: 25: 16,715 -> 00: 25: 21.016
bem natureza humana
ser o que é.
384
00: 25: 24,089 -> 00: 25: 27.890
Eu sei que ele está assustado, mas ele
não se permite mostrar isso.
385
00: 25: 27,960 -> 00: 25: 29.861
Ele é um rapazinho durão.
386
00: 25: 29,928 -> 00: 25: 33.922
Provavelmente já teve
sua cota de golpes duros.
387
00: 25: 33,999 -> 00: 25: 37.367
Amos, o que você acha que vai
acontecerá com Tommy se Irene for condenada?
388
00: 25: 37,436 -> 00: 25: 41.999
Bem, vendo como seu pai
morto, e Irene não tem outro parente vivo,
389
00: 25: 42,074 -> 00: 25: 46.512
ele provavelmente irá para um orfanato,
talvez um lar adotivo se ele tiver sorte.
390
00: 25: 46,578 -> 00: 25: 49.810
Eu simplesmente não consigo acreditar
que Irene é culpada.
391
00: 25: 49,882 -> 00: 25: 53.341
Uh, eu estava pensando em ir
até o restaurante para um hambúrguer.
392
00: 25: 53,419 -> 00: 25: 55.786
Talvez Tommy fosse
gostaria de ir junto, hein?
393
00: 25: 55,854 -> 00: 25: 58.016
Um menino dessa idade precisa
muita nutrição.
394
00: 25: 58,090 -> 00: 26: 01.652
Bem, é uma boa ideia. E
Vou verificar o que Irene precisa.
395
00: 26: 01,727 -> 00: 26: 04.253
O que? Um bom advogado.
396
00: 26: 04,329 -> 00: 26: 06.457
Oh sim.
397
00: 26: 06,532 -> 00: 26: 08.933
Estou tão feliz que você apareceu.
398
00: 26: 09,001 -> 00: 26: 11.835
Você sabe com
A passagem trágica de Simon,
399
00: 26: 11,904 -> 00: 26: 16.035
Eu acho que devemos arranjar um
exibição comemorativa de suas obras.
400
00: 26: 16,108 -> 00: 26: 19.408
Agora eu sei que George e eu
ficaria honrado em emprestar o nosso.
401
00: 26: 19,478 -> 00: 26: 22.676
E eu acho que você seria o
pessoa perfeita para organizar isso, Jessica.
402
00: 26: 22,748 -> 00: 26: 25.479
E você tem um
Thane original também, Jessica.
403
00: 26: 25,551 -> 00: 26: 29.352
Pode ser a coisa certa para
coloque Cabot Cove no mapa.
404
00: 26: 29,421 -> 00: 26: 31.549
Bem, é certamente
uma ideia interessante,
405
00: 26: 31,623 -> 00: 26: 35.526
mas talvez um pouco prematuro
sob as circunstancias.
406
00: 26: 35,594 -> 00: 26: 38.359
Oh sim. eu vejo
seu ponto, Jessica.
407
00: 26: 38,430 -> 00: 26: 42.492
Pode haver um sopro de escândalo
sobre aquela mulher Rutledge.
408
00: 26: 42,568 -> 00: 26: 46.005
Na verdade, George, isso é o que
Eu queria falar com você sobre.
409
00: 26: 46,071 -> 00: 26: 48.506
Quer dizer, Irene
precisa de um bom advogado,
410
00: 26: 48,574 -> 00: 26: 50.975
e, George, obviamente
você é um dos melhores.
411
00: 26: 51,043 -> 00: 26: 53.808
Mas minha prática em
Boston leva todo o meu tempo.
412
00: 26: 53,879 -> 00: 26: 55.871
Quer dizer, normalmente eu sou apenas
aqui nos fins de semana.
413
00: 26: 55,948 -> 00: 26: 58.383
Bem, obviamente
não há dinheiro nisso.
414
00: 26: 58,450 -> 00: 27: 03.081
Mas o caso, sem dúvida,
atrair a atenção nacional.
415
00: 27: 03,155 -> 00: 27: 05.920
Sim, George.
416
00: 27: 05,991 -> 00: 27: 09.951
Agora não importa o que isso pobre
mulher fez, ela tem direito a um julgamento justo.
417
00: 27: 10,028 -> 00: 27: 13.795
Bem, suponho que
poderia pelo menos dar uma olhada nisso.
418
00: 27: 13,866 -> 00: 27: 16.335
Oh, ótimo. Então está resolvido.
419
00: 27: 16.401 -> 00: 27: 19.963
Oh, querida, eu disse que
apareça e veja Eleanor.
420
00: 27: 20,038 -> 00: 27: 23.167
Mmm, eu tenho que correr também. Oh.
421
00: 27: 24,576 -> 00: 27: 27.068
E tem aquele pobre
menino a considerar.
422
00: 27: 27,146 -> 00: 27: 29.081
Qual o nome dele? Tommy.
423
00: 27: 29,148 -> 00: 27: 31.140
Tommy. Posso oferecer
você é uma carona, Jessica?
424
00: 27: 31,216 -> 00: 27: 33.879
Bem, se não for muito
problemas, George. Não.
425
00: 27: 33,952 -> 00: 27: 36.320
George voce nao poderia
puxar alguns cordões e encontrar
426
00: 27: 36,344 -> 00: 27: 38,583
alguma escola particular
isso levaria o menino?
427
00: 27: 38,657 -> 00: 27: 40.649
Vou fazer algumas ligações.
428
00: 27: 42,327 -> 00: 27: 44.819
Bem, se houver alguma coisa
George e eu podemos fazer para ajudar.
429
00: 27: 44,897 -> 00: 27: 47.594
Bem, talvez George possa
provar que ela é inocente.
430
00: 28: 04,883 -> 00: 28: 06.818
Obrigado.
431
00: 28: 11,390 -> 00: 28: 14.554
Não, é muito cedo para eu
até pensar em uma exibição.
432
00: 28: 14,626 -> 00: 28: 17.790
Bem, olhe, você terá
para falar com Felix sobre isso.
433
00: 28: 19,231 -> 00: 28: 23.362
Olha, vamos discutir isso em alguns
semanas. Eu tenho que ir agora. Direito.
434
00: 28: 23,435 -> 00: 28: 25.995
OH, Jessica, que amável da sua parte.
435
00: 28: 26,071 -> 00: 28: 28.905
Você está se sentindo um pouco
Melhor? Oh, manter-se ocupado ajuda.
436
00: 28: 28,974 -> 00: 28: 31.603
Boa. Há muito o que fazer.
437
00: 28: 31,677 -> 00: 28: 35.580
Felix me disse que eles prenderam
aquela mulher. Oh, você quer dizer Irene.
438
00: 28: 35,647 -> 00: 28: 39.175
- Sim, Irene.
- Bem, eu não acho
todos os fatos são conhecidos.
439
00: 28: 39,251 -> 00: 28: 42.016
- Quer dizer, ela pode ser inocente.
- Mesmo?
440
00: 28: 42,087 -> 00: 28: 44.181
- Você tem outra teoria?
- Oh, não, não.
441
00: 28: 44,256 -> 00: 28: 47.090
Apenas dúvidas persistentes. Sobre o que?
442
00: 28: 47,159 -> 00: 28: 49.094
Bem estou curioso
Sobre alguma coisa.
443
00: 28: 49,161 -> 00: 28: 52.723
Um homem chamado Cash Logan alguma vez
faz algum biscate por aqui para o Simon?
444
00: 28: 52,798 -> 00: 28: 56.496
Bem, sendo que eu só venho
aqui em cima nos fins de semana, uh ...
445
00: 28: 56,568 -> 00: 29: 00.232
Eu nunca o conheci, mas, sim, parece que
lembre-se de Simon mencionando seu nome para mim.
446
00: 29: 00,305 -> 00: 29: 04.242
Trazendo lenha, puxando
o lixo, esse tipo de coisa.
447
00: 29: 04,309 -> 00: 29: 07.768
Ele é aquele que encontrou o
imagem cortada, um estudo de nudez.
448
00: 29: 08,847 -> 00: 29: 12.443
Oh, isso foi tão estranho,
uma surpresa total para mim.
449
00: 29: 12,517 -> 00: 29: 16.079
Então você não sabia
quem estava posando para ele?
450
00: 29: 17,322 -> 00: 29: 19.450
Eu presumi que fosse Irene.
451
00: 29: 19,524 -> 00: 29: 23.427
Quer dizer, eu ouvi sobre
aqueles, os esboços.
452
00: 29: 23,495 -> 00: 29: 26.294
Sim bem o mesmo
pensamento me ocorreu.
453
00: 29: 26,365 -> 00: 29: 28.493
Estranhamente, ela negou.
454
00: 29: 28,567 -> 00: 29: 30.729
É muito intrigante.
455
00: 29: 30,802 -> 00: 29: 34.705
Ah, aliás, aquele era o Felix
O carro de Casslaw eu notei lá fora?
456
00: 29: 34,773 -> 00: 29: 37.436
- Sim, ele está aqui.
- Deve ser um grande conforto,
457
00: 29: 37,509 -> 00: 29: 41.310
ter um velho amigo do
família por perto em um momento como este.
458
00: 29: 41,380 -> 00: 29: 44.942
Bem, sim, ele está no estúdio,
fazendo um inventário das fotos de Simon.
459
00: 30: 00,365 -> 00: 30: 02.300
Desculpe, eu te assustei?
460
00: 30: 02,367 -> 00: 30: 05.428
Jessica voce realmente
não deve assustar as pessoas.
461
00: 30: 05,504 -> 00: 30: 10.238
Felix, a porta estava aberta e eu
não queria quebrar sua concentração.
462
00: 30: 10.309 -> 00: 30: 14.076
Você tem o dele
assinatura muito bem.
463
00: 30: 14,146 -> 00: 30: 16.138
Bem, você vê, Jessica,
464
00: 30: 16,214 -> 00: 30: 19.946
uh, uma vez que estes são
inquestionavelmente pinturas de Thane,
465
00: 30: 20,018 -> 00: 30: 22.954
a assinatura é
apenas um detalhe técnico.
466
00: 30: 23,021 -> 00: 30: 27.686
E um Simon Thane assinado é "tecnicamente"
mais valioso do que um não assinado.
467
00: 30: 27,759 -> 00: 30: 29.694
Precisamente.
468
00: 30: 29,761 -> 00: 30: 33.755
Simon raramente assinou seu trabalho
até que ele despachou para minha galeria.
469
00: 30: 33,832 -> 00: 30: 37.325
É uma questão de proteger
O interesse de Eleanor na propriedade.
470
00: 30: 37,402 -> 00: 30: 40.600
Eleanor deu
a aprovação dela, é claro.
471
00: 30: 40,672 -> 00: 30: 43.540
- Ah, claro.
- Que bom que você entende.
472
00: 30: 43,608 -> 00: 30: 47.136
Oh, existem algumas sutilezas
sobre o negócio da arte ...
473
00: 30: 47,212 -> 00: 30: 49.477
que eu nunca vou entender.
474
00: 30: 49,548 -> 00: 30: 52.040
Sim, está bem.
475
00: 30: 52,117 -> 00: 30: 54.279
Houve algo que você
queria me ver sobre?
476
00: 30: 54,353 -> 00: 30: 56.948
Sim, houve.
477
00: 30: 57,022 -> 00: 31: 00.686
A pintura que era
roubado, a pintura cortada.
478
00: 31: 00,759 -> 00: 31: 05.060
- Não me lembro, Simon assinou?
- Desculpa. Nunca vi aquela pintura.
479
00: 31: 05,130 -> 00: 31: 07.224
Ah sim, claro.
480
00: 31: 07,299 -> 00: 31: 09.825
Quão esquecido de mim.
Ninguém viu a pintura.
481
00: 31: 09,901 -> 00: 31: 14.100
Exceto Simon, claro, certamente
o modelo e quem o assassinou.
482
00: 31: 14,172 -> 00: 31: 16.698
Você quer dizer a mulher Rutledge.
483
00: 31: 16,775 -> 00: 31: 19.040
Veja.
484
00: 31: 21,380 -> 00: 31: 26.045
- Que isqueiro bonito. É seu?
- Eu não fumo.
485
00: 31: 27.486 -> 00: 31: 30.115
Talvez pertencesse a Simon.
486
00: 31: 30,188 -> 00: 31: 33.955
Bem, vou dar para Eleanor.
Tenho certeza que ela gostaria de ter.
487
00: 31: 34,025 -> 00: 31: 38,486
Não há nenhuma dúvida em sua mente, é
lá, que Irene Rutledge matou Simon?
488
00: 31: 38,563 -> 00: 31: 43.627
Bem, até que tudo seja revelado
em aberto, sempre há alguma dúvida.
489
00: 31: 44,703 -> 00: 31: 47.798
Bem, não me deixe ficar
você do seu trabalho.
490
00: 31: 50,842 -> 00: 31: 53.710
Como esta meu filho Ele está bem.
491
00: 31: 53.779 -> 00: 31: 57.181
E graças a Amos
Tupper, ele comeu muito bem.
492
00: 31: 57,249 -> 00: 32: 00.378
Não sei como agradecer
por cuidar dele.
493
00: 32: 00,452 -> 00: 32: 03.115
Sem problema nenhum.
494
00: 32: 03,188 -> 00: 32: 07.125
Sra. Fletcher, Jessica,
você não pode nos ajudar?
495
00: 32: 07,192 -> 00: 32: 09.423
Irene, eu quero te ajudar.
496
00: 32: 09,494 -> 00: 32: 11.759
Mas eu não posso se você
não vai me dizer a verdade.
497
00: 32: 11,830 -> 00: 32: 14.925
Mas estou com medo.
Sim, eu sei disso.
498
00: 32: 15.000 -> 00: 32: 16.969
Irene, o que realmente aconteceu?
499
00: 32: 20,439 -> 00: 32: 23.876
Sra. Thane foi para a cama,
500
00: 32: 23,942 -> 00: 32: 27.379
então quando eu terminei
limpando a cozinha,
501
00: 32: 27,446 -> 00: 32: 31.110
Eu fui para o estúdio para
ver o Sr. Thane, para receber o pagamento.
502
00: 32: 31,183 -> 00: 32: 32.344
E?
503
00: 32: 32,417 -> 00: 32: 36.582
Bem, ele estava deitado no chão.
Eu não sabia o que estava errado.
504
00: 32: 36,655 -> 00: 32: 39.523
Eu fui até ele, o entreguei.
505
00: 32: 39,591 -> 00: 32: 41.753
Havia sangue em minhas mãos.
506
00: 32: 41,827 -> 00: 32: 45.787
E ele foi apunhalado com
a faca de trinchar. Ele estava morto.
507
00: 32: 45,864 -> 00: 32: 47.799
Eu entrei em panico. Eu fugi.
508
00: 32: 47,866 -> 00: 32: 51.359
Irene, por que você não telefonou
o xerife ou pelo menos chamar a Sra. Thane?
509
00: 32: 51,436 -> 00: 32: 54.304
Não consegui
envolvidos. Eu simplesmente não consegui.
510
00: 32: 54,372 -> 00: 32: 57.399
Mas você não fez nada.
Por que você estava tão assustado?
511
00: 32: 57,476 -> 00: 33: 01.311
Eu não o matei, Sra.
Fletcher. Você deve acreditar nisso.
512
00: 33: 03,982 -> 00: 33: 08.044
Tente se lembrar - era
tem uma pintura no cavalete?
513
00: 33: 09,221 -> 00: 33: 11.588
Hum, não, o cavalete estava vazio.
514
00: 33: 11,656 -> 00: 33: 14.057
E a faca? Não tinha
esteve na cozinha?
515
00: 33: 15,260 -> 00: 33: 18.355
Bem, eu lembro de carregá-lo para
a cozinha quando eu limpei a mesa,
516
00: 33: 18,430 -> 00: 33: 22.197
mas, não, não estava lá
quando eu coloco as coisas de lado.
517
00: 33: 23,902 -> 00: 33: 26.030
Irene você é
me contando tudo?
518
00: 33: 27,405 -> 00: 33: 29.340
Sim.
519
00: 33: 32,310 -> 00: 33: 37.010
As raízes, Tommy, certifique-se
você vai direto às raízes.
520
00: 33: 39,684 -> 00: 33: 41.619
Oh!
521
00: 33: 41,686 -> 00: 33: 45.680
Apenas mostrando ao Tommy aqui o
melhor técnica para arrancar ervas daninhas.
522
00: 33: 45,757 -> 00: 33: 49.353
Um menino precisa de um homem para mostrar
ele como pegar o jeito das coisas.
523
00: 33: 49,427 -> 00: 33: 52.591
Sim, é um desaparecimento
habilidade. Olá, Tommy.
524
00: 33: 52,664 -> 00: 33: 55.634
Oi. Xerife Tupper
estava apenas me dizendo ...
525
00: 33: 55,700 -> 00: 34: 00.035
como ele quebrou o recorde de aprovação no
Jogo do campeonato Cabot Cove Panthers.
526
00: 34: 00,105 -> 00: 34: 03.303
Foi há muito tempo, você
provavelmente não me lembro.
527
00: 34: 03,375 -> 00: 34: 07.335
Oh, esse é o ano que eles fizeram
você é o capitão do time, Amos?
528
00: 34: 07,412 -> 00: 34: 12.146
Sim, e depois do jogo, eles carregaram
ele fora do campo em seus ombros.
529
00: 34: 12,217 -> 00: 34: 15.915
Ó meu Deus. então
muito tempo atrás, eu tinha esquecido.
530
00: 34: 15,987 -> 00: 34: 17.979
Uh, não é hora de você
dois fizeram uma pausa?
531
00: 34: 18,056 -> 00: 34: 20.184
Oh, certo.
532
00: 34: 20,258 -> 00: 34: 22.818
Tommy por que você não
suba na sua bicicleta lá ...
533
00: 34: 22,894 -> 00: 34: 27.161
e desça e nos consiga um par de
cones de sorvete e faça a minha framboesa.
534
00: 34: 27,232 -> 00: 34: 29.997
Estarei de volta antes que derretam.
535
00: 34: 30,068 -> 00: 34: 32.936
- Amos.
- Hmm.
536
00: 34: 33,004 -> 00: 34: 36.600
Parece que você tem algo pequeno
lá em sua jaqueta, Sra. Fletcher.
537
00: 34: 38,076 -> 00: 34: 40.011
Hmm.
538
00: 34: 41,179 -> 00: 34: 43.114
Pintura a óleo.
539
00: 34: 43,181 -> 00: 34: 45.616
Provavelmente escovado contra
algo no estúdio de Thane.
540
00: 34: 45,684 -> 00: 34: 48.153
Amos, eu estava apenas
conversando com Irene.
541
00: 34: 48,219 -> 00: 34: 50.654
Há alguma coisa
Eu tenho que te contar.
542
00: 34: 50,722 -> 00: 34: 52.714
Com licença, só um minuto.
543
00: 34: 55,860 -> 00: 34: 57.838
Isso acabou de chegar para você
entrega especial. Obrigado.
544
00: 34: 57,862 -> 00: 34: 59.797
Pensei que você poderia
quero ver isso imediatamente.
545
00: 34: 59,864 -> 00: 35: 03.266
Tenho feito uma pequena verificação
A formação de Irene e Tommy.
546
00: 35: 06,004 -> 00: 35: 11.636
- Amos? O que é isso?
- De acordo com os registros do hospital
onde Tommy nasceu,
547
00: 35: 12,811 -> 00: 35: 15.440
sua mãe morreu no parto.
548
00: 35: 19,718 -> 00: 35: 22.950
Se a mãe de Tommy
morreu no parto,
549
00: 35: 23,021 -> 00: 35: 26.617
então quem exatamente é você, Sra.
Rutledge, se isso 'qual é o seu nome?
550
00: 35: 26,691 -> 00: 35: 29.354
É isso que você
tem se escondido, Irene?
551
00: 35: 29,427 -> 00: 35: 33.387
Irene Rutledge era uma amiga.
552
00: 35: 34,633 -> 00: 35: 38.536
Ela era muito doce, muito assustada.
553
00: 35: 39,604 -> 00: 35: 43.405
Ela não tinha família, não
marido, e ela estava grávida.
554
00: 35: 43,475 -> 00: 35: 45.876
E nos tornamos muito próximos.
555
00: 35: 45,944 -> 00: 35: 48.709
Quando ela morreu—
556
00: 35: 48,780 -> 00: 35: 51.579
Eu disse às pessoas no
hospital que eu era sua irmã.
557
00: 35: 51,650 -> 00: 35: 54.552
E eu peguei o
bebê e eu saímos da cidade.
558
00: 35: 54,619 -> 00: 35: 59.216
- E tenho corrido desde então.
- Então você não levou só o bebê dela
mas o nome dela?
559
00: 36: 00,759 -> 00: 36: 03.923
E é por isso que você estava com medo de
se envolveu no assassinato de Simon Thane?
560
00: 36: 03,995 -> 00: 36: 06.988
Eu queria adotá-lo legalmente.
561
00: 36: 07,065 -> 00: 36: 09.762
Eu até tentei uma vez.
562
00: 36: 09,834 -> 00: 36: 12.895
Mas eu não tenho nenhum
dinheiro. Eu não sou casado.
563
00: 36: 12,971 -> 00: 36: 15.998
- Eu apenas continuei andando.
- E Tommy não sabe.
564
00: 36: 16,074 -> 00: 36: 18.703
Ele pensa que você é a mãe dele.
565
00: 36: 18,777 -> 00: 36: 20.712
Bem, se isso não vencer tudo.
566
00: 36: 20,779 -> 00: 36: 24.181
E agora eles vão
tire-o de mim.
567
00: 36: 24,249 -> 00: 36: 26.309
Bem, nós lidaremos
com isso mais tarde.
568
00: 36: 26,384 -> 00: 36: 29.377
Agora você está
enfrentando uma acusação de assassinato.
569
00: 36: 29,454 -> 00: 36: 33.789
Não há nada que você lembre sobre
aquela noite? Mesmo algo insignificante?
570
00: 36: 33,858 -> 00: 36: 36.726
Uh, bem, um—
571
00: 36: 36,795 -> 00: 36: 38.957
Enquanto eu estava limpando
na cozinha,
572
00: 36: 39,030 -> 00: 36: 41.056
Eu pensei ter ouvido
uma batida de porta de carro.
573
00: 36: 42,300 -> 00: 36: 45.532
- Xerife, isso acabou de entrar
sobre o teletipo.
- Mm-hmm.
574
00: 36: 49,174 -> 00: 36: 52.303
Mmm, uma ficha criminal sobre Cash Logan.
575
00: 36: 52,377 -> 00: 36: 55.677
Ele esfaqueou um cara em um
luta de bar. Quase o matou.
576
00: 36: 55,747 -> 00: 36: 59.309
Tenho 10 anos na caneta
por agressão agravada.
577
00: 36: 59,384 -> 00: 37: 03.321
De acordo com essas datas, ele veio para
Cabot Cove logo após ser solto.
578
00: 37: 03,388 -> 00: 37: 06.290
Bem, Cash não
estive em qualquer problema aqui.
579
00: 37: 06,357 -> 00: 37: 09.691
Mas esse negócio
sobre esfaquear alguém ...
580
00: 37: 10,862 -> 00: 37: 13.991
Pobre pequeno Tommy. O que é
vai acontecer com ele agora?
581
00: 37: 14,065 -> 00: 37: 16.000
Voce realmente gosta dele,
não é, Amos?
582
00: 37: 16,067 -> 00: 37: 19.401
Eu vejo muito meu
infância naquele menino.
583
00: 37: 19,471 -> 00: 37: 24.910
Fui criado por uma mãe viúva,
no fundo da Depressão, não há muito dinheiro.
584
00: 37: 24,976 -> 00: 37: 28.572
Nunca pude pagar o tipo
coisas que outras crianças tinham. Mesmo.
585
00: 37: 28,646 -> 00: 37: 31.480
Você acha que eu poderia levar o
menino entrou e fez um lar para ele?
586
00: 37: 31,549 -> 00: 37: 36.010
- Tommy precisa de Irene, sua mãe.
- Mas ela nem é sua mãe verdadeira.
587
00: 37: 36,087 -> 00: 37: 38.682
Bem, apenas dois de
nós sabemos disso, Amos,
588
00: 37: 38,757 -> 00: 37: 41.124
e tanto quanto eu estou
preocupado— Xerife Tupper!
589
00: 37: 41,192 -> 00: 37: 43.184
Tommy.
590
00: 37: 44,429 -> 00: 37: 47.126
Eu tenho o futebol,
Xerife. Sim.
591
00: 37: 47,198 -> 00: 37: 51.135
- Xerife Tupper vai me mostrar
como lançar uma espiral de 50 jardas.
- Ooh.
592
00: 37: 51,202 -> 00: 37: 55.469
Bem, pode ser um pouco
enferrujado depois de todos esses anos.
593
00: 37: 55,540 -> 00: 37: 59.443
Aqui está seu troco,
Xerife. OK. Vamos lá.
594
00: 38: 02,147 -> 00: 38: 04.446
Ai está.
595
00: 38: 08,520 -> 00: 38: 10.512
Aí vem.
596
00: 38: 11,990 -> 00: 38: 15.552
Pegue os cadarços agora,
os atacadores. Nos atacadores?
597
00: 38: 17,428 -> 00: 38: 20.990
Hã. Ta bom agora voce
saia para um longo.
598
00: 38: 21,065 -> 00: 38: 23.000
Por aqui.
599
00: 38: 23,067 -> 00: 38: 26.799
Aí vem. Oh, desculpe!
600
00: 38: 31,309 -> 00: 38: 33.244
Você está linda
bom aí, Tommy.
601
00: 38: 35,313 -> 00: 38: 39.182
Vou te dar uma dica. Use ambos
mãos e puxe-o para o peito.
602
00: 38: 41,653 -> 00: 38: 43.588
Continue.
603
00: 38: 58,336 -> 00: 39: 02.239
Um pouco de cola e aquela cadeira
ficará como novo. Talvez.
604
00: 39: 02,307 -> 00: 39: 05.573
Algumas coisas podem ser
consertado e alguns não.
605
00: 39: 05,643 -> 00: 39: 09.842
Como aquela pintura que você escolheu
no depósito de lixo. Que tal?
606
00: 39: 09,914 -> 00: 39: 13.407
Não tem como isso
pode ser consertado, sabe.
607
00: 39: 13,484 -> 00: 39: 16.579
- Por que você realmente pegou?
- Já expliquei tudo isso
para o xerife.
608
00: 39: 16,654 -> 00: 39: 21.183
Foi porque você pensou que Irene era
de alguma forma envolvido no assassinato de Simon Thane?
609
00: 39: 21,259 -> 00: 39: 24.491
- não sei o que
você está falando, senhora.
- Mesmo?
610
00: 39: 24,562 -> 00: 39: 29.626
É mera coincidência que você foi
para a prisão pouco antes de Tommy nascer...
611
00: 39: 29,701 -> 00: 39: 32.193
e que você veio aqui para Cabot
Cove quando você foi solto?
612
00: 39: 32,270 -> 00: 39: 36.765
Eu fiz o meu tempo. Não é ninguém
vai me tocar aqui.
613
00: 39: 38,843 -> 00: 39: 44.510
Acho que você veio para Cabot Cove para encontrar um
mulher chamada Irene Rutledge e seu filho.
614
00: 39: 44,582 -> 00: 39: 47.950
- Você é o pai do Tommy, não é?
- Nenhuma criança merece um ex-presidiário
para um pai.
615
00: 39: 48,019 -> 00: 39: 51.353
Eu não estou dizendo que estou, mas
supondo que há 11 anos,
616
00: 39: 51,422 -> 00: 39: 54.756
Eu cortei algum bêbado barulhento que insultou
a mulher que estava carregando meu filho,
617
00: 39: 54,826 -> 00: 39: 58.695
supondo que aquela mulher
morreu quando estava na prisão.
618
00: 39: 58,763 -> 00: 40: 01.892
Por que, eu faria qualquer coisa para fazer
certeza de que nada nunca aconteceu com aquele menino.
619
00: 40: 01,966 -> 00: 40: 04.993
- Até mesmo assassinato?
- Talvez.
620
00: 40: 06,638 -> 00: 40: 10.097
Se eu realmente fosse o
pai, o que eu não sou.
621
00: 40: 11,242 -> 00: 40: 14.144
Sim bem ...
622
00: 40: 14,212 -> 00: 40: 17.774
Oh, você parece ter
um pouco de tinta em sua jaqueta.
623
00: 40: 19,450 -> 00: 40: 23.854
Sim, devo ter conseguido quando eu
tem manuseio daquela pintura molhada.
624
00: 40: 25,223 -> 00: 40: 27.215
Sim Sim.
625
00: 40: 28,259 -> 00: 40: 30.922
Claro. Obrigado, Sr. Logan.
626
00: 40: 56,854 -> 00: 40: 58.789
Não é maravilhoso, Jessica?
627
00: 40: 58,856 -> 00: 41: 01.519
George encontrou um embarque
escola que aceitará Tommy.
628
00: 41: 01,592 -> 00: 41: 05.495
E não há razão para
seus colegas sempre terão que saber,
629
00: 41: 05,563 -> 00: 41: 09.000
sobre a mãe dele, quero dizer. Obviamente
você teve muitos problemas.
630
00: 41: 09,067 -> 00: 41: 13.163
Bem, eu persuadi um dos brilhantes
jovens em meu escritório para cuidar de seu caso.
631
00: 41: 13,237 -> 00: 41: 16.639
- Oh céus. Quão-
Eu sinto muito.
- Oh, não, não.
632
00: 41: 16,708 -> 00: 41: 19.678
O tecido está protegido.
Ele vai limpar imediatamente. Oh céus.
633
00: 41: 19,744 -> 00: 41: 23.010
- Entende.
- Ó meu Deus. O que é isso?
634
00: 41: 24,482 -> 00: 41: 28.146
- Hã. Alguém está mais leve.
- Oh.
635
00: 41: 28,219 -> 00: 41: 31.986
Então é isso que
tornou-se do meu isqueiro.
636
00: 41: 32,056 -> 00: 41: 34.321
Sim eu teria
peguei o caso de Irene eu mesma,
637
00: 41: 34,392 -> 00: 41: 36.384
mas você vê, eu já
tem um calendário muito cheio.
638
00: 41: 36,461 -> 00: 41: 40.091
Eu não acho que Irene está
o caso será levado a julgamento.
639
00: 41: 40,164 -> 00: 41: 42.030
Quer dizer que ela confessou?
640
00: 41: 42,100 -> 00: 41: 45.764
Não, quero dizer que alguém
outra pessoa matou Simon.
641
00: 41: 45,837 -> 00: 41: 48.500
Deus do céu. Você sabe quem?
642
00: 41: 48,573 -> 00: 41: 50.940
Sim, receio que sim.
643
00: 41: 52,110 -> 00: 41: 57.344
Veja, Irene ouviu a porta de um carro bater
quando ela estava limpando a louça.
644
00: 41: 57,415 -> 00: 42: 00.408
O assassino deve ter levado a de Simon
imagine com ele no carro.
645
00: 42: 00,485 -> 00: 42: 03.114
Sério, Jessica? Você tem certeza?
646
00: 42: 03,187 -> 00: 42: 06.180
Quase certo. É lógico.
647
00: 42: 06,257 -> 00: 42: 09.921
Tinta a óleo úmida faz uma bagunça. Eu até tenho
um pouco na manga desta jaqueta.
648
00: 42: 09,994 -> 00: 42: 12.520
Esta é a mesma jaqueta
Eu estava vestindo, George,
649
00: 42: 12,597 -> 00: 42: 14.589
quando você deu
me uma carona em seu carro.
650
00: 42: 14,665 -> 00: 42: 17.567
Tinta a óleo no meu carro? O que?
651
00: 42: 17,635 -> 00: 42: 19.831
Alguém deve ter
tentei limpá-lo,
652
00: 42: 19,904 -> 00: 42: 21.964
mas alguns ainda estavam
deixado no braço.
653
00: 42: 22,040 -> 00: 42: 24.407
Você está dizendo isso
Eu matei Simon?
654
00: 42: 24,475 -> 00: 42: 26.410
Sinto muito, George.
655
00: 42: 26,477 -> 00: 42: 29.709
Esse isqueiro, o seu isqueiro, eu não
encontre-o entre aquelas almofadas.
656
00: 42: 29,781 -> 00: 42: 31.773
Aquele isqueiro era
no estúdio de Simon.
657
00: 42: 31,849 -> 00: 42: 34.546
E não é o tipo de isqueiro
que um fumante de cachimbo usa.
658
00: 42: 34,619 -> 00: 42: 38.181
Mas eu não vi
este mais leve em meses.
659
00: 42: 38,256 -> 00: 42: 41.954
Quando Carol e eu éramos ambos
fumar, nós os tínhamos em todo o lugar.
660
00: 42: 42,026 -> 00: 42: 44.723
Quer dizer, estávamos
sempre os perdendo.
661
00: 42: 47,231 -> 00: 42: 51.134
George, sinto muito.
662
00: 42: 52,470 -> 00: 42: 56.066
Jessica, do que se trata? eu vim
aqui pensando que você era o assassino,
663
00: 42: 56,140 -> 00: 43: 00.908
mas, claro, não era Irene
que estava posando para Simon.
664
00: 43: 01,979 -> 00: 43: 04.346
Não seja ridículo.
665
00: 43: 04,415 -> 00: 43: 08.045
Carol? Oh, Jessica,
isso não faz sentido.
666
00: 43: 08,119 -> 00: 43: 10.281
Não, eu não penso assim.
667
00: 43: 10,354 -> 00: 43: 13.620
Você sempre foi assim
um admirador dedicado ...
668
00: 43: 13,691 -> 00: 43: 15.887
do gênio de Simon.
669
00: 43: 15,960 -> 00: 43: 18.172
Eu não sei porque isso me levou
tanto tempo para colocar isso junto.
670
00: 43: 18,196 -> 00: 43: 22.190
O isqueiro estava no
bolso dos vestidos de Simonvestido de cantar,
671
00: 43: 22,266 -> 00: 43: 25.202
o mesmo vestido que ele emprestou
você quando você estava posando,
672
00: 43: 25,269 -> 00: 43: 29.331
que obviamente começou
antes de parar de fumar.
673
00: 43: 30,441 -> 00: 43: 32.808
- Carol?
- Oh, George.
674
00: 43: 34,011 -> 00: 43: 37.971
- Não me olhe assim.
- Enquanto eu estava em Boston
durante a semana,
675
00: 43: 38,049 -> 00: 43: 41.884
você estava tendo
um caso com Simon?
676
00: 43: 41,953 -> 00: 43: 44.946
Não foi assim.
677
00: 43: 45,022 -> 00: 43: 48.515
Compartilhamos algo espiritual.
678
00: 43: 48,593 -> 00: 43: 50.994
Sim.
679
00: 43: 51,062 -> 00: 43: 53.964
Um longo verão ...
680
00: 43: 54,031 -> 00: 43: 56.364
de intimidade com um homem
que você muito admirou.
681
00: 43: 56,434 -> 00: 44: 00.394
Oh, ele era o mais emocionante
coisa que já aconteceu comigo.
682
00: 44: 00,471 -> 00: 44: 05.676
Sua energia criativa,
sua excitação.
683
00: 44: 08,346 -> 00: 44: 10.906
Suponho que caí
apaixonada por ele,
684
00: 44: 10.982 -> 00: 44: 13.383
e pensei que ele sentia
a mesma coisa para mim.
685
00: 44: 13,451 -> 00: 44: 15.886
E então o
noite da festa, eu—
686
00: 44: 15,953 -> 00: 44: 18.513
Eu percebi que era Eleanor
ele amou e sempre amou.
687
00: 44: 18,589 -> 00: 44: 21.058
E você de repente
desenvolveu uma dor de cabeça.
688
00: 44: 21,125 -> 00: 44: 24.789
Eu tinha feito papel de bobo.
689
00: 44: 24,862 -> 00: 44: 28.026
E quando aquela pintura foi
tornado público, todos saberiam.
690
00: 44: 30,067 -> 00: 44: 34.004
Eu - eu tive que destruir
aquela pintura.
691
00: 44: 35,773 -> 00: 44: 39.266
Eu esperei até pensar que todos
tinha saído, e então eu dirigi de volta.
692
00: 44: 39,343 -> 00: 44: 41.278
E enquanto Irene estava limpando,
693
00: 44: 41,345 -> 00: 44: 44.247
Entrei pela cozinha-
Ela ainda estava limpando a mesa—
694
00: 44: 44,315 -> 00: 44: 47.979
E eu encontrei a faca de açougueiro
e escapuliu para o estúdio.
695
00: 45: 08,906 -> 00: 45: 11.876
Ele era a melhor coisa
que já tocou minha vida.
696
00: 45: 14,312 -> 00: 45: 15.940
E eu o matei.
697
00: 45: 19,984 -> 00: 45: 22.715
Então é assim que você conseguiu
manchas de tinta em sua jaqueta.
698
00: 45: 22,787 -> 00: 45: 27.191
Sim, Carol carregava o
retrato para o lixo no carro,
699
00: 45: 27,258 -> 00: 45: 29.989
depois de arrancar o pedaço de
tela que mostrou seu rosto.
700
00: 45: 30,061 -> 00: 45: 33.896
Sim, ela deixou lá onde
ela imaginou que seria queimado,
701
00: 45: 33,965 -> 00: 45: 35.900
mas Cash Logan o encontrou.
702
00: 45: 35,967 -> 00: 45: 39.495
Sim, aparentemente ela tentou limpar
o carro, para que George não soubesse.
703
00: 45: 39,570 -> 00: 45: 43.337
Mas ela perdeu uma mancha,
que eu trouxe no meu casaco.
704
00: 45: 43,407 -> 00: 45: 45.342
Bem, está tudo muito bem.
705
00: 45: 45,409 -> 00: 45: 47.537
Mas o que eu vou
fazer sobre o fato ...
706
00: 45: 47,612 -> 00: 45: 51.515
que Irene Rutledge tem
nenhuma reclamação legal para Tommy?
707
00: 45: 51,582 -> 00: 45: 55.451
Amos, se eu fosse você, eu
desenvolveria amnésia.
708
00: 45: 56,787 -> 00: 45: 59.814
Mmm, economize muito
de papelada também.
709
00: 45: 59,890 -> 00: 46: 01.859
Olá?
710
00: 46: 01,926 -> 00: 46: 04.760
Oh, olá, Tommy, Irene.
711
00: 46: 04,829 -> 00: 46: 07.924
Jessica, acabamos de passar para agradecer
você novamente por tudo que você fez.
712
00: 46: 07,999 -> 00: 46: 10.764
Ó meu Deus. Uh,
Você gostaria de um pouco de café?
713
00: 46: 10,835 -> 00: 46: 13.430
Não, realmente não podemos ficar.
714
00: 46: 13,504 -> 00: 46: 15.439
Xerife.
715
00: 46: 15,506 -> 00: 46: 18.943
Parece que não vou conseguir
vá pescar com você no sábado.
716
00: 46: 19,010 -> 00: 46: 23.641
- Não? Por que não?
- Cash Logan nos convidou
para fazer um piquenique.
717
00: 46: 23,714 -> 00: 46: 25.683
Conversamos longamente sobre as coisas.
718
00: 46: 25,750 -> 00: 46: 29.050
- Ele é realmente um homem muito bom.
- Acho que devo ir junto.
719
00: 46: 29,120 -> 00: 46: 33.216
Bem, você sendo o homem da
família, Tommy, eu certamente entendo.
720
00: 46: 33,291 -> 00: 46: 35.988
- Não é, Amos?
- Bem.
721
00: 46: 36,060 -> 00: 46: 38.552
De qualquer forma, obrigado novamente.
Vamos, Tommy.
722
00: 46: 38,629 -> 00: 46: 40.564
Tchau. Até logo.
723
00: 46: 44,068 -> 00: 46: 46.761
Não tenho certeza se gosto
a ideia de ela ficar
724
00: 46: 46,785 -> 00: 46: 49.439
companhia com o
gosta daquele Cash Logan.
725
00: 46: 49,507 -> 00: 46: 53.877
Eu não ficaria nem um pouco surpreso se eles
comecei a nos ver com frequência.
726
00: 46: 53,944 -> 00: 46: 55.936
Que tal alguns
mais café, Amos?
727
00: 46: 56,013 -> 00: 47: 01.111
E eu vou te dizer uma coisa
outra coisa para colocar em seu arquivo de amnésia.67936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.