All language subtitles for Moonlit Winter 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,139 --> 00:02:21,057 Yun-hui... 4 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 Yun-hui. 5 00:03:08,605 --> 00:03:11,608 When will the snow die down? 6 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Dear Yun-hui. 7 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 How are you? 8 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 I wanted to ask you this for a long time. 9 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 You might have forgotten me. 10 00:04:08,248 --> 00:04:10,333 It has been 20 years already. 11 00:04:17,423 --> 00:04:20,260 I suddenly wanted to reach out to you. 12 00:04:22,929 --> 00:04:24,847 You know, life's like that sometimes. 13 00:04:27,183 --> 00:04:29,727 You just can't hold it in anymore. 14 00:04:38,653 --> 00:04:39,737 Why aren't you leaving? 15 00:04:41,197 --> 00:04:42,573 I thought you went home. 16 00:04:45,118 --> 00:04:46,619 Do you want to go for a drive? 17 00:04:57,171 --> 00:04:58,423 Something wrong? 18 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Nothing. I'm just feeling under the weather. 19 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 I can't go for a drive. 20 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Why not? Are you not feeling well? 21 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Yes, a little. 22 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 What's wrong, exactly? Do you want to see a doctor? 23 00:05:11,227 --> 00:05:12,478 It's not that serious. 24 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 You know, I'm into upcycling lately. 25 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 I'm going to sew them and use them. 26 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 You don't have much to do these days. I envy you. 27 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 How is the university search going? 28 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 I haven't started yet. 29 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 What about the major? What do you want to study? 30 00:05:37,003 --> 00:05:37,920 I don't know yet. 31 00:05:38,921 --> 00:05:40,381 It will work out somehow. 32 00:05:41,174 --> 00:05:43,718 I envy your recklessness. 33 00:05:44,802 --> 00:05:47,805 Hey, I have worries too. 34 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 You are late. 35 00:07:02,004 --> 00:07:03,506 You scared me. 36 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 Do you work this late every night? 37 00:07:12,932 --> 00:07:14,725 I took the afternoon shift today. 38 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Why are you so harsh on yourself? 39 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 You don't need to work this hard. 40 00:07:20,815 --> 00:07:23,734 You know, I'm tired. 41 00:07:31,325 --> 00:07:32,452 You never age. 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,748 Yun-hui. 43 00:07:40,877 --> 00:07:45,006 You should tell me if you are seeing someone. 44 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 Go back if you've already seen Sae-bom. 45 00:07:47,383 --> 00:07:49,051 I've already talked to her. 46 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 She told me you've been really busy. I brought some dietary supplements... 47 00:07:52,221 --> 00:07:53,639 Let me go! 48 00:07:57,727 --> 00:08:01,939 Your drunk visit scares me. 49 00:08:41,604 --> 00:08:43,773 Uncle, I don't look like my mom, do I? 50 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 You know, she's pretty. 51 00:08:46,317 --> 00:08:48,402 Can you turn your head slightly to your left? 52 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 Good. Perfect. 53 00:08:52,865 --> 00:08:54,659 I think I look like my dad. 54 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 You look like your mom. 55 00:08:59,539 --> 00:09:00,498 Really? 56 00:09:00,581 --> 00:09:03,709 Of course. Especially when you smile like that. 57 00:09:16,013 --> 00:09:18,766 Are you not interested in taking pictures of people? 58 00:09:19,559 --> 00:09:22,603 No, I only take pictures of beautiful things. 59 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 That's profound. 60 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 Uncle. 61 00:09:30,152 --> 00:09:31,779 Tell me about Mom. 62 00:09:31,904 --> 00:09:33,739 Is there any interesting story about her? 63 00:09:34,657 --> 00:09:37,577 About your mom? What story? 64 00:09:38,160 --> 00:09:41,622 I just want to make fun of her when I'm back home. 65 00:09:42,415 --> 00:09:43,791 An interesting story... 66 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 An interesting story... 67 00:09:49,463 --> 00:09:50,590 Sae-bom. 68 00:09:51,924 --> 00:09:53,259 Did something happen to your mom? 69 00:09:54,594 --> 00:09:55,511 What? 70 00:09:56,220 --> 00:09:57,221 No, I don't think so. 71 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 You are acting strange today. 72 00:10:00,933 --> 00:10:03,311 Why are you asking me about your mom? 73 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 What's strange about it? 74 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 Who else should I ask? 75 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 Captain Park! 76 00:10:18,034 --> 00:10:19,118 Captain Park? 77 00:10:34,050 --> 00:10:34,967 Hi. 78 00:10:45,645 --> 00:10:47,229 - Dad. - I'm listening. 79 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 Why won't you answer me? 80 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Why did you and Mom get divorced? 81 00:11:15,424 --> 00:11:18,386 Sae-bom, do you want some candy? 82 00:11:19,512 --> 00:11:20,596 Candy? 83 00:11:21,430 --> 00:11:23,974 I quit smoking. 84 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 So you want to smoke a cigarette now. 85 00:11:47,248 --> 00:11:48,791 No matter what... 86 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 we are... 87 00:11:53,295 --> 00:11:55,047 sorry for you. 88 00:11:57,341 --> 00:11:58,717 Not that again. 89 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 Your mom is like... 90 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Right. 91 00:12:20,448 --> 00:12:21,699 She leaves people... 92 00:12:21,782 --> 00:12:22,658 Right. 93 00:12:25,744 --> 00:12:27,246 lonely. 94 00:12:44,722 --> 00:12:45,723 Dad. 95 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Yes. 96 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Be nice to that lady over there. 97 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 I heard you were popular when you were young. 98 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 Uncle told me. 99 00:13:23,636 --> 00:13:25,471 Did you go to see your uncle again? 100 00:13:26,597 --> 00:13:28,974 You know he develops my film for free. 101 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Next time, go somewhere else. 102 00:13:33,103 --> 00:13:35,898 Don't owe him. You'll have to pay back later. 103 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 Sure. 104 00:13:43,239 --> 00:13:45,449 Mom, what do you live for? 105 00:13:49,453 --> 00:13:51,080 What has gotten into you? 106 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 I'm just curious. 107 00:13:58,879 --> 00:14:00,464 What do I live for? 108 00:14:01,507 --> 00:14:02,883 I live for my daughter. 109 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 Sure. 110 00:14:07,263 --> 00:14:09,056 You don't need to live for me anymore. 111 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 I won't visit here often when I move to Seoul for university. 112 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 That's disappointing to hear. 113 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 Don't make me owe you. 114 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 I know I have to pay you back later. 115 00:14:42,506 --> 00:14:44,967 Mom, do you know that Dad is dating someone? 116 00:14:47,636 --> 00:14:48,637 Mom! 117 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 What? 118 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 Do you know that Dad is dating someone? 119 00:14:56,270 --> 00:14:57,521 That's good. 120 00:14:59,982 --> 00:15:01,984 You should date someone, too. 121 00:15:03,027 --> 00:15:05,571 It doesn't feel fair. You are still decent! 122 00:15:05,654 --> 00:15:07,823 Seriously, what has gotten into you today? 123 00:15:10,826 --> 00:15:12,995 Why doesn't it snow? It's winter. 124 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 What? 125 00:15:15,789 --> 00:15:17,583 Do you want to travel overseas? 126 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 Somewhere where it snows a lot. 127 00:15:25,424 --> 00:15:27,176 All my friends told me 128 00:15:27,968 --> 00:15:30,846 they're going on a trip abroad with their moms. 129 00:15:32,598 --> 00:15:34,224 To be honest, we can afford that much, right? 130 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 I have been saving my pocket money from Dad, too. 131 00:15:49,573 --> 00:15:50,950 What's wrong? 132 00:15:52,242 --> 00:15:53,953 I told you it's nothing. 133 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 Go hang out in your classroom. 134 00:16:10,135 --> 00:16:11,220 I have upcycled this. 135 00:16:12,721 --> 00:16:13,847 My Christmas present for you. 136 00:16:16,225 --> 00:16:17,518 Let me know when you feel better. 137 00:17:25,794 --> 00:17:26,670 Are you asleep? 138 00:17:41,018 --> 00:17:42,102 I can't fall asleep. 139 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 When you and Dad got divorced, 140 00:17:52,237 --> 00:17:54,239 do you know why I decided to live with you? 141 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Because you looked lonelier than Dad. 142 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 I thought you wouldn't be okay living by yourself. 143 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 But I got it wrong. 144 00:18:25,062 --> 00:18:27,481 I feel like I have been a burden on you. 145 00:18:39,368 --> 00:18:40,244 Are you going or not? 146 00:19:03,142 --> 00:19:05,435 The train is approaching. 147 00:19:05,519 --> 00:19:08,438 Please stand behind the yellow line. 148 00:20:01,366 --> 00:20:02,242 Dear Yun-hui. 149 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 How are you? 150 00:20:11,501 --> 00:20:13,170 I wanted to ask you this for a long time. 151 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 You might have forgotten me. 152 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 It has been 20 years already. 153 00:20:23,472 --> 00:20:25,807 I suddenly wanted to reach out to you. 154 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 You know, life's like that sometimes. 155 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 You can't hold it in anymore. 156 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Do you remember my parents? 157 00:20:46,411 --> 00:20:48,330 Their marriage was toxic... 158 00:20:49,206 --> 00:20:53,043 And they ended it when I turned 20. 159 00:20:55,128 --> 00:20:56,838 My mom stayed in Korea 160 00:20:58,048 --> 00:21:00,509 and I moved to Japan with my dad. 161 00:21:04,805 --> 00:21:06,014 It's over. 162 00:21:06,974 --> 00:21:07,849 It is. 163 00:21:09,101 --> 00:21:12,521 Your mom said she would come to visit us. 164 00:21:14,439 --> 00:21:16,733 -Did you contact her? -Yes. 165 00:21:18,485 --> 00:21:22,656 She needs to consider her husband, I guess. 166 00:21:23,865 --> 00:21:27,411 It must be difficult for her to come all the way here. 167 00:21:36,336 --> 00:21:40,632 My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan. 168 00:21:42,509 --> 00:21:45,595 At least we used to have a chat on the phone every now and then. 169 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 But I won't be able to do that any more. 170 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 He passed away some time ago. 171 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Isn't it funny? 172 00:22:07,367 --> 00:22:10,704 I decided not to care about my dad a long time ago. But thanks to him, 173 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 I'm writing this letter to you. 174 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Uncle Haruo was a funny man. 175 00:22:31,183 --> 00:22:32,976 When I was in middle school, 176 00:22:34,144 --> 00:22:36,980 I think he ran a business in Korea back then. 177 00:22:38,023 --> 00:22:40,067 He dropped by my place in Sapporo. 178 00:22:42,069 --> 00:22:45,238 He came into my room, totally drunk. 179 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 Then made a bet with me. 180 00:22:48,408 --> 00:22:51,661 To give one's entire fortune to the one who can handstand for a longer time. 181 00:22:53,080 --> 00:22:56,917 He could have just given me some pocket money if he wanted to. 182 00:22:59,127 --> 00:23:01,254 Anyway, he was a funny man. 183 00:23:06,843 --> 00:23:09,721 When will the snow die down? 184 00:23:10,138 --> 00:23:11,181 Exactly. 185 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Every winter is a surprise. 186 00:23:22,109 --> 00:23:24,694 Remember my aunt, right? 187 00:23:25,821 --> 00:23:28,323 I used to tell you about her, Auntie Masako. 188 00:23:29,908 --> 00:23:32,786 I live with her in Otaru. 189 00:23:36,331 --> 00:23:38,333 She is very like me. 190 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 She doesn't like people who speak loud. 191 00:23:44,923 --> 00:23:46,675 She doesn't like crowded places. 192 00:23:47,843 --> 00:23:50,846 She even likes nights where everyone is asleep. 193 00:23:52,973 --> 00:23:55,684 She is a good match for Otaru's winter. 194 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 During winter in Otaru, we have the snow, the moon, 195 00:24:01,481 --> 00:24:03,525 the night and the silence. 196 00:24:08,029 --> 00:24:10,115 Sometimes I think that... 197 00:24:12,868 --> 00:24:15,745 you must be a good match for here, too. 198 00:24:18,957 --> 00:24:24,921 You'll like Otaru too just like me and my aunt. 199 00:24:30,093 --> 00:24:31,803 Jun, isn't it difficult to live in Japan? 200 00:24:33,722 --> 00:24:34,598 What do you mean? 201 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 You used to live in Korea when you were young. 202 00:24:40,312 --> 00:24:42,564 If I were you, I would be missing Korea. 203 00:24:45,650 --> 00:24:50,906 It has been over 20 years since I moved to Japan. 204 00:24:52,199 --> 00:24:53,825 Right. I see. 205 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 Are you going to marry someday? 206 00:25:19,100 --> 00:25:21,228 Do you want to meet a Korean guy? 207 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 I know a really nice guy. 208 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 No pressure, but why don't you go on a casual date with him? 209 00:25:32,614 --> 00:25:33,740 Not interested. 210 00:25:34,157 --> 00:25:35,825 Stop it. Or I'll get mad. 211 00:25:36,493 --> 00:25:38,036 He speaks fluent Japanese. 212 00:25:39,246 --> 00:25:42,582 Open the photos. His picture is at the top of it. 213 00:25:43,541 --> 00:25:44,751 I told you. I don't want to. 214 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 I haven't had a dream about you for a long time. But strangely, 215 00:26:01,977 --> 00:26:04,020 I had one last night. 216 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 Auntie, I'll walk back. 217 00:26:11,820 --> 00:26:13,321 Jun, where are you going? 218 00:26:27,669 --> 00:26:28,920 Jun, I'm sorry! 219 00:26:40,724 --> 00:26:41,641 I'm sorry, too. 220 00:26:42,392 --> 00:26:43,310 No worries. 221 00:26:44,561 --> 00:26:46,563 You are going through a difficult time. 222 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 I wasn't being considerate enough. 223 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Ryuske. 224 00:26:56,531 --> 00:27:01,244 It's not like what you think. That's not why I'm being sensitive. 225 00:27:02,454 --> 00:27:06,166 Right... I see. 226 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 I'm so sorry. 227 00:27:12,380 --> 00:27:14,007 We are almost there. Let me walk back home. 228 00:27:15,425 --> 00:27:16,968 I just want to be alone. 229 00:27:26,102 --> 00:27:30,940 I used to write you a letter whenever I had a dream about you. 230 00:27:32,067 --> 00:27:34,652 But I couldn't send those letters to you 231 00:27:35,028 --> 00:27:37,655 because you were married and had a family. 232 00:27:39,074 --> 00:27:42,911 So things I wanted to tell you just piled up in my heart. 233 00:27:43,495 --> 00:27:49,292 It always feels like the first time whenever I write a letter to you. 234 00:27:59,552 --> 00:28:02,430 I have been hesitating and time has passed since then. 235 00:28:04,516 --> 00:28:06,184 I was a coward. 236 00:28:07,519 --> 00:28:08,853 I ran away from you... 237 00:28:09,813 --> 00:28:11,523 and I still am. 238 00:28:12,690 --> 00:28:17,112 I'll probably write you another letter 239 00:28:17,654 --> 00:28:19,989 as if it's the first time. 240 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Hello? 241 00:28:29,416 --> 00:28:31,209 You picked up almost immediately. 242 00:28:32,710 --> 00:28:36,673 What are you doing now? 243 00:28:44,764 --> 00:28:47,892 Does Waru have a good appetite now? 244 00:28:48,768 --> 00:28:49,686 Yes. 245 00:28:50,353 --> 00:28:52,731 She can go home in a few days. 246 00:28:53,982 --> 00:28:55,150 That's a relief. 247 00:28:55,817 --> 00:28:59,446 It's lucky that you found it out early. 248 00:29:00,447 --> 00:29:03,825 Feline Tooth Resorption is an extremely painful condition for cats. 249 00:29:04,367 --> 00:29:08,037 And it's tricky to tell the status without a CT scan. 250 00:29:14,753 --> 00:29:16,254 Thank you so much. 251 00:29:22,218 --> 00:29:25,054 Oh, thanks to you, 252 00:29:25,346 --> 00:29:28,683 I found a good name for her, Waru. 253 00:29:31,644 --> 00:29:35,106 I was going to send her back if the owner shows up. 254 00:29:35,690 --> 00:29:37,358 Now that I have named her, 255 00:29:40,320 --> 00:29:41,780 it won't be easy. 256 00:29:44,574 --> 00:29:46,201 I wonder who lost... 257 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 that little angel? 258 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 You said that "Waru" means 259 00:29:58,379 --> 00:30:00,924 "moon" in Korean. 260 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Right? 261 00:30:03,343 --> 00:30:04,803 Did I? 262 00:30:06,387 --> 00:30:07,430 You did. 263 00:30:07,680 --> 00:30:08,598 That's right. 264 00:30:09,933 --> 00:30:12,894 Shall we give some late-night snacks to Waru? 265 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Where is she hiding? 266 00:30:17,023 --> 00:30:18,608 Waru! 267 00:30:19,234 --> 00:30:22,862 GREENWOOD VET 268 00:30:23,029 --> 00:30:23,905 Waru! 269 00:30:32,664 --> 00:30:33,581 Ryoko. 270 00:30:36,459 --> 00:30:37,335 Yes. 271 00:30:40,171 --> 00:30:43,091 Thank you for coming. 272 00:30:47,512 --> 00:30:49,764 You wanted to say 273 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 something else. 274 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 Would you like to go for a drink with me sometime? 275 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 That would be nice. 276 00:31:28,261 --> 00:31:30,179 The moon is beautiful tonight. 277 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Did you arrive in heaven well? 278 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 I'm back! 279 00:32:20,647 --> 00:32:22,106 Welcome home. 280 00:32:23,191 --> 00:32:25,777 Sorry, Auntie. I made you worry. 281 00:32:29,989 --> 00:32:31,616 Kujira... 282 00:32:37,956 --> 00:32:41,584 Did you have a long day, too? 283 00:32:49,592 --> 00:32:50,760 What is it? 284 00:32:52,845 --> 00:32:53,763 Jun. 285 00:32:54,514 --> 00:32:55,390 Yes? 286 00:32:57,266 --> 00:33:00,144 What? 287 00:33:00,269 --> 00:33:01,562 Come over here. 288 00:33:02,438 --> 00:33:03,690 What... 289 00:33:05,024 --> 00:33:07,860 I feel awkward. 290 00:33:07,944 --> 00:33:09,112 Quick. 291 00:33:11,531 --> 00:33:12,782 Are you all right? 292 00:33:17,203 --> 00:33:20,248 What has gotten into you? 293 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 You are acting strange. 294 00:33:26,546 --> 00:33:28,673 Do you want me to hug you? 295 00:33:33,177 --> 00:33:34,220 Really? 296 00:33:54,907 --> 00:33:55,992 What's going on? 297 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 I didn't expect this at all. 298 00:34:07,962 --> 00:34:09,047 It's better than I thought. 299 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 It has been a long time. 300 00:34:40,411 --> 00:34:42,288 Let's stay like this for a while. 301 00:34:43,915 --> 00:34:46,501 It would be awkward if we don't. 302 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 Am I being foolish? 303 00:34:52,965 --> 00:34:55,885 Am I still callow after all these years? 304 00:34:58,387 --> 00:35:00,389 Maybe I am. 305 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 But I don't care. 306 00:35:04,894 --> 00:35:08,731 I'm not ashamed of writing this letter to you. 307 00:35:13,569 --> 00:35:14,445 Yun-hui. 308 00:35:19,033 --> 00:35:20,660 I have always... 309 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 admired you. 310 00:35:25,581 --> 00:35:27,333 After I had met you, 311 00:35:28,251 --> 00:35:31,379 I came to realize what kind of person I was. 312 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 Kujira... 313 00:35:51,607 --> 00:35:54,569 Sometimes I miss Korea. 314 00:35:56,028 --> 00:35:59,157 I would like to visit the town we used to live in 315 00:36:00,032 --> 00:36:02,910 and the school we used to go to. 316 00:36:04,787 --> 00:36:07,999 I wonder if my mom is doing well in Korea. 317 00:36:09,125 --> 00:36:13,421 And I wonder how you are doing too. 318 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 I don't think I could get into a university in Seoul. 319 00:37:25,618 --> 00:37:28,079 Try a private prep institute in Seoul, then. 320 00:37:29,330 --> 00:37:30,748 I have already flunked out a year. 321 00:37:36,003 --> 00:37:38,130 It used to be my mom's. 322 00:37:39,799 --> 00:37:42,426 It was broken when I found it. So I fixed it. 323 00:37:44,178 --> 00:37:45,346 That's cool. 324 00:37:47,306 --> 00:37:49,308 I think I'll see if there's one like this at home too. 325 00:37:59,151 --> 00:38:00,069 Don't. 326 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 Don't. 327 00:38:18,963 --> 00:38:20,131 Yun-hui. 328 00:38:21,215 --> 00:38:22,300 Are you in trouble these days? 329 00:38:24,260 --> 00:38:25,094 No, I'm not. 330 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 Then why are you acting so odd? I'm worried. 331 00:38:28,973 --> 00:38:32,101 Can I... 332 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 take some days off? 333 00:38:39,859 --> 00:38:40,985 No. 334 00:38:41,902 --> 00:38:44,071 You know that'll put me in trouble. 335 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 Who's going to cover you? 336 00:38:50,036 --> 00:38:51,203 Please. 337 00:38:54,123 --> 00:38:56,417 I almost feel betrayed. 338 00:38:57,877 --> 00:38:59,503 You are really irresponsible. 339 00:39:06,594 --> 00:39:07,470 OK, then. 340 00:39:08,929 --> 00:39:09,889 You can take some days off. 341 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 But I can't guarantee you will still have your job when you're back. 342 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 What are you talking about? 343 00:39:20,608 --> 00:39:22,026 I can't wait for you. 344 00:39:22,777 --> 00:39:24,320 It is beyond my power. 345 00:39:34,121 --> 00:39:35,039 I get it. 346 00:39:36,624 --> 00:39:37,541 Sorry? 347 00:39:39,418 --> 00:39:40,461 Don't wait for me, then. 348 00:41:38,412 --> 00:41:40,289 Let's have some alone time in the morning. 349 00:41:42,958 --> 00:41:44,502 What do you have up your sleeve this time? 350 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 I think I'll sleep in every morning. 351 00:41:53,636 --> 00:41:55,763 All right. As you wish. 352 00:42:08,275 --> 00:42:10,277 I'll pop down to a convenient store! 353 00:42:11,237 --> 00:42:12,154 Okay. 354 00:42:14,365 --> 00:42:15,282 What? 355 00:42:16,659 --> 00:42:19,703 We are not in Korea! Be careful! 356 00:42:21,455 --> 00:42:23,666 All right. Don't worry! 357 00:43:00,578 --> 00:43:02,496 Hey, Sae-bom! Here! 358 00:43:15,676 --> 00:43:16,969 Nice room. 359 00:43:18,512 --> 00:43:20,556 I looked through every guesthouse in this town. 360 00:43:23,851 --> 00:43:24,768 It's freezing. 361 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 The only downside is that... 362 00:43:28,397 --> 00:43:30,524 It is freezing. 363 00:43:31,692 --> 00:43:33,402 It's not that cold. The heater is on. 364 00:43:35,904 --> 00:43:36,780 Have you found anything? 365 00:43:37,281 --> 00:43:42,244 Well, it was just a house. A two-story house. 366 00:43:42,411 --> 00:43:43,996 -You went there? -Yes. 367 00:43:44,872 --> 00:43:48,208 There were an old lady, a middle-aged woman, 368 00:43:49,293 --> 00:43:51,754 and a cat. That's all. 369 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 How did you find about the cat? 370 00:43:56,133 --> 00:44:00,721 A strange moving silhouette caught my eyes, 371 00:44:01,597 --> 00:44:02,431 and it was a cat. 372 00:44:02,890 --> 00:44:05,976 I could hear its sound. 373 00:44:25,663 --> 00:44:28,123 Do you want to go inside? Their coffee is good. 374 00:44:28,957 --> 00:44:30,709 No, I'll come back. 375 00:44:54,316 --> 00:44:56,902 I'm not sure if I'm handling it right. 376 00:45:02,533 --> 00:45:05,411 By the way, what's up with this house? Who are the people living here? 377 00:45:06,662 --> 00:45:08,080 They are Mom's friends. 378 00:45:10,332 --> 00:45:13,544 Why didn't you just ask your mother about them? 379 00:45:16,130 --> 00:45:17,297 It's complicated. 380 00:45:22,469 --> 00:45:23,470 Hey, where are you going? 381 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 What? 382 00:45:24,763 --> 00:45:26,014 That's the wrong direction. 383 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 I knew it. 384 00:45:56,378 --> 00:45:57,754 I'm back. 385 00:45:58,213 --> 00:45:59,840 Welcome back. 386 00:46:05,554 --> 00:46:07,514 Another SF novel? 387 00:46:14,897 --> 00:46:18,275 By the way, Auntie. Were you in my room recently? 388 00:46:18,734 --> 00:46:22,237 Yes, I put back the clean clothes in your room. 389 00:46:22,779 --> 00:46:26,241 Have you seen a letter then? 390 00:46:26,325 --> 00:46:30,078 I thought I put it on my desk but I couldn't find it. 391 00:46:32,331 --> 00:46:33,165 A letter? 392 00:46:35,083 --> 00:46:37,336 I don't think I have seen one. 393 00:46:42,132 --> 00:46:45,135 I'm tired. Shall we head back home? 394 00:49:30,175 --> 00:49:31,093 Sae-bom. 395 00:49:39,184 --> 00:49:40,143 Sae-bom? 396 00:50:13,677 --> 00:50:15,345 Where did you go in the morning? 397 00:50:16,388 --> 00:50:18,014 I just took a stroll. 398 00:50:21,852 --> 00:50:24,730 Nice coat. Where did you get it? 399 00:50:25,522 --> 00:50:26,815 Does it look good on me? 400 00:50:26,940 --> 00:50:30,736 Yes, it does. Why don't you dress up like that in Korea? 401 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 What? 402 00:50:51,798 --> 00:50:54,217 What? What's the matter? 403 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Hand me your lighter. 404 00:51:14,863 --> 00:51:15,697 What? 405 00:51:18,492 --> 00:51:19,785 I know you smoke. 406 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 How did you figure it out? 407 00:51:28,001 --> 00:51:29,044 I'm your mom. 408 00:51:32,672 --> 00:51:35,175 I'm sorry, Mom. I smoke only occasionally. 409 00:51:47,312 --> 00:51:48,355 Quit smoking. 410 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 I will. 411 00:51:51,358 --> 00:51:52,776 By the way, do you smoke, too? 412 00:51:57,781 --> 00:51:58,824 Only occasionally. 413 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Mom. 414 00:52:11,044 --> 00:52:12,045 Will you get mad at me? 415 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Please don't. 416 00:52:17,259 --> 00:52:18,134 What? 417 00:52:19,803 --> 00:52:21,054 Can I smoke one, too? 418 00:52:29,062 --> 00:52:30,689 Who did you take after? 419 00:52:31,565 --> 00:52:33,108 Uncle told me that I take after you, Mom. 420 00:52:38,280 --> 00:52:39,573 I'm confiscating this. 421 00:52:53,128 --> 00:52:54,087 Don't. 422 00:53:00,135 --> 00:53:01,386 You look pretty. 423 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 Oh, the full moon. 424 00:53:30,081 --> 00:53:31,333 What did he say? 425 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Is there something in the sky? 426 00:53:37,130 --> 00:53:39,257 I think he said, "the full moon". 427 00:53:52,979 --> 00:53:55,774 Did you have a relationship before you met Dad? 428 00:53:59,069 --> 00:53:59,945 I did. 429 00:54:01,738 --> 00:54:02,948 Oh, really? 430 00:54:03,531 --> 00:54:04,574 What kind of person? 431 00:54:10,914 --> 00:54:12,958 Come on. Answer me. 432 00:54:19,965 --> 00:54:21,549 It always smelt good 433 00:54:23,551 --> 00:54:25,345 when I was around. 434 00:54:30,433 --> 00:54:31,309 That's it? 435 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Tell me more. 436 00:54:36,773 --> 00:54:37,691 Let's get out. 437 00:54:37,774 --> 00:54:39,484 It's not good to stay in the bath for too long. 438 00:54:42,404 --> 00:54:43,822 You're cheap. 439 00:55:04,884 --> 00:55:06,678 Why don't you go and see a doctor? 440 00:55:08,471 --> 00:55:09,389 What? 441 00:55:09,931 --> 00:55:12,267 Your wrist. You always rub your left wrist. 442 00:55:13,727 --> 00:55:16,104 Oh, really? 443 00:55:17,522 --> 00:55:18,815 Have you not noticed? 444 00:55:19,774 --> 00:55:20,692 I haven't. 445 00:55:21,651 --> 00:55:23,862 You should go see a doctor when we go back home. 446 00:55:26,239 --> 00:55:31,911 Are we there yet? Where in the world did you book us? 447 00:55:32,078 --> 00:55:33,288 We're almost there. 448 00:55:47,177 --> 00:55:48,094 Welcome. 449 00:55:58,938 --> 00:56:00,398 Text me! 450 00:56:08,448 --> 00:56:10,033 Isn't this place nice as well? 451 00:56:11,743 --> 00:56:14,162 It's better to experience different places when you travel. 452 00:56:16,331 --> 00:56:20,627 It's nice, but a bit freezing. 453 00:56:38,394 --> 00:56:42,774 I was given that camera instead of going to university. 454 00:56:43,942 --> 00:56:44,859 Sorry? 455 00:56:46,611 --> 00:56:50,782 Back then, your grandparents only supported your uncle to go to university. 456 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Your grandmother felt sorry for me and got me that camera in secret. 457 00:56:59,207 --> 00:57:00,583 How come you never told me? 458 00:57:03,336 --> 00:57:04,879 Is it okay for me to have it? 459 00:57:05,880 --> 00:57:07,423 I don't use it anymore. 460 00:57:14,973 --> 00:57:16,307 Let's go out. 461 00:57:17,267 --> 00:57:18,435 I'm hungry. 462 00:57:20,562 --> 00:57:22,730 Do they have a delivery service here? 463 00:57:27,652 --> 00:57:29,154 It's so cold. 464 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 Mom. 465 00:57:43,209 --> 00:57:45,211 There's a closed-down railway track here. 466 00:57:46,671 --> 00:57:48,923 We can't see it because of the snow though. 467 00:57:56,848 --> 00:57:58,391 Would you take a photo of me? 468 00:58:00,059 --> 00:58:00,977 Are you asking me? 469 00:58:14,824 --> 00:58:17,118 You have the perfect posture. 470 00:58:17,660 --> 00:58:19,412 I guess you did photography back in the days. 471 00:58:29,255 --> 00:58:30,131 What? One more? 472 00:59:09,420 --> 00:59:10,421 I'm back. 473 00:59:10,755 --> 00:59:12,590 Welcome back. 474 00:59:13,049 --> 00:59:14,759 I'm so tired. 475 00:59:16,928 --> 00:59:20,139 Hey, Auntie. Another SF novel? 476 00:59:37,156 --> 00:59:39,200 I'm hungry. 477 00:59:49,669 --> 00:59:53,631 Auntie, why don't you go out and socialize a bit? 478 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Wait. 479 00:59:55,592 --> 00:59:57,385 You should date someone. 480 00:59:59,304 --> 01:00:02,181 At my age? 481 01:00:03,516 --> 01:00:06,436 Have you ever been in a relationship? 482 01:00:07,854 --> 01:00:09,564 I have when I was young. 483 01:00:09,689 --> 01:00:12,066 Oh, with who? 484 01:00:14,110 --> 01:00:16,446 He was a middle school teacher. 485 01:00:18,323 --> 01:00:23,161 It smelt like toilet air freshener when I was around him. 486 01:00:23,369 --> 01:00:24,287 What? 487 01:00:25,330 --> 01:00:27,624 -Toilet air freshener? -That's right. 488 01:00:28,583 --> 01:00:34,505 The cinema he used to go to smelt like toilet air freshener. 489 01:00:35,506 --> 01:00:38,885 He liked films that much. 490 01:00:41,888 --> 01:00:44,599 You have such a good memory. 491 01:00:46,768 --> 01:00:49,395 Why didn't you marry him then? 492 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 Because I didn't like watching films. 493 01:00:55,902 --> 01:00:59,238 Are you kidding me? Only for that reason? 494 01:01:02,909 --> 01:01:06,496 I think of him every now and then. 495 01:01:09,374 --> 01:01:12,418 We went out for only about six months. 496 01:01:14,337 --> 01:01:17,131 Now that I'm approaching the end of my life, 497 01:01:21,052 --> 01:01:24,305 I guess I haven't forgotten him for my entire life. 498 01:01:37,276 --> 01:01:39,070 Do you want a pair of gloves? 499 01:01:39,195 --> 01:01:41,239 Why do you only wear one of them? 500 01:01:42,156 --> 01:01:43,700 It's sort of meaningful. 501 01:01:45,118 --> 01:01:46,494 A gift from your boyfriend? 502 01:01:47,704 --> 01:01:48,538 Sorry? 503 01:01:49,038 --> 01:01:51,332 You have a boyfriend, Gyeong-su. 504 01:01:52,083 --> 01:01:55,002 I got goosebumps. How on earth do you know his name? 505 01:01:55,962 --> 01:01:59,257 You were pretty loud when you were chatting on the phone. 506 01:02:00,425 --> 01:02:02,009 Why didn't you tell me you knew? 507 01:02:03,720 --> 01:02:07,348 I have been waiting for you to open up. 508 01:02:20,737 --> 01:02:21,571 Sae-bom. 509 01:02:22,447 --> 01:02:23,281 Yes? 510 01:02:25,450 --> 01:02:26,659 As you already know, 511 01:02:29,328 --> 01:02:31,205 an old friend of mine lives in this town. 512 01:02:36,711 --> 01:02:37,920 Really? I had no idea. 513 01:02:52,059 --> 01:02:53,144 So what? 514 01:02:54,353 --> 01:02:55,563 Did you meet your friend? 515 01:02:56,814 --> 01:02:57,899 Not yet. 516 01:03:15,124 --> 01:03:16,167 That wasn't bad. 517 01:03:44,779 --> 01:03:47,782 When will the snow die down? 518 01:03:48,741 --> 01:03:51,661 What's the point of saying that? 519 01:03:52,328 --> 01:03:54,539 You have been living here for years. 520 01:03:54,914 --> 01:03:56,916 You know it won't stop soon. 521 01:03:57,875 --> 01:04:00,044 Honestly, I feel stuck. 522 01:04:00,670 --> 01:04:02,713 It's kind of a spell. 523 01:04:09,387 --> 01:04:12,682 When it snows, we clean it up. 524 01:04:12,807 --> 01:04:14,392 Then it snows again. 525 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 Again, we clean it up and it snows... 526 01:04:22,149 --> 01:04:24,110 We are helpless 527 01:04:24,569 --> 01:04:27,321 in the face of nature. 528 01:04:30,908 --> 01:04:34,287 Take some rest, Auntie. 529 01:04:34,829 --> 01:04:37,039 I'll quickly finish it. 530 01:04:49,051 --> 01:04:52,054 CAFE 531 01:05:14,035 --> 01:05:15,244 Welcome. 532 01:05:36,682 --> 01:05:37,975 Jun Katase? 533 01:06:06,379 --> 01:06:07,838 Good morning. 534 01:06:16,806 --> 01:06:18,557 Coffee, please. 535 01:06:18,683 --> 01:06:21,394 Oh, coffee. Okay. 536 01:06:31,070 --> 01:06:34,573 You shouldn't come here. My mom might find out. 537 01:06:35,282 --> 01:06:37,076 Sure. Go back in. 538 01:06:44,834 --> 01:06:46,293 Come over here. 539 01:06:51,007 --> 01:06:52,174 What's the matter? 540 01:06:52,425 --> 01:06:53,509 Hurry. 541 01:06:57,263 --> 01:06:58,222 What now? 542 01:07:01,225 --> 01:07:02,643 Can I hug you for once? 543 01:07:05,855 --> 01:07:07,106 What is this about? 544 01:07:08,149 --> 01:07:09,233 Come here. 545 01:07:09,817 --> 01:07:10,860 What is this? 546 01:07:14,488 --> 01:07:15,990 This is so nice. 547 01:07:17,658 --> 01:07:18,826 Idiot. 548 01:07:20,453 --> 01:07:21,454 Sae-bom? 549 01:07:27,001 --> 01:07:28,836 Hello, ma'am! 550 01:07:30,129 --> 01:07:31,756 Gyeong-su is on a vacation here too. 551 01:07:37,970 --> 01:07:40,598 You must be out of your mind, right? 552 01:07:41,057 --> 01:07:41,974 I apologize. 553 01:07:42,558 --> 01:07:45,644 Don't tell him off. I asked him to come. 554 01:07:48,397 --> 01:07:50,024 He said he would travel by himself and go back. 555 01:07:51,692 --> 01:07:53,819 You don't seem to be patient. 556 01:07:54,987 --> 01:07:56,906 Is it that hard being apart for a few days? 557 01:07:56,989 --> 01:07:58,282 Please don't. 558 01:08:01,619 --> 01:08:03,079 I should get going. 559 01:08:03,954 --> 01:08:05,331 Have a pleasant trip! 560 01:08:13,589 --> 01:08:14,673 I'm sorry, Mom. 561 01:08:17,843 --> 01:08:21,138 So what is he doing now? 562 01:08:22,473 --> 01:08:24,225 I don't know. He must be hanging around somewhere. 563 01:08:32,566 --> 01:08:34,360 Poor thing. 564 01:08:35,903 --> 01:08:37,947 In the end, he is a precious son of his family. 565 01:08:39,406 --> 01:08:42,868 It doesn't matter. It was him who insisted. 566 01:08:58,801 --> 01:09:00,052 What are you doing? 567 01:09:02,471 --> 01:09:04,265 I'm trying to cool my head off. 568 01:09:05,015 --> 01:09:08,227 I have been thinking a lot these days. I'm boiling. 569 01:09:26,912 --> 01:09:28,080 Go out and have some fun. 570 01:09:31,709 --> 01:09:33,794 What about you? It's all right. 571 01:09:38,174 --> 01:09:39,300 Are you serious? 572 01:09:48,893 --> 01:09:53,105 Bom, I love you. I'll be a better person. 573 01:09:54,273 --> 01:09:55,649 How could you run away, then? 574 01:09:57,026 --> 01:09:58,194 I already told you I'm sorry. 575 01:09:59,486 --> 01:10:00,946 Can you move to your left a little bit? 576 01:10:02,990 --> 01:10:04,742 Be spontaneous. 577 01:10:06,994 --> 01:10:09,496 Anyway, it's nice to be together, isn't it? 578 01:10:10,289 --> 01:10:12,750 Got it. Can you just take a photo? 579 01:10:13,459 --> 01:10:14,710 The sun is going down. 580 01:10:17,588 --> 01:10:18,631 I took the photo. 581 01:10:23,260 --> 01:10:25,179 I'm not sure if it's working though. 582 01:10:26,722 --> 01:10:28,015 Just check the numbers here. 583 01:10:28,515 --> 01:10:30,768 It was eight and now it's nine. So it's working. 584 01:10:32,061 --> 01:10:33,520 What's the manual for? 585 01:10:36,607 --> 01:10:39,193 Stop nagging me. 586 01:10:43,447 --> 01:10:46,158 So what are you going to do? 587 01:10:47,493 --> 01:10:48,410 What? 588 01:10:51,205 --> 01:10:52,581 I'm moving to Seoul for university. 589 01:10:54,500 --> 01:10:59,004 I know. Of course, you should. You've always wanted to go. 590 01:10:59,838 --> 01:11:01,840 You can make it. 591 01:11:02,800 --> 01:11:03,842 Won't you stop me? 592 01:11:06,553 --> 01:11:07,888 Why would I? 593 01:11:10,432 --> 01:11:12,226 There are only a few things that I can do for you... 594 01:11:13,227 --> 01:11:15,104 I shouldn't be a burden on you. 595 01:11:16,230 --> 01:11:17,690 Are you that confident? 596 01:11:20,484 --> 01:11:21,694 What do you mean? 597 01:12:22,338 --> 01:12:23,881 Thank you. 598 01:12:24,465 --> 01:12:28,010 I find that a lone customer tends to smoke. 599 01:12:30,804 --> 01:12:32,264 Are you here for sightseeing? 600 01:12:36,602 --> 01:12:41,982 A friend of mine lives in this town. 601 01:12:42,399 --> 01:12:44,360 Oh, I see. 602 01:12:46,111 --> 01:12:48,447 Have you already met your friend? 603 01:12:52,576 --> 01:12:55,204 I'm sorry. Would you repeat that? 604 01:12:56,288 --> 01:12:58,665 Have you already met your friend? 605 01:13:02,836 --> 01:13:04,129 I have. 606 01:13:09,593 --> 01:13:11,303 It has been long. 607 01:13:14,598 --> 01:13:16,683 So we had a nice meal together... 608 01:13:21,063 --> 01:13:22,940 We took a stroll together... 609 01:13:26,902 --> 01:13:29,488 And I visited her place. 610 01:13:32,866 --> 01:13:33,909 I see. 611 01:13:53,971 --> 01:13:56,056 When did you start smoking? 612 01:14:00,185 --> 01:14:03,147 I have been smoking since I was 19. 613 01:14:05,649 --> 01:14:07,734 So you were a wild one. 614 01:14:10,571 --> 01:14:12,948 You are a good person. 615 01:14:14,283 --> 01:14:15,492 You, too. 616 01:14:16,869 --> 01:14:20,247 I felt it the moment I first saw you. 617 01:14:21,665 --> 01:14:22,833 Did you? 618 01:14:26,170 --> 01:14:31,091 I feel so comfortable when I'm with you. 619 01:14:32,885 --> 01:14:36,221 I think we are similar. 620 01:14:39,725 --> 01:14:43,312 I'm sorry. I think I'm drunk. 621 01:14:47,274 --> 01:14:48,859 In what way are we similar? 622 01:14:51,570 --> 01:14:53,822 I just have the feeling. 623 01:14:55,199 --> 01:14:57,117 Why are you not dating anyone? 624 01:15:17,012 --> 01:15:18,263 Ryoko. 625 01:15:19,056 --> 01:15:19,973 Yes. 626 01:15:22,184 --> 01:15:23,644 I don't want to be rude. 627 01:15:24,978 --> 01:15:26,605 And I might have 628 01:15:28,982 --> 01:15:30,943 misunderstood you. 629 01:15:33,779 --> 01:15:35,822 But I'll squeeze my courage and spit it out. 630 01:15:40,285 --> 01:15:41,370 I have been living my life... 631 01:15:42,871 --> 01:15:47,167 trying to hide that my mother is Korean. 632 01:15:49,127 --> 01:15:51,630 Because it doesn't help me. 633 01:15:53,549 --> 01:15:55,008 In other words, 634 01:15:56,343 --> 01:15:58,971 I have been hiding my identity all along. 635 01:16:01,932 --> 01:16:06,603 If you have been hiding something, 636 01:16:08,021 --> 01:16:10,440 keep hiding it. 637 01:16:15,070 --> 01:16:16,822 Do you understand... 638 01:16:18,907 --> 01:16:20,534 what I'm talking about? 639 01:16:37,634 --> 01:16:39,386 Please pick it up. 640 01:16:42,639 --> 01:16:43,849 Hello, Auntie. 641 01:16:46,602 --> 01:16:48,562 I'm sorry. I forgot to tell you. 642 01:16:50,897 --> 01:16:52,899 I'm with my friend. 643 01:16:53,734 --> 01:16:55,110 Yes, a friend. 644 01:17:21,428 --> 01:17:24,222 Do you know why I decided to live with my dad 645 01:17:25,307 --> 01:17:29,061 when Mom and Dad were separated? 646 01:17:33,023 --> 01:17:34,399 Why is that? 647 01:17:35,651 --> 01:17:38,195 Because he didn't pay attention to me. 648 01:17:40,489 --> 01:17:44,326 But Mom was different. She cared a lot about me. 649 01:17:46,828 --> 01:17:51,458 And she blamed herself because of me. 650 01:18:05,931 --> 01:18:07,265 This photo... 651 01:18:08,642 --> 01:18:10,102 Did your mom take it? 652 01:18:14,981 --> 01:18:17,025 No. Yun-hui took it. 653 01:18:23,573 --> 01:18:24,825 Yun-hui. 654 01:18:28,412 --> 01:18:29,746 These days... 655 01:18:32,332 --> 01:18:34,918 I see her in my dreams. 656 01:18:37,587 --> 01:18:39,589 What kind of dreams? 657 01:18:43,135 --> 01:18:44,886 It's just... 658 01:18:46,138 --> 01:18:48,056 We are together in my dream. 659 01:18:59,192 --> 01:19:00,610 Actually, 660 01:19:02,404 --> 01:19:05,449 Yun-hui's daughter was here. 661 01:19:08,660 --> 01:19:09,661 What? 662 01:19:10,245 --> 01:19:11,329 Sae-bom. 663 01:19:16,084 --> 01:19:17,669 Do you even know her name? 664 01:19:19,045 --> 01:19:21,131 And you didn't tell me about her? 665 01:19:22,674 --> 01:19:24,342 I'm telling you now. 666 01:19:24,843 --> 01:19:26,720 Come on. 667 01:19:27,053 --> 01:19:28,388 Tell me more. 668 01:19:31,391 --> 01:19:32,684 She said, 669 01:19:34,686 --> 01:19:37,439 she wanted to meet you tomorrow. 670 01:19:38,440 --> 01:19:39,858 -Tomorrow? -Yes. 671 01:19:40,275 --> 01:19:41,151 Me? 672 01:19:49,409 --> 01:19:50,952 What an odd kid. 673 01:20:07,511 --> 01:20:08,887 Good morning. 674 01:20:26,780 --> 01:20:28,865 I have always wanted to meet you. 675 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 I have heard a lot about you from my mom. 676 01:20:34,746 --> 01:20:35,747 Have you? 677 01:20:37,374 --> 01:20:40,001 Oh, my mom didn't come with me this time. 678 01:20:40,085 --> 01:20:42,212 I came here with my friend. 679 01:20:44,005 --> 01:20:45,006 I see. 680 01:20:47,467 --> 01:20:51,429 If it's not inappropriate to ask... 681 01:20:53,098 --> 01:20:55,141 What are you going to do tonight around 6 p.m.? 682 01:20:55,851 --> 01:20:57,435 May I take you to dinner? 683 01:20:58,270 --> 01:20:59,479 Dinner? 684 01:21:00,188 --> 01:21:01,356 Yes, dinner. 685 01:21:01,731 --> 01:21:03,066 Can you say yes? 686 01:21:04,985 --> 01:21:10,031 Actually, my friend left me alone after a small argument. 687 01:21:13,535 --> 01:21:15,871 And I'm not used to traveling by myself... 688 01:21:18,415 --> 01:21:21,793 I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse... 689 01:21:24,921 --> 01:21:26,715 I have traveled so far to come here... 690 01:21:36,308 --> 01:21:37,517 Where are you, Mom? 691 01:21:39,728 --> 01:21:40,896 In the guesthouse? 692 01:21:41,688 --> 01:21:43,148 I'm outside. 693 01:21:48,194 --> 01:21:50,280 Sorry that I left you alone on the last day. 694 01:22:01,124 --> 01:22:05,420 Do you want to meet in front of the canal clock tower at 6 p.m.? 695 01:22:07,464 --> 01:22:09,049 You know where it is, right? 696 01:22:48,797 --> 01:22:50,048 Is it you, Yun-hui? 697 01:25:23,827 --> 01:25:25,245 What the hell are you doing? 698 01:25:26,663 --> 01:25:27,747 Oh, you are here. 699 01:25:35,797 --> 01:25:36,881 I'm confiscating it. 700 01:25:37,841 --> 01:25:38,675 Why? 701 01:25:39,634 --> 01:25:42,762 Don't smoke. You don't even know how to. 702 01:25:43,721 --> 01:25:48,143 It'll be nice if we smoke together. 703 01:25:57,026 --> 01:25:57,902 Don't. 704 01:25:59,863 --> 01:26:00,780 Don't! 705 01:26:12,792 --> 01:26:14,210 Where are you going? 706 01:26:16,254 --> 01:26:18,339 Let's go out! It's our last night! 707 01:26:39,110 --> 01:26:40,320 It has been a long time. 708 01:26:43,489 --> 01:26:44,365 That's true. 709 01:27:21,569 --> 01:27:22,528 Auntie. 710 01:27:23,655 --> 01:27:24,948 What are you doing? 711 01:27:25,782 --> 01:27:26,699 Coming. 712 01:27:38,628 --> 01:27:40,672 When will the snow die down? 713 01:27:51,391 --> 01:27:52,475 Dear Jun. 714 01:27:59,816 --> 01:28:01,067 How are you? 715 01:28:03,695 --> 01:28:06,990 I'm writing back to you as soon as I received your letter. 716 01:28:08,199 --> 01:28:11,244 I'm not a good writer like you but I'm trying. 717 01:28:13,162 --> 01:28:17,125 First of all, I hope your father rests in peace. 718 01:28:23,589 --> 01:28:24,590 What are you up to? 719 01:28:25,258 --> 01:28:26,217 Your mother is here. 720 01:28:29,929 --> 01:28:31,139 Smile a little. 721 01:28:33,683 --> 01:28:35,893 One, two. 722 01:28:38,021 --> 01:28:39,105 Thank you. 723 01:28:39,230 --> 01:28:42,108 Your letter didn't make me uncomfortable. 724 01:28:43,067 --> 01:28:47,322 I thought about you often and I missed you, too. 725 01:28:49,615 --> 01:28:52,910 I used to be truly happy when we were together. 726 01:28:54,412 --> 01:28:57,040 I may not feel it again for the rest of my life. 727 01:29:00,376 --> 01:29:01,419 I didn't do anything. 728 01:29:01,502 --> 01:29:03,338 One more, please. 729 01:29:05,965 --> 01:29:10,094 It's hard to believe that it all happened such a long time ago. 730 01:29:18,311 --> 01:29:22,940 That day, I genuinely meant to break up with you. 731 01:29:25,068 --> 01:29:30,114 My parents thought that I was sick when I told them I loved you. 732 01:29:32,241 --> 01:29:34,827 So I had to see a psychiatrist. 733 01:29:53,679 --> 01:29:55,807 Sae-bom is a good photographer. 734 01:29:57,183 --> 01:29:58,101 She is. 735 01:30:01,729 --> 01:30:02,939 Were you on a trip? 736 01:30:03,981 --> 01:30:04,816 We were. 737 01:30:07,151 --> 01:30:08,319 Where did you go? 738 01:30:15,159 --> 01:30:17,787 Do I need to tell you everything? 739 01:30:23,876 --> 01:30:25,628 What are you going to do with a passport photo? 740 01:30:26,963 --> 01:30:30,091 I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job. 741 01:30:32,260 --> 01:30:34,929 Is the work in the factory hard? 742 01:30:36,472 --> 01:30:38,057 Do you want me to find a new position for you? 743 01:30:38,141 --> 01:30:39,725 I'll figure it out myself. 744 01:30:40,309 --> 01:30:42,728 How will you figure it out? 745 01:30:42,854 --> 01:30:44,981 You have no special skills, or experience. 746 01:30:46,691 --> 01:30:48,442 I'm leaving this town with Sae-bom. 747 01:30:54,407 --> 01:30:56,117 What has gotten into you this time? 748 01:30:56,617 --> 01:30:58,119 I came by to say goodbye. 749 01:30:58,411 --> 01:30:59,579 You little swine! 750 01:31:04,250 --> 01:31:05,376 Goodbye. 751 01:31:19,849 --> 01:31:23,019 I ended up marrying a man my brother fixed me up with. 752 01:31:25,897 --> 01:31:29,942 I don’t want to use my unfortunate past as an excuse in this letter. 753 01:31:32,028 --> 01:31:34,947 I didn’t have other options back then. 754 01:31:37,283 --> 01:31:39,327 I ran away too, like you. 755 01:31:42,079 --> 01:31:43,331 I didn't drink. 756 01:31:45,374 --> 01:31:46,250 I'm not lying. 757 01:31:52,548 --> 01:31:54,217 I just came by to give you something. 758 01:31:55,468 --> 01:31:56,761 Do you want to go and talk? 759 01:31:57,261 --> 01:31:58,846 I'm just worried that Sae-bom might hear us. 760 01:32:02,433 --> 01:32:03,434 To where? 761 01:32:04,018 --> 01:32:05,228 It won't take long. 762 01:32:26,290 --> 01:32:27,291 Yun-hui. 763 01:32:50,815 --> 01:32:52,733 You are the very first person to hear. 764 01:32:54,860 --> 01:32:56,445 I felt the need to do so. 765 01:32:57,405 --> 01:32:59,448 WEDDING INVITATION 766 01:32:59,532 --> 01:33:00,950 Congratulations. 767 01:33:02,076 --> 01:33:03,411 I'm so happy for you. 768 01:33:05,538 --> 01:33:08,499 Don't tell Sae-bom yet. I'll tell her by myself. 769 01:33:12,253 --> 01:33:13,254 I won't. 770 01:33:22,430 --> 01:33:23,306 Please be happy. 771 01:33:27,768 --> 01:33:28,686 Please. 772 01:33:43,993 --> 01:33:45,453 Lee Eun-young. 773 01:33:47,371 --> 01:33:48,998 What a pretty name. 774 01:33:49,999 --> 01:33:51,625 So this is her name. 775 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 It is. 776 01:33:57,506 --> 01:33:59,133 She looks nice. 777 01:34:01,052 --> 01:34:03,137 She seems to have a lot of love. 778 01:34:07,141 --> 01:34:08,100 Sure. 779 01:34:10,269 --> 01:34:12,521 I'm really happy for you. 780 01:34:13,939 --> 01:34:14,857 Sure. 781 01:34:25,159 --> 01:34:27,370 Why are you crying? You are delivering the good news. 782 01:34:31,791 --> 01:34:32,625 I'm sorry. 783 01:34:35,503 --> 01:34:37,171 You should be happy, too. 784 01:34:44,345 --> 01:34:45,221 Sure. 785 01:34:53,604 --> 01:34:54,688 Stop crying. 786 01:35:09,703 --> 01:35:12,123 It may sound funny, 787 01:35:13,207 --> 01:35:16,460 but on my wedding day, it was you who came up in my mind first. 788 01:35:19,797 --> 01:35:21,966 When strangers wished me happiness, 789 01:35:23,175 --> 01:35:25,511 I truly prayed for your happiness 790 01:35:27,263 --> 01:35:28,639 even though you left me. 791 01:35:37,022 --> 01:35:38,441 It's me. 792 01:35:38,691 --> 01:35:40,443 A selfie with a film camera? 793 01:35:41,569 --> 01:35:42,695 I was bored. 794 01:35:43,529 --> 01:35:44,697 It looks nice. 795 01:36:03,215 --> 01:36:04,216 Mom! 796 01:36:04,758 --> 01:36:06,010 Come over here! 797 01:36:06,343 --> 01:36:07,636 Check this out! 798 01:36:08,637 --> 01:36:09,638 Check out what? 799 01:36:09,722 --> 01:36:11,474 Just for a second! 800 01:36:18,814 --> 01:36:20,316 You look so cool. 801 01:36:20,733 --> 01:36:22,234 - Do I? - Absolutely. 802 01:36:22,776 --> 01:36:24,862 Don't say random things to my mom. 803 01:36:26,238 --> 01:36:29,450 How on earth is there not a single photo of you smiling? 804 01:36:38,792 --> 01:36:40,878 Neither is yours. 805 01:36:46,884 --> 01:36:47,885 Jun. 806 01:36:49,845 --> 01:36:53,724 I thought the rest of my life was a punishment. 807 01:36:56,352 --> 01:37:00,856 I have been punishing myself all along. 808 01:37:12,076 --> 01:37:14,620 You wrote that you were not ashamed of yourself. 809 01:37:15,788 --> 01:37:18,374 I wish I wouldn't feel ashamed of myself anymore. 810 01:37:20,709 --> 01:37:24,838 You're right. We didn't do anything wrong. 811 01:37:36,642 --> 01:37:39,645 FINAL EDUCATION: HIGH SCHOOL 812 01:38:05,713 --> 01:38:07,339 -Hi. -Hi. 813 01:38:14,388 --> 01:38:15,848 Are you writing a resume? 814 01:38:21,729 --> 01:38:24,982 You are mean. I won't look at it. 815 01:38:27,443 --> 01:38:32,364 I'll make money and learn the business, then open a small restaurant. 816 01:38:33,198 --> 01:38:34,366 A restaurant? 817 01:38:35,701 --> 01:38:36,619 Yes. 818 01:38:37,369 --> 01:38:39,246 You are the very first person to hear. 819 01:38:40,623 --> 01:38:42,750 When did you come up with the idea? 820 01:38:43,709 --> 01:38:46,420 I'm sure you'll be good at it! It suits you so well. 821 01:38:47,254 --> 01:38:49,048 It'll take some time. 822 01:38:53,427 --> 01:38:54,553 Lastly, 823 01:38:55,679 --> 01:38:57,431 I'll tell you about my daughter. 824 01:38:58,641 --> 01:39:00,142 Her name is Sae-bom. 825 01:39:02,061 --> 01:39:04,188 She will become a university student soon. 826 01:39:06,065 --> 01:39:08,942 I'll keep supporting Sae-bom until there's nothing left to study. 827 01:39:09,026 --> 01:39:12,154 Until she says she wants to stop. 828 01:39:18,702 --> 01:39:21,413 Although there's your address on the envelope, 829 01:39:21,997 --> 01:39:24,500 I'm not sure if I can send you this letter. 830 01:39:26,293 --> 01:39:28,796 It would be nice if I could be courageous enough. 831 01:39:32,966 --> 01:39:34,343 I should get going. 832 01:39:35,761 --> 01:39:37,388 My daughter will come back home soon. 833 01:39:41,517 --> 01:39:44,186 Will I be able to tell her about you some day? 834 01:39:50,150 --> 01:39:51,443 I want to be courageous. 835 01:39:57,157 --> 01:39:58,909 I'll be able to be courageous. 836 01:40:03,747 --> 01:40:04,832 Mom! 837 01:40:05,290 --> 01:40:06,291 What? 838 01:40:07,501 --> 01:40:08,919 Is that the one? 839 01:40:14,508 --> 01:40:15,676 It seems like it. 840 01:40:17,761 --> 01:40:18,971 Are you nervous? 841 01:40:32,317 --> 01:40:33,235 P.S. 842 01:40:34,153 --> 01:40:35,738 I dream about you too. 843 01:44:58,542 --> 01:45:02,379 Subtitle translation by Lee Sang-ah 53372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.