Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,918 --> 00:02:11,268
Can you remember
anything from that day?
2
00:02:15,185 --> 00:02:18,187
You said she has a house.
3
00:02:18,188 --> 00:02:21,365
A house you cannot see
and a book you cannot read.
4
00:02:27,633 --> 00:02:30,113
That she wanted you
to do things.
5
00:02:44,127 --> 00:02:47,869
You know, sometimes,
when we're lonely or confused,
6
00:02:47,870 --> 00:02:51,525
we create imaginary friends.
And they can seem so real...
7
00:02:51,526 --> 00:02:53,745
Her name is Mercy.
8
00:03:17,639 --> 00:03:21,643
Thank you, Arden.
And no more stealing pens. Okay?
9
00:03:24,690 --> 00:03:27,909
Oh, that kid steals all my pens.
10
00:03:27,910 --> 00:03:30,695
You look great.
Thank you.
11
00:03:30,696 --> 00:03:33,175
You've been sleeping?
You sleeping better?
12
00:03:33,176 --> 00:03:36,091
The dreams?
Better, usually. Yeah.
13
00:03:36,092 --> 00:03:40,922
Good. You've done the hard work.
You've come so far.
14
00:03:40,923 --> 00:03:43,011
When you first came here,
you were just a...
15
00:03:43,012 --> 00:03:46,058
Suffering from undiagnosed
juvenile pre-schizophrenia
16
00:03:46,059 --> 00:03:49,670
with a tendency toward
self-induced hallucinations.
17
00:03:49,671 --> 00:03:51,585
And...
18
00:03:51,586 --> 00:03:53,674
a lot of other things.
19
00:03:53,675 --> 00:03:55,110
Well, look at you.
20
00:03:55,111 --> 00:03:57,112
No, I was gonna say
a confused little girl.
21
00:03:57,113 --> 00:03:58,941
But that is not who you are now.
22
00:04:01,422 --> 00:04:05,120
Sometimes I miss
believing in something.
23
00:04:05,121 --> 00:04:08,080
Does that sound crazy?
No. No, it's not crazy.
24
00:04:08,081 --> 00:04:09,690
We all need to believe
in something.
25
00:04:09,691 --> 00:04:12,127
Hell, I believed in Santa
till...
26
00:04:12,128 --> 00:04:14,739
I still believe in Santa.
27
00:04:14,740 --> 00:04:16,436
We all need to
believe in something,
28
00:04:16,437 --> 00:04:18,438
whether it's religion,
another person,
29
00:04:18,439 --> 00:04:20,353
our own intellect.
30
00:04:20,354 --> 00:04:22,747
It's all part of
the human condition.
31
00:04:22,748 --> 00:04:25,706
How do know
what you believe in is real?
32
00:04:25,707 --> 00:04:28,056
Well... you don't.
33
00:04:28,057 --> 00:04:29,711
You have to choose.
34
00:04:32,714 --> 00:04:36,457
I have filed the papers
for your release.
35
00:04:38,764 --> 00:04:41,417
What?
It's okay. It's okay.
36
00:04:41,418 --> 00:04:45,813
You're ready for this.
This is such good news for you.
37
00:04:45,814 --> 00:04:47,423
I don't think
that's such a good idea.
38
00:04:47,424 --> 00:04:49,425
If you stay here
39
00:04:49,426 --> 00:04:51,601
your life will be defined by
your past,
40
00:04:51,602 --> 00:04:54,604
whether you remember it or not,
41
00:04:54,605 --> 00:04:56,999
and you were meant for
so much more.
42
00:04:58,479 --> 00:05:01,524
Doc... Dr. Ward... Etta...
43
00:05:01,525 --> 00:05:04,789
Do you really believe in that?
Yes.
44
00:05:04,790 --> 00:05:06,226
I choose to.
45
00:05:18,586 --> 00:05:20,239
Hi.
Hi.
46
00:05:20,240 --> 00:05:23,721
Hi, it's so good
to see you again.
47
00:05:23,722 --> 00:05:26,332
Hey, sis.
48
00:05:29,553 --> 00:05:30,858
Do you want me to take your bag?
49
00:05:30,859 --> 00:05:34,732
Yeah. Thank you.
Yeah.
50
00:05:34,733 --> 00:05:37,343
Well, this is it.
Oh.
51
00:05:37,344 --> 00:05:40,868
This is good. This is good.
52
00:05:40,869 --> 00:05:43,219
Okay.
I'm gonna miss you.
53
00:06:11,900 --> 00:06:13,683
So Bryce is eight now.
54
00:06:13,684 --> 00:06:15,729
Well, eight and a quarter,
he'll insist.
55
00:06:15,730 --> 00:06:17,470
His dad didn't stick around
for long.
56
00:06:17,471 --> 00:06:20,603
I mean, no cards or birthday,
for anything.
57
00:06:20,604 --> 00:06:22,083
Asshole.
58
00:06:22,084 --> 00:06:24,825
I am dating again.
I'm seeing this guy, Will.
59
00:06:24,826 --> 00:06:27,610
I think you'll like him.
Do you like chicken?
60
00:06:27,611 --> 00:06:29,743
I didn't even, I didn't even
think to ask you,
61
00:06:29,744 --> 00:06:31,701
but I planned chicken
for your first night back.
62
00:06:31,702 --> 00:06:34,922
Is that okay?
Yeah. That sounds great.
63
00:06:34,923 --> 00:06:37,578
Okay, good. Yeah.
64
00:06:43,279 --> 00:06:46,848
And after mom died, dad didn't
really keep the place up.
65
00:06:49,633 --> 00:06:52,245
I didn't think
I'd ever see this place again.
66
00:06:54,203 --> 00:06:56,988
I know it's not
what it used to be, but...
67
00:06:59,556 --> 00:07:01,644
Hey, beautiful.
68
00:07:01,645 --> 00:07:05,823
That's Rowlf. Like the Muppet.
Hi, Rowlf.
69
00:07:12,613 --> 00:07:14,049
Welcome home.
70
00:07:18,662 --> 00:07:20,360
Damn it.
71
00:07:21,927 --> 00:07:25,277
Bryce?
Hey, bubba. You home?
72
00:07:25,278 --> 00:07:27,366
He walks from school,
so he should be here.
73
00:07:27,367 --> 00:07:29,194
Bryce!
74
00:07:29,195 --> 00:07:31,152
Hey, your Aunt Marina's here.
75
00:07:57,266 --> 00:07:59,615
- Here... here's your bag.
- Thanks.
76
00:07:59,616 --> 00:08:01,314
Same bed.
77
00:08:06,972 --> 00:08:11,019
Alice. Thank you...
for everything.
78
00:08:13,979 --> 00:08:16,416
Well, I'll... I'll go get that
chicken started.
79
00:09:16,041 --> 00:09:18,564
Don't tell him
I'm here.
80
00:09:18,565 --> 00:09:20,392
Oh. Hi.
81
00:09:20,393 --> 00:09:22,437
You must be Bryce.
82
00:09:22,438 --> 00:09:24,483
I'm sorry I scared you.
83
00:09:24,484 --> 00:09:26,964
Found you!
84
00:09:26,965 --> 00:09:28,617
Ow!
Loser, loser!
85
00:09:28,618 --> 00:09:32,056
Bryce!
I said no friends today.
86
00:09:32,057 --> 00:09:33,796
I didn't invite him.
87
00:09:33,797 --> 00:09:36,321
I never invite him.
88
00:09:36,322 --> 00:09:40,238
Hmm. Are those
pictures of your mom?
89
00:09:40,239 --> 00:09:42,892
And my dad. He works for NASA.
90
00:09:42,893 --> 00:09:45,025
He's on a secret mission.
91
00:09:45,026 --> 00:09:47,071
I can't really talk about it.
92
00:09:47,072 --> 00:09:49,682
Oh, okay.
93
00:09:49,683 --> 00:09:52,077
My mom's really glad
you're here.
94
00:09:54,035 --> 00:09:55,297
Me too.
95
00:10:48,350 --> 00:10:53,441
One, two, three,
four, five.
96
00:10:53,442 --> 00:10:56,836
Not real, not real,
not real, not real.
97
00:11:09,589 --> 00:11:11,243
Bryce.
98
00:11:18,163 --> 00:11:20,251
Oh.
99
00:11:28,042 --> 00:11:30,261
Oh, shoot.
100
00:11:30,262 --> 00:11:33,960
Oh, you scared me.
101
00:11:33,961 --> 00:11:36,049
You were having a nightmare.
102
00:11:36,050 --> 00:11:38,443
Oh.
Are you okay?
103
00:11:38,444 --> 00:11:42,534
Yeah. I just have
bad dreams sometimes.
104
00:11:42,535 --> 00:11:44,885
I brought my nightlight.
Oh.
105
00:11:52,327 --> 00:11:54,851
Won't you need it?
I'm almost nine.
106
00:11:56,723 --> 00:11:58,680
Okay.
107
00:11:58,681 --> 00:12:00,553
Thank you.
108
00:12:17,396 --> 00:12:19,658
Good morning.
Good morning.
109
00:12:19,659 --> 00:12:21,312
Whoa.
110
00:12:21,313 --> 00:12:23,183
You could've slept in, you know?
111
00:12:23,184 --> 00:12:26,012
Where can I find the Wanted Ads?
112
00:12:26,013 --> 00:12:27,927
Uh...
113
00:12:27,928 --> 00:12:30,234
Just type
in "Bowsman Jobs."
114
00:12:30,235 --> 00:12:33,150
I'm looking for
a job that I can walk to.
115
00:12:33,151 --> 00:12:35,457
Just click on any one you want.
116
00:12:37,111 --> 00:12:40,374
Wow, you can
find anything in here.
117
00:12:40,375 --> 00:12:43,595
Didn't your art school
have Internet?
118
00:12:43,596 --> 00:12:46,424
My what?
Your art school. In England.
119
00:12:46,425 --> 00:12:50,167
Hey, Bryce, would you go
take Rowlf for a walk?
120
00:12:50,168 --> 00:12:52,170
- He's going nuts outside.
- Sure, mom.
121
00:12:54,650 --> 00:12:56,043
Thanks, bubba.
122
00:12:59,220 --> 00:13:01,917
I... I just thought it would be
easier on everyone.
123
00:13:01,918 --> 00:13:04,833
I... want to protect him.
124
00:13:04,834 --> 00:13:07,880
A... and you.
Oh, sure.
125
00:13:07,881 --> 00:13:11,579
I... I just hope he doesn't
see me draw anything.
126
00:13:11,580 --> 00:13:13,974
Thanks.
127
00:13:20,894 --> 00:13:23,287
So, I told him, twice, I said,
128
00:13:23,288 --> 00:13:26,159
you g... you got... you
got to p... pump the thing
129
00:13:26,160 --> 00:13:28,248
or your whole house is gonna
smell like this.
130
00:13:28,249 --> 00:13:29,336
Oh, no.
131
00:13:29,337 --> 00:13:30,903
So, not even two weeks later...
132
00:13:30,904 --> 00:13:32,470
I'm not kidding.
Oh, no.
133
00:13:32,471 --> 00:13:35,908
This guy,
he calls me in the morning.
134
00:13:35,909 --> 00:13:39,128
"Jesus! Jesus!
My... my house, my house!"
135
00:13:39,129 --> 00:13:42,523
"It smells like shit!
I need you down here! Huh?"
136
00:13:42,524 --> 00:13:44,960
Language!
Okay, I'm sorry.
137
00:13:44,961 --> 00:13:46,788
- Poo? Poo, okay?
- Better.
138
00:13:46,789 --> 00:13:49,226
"My house! It smells like
a shitload of poop!"
139
00:13:49,227 --> 00:13:51,315
"I need your help!"
140
00:13:51,316 --> 00:13:52,925
I... I can't do anything, you
know?
141
00:13:52,926 --> 00:13:55,144
I could go over there...
Alright, alright...
142
00:13:55,145 --> 00:13:57,059
On that note...
143
00:13:57,060 --> 00:14:00,802
It's time for bed, bubba.
Really? It's a special day.
144
00:14:00,803 --> 00:14:02,456
Come on, bubba.
No arguing.
145
00:14:02,457 --> 00:14:05,025
No arguing. Come on.
Up you go.
146
00:14:07,157 --> 00:14:09,420
You forgettin' somethin'?
147
00:14:09,421 --> 00:14:12,466
Put 'em up. Oh! Oh! Oh!
He go... He goes for the chin.
148
00:14:12,467 --> 00:14:15,426
He goes for the gut.
Put your hands up by your face.
149
00:14:15,427 --> 00:14:19,212
Duck! Duck! Duck!
Okay. Enough cage match.
150
00:14:19,213 --> 00:14:20,692
Come on.
Okay.
151
00:14:20,693 --> 00:14:22,650
Alright. Alright. Little pound.
152
00:14:36,012 --> 00:14:38,797
Oh, no. I'm okay. I'm actually,
I'm feelin' a little dizzy.
153
00:14:38,798 --> 00:14:40,625
Oh, sure.
Yeah, I mean, it must...
154
00:14:40,626 --> 00:14:43,367
This must be
your first drink in...
155
00:14:43,368 --> 00:14:45,194
Ever.
156
00:14:45,195 --> 00:14:49,851
Right. Well, like the kid said,
you know, special day.
157
00:14:49,852 --> 00:14:53,290
So...
Okay.
158
00:14:53,291 --> 00:14:55,335
Okay.
159
00:14:56,816 --> 00:14:58,426
Heavy hand, I guess.
160
00:14:59,993 --> 00:15:03,213
To a special day Cheers.
161
00:15:07,392 --> 00:15:11,046
Must feel pretty good
to be out, huh?
162
00:15:11,047 --> 00:15:14,876
It's strange. I keep expecting
someone to tell me what to do.
163
00:15:14,877 --> 00:15:17,009
Well,
give Alice a couple days,
164
00:15:17,010 --> 00:15:18,663
she'll have you sand the stairs.
165
00:15:18,664 --> 00:15:20,708
She will.
166
00:15:20,709 --> 00:15:26,497
Ah. So, uh, what's,
what's next for ya?
167
00:15:26,498 --> 00:15:29,761
I was thinkin'
about applying for jobs.
168
00:15:29,762 --> 00:15:33,199
Oh, nice.
Maybe going back to school.
169
00:15:33,200 --> 00:15:35,419
I was thinking about doin'
something in child psychology.
170
00:15:38,336 --> 00:15:41,294
What?
Is that funny?
171
00:15:41,295 --> 00:15:44,211
No one's gonna call
your resume boring, you know.
172
00:15:47,040 --> 00:15:50,825
I'm sorry. Uh, was that rude?
173
00:15:50,826 --> 00:15:54,047
I was just, uh, I was just
tryin' to break up the tension.
174
00:15:55,657 --> 00:15:57,572
You know. Uh...
175
00:16:00,445 --> 00:16:02,794
You must think
about it though, right?
176
00:16:02,795 --> 00:16:05,710
I don't really remember.
177
00:16:05,711 --> 00:16:08,496
Oh, sure. Yeah.
It happened a long time ago.
178
00:16:10,106 --> 00:16:11,803
But, I mean,
you got to remember some of it...
179
00:16:11,804 --> 00:16:14,458
I don't really like
talkin' about it.
180
00:16:14,459 --> 00:16:16,590
Yeah, yeah, yeah. Of course.
Of course.
181
00:16:16,591 --> 00:16:20,115
It's just
I'm a true crime buff,
182
00:16:20,116 --> 00:16:21,682
so I just wolf those books down.
183
00:16:21,683 --> 00:16:24,859
I mean, like Andrea Yates,
Bundy, Black Dahlia,
184
00:16:24,860 --> 00:16:31,562
so to me... it's like talkin'
to a... celebrity.
185
00:16:31,563 --> 00:16:36,219
I mean, two friends
lure a girl into the woods...
186
00:16:38,483 --> 00:16:44,009
stab her seven times
all for Mercy Black.
187
00:16:44,010 --> 00:16:45,837
Can you please
not say that name?
188
00:16:45,838 --> 00:16:48,013
Sure. Yep. Yep.
I'm sorry. It's...
189
00:16:48,014 --> 00:16:49,754
You're gonna have a hard time
avoiding it
190
00:16:49,755 --> 00:16:51,496
because it's, it's popular.
191
00:16:53,454 --> 00:16:55,281
It's popular?
192
00:16:55,282 --> 00:16:57,545
Yeah, Mercy Black went viral.
193
00:16:59,329 --> 00:17:01,635
I mean, she spread like a virus.
194
00:17:01,636 --> 00:17:05,988
You know, photos, stories,
195
00:17:07,512 --> 00:17:10,036
copycat crimes.
196
00:17:11,559 --> 00:17:13,691
I mean, you...
197
00:17:13,692 --> 00:17:15,997
You brought the world
a whole new nightmare.
198
00:17:41,502 --> 00:17:43,417
Marina.
199
00:18:03,742 --> 00:18:05,483
Marina.
200
00:18:22,412 --> 00:18:25,066
Bryce!
201
00:18:39,473 --> 00:18:41,387
Bryce!
202
00:18:55,576 --> 00:18:58,622
Are you hiding again?
203
00:18:58,623 --> 00:19:00,059
Bryce!
204
00:19:18,599 --> 00:19:21,167
Hey. Hey.
205
00:19:30,568 --> 00:19:34,005
Hey, it's just drunk assholes
trying to be funny.
206
00:19:34,006 --> 00:19:38,226
Will probably knows 'em.
I'll talk to him about it.
207
00:19:38,227 --> 00:19:41,360
So, look,
I tried to get off today,
208
00:19:41,361 --> 00:19:42,666
but no one could cover for me.
209
00:19:42,667 --> 00:19:45,103
So, I'll pick Bryce up
from the library
210
00:19:45,104 --> 00:19:47,322
on my drive home. Okay?
211
00:19:47,323 --> 00:19:49,629
Are you leaving?
212
00:19:49,630 --> 00:19:51,936
Yeah, but I'll be
back by 5:00, 5:30.
213
00:19:51,937 --> 00:19:54,721
Uh, you'll,
you'll be fine, right?
214
00:19:54,722 --> 00:19:58,072
Yeah, I'll find something
useful to do.
215
00:19:58,073 --> 00:20:00,335
You could always
sand the staircase.
216
00:20:00,336 --> 00:20:04,470
Hey, Bryce?
Bryce. Come on, bubba.
217
00:20:04,471 --> 00:20:06,604
We don't wanna be late
for school.
218
00:20:10,042 --> 00:20:12,479
Alright. Let's go.
219
00:20:14,612 --> 00:20:17,440
I just wanna be on time
once this year.
220
00:20:23,142 --> 00:20:24,838
Mom.
221
00:20:24,839 --> 00:20:27,580
Who's Mercy Black?
222
00:20:27,581 --> 00:20:29,496
Where did you hear that name?
223
00:20:31,280 --> 00:20:34,196
Hey. I don't want you
talking about that, okay?
224
00:20:35,763 --> 00:20:37,896
We're going to be late.
225
00:21:15,107 --> 00:21:19,110
Hi! Welcome to the Wood Nook.
So you want to do some sanding?
226
00:21:19,111 --> 00:21:22,113
In this video,
we'll take you step by step.
227
00:21:22,114 --> 00:21:24,246
Let's get to it.
228
00:21:33,778 --> 00:21:35,127
Oh.
229
00:21:38,391 --> 00:21:41,523
Yeah..
230
00:21:41,524 --> 00:21:44,788
It is a tragedy
231
00:21:44,789 --> 00:21:48,313
how other people
treat library books.
232
00:21:48,314 --> 00:21:50,054
It's like...
233
00:21:50,055 --> 00:21:51,925
they can't respect a thing
234
00:21:51,926 --> 00:21:54,449
unless it cost them somethin'.
235
00:21:54,450 --> 00:21:55,843
Mrs. Bellows...
236
00:21:58,367 --> 00:22:01,805
do you know who Mercy Black is?
237
00:22:01,806 --> 00:22:03,850
I don't think so.
238
00:22:03,851 --> 00:22:06,853
I think
she's living in my house.
239
00:22:06,854 --> 00:22:09,769
Oh. I see.
240
00:22:12,773 --> 00:22:16,734
You know where librarians go
when they have a question?
241
00:22:21,434 --> 00:22:23,261
The internet.
242
00:22:27,092 --> 00:22:30,007
Want to go check it out?
243
00:22:30,008 --> 00:22:31,879
Yeah, okay, come on.
244
00:22:36,884 --> 00:22:38,276
Oh, uh,
you know what?
245
00:22:38,277 --> 00:22:40,452
Maybe this is
not a good idea.
246
00:22:40,453 --> 00:22:42,976
I think that...
Is she a ghost?
247
00:22:42,977 --> 00:22:45,196
Um, no.
See, right here.
248
00:22:45,197 --> 00:22:47,328
She's like more of a,
a guardian angel.
249
00:22:47,329 --> 00:22:50,288
She seeks out sad kids
and she takes away
250
00:22:50,289 --> 00:22:52,507
what hurts them,
but not for free.
251
00:22:52,508 --> 00:22:57,730
"A perfect offering that will
make her flesh and blood."
252
00:22:57,731 --> 00:23:02,082
Flesh and blood?
Bryce.
253
00:23:02,083 --> 00:23:05,130
Buddy, buddy, it's,
it's only a story. Okay?
254
00:23:08,220 --> 00:23:10,351
You know what?
255
00:23:10,352 --> 00:23:14,355
Um, w... when I was a kid,
256
00:23:14,356 --> 00:23:17,706
I, I used to ask questions
all the time.
257
00:23:17,707 --> 00:23:20,361
I used to dream that
they would build a library
258
00:23:20,362 --> 00:23:24,061
that was big enough to hold
every book,
259
00:23:24,062 --> 00:23:26,150
every fact ever written.
260
00:23:26,151 --> 00:23:29,109
And then boom.
261
00:23:29,110 --> 00:23:30,676
They did.
262
00:23:30,677 --> 00:23:36,029
But, but, but, when you know
all the answers,
263
00:23:36,030 --> 00:23:37,596
then you lose all the mystery.
264
00:23:37,597 --> 00:23:40,686
There's nothing left to make up.
265
00:23:40,687 --> 00:23:43,689
Yeah, see, Th... Th... that's why
people tell stories
266
00:23:43,690 --> 00:23:44,908
like, like Mercy Black.
267
00:23:44,909 --> 00:23:47,301
They, they want some mystery.
268
00:23:47,302 --> 00:23:52,611
They want questions that they
can't quite find the answer for.
269
00:23:52,612 --> 00:23:56,484
So, you see, she's just a story.
270
00:23:56,485 --> 00:23:58,922
But some stories are true.
271
00:23:58,923 --> 00:24:01,533
They are.
272
00:24:01,534 --> 00:24:03,927
How can you tell the difference?
273
00:24:03,928 --> 00:24:08,932
W... well, I mean, just...
274
00:24:08,933 --> 00:24:12,022
Um...
275
00:24:12,023 --> 00:24:13,327
Wow, that's a, that's a,
276
00:24:13,328 --> 00:24:16,374
That's a really
great question, Bryce.
277
00:24:17,419 --> 00:24:19,725
Oh, well, well,
278
00:24:19,726 --> 00:24:21,814
Mr. Crosby has
his weekly reading,
279
00:24:21,815 --> 00:24:23,729
and I, uh, I think you've got
some homework
280
00:24:23,730 --> 00:24:25,339
you should be workin' on, okay?
281
00:24:25,340 --> 00:24:28,952
So, let's, um, let's log off
of Mercy Black.
282
00:24:28,953 --> 00:24:30,301
Shut it down. Okay?
Okay.
283
00:24:30,302 --> 00:24:32,520
Alright. Thank you.
Hi, Mr. Crosby.
284
00:24:32,521 --> 00:24:36,438
Sorry about that.
Ooh. Quite a picking, sir.
285
00:25:46,900 --> 00:25:48,988
Sorry. Sorry.
286
00:25:48,989 --> 00:25:51,382
Uh, sorry.
287
00:25:51,383 --> 00:25:54,907
What are you doing here?
Oh, I knocked, albeit lightly.
288
00:25:54,908 --> 00:25:57,431
The backdoor doesn't
really lock,
289
00:25:57,432 --> 00:26:01,044
so, yeah, uh, basically,
I was just, you know...
290
00:26:01,045 --> 00:26:03,307
Alice told me to stop by.
291
00:26:03,308 --> 00:26:06,440
She wanted to see
how you were holdin' up.
292
00:26:06,441 --> 00:26:09,356
So she got you
sandin' the stairs?
293
00:26:11,925 --> 00:26:13,231
Uh.
294
00:26:16,016 --> 00:26:20,889
Look, I, uh, I heard about last
night, and, uh, this town...
295
00:26:20,890 --> 00:26:25,677
You're...
you're shakin'.
296
00:26:25,678 --> 00:26:27,940
Here, sit. Sit down,
and I... I'll make the...
297
00:26:27,941 --> 00:26:30,725
What, what were you makin'?
Tea.
298
00:26:30,726 --> 00:26:33,468
Yeah. Tea. Yeah.
299
00:26:37,951 --> 00:26:41,259
Look, I, uh...
300
00:26:44,305 --> 00:26:49,831
I know it's rough,
but it will all calm down.
301
00:26:49,832 --> 00:26:54,184
You know, you may not
remember much, but they do.
302
00:26:54,185 --> 00:26:57,100
We were just little girls.
Oh, oh, oh, I know.
303
00:26:57,101 --> 00:27:01,278
And, and, and Rebecca Cline,
she manipulated you.
304
00:27:01,279 --> 00:27:03,932
I can't believe they let her out
before you, which is like...
305
00:27:03,933 --> 00:27:07,066
They let her out? Rebecca?
306
00:27:07,067 --> 00:27:11,375
Oh, they really
didn't tell you much, did they?
307
00:27:16,207 --> 00:27:20,949
Look. Ah, forget it.
This is...
308
00:27:20,950 --> 00:27:23,214
Maybe instead of...
309
00:27:24,780 --> 00:27:26,217
running from it...
310
00:27:28,915 --> 00:27:30,524
you embrace it.
311
00:27:30,525 --> 00:27:34,312
You... you could
do some talk shows.
312
00:27:35,443 --> 00:27:38,228
Talk shows?
Yeah.
313
00:27:38,229 --> 00:27:40,230
Yeah. Get your side out,
314
00:27:40,231 --> 00:27:42,754
or sooner or later,
someone else will.
315
00:27:42,755 --> 00:27:45,757
I'm surprised "Dateline" isn't
here knockin' at the door...
316
00:27:45,758 --> 00:27:48,020
I... I told you.
I... I don't, I...
317
00:27:48,021 --> 00:27:49,543
I don't really remember.
318
00:27:49,544 --> 00:27:52,720
It's like,
it's like that wasn't me.
319
00:27:52,721 --> 00:27:55,158
Yeah, but it was you.
320
00:27:55,159 --> 00:27:58,857
You've paid your debt.
And all that.
321
00:27:58,858 --> 00:28:01,729
It's time to make a profit.
322
00:28:03,906 --> 00:28:06,039
I think you should go.
323
00:28:08,215 --> 00:28:09,259
Look. Hey!
324
00:28:13,481 --> 00:28:16,309
Ah.
325
00:28:18,182 --> 00:28:21,445
Come on.
Let's just talk about it.
326
00:28:21,446 --> 00:28:24,709
Look, I'm sure
the late-night visitors
327
00:28:24,710 --> 00:28:26,625
sparked a few memories, huh?
328
00:28:32,892 --> 00:28:36,024
Come on.
Would you just listen to me?
329
00:28:36,025 --> 00:28:38,636
It's easy money.
330
00:28:38,637 --> 00:28:41,595
We'll collaborate.
331
00:28:41,596 --> 00:28:43,511
Get away from me!
Aah!
332
00:28:45,209 --> 00:28:47,862
You crazy bitch!
333
00:28:47,863 --> 00:28:48,907
Hey, we're ho...
334
00:28:50,431 --> 00:28:52,650
Will? What's going on?
335
00:28:52,651 --> 00:28:56,610
Uh.
Nothin'. Nothin'.
336
00:28:56,611 --> 00:28:58,917
Wait, Will, hold up.
What happened to your hand?
337
00:28:58,918 --> 00:29:01,267
Your goddamn sister cut me!
338
00:29:01,268 --> 00:29:03,574
She's crazy!
339
00:29:03,575 --> 00:29:07,099
And you think your son's safe?
He's not!
340
00:29:07,100 --> 00:29:10,059
Goddamn dog!
Hey! Get off my property.
341
00:29:12,975 --> 00:29:15,500
Nice. Nice.
342
00:29:18,981 --> 00:29:20,765
Come on, guys.
Let's go.
343
00:29:20,766 --> 00:29:22,898
Get inside the house.
344
00:29:43,441 --> 00:29:47,487
Hey. Um, I'm sorry about Will.
345
00:29:47,488 --> 00:29:50,055
Don't be. He's an asshole.
346
00:29:50,056 --> 00:29:54,755
Um, Alice, I think maybe
I should find my own place.
347
00:29:54,756 --> 00:29:56,844
Absolutely not.
348
00:29:56,845 --> 00:29:58,977
You just got here, and besides
your doctor said that
349
00:29:58,978 --> 00:30:00,239
you shouldn't be living alone.
350
00:30:00,240 --> 00:30:02,154
I've ruined
so many people's lives,
351
00:30:02,155 --> 00:30:05,157
and I don't wanna
ruin yours, too.
352
00:30:05,158 --> 00:30:08,334
You're not going anywhere.
A... Alice...
353
00:30:08,335 --> 00:30:10,859
I don't wanna hear
any more about it.
354
00:30:51,683 --> 00:30:53,032
Will?
355
00:32:23,688 --> 00:32:27,386
Marina!
Marina, I need you!
356
00:32:27,387 --> 00:32:29,997
- No, stay back, Bryce!
- You stay right there!
357
00:32:29,998 --> 00:32:32,348
Oh, my God.
358
00:32:37,397 --> 00:32:39,312
Rowlf.
359
00:32:41,270 --> 00:32:44,142
You watch Bryce.
Alice. You're going?
360
00:32:44,143 --> 00:32:45,970
Will did this.
361
00:32:45,971 --> 00:32:48,581
Either that or he put
his drinking buddies up to it.
362
00:32:48,582 --> 00:32:50,278
A... Alice,
just go to the police.
363
00:32:50,279 --> 00:32:51,845
Damn it, Marina,
do you think the police
364
00:32:51,846 --> 00:32:53,456
are actually gonna
come down here?
365
00:32:53,457 --> 00:32:56,546
For you?
Bryce, it's time for bed.
366
00:32:56,547 --> 00:32:58,462
Aunt Marina's gonna watch you.
367
00:33:00,159 --> 00:33:01,987
Was it Mercy?
368
00:33:07,471 --> 00:33:10,387
You never went to art school,
did you?
369
00:33:13,651 --> 00:33:16,784
I searched your name.
I found some stories.
370
00:33:26,751 --> 00:33:29,492
You know, when I was your age...
371
00:33:29,493 --> 00:33:31,668
when I was a little girl...
372
00:33:31,669 --> 00:33:34,584
my mom got sick.
373
00:33:34,585 --> 00:33:37,543
Your grandmother.
374
00:33:37,544 --> 00:33:41,591
She got very sick,
and I was worried that
375
00:33:41,592 --> 00:33:42,941
she wasn't gonna get better.
376
00:33:44,899 --> 00:33:49,425
I had a friend named Rebecca,
who was very smart,
377
00:33:49,426 --> 00:33:53,516
and we played a game.
378
00:33:53,517 --> 00:33:56,694
We made a friend,
someone who could protect us...
379
00:33:58,522 --> 00:34:02,481
and I pretended
that she could help me,
380
00:34:02,482 --> 00:34:04,701
and help me make my mom better.
381
00:34:04,702 --> 00:34:07,138
Did she?
382
00:34:07,139 --> 00:34:10,663
She wasn't real, Bryce.
383
00:34:10,664 --> 00:34:12,622
Rebecca made her up,
384
00:34:12,623 --> 00:34:16,409
and... I believed her.
385
00:34:18,193 --> 00:34:19,499
Why?
386
00:34:21,240 --> 00:34:24,329
Because I was lonely and sad,
387
00:34:24,330 --> 00:34:28,638
and I was a little sick.
388
00:34:28,639 --> 00:34:29,987
Like the flu?
389
00:34:29,988 --> 00:34:34,382
Like the flu... but in my head.
390
00:34:34,383 --> 00:34:37,081
You know, that's why
I was away for so long,
391
00:34:37,082 --> 00:34:41,302
because I was just
trying to get better.
392
00:34:41,303 --> 00:34:43,087
Did you do something,
393
00:34:43,088 --> 00:34:46,047
something that made them
send you away?
394
00:34:51,183 --> 00:34:54,054
I think you already know
the answer to that.
395
00:34:54,055 --> 00:34:57,232
And your mom,
did she get better?
396
00:35:03,587 --> 00:35:07,198
What if I see Mercy Black?
397
00:35:07,199 --> 00:35:08,721
You won't.
398
00:35:08,722 --> 00:35:10,855
What if I do?
399
00:35:13,379 --> 00:35:15,772
When I see something...
400
00:35:15,773 --> 00:35:17,818
something that I know
isn't real...
401
00:35:19,777 --> 00:35:22,127
I close my eyes...
402
00:35:24,085 --> 00:35:26,434
...and I count to five.
403
00:35:26,435 --> 00:35:28,436
One, two,
404
00:35:28,437 --> 00:35:31,527
three, four, five.
405
00:35:31,528 --> 00:35:33,442
And when I open them...
406
00:35:35,227 --> 00:35:38,229
everything's fine.
407
00:35:38,230 --> 00:35:41,320
But you won't see her
because she is not real.
408
00:36:13,700 --> 00:36:17,529
All these people
were frightened.
409
00:36:17,530 --> 00:36:19,619
How can she not be real?
410
00:36:26,931 --> 00:36:31,935
Will! Will, you son of a bitch,
where are you?
411
00:36:31,936 --> 00:36:34,502
Oh! Did you...
Did you put them up to it? Huh?
412
00:36:34,503 --> 00:36:36,548
Alice, calm down, no. Alice!
Were you there with them?
413
00:36:36,549 --> 00:36:38,811
I don't know
what you're talking about.
414
00:36:38,812 --> 00:36:40,421
What is going on?
415
00:36:46,603 --> 00:36:47,908
Jesus.
416
00:36:55,699 --> 00:36:59,266
What is this?
Okay, don't freak out.
417
00:36:59,267 --> 00:37:04,011
It's, uh... research.
418
00:37:06,710 --> 00:37:08,624
Do you know how much money
419
00:37:08,625 --> 00:37:10,321
you can make off
a true crime book?
420
00:37:10,322 --> 00:37:12,628
How much money we can make?
421
00:37:12,629 --> 00:37:15,282
Oh, you've got to be kidding me.
422
00:37:15,283 --> 00:37:17,763
No, Th... think about it.
423
00:37:17,764 --> 00:37:21,593
We write the book. I... I...
I... I... I'm writing the book.
424
00:37:21,594 --> 00:37:25,597
We put your sister's name on it.
425
00:37:25,598 --> 00:37:28,382
Look, I've... I've done
the research.
426
00:37:28,383 --> 00:37:31,037
Kids are going crazy.
I... look, look.
427
00:37:31,038 --> 00:37:34,432
"Russian boy cuts out
sister's tongue."
428
00:37:34,433 --> 00:37:38,741
"Teen mom drowns baby
for Mercy Black."
429
00:37:38,742 --> 00:37:41,047
You talk about her
like she's real.
430
00:37:41,048 --> 00:37:43,354
She's real enough.
431
00:37:43,355 --> 00:37:45,791
This is my sister's life,
you dick!
432
00:37:45,792 --> 00:37:48,489
Yeah, this is my work! Huh!
433
00:37:48,490 --> 00:37:51,536
Hey! You know what, fine!
434
00:37:51,537 --> 00:37:54,191
I'll write it without you! Yeah?
435
00:37:54,192 --> 00:37:56,542
Well, have fun being poor!
436
00:38:12,384 --> 00:38:13,819
Hi.
437
00:38:13,820 --> 00:38:16,517
He wanted to wait for you.
438
00:38:16,518 --> 00:38:19,825
- Thanks for watching him.
- Mom?
439
00:38:19,826 --> 00:38:25,091
Ready to hit the sack? Alright.
Let's go.
440
00:38:25,092 --> 00:38:27,703
Mommy,
are you afraid of her?
441
00:38:27,704 --> 00:38:29,356
Who?
442
00:38:29,357 --> 00:38:32,273
I think she's
all better now.
443
00:38:35,624 --> 00:38:40,324
Yeah, the research was,
uh, was hard, you know.
444
00:38:40,325 --> 00:38:43,153
More d... disturbing,
though, than anything.
445
00:38:43,154 --> 00:38:46,939
You know, I just felt like,
uh, the Mercy Black story
446
00:38:46,940 --> 00:38:48,985
had to be told.
447
00:38:48,986 --> 00:38:52,945
No, thank you, Terry.
448
00:38:52,946 --> 00:38:56,993
No, no.
No, thank you, Terry.
449
00:39:11,660 --> 00:39:14,401
Okay.
450
00:39:14,402 --> 00:39:17,318
Get your stuff together, Will.
Get it together.
451
00:39:26,458 --> 00:39:27,720
Hello?
452
00:40:00,840 --> 00:40:02,059
Hello?
453
00:40:06,367 --> 00:40:07,760
Hello?
454
00:40:10,850 --> 00:40:13,766
Where are you, huh?
This isn't funny!
455
00:40:25,952 --> 00:40:27,214
Hello?
456
00:40:30,609 --> 00:40:31,958
Hello?
457
00:40:43,970 --> 00:40:46,886
Very funny, guys!
458
00:40:48,888 --> 00:40:51,107
Oh, screw this.
459
00:41:34,325 --> 00:41:36,804
Not real, not real!
460
00:41:36,805 --> 00:41:40,548
One, two, three, four, five.
461
00:41:48,861 --> 00:41:50,776
It worked.
462
00:42:09,621 --> 00:42:10,664
Mom! Mom! Mom! Mom!
463
00:42:10,665 --> 00:42:11,752
Bryce!
464
00:42:11,753 --> 00:42:13,058
Mom! Mom! Mom! Mom!
465
00:42:13,059 --> 00:42:14,190
Bryce, are you okay?
466
00:42:14,191 --> 00:42:15,887
Mom! Mom! Mom! Mom!
467
00:42:15,888 --> 00:42:18,977
Mom! Mom! Mom!
468
00:42:18,978 --> 00:42:20,718
I saw her, I saw her!
469
00:42:20,719 --> 00:42:22,763
It was just a dream,
it was just a dream, bubba.
470
00:42:22,764 --> 00:42:25,592
- You're alright, you're okay.
- In the vent.
471
00:42:25,593 --> 00:42:27,290
You're okay. It's okay.
472
00:42:27,291 --> 00:42:29,423
She was watching me.
473
00:42:41,827 --> 00:42:43,568
Touch her.
474
00:42:49,835 --> 00:42:51,879
She's still breathing.
475
00:42:51,880 --> 00:42:53,533
It won't be long now.
476
00:42:53,534 --> 00:42:55,840
Wet your hands in the lake.
477
00:42:55,841 --> 00:42:57,756
The book says to.
478
00:43:13,990 --> 00:43:16,296
Marina, move!
479
00:43:36,316 --> 00:43:38,231
Lily!
480
00:43:59,861 --> 00:44:01,297
He says he saw her.
481
00:44:01,298 --> 00:44:02,994
It was a bad dream,
that's all.
482
00:44:02,995 --> 00:44:05,041
He saw her,
like I saw her!
483
00:44:07,130 --> 00:44:09,392
Marina, hold up.
484
00:44:09,393 --> 00:44:12,003
All my life,
I've been told what to think
485
00:44:12,004 --> 00:44:14,440
and what to believe,
but what if they're wrong?
486
00:44:14,441 --> 00:44:17,835
Hey. I got a little boy up there
who's so freaked out,
487
00:44:17,836 --> 00:44:19,967
he's screaming in his sleep.
488
00:44:19,968 --> 00:44:22,492
He's scribbling on the walls,
because of stories you told him.
489
00:44:22,493 --> 00:44:25,669
Alice, what if
I didn't make this up?
490
00:44:25,670 --> 00:44:27,584
Marina, stop.
491
00:44:27,585 --> 00:44:31,196
Everyone loves telling me that
I'm crazy, or that I'm sick.
492
00:44:31,197 --> 00:44:32,937
What if she's real?
493
00:44:32,938 --> 00:44:35,113
What if there really is
something that is out there?
494
00:44:35,114 --> 00:44:37,420
They searched those woods.
495
00:44:37,421 --> 00:44:39,726
They found nothing.
496
00:44:39,727 --> 00:44:43,208
No hidden house, no magic book,
no Mercy Black.
497
00:44:43,209 --> 00:44:44,775
Just let this go.
498
00:44:44,776 --> 00:44:46,864
What, and pretend like
it didn't happen?
499
00:44:46,865 --> 00:44:48,431
Like I went to art school,
500
00:44:48,432 --> 00:44:50,737
or that his dad
is on some NASA mission?
501
00:44:50,738 --> 00:44:51,999
That's not fair.
502
00:44:52,000 --> 00:44:53,175
I'm sorry, Alice,
503
00:44:53,176 --> 00:44:54,567
I just can't keep pretending.
504
00:44:54,568 --> 00:44:57,484
I have to see if she's real.
505
00:45:34,391 --> 00:45:36,392
Yes?
506
00:45:36,393 --> 00:45:38,916
Hi, Mrs. Cline?
507
00:45:38,917 --> 00:45:41,789
Yes?
I'm Marina Hess.
508
00:45:48,448 --> 00:45:50,884
Rebecca's friend?
509
00:45:50,885 --> 00:45:53,235
You're little Marina?
510
00:45:53,236 --> 00:45:55,889
How have you been?
511
00:45:55,890 --> 00:45:57,630
I'm fine.
512
00:45:57,631 --> 00:45:59,893
Is Rebecca home?
513
00:45:59,894 --> 00:46:01,200
Of course.
514
00:46:06,553 --> 00:46:12,254
My golly, it's good to see you
here again, all grown up!
515
00:46:12,255 --> 00:46:17,041
Ah, oh, Rebecca
was the model guest, they say.
516
00:46:17,042 --> 00:46:20,392
Just got along with everybody.
517
00:46:20,393 --> 00:46:23,787
Of course, sh... she always did.
518
00:46:23,788 --> 00:46:26,355
Aw, Henry.
519
00:46:26,356 --> 00:46:29,533
Henry passed
before she came home.
520
00:46:31,230 --> 00:46:32,709
Oh, it's probably for the best.
521
00:46:32,710 --> 00:46:35,842
He wasn't
the most gentle father.
522
00:46:35,843 --> 00:46:39,629
You know, I'm surprised you and
Rebecca didn't keep in touch.
523
00:46:39,630 --> 00:46:44,373
You were such close friends,
just bugs in a rug.
524
00:46:46,898 --> 00:46:49,421
Would you like some tea?
525
00:46:49,422 --> 00:46:52,119
Mrs. Cline, um...
526
00:46:52,120 --> 00:46:54,600
I really do need t... to
talk to Rebecca.
527
00:46:54,601 --> 00:46:56,907
Of course.
528
00:46:56,908 --> 00:46:58,910
Of course.
529
00:47:09,312 --> 00:47:13,924
Um... the... the trains...
530
00:47:13,925 --> 00:47:16,361
they're... they're so loud
531
00:47:16,362 --> 00:47:18,277
they upset her.
532
00:47:23,151 --> 00:47:26,328
Home was hard for her, at first.
533
00:47:26,329 --> 00:47:30,027
She... she did something rash.
534
00:47:30,028 --> 00:47:34,074
She took one of
Henry's best ties
535
00:47:34,075 --> 00:47:37,862
and wrapped it around her neck.
536
00:47:40,821 --> 00:47:44,041
Hm. I cut her down.
537
00:47:44,042 --> 00:47:45,957
Saved her life.
538
00:47:48,351 --> 00:47:52,136
Rebecca, your friend Marina
539
00:47:52,137 --> 00:47:54,444
is here to see you.
540
00:48:00,450 --> 00:48:03,235
You never stop being a mother...
541
00:48:06,760 --> 00:48:08,675
do you?
542
00:48:13,506 --> 00:48:15,420
I'll just get that tea.
543
00:48:15,421 --> 00:48:16,814
Uh, Mrs. Cline...
544
00:48:18,990 --> 00:48:21,731
did Rebecca ever talk about
545
00:48:21,732 --> 00:48:24,995
what happened
when we were children?
546
00:48:24,996 --> 00:48:30,653
Oh, but you'll always be
children in my eyes.
547
00:48:32,090 --> 00:48:34,222
I'll let you two catch up.
548
00:48:49,325 --> 00:48:50,630
Rebecca.
549
00:48:57,681 --> 00:49:01,424
Rebecca, it's me, Marina Hess.
550
00:49:03,208 --> 00:49:05,123
Do you remember me?
551
00:49:11,825 --> 00:49:12,957
Rebecca.
552
00:49:16,569 --> 00:49:17,701
Rebecca.
553
00:49:21,444 --> 00:49:24,360
I need to find out
if she's real.
554
00:50:21,199 --> 00:50:25,202
A house you cannot see.
I remember.
555
00:50:38,608 --> 00:50:41,523
Let her go, dear!
556
00:50:41,524 --> 00:50:45,222
Let her go, dear!
Let her go, dear!
557
00:50:45,223 --> 00:50:47,137
I'm sorry, I'm sorry.
558
00:50:47,138 --> 00:50:50,314
You just hush.
Hush, hush, hush, hush, hush!
559
00:50:50,315 --> 00:50:52,534
Mama's here! Mama's here!
Mama's here!
560
00:51:01,413 --> 00:51:04,502
Honey, honey, honey,
ma... mama's here.
561
00:51:19,387 --> 00:51:22,303
Give the blood to her.
562
00:51:28,614 --> 00:51:30,529
This is for you!
563
00:51:33,097 --> 00:51:35,839
This is our offering
to give you life!
564
00:51:39,059 --> 00:51:41,060
There!
Where?
565
00:51:41,061 --> 00:51:42,584
She's there!
566
00:51:42,585 --> 00:51:44,063
Please, Rebecca!
567
00:51:44,064 --> 00:51:46,152
Marina, look!
568
00:51:46,153 --> 00:51:50,809
No, don't! No, no!
569
00:51:50,810 --> 00:51:55,118
Marina... she's here.
570
00:52:12,876 --> 00:52:14,833
Bryce, what are you doing?
571
00:52:14,834 --> 00:52:17,967
Stop, stop, stop!
Hey, hey, hey, hey!
572
00:52:23,364 --> 00:52:25,931
Are you okay?
573
00:52:25,932 --> 00:52:27,934
Do you wanna talk about it?
574
00:52:44,560 --> 00:52:47,084
Hey, how are things
goin' at home?
575
00:52:52,437 --> 00:52:57,397
Do you want me to come by
every once in a while?
576
00:52:57,398 --> 00:52:59,923
Maybe check in some time?
577
00:53:03,579 --> 00:53:07,059
My mom's a good mom.
578
00:53:07,060 --> 00:53:09,149
Oh, I... I... I... I know.
579
00:53:23,468 --> 00:53:25,034
Or we'll smash it
on the ground.
580
00:53:25,035 --> 00:53:26,078
No way.
581
00:53:26,079 --> 00:53:27,123
Yeah, my girlfriend
582
00:53:27,124 --> 00:53:28,472
goes to, like, the other school,
583
00:53:28,473 --> 00:53:30,256
so no one sees her, you know?
584
00:53:30,257 --> 00:53:33,738
Oh.
Bryce, perfect timing.
585
00:53:33,739 --> 00:53:35,914
Look who just showed up.
Hey, dude.
586
00:53:38,875 --> 00:53:40,527
Hello, Dr. Ward,
587
00:53:40,528 --> 00:53:42,312
it's Alice Hess,
Marina's sister.
588
00:53:42,313 --> 00:53:44,749
Hi! Alice!
589
00:53:44,750 --> 00:53:46,098
How are you?
590
00:53:46,099 --> 00:53:48,710
How you guys holding up?
591
00:53:48,711 --> 00:53:51,626
Well, we're managing.
592
00:53:51,627 --> 00:53:53,236
Last one in's a loser!
593
00:53:55,239 --> 00:53:59,809
Ah, you lose, I win! Ah!
594
00:54:04,988 --> 00:54:07,555
This place sucks.
595
00:54:13,474 --> 00:54:16,259
You think your mom has sex
with her boyfriend?
596
00:54:16,260 --> 00:54:18,522
I don't know.
I do.
597
00:54:18,523 --> 00:54:21,264
My dad tells me she has sex
with lots of guys.
598
00:54:21,265 --> 00:54:24,007
Bet that's why your dad left.
599
00:54:25,965 --> 00:54:28,880
I'm bored!
600
00:54:28,881 --> 00:54:31,709
I know a game.
601
00:54:31,710 --> 00:54:33,624
Have there been
any episodes
602
00:54:33,625 --> 00:54:36,409
or concerns you'd like
to discuss with me?
603
00:54:36,410 --> 00:54:39,064
I... I think she's seeing
things, doctor.
604
00:54:39,065 --> 00:54:40,980
I... Hearing things.
605
00:54:43,591 --> 00:54:45,984
I'll never tell you
where the detonators are!
606
00:54:45,985 --> 00:54:49,074
I'll die
before I tell you anything!
607
00:54:49,075 --> 00:54:51,991
H... hey, you got to make this
loose, or I can't escape.
608
00:54:54,472 --> 00:54:56,039
Come on, dude.
609
00:54:57,736 --> 00:55:00,652
You're not playing right.
Bryce!
610
00:55:05,091 --> 00:55:08,006
I don't like this, Bryce.
611
00:55:10,531 --> 00:55:13,185
I wanna go home.
612
00:55:13,186 --> 00:55:16,102
Then you better yell for help.
613
00:55:17,756 --> 00:55:19,236
Miss Hess!
614
00:55:21,412 --> 00:55:22,847
Miss Hess!
615
00:55:22,848 --> 00:55:26,459
My... my son, he... he's...
616
00:55:28,332 --> 00:55:29,768
I'm worried about him too.
617
00:55:31,552 --> 00:55:34,076
I can always arrange a visit.
618
00:55:34,077 --> 00:55:36,948
Maybe we can all sit down
and talk about this
619
00:55:36,949 --> 00:55:40,865
a... and... and find... find ways
to ease the transition...
620
00:55:40,866 --> 00:55:44,173
Miss Hess!
I have to go.
621
00:55:44,174 --> 00:55:47,090
Of course, of course,
and always, you can always...
622
00:55:49,832 --> 00:55:52,355
Bryce? Guys?
623
00:55:52,356 --> 00:55:53,660
Miss Hess!
624
00:55:53,661 --> 00:55:57,099
Mom, help! We're in here!
625
00:55:57,100 --> 00:56:00,015
Bryce? Sam?
626
00:56:00,016 --> 00:56:01,756
Bryce!
627
00:56:01,757 --> 00:56:03,932
Let me in the door!
628
00:56:03,933 --> 00:56:06,761
Mom, quick!
629
00:56:06,762 --> 00:56:09,198
- M... Miss!
- Bryce!
630
00:56:09,199 --> 00:56:12,244
I can't, can't get in.
631
00:56:12,245 --> 00:56:15,030
Open the door!
632
00:56:17,033 --> 00:56:18,947
Hey, Bryce!
633
00:56:18,948 --> 00:56:21,645
Open this door right now!
634
00:56:21,646 --> 00:56:24,649
Bryce, you have to
let me in this door right now.
635
00:56:26,782 --> 00:56:29,653
Bubba, open the door, okay?
636
00:56:29,654 --> 00:56:33,265
- Hey, bubba?
- Come...
637
00:56:33,266 --> 00:56:34,876
Mom.
638
00:56:34,877 --> 00:56:37,793
Mom!
639
00:56:44,277 --> 00:56:46,192
My God!
640
00:56:49,717 --> 00:56:51,718
She told me to do it.
641
00:58:06,882 --> 00:58:10,189
You can never tell anyone
where she lives.
642
00:58:35,127 --> 00:58:37,477
A house you cannot see.
643
00:59:00,022 --> 00:59:01,937
She hides here.
644
01:00:06,088 --> 01:00:07,653
She's already here.
645
01:00:07,654 --> 01:00:09,265
She's always been here.
646
01:00:10,614 --> 01:00:12,007
But she needs a body.
647
01:00:24,106 --> 01:00:26,281
Can she make her better?
648
01:00:26,282 --> 01:00:27,934
Can she do that?
649
01:00:27,935 --> 01:00:29,719
Only if you believe.
650
01:00:29,720 --> 01:00:32,288
Only if you promise.
651
01:00:33,637 --> 01:00:34,942
I promise.
652
01:01:07,105 --> 01:01:08,976
A book you cannot read.
653
01:01:15,287 --> 01:01:16,767
We built her up.
654
01:01:20,336 --> 01:01:22,033
We made it all up.
655
01:01:24,601 --> 01:01:26,384
These are my dad's.
656
01:01:26,385 --> 01:01:29,780
He takes me hunting,
just him and me.
657
01:01:40,921 --> 01:01:44,315
My mom gave me this
at the hospital.
658
01:01:44,316 --> 01:01:47,406
She said I could wear it
until she comes home.
659
01:02:08,297 --> 01:02:09,863
This is what I saw.
660
01:02:17,349 --> 01:02:18,698
You're nothing.
661
01:02:22,920 --> 01:02:25,356
- No, I... I... I...
- I'm just furious!
662
01:02:25,357 --> 01:02:29,665
Look, again, I am so sorry.
I don't even know what happened.
663
01:02:29,666 --> 01:02:31,928
Sam said what happened.
You calling him a liar?
664
01:02:31,929 --> 01:02:34,278
No, of course Sam's not lying.
I... I'm only saying...
665
01:02:34,279 --> 01:02:35,758
I know it was an accident.
Bryce is...
666
01:02:35,759 --> 01:02:37,325
That is a
disturbed little boy.
667
01:02:37,326 --> 01:02:39,240
Hey, that's my son
you're talking about.
668
01:02:39,241 --> 01:02:41,067
Well, my husband's
ready to sue.
669
01:02:41,068 --> 01:02:42,983
Well, fine.
He can call my lawyer.
670
01:02:45,682 --> 01:02:47,466
If I had a lawyer.
671
01:02:48,511 --> 01:02:49,816
Hey, Bryce...
672
01:03:23,372 --> 01:03:25,286
He... hello?
673
01:03:25,287 --> 01:03:27,462
Alice Hess?
674
01:03:27,463 --> 01:03:28,680
Yes.
675
01:03:28,681 --> 01:03:30,116
This is
Officer Hamilton
676
01:03:30,117 --> 01:03:32,075
of the Bowsman
Police Department.
677
01:03:32,076 --> 01:03:34,425
Uh, do you know a,
a William Nylund?
678
01:03:34,426 --> 01:03:36,732
Um, y... yeah,
679
01:03:36,733 --> 01:03:39,517
uh, we used to, we...
680
01:03:40,737 --> 01:03:42,346
Yeah, I... I know him.
681
01:03:42,347 --> 01:03:44,740
Do you know the
whereabouts of Marina Hess?
682
01:03:44,741 --> 01:03:47,351
Uh, your sister is currently
living with you, correct?
683
01:03:47,352 --> 01:03:49,048
Why, what's this about?
684
01:03:49,049 --> 01:03:50,659
Could you come down
to the police station
685
01:03:50,660 --> 01:03:51,790
and answer a few questions?
686
01:03:51,791 --> 01:03:53,401
What's going on?
687
01:03:53,402 --> 01:03:56,927
William Nylund
was found... dead earlier today.
688
01:04:02,019 --> 01:04:04,238
If you could just come down
to the station
689
01:04:04,239 --> 01:04:06,632
and answer a, a few questions.
690
01:04:09,592 --> 01:04:11,288
M... Miss Hess.
691
01:04:11,289 --> 01:04:12,637
Uh...
692
01:04:12,638 --> 01:04:15,074
Uh, to... tonight?
693
01:04:15,075 --> 01:04:16,641
I can send down
a squad car,
694
01:04:16,642 --> 01:04:18,426
if that'd make it easier.
695
01:04:18,427 --> 01:04:21,211
No, no, that's fine.
I...
696
01:04:21,212 --> 01:04:22,952
I'll come right away.
697
01:04:22,953 --> 01:04:24,302
Yes, ma'am.
698
01:04:31,483 --> 01:04:33,093
Hey... hey, Bryce?
699
01:04:35,835 --> 01:04:38,534
Hey, come down here right now,
I'm not kidding.
700
01:04:45,889 --> 01:04:47,324
Bryce?
701
01:04:47,325 --> 01:04:49,327
Please don't hurt us.
702
01:04:51,024 --> 01:04:52,809
Hey, is someone with you?
703
01:04:54,593 --> 01:04:57,116
Please answer me, bubba.
704
01:05:00,338 --> 01:05:02,513
Please don't hurt us.
705
01:05:02,514 --> 01:05:05,516
Please don't hurt us.
706
01:05:09,391 --> 01:05:11,567
Okay, just please don't hurt us.
707
01:05:13,395 --> 01:05:15,179
Just please don't hurt us.
708
01:05:17,660 --> 01:05:18,835
Hey.
709
01:05:20,097 --> 01:05:21,793
Who were you talking to?
710
01:05:21,794 --> 01:05:23,839
I was talking to her.
711
01:05:23,840 --> 01:05:25,102
To Mercy.
712
01:05:26,582 --> 01:05:27,844
Oh.
713
01:05:30,586 --> 01:05:34,153
Look, I know
things have been tough. I know.
714
01:05:34,154 --> 01:05:35,938
And I know you miss
your dad, but...
715
01:05:35,939 --> 01:05:37,723
She's in the house.
716
01:05:42,685 --> 01:05:44,425
No, she isn't, Bryce.
717
01:05:44,426 --> 01:05:47,428
She's just outside the door.
718
01:05:52,477 --> 01:05:54,740
Bryce, there's,
there's nothing there.
719
01:05:55,959 --> 01:05:57,134
Nothing.
720
01:05:59,615 --> 01:06:00,833
Watch.
721
01:06:01,704 --> 01:06:02,966
No, mommy.
722
01:06:08,493 --> 01:06:10,451
Look.
723
01:06:10,452 --> 01:06:12,714
There's... there's nothing. See?
724
01:06:14,151 --> 01:06:15,544
Nothing.
725
01:06:19,069 --> 01:06:20,287
Bryce.
726
01:06:23,116 --> 01:06:24,466
You stop that.
727
01:06:26,468 --> 01:06:28,208
Stop it, Bryce.
728
01:06:50,143 --> 01:06:51,536
Mommy.
729
01:07:05,550 --> 01:07:07,421
Alice! What happened?
730
01:07:07,422 --> 01:07:09,423
Ma... Marina.
731
01:07:09,424 --> 01:07:12,338
What happened?
Mercy.
732
01:07:41,586 --> 01:07:43,979
Hello.
Roger! Hey, it's Etta.
733
01:07:43,980 --> 01:07:46,285
Etta, long time.
Listen.
734
01:07:46,286 --> 01:07:50,464
I'm calling because I need some
information on an old case.
735
01:07:50,465 --> 01:07:51,988
Okay, there we go.
736
01:07:56,122 --> 01:07:58,995
Bryce, how did your mom fall?
737
01:08:00,213 --> 01:08:01,737
I'm not allowed to say.
738
01:08:04,130 --> 01:08:05,871
I wanna show you something.
739
01:08:10,702 --> 01:08:11,964
Here.
740
01:08:13,792 --> 01:08:16,228
That is Mercy Black.
741
01:08:16,229 --> 01:08:19,928
We made her out of paper,
old clothes, and glue.
742
01:08:19,929 --> 01:08:21,973
She's a lie...
743
01:08:21,974 --> 01:08:24,847
and lies cannot hurt us
if we don't believe in them.
744
01:08:28,938 --> 01:08:31,375
Will you stay
until I'm sleeping?
745
01:08:33,029 --> 01:08:34,813
Sure. I'm not going anywhere.
746
01:09:22,339 --> 01:09:23,819
Bryce?
747
01:09:32,305 --> 01:09:33,959
Bryce?
748
01:09:35,874 --> 01:09:37,484
Bryce?
749
01:09:53,413 --> 01:09:54,676
Hey.
750
01:09:56,460 --> 01:09:58,331
I know that you are scared.
751
01:09:59,419 --> 01:10:01,551
Bryce...
752
01:10:01,552 --> 01:10:03,858
I know the voices
that you're hearing,
753
01:10:03,859 --> 01:10:05,556
and the things
that you're seeing.
754
01:10:08,864 --> 01:10:11,517
I held onto so many secrets
755
01:10:11,518 --> 01:10:13,476
for so long,
756
01:10:13,477 --> 01:10:15,826
and I didn't tell anyone
757
01:10:15,827 --> 01:10:17,960
because I knew
that they wouldn't believe me.
758
01:10:20,136 --> 01:10:22,660
And I didn't say anything
until it was too late.
759
01:10:25,576 --> 01:10:26,708
But, Bryce...
760
01:10:36,021 --> 01:10:40,285
I want you to know
that you can tell me anything.
761
01:10:40,286 --> 01:10:44,290
Anything at all
and I will believe you.
762
01:11:23,895 --> 01:11:26,288
Mercy Black!
She's coming!
763
01:11:26,289 --> 01:11:27,506
She's trying to get my family...
764
01:11:27,507 --> 01:11:28,943
Shh, shh, shh.
765
01:11:28,944 --> 01:11:30,901
It's alright.
766
01:11:30,902 --> 01:11:32,687
I'm here now,
I'm gonna help you.
767
01:11:43,001 --> 01:11:45,438
I'm gonna tell you exactly
what to do.
768
01:12:08,810 --> 01:12:11,550
I have some things I need to do.
769
01:12:11,551 --> 01:12:13,552
You wait in here.
770
01:12:16,208 --> 01:12:17,339
Hey.
Huh!
771
01:12:18,384 --> 01:12:19,603
Go.
772
01:12:26,305 --> 01:12:29,177
You do exactly as you promised,
773
01:12:29,178 --> 01:12:31,136
and nothing will happen
to your mom.
774
01:12:35,706 --> 01:12:37,707
Marina?
775
01:12:37,708 --> 01:12:39,578
Marina?
776
01:12:39,579 --> 01:12:40,971
Marina?
777
01:12:40,972 --> 01:12:43,800
What the... Marina?
778
01:12:43,801 --> 01:12:46,020
Marina? Marina, can you hear me?
779
01:12:46,021 --> 01:12:47,195
Bryce.
Are you okay?
780
01:12:47,196 --> 01:12:48,370
Where is he?
What happened?
781
01:12:48,371 --> 01:12:49,501
She attacked me.
782
01:12:49,502 --> 01:12:50,764
I have to find my nephew.
783
01:12:50,765 --> 01:12:52,461
She? She who?
784
01:12:52,462 --> 01:12:55,333
She who? Was it Lily?
785
01:12:55,334 --> 01:12:56,683
Was she here?
Lily.
786
01:12:59,861 --> 01:13:01,079
Lily.
787
01:13:04,387 --> 01:13:05,822
She fell off
the grid years ago.
788
01:13:05,823 --> 01:13:08,738
She's changed her name,
and she's back.
789
01:13:08,739 --> 01:13:11,046
You have
to give her something.
790
01:13:21,186 --> 01:13:22,622
I promise.
791
01:13:25,582 --> 01:13:27,365
I know where he is.
I know how to find him.
792
01:13:27,366 --> 01:13:29,803
You can't do this!
793
01:13:29,804 --> 01:13:33,546
For once,
will you just believe me?
794
01:15:15,866 --> 01:15:17,171
And this...
795
01:15:17,172 --> 01:15:18,999
This... This is the house?
796
01:15:21,959 --> 01:15:24,569
Marina.
Stay here.
797
01:15:24,570 --> 01:15:26,964
And if help comes,
show them the way.
798
01:15:37,757 --> 01:15:39,455
Come on, pick up.
799
01:15:51,597 --> 01:15:55,383
You should have left her alone.
800
01:15:55,384 --> 01:15:57,386
9-1-1.
What's your emergency?
801
01:15:58,822 --> 01:16:00,780
9-1-1.
What's your emergency?
802
01:16:02,260 --> 01:16:04,044
Bryce, Bryce! Hey, hey!
803
01:16:04,045 --> 01:16:07,047
We got to get out of here.
You okay?
804
01:16:07,048 --> 01:16:08,657
We have to go.
805
01:16:11,966 --> 01:16:13,663
Hey, Marina.
806
01:16:25,849 --> 01:16:28,329
Lily.
807
01:16:28,330 --> 01:16:30,244
What did you do?
808
01:16:30,245 --> 01:16:33,812
I had to make you remember.
809
01:16:33,813 --> 01:16:36,337
I had to make you
believe again,
810
01:16:36,338 --> 01:16:37,992
so you could see her.
811
01:16:40,298 --> 01:16:41,647
We agreed.
812
01:16:44,302 --> 01:16:45,782
We agreed.
813
01:16:47,436 --> 01:16:48,958
I would be the offering.
814
01:16:48,959 --> 01:16:51,656
She chose me, but you couldn't
finish the job,
815
01:16:51,657 --> 01:16:53,745
and your mom died because you
didn't hold your promise.
816
01:16:53,746 --> 01:16:55,009
She died.
817
01:16:58,795 --> 01:17:00,623
I had to break into your house.
818
01:17:05,193 --> 01:17:07,369
I had to do things
to people.
819
01:17:10,111 --> 01:17:12,155
I had to make you remember,
Marina.
820
01:17:13,418 --> 01:17:15,637
Bryce, go! Run!
821
01:17:21,165 --> 01:17:23,601
So when you both left me
822
01:17:23,602 --> 01:17:26,082
I was growing up without you.
823
01:17:26,083 --> 01:17:28,215
That was the hardest part.
824
01:17:28,216 --> 01:17:30,130
For so long, I was the only one
who could see her,
825
01:17:30,131 --> 01:17:31,957
the only one that could believe.
826
01:17:31,958 --> 01:17:34,221
You left me.
You left me alive.
827
01:17:35,614 --> 01:17:36,658
Lily.
828
01:17:36,659 --> 01:17:37,789
It wasn't real.
829
01:17:37,790 --> 01:17:39,139
It was never real!
830
01:17:39,140 --> 01:17:40,705
Marina!
831
01:17:43,187 --> 01:17:44,927
The minute the damn knife
832
01:17:44,928 --> 01:17:46,843
touched my skin, she was real!
833
01:17:48,192 --> 01:17:50,846
Marina, do it!
834
01:17:50,847 --> 01:17:52,762
- You Promised!
- Do it!
835
01:18:00,291 --> 01:18:01,596
Do it, you promised!
836
01:18:06,254 --> 01:18:08,168
And now I'm gonna leave you,
837
01:18:08,169 --> 01:18:09,518
the way you left me.
838
01:18:11,737 --> 01:18:13,216
Alone.
839
01:18:14,784 --> 01:18:15,958
And I'm gonna find Bryce,
840
01:18:15,959 --> 01:18:17,742
and I'm gonna slice his throat.
841
01:18:19,484 --> 01:18:21,007
Unless you stop me.
842
01:18:22,444 --> 01:18:24,706
Ohh.
843
01:18:24,707 --> 01:18:27,536
Marina, you never had
enough faith.
844
01:18:44,466 --> 01:18:45,944
Bryce!
845
01:18:49,427 --> 01:18:51,690
Ah!
846
01:20:08,550 --> 01:20:10,464
Help! Help! Help me!
Shh.
847
01:20:10,465 --> 01:20:12,335
Bryce. Bryce, stop. Stop.
848
01:20:24,522 --> 01:20:26,220
Every time I saw you...
849
01:20:27,264 --> 01:20:29,874
I'd close my eyes
850
01:20:29,875 --> 01:20:32,050
but I'm never
closing them again.
851
01:20:32,051 --> 01:20:34,966
I made you,
852
01:20:34,967 --> 01:20:36,273
from pain...
853
01:20:40,016 --> 01:20:41,583
And I'm taking it back.
854
01:20:53,725 --> 01:20:55,857
Oh. Come on.
Ugh!
855
01:20:55,858 --> 01:20:57,685
Ugh!
No!
856
01:20:57,686 --> 01:20:59,643
Help! Help me!
857
01:20:59,644 --> 01:21:01,297
We do this for you!
858
01:21:01,298 --> 01:21:03,081
We do this for you!
859
01:21:03,082 --> 01:21:04,954
Agh!
Bryce.
860
01:21:45,124 --> 01:21:47,301
You want this, don't you?
861
01:21:52,436 --> 01:21:54,263
You wanted me to kill you.
862
01:21:54,264 --> 01:21:57,005
Coward!
863
01:21:57,006 --> 01:21:59,007
You still want to be
the offering?
864
01:21:59,008 --> 01:22:01,705
We... We could do it
right this time.
865
01:22:01,706 --> 01:22:03,272
We could make her flesh
and blood.
866
01:22:04,666 --> 01:22:07,146
Look, you promised me.
You promised her.
867
01:22:38,177 --> 01:22:39,527
It's over, Lily.
868
01:22:42,530 --> 01:22:43,922
It's over.
869
01:23:01,462 --> 01:23:03,072
I made a promise.
870
01:23:16,477 --> 01:23:17,694
Marina.
871
01:23:20,437 --> 01:23:23,526
Marina. Marina. Marina.
Promise.
872
01:23:23,527 --> 01:23:25,834
She's here.
No!
873
01:23:28,489 --> 01:23:30,229
For Mercy.
58778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.