Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,758 --> 00:01:29,008
ARNHEMLAND, AUSTRALIA DEL NORTE 1919
2
00:02:11,217 --> 00:02:18,800
High Ground - Tierras elevadas
3
00:03:27,633 --> 00:03:30,633
¿Quién asustó al wallaby?
4
00:03:36,467 --> 00:03:37,633
Mi hijo.
5
00:03:39,508 --> 00:03:42,592
Asustas a los animales.
6
00:03:43,008 --> 00:03:44,883
¿Qué vamos a comer ahora?
7
00:03:47,092 --> 00:03:50,175
Primero mira y aprende.
8
00:03:52,925 --> 00:03:55,967
Un día llegará tu hora
9
00:03:56,675 --> 00:03:58,175
y serás cazador.
10
00:04:02,800 --> 00:04:03,842
¿Esta bien hijo?
11
00:04:11,842 --> 00:04:15,508
¿Tienes hambre?
12
00:04:18,841 --> 00:04:21,508
Ciruelas del bosque. Te dan fuerza.
13
00:04:30,175 --> 00:04:32,050
Quiero la lanza.
14
00:04:32,675 --> 00:04:34,467
No, esta es mía.
15
00:04:34,967 --> 00:04:38,717
Yo soy la serpiente. Baywara.
16
00:04:54,633 --> 00:04:55,925
Ataco como un rayo.
17
00:04:56,008 --> 00:04:57,842
Mi nombre es Baywara.
18
00:04:57,925 --> 00:04:59,050
Soy la serpiente.
19
00:04:59,842 --> 00:05:00,967
Y tú,
20
00:05:02,008 --> 00:05:04,175
Tu animal tótem es el cocodrilo.
21
00:05:04,925 --> 00:05:06,565
Tu nombre es Gutjuk,
que significa halcón.
22
00:05:08,008 --> 00:05:09,175
Este es tu baile.
23
00:06:13,133 --> 00:06:14,675
Bien.
24
00:06:14,842 --> 00:06:15,883
Por favor ayudenos.
25
00:06:16,008 --> 00:06:19,133
Los ganaderos nos persiguen.
26
00:06:19,633 --> 00:06:22,508
Está bien, son amigos.
27
00:06:40,175 --> 00:06:42,758
¿Por qué Gutjuk tiene tanto
apuro por crecer?
28
00:06:43,800 --> 00:06:46,925
Siembre quieres estar
con los mayores.
29
00:06:48,508 --> 00:06:50,133
Gutjuk, ven aquí.
30
00:06:50,508 --> 00:06:52,050
El wallaby está listo.
31
00:06:53,008 --> 00:06:54,675
Siéntate con tu madre.
32
00:06:57,967 --> 00:06:59,883
Él debe aprender
cuál es su lugar.
33
00:07:00,800 --> 00:07:02,675
Gutjuk, ¡regresa!
34
00:07:06,508 --> 00:07:11,175
El dueño de la finca llamó a la policía
porque matamos una vaca.
35
00:07:27,925 --> 00:07:30,633
Les dirás que
no queremos problemas, ¿verdad?
36
00:07:32,008 --> 00:07:34,175
Entiendo. Pueden quedarse.
37
00:07:35,133 --> 00:07:36,758
Pero solo una noche.
38
00:07:36,842 --> 00:07:40,675
No quiero que mi
familia se meta en problemas.
39
00:07:41,508 --> 00:07:42,675
¿Qué estamos esperando?
40
00:07:45,717 --> 00:07:47,508
Nadie dispara excepto
él, ¿de acuerdo?
41
00:07:49,175 --> 00:07:50,800
Sí, estoy aquí, Eddy.
42
00:08:28,008 --> 00:08:29,758
¿Qué están haciendo?
43
00:08:31,175 --> 00:08:32,675
Cuídalos, Eddy.
44
00:08:34,842 --> 00:08:37,007
Este es nuestro país.
45
00:08:37,675 --> 00:08:39,882
Tenemos que luchar.
46
00:08:42,507 --> 00:08:45,008
¿Qué tan lejos vamos a llegar?
47
00:08:45,925 --> 00:08:48,675
Creo que lo mejor es ignorarlo.
48
00:08:54,092 --> 00:08:55,675
¡Baywara! ¡No!
49
00:08:59,717 --> 00:09:01,008
¡Mierda!
50
00:10:35,633 --> 00:10:36,675
¿Qué dices?
51
00:10:37,592 --> 00:10:38,842
¿Qué me estás diciendo?
52
00:11:27,508 --> 00:11:29,050
Volveré.
53
00:11:29,092 --> 00:11:31,008
Esto te da aire.
54
00:11:44,925 --> 00:11:46,008
Eso es bueno.
55
00:11:54,967 --> 00:11:57,508
Quédate abajo. Volveré.
56
00:12:06,467 --> 00:12:07,508
¿La atrapé?
57
00:12:26,050 --> 00:12:28,008
y todo el que vive y creé en mi
58
00:12:28,175 --> 00:12:29,800
nunca morirá.
59
00:12:33,592 --> 00:12:34,883
Porque soy la resurrección...
60
00:12:35,008 --> 00:12:36,092
Desvía tu mirada.
61
00:12:36,633 --> 00:12:37,675
y la vida.
62
00:12:39,550 --> 00:12:40,633
Desvía tu mirada.
63
00:12:58,842 --> 00:13:02,175
Y todo el que viva allí y crea en
mí, no morirá jamás.
64
00:13:29,508 --> 00:13:32,508
Oye, vamos, vamos. ¡Hop!
65
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
Está bien. Todo bien...
66
00:13:38,967 --> 00:13:40,675
No te preocupes, cálmate.
67
00:13:41,133 --> 00:13:42,550
Cálmate. No tengas miedo.
68
00:13:54,175 --> 00:13:57,758
¿Qué estás haciendo ahí? Guarda
la maldita cosa.
69
00:14:02,508 --> 00:14:03,508
Bueno.
70
00:14:11,508 --> 00:14:12,508
Bueno.
71
00:14:21,717 --> 00:14:27,592
MISIÓN EAST ALLIGATOR RIVER
72
00:14:41,842 --> 00:14:42,925
Ahora todo está bien.
73
00:15:25,842 --> 00:15:26,883
¿Puedes cargarlo?
74
00:15:27,675 --> 00:15:28,883
Está bien, pequeño.
75
00:15:29,717 --> 00:15:31,508
Todo va a estar bien, ¿bueno?
76
00:15:32,883 --> 00:15:33,883
¿Lo tienes?
77
00:15:35,092 --> 00:15:36,508
¿Dónde esta su familia?
78
00:15:37,925 --> 00:15:39,050
¿Qué pasó?
79
00:15:45,133 --> 00:15:48,008
Travis, ¿estás bien?
80
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Sí...
81
00:15:56,175 --> 00:15:58,842
Todo va a estar bien. Ven
conmigo
82
00:16:15,675 --> 00:16:16,758
¿Y qué le decimos a Moran?
83
00:16:19,508 --> 00:16:20,948
Los tres debemos mantenernos unidos.
84
00:16:23,842 --> 00:16:24,842
Braddock.
85
00:16:26,425 --> 00:16:27,508
Siéntate.
86
00:16:30,675 --> 00:16:32,008
Pensé que le diríamos lo
que pasó.
87
00:16:36,508 --> 00:16:37,508
McGuiness.
88
00:16:40,467 --> 00:16:43,008
Anunció por todo el territorio
que eran los aborígenes
89
00:16:43,050 --> 00:16:44,842
quiénes incendiaron
y los quería matar.
90
00:16:45,967 --> 00:16:48,467
Ese bastardo realmente quería dare
un balazo a alguien.
91
00:16:49,675 --> 00:16:51,925
Salió de la nada y le disparó a todo
92
00:16:51,967 --> 00:16:52,967
lo que se movía.
93
00:16:53,717 --> 00:16:55,758
Se planeó como
una expedición pacífica...
94
00:16:59,675 --> 00:17:00,883
Dios, esto es un desastre.
95
00:17:00,925 --> 00:17:02,092
¿Quién disparó primero?
96
00:17:03,633 --> 00:17:04,633
¿Qué papel juega eso?
97
00:17:05,175 --> 00:17:06,175
Es importante.
98
00:17:06,675 --> 00:17:07,675
Están muertos.
99
00:17:08,175 --> 00:17:11,175
Lo único que importa es que
actuemos unidos.
100
00:17:11,466 --> 00:17:12,466
No voy a mentir
101
00:17:13,508 --> 00:17:16,008
¿Eso significa que me estás
culpando?
102
00:17:16,758 --> 00:17:18,758
¿Es todo mi culpa?
¿Sólo mía?
103
00:17:19,758 --> 00:17:20,878
¿Es eso lo que está pasando?
104
00:17:22,175 --> 00:17:23,758
17 muertos.
105
00:17:23,883 --> 00:17:24,883
¿John?
106
00:17:28,633 --> 00:17:29,717
Eran niños...
107
00:17:33,008 --> 00:17:34,008
Vamos.
108
00:17:39,675 --> 00:17:40,675
Claire.
109
00:17:45,133 --> 00:17:48,633
Mi hermano está destrozado.
Se supone que estabas a cargo.
110
00:18:01,175 --> 00:18:02,842
Dile a Moran lo que quieras.
111
00:18:05,175 --> 00:18:06,925
Yo no me quedaré.
112
00:19:09,717 --> 00:19:13,092
¡Mis hijos!
113
00:19:22,175 --> 00:19:23,175
¡Mi familia!
114
00:19:28,175 --> 00:19:30,592
¿Quién le hizo esto a mi
familia?
115
00:19:35,092 --> 00:19:38,675
¡Wak Wak, Wak Wak!
¡Wak Wak!
116
00:19:39,133 --> 00:19:41,758
Mi amada hija.
117
00:19:51,467 --> 00:19:54,508
Mi amada hija.
118
00:20:04,883 --> 00:20:08,008
Baywara, hijo mío, mírame.
119
00:20:11,842 --> 00:20:14,592
Estarás sano de nuevo.
120
00:20:15,800 --> 00:20:19,175
Yo te curaré
121
00:20:35,592 --> 00:20:40,675
12 AÑOS DESPUÉS
122
00:21:10,717 --> 00:21:12,508
Sí, sácalo.
123
00:21:13,175 --> 00:21:14,175
Más arriba.
124
00:21:14,842 --> 00:21:16,508
Bien, ve, Jimmy.
125
00:21:24,133 --> 00:21:25,550
Tenemos uno pequeño aquí.
126
00:21:29,925 --> 00:21:31,800
Travis, viene la policía.
127
00:21:33,842 --> 00:21:34,842
Bueno.
128
00:21:35,717 --> 00:21:39,050
Moran. ¿Qué es lo que quiere?
129
00:21:41,008 --> 00:21:42,717
De acuerdo, baja conmigo.
130
00:21:43,508 --> 00:21:45,842
Vamos, ustedes dos.
Abajo. Bien.
131
00:21:47,842 --> 00:21:50,842
Es responsabilidad de
quienes hacen historia
132
00:21:51,758 --> 00:21:52,883
registrar esto también.
133
00:21:55,633 --> 00:21:56,633
Quedénse así.
134
00:21:58,508 --> 00:21:59,508
Bien.
135
00:22:00,758 --> 00:22:01,758
Hecho.
136
00:22:02,467 --> 00:22:03,467
Bien
137
00:22:07,008 --> 00:22:09,842
Estás aquí por una razón,
¿para qué?
138
00:22:11,467 --> 00:22:12,883
Esto empezó hace unos meses.
139
00:22:13,883 --> 00:22:16,842
Un grupo de negros
bastardos destruyó todo.
140
00:22:17,842 --> 00:22:20,133
Matan el ganado,
incendios por todas partes.
141
00:22:22,550 --> 00:22:25,008
¡Galbay, trae el agua aquí!
142
00:22:25,508 --> 00:22:27,758
¡Qué esperas! ¡Aquí!
143
00:22:31,050 --> 00:22:33,050
Se les llama la banda salvaje.
144
00:22:34,050 --> 00:22:35,758
Vienen de todas partes.
145
00:22:36,758 --> 00:22:38,467
Un hombre los une a todos.
146
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
Baywara.
147
00:22:41,842 --> 00:22:47,175
Una banda de salvajes, fugitivos.
Los bastardos están en todas partes.
148
00:22:49,800 --> 00:22:51,758
¡La pandilla salvaje! ¡Están aquí!
149
00:22:55,633 --> 00:22:57,133
¡Vamos vamos vamos!
150
00:23:05,550 --> 00:23:08,050
¡Esos negros bastardos
la pagarán!
151
00:23:09,008 --> 00:23:12,133
¡Vamos! ¡Vamo! ¡Vamos!
¡Vamos vamos vamos!
152
00:23:12,675 --> 00:23:14,925
Hace dos semanas
cruzaron la raya.
153
00:23:16,467 --> 00:23:17,717
Mataron a una mujer blanca.
154
00:23:18,675 --> 00:23:19,675
¿Por qué?
155
00:23:20,550 --> 00:23:21,842
Siempre hay un "por qué".
156
00:23:23,842 --> 00:23:27,175
Este Baywara
es un sobreviviente de su desastre.
157
00:23:27,717 --> 00:23:29,092
La misma lanza de piedra.
158
00:23:34,008 --> 00:23:35,508
Ya que hemos dejado marcas
159
00:23:36,467 --> 00:23:38,967
estamos siendo observados con
mucha atención desde el sur.
160
00:23:39,633 --> 00:23:42,175
El Comisionado habló de
una expedición punitiva a gran escala,
161
00:23:42,425 --> 00:23:44,717
para llevar a esta pandilla
a la justicia.
162
00:23:45,842 --> 00:23:47,800
¿Te puedes
imaginar lo que pasaría
163
00:23:47,842 --> 00:23:50,508
en el momento en que Baywara
tenga voz?
164
00:23:56,050 --> 00:23:57,592
Quizá la verdad salga a la luz.
165
00:23:59,675 --> 00:24:02,800
Es así con la verdad.
Cuando sale, sale.
166
00:24:04,133 --> 00:24:05,592
Y eso plantea interrogantes.
167
00:24:06,508 --> 00:24:07,508
Por ejemplo:
168
00:24:08,175 --> 00:24:11,175
¿Cómo terminaron tus balas
en la espalda de dos hombre blancos
169
00:24:16,133 --> 00:24:19,133
Afortunadamente podemos
convencerlos
170
00:24:19,175 --> 00:24:22,675
de que hay otras formas de abordar
el asunto.
171
00:24:23,883 --> 00:24:24,883
¿Eddy?
172
00:24:26,508 --> 00:24:27,842
Lo haremos nosotros solos.
173
00:24:28,883 --> 00:24:31,175
Los seguimos, nos
acercamos en silencio
174
00:24:32,008 --> 00:24:33,800
y eliminamos a Baywara
y su banda.
175
00:24:37,633 --> 00:24:39,175
No digas que esto no te persigue.
176
00:24:39,592 --> 00:24:41,175
Que no lo
quieres fuera de tu cuello.
177
00:24:41,842 --> 00:24:43,602
¿Y todo lo que tengo que hacer
es dispararle?
178
00:24:46,133 --> 00:24:48,967
Creo que será mejor que les
dispare a ustedes dos.
179
00:24:49,842 --> 00:24:51,592
Te dije, lo ve
con sentido del humor.
180
00:24:51,675 --> 00:24:52,675
No estoy bromeando.
181
00:24:52,758 --> 00:24:53,758
Hijo,
182
00:24:54,717 --> 00:24:57,550
sobrevivimos a la guerra
porque permanecimos juntos.
183
00:24:58,425 --> 00:24:59,675
Confía en nosotros.
184
00:25:00,008 --> 00:25:02,592
Y también superaremos esto.
Juntos.
185
00:25:03,800 --> 00:25:05,508
¡Sangrarás por eso!
186
00:25:28,675 --> 00:25:29,592
¿Quién eres?
187
00:25:29,675 --> 00:25:30,675
¿Qué quieres?
188
00:25:31,175 --> 00:25:33,633
Baywara. Él es mi tío.
189
00:25:34,967 --> 00:25:36,883
Vamos, clávame la lanza.
190
00:25:37,133 --> 00:25:39,842
Entonces podrás decirle a mi tío
que mataste a su sobrino.
191
00:25:40,008 --> 00:25:41,467
¡Déjalo en paz!
192
00:25:56,842 --> 00:25:57,842
¿Tío?
193
00:26:01,008 --> 00:26:02,008
¿Gutjuk?
194
00:26:04,592 --> 00:26:05,592
Gutjuk.
195
00:26:29,675 --> 00:26:30,675
Bienvenidos.
196
00:26:33,008 --> 00:26:35,592
Ay de los que
llevan una casa a otra
197
00:26:35,675 --> 00:26:37,818
y se mueven de un campo a otro
hasta que no hay más espacio
198
00:26:37,842 --> 00:26:39,508
y tú mismo eres dueño de la tierra.
199
00:27:09,175 --> 00:27:12,175
Estamos hablando del asesinato
de una mujer blanca.
200
00:27:12,967 --> 00:27:14,925
Tommy no tiene nada que ver con
esa pandilla.
201
00:27:15,675 --> 00:27:18,800
Es una Estación nueva. Él está
ayudando ahí. Es un buen chico.
202
00:27:19,133 --> 00:27:22,550
John, tenemos que
hablar con él. Sabes por qué.
203
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Gracias.
204
00:27:33,883 --> 00:27:34,883
¿Quién es ese chico?
205
00:27:36,092 --> 00:27:37,967
Es el chico que
sacaste del agua.
206
00:27:43,967 --> 00:27:45,675
¿Quiere algo de mí, señor?
207
00:27:46,008 --> 00:27:48,800
- Cierto. Tommy, ¿verdad?
- Sí señor.
208
00:27:51,508 --> 00:27:53,633
Ahora dime lo
que sabes sobre el fuego
209
00:27:53,675 --> 00:27:56,315
y luego tal vez te deje
seguir respirando. ¿Eso suena bien para ti?
210
00:27:56,758 --> 00:27:58,592
Vamos chico,
todo el mundo sabe algo.
211
00:27:59,008 --> 00:27:59,717
Eddy.
212
00:27:59,800 --> 00:28:01,920
¡Espera un minuto! Eres
parte de la pandilla, ¿verdad?
213
00:28:01,967 --> 00:28:03,717
Y llevaste a tus amigos
al rancho, ¿no?
214
00:28:03,758 --> 00:28:04,508
¡Eddy!
215
00:28:04,633 --> 00:28:06,175
¡Demonios, dime lo que sabes!
216
00:28:06,467 --> 00:28:07,467
¡Basta, Eddy!
217
00:28:08,842 --> 00:28:09,842
¡Basta!
218
00:28:15,800 --> 00:28:17,758
¡Terminala! ¡Dejame ir!
219
00:28:18,508 --> 00:28:19,675
¿Qué sucede contigo?
220
00:28:22,675 --> 00:28:25,967
Mierda. Todo esto
para no causar un escándalo.
221
00:28:54,133 --> 00:28:55,717
¿Matarás a mi tío?
222
00:28:58,967 --> 00:29:00,508
Todo depende de ti.
223
00:29:02,508 --> 00:29:03,550
¿Sabes donde está?
224
00:29:05,133 --> 00:29:07,175
Si te ayudo a
encontrarlo, ¿qué harás?
225
00:29:08,133 --> 00:29:09,592
¿Lo protegerás?
226
00:29:10,925 --> 00:29:12,008
Haré lo mejor que pueda.
227
00:29:16,425 --> 00:29:17,665
Eso es todo lo que puedo hacer.
228
00:29:33,925 --> 00:29:35,592
Ven aquí, tranquilo.
229
00:29:35,675 --> 00:29:37,675
Sabe más de lo que dice.
230
00:29:39,758 --> 00:29:40,958
Entonces, ¿él está de su lado?
231
00:29:42,008 --> 00:29:43,008
Sí.
232
00:29:43,675 --> 00:29:46,075
¿Y vas a dejar que
ese pequeño bastardo te tienda una trampa?
233
00:29:46,133 --> 00:29:48,943
Si se concentra en eso, no
sabe de lo que estoy haciendo.
234
00:29:48,967 --> 00:29:50,008
¿Y eso será?
235
00:29:53,842 --> 00:29:54,967
Lo usaré como cebo.
236
00:29:57,883 --> 00:29:59,175
Hablaré con Braddock
237
00:30:00,675 --> 00:30:01,967
y su hermana.
238
00:30:09,925 --> 00:30:12,508
Sabes que fue idea mía
hacerte entrar, ¿verdad?
239
00:30:14,550 --> 00:30:15,800
Sí, eso creo.
240
00:30:17,508 --> 00:30:18,592
Nuestra culpa.
241
00:30:18,675 --> 00:30:20,717
¿Es así como lo ves? ¿Nuestra culpa?
242
00:30:20,842 --> 00:30:21,925
Sí, así lo veo yo.
243
00:30:22,550 --> 00:30:25,008
Entonces, ¿por qué me
atacas por este chico?
244
00:30:25,842 --> 00:30:27,925
Me voy a
no cometer el mismo error dos veces.
245
00:30:40,592 --> 00:30:41,925
Esa es una idea absurda.
246
00:30:43,092 --> 00:30:44,425
Tommy no es un rastreador.
247
00:30:45,008 --> 00:30:47,175
Y dudo que
sepa dónde está la pandilla.
248
00:30:48,508 --> 00:30:49,508
Dijo algo más.
249
00:30:49,550 --> 00:30:50,675
¿Y confías en él?
250
00:30:51,008 --> 00:30:53,008
La Misión
será compensada, por supuesto.
251
00:30:54,175 --> 00:30:57,133
Con eso, finalmente podrá
terminar de construir la iglesia.
252
00:31:00,842 --> 00:31:02,322
Entonces
seguramente vendrá más gente.
253
00:31:05,175 --> 00:31:06,175
No.
254
00:31:07,675 --> 00:31:09,508
No es realmente su decisión, ¿no cree?
255
00:31:32,717 --> 00:31:33,967
Tomaron la carnada.
256
00:31:34,758 --> 00:31:37,925
Ve a ver a Baywara.
257
00:31:40,758 --> 00:31:42,425
Dile que le llevaré a la
policía.
258
00:31:42,467 --> 00:31:43,467
Sí.
259
00:31:43,800 --> 00:31:44,925
¿Si?
260
00:31:47,967 --> 00:31:49,633
- ¿Si?
- Sí, te escuché.
261
00:32:08,050 --> 00:32:09,842
Quería ir a verte de inmediato.
262
00:32:13,675 --> 00:32:14,842
Lo sé.
263
00:32:16,508 --> 00:32:19,008
Cuídate.
264
00:32:19,800 --> 00:32:21,008
Es su guerra, no la tuya.
265
00:32:23,425 --> 00:32:24,842
No confíes en ellos.
266
00:32:44,175 --> 00:32:45,883
Si algo le pasara a él
267
00:32:46,925 --> 00:32:48,675
no quiero volver a verte aquí
nunca más.
268
00:32:57,675 --> 00:32:58,842
Baja la silla.
269
00:32:59,800 --> 00:33:01,050
Solo nosotros dos.
270
00:33:20,675 --> 00:33:21,842
¿A dónde quieres ir?
271
00:33:22,508 --> 00:33:23,675
No me necesitas aquí.
272
00:33:24,675 --> 00:33:25,835
Por supuesto que te necesito.
273
00:33:26,842 --> 00:33:28,675
¿Qué crees
que va a hacer ahí fuera?
274
00:33:29,092 --> 00:33:31,967
Travis no tiene sentido de la
responsabilidad, no tiene lealtad.
275
00:33:32,633 --> 00:33:33,675
Eso es un problema.
276
00:34:14,508 --> 00:34:15,925
¿Por qué solo tú y yo?
277
00:34:17,508 --> 00:34:18,633
¿No te preocupa eso?
278
00:34:19,008 --> 00:34:20,008
No.
279
00:34:22,175 --> 00:34:23,175
¿Cuál es su nombre?
280
00:34:23,883 --> 00:34:24,925
Tommy, señor.
281
00:34:25,008 --> 00:34:26,800
Tommy, ¿eh?
No tiene sentido.
282
00:34:28,842 --> 00:34:30,175
¿Tu mamá te dio ese nombre?
283
00:34:31,175 --> 00:34:32,508
No mi mamá.
284
00:34:37,508 --> 00:34:38,633
¿A dónde vamos?
285
00:34:39,717 --> 00:34:41,133
Pensé que eras un rastreador.
286
00:34:48,842 --> 00:34:50,592
¿Y si lo encontramos?
287
00:34:52,675 --> 00:34:54,175
Lo convencemos de que se rinda.
288
00:34:55,842 --> 00:34:57,175
¿Y cómo vamos a hacer eso?
289
00:34:58,550 --> 00:34:59,842
Por eso estás aquí.
290
00:37:20,925 --> 00:37:23,092
El té está demasiado líquido.
291
00:37:24,467 --> 00:37:26,008
Ahí viene alguien.
292
00:37:34,008 --> 00:37:35,092
¿Que está haciendo él aquí?
293
00:37:36,508 --> 00:37:37,967
¿Cómo? ¿Estás en
contra de Walter?
294
00:37:38,508 --> 00:37:40,008
Puedo manejar a Travis yo mismo.
295
00:37:40,050 --> 00:37:42,508
No necesito a este tipo
mestizo para eso.
296
00:37:44,050 --> 00:37:48,133
Eddy, esa no es tu forma de hablar de
los agentes del orden, ¿entendido?
297
00:37:56,092 --> 00:37:57,883
Dame unos días.
298
00:37:58,092 --> 00:37:59,675
Puedo
encontrar media docena de hombres.
299
00:37:59,800 --> 00:38:01,133
- No dirá una palabra...
- Chico.
300
00:38:01,175 --> 00:38:02,675
y yo me encargaré de ello.
301
00:38:03,467 --> 00:38:05,050
Intentamos a tu modo.
302
00:38:05,508 --> 00:38:07,175
Walter no comete errores.
303
00:38:08,592 --> 00:38:09,592
¡Walter!
304
00:38:12,467 --> 00:38:13,925
Este es un chico malo.
305
00:38:14,883 --> 00:38:17,203
Miembro aborigen del
Departamento de Policía de Queensland.
306
00:38:18,175 --> 00:38:20,550
Mata a su propia gente.
307
00:39:00,842 --> 00:39:01,967
Me está mirando.
308
00:39:05,592 --> 00:39:06,592
Gutjuk.
309
00:39:09,717 --> 00:39:10,758
Significa halcón.
310
00:39:15,175 --> 00:39:16,800
Mi nombre es Gutjuk.
311
00:39:19,925 --> 00:39:20,925
Bueno saberlo.
312
00:39:39,508 --> 00:39:40,675
¿Qué estamos haciendo aquí?
313
00:39:44,675 --> 00:39:48,008
Desde una posición más alta
puedes controlar todo.
314
00:39:52,008 --> 00:39:53,008
Déjame ver.
315
00:39:58,967 --> 00:40:00,008
¿Qué ves?
316
00:40:01,092 --> 00:40:02,092
Todo viene hacia mí.
317
00:40:03,633 --> 00:40:04,633
Exactamente.
318
00:40:06,050 --> 00:40:09,675
Sabes, ya que trabajamos juntos
319
00:40:09,758 --> 00:40:11,675
tal
vez sea mejor que aprendas a disparar.
320
00:40:12,883 --> 00:40:14,592
Sí, bueno.
321
00:40:20,883 --> 00:40:23,008
¿Lo entiendes?
Acuéstate sobre tu estómago..
322
00:40:25,800 --> 00:40:28,175
Piernas separadas.
Posición estable, ¿de acuerdo?
323
00:40:31,758 --> 00:40:36,133
Y ahora pon la culata
en tu hombro así. Mantén la calma.
324
00:40:36,925 --> 00:40:39,758
Empuja el émbolo
contra su hombro. Ahora recárguelo.
325
00:40:44,800 --> 00:40:47,508
Bueno. Elija un objetivo
326
00:40:48,842 --> 00:40:49,967
y
327
00:40:50,717 --> 00:40:51,717
dispare.
328
00:40:56,008 --> 00:40:57,008
¡Mierda!
329
00:40:57,758 --> 00:40:58,758
Es ruidoso.
330
00:40:59,175 --> 00:41:00,717
Sí. No un juguete.
331
00:41:02,758 --> 00:41:03,758
Esta vez
332
00:41:05,008 --> 00:41:08,092
Mantén la calma.
Carga una vez.
333
00:41:10,133 --> 00:41:11,133
Bien, entonces
334
00:41:11,842 --> 00:41:13,592
respira con mucha calma.
335
00:41:14,467 --> 00:41:15,967
Ahora aprieta el gatillo lentamente.
336
00:41:20,467 --> 00:41:21,467
¡Cielos!
337
00:41:22,633 --> 00:41:23,675
Eso estuvo bastante bien.
338
00:41:24,967 --> 00:41:26,175
Estuvo bastante bien.
339
00:41:27,133 --> 00:41:29,633
Y desde una posición más alta
tienes la visión general
340
00:41:30,050 --> 00:41:31,633
de cuándo atacar.
341
00:41:34,092 --> 00:41:36,092
Vi a algunos
de la pandilla allá atrás.
342
00:41:38,508 --> 00:41:41,175
Te daré la oportunidad
de salvar la vida de tu tío, ahora
343
00:41:41,883 --> 00:41:43,675
bajo mi control. ¿Lo entiendes?
344
00:41:46,842 --> 00:41:47,842
¿Donde esta él?
345
00:41:58,092 --> 00:41:59,508
Como quieras...
346
00:42:11,175 --> 00:42:12,175
Mierda.
347
00:42:21,092 --> 00:42:22,675
¿Crees que sabe
que estamos aquí?
348
00:42:24,008 --> 00:42:25,008
¿Estás preocupado?
349
00:42:25,883 --> 00:42:28,008
Creía que
la gente de Queensland era gente dura.
350
00:42:30,133 --> 00:42:31,842
Conocí a Travis por casualidad.
351
00:42:32,842 --> 00:42:33,925
Sólo una vez.
352
00:42:36,008 --> 00:42:37,800
Estoy preocupado
porque no soy estúpido.
353
00:42:39,758 --> 00:42:41,675
Nuestras dudas
sob traidoras, Walter.
354
00:43:10,633 --> 00:43:11,675
En la colina
355
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
¿Ese es Eddy?
356
00:43:20,842 --> 00:43:22,175
¿Quiere matar a mi tío?
357
00:43:27,467 --> 00:43:28,717
No, creo que él
358
00:43:30,175 --> 00:43:31,467
Él está aquí por nosotros.
359
00:43:34,675 --> 00:43:35,758
Él es tu amigo.
360
00:43:38,842 --> 00:43:41,633
Fue mi
observador durante la guerra.
361
00:43:43,133 --> 00:43:45,175
Él seleccionaba
los objetivos y yo los mataba.
362
00:43:47,675 --> 00:43:49,467
Así que sí, quiero decir...
363
00:43:53,675 --> 00:43:54,675
Ciruelas.
364
00:43:55,675 --> 00:43:56,842
Buena comida del bosque
365
00:43:59,592 --> 00:44:01,550
Me acostumbré a esto durante la guerra.
366
00:44:02,800 --> 00:44:05,008
Lo guardaré
para más tarde. Aquí.
367
00:44:09,175 --> 00:44:10,800
Pensé que la
guerra había terminado.
368
00:44:27,675 --> 00:44:29,050
Mi tío, Baywara,
369
00:44:30,175 --> 00:44:31,550
el era mi maestro.
370
00:44:34,633 --> 00:44:36,050
Si tuviera la oportunidad
371
00:44:36,592 --> 00:44:38,592
entonces podría
convertirse en un hombre diferente.
372
00:44:42,175 --> 00:44:45,092
No sé si alguien puede
elegir qué clase de hombre ser.
373
00:44:58,175 --> 00:44:59,508
¡Vamos, fuera!
374
00:45:06,967 --> 00:45:07,967
¡Fuera!
375
00:45:09,842 --> 00:45:11,602
Pueden
oler comida a kilómetros de distancia.
376
00:45:16,133 --> 00:45:18,175
¿Cómo
sobreviviste aquí durante tanto tiempo?
377
00:45:18,842 --> 00:45:19,842
Sesos.
378
00:45:25,508 --> 00:45:27,925
Creo que se levantaron
y continuaron.
379
00:45:28,925 --> 00:45:29,925
¿Y?
380
00:45:30,008 --> 00:45:32,592
No sirve de nada
sentarse aquí y esperar.
381
00:45:32,883 --> 00:45:33,967
Por tu amigo.
382
00:45:34,092 --> 00:45:35,508
No es mi amigo.
383
00:45:37,758 --> 00:45:39,800
Entonces, ¿por qué tienes tanto
miedo de alcanzarlo?
384
00:45:44,842 --> 00:45:46,202
¿Lo has visto disparar alguna vez?
385
00:45:52,508 --> 00:45:53,592
Eso es lo que quiero decir.
386
00:46:10,508 --> 00:46:12,592
Uh, tengo que orinar.
387
00:46:14,550 --> 00:46:16,675
Hay muchas formas de
ver una situación, Walter.
388
00:46:17,008 --> 00:46:18,008
¿Y?
389
00:46:18,092 --> 00:46:21,008
Uno de ellos es de tu
tipo, aborigen,
390
00:46:22,092 --> 00:46:25,175
que creo es
audaz y sin precisión.
391
00:46:26,675 --> 00:46:30,175
Como ex militar, creo que la
precisión es clave.
392
00:46:32,050 --> 00:46:35,175
Seguro, a veces podemos
contar con tu magia aborigen.
393
00:46:36,925 --> 00:46:40,675
Pero en el momento del ataque,
en el momento del contacto
394
00:46:41,633 --> 00:46:45,008
no hay nada como
una planificación militar minuciosa.
395
00:47:04,008 --> 00:47:05,008
Travis.
396
00:47:07,675 --> 00:47:08,675
Walter.
397
00:47:24,467 --> 00:47:25,467
Donde está Tommy
398
00:47:27,883 --> 00:47:29,675
Tommy, sé que estás por aquí.
399
00:47:29,842 --> 00:47:31,467
¡Sal fuera o él está muerto!
400
00:47:38,508 --> 00:47:39,800
Eso no lo importa, Eddy.
401
00:47:40,050 --> 00:47:41,050
¡Tommy!
402
00:47:45,925 --> 00:47:47,050
No puedes hacer eso.
403
00:47:57,467 --> 00:47:58,925
¿Qué coño haces?
404
00:47:59,050 --> 00:48:01,175
Moran dijo que ninguno de
ellos regresaría.
405
00:48:02,758 --> 00:48:03,758
Un paso a la derecha.
406
00:48:15,508 --> 00:48:17,175
Maldito bastardo negro.
407
00:48:18,675 --> 00:48:21,425
Cuando regreses, dile a
Moran que el plan ha cambiado.
408
00:48:22,675 --> 00:48:24,633
De ahora en adelante, haré las
cosas a mi manera.
409
00:48:24,883 --> 00:48:26,842
¿Y cómo se te
ocurrió esta idea de mierda?
410
00:48:27,550 --> 00:48:29,967
No estás aquí para
llevarme de regreso.
411
00:48:32,717 --> 00:48:34,675
No quiero
dispararte de nuevo, Walter
412
00:48:34,800 --> 00:48:37,925
Así que vuelve a
Queensland. Vigílalo.
413
00:48:38,592 --> 00:48:39,592
Ven.
414
00:48:42,675 --> 00:48:43,675
Bájalo, Eddy.
415
00:48:46,717 --> 00:48:47,842
Ponlo en el suelo, Eddy.
416
00:48:48,008 --> 00:48:49,008
No.
417
00:48:53,467 --> 00:48:54,467
Baja eso.
418
00:49:31,175 --> 00:49:32,467
Toma su rifle.
419
00:49:41,550 --> 00:49:42,675
Vigílalo.
420
00:49:43,967 --> 00:49:46,508
Lo tengo. No es
un problema.
421
00:49:46,800 --> 00:49:49,800
Es viejo y lento.
422
00:49:50,467 --> 00:49:51,758
Pequeño y gordo.
423
00:49:52,092 --> 00:49:54,633
Tiene pelo como mujer.
424
00:50:02,675 --> 00:50:03,842
¿Volvemos allí?
425
00:50:15,633 --> 00:50:16,883
¿Volvemos allí?
426
00:50:25,925 --> 00:50:27,175
Estamos esperando más hombres.
427
00:50:28,133 --> 00:50:29,675
¿Más hombres?
428
00:50:38,175 --> 00:50:39,467
¿Cuándo estarán aquí?
429
00:50:50,633 --> 00:50:53,883
Oye, en la guerra,
¿disparaste a la gente tú mismo?
430
00:51:00,175 --> 00:51:01,508
¿Sabes lo que hace
un observador?
431
00:51:04,175 --> 00:51:07,967
No solo busca objetivos.
Confirma las muertes.
432
00:51:09,675 --> 00:51:11,842
Ves explotar el cráneo.
433
00:51:12,175 --> 00:51:15,550
Ves la niebla de
sangre y los ojos muertos.
434
00:51:21,008 --> 00:51:23,592
Hay una cosa que
no debes olvidar, Walter:
435
00:51:24,508 --> 00:51:26,550
De los dos, Travis es el buen tipo.
436
00:51:54,508 --> 00:51:56,508
Gutjuk, lo hiciste bien.
437
00:51:57,008 --> 00:52:01,050
La Misión ha terminado.
Tu vida comienza ahora.
438
00:52:01,633 --> 00:52:02,842
Sí. Es bueno.
439
00:52:11,175 --> 00:52:12,550
¿A dónde vamos?
440
00:52:13,092 --> 00:52:15,008
A la tierra de tu abuelo.
441
00:52:17,717 --> 00:52:18,758
¿Que vas a hacer con él?
442
00:52:19,008 --> 00:52:21,633
Pensé que era un buen hombre.
443
00:52:22,008 --> 00:52:23,092
No te preocupes.
444
00:52:23,175 --> 00:52:24,967
Si
hubiera querido matar a tu amigo
445
00:52:25,008 --> 00:52:27,425
lo habría hecho allá atrás.
446
00:52:35,175 --> 00:52:37,883
¿Ella es tu esposa?
447
00:52:41,508 --> 00:52:44,175
No le pertenece a nadie.
Demasiado salvaje, pequeño.
448
00:53:14,883 --> 00:53:18,508
Viene la pandilla de su hijo.
449
00:53:20,675 --> 00:53:22,800
¿Ese es Gutjuk, tu nieto?
450
00:53:32,758 --> 00:53:34,717
Tienes un hombre blanco contigo.
451
00:53:37,008 --> 00:53:39,550
¿Por qué lo trajiste aquí?
452
00:53:39,883 --> 00:53:41,967
Podemos usarlo como garantía.
453
00:53:42,050 --> 00:53:43,675
No quiero tener nada que
ver con eso.
454
00:53:44,050 --> 00:53:46,675
Papá, dijiste que me ayudarías
cuando me metiera en problemas.
455
00:53:46,758 --> 00:53:48,175
No cuando haces eso.
456
00:53:48,633 --> 00:53:51,758
Luego lo cortamos en trozos.
457
00:53:52,175 --> 00:53:56,717
No. Esta
locura termina ahora.
458
00:53:57,842 --> 00:54:00,050
Llevame con él
459
00:54:01,675 --> 00:54:03,425
Parece que te
metiste en problemas.
460
00:54:03,967 --> 00:54:05,050
Cállate.
461
00:54:06,133 --> 00:54:07,842
Tienes una nariz grande.
462
00:54:10,467 --> 00:54:12,925
No me importa, tiene que morir.
463
00:54:49,883 --> 00:54:53,800
Mi abuelo quiere saber
si tienes poder.
464
00:54:56,008 --> 00:54:57,133
¿Es tu abuelo?
465
00:54:58,175 --> 00:54:59,175
Sí.
466
00:55:08,175 --> 00:55:09,675
¿Qué quiere exactamente?
467
00:55:17,592 --> 00:55:21,675
Dijo que solo él podía
juzgar a su hijo. No tú.
468
00:55:23,967 --> 00:55:25,967
La pandilla de su hijo
mató a una mujer.
469
00:55:40,758 --> 00:55:42,467
Él no va a entregarle a su hijo.
470
00:55:44,717 --> 00:55:46,758
Él puso
en peligro a toda su familia.
471
00:56:02,883 --> 00:56:06,800
Y si va contigo,
¿estará su familia a salvo?
472
00:56:16,008 --> 00:56:17,508
No lo sé.
No lo sé.
473
00:56:20,717 --> 00:56:21,717
Supongo que no.
474
00:56:31,842 --> 00:56:33,550
Quiere hablar con tu jefe.
475
00:56:34,675 --> 00:56:37,092
Bueno. Puedo arreglarlo.
476
00:56:38,050 --> 00:56:39,675
Quiero mi rifle de vuelta.
477
00:56:53,008 --> 00:56:57,175
Devuélvanle el rifle.
478
00:56:57,508 --> 00:56:59,717
No me gusta.
479
00:57:25,092 --> 00:57:30,008
No puedes confiar en ellos.
Sabes lo que hicieron.
480
00:57:30,675 --> 00:57:32,675
Te
encargarás de todo aquí en el campamento.
481
00:57:33,633 --> 00:57:36,008
Tenemos que hacer las paces.
482
00:57:36,092 --> 00:57:39,007
Sería tu culpa si lo matan.
483
00:57:39,008 --> 00:57:40,175
¿Lo entiendes?
484
00:57:40,800 --> 00:57:44,008
Eres un chico de la Misión
que finge ser un hombre.
485
00:57:45,883 --> 00:57:48,800
No sabes lo que estás
haciendo. Eres débil.
486
00:58:01,550 --> 00:58:02,758
Todos ustedes son débiles.
487
00:58:03,842 --> 00:58:04,883
Cobardes.
488
00:58:05,842 --> 00:58:10,050
Los cobardes hablan
en lugar de pelear.
489
00:58:10,758 --> 00:58:12,238
¿Crees las palabras del
hombre blanco?
490
00:58:13,008 --> 00:58:14,675
¿Y un chico de la Misión?
491
00:58:17,175 --> 00:58:18,967
No hablas por mí.
492
00:59:24,508 --> 00:59:26,008
Escuché que
no tienes voluntarios.
493
00:59:26,633 --> 00:59:29,467
Bueno, estaban demasiado
asustados para dejar ir a sus hombres
494
00:59:29,550 --> 00:59:30,758
cuando la pandilla es libre.
495
00:59:31,050 --> 00:59:32,467
¿Hay algo mas que pueda hacer?
496
00:59:32,633 --> 00:59:33,913
Fui entrenado como francotirador
497
00:59:33,967 --> 00:59:35,549
y
estuve en Alice Springs durante dos meses.
498
00:59:35,550 --> 00:59:36,550
¿Francotirador?
499
00:59:37,508 --> 00:59:38,526
Te digo lo que puedes hacer
500
00:59:38,550 --> 00:59:40,133
Entra, toma un rifle y cabalga
501
00:59:40,425 --> 00:59:42,693
una milla al este,
entonces serás nuestra alerta temprana.
502
00:59:42,717 --> 00:59:43,717
Como un águila.
503
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
Bueno.
504
00:59:50,175 --> 00:59:51,175
Sobrino.
505
01:00:24,092 --> 01:00:26,508
Ahora todo el mundo tiene que
mirar directamente a la cámara.
506
01:00:27,717 --> 01:00:28,925
No se muevan.
507
01:00:30,717 --> 01:00:32,508
Miren directamente a la cámara.
508
01:00:35,675 --> 01:00:36,758
Quietos.
509
01:00:40,842 --> 01:00:41,842
Ahora.
510
01:00:50,175 --> 01:00:51,575
Haremos
una más, para estar seguros.
511
01:02:02,800 --> 01:02:04,633
Mierda, ¿qué haces ahí?
512
01:02:23,467 --> 01:02:28,050
Hablo
algo de su idioma y puedo traducirlo.
513
01:02:29,675 --> 01:02:34,008
¿Eres la mujer que
crió a mi nieto?
514
01:02:34,633 --> 01:02:36,550
Sí, junto con mi hermano.
515
01:02:37,175 --> 01:02:40,800
Te lo agradezco. Pero mi
nieto puede hablar por mí.
516
01:02:49,675 --> 01:02:51,675
¿Ve la corona en la placa?
517
01:02:55,092 --> 01:02:57,175
Representa al rey.
518
01:03:00,008 --> 01:03:02,550
Rey del Imperio Británico.
519
01:03:06,925 --> 01:03:08,467
Y esa es la ley
520
01:03:08,508 --> 01:03:11,633
que he jurado imponer.
521
01:03:12,508 --> 01:03:14,425
¿Viste la
cosa brillante en el sombrero?
522
01:03:15,008 --> 01:03:17,092
Le hace pensar que
523
01:03:17,842 --> 01:03:18,842
Él es el jefe.
524
01:03:31,800 --> 01:03:32,883
Mi abuelo
525
01:03:33,842 --> 01:03:36,175
está aquí
para negociar sobre mi tío,
526
01:03:36,592 --> 01:03:37,592
Baywara.
527
01:03:38,633 --> 01:03:40,273
Me voy a
no negociar sobre cualquier cosa.
528
01:03:45,008 --> 01:03:49,800
Escuche, su tío está infringió la
ley.
529
01:03:57,508 --> 01:03:59,842
Quiere saber de
qué ley estás hablando.
530
01:04:00,508 --> 01:04:01,508
¿Qué?
531
01:04:25,008 --> 01:04:26,467
Esta es mi ley.
532
01:04:26,967 --> 01:04:29,800
Viene del suelo.
De la madre tierra.
533
01:04:30,508 --> 01:04:32,508
Vieno desde el mar.
534
01:04:45,467 --> 01:04:49,008
Mi ley es perfecta.
Consistente. Nos hace uno.
535
01:04:58,133 --> 01:05:01,842
Baywara es su hijo.
Él puede juzgarlo, no tú.
536
01:05:03,842 --> 01:05:06,092
Makarrata. Él
restablece el equilibrio.
537
01:05:14,842 --> 01:05:17,133
Entiendo que se trata de
"equilibrio".
538
01:05:18,800 --> 01:05:21,133
- Pero aquí, en este país...
- ¡Mi país!
539
01:05:24,925 --> 01:05:27,133
Dije aquí en este país
540
01:05:29,175 --> 01:05:33,008
todos obedecemos
juntos las mismas leyes.
541
01:05:35,175 --> 01:05:40,800
Haré todo lo posible para
asegurarme de que su hijo, Baywara,
542
01:05:40,925 --> 01:05:43,883
se tratado debidamente.
Eso es justicia.
543
01:06:03,092 --> 01:06:04,758
¿Está buscando justicia?
544
01:06:06,550 --> 01:06:07,675
Absolutamente.
545
01:06:18,717 --> 01:06:20,675
Entonces denos justicia.
546
01:06:21,467 --> 01:06:23,175
Con los hombres que
mataron a mi familia.
547
01:06:41,675 --> 01:06:43,592
No empezó con mi tío.
548
01:06:44,175 --> 01:06:45,758
Empezaron ustedes.
549
01:06:46,550 --> 01:06:48,175
¿Quieres que
respetemos sus leyes?
550
01:06:49,050 --> 01:06:50,675
Entonces danos justicia.
551
01:06:54,633 --> 01:06:57,842
Mira, no soy un político.
552
01:06:59,050 --> 01:07:00,842
No soy más
que un agente de la ley.
553
01:07:02,925 --> 01:07:05,508
Lo que me pides
no es mi decisión.
554
01:07:06,633 --> 01:07:10,717
Hay personas con las que necesito
hablar. A los que tengo que convencer.
555
01:07:13,592 --> 01:07:14,675
¿Lo entiende?
556
01:07:15,717 --> 01:07:19,675
Y será más fácil si
puedo llevar a su hijo.
557
01:07:25,675 --> 01:07:28,883
Acaban de
atacar el rancho de Kurtz. Murieron dos.
558
01:07:32,758 --> 01:07:34,925
Tu maldito hijo y su banda
559
01:07:35,008 --> 01:07:36,717
acaba de atacar un rancho.
560
01:07:38,050 --> 01:07:39,370
Baywara acaba de
atacar un rancho.
561
01:07:39,467 --> 01:07:41,842
Hemos terminado aqui. ¡Jesús!
562
01:07:44,550 --> 01:07:45,675
Mierda.
563
01:07:45,717 --> 01:07:48,800
Todos debemos irnos.
564
01:07:49,050 --> 01:07:51,092
Tenemos que cuidar de
nuestra gente.
565
01:07:51,175 --> 01:07:53,967
Tenemos que
encontrar a Baywara y advertirle.
566
01:07:54,133 --> 01:07:56,050
No. Él responsable de sí mismo.
567
01:07:56,133 --> 01:07:59,925
Familias, vamos. Nos
vamos a casa ahora.
568
01:08:00,467 --> 01:08:03,508
Debemos proteger nuestra tierra, a
nosotros mismos y a nuestros hijos.
569
01:08:03,675 --> 01:08:05,508
Habrá problemas.
570
01:08:47,925 --> 01:08:51,507
Si todo va bien,
nunca me volverás a ver.
571
01:08:57,675 --> 01:08:58,675
¿Alemán?
572
01:08:58,842 --> 01:09:00,467
Este es el Mauser G-98.
573
01:09:00,882 --> 01:09:02,674
Sí, piensan que son
mucho mejores que nosotros.
574
01:09:02,675 --> 01:09:03,675
Deja...
Vete.
575
01:09:25,050 --> 01:09:26,467
Moran te dejó ir.
576
01:09:27,592 --> 01:09:30,425
Sí. Como una avanzada,
podría decirse.
577
01:09:32,175 --> 01:09:35,007
No me pueden responsabilizar
si me mantienen aquí, ¿verdad?
578
01:09:52,842 --> 01:09:54,175
Sabes lo que están por hacer.
579
01:09:56,175 --> 01:09:57,758
Y permites que suceda.
580
01:09:59,758 --> 01:10:01,717
No lo voy a
hacer fácil para ellos.
581
01:10:27,842 --> 01:10:30,133
Tomé el
viejo rifle del pastor. Ten cuidado.
582
01:10:44,508 --> 01:10:46,050
¿Dónde están los otros, perra?
583
01:10:53,550 --> 01:10:54,592
¡Ahora cállate!
584
01:10:54,675 --> 01:10:56,633
La perra estúpida
no quiere seguirme el juego.
585
01:11:00,675 --> 01:11:01,675
¡Morley!
586
01:11:02,008 --> 01:11:03,758
- ¡Morley, por el amor de Dios!
- ¿Qué?
587
01:11:09,633 --> 01:11:10,800
Cálmate, chico.
588
01:11:12,092 --> 01:11:13,508
Te conozco.
589
01:11:14,008 --> 01:11:15,633
Eres uno de los
negros de la misión.
590
01:11:15,717 --> 01:11:17,175
Tommy. Ese es su nombre.
591
01:11:17,675 --> 01:11:20,675
¿Cuál es el sentido de apuntar con
un arma a un hombre blanco, Tommy?
592
01:11:24,633 --> 01:11:26,593
Ni siquiera puedo
limpiarme el culo sin ustedes...
593
01:11:39,633 --> 01:11:40,717
No mires.
594
01:11:43,550 --> 01:11:44,550
No lo haga…
595
01:12:04,842 --> 01:12:06,175
No quiero su agua.
596
01:12:45,050 --> 01:12:47,508
¿Debo pensar que
sabes lo que estás haciendo?
597
01:12:48,675 --> 01:12:50,008
Desde una posición más alta
598
01:12:51,133 --> 01:12:52,842
puedes ver todo
599
01:12:57,050 --> 01:12:58,883
Piensas como los blancos.
600
01:13:23,008 --> 01:13:24,467
Eran buenas personas.
601
01:13:28,508 --> 01:13:29,508
¿Los encontraste?
602
01:13:32,592 --> 01:13:33,592
Sí.
603
01:13:51,675 --> 01:13:54,133
Ellos mataron a mi familia aquí.
604
01:13:56,467 --> 01:13:59,925
Baywara, ya
no podemos esperar por ti.
605
01:14:02,133 --> 01:14:03,133
Estamos esperando.
606
01:14:03,717 --> 01:14:05,008
Ella es nuestra.
607
01:14:49,175 --> 01:14:50,508
¿Cuantos están viniendo?
608
01:14:51,842 --> 01:14:53,717
Quizá cuatro.
609
01:14:54,175 --> 01:14:56,092
Déjalos venir.
610
01:14:56,175 --> 01:14:58,925
Envían hombresy nosotros les
enviaremos fantasmas.
611
01:14:59,550 --> 01:15:02,133
No. Si están
preparados para pelear, perdemos.
612
01:15:02,633 --> 01:15:07,592
Tenemos que escapar
y hacer un plan.
613
01:15:09,842 --> 01:15:11,800
Tenemos que tener el control.
614
01:15:12,508 --> 01:15:14,717
Tú no me dices qué hacer
615
01:15:14,842 --> 01:15:16,133
Escúchalo.
616
01:15:26,008 --> 01:15:27,133
Que tienes para decir
617
01:15:28,842 --> 01:15:30,800
Este hombre, Travis.
618
01:15:31,467 --> 01:15:32,467
El es un soldado.
619
01:15:33,008 --> 01:15:35,633
Me dijo que el
control es lo más importante.
620
01:15:36,842 --> 01:15:37,842
Bueno.
621
01:15:49,175 --> 01:15:50,633
Y me enseñó eso.
622
01:15:55,675 --> 01:15:57,467
¿Qué clase de loco eres?
623
01:16:02,050 --> 01:16:03,008
¿Qué estás haciendo?
624
01:16:03,009 --> 01:16:05,758
Le estoy explicando algo.
625
01:16:06,050 --> 01:16:07,842
Quieres decir que lo sabes todo
626
01:16:09,842 --> 01:16:12,467
Doce años y
sé una cosa con certeza
627
01:16:12,592 --> 01:16:16,633
sobre las personas que
mataron a mi familia.
628
01:16:17,092 --> 01:16:18,508
Son soldados.
629
01:16:18,925 --> 01:16:19,925
Soldados.
630
01:16:21,008 --> 01:16:22,133
¿Entiendes?
631
01:16:28,633 --> 01:16:29,633
¡Travis!
632
01:17:36,925 --> 01:17:38,092
¡Oye!
633
01:17:39,008 --> 01:17:40,425
Estás terminado...
634
01:17:49,467 --> 01:17:50,467
Ven aquí.
635
01:17:54,008 --> 01:17:55,008
Eras tú.
636
01:18:11,675 --> 01:18:13,592
No siempre
tomas las mejores decisiones, hombre.
637
01:18:36,800 --> 01:18:38,508
Creo que eso lo explica todo.
638
01:18:41,592 --> 01:18:43,508
La gente verá la foto
639
01:18:44,758 --> 01:18:45,842
y luego pensará:
640
01:18:45,925 --> 01:18:49,175
Así es como se ve un perro rabioso
cuando lo encuentras.
641
01:18:58,967 --> 01:19:01,050
¿Sabes cómo
se construye la civilización, hijo?
642
01:19:05,050 --> 01:19:06,050
Con los malos.
643
01:19:10,175 --> 01:19:13,133
Con gente
mala haciendo cosas malas.
644
01:19:14,467 --> 01:19:18,592
Eso aclara el camino
que los otros seguirán.
645
01:19:21,008 --> 01:19:22,842
Con hombres malos como tú y yo.
646
01:19:26,008 --> 01:19:30,633
¿Cómo se te ocurrió la idea de que
puedes cambiar quién eres?
647
01:19:34,133 --> 01:19:36,467
Rompiste mi corazon hijo
648
01:19:44,592 --> 01:19:45,758
Descansa.
649
01:19:48,008 --> 01:19:49,508
Recupera tus fuerzas.
650
01:19:51,925 --> 01:19:55,842
No sería muy inteligente para
nosotros querer colgar a un hombre muerto.
651
01:19:58,717 --> 01:19:59,758
¿No estas de acuerdo?
652
01:20:33,050 --> 01:20:36,800
¿Seguirás el camino de tu tío?
653
01:20:49,592 --> 01:20:51,092
Esta piedra.
654
01:20:51,175 --> 01:20:53,675
Esta piedra es
655
01:20:55,675 --> 01:20:56,675
la Punta de lanza.
656
01:20:59,758 --> 01:21:01,050
Es la razón y la ley.
657
01:21:03,175 --> 01:21:06,883
No se puede deshacer.
658
01:21:07,842 --> 01:21:08,842
La piedra mas dura.
659
01:21:10,050 --> 01:21:11,050
Ahí está.
660
01:21:13,800 --> 01:21:15,717
Quiero una lanza.
661
01:21:16,425 --> 01:21:17,883
No, esta es mía.
662
01:21:20,675 --> 01:21:23,133
Baywara podía ser nuestro
mejor maestro.
663
01:21:30,008 --> 01:21:33,175
Pero lo perdió todo a
causa de su ira.
664
01:21:35,050 --> 01:21:36,050
¿Lo entiendes?
665
01:21:39,508 --> 01:21:40,883
No lo ayudamos.
666
01:21:49,092 --> 01:21:50,175
Escucha el viento
667
01:21:53,925 --> 01:21:56,883
Escuche al Padre Celestial.
668
01:22:01,425 --> 01:22:03,133
Escuche a la madre tierra.
669
01:22:04,633 --> 01:22:06,175
Escuche lo que tiene que decir.
670
01:22:08,550 --> 01:22:10,675
Camina con pasos suaves.
671
01:22:12,842 --> 01:22:16,008
Quédate aquí. Cuídate.
672
01:22:21,842 --> 01:22:25,008
No tienes que seguir el camino de su tío.
673
01:23:16,842 --> 01:23:18,675
Trabajé en un rancho.
674
01:23:19,508 --> 01:23:21,675
Preparé comida y limpié el piso.
675
01:23:22,717 --> 01:23:24,758
El jefe creía que le pertenecía.
676
01:23:25,508 --> 01:23:27,758
Era una niña, solo una niña.
677
01:23:29,175 --> 01:23:30,967
Se lo dije a mi familia.
678
01:23:32,175 --> 01:23:33,800
Los mató a todos.
679
01:23:34,883 --> 01:23:36,675
Me entregó a sus hombres.
680
01:23:39,592 --> 01:23:41,717
Sé lo que
se siente al recibir una paliza.
681
01:23:43,092 --> 01:23:45,467
Cómo se siente ser inútil
682
01:23:50,508 --> 01:23:53,050
Por eso tienes que mantenerte enojado
683
01:23:54,675 --> 01:23:56,050
y seguir luchando.
684
01:23:58,717 --> 01:24:00,508
Tu ira es todo lo que tienes.
685
01:25:22,758 --> 01:25:23,842
Está muerto, ¿no es así?
686
01:25:29,008 --> 01:25:31,008
Si estuviera muerto no
esperarían aquí
687
01:25:31,050 --> 01:25:32,550
intentando reunir más hombres.
688
01:25:39,508 --> 01:25:40,633
No te preocupes.
689
01:25:41,092 --> 01:25:43,592
No esperará a que vayas por él.
690
01:25:50,675 --> 01:25:51,675
Claire.
691
01:25:54,133 --> 01:25:55,508
Quieres cazar a Tommy.
692
01:25:57,508 --> 01:25:58,592
El es un asesino.
693
01:25:58,675 --> 01:26:00,758
Para terminar lo que
empezaste hace doce años.
694
01:26:03,008 --> 01:26:04,800
No puedes
compartir un país, Claire.
695
01:26:42,050 --> 01:26:43,675
Hay gente ahí.
696
01:26:44,508 --> 01:26:45,675
Hicieron fuego.
697
01:26:47,925 --> 01:26:49,008
¿Los viste?
698
01:26:49,675 --> 01:26:51,133
Podrían ser policías.
699
01:26:51,675 --> 01:26:53,175
Vamos con ellos.
Sí, vamos.
700
01:26:53,633 --> 01:26:56,842
Bajemos y veamos
dónde están los hombres.
701
01:27:17,508 --> 01:27:18,758
Mierda.
702
01:27:23,592 --> 01:27:24,592
Mierda.
703
01:27:39,508 --> 01:27:41,508
Cartuchos
- Tíralos al fuego.
704
01:27:56,883 --> 01:27:58,133
¡Vamos! ¡Vamos!
705
01:28:08,008 --> 01:28:09,175
¡Maldita sea!
706
01:28:11,925 --> 01:28:13,008
¡Maldita sea!
707
01:28:16,842 --> 01:28:20,508
¡Está aquí! ¡Está
aquí! ¡La pandilla está aquí!
708
01:28:20,842 --> 01:28:21,842
Las uniciones.
709
01:28:22,717 --> 01:28:23,717
¡Matenlos a todos!
710
01:28:24,758 --> 01:28:26,508
¡Tío Brett! ¡Tío
Brett! Puedo…
711
01:28:26,592 --> 01:28:30,133
¡Ve allí! ¡Cuida a
Travis! ¿A donde quieres ir?
712
01:28:30,175 --> 01:28:31,175
Yo la acompaño.
713
01:28:31,508 --> 01:28:32,967
Mala idea, John.
714
01:28:35,800 --> 01:28:38,633
¡Asegúrate de atrapar a
todos los bastardos esta vez!
715
01:28:40,633 --> 01:28:41,800
¡Mantén tus ojos abiertos!
716
01:28:42,883 --> 01:28:45,175
Chico, estás a punto
de experimentar algo.
717
01:28:45,717 --> 01:28:46,842
Eso no es justo.
718
01:29:15,842 --> 01:29:17,758
Tranquilo. Tranquilo.
719
01:29:24,008 --> 01:29:25,008
¡No!
720
01:29:33,008 --> 01:29:33,842
¡Bruce!
721
01:29:33,925 --> 01:29:35,050
No te muevas, viejo.
722
01:29:36,717 --> 01:29:38,133
Detente o le dispararé.
723
01:29:39,967 --> 01:29:41,008
Bajen las armas.
724
01:29:43,550 --> 01:29:45,592
Vamos. De rodillas.
725
01:29:47,633 --> 01:29:48,633
¿Tommy?
726
01:29:50,842 --> 01:29:51,842
¿Dónde está Travis?
727
01:29:55,842 --> 01:29:56,842
¡Eddy!
728
01:29:58,175 --> 01:30:00,467
¡Maldito lunático!
¡Ponte a cubierto!
729
01:30:05,508 --> 01:30:06,508
¡¡Maldita sea!!
730
01:30:10,008 --> 01:30:11,675
Ven aquí.
¡Tommy!
731
01:30:12,508 --> 01:30:14,925
¿Qué haces ahí?
Baja el arma.
732
01:30:14,967 --> 01:30:15,967
Bájala.
733
01:30:16,550 --> 01:30:18,842
Cometes un gran error, hijo.
734
01:30:19,508 --> 01:30:22,800
¡Tú mentiste!
¡Sabes quiénes son estas personas!
735
01:30:23,008 --> 01:30:24,008
Chico...
736
01:30:24,175 --> 01:30:25,800
Lo que le hicieron a mi familia.
737
01:30:26,592 --> 01:30:29,758
Soy el segundo jefe de policía...
738
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
¡Cierra la boca!
739
01:30:31,550 --> 01:30:32,717
Por favor, Tommy.
740
01:30:32,800 --> 01:30:33,967
Mi nombre es Gutjuk.
741
01:30:35,508 --> 01:30:37,633
Tú
mataste a mi familia. ¡Dilo!
742
01:30:39,925 --> 01:30:41,508
No quieres hacer esto, amigo.
743
01:30:42,425 --> 01:30:45,508
Hijo, necesitás calmarte.
744
01:30:45,592 --> 01:30:46,592
¡Cállate viejo!
745
01:30:47,508 --> 01:30:48,508
¡Bueno, al fin!
746
01:30:49,008 --> 01:30:50,467
Calma.
747
01:30:52,008 --> 01:30:53,050
Tranquilo.
748
01:31:03,092 --> 01:31:05,467
Dí adiós, negro bast...
749
01:31:15,050 --> 01:31:16,842
Tú. Piérdete.
750
01:31:31,175 --> 01:31:32,175
¡Travis!
751
01:31:40,008 --> 01:31:41,008
No, Eddy.
752
01:31:41,175 --> 01:31:42,175
¡Para!
753
01:31:42,842 --> 01:31:43,842
Déjalo, Eddy.
754
01:31:44,050 --> 01:31:46,092
Ríndete, Travis. Si me
disparas, le dispararé a él.
755
01:31:46,842 --> 01:31:48,722
¿Cómo puedes pensar que
no te mataré en el acto?
756
01:31:48,758 --> 01:31:50,859
¡Esto no puede ser verdad! Te
preocupas más por este piojoso
757
01:31:50,883 --> 01:31:53,842
de mierda que de ti mismo!
758
01:31:54,717 --> 01:31:56,050
¡Solo Dios sabe por qué!
759
01:32:02,800 --> 01:32:04,550
¡Baja el arma!
760
01:32:10,467 --> 01:32:11,133
No.
761
01:32:11,175 --> 01:32:12,675
Cállate. De rodillas.
762
01:32:48,467 --> 01:32:49,467
Dámelo.
763
01:33:04,175 --> 01:33:05,175
Debes irte.
764
01:33:26,508 --> 01:33:27,508
Gutjuk.
765
01:33:56,800 --> 01:33:57,800
Gutjuk.
766
01:34:06,842 --> 01:34:08,008
Tienes que irte ahora.
767
01:36:13,508 --> 01:36:16,133
CON EL MAYOR
RESPETO A LA MEMORIA
768
01:36:16,175 --> 01:36:19,008
DEL DR. DJARRTJUNTJUN
MANDAWUY YUNUPINGU.
769
01:36:19,050 --> 01:36:22,050
CANTANTE PRINCIPAL DE YOTHU
YINDI, AUSTRALIANO DEL AÑO.
770
01:36:22,133 --> 01:36:24,967
MAESTRO Y HOMBRE ORGULLOSO
DEL YOLNGU.
51919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.