All language subtitles for Free Money (1998) 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,442 --> 00:00:46,377 Daddy? 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,179 Daddy. Daddy. 3 00:00:48,181 --> 00:00:49,714 Waah! Aah! 4 00:00:49,716 --> 00:00:51,549 Damn it. 5 00:00:52,518 --> 00:00:54,752 We just wanted to tell you something. 6 00:00:54,754 --> 00:00:56,721 Daddy, we wanted to let you know that... 7 00:00:56,723 --> 00:01:00,391 Don't you ever, ever wake me up like that again. 8 00:01:00,393 --> 00:01:02,226 It's extremely dangerous. 9 00:01:02,228 --> 00:01:03,561 - Daddy? Daddy? - Yeah? 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,631 We're pregnant. 11 00:01:10,335 --> 00:01:13,604 Wait a minute. Wait a minute. 12 00:01:14,339 --> 00:01:15,406 What did you say? 13 00:01:15,408 --> 00:01:17,375 We're pregnant... 14 00:01:17,377 --> 00:01:19,477 Both of us. 15 00:01:22,748 --> 00:01:25,583 You mean you were raped? 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,318 What? No. Daddy, no. 17 00:01:27,320 --> 00:01:29,854 We've been with them for, like, 3 months. 18 00:01:29,856 --> 00:01:33,257 Daddy, you don't know what you're talking about here. 19 00:01:33,259 --> 00:01:36,160 These people gave you a drug, 20 00:01:36,162 --> 00:01:37,762 and then they raped you. 21 00:01:37,764 --> 00:01:40,264 - I'm gonna kill them. - Daddy, no! 22 00:01:40,266 --> 00:01:43,835 You're gonna be a grampa, not a murderer. 23 00:01:43,837 --> 00:01:45,369 I'm going to kill... 24 00:01:45,371 --> 00:01:46,537 Daddy! No! 25 00:01:46,539 --> 00:01:50,541 Oh, oh, help me, Jesus, in my time of need. 26 00:02:41,660 --> 00:02:46,464 Please take your seats and prepare to share. 27 00:02:47,266 --> 00:02:49,367 Look at the Swede in that suit. 28 00:02:49,369 --> 00:02:55,806 Are we not twice blessed by this beautiful, beautiful sight? 29 00:02:55,808 --> 00:03:00,878 Dearly beloved, we gather today for this double wedding 30 00:03:00,880 --> 00:03:05,750 doubly happy, celebrating the purity of commitment, 31 00:03:05,752 --> 00:03:10,221 doubling our Joy as we redouble our efforts 32 00:03:10,223 --> 00:03:14,458 to double up on love. 33 00:03:14,793 --> 00:03:19,263 ♪ She was afraid to come out of the locker ♪ 34 00:03:19,265 --> 00:03:23,201 ♪ She was as nervous as she could be ♪ 35 00:03:23,203 --> 00:03:27,238 ♪ She was afraid to come out of the locker ♪ 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,674 ♪ She was afraid that somebody would see ♪ 37 00:03:29,676 --> 00:03:31,342 ♪ Ia la ha ha ha! 38 00:03:31,344 --> 00:03:34,278 ♪ It was an itsy bitsy, teeny-weeny ♪ 39 00:03:34,280 --> 00:03:35,980 ♪ Yellow polka dot bikini 40 00:03:35,982 --> 00:03:39,650 ♪ that she wore for the first time today ♪ 41 00:03:39,652 --> 00:03:42,253 ♪ An itsy bitsy, teeny-weeny ♪ 42 00:03:42,255 --> 00:03:43,988 ♪ Yellow polka dot bikini 43 00:03:43,990 --> 00:03:49,560 ♪ so in the locker she wanted to stay ♪ 44 00:03:50,262 --> 00:03:52,630 ♪ She was afraid to come out of the ocean... ♪ 45 00:03:52,632 --> 00:03:54,465 So, your folks here? 46 00:03:54,467 --> 00:03:57,702 Nah. They got a place up in loon falls. 47 00:03:57,704 --> 00:04:00,304 Too far to drive, you know? 48 00:04:00,306 --> 00:04:01,639 Yours? Nah. 49 00:04:01,641 --> 00:04:03,808 Mine didn't come, neither. 50 00:04:03,810 --> 00:04:04,809 Ha ha ha! 51 00:04:04,811 --> 00:04:07,612 Gee, in town 3 months, I'm married. 52 00:04:07,614 --> 00:04:10,014 That's lucky, huh? 53 00:04:10,016 --> 00:04:11,415 Very. 54 00:04:11,417 --> 00:04:13,417 So, how'd you propose to Inga? 55 00:04:13,419 --> 00:04:15,820 It was real romantic. 56 00:04:15,822 --> 00:04:18,422 You can't be pregnant. 57 00:04:18,424 --> 00:04:20,658 Well, I am. 58 00:04:20,660 --> 00:04:21,792 Do you have to be? 59 00:04:21,794 --> 00:04:24,262 Oh, the Swede is gonna kill me. 60 00:04:24,264 --> 00:04:27,531 We're just gonna have to get married. 61 00:04:27,533 --> 00:04:29,367 I know. 62 00:04:29,369 --> 00:04:30,501 Congratulations. 63 00:04:30,503 --> 00:04:33,371 You're gonna be a daddy, too. 64 00:04:33,373 --> 00:04:34,338 What do you mean, "too"? 65 00:04:34,340 --> 00:04:38,409 I proposed to Liv in the same fashion. 66 00:04:38,411 --> 00:04:39,810 I'm pregnant. 67 00:04:39,812 --> 00:04:41,579 Oh, the Swede will kill me. 68 00:04:41,581 --> 00:04:44,015 I'll have to marry you, you know? 69 00:04:44,017 --> 00:04:47,752 I know, and daddy knows. 70 00:04:47,754 --> 00:04:48,986 Is he happy? 71 00:04:48,988 --> 00:04:50,321 Ha ha ha! 72 00:04:50,323 --> 00:04:53,658 We're lucky the Swede didn't kill us. 73 00:04:53,660 --> 00:04:55,593 Oh, that day, I thought he was gonna. 74 00:04:55,595 --> 00:04:59,530 I want you stinkballs to come over here. 75 00:04:59,532 --> 00:05:03,734 I want your asses in this chair right now. 76 00:05:03,736 --> 00:05:05,936 Come on. 77 00:05:08,573 --> 00:05:10,007 First off, I hate you. 78 00:05:10,009 --> 00:05:12,510 Mr. Sorenson... Shut up! 79 00:05:12,512 --> 00:05:14,679 If you interrupt me once more, 80 00:05:14,681 --> 00:05:18,482 I'm gonna tear your nuts off and sew them in your mouth. 81 00:05:18,484 --> 00:05:21,919 I'm sorry. 82 00:05:22,087 --> 00:05:28,025 Now, my daughters are the flowers of my life... 83 00:05:28,593 --> 00:05:29,994 And you ripped them, 84 00:05:29,996 --> 00:05:31,996 and if I had my chance right now, 85 00:05:31,998 --> 00:05:35,333 I'd kill you with my bare hands. 86 00:05:35,335 --> 00:05:36,434 Real fun guy, huh? 87 00:05:36,436 --> 00:05:39,070 Yeah. He's fun. 88 00:05:39,072 --> 00:05:41,739 I suppose we're in this together. 89 00:05:41,741 --> 00:05:42,773 What's your name again? 90 00:05:42,775 --> 00:05:44,842 Lundstrom, Larry Lundstrom. 91 00:05:44,844 --> 00:05:48,079 ♪ It was an itsy bitsy, teeny-weeny ♪ 92 00:05:48,081 --> 00:05:50,348 ♪ Yellow polka dot bikini 93 00:05:50,350 --> 00:05:54,418 I'm so glad we're getting to be brides together, Inga. 94 00:05:54,420 --> 00:05:58,422 I told you Larry was the way to go to get like me and bud. 95 00:05:58,424 --> 00:05:59,423 Oh, for sure. 96 00:05:59,425 --> 00:06:01,359 Now I got to really get pregnant. 97 00:06:01,361 --> 00:06:02,660 You better, Liv. You have to. 98 00:06:02,662 --> 00:06:04,962 Oh, I know. There they are. 99 00:06:04,964 --> 00:06:06,063 Hi, guys. Hi. 100 00:06:06,065 --> 00:06:09,467 ♪ True love is a two-way street ♪ 101 00:06:09,469 --> 00:06:13,637 ♪ Ha ha ha, it's a happy feat... ♪ 102 00:06:13,639 --> 00:06:15,773 Oh! 103 00:06:15,775 --> 00:06:17,842 - Have fun, guys. - Later. 104 00:06:17,844 --> 00:06:22,613 Oh, Larry, it's so romantic. 105 00:06:22,615 --> 00:06:25,049 Oh. Think they got candles here? 106 00:06:25,051 --> 00:06:28,419 Hey, is that genuine velvet? 107 00:06:29,522 --> 00:06:31,989 What's that? 108 00:06:33,392 --> 00:06:35,126 Wow, they wasted no time. 109 00:06:35,128 --> 00:06:38,162 That can't be too good for the baby. 110 00:06:38,164 --> 00:06:39,096 Really? 111 00:06:39,098 --> 00:06:40,965 Does that mean that we can't... 112 00:06:40,967 --> 00:06:43,501 You know. What? Why not? 113 00:06:43,503 --> 00:06:46,404 Well, because of the baby. 114 00:06:46,406 --> 00:06:49,140 No. We'll be fine. 115 00:06:49,142 --> 00:06:50,608 Ha ha ha! 116 00:06:50,610 --> 00:06:51,776 Ha ha ha! 117 00:06:51,778 --> 00:06:56,180 Wait. Wait. Wait. Watch this. Watch. 118 00:06:57,450 --> 00:07:03,888 Bud Dyerson, you get off of my daughter. 119 00:07:03,890 --> 00:07:06,090 Where? Sir? 120 00:07:06,092 --> 00:07:09,193 Stop humping on her and get over here, 121 00:07:09,195 --> 00:07:12,496 or I'll rip your spinal cord out. 122 00:07:14,867 --> 00:07:17,134 Ha ha! 123 00:07:17,136 --> 00:07:18,135 Where is he? 124 00:07:18,137 --> 00:07:19,470 Well, what took you so long? 125 00:07:19,472 --> 00:07:21,872 Tuck in your shirt. Cover up your belly. 126 00:07:21,874 --> 00:07:23,174 Where is he? 127 00:07:23,176 --> 00:07:25,176 That was mean. Huh? 128 00:07:25,178 --> 00:07:27,178 It was him clowning. 129 00:07:27,180 --> 00:07:31,215 You don't ever do that voice around me again, Larry. 130 00:07:31,217 --> 00:07:34,552 Get over here. I mean that. Never again. 131 00:07:34,554 --> 00:07:37,154 Hee hee! 132 00:07:38,924 --> 00:07:41,459 Sheesh. Yeah. 133 00:07:48,099 --> 00:07:51,068 Hurry, boys! 134 00:08:02,581 --> 00:08:04,982 Ah... 135 00:08:04,984 --> 00:08:07,084 Uh! 136 00:08:35,248 --> 00:08:37,147 Sir, it's Billy, sir. 137 00:08:37,149 --> 00:08:38,582 We got him. Over. 138 00:08:38,584 --> 00:08:41,085 Wounded, bleeding but alive. 139 00:08:41,087 --> 00:08:46,790 Sir, should we bring him back here? 140 00:08:48,026 --> 00:08:51,529 Rolf, your call. 141 00:08:51,730 --> 00:08:54,198 Sky is clearing. 142 00:08:54,200 --> 00:08:57,535 Gonna be a nice day. 143 00:08:58,203 --> 00:09:02,706 Okey-dokey. Ha ha! 144 00:09:11,216 --> 00:09:14,184 You're not coming, judge? 145 00:09:14,186 --> 00:09:17,588 You don't need me. 146 00:09:17,590 --> 00:09:20,224 You know what to do. 147 00:09:20,226 --> 00:09:23,294 Come on. Let's go, huh? 148 00:09:29,701 --> 00:09:32,236 Here he is, sir. 149 00:09:35,073 --> 00:09:40,077 Well, what are we looking at here? 150 00:09:40,079 --> 00:09:42,179 Oh, yeah. 151 00:09:42,181 --> 00:09:44,815 Well, he's tore up pretty good. 152 00:09:44,817 --> 00:09:46,850 You get the ambulance. 153 00:09:46,852 --> 00:09:49,820 Better get a tourniquet on this fella. 154 00:09:49,822 --> 00:09:52,189 Turn him around. Turn him around. 155 00:09:55,860 --> 00:09:59,263 Okey-dokey. 156 00:10:06,771 --> 00:10:09,106 All of tinseltown is buzzing about them... 157 00:10:09,108 --> 00:10:12,343 Those star-studded television spots for... 158 00:10:12,345 --> 00:10:13,677 Look at this place. 159 00:10:13,679 --> 00:10:15,045 I feel like I'm living in a mailbox. 160 00:10:15,047 --> 00:10:18,749 I don't see daddy or Liv anymore, and nice job. 161 00:10:18,751 --> 00:10:21,785 It's ok. Honey. Honey, honey, it's ok. 162 00:10:21,787 --> 00:10:23,954 It's ok. Relax. It's ok. 163 00:10:23,956 --> 00:10:24,955 Come here. Sit down. 164 00:10:24,957 --> 00:10:27,091 It's ok. It's all right. 165 00:10:27,093 --> 00:10:28,225 You're all right. 166 00:10:28,227 --> 00:10:31,662 Here. Have a wine cooler. 167 00:10:31,664 --> 00:10:35,833 We'll watch these together here. Ok. 168 00:10:35,835 --> 00:10:37,334 You ok? Yeah. 169 00:10:37,336 --> 00:10:40,204 ...leading to 7 bedrooms. 170 00:10:40,206 --> 00:10:41,739 "Why 7?" You ask. 171 00:10:41,741 --> 00:10:45,376 One for each night of the week, of course. 172 00:10:45,378 --> 00:10:50,948 We raise our glasses with a hale and hearty cheer. 173 00:10:50,950 --> 00:10:52,282 I want to go visit Inga. 174 00:10:52,284 --> 00:10:54,718 Why? You see her in school every day. 175 00:10:54,720 --> 00:10:57,121 Well, let's have them over here, then. 176 00:10:57,123 --> 00:10:58,756 I'm lonely, Larry. 177 00:10:58,758 --> 00:11:00,658 I'm here, your husband. 178 00:11:00,660 --> 00:11:04,862 Yeah. Well, just that ever since the wedding, 179 00:11:04,864 --> 00:11:07,031 I really miss Inga, 180 00:11:07,033 --> 00:11:09,066 and I miss daddy, too. 181 00:11:09,068 --> 00:11:14,004 You do? Yeah. I do. 182 00:11:42,367 --> 00:11:45,269 Hmm... 183 00:12:06,224 --> 00:12:08,158 Sir... 184 00:12:08,160 --> 00:12:11,195 Federal agent just cleared the east checkpoint, sir. 185 00:12:11,197 --> 00:12:13,731 I'll be right down. 186 00:12:26,277 --> 00:12:28,011 Sir? 187 00:12:28,013 --> 00:12:32,216 There's somebody here for you. 188 00:12:33,885 --> 00:12:35,819 Oh. Hello, warden. 189 00:12:35,821 --> 00:12:36,820 Please sit down. 190 00:12:36,822 --> 00:12:39,089 Special agent Karen polarski, FBI. 191 00:12:39,091 --> 00:12:41,024 Oh, yeah. You're FBI? 192 00:12:41,026 --> 00:12:43,093 Yes, sir. For heaven's sake. 193 00:12:43,095 --> 00:12:45,863 It's the first time I get to talk to a lady agent. 194 00:12:45,865 --> 00:12:49,233 If they're all as pretty as you are, let's change them all. 195 00:12:49,235 --> 00:12:51,935 Ha ha ha! Thank you, sir. 196 00:12:51,937 --> 00:12:54,338 Well... What can I do for you? 197 00:12:54,340 --> 00:12:55,973 I'm here... Hey, wait a minute. 198 00:12:55,975 --> 00:12:57,941 Wait I minute. I know who you are. 199 00:12:57,943 --> 00:13:02,212 - Your name is Karen, isn't it? - Yes, sir. 200 00:13:02,214 --> 00:13:06,450 Not anymore. It's polarski, my mother's maiden name. 201 00:13:06,452 --> 00:13:09,219 You're judge rausenberger's daughter. 202 00:13:09,221 --> 00:13:10,254 Yes, sir. I am. 203 00:13:10,256 --> 00:13:15,292 Well, I'm here to talk to you about last week's prison escape attempt. 204 00:13:15,294 --> 00:13:17,494 Well, oh, boy, that was a mess. 205 00:13:17,496 --> 00:13:20,230 That was a real fish fry there. 206 00:13:20,232 --> 00:13:22,866 Can you tell me a little bit about what happened that morning? 207 00:13:22,868 --> 00:13:25,068 Yeah. We chased him through the woods there, 208 00:13:25,070 --> 00:13:28,372 and this guy, he was real dangerous. 209 00:13:28,374 --> 00:13:30,174 He was what they call a stumper, you know? 210 00:13:30,176 --> 00:13:32,943 He'd run out, and he'd hide behind a stump, 211 00:13:32,945 --> 00:13:35,045 and, boy, he'd take you with him, and... 212 00:13:35,047 --> 00:13:37,214 You were there when they found him. 213 00:13:37,216 --> 00:13:39,016 No. I wasn't. 214 00:13:39,018 --> 00:13:41,919 I saw him when he was wounded. 215 00:13:41,921 --> 00:13:43,220 He had a wound in his leg. 216 00:13:43,222 --> 00:13:45,222 Yes. That's the wound that brought him down, 217 00:13:45,224 --> 00:13:46,990 but the wound that killed him 218 00:13:46,992 --> 00:13:48,992 was in the back of the neck... 219 00:13:48,994 --> 00:13:51,195 Possibly a Colt or a Magnum. 220 00:13:51,197 --> 00:13:53,096 Oh, that's liable to happen. 221 00:13:53,098 --> 00:13:56,099 You know, when a guy like that, you know, 222 00:13:56,101 --> 00:13:57,901 suddenly makes a move on you, boy... 223 00:13:57,903 --> 00:13:59,536 Is that what he did? Did he do that to you, sir? 224 00:13:59,538 --> 00:14:01,104 I don't know. I don't remember. 225 00:14:01,106 --> 00:14:02,239 It was all such a blur, you know? 226 00:14:02,241 --> 00:14:05,209 Did you shoot the prisoner, sir? Huh? 227 00:14:05,211 --> 00:14:07,411 Did you shoot the prisoner, sir? 228 00:14:07,413 --> 00:14:08,946 I don't remember. 229 00:14:08,948 --> 00:14:11,281 Sir, do you have a memory problem? 230 00:14:11,283 --> 00:14:13,217 Sometimes I think I do... 231 00:14:13,219 --> 00:14:15,886 But I'm gonna remember this moment, boy. 232 00:14:15,888 --> 00:14:17,621 Be on the witness stand there. 233 00:14:17,623 --> 00:14:19,289 Yes. Yes. 234 00:14:19,291 --> 00:14:20,891 Have you shot other prisoners, sir? 235 00:14:20,893 --> 00:14:23,193 You're talking to me like I'm, you know... 236 00:14:23,195 --> 00:14:24,628 Well, I'm asking you a question, 237 00:14:24,630 --> 00:14:26,630 and you're not giving me an answer now, are you? 238 00:14:26,632 --> 00:14:29,600 I'm giving you the best answer I can. 239 00:14:29,602 --> 00:14:31,168 Man on radio: Come in, sir. 240 00:14:31,170 --> 00:14:33,203 Just a second. 241 00:14:33,205 --> 00:14:36,240 Can we start back in without you, sir? 242 00:14:36,242 --> 00:14:38,041 No, no, no. Full negative on that. 243 00:14:38,043 --> 00:14:41,278 I'm coming over there. Got you. 244 00:14:41,280 --> 00:14:43,347 I got to go over there and... 245 00:14:43,349 --> 00:14:45,582 Well, when your memory clears up, 246 00:14:45,584 --> 00:14:48,085 I'd be very happy if you give me a call, 247 00:14:48,087 --> 00:14:51,088 and if not, I'll call you. 248 00:14:51,090 --> 00:14:52,189 All right. All right? 249 00:14:52,191 --> 00:14:53,357 All right. Very good talking to you. 250 00:14:53,359 --> 00:14:55,893 Yeah. Say hello to your dad for me. 251 00:14:55,895 --> 00:14:58,295 You say hi, too. Yeah. 252 00:14:58,297 --> 00:15:02,232 Yeah, you goddamn slut. 253 00:15:02,234 --> 00:15:06,136 Pretty ass. Son of a bitch. 254 00:15:06,138 --> 00:15:09,439 Goddamn bitch. Jesus Christ. 255 00:15:09,441 --> 00:15:12,910 The fuck you doing here? 256 00:15:23,054 --> 00:15:27,357 Daddy. Daddy. Ha ha ha! 257 00:15:27,359 --> 00:15:31,361 I'm gonna finish my smoke before we have to meet the warden. 258 00:15:31,363 --> 00:15:32,996 Hey, lar. Lar, come here. 259 00:15:32,998 --> 00:15:34,298 Come here. Come here. 260 00:15:34,300 --> 00:15:35,565 Hi! 261 00:15:35,567 --> 00:15:39,603 I don't know about you, but I got a bad feeling about this. 262 00:15:39,605 --> 00:15:43,540 Gee, I've never been away from you this long. 263 00:15:43,542 --> 00:15:44,975 Oh, my gosh. 264 00:15:44,977 --> 00:15:47,010 My, gosh, look at you. 265 00:15:47,012 --> 00:15:49,279 What are you eating, daddy? 266 00:15:49,281 --> 00:15:50,647 Oh, that's my supper. 267 00:15:50,649 --> 00:15:52,416 A can for dinner? 268 00:15:52,418 --> 00:15:53,317 Beans? 269 00:15:53,319 --> 00:15:54,318 Oh, that doesn't matter. 270 00:15:54,320 --> 00:15:55,585 I'm just so glad you're home. 271 00:15:55,587 --> 00:15:58,588 No. You can't eat dinner out of a can. 272 00:15:58,590 --> 00:16:01,058 Daddy, this place looks like a mess, eh, Inga? 273 00:16:01,060 --> 00:16:04,328 That's it. No. We're coming home. 274 00:16:04,330 --> 00:16:06,330 Yeah, to take care of you. 275 00:16:06,332 --> 00:16:08,198 Yeah. Yeah. 276 00:16:08,200 --> 00:16:09,333 Ha ha ha! 277 00:16:09,335 --> 00:16:10,534 Daddy, we're serious. 278 00:16:10,536 --> 00:16:13,603 Ha ha ha! 279 00:16:13,605 --> 00:16:16,740 I want you to come back home. 280 00:16:16,742 --> 00:16:19,409 Daddy, we're home. 281 00:16:19,411 --> 00:16:20,978 I want you to come back home. 282 00:16:20,980 --> 00:16:22,980 I miss you a lot, gosh darn it. 283 00:16:22,982 --> 00:16:24,181 Oh, we missed you. 284 00:16:24,183 --> 00:16:26,216 We're coming back home. 285 00:16:26,218 --> 00:16:32,122 All be one family under one big roof. 286 00:16:34,592 --> 00:16:36,026 Paradise 287 00:16:36,028 --> 00:16:38,662 and absolute freedom to do whatever you want. 288 00:16:38,664 --> 00:16:40,197 Last beer of the day for me. 289 00:16:40,199 --> 00:16:41,765 Now that they made me senior engineer, 290 00:16:41,767 --> 00:16:43,533 you got to watch every inch of them tracks. 291 00:16:43,535 --> 00:16:46,169 You never know when you have to stop on a dime. 292 00:16:46,171 --> 00:16:49,706 You're still singing that same lame old song there, Dwayne? 293 00:16:49,708 --> 00:16:51,341 Bud, bud, bud, 294 00:16:51,343 --> 00:16:54,077 man gets a job like mine in these parts, 295 00:16:54,079 --> 00:16:57,080 he becomes part of the legend of the train. 296 00:16:57,082 --> 00:16:58,382 How many beers has he had? 297 00:16:58,384 --> 00:17:00,584 Tapster, how much do I owe you? 298 00:17:00,586 --> 00:17:05,188 You owe me for 3 beer. 299 00:17:05,390 --> 00:17:08,725 Hey, Dwayne, what, you steal those the old money train, or what? 300 00:17:08,727 --> 00:17:13,296 Now that I'm in charge of that run, you don't even joke about it. 301 00:17:13,298 --> 00:17:15,198 You're in charge of the run? Come on. No way. 302 00:17:15,200 --> 00:17:18,468 I'm the engineer on the old money train. 303 00:17:18,470 --> 00:17:20,303 What's the old money train? 304 00:17:20,305 --> 00:17:24,674 Once a year, the Canadian exchange trust 305 00:17:24,676 --> 00:17:27,344 collects enough worn-out U.S. currency 306 00:17:27,346 --> 00:17:31,114 to ship back to the U.S. international exchange 307 00:17:31,116 --> 00:17:37,220 you're looking at the man in charge of the midwest states run. 308 00:17:37,222 --> 00:17:40,357 Pretty tall words for a grease monkey that rides the rails. 309 00:17:40,359 --> 00:17:42,526 What, do you think you're a banker now, Dwayne? 310 00:17:42,528 --> 00:17:43,693 Come on. 311 00:17:43,695 --> 00:17:45,796 I don't know a hoser around here 312 00:17:45,798 --> 00:17:47,364 who's gonna pay for a tow 313 00:17:47,366 --> 00:17:49,699 when they can just get a pull from the rope 314 00:17:49,701 --> 00:17:51,735 and their neighbor's 4-wheel drive. 315 00:17:51,737 --> 00:17:53,737 Who needs you and your truck? 316 00:17:53,739 --> 00:17:56,773 Why don't you get a real job, bud? 317 00:17:56,775 --> 00:17:59,309 See you around, boys. 318 00:17:59,311 --> 00:18:04,381 Take her easy, Dwayne. Whatever. 319 00:18:17,862 --> 00:18:19,763 These are on the house. 320 00:18:19,765 --> 00:18:23,100 I don't need your charity... 321 00:18:23,102 --> 00:18:27,304 You know, maybe things'll loosen up 322 00:18:27,306 --> 00:18:31,708 once we moved in with the Swede, huh? 323 00:18:31,876 --> 00:18:36,680 I ain't moving nowhere. 324 00:18:38,483 --> 00:18:41,751 Come on, bud. 325 00:18:43,421 --> 00:18:44,621 Bud! 326 00:18:44,623 --> 00:18:48,258 Daddy is gonna kill us. 327 00:18:51,362 --> 00:18:55,632 In this house, we live by these rules. 328 00:18:55,634 --> 00:18:59,402 Bible. I'm gonna read you something here. 329 00:18:59,404 --> 00:19:02,239 "If a man seduces a virgin 330 00:19:02,241 --> 00:19:05,408 "who is not pledged to be married 331 00:19:05,410 --> 00:19:06,843 "and he sleeps with her, 332 00:19:06,845 --> 00:19:10,247 then he must pay the bride's price." 333 00:19:10,249 --> 00:19:12,282 You understand that? 334 00:19:12,284 --> 00:19:13,250 Yes. 335 00:19:13,252 --> 00:19:15,685 So, you're gonna work around here. 336 00:19:15,687 --> 00:19:19,322 You're gonna have to pay the bride's price. 337 00:19:19,324 --> 00:19:21,191 Now, I hear you're a pretty good cook. 338 00:19:21,193 --> 00:19:22,459 That's what they say. 339 00:19:22,461 --> 00:19:23,727 I'm good. 340 00:19:23,729 --> 00:19:26,897 Now, ok. Then you cook, and you're gonna clean... 341 00:19:26,899 --> 00:19:29,799 And, you, you're gonna chop the wood. 342 00:19:29,801 --> 00:19:32,169 You're gonna mow the lawn. 343 00:19:32,171 --> 00:19:33,870 You're gonna shovel the snow... 344 00:19:33,872 --> 00:19:39,242 And, most of all, you're gonna take care of my truck. 345 00:19:39,244 --> 00:19:41,411 Your truck, sir? 346 00:19:41,413 --> 00:19:43,580 You know about that, don't you? 347 00:19:43,582 --> 00:19:45,182 No, sir. 348 00:19:45,184 --> 00:19:46,716 You don't? No, sir. 349 00:19:46,718 --> 00:19:48,885 Well, the whole town knows about my truck. 350 00:19:48,887 --> 00:19:51,221 I don't know where the hell you been. 351 00:19:51,223 --> 00:19:52,322 Well, I was with him when... 352 00:19:52,324 --> 00:19:53,857 All right. Just hold it there. 353 00:19:53,859 --> 00:19:56,526 This truck is my life savings. 354 00:19:56,528 --> 00:19:59,963 Outside of my daughters, there is nothing more important 355 00:19:59,965 --> 00:20:04,334 in my life than this truck that's coming to me. 356 00:20:04,336 --> 00:20:05,535 You're gonna keep it in show c... 357 00:20:05,537 --> 00:20:08,805 Don't be drinking when I'm talking, goddamn it. 358 00:20:08,807 --> 00:20:12,309 You're gonna keep that truck in "a" condition. 359 00:20:12,311 --> 00:20:15,845 I don't even want to think about what's gonna happen. 360 00:20:15,847 --> 00:20:17,380 Now, that's not all. 361 00:20:17,382 --> 00:20:20,383 I want you to hear another verse from the Bible. 362 00:20:20,385 --> 00:20:23,720 "Marriage should be honored by all 363 00:20:23,722 --> 00:20:27,357 and the marriage bed kept pure." 364 00:20:27,359 --> 00:20:29,326 Pure. You got it? 365 00:20:29,328 --> 00:20:30,660 Pure. Yeah. 366 00:20:30,662 --> 00:20:33,363 You know what that means. 367 00:20:33,365 --> 00:20:36,366 No fornication under this roof 368 00:20:36,368 --> 00:20:41,471 unless it's the designated once-a-month conjugal visit, 369 00:20:41,473 --> 00:20:45,275 and then never on Sunday ever. 370 00:20:45,277 --> 00:20:46,710 Your duties start now, 371 00:20:46,712 --> 00:20:50,914 and my duty is to straighten you pagans out, 372 00:20:50,916 --> 00:20:52,282 no matter what it takes 373 00:20:52,284 --> 00:20:55,285 because if you two don't cut the mustard, 374 00:20:55,287 --> 00:20:58,355 you'll both be in the lake of fire. 375 00:20:58,357 --> 00:21:02,826 Lake of fire! 376 00:21:06,931 --> 00:21:09,499 ♪ Hey 377 00:21:10,668 --> 00:21:13,837 ♪ oh, yeah, yeah 378 00:21:17,008 --> 00:21:19,576 ♪ mm 379 00:21:22,513 --> 00:21:26,483 ♪ I want to love you tonight 380 00:21:31,289 --> 00:21:32,989 waah ha ha ha! 381 00:21:32,991 --> 00:21:35,425 Oh! Honey. 382 00:21:35,427 --> 00:21:37,927 Whoo hoo hoo! 383 00:21:38,596 --> 00:21:40,297 Morning, sir. 384 00:21:40,299 --> 00:21:45,535 Morning. All right. Let's have a smile. 385 00:21:45,537 --> 00:21:47,470 Come on, you bubbies. 386 00:21:47,472 --> 00:21:49,773 Hey. That's better. 387 00:21:49,775 --> 00:21:52,575 Mm-hmm. 388 00:21:52,577 --> 00:21:54,411 Sorry, sir. 389 00:21:54,413 --> 00:21:57,080 All right, everybody. Back to your cells. 390 00:22:35,353 --> 00:22:36,986 Where are those fornicators? 391 00:22:36,988 --> 00:22:38,788 Daddy, it's ok. 392 00:22:38,790 --> 00:22:41,057 It's our visiting day... 393 00:22:41,059 --> 00:22:43,126 Tuesday, not Sunday. 394 00:22:43,128 --> 00:22:45,762 Tuesday? Tuesday, sir. 395 00:22:45,764 --> 00:22:47,664 Yeah. 396 00:22:47,666 --> 00:22:50,033 Goddamn. 397 00:22:50,035 --> 00:22:52,502 Oh, where were we? 398 00:22:52,504 --> 00:22:56,806 Where were we? We were, um, right into... 399 00:22:56,808 --> 00:22:58,375 Oh, right. Ohh... 400 00:23:04,081 --> 00:23:04,981 Uh, sir... 401 00:23:04,983 --> 00:23:06,416 I want your asses... 402 00:23:06,418 --> 00:23:08,918 Liv? 403 00:23:09,420 --> 00:23:12,021 Liv, are these what you were looking for? 404 00:23:12,023 --> 00:23:15,125 Wow, Inga, your baby is really showing. 405 00:23:15,127 --> 00:23:17,127 Yeah, and you're really not, Liv. 406 00:23:17,129 --> 00:23:18,695 When are you really gonna get pregnant 407 00:23:18,697 --> 00:23:21,998 well, it's tough for me and Larry to make a baby, 408 00:23:22,000 --> 00:23:24,134 especially with daddy's house rules. 409 00:23:24,136 --> 00:23:26,403 Don't worry. I'm gonna do it. 410 00:23:26,405 --> 00:23:28,037 You better. 411 00:23:28,039 --> 00:23:33,109 They're downstairs with daddy having fun. 412 00:23:33,111 --> 00:23:34,677 Hey! Nngh! 413 00:23:34,679 --> 00:23:38,548 Now, you both have committed fornication, have you not? 414 00:23:38,550 --> 00:23:40,817 Yeah. I guess so. Yes. 415 00:23:40,819 --> 00:23:42,085 Jesus! 416 00:23:42,087 --> 00:23:43,586 Did you say, "Jesus"? 417 00:23:43,588 --> 00:23:46,689 We are not to take the lord's name in vain. 418 00:23:46,691 --> 00:23:48,091 Holy m... 419 00:23:48,093 --> 00:23:49,459 Mackerel. 420 00:23:49,461 --> 00:23:52,429 Now, in addition, Lawrence, 421 00:23:52,431 --> 00:23:55,698 the cardinal sin which was committed by you 422 00:23:55,700 --> 00:23:58,034 was that your broke wind in church. 423 00:23:58,036 --> 00:24:01,471 Well, I saw you hunch up on one cheek 424 00:24:01,473 --> 00:24:03,773 before you blasted one off, 425 00:24:03,775 --> 00:24:06,009 and that makes it a double sin. 426 00:24:06,011 --> 00:24:09,212 Aah! Aah! Aah! 427 00:24:11,215 --> 00:24:13,216 Life is hell. 428 00:24:13,218 --> 00:24:15,185 I'm not even happy anymore. 429 00:24:15,187 --> 00:24:17,153 I always get my ass kicked around 430 00:24:17,155 --> 00:24:19,956 and tortured by that damn Swede. 431 00:24:19,958 --> 00:24:23,092 Wait till he gets a new truck, huh? 432 00:24:23,094 --> 00:24:26,796 I'll be down in the wheel well with a toothbrush. 433 00:24:26,798 --> 00:24:30,733 Maybe when the babies come, everything will get easier, 434 00:24:30,735 --> 00:24:32,669 you know, soften the Swede up. 435 00:24:32,671 --> 00:24:34,871 I know when my baby brother Scotty came along, 436 00:24:34,873 --> 00:24:36,973 I stopped getting the belt. 437 00:24:36,975 --> 00:24:38,074 Right. 438 00:24:39,211 --> 00:24:43,613 Dwayne, I knew I'd find you here. 439 00:24:43,615 --> 00:24:46,216 Want a beer, huh? Huh? Ha ha! 440 00:24:46,218 --> 00:24:47,484 Hello. Hello. 441 00:24:47,486 --> 00:24:49,118 Guys, this is Louis. 442 00:24:49,120 --> 00:24:52,689 He's the other half on the old money train. 443 00:24:52,691 --> 00:24:54,724 Louis guards the loot in the mail car. 444 00:24:54,726 --> 00:24:56,092 I don't know Dwayne for long, 445 00:24:56,094 --> 00:24:59,095 but I can say he's my brother. 446 00:24:59,097 --> 00:25:02,532 We're gonna make our first currency trip 447 00:25:02,534 --> 00:25:04,767 between our two countries quite soon, 448 00:25:04,769 --> 00:25:05,869 right, boy? 449 00:25:05,871 --> 00:25:07,704 Sure you don't want a beer, huh? 450 00:25:07,706 --> 00:25:08,805 What is this dude talking about? 451 00:25:08,807 --> 00:25:10,073 Louis is proud as hell. 452 00:25:10,075 --> 00:25:11,574 We're riding the big ghost, 453 00:25:11,576 --> 00:25:13,576 making the big money run in a couple of weeks, 454 00:25:13,578 --> 00:25:17,013 right, Louis? Yes, sir, with assistants. 455 00:25:17,015 --> 00:25:20,650 You mean, between the midwest provinces and the U.S. banks? 456 00:25:20,652 --> 00:25:22,285 That's us, right, Louis? 457 00:25:22,287 --> 00:25:24,053 Yes, sir, with assistants. 458 00:25:24,055 --> 00:25:25,922 Sure you don't want a beer, hmm? 459 00:25:25,924 --> 00:25:26,923 Huh? Huh? Huh? 460 00:25:26,925 --> 00:25:28,191 Can I buy you guys a beer? 461 00:25:28,193 --> 00:25:32,629 Oh... Why not? Oh, yeah. 462 00:25:32,631 --> 00:25:34,163 Get them a beer, will you, Larry? 463 00:25:34,165 --> 00:25:35,765 I can't do it. 464 00:25:35,767 --> 00:25:39,269 Another beer of the day for me. 465 00:25:40,204 --> 00:25:43,106 Tell me about your trip. 466 00:25:55,653 --> 00:25:58,254 Let's see what you got. 467 00:26:17,041 --> 00:26:19,642 Warden Sorenson, I'd like to present you 468 00:26:19,644 --> 00:26:21,978 with what must be the culmination 469 00:26:21,980 --> 00:26:24,280 of a great man's work. 470 00:26:24,282 --> 00:26:25,748 How about letting me get my hand back, 471 00:26:25,750 --> 00:26:27,183 and then you can give me the key? 472 00:26:27,185 --> 00:26:29,319 Ha ha! Yes, sir. Of course. 473 00:26:29,321 --> 00:26:33,656 Here are the keys to this wonderful piece of engineering. 474 00:26:33,658 --> 00:26:38,595 I bet the Swede is getting a boner for the first time in years. 475 00:26:38,597 --> 00:26:42,665 Don't you just want to caress it? 476 00:26:44,234 --> 00:26:47,370 My god. 477 00:26:48,205 --> 00:26:50,773 Hold it. 478 00:26:51,141 --> 00:26:53,242 Brad, the chicks. 479 00:26:53,244 --> 00:26:55,278 Oh, ha ha! 480 00:26:55,280 --> 00:26:57,146 The guys. Hi. 481 00:26:57,148 --> 00:26:59,749 Cute. Ha ha! Yeah. 482 00:26:59,751 --> 00:27:02,719 That's it. 483 00:27:04,221 --> 00:27:06,122 God bless America 484 00:27:06,124 --> 00:27:10,126 and the truck that she makes. 485 00:27:10,128 --> 00:27:13,730 God bless me. 486 00:27:13,732 --> 00:27:17,634 Thanks, god, for these gifts. 487 00:27:26,210 --> 00:27:27,810 I'll jump first. 488 00:27:27,812 --> 00:27:34,317 What's the matter with you? I can't swim! 489 00:27:39,890 --> 00:27:41,257 Ohh... 490 00:27:41,259 --> 00:27:42,759 Whoaaaaaa! 491 00:27:42,761 --> 00:27:47,030 Ah, shit! 492 00:27:47,032 --> 00:27:48,064 Ah, you see that? 493 00:27:48,066 --> 00:27:51,167 See how butch has all the ideas and the kid follows? 494 00:27:51,169 --> 00:27:53,736 But they're partners, right? 495 00:27:53,738 --> 00:27:56,939 Yeah. Like all partners, one has the brain. 496 00:27:56,941 --> 00:27:59,342 The other does the following. 497 00:27:59,344 --> 00:28:02,011 But they're still partners. 498 00:28:02,013 --> 00:28:04,380 You're damn right they're partners. 499 00:28:04,382 --> 00:28:08,718 How many times can he drive to the end of the road and back? 500 00:28:08,720 --> 00:28:13,856 Oh, the Swede don't care how many times you have to hose off the mud. 501 00:28:13,858 --> 00:28:16,325 He don't. 502 00:28:16,794 --> 00:28:18,428 "Arrismense a la pared." 503 00:28:18,430 --> 00:28:20,229 They're against the wall already! 504 00:28:20,231 --> 00:28:22,765 Look at the ceiling, will you? 505 00:28:22,767 --> 00:28:25,068 Look at the blue glow from the TV. 506 00:28:25,070 --> 00:28:27,236 It's beautiful, isn't it? 507 00:28:27,238 --> 00:28:30,206 Look at this golden hue. 508 00:28:30,208 --> 00:28:32,341 You know what you're seeing, Larry? 509 00:28:32,343 --> 00:28:35,244 You're looking at what life is really about, 510 00:28:35,246 --> 00:28:37,914 not what we thought it would be back in high school... 511 00:28:37,916 --> 00:28:41,284 The blue glow of that TV, these aluminum cans of gold. 512 00:28:41,286 --> 00:28:45,888 These are my life. What the hell happened, Larry? 513 00:28:45,890 --> 00:28:47,023 Where'd we go wrong? 514 00:28:47,025 --> 00:28:48,291 Well, heck, a lot of guys 515 00:28:48,293 --> 00:28:51,194 like drinking beer and watching TV, bud. 516 00:28:51,196 --> 00:28:55,231 I love drinking beer and watching TV, 517 00:28:55,233 --> 00:28:58,067 but I love my wife, too, and i... 518 00:28:58,069 --> 00:29:00,136 The girls aren't the problem. 519 00:29:00,138 --> 00:29:02,305 They're big on the blue and the gold and all, 520 00:29:02,307 --> 00:29:05,007 but they're never gonna be the wives we want them to be 521 00:29:05,009 --> 00:29:09,479 as long as we're all still living here. 522 00:29:10,280 --> 00:29:12,415 Escape takes a plan. 523 00:29:12,417 --> 00:29:13,816 Ha ha! 524 00:29:13,818 --> 00:29:17,320 Got a lot of mud on that truck for you. 525 00:29:17,322 --> 00:29:18,254 Catch it. 526 00:29:18,256 --> 00:29:20,456 Right. I'm on it. 527 00:29:20,458 --> 00:29:24,260 Larry, to be continued. 528 00:29:25,930 --> 00:29:32,268 Apparently, warden Sorenson has a long history of dead escapees, 529 00:29:32,270 --> 00:29:35,505 and this turk guy... number 9 in the past two years, 530 00:29:35,507 --> 00:29:36,939 all shot in the back. 531 00:29:36,941 --> 00:29:39,308 Yeah. We'll he's trying to stonewall me, 532 00:29:39,310 --> 00:29:41,444 but I'm gonna track him down tonight 533 00:29:41,446 --> 00:29:43,813 at Florence point day. 534 00:29:43,815 --> 00:29:46,449 It kind of celebrates the time that the railroad 535 00:29:46,451 --> 00:29:49,252 first came to town about 200 years ago. 536 00:29:49,254 --> 00:29:53,456 ♪ She was afraid to come out of the locker ♪ 537 00:29:53,458 --> 00:29:57,393 ♪ She was as nervous as she could be ♪ 538 00:29:57,395 --> 00:30:01,864 ♪ She was afraid to come out of the locker... ♪ 539 00:30:01,866 --> 00:30:04,200 So, boys, that's my offer. 540 00:30:04,202 --> 00:30:06,169 Bud, they're just dancing 541 00:30:06,171 --> 00:30:08,137 with those fellas the cha-cha. 542 00:30:08,139 --> 00:30:09,906 Bud, are you listening? 543 00:30:09,908 --> 00:30:11,974 Let me get this straight. 544 00:30:11,976 --> 00:30:14,577 You got this job opening for Larry cooking guard food. 545 00:30:14,579 --> 00:30:16,979 Is that it, 120 meals a day, 546 00:30:16,981 --> 00:30:18,881 and you want me to be your janitor? 547 00:30:18,883 --> 00:30:21,384 First of all, cooking the guards' food 548 00:30:21,386 --> 00:30:23,853 is gonna pay him a whole lot more... 549 00:30:23,855 --> 00:30:25,254 Thanks, lauter. Later. 550 00:30:25,256 --> 00:30:27,056 Bud, a guy could do much worse. 551 00:30:27,058 --> 00:30:28,324 Much worse, a guy could do. 552 00:30:28,326 --> 00:30:30,393 I got a great deal for you, Larry. 553 00:30:30,395 --> 00:30:31,861 Where we going? 554 00:30:31,863 --> 00:30:33,396 Tell him. Tell him. 555 00:30:33,398 --> 00:30:35,565 Liv Sorenson lied to her father. 556 00:30:35,567 --> 00:30:38,534 Look, Kim. You're certain the Swede is not aware of this? 557 00:30:38,536 --> 00:30:41,204 Yeah. I'm sure. Liv lied to him. 558 00:30:41,206 --> 00:30:44,240 Ms. schmidt, your daughter has a duty. 559 00:30:44,242 --> 00:30:46,409 It's time the Swede knew. 560 00:30:46,411 --> 00:30:48,544 I know. I know. 561 00:30:48,546 --> 00:30:51,347 I ain't robbing no trains, bud. 562 00:30:51,349 --> 00:30:54,217 Larry, I know something about you and your wife 563 00:30:54,219 --> 00:30:58,187 you hear out my plan, and I'll let you in on the secret 564 00:30:58,189 --> 00:31:03,059 that only you and that big, dumb Swede don't know. 565 00:31:03,061 --> 00:31:04,360 It's about your kid. 566 00:31:04,362 --> 00:31:06,362 You're scaring me. 567 00:31:06,364 --> 00:31:10,266 Hear out my plan, and I'll tell you the secret. 568 00:31:10,268 --> 00:31:14,370 You want to know why this may be even easier than stealing a watch? 569 00:31:14,372 --> 00:31:16,038 Nobody robs trains anymore. 570 00:31:16,040 --> 00:31:19,275 The two hosers running the show, Dwayne and Louis, 571 00:31:19,277 --> 00:31:23,880 well, they've been dumb enough to give me insider information. 572 00:31:23,882 --> 00:31:24,614 Kid, picture this. 573 00:31:24,616 --> 00:31:26,449 Next Wednesday... Ok. 574 00:31:26,451 --> 00:31:28,551 The train with all that old money on it 575 00:31:28,553 --> 00:31:30,887 comes cruising past north point. 576 00:31:30,889 --> 00:31:32,388 It crosses there at noon. I stopwatched it. 577 00:31:32,390 --> 00:31:35,524 It's gonna stop when Dwayne sees the tracks blocked. 578 00:31:35,526 --> 00:31:37,460 See, the night before, I'm gonna tow a big rig 579 00:31:37,462 --> 00:31:39,629 or a giant semi, whatever I can get my hands on, 580 00:31:39,631 --> 00:31:41,230 under the cover of darkness out of birch county. 581 00:31:41,232 --> 00:31:44,166 How you gonna get a rig up on north point? 582 00:31:44,168 --> 00:31:45,635 Shh. Shh. 583 00:31:45,637 --> 00:31:48,204 Oh. Sorry. 584 00:31:48,206 --> 00:31:51,540 I got to go to the ladies' powder room. 585 00:31:51,542 --> 00:31:58,014 The cab that I swipe will have enough horsepower to make it up the goat trail. 586 00:31:58,016 --> 00:32:00,149 Then the next day at noon... Well, a bit before, really... 587 00:32:00,151 --> 00:32:03,252 You and I are gonna drive my truck to the end of the goat trail. 588 00:32:03,254 --> 00:32:05,554 Now, we're gonna have ski masks on, black ones. 589 00:32:05,556 --> 00:32:07,056 Black? Yes. Black ones 590 00:32:07,058 --> 00:32:09,292 and guns we've taken from the Swede's kitchen. 591 00:32:09,294 --> 00:32:11,327 When Dwayne stops for the track blocker, 592 00:32:11,329 --> 00:32:13,029 you'll subdue him and his brakeman 593 00:32:13,031 --> 00:32:14,163 by brandishing your weapon. 594 00:32:14,165 --> 00:32:16,465 In the meantime, I'll be brandishing Louis 595 00:32:16,467 --> 00:32:18,200 and the other canuck in the mail car, 596 00:32:18,202 --> 00:32:20,937 and they'll fill them bags with the prize money 597 00:32:20,939 --> 00:32:23,205 under the watchful eye of my revolver. 598 00:32:23,207 --> 00:32:24,974 In the meantime again, Dwayne and the brakeman 599 00:32:24,976 --> 00:32:26,275 will be running for their lives up the open track. 600 00:32:26,277 --> 00:32:28,277 You got to scream and shout and get them to run, 601 00:32:28,279 --> 00:32:30,012 but don't forget to come pick me up. 602 00:32:30,014 --> 00:32:36,485 See, you got to fire shots in the air to get them to run first, ok? 603 00:32:36,487 --> 00:32:38,421 Wait. Shh. 604 00:32:43,193 --> 00:32:44,527 Ohh... 605 00:32:45,228 --> 00:32:48,431 ♪ It was an itsy bitsy, teeny-weeny ♪ 606 00:32:48,433 --> 00:32:50,199 ♪ Yellow polka dot bikini 607 00:32:50,201 --> 00:32:54,003 ♪ so in the water she wanted to stay ♪ 608 00:32:54,005 --> 00:32:55,504 ♪ Cha cha cha 609 00:33:02,212 --> 00:33:04,213 jeez, my junior-high sweetheart. 610 00:33:04,215 --> 00:33:07,683 Karen, is that you? 611 00:33:07,685 --> 00:33:10,319 Is that Karen rausenberger? 612 00:33:10,321 --> 00:33:12,688 Judge, is that your daughter? 613 00:33:12,690 --> 00:33:15,124 ♪ My love 614 00:33:15,126 --> 00:33:19,161 ♪ I'll never find the words, my love ♪ 615 00:33:19,163 --> 00:33:20,429 Lord almighty, Karen, 616 00:33:20,431 --> 00:33:22,565 we all heard you went off to run the CIA. 617 00:33:22,567 --> 00:33:25,401 Oh, well, don't say, "CIA," to an FBI agent, now. 618 00:33:25,403 --> 00:33:27,269 They might arrest you. 619 00:33:27,271 --> 00:33:28,704 Hey. Hi. 620 00:33:28,706 --> 00:33:30,473 Dwayne. 621 00:33:30,475 --> 00:33:31,674 Wow. Karen. 622 00:33:31,676 --> 00:33:34,377 So, you're really with the FBI? 623 00:33:34,379 --> 00:33:38,180 You know, tonight I just wanted to see my hometown, 624 00:33:38,182 --> 00:33:39,448 see all the people. 625 00:33:39,450 --> 00:33:41,484 Yay. 626 00:33:41,486 --> 00:33:43,319 Would you excuse me for a moment? 627 00:33:43,321 --> 00:33:46,022 So nice to see you. 628 00:33:47,492 --> 00:33:49,291 I know her. 629 00:33:49,293 --> 00:33:50,259 Mr. hock, Mrs. schmidt. 630 00:33:50,261 --> 00:33:52,194 Hey, Karen. How are you? 631 00:33:52,196 --> 00:33:56,065 Oh, well, it's agent, but hello, warden. How are you? 632 00:33:56,067 --> 00:33:58,034 You're looking pretty slick there. Listen. 633 00:33:58,036 --> 00:33:59,235 It's been real hard to get a hold of you. 634 00:33:59,237 --> 00:34:00,703 I've got some new facts about our case 635 00:34:00,705 --> 00:34:05,141 why don't you go talk to your father about that? 636 00:34:05,143 --> 00:34:08,811 But I want to finish my conversation with my friend here. 637 00:34:08,813 --> 00:34:10,479 You know, see you around later. 638 00:34:10,481 --> 00:34:15,251 You better be careful. You're getting that on your mustache. 639 00:34:15,253 --> 00:34:19,822 Well... see you later. Bye-bye. 640 00:34:19,824 --> 00:34:22,324 Tell him. Tell him. I wish... 641 00:34:22,326 --> 00:34:26,062 What do you want, darling? What do you want? 642 00:34:26,064 --> 00:34:30,699 Mr. Sorenson, sir, uh... 643 00:34:30,701 --> 00:34:33,369 Let's start over in the beginning. 644 00:34:33,371 --> 00:34:36,372 What is it that you want to tell me? 645 00:34:36,374 --> 00:34:38,841 Come on. Come on. 646 00:34:39,242 --> 00:34:43,212 What do you want me to say after all these years? 647 00:34:43,214 --> 00:34:44,647 I don't know, something like, 648 00:34:44,649 --> 00:34:47,817 "how are you?" Or, "nice to see you." 649 00:34:47,819 --> 00:34:52,388 This is where you pick for your visit. 650 00:34:52,390 --> 00:34:54,523 What, to show me up, to humiliate me 651 00:34:54,525 --> 00:34:55,724 in front of all the people 652 00:34:55,726 --> 00:34:57,293 I deal with every day of my life? 653 00:34:57,295 --> 00:34:59,829 Dad, I didn't come here to humiliate anybody. 654 00:34:59,831 --> 00:35:03,799 I had business here. I had people I had to see. 655 00:35:03,801 --> 00:35:05,734 You want to talk? Come home. 656 00:35:05,736 --> 00:35:09,772 Your room is there just waiting, 657 00:35:09,774 --> 00:35:12,808 just the same. 658 00:35:17,447 --> 00:35:21,183 ♪ You make me feel brand-new... ♪ 659 00:35:21,185 --> 00:35:22,751 Daddy, what's wrong? 660 00:35:22,753 --> 00:35:23,719 You lied to me. 661 00:35:23,721 --> 00:35:25,121 No, I didn't. 662 00:35:25,123 --> 00:35:30,259 She lied. I'm Inga. She's Liv, daddy. 663 00:35:30,261 --> 00:35:31,327 Did you lie to me? 664 00:35:31,329 --> 00:35:32,328 He made me do it. 665 00:35:32,330 --> 00:35:34,163 Who made you do it? 666 00:35:34,165 --> 00:35:35,264 Larry. Larry. 667 00:35:35,266 --> 00:35:37,166 8 weeks from now, us, the girls 668 00:35:37,168 --> 00:35:38,400 and all the money we'll ever need 669 00:35:38,402 --> 00:35:41,337 will be in a nice, warm place a world away. 670 00:35:41,339 --> 00:35:45,274 Larry, think about it... Air-conditioned bungalow, 671 00:35:45,276 --> 00:35:47,276 32-inch television, a keg of beer, 672 00:35:47,278 --> 00:35:48,744 and our self-respect, 673 00:35:48,746 --> 00:35:50,312 the blue and the gold, Larry, 674 00:35:50,314 --> 00:35:51,313 the blue and the gold. 675 00:35:51,315 --> 00:35:54,383 Think about it. What do you say? 676 00:35:54,385 --> 00:35:55,584 I say no. 677 00:35:55,586 --> 00:35:57,386 What? 678 00:35:57,388 --> 00:35:59,388 Now you keep your end of the bargain, bud. 679 00:35:59,390 --> 00:36:02,224 What about my baby? 680 00:36:02,226 --> 00:36:04,593 Ok. Fine. 681 00:36:04,595 --> 00:36:06,428 You asked for it. Here it comes. 682 00:36:06,430 --> 00:36:08,797 Ok, you little cornholes. 683 00:36:08,799 --> 00:36:10,366 You're in here. 684 00:36:10,368 --> 00:36:14,603 You're in there. Well, not there. 685 00:36:14,605 --> 00:36:17,706 All right, you son of a bitch. 686 00:36:17,708 --> 00:36:19,775 Ha ha ha! 687 00:36:22,345 --> 00:36:23,479 Ok. 688 00:36:23,481 --> 00:36:27,583 Well, on 3, here comes Santa. 689 00:36:27,585 --> 00:36:31,353 Here comes Santa. 690 00:36:31,355 --> 00:36:32,488 Huh? 691 00:36:32,490 --> 00:36:36,225 Got a couple mice in there. 692 00:36:37,494 --> 00:36:42,331 Now, you little stinkball fornicators, 693 00:36:42,333 --> 00:36:45,935 you're gonna be in a lake of fire now. 694 00:36:45,937 --> 00:36:47,636 Drop your weapon, warden. 695 00:36:47,638 --> 00:36:48,604 Huh? 696 00:36:48,606 --> 00:36:50,272 I said, drop your gun! 697 00:36:50,274 --> 00:36:52,241 Fuck you, you little... 698 00:36:52,243 --> 00:36:56,478 Now! Aah! Aah! 699 00:36:56,947 --> 00:36:57,780 Waah! 700 00:37:01,252 --> 00:37:04,587 You guys get out of here. 701 00:37:04,589 --> 00:37:05,754 Thanks. 702 00:37:05,756 --> 00:37:08,324 It's ok, bud. 703 00:37:08,792 --> 00:37:10,859 Are you all right? 704 00:37:20,870 --> 00:37:23,505 I certainly hope so. 705 00:37:24,808 --> 00:37:26,342 Bud... 706 00:37:26,344 --> 00:37:28,277 What? I'm in. 707 00:37:28,279 --> 00:37:33,949 I'm in with your blue-and-the-gold plan. 708 00:37:38,355 --> 00:37:39,788 You... 709 00:37:39,790 --> 00:37:41,357 You are the kid. 710 00:37:41,359 --> 00:37:44,426 Kid, you are a winner. 711 00:37:44,428 --> 00:37:48,664 The masked avenger wasn't even finished fighting... 712 00:37:48,666 --> 00:37:52,334 Nah. 713 00:37:52,736 --> 00:37:55,004 Liv: Inga, bud is setting the table. 714 00:37:55,006 --> 00:37:58,440 Maybe now is the time. What do you think? 715 00:37:58,442 --> 00:38:00,909 Yeah. Ok. Bud? 716 00:38:00,911 --> 00:38:02,678 Yes, honey? 717 00:38:02,680 --> 00:38:03,979 Me and Inga think, you know, 718 00:38:03,981 --> 00:38:05,948 maybe now is the time to mend the fence. 719 00:38:05,950 --> 00:38:09,285 You husbands are talking to father in his own house. 720 00:38:09,287 --> 00:38:11,387 Yeah, and if you and Larry take those prison jobs, 721 00:38:11,389 --> 00:38:16,659 the squabble you're referring to is attempted manslaughter, 722 00:38:16,661 --> 00:38:18,527 but you girls do have a point. 723 00:38:18,529 --> 00:38:20,362 Like we say in the tow-truck business, 724 00:38:20,364 --> 00:38:22,865 a wreck is something you put behind you. 725 00:38:22,867 --> 00:38:25,934 I'll do it for you, Inga. 726 00:38:30,407 --> 00:38:31,407 Daddy. Daddy. 727 00:38:31,409 --> 00:38:33,309 Baby, come look at this. 728 00:38:33,311 --> 00:38:36,378 We're going down the road of my crotch here. 729 00:38:36,380 --> 00:38:38,847 We want to talk serious now. 730 00:38:38,849 --> 00:38:40,783 The boys want to make it up to you, 731 00:38:40,785 --> 00:38:45,387 they want to take those prison jobs you gave them. 732 00:38:48,892 --> 00:38:52,428 Bud. Bud. 733 00:38:52,430 --> 00:38:55,364 And if they don't dissolve, people will see them, 734 00:38:55,366 --> 00:38:56,598 and if they see them, they won't eat them, 735 00:38:56,600 --> 00:39:00,035 and if they don't eat them, they won't sleep. 736 00:39:20,957 --> 00:39:23,392 Soup is on. 737 00:39:55,091 --> 00:39:56,658 Stew worked like a charm. 738 00:39:56,660 --> 00:39:58,060 They're out like mackerels. 739 00:39:58,062 --> 00:40:01,096 Yeah. Right. Listen to that. 740 00:40:01,098 --> 00:40:03,565 Think god is saying something to us? 741 00:40:03,567 --> 00:40:06,769 Yeah. I think he's saying, "bud, haul ass." 742 00:40:06,771 --> 00:40:08,570 Really? 743 00:40:10,140 --> 00:40:11,974 Bud. Yeah? 744 00:40:11,976 --> 00:40:13,108 Bud... 745 00:40:13,110 --> 00:40:16,545 What if you can't find a rig? 746 00:40:16,547 --> 00:40:17,413 Don't worry. 747 00:40:17,415 --> 00:40:19,181 You get some sleep, Larry. 748 00:40:19,183 --> 00:40:25,554 That schuyler "bud" Dyerson planned the job. 749 00:40:27,824 --> 00:40:29,825 Schuyler? 750 00:40:47,710 --> 00:40:50,512 Hmm, daddy is up early. 751 00:40:50,514 --> 00:40:56,485 I don't know, Liv, but he looks a little bit weird. 752 00:41:00,457 --> 00:41:02,791 Well... 753 00:41:06,095 --> 00:41:08,130 You win some... 754 00:41:08,132 --> 00:41:09,932 And you lose some. 755 00:41:09,934 --> 00:41:12,234 Ha ha ha! 756 00:41:15,104 --> 00:41:16,138 Daddy! Daddy! 757 00:41:16,140 --> 00:41:20,476 What? What? What? 758 00:41:20,478 --> 00:41:22,177 What's going on? What? 759 00:41:22,179 --> 00:41:23,145 What? 760 00:41:23,147 --> 00:41:25,214 Oh, my god! Daddy! 761 00:41:25,216 --> 00:41:27,916 Oh, my god! 762 00:41:27,918 --> 00:41:29,585 Inga! Oh, the truck! 763 00:41:29,587 --> 00:41:31,753 The truck has been stolen! 764 00:41:31,755 --> 00:41:33,255 Larry, go call 911! 765 00:41:33,257 --> 00:41:35,757 Bud, go call the police. 766 00:41:35,759 --> 00:41:36,959 I'll call the police. 767 00:41:36,961 --> 00:41:38,694 Oh, lift his feet. I'll get his head. 768 00:41:38,696 --> 00:41:42,264 All right. Wait. Let's roll the Swede. 769 00:41:42,266 --> 00:41:44,867 Sheriff, bud Dyerson. You better get over here. 770 00:41:44,869 --> 00:41:45,968 Somebody stole the warden's truck. 771 00:41:45,970 --> 00:41:47,569 Are you sure, bud? Yes! 772 00:41:47,571 --> 00:41:50,272 When did you discover... 773 00:41:50,274 --> 00:41:53,108 What do you mean, "don't worry"? 774 00:41:53,110 --> 00:41:55,143 It's not your truck. It's my truck. 775 00:41:55,145 --> 00:41:57,112 And we're gonna get it back by tonight. 776 00:41:57,114 --> 00:41:58,714 You know, that sounds like bullshit. 777 00:41:58,716 --> 00:42:00,115 God is gonna cut his nuts off, 778 00:42:00,117 --> 00:42:03,285 and if you don't get him, I'm cutting your nuts off. 779 00:42:03,287 --> 00:42:07,055 Well, we'll find out. 780 00:42:07,057 --> 00:42:08,790 God! 781 00:42:08,792 --> 00:42:10,526 Sorry, Jesus. 782 00:42:12,028 --> 00:42:16,798 Boy, you'd have to be crazy to fool with the Swede's truck. 783 00:42:16,800 --> 00:42:18,233 Or have a death wish, huh? 784 00:42:18,235 --> 00:42:19,868 You know, the whole town is gonna be talking about this. 785 00:42:19,870 --> 00:42:22,004 Which is a blessing in disguise for us. 786 00:42:22,006 --> 00:42:26,174 We're gonna use your car for the job. What? 787 00:42:26,176 --> 00:42:29,912 Bud, you said we was gonna use your truck. No. 788 00:42:29,914 --> 00:42:31,246 I think it's best for all involved 789 00:42:31,248 --> 00:42:32,748 if we establish "bud's tow truck" 790 00:42:32,750 --> 00:42:36,251 bud, this is already different than what you promised. 791 00:42:36,253 --> 00:42:39,688 Don't worry. It's still the utopian picture I painted. 792 00:42:39,690 --> 00:42:44,192 You and your car be ready for that goat trail, yeah? 793 00:42:44,662 --> 00:42:47,162 We're gonna be late for school. 794 00:42:47,164 --> 00:42:48,697 Good morning, ladies. How we doing? 795 00:42:48,699 --> 00:42:51,700 What say we get there on time? 796 00:42:51,702 --> 00:42:54,036 We better. Come on. Come on. 797 00:42:54,038 --> 00:42:57,873 Whoo hoo! 798 00:42:57,875 --> 00:43:00,976 Oh. 799 00:43:04,348 --> 00:43:07,149 Huh? 800 00:43:29,305 --> 00:43:32,074 Come on, car. Come on, car. 801 00:43:32,076 --> 00:43:33,342 Come on, Larry. Push. 802 00:43:33,344 --> 00:43:35,110 I'm pushing. 803 00:43:35,112 --> 00:43:36,678 Push, Larry. Push. 804 00:43:36,680 --> 00:43:41,083 Ugh! Uhh! 805 00:43:43,252 --> 00:43:44,386 Push harder, Larry. 806 00:43:44,388 --> 00:43:45,387 I fell down. 807 00:43:45,389 --> 00:43:47,389 I know you can do it, Larry. 808 00:43:47,391 --> 00:43:49,358 Push harder. 809 00:43:52,161 --> 00:43:54,396 That's it. Stop. Stop. Quit. 810 00:43:54,398 --> 00:43:55,130 Uh! 811 00:43:55,132 --> 00:43:58,800 That's it, lar. 812 00:43:58,802 --> 00:44:01,036 We're running. 813 00:44:01,038 --> 00:44:04,006 Come on. Ok. 814 00:44:15,885 --> 00:44:17,753 1, 2, 3. 815 00:44:17,755 --> 00:44:19,154 I bet a nickel. All right. 816 00:44:19,156 --> 00:44:23,158 I'll see your nickel, and I'll raise you a nickel. 817 00:44:23,160 --> 00:44:24,860 Ok. What do I got? 818 00:44:24,862 --> 00:44:27,229 Ha ha ha! Got you. Ohh... 819 00:44:35,239 --> 00:44:38,874 Larry, Larry, it's ok. That's the Swede's... 820 00:44:38,876 --> 00:44:40,976 It's the only rig I could find, Larry. 821 00:44:40,978 --> 00:44:42,244 Why'd you do it? 822 00:44:42,246 --> 00:44:44,446 The man tried to kill us, dehumanize us. 823 00:44:44,448 --> 00:44:47,816 A lot of guys wouldn't want to put themselves in that position. 824 00:44:47,818 --> 00:44:50,886 Yeah? Well, then a lot of guys would get the heck out of here. 825 00:44:50,888 --> 00:44:53,155 Don't... Come here. 826 00:44:53,157 --> 00:44:55,257 We've crossed the line, Larry. 827 00:44:55,259 --> 00:44:56,391 I did when I swiped that thing. 828 00:44:56,393 --> 00:44:58,794 You did when you saw it. 829 00:44:58,796 --> 00:45:00,962 What line? 830 00:45:00,964 --> 00:45:03,365 Trust me. 831 00:45:10,073 --> 00:45:11,940 This is the high life. 832 00:45:11,942 --> 00:45:15,377 Ha! Ha ha ha! 833 00:45:23,987 --> 00:45:26,188 Here's your gun. Here's your egg timer. 834 00:45:26,190 --> 00:45:29,458 You just sit tight and wait for the train, ok? 835 00:45:29,460 --> 00:45:31,827 It's gonna stop about 10, 15 yards from here, 836 00:45:31,829 --> 00:45:33,762 and when it does, you set that timer for one minute. 837 00:45:33,764 --> 00:45:36,231 That'll give me 60 seconds to call the loot, 838 00:45:36,233 --> 00:45:37,299 and when you egg is done, 839 00:45:37,301 --> 00:45:39,134 you and the truck come get me. 840 00:45:39,136 --> 00:45:43,038 What do I do while I'm waiting? 841 00:45:43,040 --> 00:45:44,239 Get your shoulders up. 842 00:45:44,241 --> 00:45:47,109 Bulk up. Think big. Be big like the Swede. 843 00:45:47,111 --> 00:45:49,277 It's a great day to be big, Larry. 844 00:45:49,279 --> 00:45:54,249 It is a great day to be big. 845 00:45:54,784 --> 00:45:57,319 Be big, Larry! 846 00:46:40,163 --> 00:46:45,300 Here she comes. Here she comes. Here she comes. 847 00:46:45,302 --> 00:46:47,502 Ok. 848 00:46:49,071 --> 00:46:52,240 1, 2, 3. 849 00:46:55,378 --> 00:46:57,345 Hey. Hey! 850 00:47:08,257 --> 00:47:10,158 Larry? 851 00:47:14,197 --> 00:47:15,997 Something on the tracks, Dwayne. 852 00:47:15,999 --> 00:47:19,234 I don't see nothing but my bet. 853 00:47:22,271 --> 00:47:24,406 Stop. 854 00:47:25,174 --> 00:47:30,245 Stop. Stop. Stop. Hey. 855 00:47:33,916 --> 00:47:35,016 N... no. No! 856 00:47:35,018 --> 00:47:35,917 Ohh! 857 00:47:35,919 --> 00:47:40,856 Yaah! Ooh! 858 00:47:42,225 --> 00:47:43,859 Uh! Uh! 859 00:47:47,930 --> 00:47:49,030 Uh! 860 00:47:49,032 --> 00:47:51,266 Maybe that was a moose you saw out there. 861 00:47:51,268 --> 00:47:54,502 Maybe the old gal backfired. 862 00:47:55,238 --> 00:47:56,938 I think there's something out there, Dwayne. 863 00:47:56,940 --> 00:47:59,507 Well, I ain't stopping the train, Doug. 864 00:47:59,509 --> 00:48:01,877 Now bet. 865 00:48:04,947 --> 00:48:06,481 Oh! Oh! 866 00:48:08,217 --> 00:48:11,519 I'm stopping her. 867 00:48:13,522 --> 00:48:15,223 You went and hit something. 868 00:48:15,225 --> 00:48:16,224 Maybe we hit a cow. 869 00:48:16,226 --> 00:48:17,993 Cows don't burn, Doug. 870 00:48:17,995 --> 00:48:19,361 Sure, they do. 871 00:48:19,363 --> 00:48:21,563 Well, not that much. 872 00:48:26,270 --> 00:48:29,137 You ok, Larry? No. I'm not ok. 873 00:48:29,139 --> 00:48:31,273 This ain't going like you said. 874 00:48:31,275 --> 00:48:34,242 What you're hearing is the silver lining, Larry. 875 00:48:34,244 --> 00:48:36,411 It's fourth and long, and we ain't punting. 876 00:48:36,413 --> 00:48:39,414 What the hell is that supposed to mean? 877 00:48:40,449 --> 00:48:43,919 We're into plan "b." Let's go. 878 00:48:53,296 --> 00:48:54,663 Dwayne, Louis. 879 00:48:54,665 --> 00:48:57,365 Doug really nailed something big this time. 880 00:48:57,367 --> 00:48:59,601 Got to go get your car, Larry. What? 881 00:48:59,603 --> 00:49:02,137 I don't think my car will make it up that goat trail. 882 00:49:02,139 --> 00:49:05,340 Yes, it will. Just do it, go. 883 00:49:05,342 --> 00:49:07,475 He says we hit something. Ah. 884 00:49:08,645 --> 00:49:09,477 Oh. Hey. 885 00:49:18,220 --> 00:49:19,254 This is a stickup. 886 00:49:19,256 --> 00:49:21,289 Freeze! Don't move! 887 00:49:22,326 --> 00:49:25,360 I say, "you freeze. I don't move." 888 00:49:25,362 --> 00:49:26,995 No, no, no. You freeze. 889 00:49:26,997 --> 00:49:29,030 You don't move. This is a stickup. 890 00:49:29,032 --> 00:49:29,998 All right. Yeah. 891 00:49:30,000 --> 00:49:33,435 Where's the money. Where do you keep the money? 892 00:49:33,437 --> 00:49:35,236 Oh, the dollars. Just right in the back. 893 00:49:35,238 --> 00:49:37,572 Do you hear me, Louie? We think it's a truck... 894 00:49:37,574 --> 00:49:40,075 And I think it's the Swede's. 895 00:49:40,077 --> 00:49:44,412 Can't tell you if he was in it or not, but if he's alive... 896 00:49:44,414 --> 00:49:45,613 How do you turn this thing off? 897 00:49:45,615 --> 00:49:48,249 You just turn off the knob. 898 00:49:48,251 --> 00:49:49,718 Which one? The big one. 899 00:49:49,720 --> 00:49:53,688 ...because I'm not taking the blame for this. 900 00:49:53,690 --> 00:49:55,256 Well, you said it was a cow. 901 00:49:55,258 --> 00:49:57,225 Well, you said it was... 902 00:49:57,227 --> 00:49:59,461 Aah! Oh! Oh, shit. 903 00:49:59,463 --> 00:50:01,529 Hey, what... 904 00:50:02,031 --> 00:50:03,164 Now, you'll need this. 905 00:50:03,166 --> 00:50:06,001 You know what to do. There you go. 906 00:50:06,003 --> 00:50:07,635 Take the bag. Take the bag. 907 00:50:07,637 --> 00:50:12,240 I'll give you the money. Oh, shit. 908 00:50:12,242 --> 00:50:14,376 There you go. 909 00:50:17,346 --> 00:50:19,447 Help! 910 00:50:21,218 --> 00:50:24,219 Lock it up. Yes, sir. 911 00:50:24,221 --> 00:50:29,557 Oh, absolutely. My ass, I don't want to be shot in there. 912 00:50:30,159 --> 00:50:32,761 Come on, Larry. 913 00:50:34,130 --> 00:50:36,031 Goat trail. 914 00:50:36,165 --> 00:50:39,267 He's gone. You can... 915 00:50:39,269 --> 00:50:41,269 He's gone. 916 00:50:41,271 --> 00:50:43,338 They. Yeah. Well... 917 00:50:47,244 --> 00:50:51,146 Maybe we should call the police. 918 00:50:51,148 --> 00:50:53,381 Oh. Jeez. 919 00:50:53,383 --> 00:50:55,050 Yaah! Yaah! 920 00:50:55,052 --> 00:50:56,785 Oh, bud! 921 00:50:56,787 --> 00:50:58,620 Bud. Where were you, Larry? 922 00:50:58,622 --> 00:51:00,188 You were supposed to be at the mail car. 923 00:51:00,190 --> 00:51:06,494 We're dead. We're not dead. Hand onto something. 924 00:51:09,432 --> 00:51:11,266 Ok, Larry? Yeah. 925 00:51:11,268 --> 00:51:12,767 You're going back to the diner 926 00:51:12,769 --> 00:51:14,502 like as if nothing has happened. 927 00:51:14,504 --> 00:51:18,406 We made it, Larry. We made it! Yes! We did it. 928 00:51:26,248 --> 00:51:29,851 Bud? Yaah! 929 00:51:29,853 --> 00:51:31,152 Bud, where are you, bud? 930 00:51:31,154 --> 00:51:34,689 Pick up, bud. This is sheriff knudson. 931 00:51:40,296 --> 00:51:42,163 Go for bud. 932 00:51:42,165 --> 00:51:43,364 Hey, bud, we're gonna need you and your truck. 933 00:51:43,366 --> 00:51:47,669 Got a tow job for you out here at north point. 934 00:51:50,439 --> 00:51:52,407 North point? 935 00:51:55,178 --> 00:51:57,512 Yeah. Well, this guy pointed a gun at me, 936 00:51:57,514 --> 00:51:59,647 and I just put my hands up like this, 937 00:51:59,649 --> 00:52:03,184 and I told him, "freeze. Don't move, please," 938 00:52:03,186 --> 00:52:05,220 and so he took the money bag 939 00:52:05,222 --> 00:52:06,821 and picked it out. 940 00:52:06,823 --> 00:52:10,725 Ok, but the only thing you two guys are certain of 941 00:52:10,727 --> 00:52:12,260 is that they were black? 942 00:52:12,262 --> 00:52:14,295 Oh, black, yes, all over black. 943 00:52:15,732 --> 00:52:18,133 Ah, oui. All over. 944 00:52:18,135 --> 00:52:20,268 They let you guys deliver all this cash 945 00:52:20,270 --> 00:52:22,270 with the security of a dump truck? 946 00:52:22,272 --> 00:52:25,607 The mail car is an armored car, hmm? 947 00:52:25,609 --> 00:52:28,343 Jacques himself is armed, as you can see. 948 00:52:28,345 --> 00:52:30,612 Uh-huh. Eh? 949 00:52:30,614 --> 00:52:31,513 Thanks. 950 00:52:31,515 --> 00:52:32,380 Yeah, sorry. Sorry. 951 00:52:32,382 --> 00:52:33,381 All right. This is the part 952 00:52:33,383 --> 00:52:35,150 that I don't get, ok? 953 00:52:35,152 --> 00:52:37,519 If you know that the door is all you got, 954 00:52:37,521 --> 00:52:39,687 why'd you open it? 955 00:52:39,689 --> 00:52:45,693 Well... He knocked, yeah? 956 00:52:59,542 --> 00:53:04,412 Brand-new truck. What a shame. 957 00:53:07,850 --> 00:53:10,385 Oh, no. 958 00:53:11,420 --> 00:53:13,188 Here's a souvenir, sir. 959 00:53:13,190 --> 00:53:16,624 Sorry. 960 00:53:18,494 --> 00:53:21,296 Really sorry about that. 961 00:53:21,298 --> 00:53:24,832 Uh... 962 00:53:36,412 --> 00:53:37,478 What'd he say? 963 00:53:37,480 --> 00:53:39,514 Must be Swedish. 964 00:53:46,722 --> 00:53:50,425 Mm... Mm. 965 00:53:50,427 --> 00:53:55,363 Man, I haven't been this hungry in years. 966 00:53:56,832 --> 00:53:59,367 Warden, what I was saying is that I can't help 967 00:53:59,369 --> 00:54:01,502 but think this whole thing was personal. 968 00:54:01,504 --> 00:54:05,006 The sheer volume of malice is incredible. 969 00:54:05,008 --> 00:54:06,407 If I was you, I'd be checking 970 00:54:06,409 --> 00:54:08,343 all recently released prisoners or escapees. 971 00:54:08,345 --> 00:54:10,912 When I find this man, 972 00:54:10,914 --> 00:54:15,316 I'm gonna eat his brains with a teaspoon 973 00:54:15,318 --> 00:54:19,821 while he begs for mercy from me. 974 00:54:19,823 --> 00:54:21,322 Oh, yeah. 975 00:54:21,324 --> 00:54:25,360 I can't wait to go to jail, sir. 976 00:54:27,797 --> 00:54:31,432 You know, when I go to my kitchen job at the prison. 977 00:54:31,434 --> 00:54:32,834 That's what I was talking about. 978 00:54:32,836 --> 00:54:35,903 Maybe you need a ride because your truck 979 00:54:35,905 --> 00:54:39,607 was hit by a train. 980 00:54:40,643 --> 00:54:42,543 Reminds me, warden. I won't be clocking in tomorrow 981 00:54:42,545 --> 00:54:46,314 on account of a guy I met when I was hauling that wreck off the tracks. 982 00:54:46,316 --> 00:54:48,349 Offered me steady pay at the salvage yard 983 00:54:48,351 --> 00:54:51,686 it's a much better offer than Mr. lauter's deal, 984 00:54:51,688 --> 00:54:54,756 so, uh, hey. 985 00:54:54,758 --> 00:54:57,358 Hmm. 986 00:54:57,360 --> 00:55:00,028 I need to talk to you, a chat. 987 00:55:02,966 --> 00:55:05,466 But taking that jail work isn't something 988 00:55:05,468 --> 00:55:06,901 you should've shot me out of the blue. 989 00:55:06,903 --> 00:55:08,002 You don't get it, bud. 990 00:55:08,004 --> 00:55:10,638 I'm out. You can keep the money. 991 00:55:10,640 --> 00:55:12,573 I'd rather go to jail than touch it. 992 00:55:12,575 --> 00:55:17,412 You got what we call in the trade the post-heist jitters. 993 00:55:17,414 --> 00:55:20,081 You don't talk to me anymore. What? 994 00:55:20,083 --> 00:55:21,616 You caught me every step of the way 995 00:55:21,618 --> 00:55:23,318 on that truck and the whole thing. 996 00:55:23,320 --> 00:55:25,420 It was nothing like you said it would be. 997 00:55:25,422 --> 00:55:27,355 You got the whole state on a manhunt after us, 998 00:55:27,357 --> 00:55:29,691 and we're living in the executioner's house. 999 00:55:29,693 --> 00:55:33,328 I mean it, bud. I don't trust you, and I don't know you. 1000 00:55:33,330 --> 00:55:35,530 Ok. Don't crack, Larry. Whatever you do, do not crack 1001 00:55:35,532 --> 00:55:38,566 there will be no cracking, all right? 1002 00:55:38,568 --> 00:55:40,768 You go to hell, bud. 1003 00:55:40,770 --> 00:55:44,505 Larry, I love you. 1004 00:55:47,843 --> 00:55:50,745 He'll thank me. 1005 00:55:54,983 --> 00:55:55,883 Morning, warden. 1006 00:55:55,885 --> 00:55:57,652 Morning, sir. 1007 00:55:57,654 --> 00:55:58,653 Fly. 1008 00:55:58,655 --> 00:55:59,387 Oh. 1009 00:55:59,389 --> 00:56:00,421 Morning, warden. 1010 00:56:00,423 --> 00:56:01,456 Better not smile. 1011 00:56:01,458 --> 00:56:05,760 Now get to work. 1012 00:56:05,762 --> 00:56:10,498 All right, everybody. Back to your cells. 1013 00:56:11,367 --> 00:56:12,100 Faster. 1014 00:56:20,442 --> 00:56:26,114 ♪ The best things in life are free... ♪ 1015 00:56:26,116 --> 00:56:28,449 Hey, rockefeller. 1016 00:56:28,451 --> 00:56:29,550 Thank you. 1017 00:56:29,552 --> 00:56:30,651 ♪ I want money 1018 00:56:30,653 --> 00:56:33,388 ♪ that's what I want ♪ 1019 00:56:33,390 --> 00:56:35,156 ♪ That's all I want 1020 00:56:35,158 --> 00:56:38,393 ♪ that's what I want ♪ 1021 00:56:38,395 --> 00:56:43,431 ♪ That's what I want 1022 00:56:43,433 --> 00:56:45,166 ♪ that's all I want 1023 00:56:45,168 --> 00:56:48,736 ♪ that's what I want ♪ 1024 00:56:49,071 --> 00:56:54,442 ♪ Money don't get everything, it's true ♪ 1025 00:56:54,444 --> 00:56:58,045 ♪ What it don't, baby, I can't use ♪ 1026 00:56:58,047 --> 00:56:59,647 ♪ I want money 1027 00:56:59,649 --> 00:57:02,717 ♪ that's what I want ♪ 1028 00:57:02,719 --> 00:57:03,985 ♪ That's all I want 1029 00:57:03,987 --> 00:57:07,188 ♪ that's what I want ♪ 1030 00:57:07,190 --> 00:57:12,427 ♪ That's what I want 1031 00:57:12,429 --> 00:57:14,495 ♪ that's all I want 1032 00:57:14,497 --> 00:57:17,131 ♪ that's what I want ♪ 1033 00:57:17,133 --> 00:57:21,169 ♪ That's what I want ♪ 1034 00:57:21,171 --> 00:57:24,105 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, judge. 1035 00:57:24,107 --> 00:57:26,040 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1036 00:57:26,042 --> 00:57:30,611 I want you to shut every hole in your body now. 1037 00:57:30,613 --> 00:57:33,448 Yes, sir. 1038 00:57:33,782 --> 00:57:36,117 You don't have much of a case here. 1039 00:57:36,119 --> 00:57:39,454 You don't. Rolf... 1040 00:57:39,456 --> 00:57:41,122 Let me tell you something. 1041 00:57:41,124 --> 00:57:43,491 He's buying steaks, buying tennis shoes, 1042 00:57:43,493 --> 00:57:47,829 and he's spending this worn-out money left and right, 1043 00:57:47,831 --> 00:57:49,464 and I say let's go get him. 1044 00:57:49,466 --> 00:57:51,732 This is federal court. You got to keep it out of it. 1045 00:57:51,734 --> 00:57:55,903 He goes into federal court straight into a federal prison. 1046 00:57:55,905 --> 00:58:00,541 I want this monkey behind my bars. 1047 00:58:01,477 --> 00:58:04,245 I'm beginning to have a problem with this meeting. 1048 00:58:04,247 --> 00:58:08,182 Rolf, why don't you let me remind you of something there. 1049 00:58:08,184 --> 00:58:12,153 Remember the turk, that convict 1050 00:58:12,155 --> 00:58:16,123 that was determined to take you, 1051 00:58:16,125 --> 00:58:18,693 kill you, blow you away? 1052 00:58:18,695 --> 00:58:23,130 I let him loose so I could get rid of him 1053 00:58:23,132 --> 00:58:25,032 at your request. 1054 00:58:25,034 --> 00:58:26,701 Remember that? 1055 00:58:26,703 --> 00:58:28,269 No. I don't remember that. 1056 00:58:28,271 --> 00:58:29,537 At my request? Oh, no, no. Yeah. 1057 00:58:29,539 --> 00:58:31,672 You don't remember that? Oh, no. 1058 00:58:31,674 --> 00:58:34,976 Ho ho ho! Oh, no. Ha ha ha! 1059 00:58:34,978 --> 00:58:40,882 I know all about him, and I'm up to my nuts in this thing. 1060 00:58:40,884 --> 00:58:44,285 I even got this wonderful polarski girl 1061 00:58:44,287 --> 00:58:46,687 climbing up my ass, 1062 00:58:46,689 --> 00:58:52,126 asking me a whole lot of big, fancy Washington questions. 1063 00:58:52,128 --> 00:58:55,930 You know, I really should do something about that. 1064 00:58:55,932 --> 00:58:58,199 You know that, Rolf. 1065 00:58:58,201 --> 00:59:01,035 I'll deliver Dyerson to you. Huh? 1066 00:59:01,037 --> 00:59:04,171 I will deliver Dyerson to you! 1067 00:59:04,173 --> 00:59:08,609 You just keep your hands off my daughter. 1068 00:59:10,712 --> 00:59:13,247 We got a deal. 1069 00:59:18,153 --> 00:59:20,054 Larry, what's going on? 1070 00:59:20,056 --> 00:59:23,124 Yeah. Sheesh. 1071 00:59:30,732 --> 00:59:33,668 Upstairs. Son, stay down here! 1072 00:59:33,670 --> 00:59:34,869 Norm, back him up. 1073 00:59:34,871 --> 00:59:37,171 Come on, bud, get out of there! 1074 00:59:41,176 --> 00:59:43,945 Anything you say can be used against you... 1075 00:59:46,149 --> 00:59:47,615 Lawyer... 1076 00:59:51,253 --> 00:59:54,589 If you decide not... You still have the right... 1077 00:59:57,226 --> 00:59:59,961 He's not even dressed yet! 1078 00:59:59,963 --> 01:00:01,929 Bud, what's going on? 1079 01:00:01,931 --> 01:00:04,131 Larry, what's going on? 1080 01:00:04,133 --> 01:00:06,033 I don't have one hint. 1081 01:00:23,885 --> 01:00:27,188 Um... Father showed me a list of your charges, bud. 1082 01:00:27,190 --> 01:00:31,125 42 offenses? Did you really do all that? 1083 01:00:31,127 --> 01:00:32,193 Nah, they want a scapegoat. 1084 01:00:32,195 --> 01:00:36,197 So they trump up everything I ever did since I was a kid. 1085 01:00:36,199 --> 01:00:39,867 Joyriding, parking tickets, the whole package. 1086 01:00:39,869 --> 01:00:41,902 Well, what about sex with a minor? 1087 01:00:41,904 --> 01:00:42,970 What was that? 1088 01:00:42,972 --> 01:00:45,239 Honey, that was you. 1089 01:00:45,241 --> 01:00:47,308 So I copped to it to avoid a trial where 1090 01:00:47,310 --> 01:00:50,211 you'd all have to testify about my character. 1091 01:00:50,213 --> 01:00:52,146 Liv, your father, Larry. 1092 01:00:52,148 --> 01:00:54,949 Why not? Can't put Larry on the stand. 1093 01:00:54,951 --> 01:00:56,951 Mr. and Mrs. Dyerson? 1094 01:00:56,953 --> 01:00:59,286 Hi, I'm agent polarski from the FBI. 1095 01:00:59,288 --> 01:01:01,288 And, uh, deputy knudsen. 1096 01:01:01,290 --> 01:01:02,923 Miss Dyerson, I was hoping to have 1097 01:01:02,925 --> 01:01:04,325 a little word alone with your husband, 1098 01:01:04,327 --> 01:01:05,860 if I may. Inga: Sure. 1099 01:01:05,862 --> 01:01:08,796 Can you step aside for the nice lady agent? 1100 01:01:08,798 --> 01:01:11,065 Ok. Bye, bear. Bye, honey. 1101 01:01:11,067 --> 01:01:12,900 See you later. 1102 01:01:14,836 --> 01:01:17,938 You got a key for this? Miss, uh... 1103 01:01:17,940 --> 01:01:19,940 Oh, you don't remember me, hi. 1104 01:01:19,942 --> 01:01:22,143 I kind of thought that you did, but... 1105 01:01:22,145 --> 01:01:23,411 Well, I'm thinking I do, 1106 01:01:23,413 --> 01:01:26,113 but then I'm also thinking I, uh... 1107 01:01:26,115 --> 01:01:28,816 We went at the same time. 1108 01:01:28,818 --> 01:01:31,752 Yeah, right, Karen! Hi, how are you? 1109 01:01:31,754 --> 01:01:35,089 You were a little bit chunky and shorter 1110 01:01:35,091 --> 01:01:36,357 with the glasses, right? 1111 01:01:36,359 --> 01:01:38,693 Yeah, uh, listen, bud. 1112 01:01:38,695 --> 01:01:40,995 I'm here to talk to you about your plea 1113 01:01:40,997 --> 01:01:42,363 'cause you're gonna have to change it. 1114 01:01:42,365 --> 01:01:44,198 Warden Sorenson can put you in his jail 1115 01:01:44,200 --> 01:01:47,868 the public defender told me I can get probation, 1116 01:01:47,870 --> 01:01:51,806 the judge can hand out any sentence he wants. 1117 01:01:51,808 --> 01:01:54,008 Tell me that you put the truck on those tracks, 1118 01:01:54,010 --> 01:01:55,943 and I'll put you in a safe federal facility 1119 01:01:55,945 --> 01:01:57,712 where your life will not be in danger. 1120 01:01:57,714 --> 01:02:00,314 You're good. You're real good. 1121 01:02:00,316 --> 01:02:02,083 That's what all this is about, right? 1122 01:02:02,085 --> 01:02:03,484 Want me to cop for that truck thing. 1123 01:02:03,486 --> 01:02:06,153 I'm sorry, lady, your trick didn't work. 1124 01:02:06,155 --> 01:02:07,188 Listen, bud, I know that you did it, 1125 01:02:07,190 --> 01:02:08,823 I'm just trying to help you. 1126 01:02:08,825 --> 01:02:10,357 Ma'am, visiting hours are over. 1127 01:02:10,359 --> 01:02:12,259 Yeah, I'm sure that they are. 1128 01:02:12,261 --> 01:02:16,197 Change your county plea, or cop to federal. 1129 01:02:16,199 --> 01:02:19,233 See you in another 20 years, there, Karen. 1130 01:02:19,235 --> 01:02:21,969 You know what? I really hope so. 1131 01:02:21,971 --> 01:02:23,404 Missy... 1132 01:02:25,508 --> 01:02:27,408 For pronouncing sentence, 1133 01:02:27,410 --> 01:02:30,978 this court... Yes, what is it? 1134 01:02:30,980 --> 01:02:34,081 May I approach the bench, sir? 1135 01:02:43,258 --> 01:02:46,227 Now, it has come to the FBI's attention 1136 01:02:46,229 --> 01:02:48,963 in the currency-run train robbery. 1137 01:02:48,965 --> 01:02:50,798 What does that have to do with 1138 01:02:50,800 --> 01:02:52,333 this particular sentencing? 1139 01:02:52,335 --> 01:02:56,303 Father-in-law's truck in order to rob that train? 1140 01:02:56,305 --> 01:03:01,175 Rolf, she's goin' overboard a little here. 1141 01:03:02,978 --> 01:03:05,246 Please, for god's sake, sit down. 1142 01:03:05,248 --> 01:03:06,547 Daddy, don't do this. 1143 01:03:06,549 --> 01:03:10,317 Sit down. I'm trying to save your life. 1144 01:03:10,319 --> 01:03:11,418 Sit down. 1145 01:03:11,420 --> 01:03:13,387 Sit down! 1146 01:03:15,323 --> 01:03:19,994 Everyone in this town knows what's going on here. 1147 01:03:19,996 --> 01:03:23,164 Now, if you put that boy in Sorenson's jail, 1148 01:03:23,166 --> 01:03:24,899 then you can just kiss his ass good-bye. 1149 01:03:24,901 --> 01:03:27,334 Because even two weeks will be as good as a death sentence. 1150 01:03:27,336 --> 01:03:29,236 Wait... wait a second, you're not showing 1151 01:03:29,238 --> 01:03:31,172 proper respect for this court. 1152 01:03:31,174 --> 01:03:32,807 This is a court of law, 1153 01:03:32,809 --> 01:03:34,875 ah, this is not a soapbox. 1154 01:03:34,877 --> 01:03:39,180 You just take your seat like the judge says. 1155 01:03:39,182 --> 01:03:41,982 Is it lawful to shoot a convict in the back? 1156 01:03:41,984 --> 01:03:44,351 Oh, come on. 1157 01:03:44,353 --> 01:03:46,453 Shuyler Quincy Dyerson, this court 1158 01:03:46,455 --> 01:03:48,989 sentences you to 20 years hard labor 1159 01:03:48,991 --> 01:03:50,424 in the state penitentiary. 1160 01:03:50,426 --> 01:03:51,392 Oh! 1161 01:03:51,394 --> 01:03:53,260 What?! 1162 01:03:53,262 --> 01:03:57,231 Hand the convicted over to warden Sorenson. 1163 01:03:57,233 --> 01:03:58,165 Ha ha! 1164 01:04:00,169 --> 01:04:03,470 Your honor! This is a mistake! 1165 01:04:03,472 --> 01:04:05,239 Bud! 1166 01:04:06,141 --> 01:04:08,242 My baby! 1167 01:04:09,878 --> 01:04:13,547 My god... her baby! 1168 01:04:33,268 --> 01:04:37,304 So I guess you heard about Inga, right? 1169 01:04:37,306 --> 01:04:38,939 Yeah. 1170 01:04:38,941 --> 01:04:41,041 I'm sorry, bud. 1171 01:04:41,043 --> 01:04:43,244 Me, too. 1172 01:04:43,246 --> 01:04:45,579 Maybe it's for the best. 1173 01:04:45,581 --> 01:04:47,548 Maybe losing the baby will give 1174 01:04:47,550 --> 01:04:49,884 me and Inga a new lease on life, 1175 01:04:49,886 --> 01:04:53,354 well, what was it you wanted to talk to me about? 1176 01:04:53,356 --> 01:04:57,458 I keep getting these notes from the guards from you... 1177 01:04:57,460 --> 01:04:58,459 I got a plan, Larry. 1178 01:04:58,461 --> 01:05:01,295 Oh, I should've seen that coming. 1179 01:05:01,297 --> 01:05:02,463 I'm leaving, bud. 1180 01:05:02,465 --> 01:05:03,497 Larry... Larry? 1181 01:05:03,499 --> 01:05:06,300 I can turn you in. I could, you know. 1182 01:05:06,302 --> 01:05:08,369 You'd probably be a lot better off if I did, 1183 01:05:08,371 --> 01:05:10,237 'cause your life is hell right now, isn't it? 1184 01:05:10,239 --> 01:05:12,139 Someone has a big bag of cash out there 1185 01:05:12,141 --> 01:05:14,575 with your name on it, and you know where it is. 1186 01:05:14,577 --> 01:05:16,010 You get shit on in here. 1187 01:05:16,012 --> 01:05:19,914 At home, you're the warden's whoopin' boy. 1188 01:05:19,916 --> 01:05:21,148 You got the escape funds 1189 01:05:21,150 --> 01:05:23,250 but you're screwed, Larry, you are screwed. 1190 01:05:23,252 --> 01:05:25,352 I think maybe you got it backwards, bud. 1191 01:05:25,354 --> 01:05:28,289 I got a wife and I got a job. 1192 01:05:28,291 --> 01:05:31,425 You're the one that's sitting in here for 20 years. 1193 01:05:31,427 --> 01:05:33,060 You'll come around, Larry. 1194 01:05:33,062 --> 01:05:34,495 Dyerson? 1195 01:05:34,497 --> 01:05:35,696 You'll come around. 1196 01:05:35,698 --> 01:05:38,332 Warden wants to see you right now. 1197 01:05:38,334 --> 01:05:40,334 Come on, move! 1198 01:05:40,602 --> 01:05:43,270 Get back to work. 1199 01:05:44,205 --> 01:05:47,541 Hey! Get back to work. 1200 01:05:55,284 --> 01:05:57,384 One, two. 1201 01:05:57,386 --> 01:06:00,554 ♪ Sometimes I feel 1202 01:06:00,556 --> 01:06:05,526 ♪ like a motherless child ♪ 1203 01:06:06,261 --> 01:06:08,195 Swede: Ah, there he is. 1204 01:06:08,197 --> 01:06:10,631 Well, how you doin' there, son? 1205 01:06:10,633 --> 01:06:14,168 I like your outfit, you look pretty good in that. 1206 01:06:14,170 --> 01:06:15,402 Thank you, sir. Ha ha ha! 1207 01:06:15,404 --> 01:06:18,339 Glad you stopped by. Come on in. 1208 01:06:18,341 --> 01:06:21,108 You know, I haven't had a chance to... 1209 01:06:21,110 --> 01:06:23,277 To talk to you since... no, no, no, 1210 01:06:23,279 --> 01:06:27,381 sit over here in... in the boss's chair. 1211 01:06:27,383 --> 01:06:29,283 Go ahead, sit down. 1212 01:06:29,285 --> 01:06:31,986 You know, one thing I like to do 1213 01:06:31,988 --> 01:06:33,387 with the young guys 1214 01:06:33,389 --> 01:06:37,224 that come in here to... to give them a... 1215 01:06:37,226 --> 01:06:40,260 You know, a little bit of advice. 1216 01:06:40,262 --> 01:06:43,230 Eh, you know, so you don't have to 1217 01:06:43,232 --> 01:06:47,401 go to the gladiators, ha ha ha! 1218 01:06:48,336 --> 01:06:51,038 Hey, you know you got a lot of tension 1219 01:06:51,040 --> 01:06:53,741 in these shoulders, there. Right. 1220 01:06:53,743 --> 01:06:55,175 That... that hurt? 1221 01:06:55,177 --> 01:06:56,210 Not too bad. 1222 01:06:56,212 --> 01:07:00,180 You know, listen, there's a fellow around here 1223 01:07:00,182 --> 01:07:01,782 really gives good massages. 1224 01:07:01,784 --> 01:07:05,552 He's a good-looking guy, we call him handsome. 1225 01:07:05,554 --> 01:07:06,487 Aarrggh! 1226 01:07:08,624 --> 01:07:11,025 I heard the warden gave you special orders 1227 01:07:11,027 --> 01:07:13,727 said any con can do what they want with him. 1228 01:07:13,729 --> 01:07:16,663 Anything that can look like he fell down 1229 01:07:16,665 --> 01:07:18,499 a flight of stairs. 1230 01:07:18,501 --> 01:07:21,235 But easy on the face. 1231 01:07:21,237 --> 01:07:22,436 Easy on the face. 1232 01:07:22,438 --> 01:07:23,670 Arrgh! 1233 01:07:31,212 --> 01:07:33,280 Uggh! 1234 01:07:33,282 --> 01:07:35,649 Goofing off again, Lundstrom? 1235 01:07:35,651 --> 01:07:38,318 Sit down over there, come on! 1236 01:07:42,090 --> 01:07:44,591 Yeah! 1237 01:07:45,326 --> 01:07:47,361 Aargh! 1238 01:07:48,063 --> 01:07:50,264 Aargh! 1239 01:07:50,266 --> 01:07:52,666 Yaah! 1240 01:08:03,412 --> 01:08:05,846 My nose ring... 1241 01:08:05,848 --> 01:08:08,449 My no... my no... 1242 01:08:13,254 --> 01:08:15,689 Get up! Aah! 1243 01:08:21,296 --> 01:08:23,597 Warden Sorenson, congratulations on 1244 01:08:23,599 --> 01:08:26,133 your new truck. I'm... I'm sorry... 1245 01:08:26,135 --> 01:08:28,235 Bullshit. Just give me the keys. 1246 01:08:28,237 --> 01:08:29,770 Yes, sir. 1247 01:08:30,338 --> 01:08:32,639 Sure am glad you got that insurance plan. 1248 01:08:32,641 --> 01:08:34,374 Yeah. See you later. 1249 01:08:34,376 --> 01:08:36,343 Yes, sir. 1250 01:08:36,744 --> 01:08:39,379 Born again. 1251 01:08:39,747 --> 01:08:43,717 Anyone looking for a new truck? 1252 01:08:48,623 --> 01:08:49,656 ♪ Love 1253 01:08:49,658 --> 01:08:52,893 ♪ true love is a two-way street ♪ 1254 01:08:52,895 --> 01:08:57,865 ♪ Bum, bum it's the happy beat ♪ 1255 01:08:57,867 --> 01:09:00,334 ♪ Of a two-way street 1256 01:09:01,303 --> 01:09:04,404 ♪ I repeat that love 1257 01:09:04,406 --> 01:09:08,175 ♪ true love is a sugar cake ♪ 1258 01:09:08,177 --> 01:09:11,545 ♪ Bum, bum if you give and take ♪ 1259 01:09:12,848 --> 01:09:15,749 ♪ Then your heart won't ache 1260 01:09:15,751 --> 01:09:17,284 ♪ or break 1261 01:09:17,286 --> 01:09:20,621 ♪ I don't want to kiss you unless you kiss me back ♪ 1262 01:09:20,623 --> 01:09:24,391 ♪ I don't want to hug you unless you're hugging me back ♪ 1263 01:09:24,393 --> 01:09:28,395 ♪ I don't want to hold you unless you're holding me back ♪ 1264 01:09:28,397 --> 01:09:32,432 ♪ So don't hold back with your love ♪ 1265 01:09:32,434 --> 01:09:33,534 ♪ 'Cause love 1266 01:09:33,536 --> 01:09:37,571 ♪ true love is a two-way street ♪ 1267 01:09:37,573 --> 01:09:41,875 ♪ Bum, bum it's the happy beat ♪ 1268 01:09:43,245 --> 01:09:44,311 ♪ Of a two-way street 1269 01:09:44,313 --> 01:09:45,612 and they were kissin'. 1270 01:09:45,614 --> 01:09:48,415 They're married women, what are they thinking? 1271 01:09:48,417 --> 01:09:49,650 Ah, face it, bud. 1272 01:09:49,652 --> 01:09:50,884 You got a girl pregnant 1273 01:09:50,886 --> 01:09:52,619 you had no plans to marry. 1274 01:09:52,621 --> 01:09:55,589 She and her sister were just playing wives 1275 01:09:55,591 --> 01:09:59,593 and having fun, and now the fun's over. 1276 01:09:59,595 --> 01:10:01,395 And we were dumb. 1277 01:10:01,397 --> 01:10:02,763 Any other news to report, Larry, 1278 01:10:02,765 --> 01:10:04,798 besides the fact that we were dumb? 1279 01:10:04,800 --> 01:10:08,368 Well, my car died. For good. 1280 01:10:08,370 --> 01:10:09,870 So I'm walking. 1281 01:10:09,872 --> 01:10:12,239 But, hey, how's it going in here 1282 01:10:12,241 --> 01:10:15,742 with, uh, the beatings? 1283 01:10:15,744 --> 01:10:17,578 One day at a time. 1284 01:10:17,580 --> 01:10:20,814 One day at a time. 1285 01:10:21,249 --> 01:10:24,551 What, Larry? What is it? 1286 01:10:25,453 --> 01:10:27,754 I'm in, bud. 1287 01:10:29,391 --> 01:10:32,893 I'm in! 1288 01:10:34,295 --> 01:10:35,696 With your plan. 1289 01:10:35,698 --> 01:10:37,297 Larry, you better be sure about this. 1290 01:10:37,299 --> 01:10:38,665 'Cause I'm gonna tell you the truth for 1291 01:10:38,667 --> 01:10:40,968 the first time since I've known you. 1292 01:10:40,970 --> 01:10:42,636 It's a one-shot deal. 1293 01:10:42,638 --> 01:10:44,471 It's not going to be easy. 1294 01:10:44,473 --> 01:10:46,440 It'll make that train look like 1295 01:10:46,442 --> 01:10:49,343 just another day, partner. 1296 01:10:49,345 --> 01:10:52,379 What do you say, kid? 1297 01:11:20,508 --> 01:11:22,276 Sir? Yeah. 1298 01:11:22,278 --> 01:11:24,278 Um, may I speak with you 1299 01:11:24,280 --> 01:11:26,747 please? Mr. Swede, sir? 1300 01:11:26,749 --> 01:11:27,848 Who the hell is it? 1301 01:11:27,850 --> 01:11:31,485 It's the husband of your daughter. 1302 01:11:31,986 --> 01:11:36,056 The husband of my... Ha ha ha! 1303 01:11:36,058 --> 01:11:38,592 Heh... heh... oh, jeez. 1304 01:11:38,594 --> 01:11:40,427 Come on in, Gary. 1305 01:11:40,429 --> 01:11:42,996 Um, the name is Larry, sir. 1306 01:11:42,998 --> 01:11:44,431 Yeah, well... 1307 01:11:44,433 --> 01:11:45,866 Gary's ok, too. 1308 01:11:45,868 --> 01:11:50,070 Husband of my daughter, sit... sit down, there. 1309 01:11:50,072 --> 01:11:51,605 Hah! 1310 01:11:54,375 --> 01:11:56,977 I'm gonna gut that mutt... 1311 01:11:56,979 --> 01:11:59,946 One thing that's plain as the nose on... 1312 01:11:59,948 --> 01:12:02,582 On your face is that you're finished, 1313 01:12:02,584 --> 01:12:05,619 it's all over between you and my daughter. 1314 01:12:05,621 --> 01:12:08,455 And it's not because I like these other 1315 01:12:08,457 --> 01:12:12,359 punks better than you, it's just that... 1316 01:12:12,361 --> 01:12:15,095 Now I got a whole new set of problems, 1317 01:12:15,097 --> 01:12:16,997 thanks to you and this other mutt. 1318 01:12:16,999 --> 01:12:19,766 But I'll tell you what I'm gonna do. 1319 01:12:19,768 --> 01:12:22,002 I'm gonna ask the judge 1320 01:12:22,004 --> 01:12:24,671 to give you a quickie divorce. 1321 01:12:24,673 --> 01:12:27,641 Ok, and from now on I'm gonna take 1322 01:12:27,643 --> 01:12:29,343 all my meals here in the prison, 1323 01:12:29,345 --> 01:12:31,945 and that'll give you lunch hour to 1324 01:12:31,947 --> 01:12:33,413 clean my truck up. 1325 01:12:33,415 --> 01:12:36,983 I'm gettin' a little long in the tooth. 1326 01:12:36,985 --> 01:12:41,722 The only thing worse than being a loser 1327 01:12:41,724 --> 01:12:44,624 is not knowing when to cut your losses 1328 01:12:44,626 --> 01:12:46,660 and get the hell out. 1329 01:12:46,662 --> 01:12:48,495 Can you understand that? 1330 01:12:48,497 --> 01:12:49,896 Yeah. 1331 01:12:49,898 --> 01:12:51,098 Good boy. 1332 01:12:51,100 --> 01:12:54,968 Now... I got your record here... 1333 01:12:54,970 --> 01:12:59,139 Somewhere in the drawer, I want to show you something. 1334 01:12:59,141 --> 01:13:00,640 Ow! 1335 01:13:33,141 --> 01:13:35,542 Come on! 1336 01:13:35,711 --> 01:13:40,414 Lauter, bring bud Dyerson to my office, now! 1337 01:13:40,416 --> 01:13:43,450 Bring bud Dyerson to my... 1338 01:13:43,452 --> 01:13:45,118 Ah... eh! 1339 01:13:49,791 --> 01:13:53,827 Lauter? Bring bud Dyerson to my office, now! 1340 01:13:53,829 --> 01:13:56,530 Wait. It's getting better. 1341 01:13:59,434 --> 01:14:00,767 Aah! 1342 01:14:04,439 --> 01:14:06,139 Good punch. 1343 01:14:16,083 --> 01:14:18,685 Ready to die? 1344 01:14:27,094 --> 01:14:29,629 Larry: Dyerson, you're next. 1345 01:14:29,631 --> 01:14:32,165 I'll shoot you like I did him. 1346 01:14:32,167 --> 01:14:37,037 Lauter, bring him on up here, I need to talk to him. 1347 01:14:50,151 --> 01:14:53,253 Lauter? Shove Dyerson in here 1348 01:14:53,255 --> 01:14:56,122 and go downstairs and do a headcount. 1349 01:14:56,124 --> 01:14:57,891 Do it now! 1350 01:14:57,893 --> 01:15:00,093 And close that dad-gum door, 1351 01:15:00,095 --> 01:15:03,864 it's gettin' a little chilly in here. 1352 01:15:06,968 --> 01:15:10,270 Come on, he wants that headcount. 1353 01:15:12,206 --> 01:15:13,907 Sir. 1354 01:15:20,781 --> 01:15:22,549 Bud... Bud! 1355 01:15:22,551 --> 01:15:23,884 Larry! Bud! 1356 01:15:23,886 --> 01:15:25,785 Bud! Larry! 1357 01:15:25,787 --> 01:15:27,020 Oh, my god! 1358 01:15:27,022 --> 01:15:29,623 Bud. Bud, I shot that big scarred guy 1359 01:15:29,625 --> 01:15:31,224 and I think I killed him. 1360 01:15:31,226 --> 01:15:34,628 I shot that guy. It's ok. Don't crack. 1361 01:15:34,630 --> 01:15:38,098 I won't. Don't fall apart on me now. Not now! 1362 01:15:38,100 --> 01:15:41,535 Shut the fuck up! Headcount. 1363 01:15:41,537 --> 01:15:43,169 Ok, shh, they're taking the headcount. 1364 01:15:43,171 --> 01:15:44,838 Everybody's busy, it's perfect. 1365 01:15:44,840 --> 01:15:46,273 Now's our chance, let's go. 1366 01:15:46,275 --> 01:15:47,674 Bud! What about the Swede? 1367 01:15:47,676 --> 01:15:49,643 Well, lauter finishes the headcount 1368 01:15:49,645 --> 01:15:51,244 and he comes back up here. And? 1369 01:15:51,246 --> 01:15:52,979 And finds a bashed-in Swede. 1370 01:15:52,981 --> 01:15:57,117 No, I just hit him with the microphone a lot. 1371 01:15:57,119 --> 01:16:01,187 And we'll only be a mile down the road. 1372 01:16:02,690 --> 01:16:04,157 You got a point. 1373 01:16:04,159 --> 01:16:06,092 I do? 1374 01:16:06,094 --> 01:16:08,161 Long! 1375 01:16:08,163 --> 01:16:09,930 Frank! 1376 01:16:19,674 --> 01:16:21,841 Let's see. All right... 1377 01:16:21,843 --> 01:16:23,276 Catch him! Catch him! 1378 01:16:23,278 --> 01:16:26,279 Get him! Swede, go back in! 1379 01:16:28,916 --> 01:16:31,151 Take it easy. Load him up. 1380 01:16:31,153 --> 01:16:33,753 Load him up? Ok. 1381 01:16:47,234 --> 01:16:48,268 There we go... 1382 01:16:50,372 --> 01:16:53,306 Sir, he's got the headcount for... 1383 01:16:53,308 --> 01:16:54,274 Two unaccounted for. 1384 01:16:54,276 --> 01:16:55,208 Inmate bud Dyerson, 1385 01:16:55,210 --> 01:16:58,778 kitchen staff Larry Lundstrom. 1386 01:17:00,247 --> 01:17:02,616 Warden's gone, too? 1387 01:17:04,251 --> 01:17:05,885 I better go and check downstairs. 1388 01:17:05,887 --> 01:17:08,355 I better go check downstairs. 1389 01:17:17,198 --> 01:17:20,333 Hey, you! Was that the Swede in the truck? 1390 01:17:20,335 --> 01:17:22,002 I think so, sir. 1391 01:17:22,004 --> 01:17:24,738 Something's wrong here. 1392 01:17:25,840 --> 01:17:27,674 Get out of my way! 1393 01:17:27,676 --> 01:17:30,644 We made it. Hah! We made it, Larry! 1394 01:17:30,646 --> 01:17:32,812 Good job. Good work. 1395 01:17:32,814 --> 01:17:34,014 All right! 1396 01:17:34,016 --> 01:17:36,816 Larry? Larry, what are you doing? 1397 01:17:36,818 --> 01:17:38,151 What are you doing? 1398 01:17:38,153 --> 01:17:40,920 Larry! What are you doing?! 1399 01:17:42,156 --> 01:17:43,723 Larry... 1400 01:17:43,725 --> 01:17:45,191 Uh... 1401 01:17:45,193 --> 01:17:47,260 Oh, no, no, no, no, no, no. 1402 01:17:47,262 --> 01:17:48,928 Not here. Come on. 1403 01:17:52,400 --> 01:17:57,370 Those scheming sons of bitches! 1404 01:18:08,115 --> 01:18:11,451 Son of a bitch. 1405 01:18:12,720 --> 01:18:14,854 Earl! Come in! Earl, do you read me? 1406 01:18:14,856 --> 01:18:15,889 It's lauter! 1407 01:18:15,891 --> 01:18:20,026 There's been a prison break, for Christ's sake! 1408 01:18:20,028 --> 01:18:24,264 They stole the Swede and his truck to do it! 1409 01:18:24,266 --> 01:18:25,965 I'll be there. 1410 01:18:25,967 --> 01:18:29,736 I'm on their tail for Christ's sake! 1411 01:18:29,738 --> 01:18:32,439 I need backup! 1412 01:18:32,441 --> 01:18:34,240 What's he doing, Larry? 1413 01:18:34,242 --> 01:18:36,042 He's weaving like us. 1414 01:18:37,312 --> 01:18:39,446 I think I'm gonna be sick again. No, no, no! 1415 01:18:39,448 --> 01:18:43,750 See if you can cut 'em off at wander road. 1416 01:18:43,752 --> 01:18:44,451 Move your ass! 1417 01:18:44,453 --> 01:18:47,153 I've got the pooch, lauter. 1418 01:18:47,155 --> 01:18:50,890 We're gonna take a left up here. Right. 1419 01:18:50,892 --> 01:18:51,491 No, left! 1420 01:18:51,493 --> 01:18:53,993 Right! Hold on! Ugh! 1421 01:19:04,406 --> 01:19:06,239 Lauter's coming across that field, bud. 1422 01:19:06,241 --> 01:19:08,441 I can see him! 1423 01:19:14,782 --> 01:19:17,150 Bud, where are you going? 1424 01:19:17,152 --> 01:19:18,184 This way! 1425 01:19:18,186 --> 01:19:20,754 Where? I don't know! 1426 01:19:23,257 --> 01:19:25,225 Hang on, Larry! 1427 01:19:31,265 --> 01:19:32,966 Err! 1428 01:19:40,174 --> 01:19:41,307 Where's the road? 1429 01:19:41,309 --> 01:19:45,879 I'm gonna get you sons of bitches! 1430 01:19:49,183 --> 01:19:51,084 Oh, jeez! 1431 01:19:52,253 --> 01:19:54,954 Aah! Ah! 1432 01:19:56,056 --> 01:19:59,392 Oh, shit! 1433 01:20:01,128 --> 01:20:03,296 - Oh! - Whoo! 1434 01:20:05,966 --> 01:20:08,935 Aah! 1435 01:20:12,840 --> 01:20:14,340 Bump, Larry... bump! Larry, bump! 1436 01:20:14,342 --> 01:20:16,910 Larry, bump! Ow, ow, ow! 1437 01:20:16,912 --> 01:20:18,378 Aah! 1438 01:20:27,555 --> 01:20:29,522 Where did you put the money, Larry? 1439 01:20:29,524 --> 01:20:31,524 Go up this way. Where?! 1440 01:20:31,526 --> 01:20:32,425 Go this way! 1441 01:20:32,427 --> 01:20:34,994 Where's Larry? 1442 01:20:34,996 --> 01:20:38,164 Aah! 1443 01:20:40,901 --> 01:20:41,534 Earl. 1444 01:20:41,536 --> 01:20:42,602 Where are you, lauter? 1445 01:20:42,604 --> 01:20:45,371 I'm currently stuck in Jake's sandpit, 1446 01:20:45,373 --> 01:20:49,509 and they're headed east just past the landfill. 1447 01:20:49,511 --> 01:20:50,944 I know that dump. 1448 01:20:50,946 --> 01:20:53,613 Go that way. The garage is up there, 1449 01:20:53,615 --> 01:20:55,315 where I put the money. 1450 01:20:55,317 --> 01:20:57,183 Ok. All right, good work, Larry. 1451 01:20:57,185 --> 01:20:59,953 Thank you. 1452 01:21:05,626 --> 01:21:09,028 Right there. The garage is over there. 1453 01:21:09,030 --> 01:21:10,296 I got it. I got it. 1454 01:21:10,298 --> 01:21:12,365 Right there. 1455 01:21:16,503 --> 01:21:20,173 I put it right over there last night, 1456 01:21:20,175 --> 01:21:23,409 and the money's in that barrel. 1457 01:21:26,280 --> 01:21:28,348 Yes! Good work, Larry. 1458 01:21:28,350 --> 01:21:30,116 Good job. Let's get out of here. 1459 01:21:30,118 --> 01:21:33,186 Wa... wait. What do we do about the Swede? 1460 01:21:33,188 --> 01:21:34,554 We'll find something to tie him up with. 1461 01:21:34,556 --> 01:21:36,189 We'll leave him here. Go check on him. 1462 01:21:36,191 --> 01:21:40,960 Might be time for another conk on the head, you know? 1463 01:21:40,962 --> 01:21:43,329 Yoo-hoo. 1464 01:21:46,300 --> 01:21:50,169 Ha ha! Guess who's back in town. 1465 01:21:50,171 --> 01:21:51,938 Santa claus. 1466 01:21:51,940 --> 01:21:56,242 Yeah. You know, I don't feel too good. 1467 01:21:56,244 --> 01:21:59,512 Somehow, you know, my head hurts. 1468 01:21:59,514 --> 01:22:03,516 And somebody gave me a terrible... 1469 01:22:03,518 --> 01:22:05,218 Bang on the head. 1470 01:22:05,220 --> 01:22:08,121 Could it... was it one of you fellows 1471 01:22:08,123 --> 01:22:10,089 that did that? 1472 01:22:10,091 --> 01:22:10,990 That was Larry. 1473 01:22:10,992 --> 01:22:12,225 It wasn't planned. 1474 01:22:12,227 --> 01:22:13,126 Larry. 1475 01:22:13,128 --> 01:22:15,361 I'll tell you what we're gonna do. 1476 01:22:15,363 --> 01:22:18,064 We're gonna take a ride in my old truck. 1477 01:22:18,066 --> 01:22:21,067 And, uh, you guys ride in the back 1478 01:22:21,069 --> 01:22:23,369 and I'll be in the front seat. 1479 01:22:23,371 --> 01:22:24,671 Where are we going, Swede? 1480 01:22:24,673 --> 01:22:28,474 Maybe we'll go all the way to hell! 1481 01:22:29,477 --> 01:22:32,512 Come on. Come on. Real slow, now. 1482 01:22:32,514 --> 01:22:33,479 Real slow. 1483 01:22:33,481 --> 01:22:36,049 Oh, take your laundry there. 1484 01:22:36,051 --> 01:22:38,217 Go on. 1485 01:22:38,219 --> 01:22:40,954 That's the stuff. 1486 01:22:41,488 --> 01:22:44,657 Now, I want you to hop in there, uh, 1487 01:22:44,659 --> 01:22:47,427 hog snot. Get in there. Go on. 1488 01:22:51,465 --> 01:22:54,100 Take your laundry with you. 1489 01:22:54,102 --> 01:22:56,502 Well, I'm gonna give you 1490 01:22:56,504 --> 01:22:58,338 a multiple choice, here. 1491 01:22:58,340 --> 01:23:00,340 Either you're gonna get this... 1492 01:23:00,342 --> 01:23:02,675 Right through your schnoz, 1493 01:23:02,677 --> 01:23:06,346 or you can go with the trash chariot. 1494 01:23:06,348 --> 01:23:09,315 What's it gonna be? Lead or trash? 1495 01:23:09,317 --> 01:23:10,249 Trash? Trash chariot. 1496 01:23:10,251 --> 01:23:12,185 Trash chariot. Trash chariot. 1497 01:23:12,187 --> 01:23:15,021 Ok, ha ha! 1498 01:23:17,692 --> 01:23:20,593 I'll see you in church! 1499 01:23:26,233 --> 01:23:29,435 We're gonna get squished! 1500 01:23:35,342 --> 01:23:37,276 Ha ha ha! 1501 01:23:38,245 --> 01:23:39,278 Oh, shit. 1502 01:23:39,280 --> 01:23:42,015 Hey! Ha ha ha. 1503 01:23:43,517 --> 01:23:45,385 Hi there! 1504 01:23:45,387 --> 01:23:46,352 Warden... 1505 01:23:46,354 --> 01:23:51,290 Oh, yeah, we had a little rumble there. 1506 01:23:51,292 --> 01:23:52,658 Yeah, you got a cut there. 1507 01:23:52,660 --> 01:23:55,595 Yeah. Well, I'm ok now. 1508 01:23:55,597 --> 01:23:57,263 Help! Help! 1509 01:23:57,265 --> 01:23:59,165 Are there people in that truck? 1510 01:23:59,167 --> 01:24:00,333 Oh, I wouldn't... I wouldn't... 1511 01:24:00,335 --> 01:24:01,701 Are there people in that... did you put... 1512 01:24:01,703 --> 01:24:05,171 Stop it. I don't know how to stop it. 1513 01:24:05,173 --> 01:24:06,272 Turn the truck off, warden. 1514 01:24:06,274 --> 01:24:07,573 I don't know how to do that. 1515 01:24:07,575 --> 01:24:11,044 Turn it off! I'm not the garbage man. 1516 01:24:11,046 --> 01:24:13,079 Then back away. Back away. 1517 01:24:13,081 --> 01:24:14,781 Ok. Back away. 1518 01:24:14,783 --> 01:24:16,049 Ok. 1519 01:24:17,385 --> 01:24:18,217 Whoa! 1520 01:24:18,219 --> 01:24:22,121 I'll have to get rid of this little popper here, 1521 01:24:22,123 --> 01:24:23,556 that's it. 1522 01:24:23,558 --> 01:24:26,125 You better take your shoe off. Fuck you! 1523 01:24:26,127 --> 01:24:27,493 I'll break your fucking wrist. 1524 01:24:27,495 --> 01:24:30,229 I think there's a door over there. 1525 01:24:30,231 --> 01:24:31,364 You used a bad word. 1526 01:24:31,366 --> 01:24:34,233 I'm gonna give you a little... mm! 1527 01:24:34,235 --> 01:24:35,468 Aah! Aah! 1528 01:24:35,470 --> 01:24:38,638 Sick old man! You sick old man! 1529 01:24:38,640 --> 01:24:40,573 You know, this is hurting you a lot more 1530 01:24:40,575 --> 01:24:43,543 than it is me, and that's the way it ought to be. 1531 01:24:43,545 --> 01:24:47,180 I want you to go back home to Washington 1532 01:24:47,182 --> 01:24:50,416 and tell all your muff-diving friends 1533 01:24:50,418 --> 01:24:53,319 how we take care of business out here, huh? 1534 01:24:53,321 --> 01:24:54,253 Aah! Huh? 1535 01:24:54,255 --> 01:24:55,588 Right, heh heh. 1536 01:24:55,590 --> 01:24:59,292 Ok. Okey-dokey. 1537 01:24:59,294 --> 01:25:00,827 Get us out of here, Larry! 1538 01:25:00,829 --> 01:25:03,396 Hey, you dingleberries! 1539 01:25:03,398 --> 01:25:06,365 Stop it right there, warden! 1540 01:25:06,367 --> 01:25:08,301 Huh? Ohh. 1541 01:25:08,303 --> 01:25:12,772 Are we gonna have to go through all this shit again? 1542 01:25:13,775 --> 01:25:15,808 Jeez... fuckin'... 1543 01:25:15,810 --> 01:25:17,243 Ugh! 1544 01:25:26,820 --> 01:25:29,555 I got to sit down. 1545 01:25:31,325 --> 01:25:35,361 Ahh... Oh, god. 1546 01:25:38,165 --> 01:25:42,235 Oh, boy. Oh, boy. 1547 01:25:44,238 --> 01:25:46,539 I think we should leave this way. 1548 01:25:46,541 --> 01:25:48,307 Yeah. Go. 1549 01:25:50,644 --> 01:25:52,345 Ok. 1550 01:25:54,281 --> 01:25:56,315 Come on. Come on. 1551 01:25:56,717 --> 01:25:59,285 You hurt me. 1552 01:25:59,287 --> 01:26:02,588 I'm gonna call an ambulance. 1553 01:26:03,657 --> 01:26:06,192 Let's leave in this truck. 1554 01:26:06,194 --> 01:26:07,527 Ok. 1555 01:26:09,163 --> 01:26:10,229 Polarski here. 1556 01:26:10,231 --> 01:26:12,331 Listen, we need an ambulance right away 1557 01:26:12,333 --> 01:26:15,434 down at Jake's garage. 1558 01:26:39,693 --> 01:26:43,196 I'm coming home. 1559 01:26:43,198 --> 01:26:45,364 Yes. 1560 01:26:56,610 --> 01:26:59,378 What day is it? 1561 01:27:00,581 --> 01:27:04,283 It's Friday the 19th, warden. 1562 01:27:07,754 --> 01:27:11,324 I'm mad about my truck. 1563 01:27:12,492 --> 01:27:14,260 Yup. 1564 01:27:14,262 --> 01:27:15,528 We made it, Larry! We made it! 1565 01:27:15,530 --> 01:27:16,629 We made it, we're free! 1566 01:27:16,631 --> 01:27:18,431 We're free! We're free! 1567 01:27:18,433 --> 01:27:19,665 We are free! Wow! 1568 01:27:19,667 --> 01:27:21,567 Come in, lauter. 1569 01:27:21,569 --> 01:27:24,937 Where the hell are those convicts? 1570 01:27:24,939 --> 01:27:28,908 Where did butch and Sundance go? 1571 01:27:28,910 --> 01:27:33,512 Andale, Bolivia! Ha ha ha! 1572 01:27:40,520 --> 01:27:43,956 Let's see what we got here. 1573 01:27:43,958 --> 01:27:46,892 While we're gonna be in here for a while, 1574 01:27:46,894 --> 01:27:49,662 I want you to clean up everything around here, 1575 01:27:49,664 --> 01:27:53,633 it's brown and I don't like anything brown. 1576 01:27:53,635 --> 01:27:56,435 You understand? 1577 01:27:56,437 --> 01:27:58,304 Yeah? What do you want? 1578 01:27:58,306 --> 01:27:59,272 Inmate Sorenson. 1579 01:27:59,274 --> 01:28:01,407 You are out of uniform, sir. 1580 01:28:01,409 --> 01:28:02,441 Well, you're out of line! 1581 01:28:02,443 --> 01:28:04,277 What do you think about that? Hah! 1582 01:28:04,279 --> 01:28:05,311 Hey, who are you? 1583 01:28:05,313 --> 01:28:07,446 You don't recognize me? 1584 01:28:07,448 --> 01:28:08,781 I think I know who you are. 1585 01:28:08,783 --> 01:28:10,683 But, uh... I don't know, 1586 01:28:10,685 --> 01:28:12,985 there's something about you I don't like. 1587 01:28:12,987 --> 01:28:14,720 I'm glad to hear that, sir. 1588 01:28:14,722 --> 01:28:17,356 Yeah. I'm the new warden. 1589 01:28:18,693 --> 01:28:21,327 This is gonna be fun! 1590 01:28:25,365 --> 01:28:27,333 Gosh, this must be the nicest 1591 01:28:27,335 --> 01:28:29,502 restaurant in the whole world. 1592 01:28:29,504 --> 01:28:30,936 Order a drink, Larry. 1593 01:28:30,938 --> 01:28:32,305 We can afford it. 1594 01:28:32,307 --> 01:28:34,006 Where is juanita? 1595 01:28:34,008 --> 01:28:37,443 She's got a surprise for you, Larry. 1596 01:28:37,445 --> 01:28:40,546 For me? Yeah. 1597 01:28:41,081 --> 01:28:44,083 Oh, look! There she is. 1598 01:28:45,620 --> 01:28:49,322 Larry, you're about to meet juanita's 1599 01:28:49,324 --> 01:28:50,823 sister... vita. 1600 01:28:50,825 --> 01:28:52,758 She's pretty. 1601 01:28:52,760 --> 01:28:54,427 Mi padre. 1602 01:28:54,429 --> 01:28:56,095 Mi padre. 1603 01:28:56,097 --> 01:28:58,531 Padre. 1604 01:29:01,401 --> 01:29:04,603 Father. Father. 1605 01:29:08,342 --> 01:29:10,409 Captioning made possible by lions gate entertainment 110983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.