Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,442 --> 00:00:46,377
Daddy?
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,179
Daddy.
Daddy.
3
00:00:48,181 --> 00:00:49,714
Waah!
Aah!
4
00:00:49,716 --> 00:00:51,549
Damn it.
5
00:00:52,518 --> 00:00:54,752
We just wanted to
tell you something.
6
00:00:54,754 --> 00:00:56,721
Daddy, we wanted to let
you know that...
7
00:00:56,723 --> 00:01:00,391
Don't you ever, ever
wake me up like that again.
8
00:01:00,393 --> 00:01:02,226
It's extremely
dangerous.
9
00:01:02,228 --> 00:01:03,561
- Daddy? Daddy?
- Yeah?
10
00:01:03,563 --> 00:01:06,631
We're pregnant.
11
00:01:10,335 --> 00:01:13,604
Wait a minute.
Wait a minute.
12
00:01:14,339 --> 00:01:15,406
What did you say?
13
00:01:15,408 --> 00:01:17,375
We're pregnant...
14
00:01:17,377 --> 00:01:19,477
Both of us.
15
00:01:22,748 --> 00:01:25,583
You mean
you were raped?
16
00:01:25,585 --> 00:01:27,318
What? No.
Daddy, no.
17
00:01:27,320 --> 00:01:29,854
We've been with them
for, like, 3 months.
18
00:01:29,856 --> 00:01:33,257
Daddy, you don't know
what you're talking about here.
19
00:01:33,259 --> 00:01:36,160
These people
gave you a drug,
20
00:01:36,162 --> 00:01:37,762
and then
they raped you.
21
00:01:37,764 --> 00:01:40,264
- I'm gonna kill them.
- Daddy, no!
22
00:01:40,266 --> 00:01:43,835
You're gonna be a grampa,
not a murderer.
23
00:01:43,837 --> 00:01:45,369
I'm going to kill...
24
00:01:45,371 --> 00:01:46,537
Daddy! No!
25
00:01:46,539 --> 00:01:50,541
Oh, oh, help me, Jesus,
in my time of need.
26
00:02:41,660 --> 00:02:46,464
Please take your seats
and prepare to share.
27
00:02:47,266 --> 00:02:49,367
Look at the Swede
in that suit.
28
00:02:49,369 --> 00:02:55,806
Are we not twice blessed by
this beautiful, beautiful sight?
29
00:02:55,808 --> 00:03:00,878
Dearly beloved, we gather today
for this double wedding
30
00:03:00,880 --> 00:03:05,750
doubly happy, celebrating
the purity of commitment,
31
00:03:05,752 --> 00:03:10,221
doubling our Joy
as we redouble our efforts
32
00:03:10,223 --> 00:03:14,458
to double up on love.
33
00:03:14,793 --> 00:03:19,263
♪ She was afraid
to come out of the locker ♪
34
00:03:19,265 --> 00:03:23,201
♪ She was
as nervous as she could be ♪
35
00:03:23,203 --> 00:03:27,238
♪ She was afraid
to come out of the locker ♪
36
00:03:27,240 --> 00:03:29,674
♪ She was
afraid that somebody would see ♪
37
00:03:29,676 --> 00:03:31,342
♪ Ia la
ha ha ha!
38
00:03:31,344 --> 00:03:34,278
♪ It was an itsy bitsy,
teeny-weeny ♪
39
00:03:34,280 --> 00:03:35,980
♪ Yellow polka dot bikini
40
00:03:35,982 --> 00:03:39,650
♪ that she wore
for the first time today ♪
41
00:03:39,652 --> 00:03:42,253
♪ An itsy bitsy,
teeny-weeny ♪
42
00:03:42,255 --> 00:03:43,988
♪ Yellow polka dot bikini
43
00:03:43,990 --> 00:03:49,560
♪ so in the locker
she wanted to stay ♪
44
00:03:50,262 --> 00:03:52,630
♪ She was afraid
to come out of the ocean... ♪
45
00:03:52,632 --> 00:03:54,465
So, your
folks here?
46
00:03:54,467 --> 00:03:57,702
Nah. They got a place
up in loon falls.
47
00:03:57,704 --> 00:04:00,304
Too far to drive,
you know?
48
00:04:00,306 --> 00:04:01,639
Yours?
Nah.
49
00:04:01,641 --> 00:04:03,808
Mine didn't
come, neither.
50
00:04:03,810 --> 00:04:04,809
Ha ha ha!
51
00:04:04,811 --> 00:04:07,612
Gee, in town 3 months,
I'm married.
52
00:04:07,614 --> 00:04:10,014
That's lucky, huh?
53
00:04:10,016 --> 00:04:11,415
Very.
54
00:04:11,417 --> 00:04:13,417
So, how'd you
propose to Inga?
55
00:04:13,419 --> 00:04:15,820
It was
real romantic.
56
00:04:15,822 --> 00:04:18,422
You can't
be pregnant.
57
00:04:18,424 --> 00:04:20,658
Well, I am.
58
00:04:20,660 --> 00:04:21,792
Do you have to be?
59
00:04:21,794 --> 00:04:24,262
Oh, the Swede
is gonna kill me.
60
00:04:24,264 --> 00:04:27,531
We're just gonna
have to get married.
61
00:04:27,533 --> 00:04:29,367
I know.
62
00:04:29,369 --> 00:04:30,501
Congratulations.
63
00:04:30,503 --> 00:04:33,371
You're gonna be
a daddy, too.
64
00:04:33,373 --> 00:04:34,338
What do
you mean, "too"?
65
00:04:34,340 --> 00:04:38,409
I proposed to Liv
in the same fashion.
66
00:04:38,411 --> 00:04:39,810
I'm pregnant.
67
00:04:39,812 --> 00:04:41,579
Oh, the Swede
will kill me.
68
00:04:41,581 --> 00:04:44,015
I'll have to
marry you, you know?
69
00:04:44,017 --> 00:04:47,752
I know,
and daddy knows.
70
00:04:47,754 --> 00:04:48,986
Is he happy?
71
00:04:48,988 --> 00:04:50,321
Ha ha ha!
72
00:04:50,323 --> 00:04:53,658
We're lucky the Swede
didn't kill us.
73
00:04:53,660 --> 00:04:55,593
Oh, that day, I thought
he was gonna.
74
00:04:55,595 --> 00:04:59,530
I want you stinkballs
to come over here.
75
00:04:59,532 --> 00:05:03,734
I want your asses
in this chair right now.
76
00:05:03,736 --> 00:05:05,936
Come on.
77
00:05:08,573 --> 00:05:10,007
First off, I hate you.
78
00:05:10,009 --> 00:05:12,510
Mr. Sorenson...
Shut up!
79
00:05:12,512 --> 00:05:14,679
If you interrupt me
once more,
80
00:05:14,681 --> 00:05:18,482
I'm gonna tear your nuts off
and sew them in your mouth.
81
00:05:18,484 --> 00:05:21,919
I'm sorry.
82
00:05:22,087 --> 00:05:28,025
Now, my daughters
are the flowers of my life...
83
00:05:28,593 --> 00:05:29,994
And you ripped them,
84
00:05:29,996 --> 00:05:31,996
and if I had my chance
right now,
85
00:05:31,998 --> 00:05:35,333
I'd kill you
with my bare hands.
86
00:05:35,335 --> 00:05:36,434
Real fun guy, huh?
87
00:05:36,436 --> 00:05:39,070
Yeah. He's fun.
88
00:05:39,072 --> 00:05:41,739
I suppose we're
in this together.
89
00:05:41,741 --> 00:05:42,773
What's
your name again?
90
00:05:42,775 --> 00:05:44,842
Lundstrom,
Larry Lundstrom.
91
00:05:44,844 --> 00:05:48,079
♪ It was an itsy bitsy,
teeny-weeny ♪
92
00:05:48,081 --> 00:05:50,348
♪ Yellow polka dot bikini
93
00:05:50,350 --> 00:05:54,418
I'm so glad we're getting
to be brides together, Inga.
94
00:05:54,420 --> 00:05:58,422
I told you Larry was the way
to go to get like me and bud.
95
00:05:58,424 --> 00:05:59,423
Oh, for sure.
96
00:05:59,425 --> 00:06:01,359
Now I got to really
get pregnant.
97
00:06:01,361 --> 00:06:02,660
You better, Liv.
You have to.
98
00:06:02,662 --> 00:06:04,962
Oh, I know.
There they are.
99
00:06:04,964 --> 00:06:06,063
Hi, guys.
Hi.
100
00:06:06,065 --> 00:06:09,467
♪ True love
is a two-way street ♪
101
00:06:09,469 --> 00:06:13,637
♪ Ha ha ha,
it's a happy feat... ♪
102
00:06:13,639 --> 00:06:15,773
Oh!
103
00:06:15,775 --> 00:06:17,842
- Have fun, guys.
- Later.
104
00:06:17,844 --> 00:06:22,613
Oh, Larry,
it's so romantic.
105
00:06:22,615 --> 00:06:25,049
Oh. Think they
got candles here?
106
00:06:25,051 --> 00:06:28,419
Hey, is that
genuine velvet?
107
00:06:29,522 --> 00:06:31,989
What's that?
108
00:06:33,392 --> 00:06:35,126
Wow, they
wasted no time.
109
00:06:35,128 --> 00:06:38,162
That can't be too good
for the baby.
110
00:06:38,164 --> 00:06:39,096
Really?
111
00:06:39,098 --> 00:06:40,965
Does that mean
that we can't...
112
00:06:40,967 --> 00:06:43,501
You know. What?
Why not?
113
00:06:43,503 --> 00:06:46,404
Well, because
of the baby.
114
00:06:46,406 --> 00:06:49,140
No. We'll be fine.
115
00:06:49,142 --> 00:06:50,608
Ha ha ha!
116
00:06:50,610 --> 00:06:51,776
Ha ha ha!
117
00:06:51,778 --> 00:06:56,180
Wait. Wait. Wait.
Watch this. Watch.
118
00:06:57,450 --> 00:07:03,888
Bud Dyerson, you get off
of my daughter.
119
00:07:03,890 --> 00:07:06,090
Where?
Sir?
120
00:07:06,092 --> 00:07:09,193
Stop humping on her
and get over here,
121
00:07:09,195 --> 00:07:12,496
or I'll rip your
spinal cord out.
122
00:07:14,867 --> 00:07:17,134
Ha ha!
123
00:07:17,136 --> 00:07:18,135
Where is he?
124
00:07:18,137 --> 00:07:19,470
Well, what
took you so long?
125
00:07:19,472 --> 00:07:21,872
Tuck in your shirt.
Cover up your belly.
126
00:07:21,874 --> 00:07:23,174
Where is he?
127
00:07:23,176 --> 00:07:25,176
That was mean.
Huh?
128
00:07:25,178 --> 00:07:27,178
It was him
clowning.
129
00:07:27,180 --> 00:07:31,215
You don't ever do that voice
around me again, Larry.
130
00:07:31,217 --> 00:07:34,552
Get over here.
I mean that. Never again.
131
00:07:34,554 --> 00:07:37,154
Hee hee!
132
00:07:38,924 --> 00:07:41,459
Sheesh.
Yeah.
133
00:07:48,099 --> 00:07:51,068
Hurry, boys!
134
00:08:02,581 --> 00:08:04,982
Ah...
135
00:08:04,984 --> 00:08:07,084
Uh!
136
00:08:35,248 --> 00:08:37,147
Sir, it's Billy, sir.
137
00:08:37,149 --> 00:08:38,582
We got him. Over.
138
00:08:38,584 --> 00:08:41,085
Wounded, bleeding
but alive.
139
00:08:41,087 --> 00:08:46,790
Sir, should we
bring him back here?
140
00:08:48,026 --> 00:08:51,529
Rolf, your call.
141
00:08:51,730 --> 00:08:54,198
Sky is clearing.
142
00:08:54,200 --> 00:08:57,535
Gonna be a nice day.
143
00:08:58,203 --> 00:09:02,706
Okey-dokey.
Ha ha!
144
00:09:11,216 --> 00:09:14,184
You're not coming, judge?
145
00:09:14,186 --> 00:09:17,588
You don't need me.
146
00:09:17,590 --> 00:09:20,224
You know what to do.
147
00:09:20,226 --> 00:09:23,294
Come on.
Let's go, huh?
148
00:09:29,701 --> 00:09:32,236
Here he is, sir.
149
00:09:35,073 --> 00:09:40,077
Well, what are we
looking at here?
150
00:09:40,079 --> 00:09:42,179
Oh, yeah.
151
00:09:42,181 --> 00:09:44,815
Well, he's tore up
pretty good.
152
00:09:44,817 --> 00:09:46,850
You get
the ambulance.
153
00:09:46,852 --> 00:09:49,820
Better get a tourniquet
on this fella.
154
00:09:49,822 --> 00:09:52,189
Turn him around.
Turn him around.
155
00:09:55,860 --> 00:09:59,263
Okey-dokey.
156
00:10:06,771 --> 00:10:09,106
All of tinseltown
is buzzing about them...
157
00:10:09,108 --> 00:10:12,343
Those star-studded
television spots for...
158
00:10:12,345 --> 00:10:13,677
Look at this place.
159
00:10:13,679 --> 00:10:15,045
I feel like I'm living
in a mailbox.
160
00:10:15,047 --> 00:10:18,749
I don't see daddy or Liv
anymore, and nice job.
161
00:10:18,751 --> 00:10:21,785
It's ok. Honey.
Honey, honey, it's ok.
162
00:10:21,787 --> 00:10:23,954
It's ok. Relax.
It's ok.
163
00:10:23,956 --> 00:10:24,955
Come here. Sit down.
164
00:10:24,957 --> 00:10:27,091
It's ok.
It's all right.
165
00:10:27,093 --> 00:10:28,225
You're all right.
166
00:10:28,227 --> 00:10:31,662
Here. Have
a wine cooler.
167
00:10:31,664 --> 00:10:35,833
We'll watch these
together here. Ok.
168
00:10:35,835 --> 00:10:37,334
You ok?
Yeah.
169
00:10:37,336 --> 00:10:40,204
...leading to 7 bedrooms.
170
00:10:40,206 --> 00:10:41,739
"Why 7?" You ask.
171
00:10:41,741 --> 00:10:45,376
One for each night
of the week, of course.
172
00:10:45,378 --> 00:10:50,948
We raise our glasses
with a hale and hearty cheer.
173
00:10:50,950 --> 00:10:52,282
I want to go visit Inga.
174
00:10:52,284 --> 00:10:54,718
Why? You see her
in school every day.
175
00:10:54,720 --> 00:10:57,121
Well, let's have them
over here, then.
176
00:10:57,123 --> 00:10:58,756
I'm lonely, Larry.
177
00:10:58,758 --> 00:11:00,658
I'm here,
your husband.
178
00:11:00,660 --> 00:11:04,862
Yeah. Well, just that
ever since the wedding,
179
00:11:04,864 --> 00:11:07,031
I really miss Inga,
180
00:11:07,033 --> 00:11:09,066
and I miss daddy, too.
181
00:11:09,068 --> 00:11:14,004
You do?
Yeah. I do.
182
00:11:42,367 --> 00:11:45,269
Hmm...
183
00:12:06,224 --> 00:12:08,158
Sir...
184
00:12:08,160 --> 00:12:11,195
Federal agent just cleared
the east checkpoint, sir.
185
00:12:11,197 --> 00:12:13,731
I'll be right down.
186
00:12:26,277 --> 00:12:28,011
Sir?
187
00:12:28,013 --> 00:12:32,216
There's somebody
here for you.
188
00:12:33,885 --> 00:12:35,819
Oh.
Hello, warden.
189
00:12:35,821 --> 00:12:36,820
Please sit down.
190
00:12:36,822 --> 00:12:39,089
Special agent
Karen polarski, FBI.
191
00:12:39,091 --> 00:12:41,024
Oh, yeah.
You're FBI?
192
00:12:41,026 --> 00:12:43,093
Yes, sir.
For heaven's sake.
193
00:12:43,095 --> 00:12:45,863
It's the first time I get
to talk to a lady agent.
194
00:12:45,865 --> 00:12:49,233
If they're all as pretty as you are,
let's change them all.
195
00:12:49,235 --> 00:12:51,935
Ha ha ha!
Thank you, sir.
196
00:12:51,937 --> 00:12:54,338
Well...
What can I do for you?
197
00:12:54,340 --> 00:12:55,973
I'm here...
Hey, wait a minute.
198
00:12:55,975 --> 00:12:57,941
Wait I minute.
I know who you are.
199
00:12:57,943 --> 00:13:02,212
- Your name is Karen, isn't it?
- Yes, sir.
200
00:13:02,214 --> 00:13:06,450
Not anymore.
It's polarski, my mother's maiden name.
201
00:13:06,452 --> 00:13:09,219
You're judge rausenberger's daughter.
202
00:13:09,221 --> 00:13:10,254
Yes, sir. I am.
203
00:13:10,256 --> 00:13:15,292
Well, I'm here to talk to you about
last week's prison escape attempt.
204
00:13:15,294 --> 00:13:17,494
Well, oh, boy,
that was a mess.
205
00:13:17,496 --> 00:13:20,230
That was a real
fish fry there.
206
00:13:20,232 --> 00:13:22,866
Can you tell me a little bit about
what happened that morning?
207
00:13:22,868 --> 00:13:25,068
Yeah. We chased him
through the woods there,
208
00:13:25,070 --> 00:13:28,372
and this guy,
he was real dangerous.
209
00:13:28,374 --> 00:13:30,174
He was what they call
a stumper, you know?
210
00:13:30,176 --> 00:13:32,943
He'd run out, and he'd
hide behind a stump,
211
00:13:32,945 --> 00:13:35,045
and, boy, he'd
take you with him, and...
212
00:13:35,047 --> 00:13:37,214
You were there
when they found him.
213
00:13:37,216 --> 00:13:39,016
No. I wasn't.
214
00:13:39,018 --> 00:13:41,919
I saw him
when he was wounded.
215
00:13:41,921 --> 00:13:43,220
He had a wound
in his leg.
216
00:13:43,222 --> 00:13:45,222
Yes. That's the wound
that brought him down,
217
00:13:45,224 --> 00:13:46,990
but the wound
that killed him
218
00:13:46,992 --> 00:13:48,992
was in the back
of the neck...
219
00:13:48,994 --> 00:13:51,195
Possibly a Colt
or a Magnum.
220
00:13:51,197 --> 00:13:53,096
Oh, that's liable
to happen.
221
00:13:53,098 --> 00:13:56,099
You know, when
a guy like that, you know,
222
00:13:56,101 --> 00:13:57,901
suddenly makes
a move on you, boy...
223
00:13:57,903 --> 00:13:59,536
Is that what he did?
Did he do that to you, sir?
224
00:13:59,538 --> 00:14:01,104
I don't know.
I don't remember.
225
00:14:01,106 --> 00:14:02,239
It was all such
a blur, you know?
226
00:14:02,241 --> 00:14:05,209
Did you shoot the prisoner, sir?
Huh?
227
00:14:05,211 --> 00:14:07,411
Did you shoot
the prisoner, sir?
228
00:14:07,413 --> 00:14:08,946
I don't remember.
229
00:14:08,948 --> 00:14:11,281
Sir, do you have
a memory problem?
230
00:14:11,283 --> 00:14:13,217
Sometimes
I think I do...
231
00:14:13,219 --> 00:14:15,886
But I'm gonna remember
this moment, boy.
232
00:14:15,888 --> 00:14:17,621
Be on the witness
stand there.
233
00:14:17,623 --> 00:14:19,289
Yes. Yes.
234
00:14:19,291 --> 00:14:20,891
Have you shot
other prisoners, sir?
235
00:14:20,893 --> 00:14:23,193
You're talking to me
like I'm, you know...
236
00:14:23,195 --> 00:14:24,628
Well, I'm asking you
a question,
237
00:14:24,630 --> 00:14:26,630
and you're not giving me an answer
now, are you?
238
00:14:26,632 --> 00:14:29,600
I'm giving you
the best answer I can.
239
00:14:29,602 --> 00:14:31,168
Man on radio:
Come in, sir.
240
00:14:31,170 --> 00:14:33,203
Just a second.
241
00:14:33,205 --> 00:14:36,240
Can we start back in
without you, sir?
242
00:14:36,242 --> 00:14:38,041
No, no, no.
Full negative on that.
243
00:14:38,043 --> 00:14:41,278
I'm coming over there.
Got you.
244
00:14:41,280 --> 00:14:43,347
I got to go
over there and...
245
00:14:43,349 --> 00:14:45,582
Well, when your
memory clears up,
246
00:14:45,584 --> 00:14:48,085
I'd be very happy if
you give me a call,
247
00:14:48,087 --> 00:14:51,088
and if not,
I'll call you.
248
00:14:51,090 --> 00:14:52,189
All right.
All right?
249
00:14:52,191 --> 00:14:53,357
All right.
Very good talking to you.
250
00:14:53,359 --> 00:14:55,893
Yeah. Say hello
to your dad for me.
251
00:14:55,895 --> 00:14:58,295
You say hi, too.
Yeah.
252
00:14:58,297 --> 00:15:02,232
Yeah,
you goddamn slut.
253
00:15:02,234 --> 00:15:06,136
Pretty ass.
Son of a bitch.
254
00:15:06,138 --> 00:15:09,439
Goddamn bitch.
Jesus Christ.
255
00:15:09,441 --> 00:15:12,910
The fuck you doing here?
256
00:15:23,054 --> 00:15:27,357
Daddy. Daddy. Ha ha ha!
257
00:15:27,359 --> 00:15:31,361
I'm gonna finish my smoke before
we have to meet the warden.
258
00:15:31,363 --> 00:15:32,996
Hey, lar.
Lar, come here.
259
00:15:32,998 --> 00:15:34,298
Come here.
Come here.
260
00:15:34,300 --> 00:15:35,565
Hi!
261
00:15:35,567 --> 00:15:39,603
I don't know about you, but I got
a bad feeling about this.
262
00:15:39,605 --> 00:15:43,540
Gee, I've never been
away from you this long.
263
00:15:43,542 --> 00:15:44,975
Oh, my gosh.
264
00:15:44,977 --> 00:15:47,010
My, gosh,
look at you.
265
00:15:47,012 --> 00:15:49,279
What are you
eating, daddy?
266
00:15:49,281 --> 00:15:50,647
Oh, that's
my supper.
267
00:15:50,649 --> 00:15:52,416
A can
for dinner?
268
00:15:52,418 --> 00:15:53,317
Beans?
269
00:15:53,319 --> 00:15:54,318
Oh, that
doesn't matter.
270
00:15:54,320 --> 00:15:55,585
I'm just so glad
you're home.
271
00:15:55,587 --> 00:15:58,588
No. You can't eat dinner
out of a can.
272
00:15:58,590 --> 00:16:01,058
Daddy, this place looks
like a mess, eh, Inga?
273
00:16:01,060 --> 00:16:04,328
That's it. No.
We're coming home.
274
00:16:04,330 --> 00:16:06,330
Yeah, to take
care of you.
275
00:16:06,332 --> 00:16:08,198
Yeah.
Yeah.
276
00:16:08,200 --> 00:16:09,333
Ha ha ha!
277
00:16:09,335 --> 00:16:10,534
Daddy,
we're serious.
278
00:16:10,536 --> 00:16:13,603
Ha ha ha!
279
00:16:13,605 --> 00:16:16,740
I want you
to come back home.
280
00:16:16,742 --> 00:16:19,409
Daddy,
we're home.
281
00:16:19,411 --> 00:16:20,978
I want you
to come back home.
282
00:16:20,980 --> 00:16:22,980
I miss you a lot,
gosh darn it.
283
00:16:22,982 --> 00:16:24,181
Oh, we
missed you.
284
00:16:24,183 --> 00:16:26,216
We're coming
back home.
285
00:16:26,218 --> 00:16:32,122
All be one family
under one big roof.
286
00:16:34,592 --> 00:16:36,026
Paradise
287
00:16:36,028 --> 00:16:38,662
and absolute freedom to do
whatever you want.
288
00:16:38,664 --> 00:16:40,197
Last beer
of the day for me.
289
00:16:40,199 --> 00:16:41,765
Now that they made me
senior engineer,
290
00:16:41,767 --> 00:16:43,533
you got to watch
every inch of them tracks.
291
00:16:43,535 --> 00:16:46,169
You never know when
you have to stop on a dime.
292
00:16:46,171 --> 00:16:49,706
You're still singing that same
lame old song there, Dwayne?
293
00:16:49,708 --> 00:16:51,341
Bud, bud, bud,
294
00:16:51,343 --> 00:16:54,077
man gets a job
like mine in these parts,
295
00:16:54,079 --> 00:16:57,080
he becomes part
of the legend of the train.
296
00:16:57,082 --> 00:16:58,382
How many beers
has he had?
297
00:16:58,384 --> 00:17:00,584
Tapster, how much
do I owe you?
298
00:17:00,586 --> 00:17:05,188
You owe me
for 3 beer.
299
00:17:05,390 --> 00:17:08,725
Hey, Dwayne, what, you steal those
the old money train, or what?
300
00:17:08,727 --> 00:17:13,296
Now that I'm in charge of that run,
you don't even joke about it.
301
00:17:13,298 --> 00:17:15,198
You're in charge of the run?
Come on. No way.
302
00:17:15,200 --> 00:17:18,468
I'm the engineer
on the old money train.
303
00:17:18,470 --> 00:17:20,303
What's
the old money train?
304
00:17:20,305 --> 00:17:24,674
Once a year,
the Canadian exchange trust
305
00:17:24,676 --> 00:17:27,344
collects enough
worn-out U.S. currency
306
00:17:27,346 --> 00:17:31,114
to ship back to the U.S.
international exchange
307
00:17:31,116 --> 00:17:37,220
you're looking at the man
in charge of the midwest states run.
308
00:17:37,222 --> 00:17:40,357
Pretty tall words for a grease monkey
that rides the rails.
309
00:17:40,359 --> 00:17:42,526
What, do you think
you're a banker now, Dwayne?
310
00:17:42,528 --> 00:17:43,693
Come on.
311
00:17:43,695 --> 00:17:45,796
I don't know
a hoser around here
312
00:17:45,798 --> 00:17:47,364
who's gonna pay
for a tow
313
00:17:47,366 --> 00:17:49,699
when they can just get
a pull from the rope
314
00:17:49,701 --> 00:17:51,735
and their neighbor's
4-wheel drive.
315
00:17:51,737 --> 00:17:53,737
Who needs you
and your truck?
316
00:17:53,739 --> 00:17:56,773
Why don't you get
a real job, bud?
317
00:17:56,775 --> 00:17:59,309
See you around, boys.
318
00:17:59,311 --> 00:18:04,381
Take her easy, Dwayne.
Whatever.
319
00:18:17,862 --> 00:18:19,763
These are
on the house.
320
00:18:19,765 --> 00:18:23,100
I don't need
your charity...
321
00:18:23,102 --> 00:18:27,304
You know, maybe
things'll loosen up
322
00:18:27,306 --> 00:18:31,708
once we moved in
with the Swede, huh?
323
00:18:31,876 --> 00:18:36,680
I ain't
moving nowhere.
324
00:18:38,483 --> 00:18:41,751
Come on, bud.
325
00:18:43,421 --> 00:18:44,621
Bud!
326
00:18:44,623 --> 00:18:48,258
Daddy is gonna
kill us.
327
00:18:51,362 --> 00:18:55,632
In this house,
we live by these rules.
328
00:18:55,634 --> 00:18:59,402
Bible. I'm gonna
read you something here.
329
00:18:59,404 --> 00:19:02,239
"If a man seduces a virgin
330
00:19:02,241 --> 00:19:05,408
"who is not pledged
to be married
331
00:19:05,410 --> 00:19:06,843
"and he sleeps with her,
332
00:19:06,845 --> 00:19:10,247
then he must pay
the bride's price."
333
00:19:10,249 --> 00:19:12,282
You understand that?
334
00:19:12,284 --> 00:19:13,250
Yes.
335
00:19:13,252 --> 00:19:15,685
So, you're gonna
work around here.
336
00:19:15,687 --> 00:19:19,322
You're gonna have to pay
the bride's price.
337
00:19:19,324 --> 00:19:21,191
Now, I hear you're
a pretty good cook.
338
00:19:21,193 --> 00:19:22,459
That's what they say.
339
00:19:22,461 --> 00:19:23,727
I'm good.
340
00:19:23,729 --> 00:19:26,897
Now, ok. Then you cook,
and you're gonna clean...
341
00:19:26,899 --> 00:19:29,799
And, you, you're gonna
chop the wood.
342
00:19:29,801 --> 00:19:32,169
You're gonna
mow the lawn.
343
00:19:32,171 --> 00:19:33,870
You're gonna shovel
the snow...
344
00:19:33,872 --> 00:19:39,242
And, most of all, you're gonna
take care of my truck.
345
00:19:39,244 --> 00:19:41,411
Your truck, sir?
346
00:19:41,413 --> 00:19:43,580
You know about that,
don't you?
347
00:19:43,582 --> 00:19:45,182
No, sir.
348
00:19:45,184 --> 00:19:46,716
You don't?
No, sir.
349
00:19:46,718 --> 00:19:48,885
Well, the whole town
knows about my truck.
350
00:19:48,887 --> 00:19:51,221
I don't know
where the hell you been.
351
00:19:51,223 --> 00:19:52,322
Well, I was
with him when...
352
00:19:52,324 --> 00:19:53,857
All right.
Just hold it there.
353
00:19:53,859 --> 00:19:56,526
This truck
is my life savings.
354
00:19:56,528 --> 00:19:59,963
Outside of my daughters,
there is nothing more important
355
00:19:59,965 --> 00:20:04,334
in my life than this truck
that's coming to me.
356
00:20:04,336 --> 00:20:05,535
You're gonna
keep it in show c...
357
00:20:05,537 --> 00:20:08,805
Don't be drinking when
I'm talking, goddamn it.
358
00:20:08,807 --> 00:20:12,309
You're gonna keep
that truck in "a" condition.
359
00:20:12,311 --> 00:20:15,845
I don't even want to think
about what's gonna happen.
360
00:20:15,847 --> 00:20:17,380
Now, that's not all.
361
00:20:17,382 --> 00:20:20,383
I want you to hear another verse
from the Bible.
362
00:20:20,385 --> 00:20:23,720
"Marriage should
be honored by all
363
00:20:23,722 --> 00:20:27,357
and the marriage bed
kept pure."
364
00:20:27,359 --> 00:20:29,326
Pure. You got it?
365
00:20:29,328 --> 00:20:30,660
Pure. Yeah.
366
00:20:30,662 --> 00:20:33,363
You know
what that means.
367
00:20:33,365 --> 00:20:36,366
No fornication
under this roof
368
00:20:36,368 --> 00:20:41,471
unless it's the designated
once-a-month conjugal visit,
369
00:20:41,473 --> 00:20:45,275
and then never
on Sunday ever.
370
00:20:45,277 --> 00:20:46,710
Your duties start now,
371
00:20:46,712 --> 00:20:50,914
and my duty is
to straighten you pagans out,
372
00:20:50,916 --> 00:20:52,282
no matter what it takes
373
00:20:52,284 --> 00:20:55,285
because if you two
don't cut the mustard,
374
00:20:55,287 --> 00:20:58,355
you'll both be
in the lake of fire.
375
00:20:58,357 --> 00:21:02,826
Lake of fire!
376
00:21:06,931 --> 00:21:09,499
♪ Hey
377
00:21:10,668 --> 00:21:13,837
♪ oh, yeah, yeah
378
00:21:17,008 --> 00:21:19,576
♪ mm
379
00:21:22,513 --> 00:21:26,483
♪ I want to love you tonight
380
00:21:31,289 --> 00:21:32,989
waah ha ha ha!
381
00:21:32,991 --> 00:21:35,425
Oh! Honey.
382
00:21:35,427 --> 00:21:37,927
Whoo hoo hoo!
383
00:21:38,596 --> 00:21:40,297
Morning, sir.
384
00:21:40,299 --> 00:21:45,535
Morning. All right.
Let's have a smile.
385
00:21:45,537 --> 00:21:47,470
Come on, you bubbies.
386
00:21:47,472 --> 00:21:49,773
Hey. That's better.
387
00:21:49,775 --> 00:21:52,575
Mm-hmm.
388
00:21:52,577 --> 00:21:54,411
Sorry, sir.
389
00:21:54,413 --> 00:21:57,080
All right, everybody.
Back to your cells.
390
00:22:35,353 --> 00:22:36,986
Where are
those fornicators?
391
00:22:36,988 --> 00:22:38,788
Daddy, it's ok.
392
00:22:38,790 --> 00:22:41,057
It's our
visiting day...
393
00:22:41,059 --> 00:22:43,126
Tuesday, not Sunday.
394
00:22:43,128 --> 00:22:45,762
Tuesday?
Tuesday, sir.
395
00:22:45,764 --> 00:22:47,664
Yeah.
396
00:22:47,666 --> 00:22:50,033
Goddamn.
397
00:22:50,035 --> 00:22:52,502
Oh, where were we?
398
00:22:52,504 --> 00:22:56,806
Where were we?
We were, um, right into...
399
00:22:56,808 --> 00:22:58,375
Oh, right. Ohh...
400
00:23:04,081 --> 00:23:04,981
Uh, sir...
401
00:23:04,983 --> 00:23:06,416
I want your asses...
402
00:23:06,418 --> 00:23:08,918
Liv?
403
00:23:09,420 --> 00:23:12,021
Liv, are these what
you were looking for?
404
00:23:12,023 --> 00:23:15,125
Wow, Inga, your baby
is really showing.
405
00:23:15,127 --> 00:23:17,127
Yeah, and you're
really not, Liv.
406
00:23:17,129 --> 00:23:18,695
When are you really
gonna get pregnant
407
00:23:18,697 --> 00:23:21,998
well, it's tough for me
and Larry to make a baby,
408
00:23:22,000 --> 00:23:24,134
especially with
daddy's house rules.
409
00:23:24,136 --> 00:23:26,403
Don't worry.
I'm gonna do it.
410
00:23:26,405 --> 00:23:28,037
You better.
411
00:23:28,039 --> 00:23:33,109
They're downstairs
with daddy having fun.
412
00:23:33,111 --> 00:23:34,677
Hey! Nngh!
413
00:23:34,679 --> 00:23:38,548
Now, you both have committed fornication,
have you not?
414
00:23:38,550 --> 00:23:40,817
Yeah. I guess so.
Yes.
415
00:23:40,819 --> 00:23:42,085
Jesus!
416
00:23:42,087 --> 00:23:43,586
Did you say,
"Jesus"?
417
00:23:43,588 --> 00:23:46,689
We are not to take
the lord's name in vain.
418
00:23:46,691 --> 00:23:48,091
Holy m...
419
00:23:48,093 --> 00:23:49,459
Mackerel.
420
00:23:49,461 --> 00:23:52,429
Now, in addition,
Lawrence,
421
00:23:52,431 --> 00:23:55,698
the cardinal sin
which was committed by you
422
00:23:55,700 --> 00:23:58,034
was that your broke wind
in church.
423
00:23:58,036 --> 00:24:01,471
Well, I saw you hunch up
on one cheek
424
00:24:01,473 --> 00:24:03,773
before you
blasted one off,
425
00:24:03,775 --> 00:24:06,009
and that makes it
a double sin.
426
00:24:06,011 --> 00:24:09,212
Aah! Aah!
Aah!
427
00:24:11,215 --> 00:24:13,216
Life is hell.
428
00:24:13,218 --> 00:24:15,185
I'm not even
happy anymore.
429
00:24:15,187 --> 00:24:17,153
I always get my ass
kicked around
430
00:24:17,155 --> 00:24:19,956
and tortured
by that damn Swede.
431
00:24:19,958 --> 00:24:23,092
Wait till he gets
a new truck, huh?
432
00:24:23,094 --> 00:24:26,796
I'll be down in the wheel well
with a toothbrush.
433
00:24:26,798 --> 00:24:30,733
Maybe when the babies come,
everything will get easier,
434
00:24:30,735 --> 00:24:32,669
you know,
soften the Swede up.
435
00:24:32,671 --> 00:24:34,871
I know when my baby brother
Scotty came along,
436
00:24:34,873 --> 00:24:36,973
I stopped
getting the belt.
437
00:24:36,975 --> 00:24:38,074
Right.
438
00:24:39,211 --> 00:24:43,613
Dwayne, I knew
I'd find you here.
439
00:24:43,615 --> 00:24:46,216
Want a beer, huh?
Huh? Ha ha!
440
00:24:46,218 --> 00:24:47,484
Hello. Hello.
441
00:24:47,486 --> 00:24:49,118
Guys,
this is Louis.
442
00:24:49,120 --> 00:24:52,689
He's the other half
on the old money train.
443
00:24:52,691 --> 00:24:54,724
Louis guards the loot
in the mail car.
444
00:24:54,726 --> 00:24:56,092
I don't know Dwayne
for long,
445
00:24:56,094 --> 00:24:59,095
but I can say
he's my brother.
446
00:24:59,097 --> 00:25:02,532
We're gonna make our
first currency trip
447
00:25:02,534 --> 00:25:04,767
between our two
countries quite soon,
448
00:25:04,769 --> 00:25:05,869
right, boy?
449
00:25:05,871 --> 00:25:07,704
Sure you don't
want a beer, huh?
450
00:25:07,706 --> 00:25:08,805
What is this dude
talking about?
451
00:25:08,807 --> 00:25:10,073
Louis is proud as hell.
452
00:25:10,075 --> 00:25:11,574
We're riding
the big ghost,
453
00:25:11,576 --> 00:25:13,576
making the big money run
in a couple of weeks,
454
00:25:13,578 --> 00:25:17,013
right, Louis?
Yes, sir, with assistants.
455
00:25:17,015 --> 00:25:20,650
You mean, between the midwest provinces
and the U.S. banks?
456
00:25:20,652 --> 00:25:22,285
That's us, right, Louis?
457
00:25:22,287 --> 00:25:24,053
Yes, sir, with assistants.
458
00:25:24,055 --> 00:25:25,922
Sure you don't
want a beer, hmm?
459
00:25:25,924 --> 00:25:26,923
Huh? Huh? Huh?
460
00:25:26,925 --> 00:25:28,191
Can I buy
you guys a beer?
461
00:25:28,193 --> 00:25:32,629
Oh... Why not?
Oh, yeah.
462
00:25:32,631 --> 00:25:34,163
Get them a beer,
will you, Larry?
463
00:25:34,165 --> 00:25:35,765
I can't do it.
464
00:25:35,767 --> 00:25:39,269
Another beer
of the day for me.
465
00:25:40,204 --> 00:25:43,106
Tell me
about your trip.
466
00:25:55,653 --> 00:25:58,254
Let's see what you got.
467
00:26:17,041 --> 00:26:19,642
Warden Sorenson,
I'd like to present you
468
00:26:19,644 --> 00:26:21,978
with what must be
the culmination
469
00:26:21,980 --> 00:26:24,280
of a great man's work.
470
00:26:24,282 --> 00:26:25,748
How about letting me
get my hand back,
471
00:26:25,750 --> 00:26:27,183
and then you can
give me the key?
472
00:26:27,185 --> 00:26:29,319
Ha ha! Yes, sir.
Of course.
473
00:26:29,321 --> 00:26:33,656
Here are the keys to this
wonderful piece of engineering.
474
00:26:33,658 --> 00:26:38,595
I bet the Swede is getting a boner
for the first time in years.
475
00:26:38,597 --> 00:26:42,665
Don't you just want
to caress it?
476
00:26:44,234 --> 00:26:47,370
My god.
477
00:26:48,205 --> 00:26:50,773
Hold it.
478
00:26:51,141 --> 00:26:53,242
Brad,
the chicks.
479
00:26:53,244 --> 00:26:55,278
Oh, ha ha!
480
00:26:55,280 --> 00:26:57,146
The guys.
Hi.
481
00:26:57,148 --> 00:26:59,749
Cute.
Ha ha! Yeah.
482
00:26:59,751 --> 00:27:02,719
That's it.
483
00:27:04,221 --> 00:27:06,122
God bless America
484
00:27:06,124 --> 00:27:10,126
and the truck
that she makes.
485
00:27:10,128 --> 00:27:13,730
God bless me.
486
00:27:13,732 --> 00:27:17,634
Thanks, god,
for these gifts.
487
00:27:26,210 --> 00:27:27,810
I'll jump first.
488
00:27:27,812 --> 00:27:34,317
What's the matter with you?
I can't swim!
489
00:27:39,890 --> 00:27:41,257
Ohh...
490
00:27:41,259 --> 00:27:42,759
Whoaaaaaa!
491
00:27:42,761 --> 00:27:47,030
Ah, shit!
492
00:27:47,032 --> 00:27:48,064
Ah, you see that?
493
00:27:48,066 --> 00:27:51,167
See how butch has all the ideas
and the kid follows?
494
00:27:51,169 --> 00:27:53,736
But they're
partners, right?
495
00:27:53,738 --> 00:27:56,939
Yeah. Like all partners,
one has the brain.
496
00:27:56,941 --> 00:27:59,342
The other
does the following.
497
00:27:59,344 --> 00:28:02,011
But they're
still partners.
498
00:28:02,013 --> 00:28:04,380
You're damn right
they're partners.
499
00:28:04,382 --> 00:28:08,718
How many times can he drive
to the end of the road and back?
500
00:28:08,720 --> 00:28:13,856
Oh, the Swede don't care how many times
you have to hose off the mud.
501
00:28:13,858 --> 00:28:16,325
He don't.
502
00:28:16,794 --> 00:28:18,428
"Arrismense a la pared."
503
00:28:18,430 --> 00:28:20,229
They're against
the wall already!
504
00:28:20,231 --> 00:28:22,765
Look at the ceiling,
will you?
505
00:28:22,767 --> 00:28:25,068
Look at the blue glow
from the TV.
506
00:28:25,070 --> 00:28:27,236
It's beautiful,
isn't it?
507
00:28:27,238 --> 00:28:30,206
Look at this
golden hue.
508
00:28:30,208 --> 00:28:32,341
You know what
you're seeing, Larry?
509
00:28:32,343 --> 00:28:35,244
You're looking at what
life is really about,
510
00:28:35,246 --> 00:28:37,914
not what we thought it would
be back in high school...
511
00:28:37,916 --> 00:28:41,284
The blue glow of that TV,
these aluminum cans of gold.
512
00:28:41,286 --> 00:28:45,888
These are my life.
What the hell happened, Larry?
513
00:28:45,890 --> 00:28:47,023
Where'd we go wrong?
514
00:28:47,025 --> 00:28:48,291
Well, heck,
a lot of guys
515
00:28:48,293 --> 00:28:51,194
like drinking beer
and watching TV, bud.
516
00:28:51,196 --> 00:28:55,231
I love drinking beer
and watching TV,
517
00:28:55,233 --> 00:28:58,067
but I love my wife,
too, and i...
518
00:28:58,069 --> 00:29:00,136
The girls
aren't the problem.
519
00:29:00,138 --> 00:29:02,305
They're big on the blue
and the gold and all,
520
00:29:02,307 --> 00:29:05,007
but they're never gonna be
the wives we want them to be
521
00:29:05,009 --> 00:29:09,479
as long as we're
all still living here.
522
00:29:10,280 --> 00:29:12,415
Escape takes a plan.
523
00:29:12,417 --> 00:29:13,816
Ha ha!
524
00:29:13,818 --> 00:29:17,320
Got a lot of mud
on that truck for you.
525
00:29:17,322 --> 00:29:18,254
Catch it.
526
00:29:18,256 --> 00:29:20,456
Right. I'm on it.
527
00:29:20,458 --> 00:29:24,260
Larry,
to be continued.
528
00:29:25,930 --> 00:29:32,268
Apparently, warden Sorenson has
a long history of dead escapees,
529
00:29:32,270 --> 00:29:35,505
and this turk guy... number 9
in the past two years,
530
00:29:35,507 --> 00:29:36,939
all shot in the back.
531
00:29:36,941 --> 00:29:39,308
Yeah. We'll he's trying
to stonewall me,
532
00:29:39,310 --> 00:29:41,444
but I'm gonna
track him down tonight
533
00:29:41,446 --> 00:29:43,813
at Florence point day.
534
00:29:43,815 --> 00:29:46,449
It kind of celebrates the time
that the railroad
535
00:29:46,451 --> 00:29:49,252
first came to town
about 200 years ago.
536
00:29:49,254 --> 00:29:53,456
♪ She was afraid
to come out of the locker ♪
537
00:29:53,458 --> 00:29:57,393
♪ She was
as nervous as she could be ♪
538
00:29:57,395 --> 00:30:01,864
♪ She was afraid
to come out of the locker... ♪
539
00:30:01,866 --> 00:30:04,200
So, boys,
that's my offer.
540
00:30:04,202 --> 00:30:06,169
Bud,
they're just dancing
541
00:30:06,171 --> 00:30:08,137
with those fellas
the cha-cha.
542
00:30:08,139 --> 00:30:09,906
Bud, are you listening?
543
00:30:09,908 --> 00:30:11,974
Let me
get this straight.
544
00:30:11,976 --> 00:30:14,577
You got this job opening
for Larry cooking guard food.
545
00:30:14,579 --> 00:30:16,979
Is that it,
120 meals a day,
546
00:30:16,981 --> 00:30:18,881
and you want me
to be your janitor?
547
00:30:18,883 --> 00:30:21,384
First of all,
cooking the guards' food
548
00:30:21,386 --> 00:30:23,853
is gonna pay him
a whole lot more...
549
00:30:23,855 --> 00:30:25,254
Thanks, lauter.
Later.
550
00:30:25,256 --> 00:30:27,056
Bud, a guy could do much worse.
551
00:30:27,058 --> 00:30:28,324
Much worse,
a guy could do.
552
00:30:28,326 --> 00:30:30,393
I got a great deal
for you, Larry.
553
00:30:30,395 --> 00:30:31,861
Where we going?
554
00:30:31,863 --> 00:30:33,396
Tell him.
Tell him.
555
00:30:33,398 --> 00:30:35,565
Liv Sorenson lied
to her father.
556
00:30:35,567 --> 00:30:38,534
Look, Kim. You're certain
the Swede is not aware of this?
557
00:30:38,536 --> 00:30:41,204
Yeah. I'm sure.
Liv lied to him.
558
00:30:41,206 --> 00:30:44,240
Ms. schmidt, your
daughter has a duty.
559
00:30:44,242 --> 00:30:46,409
It's time
the Swede knew.
560
00:30:46,411 --> 00:30:48,544
I know. I know.
561
00:30:48,546 --> 00:30:51,347
I ain't robbing
no trains, bud.
562
00:30:51,349 --> 00:30:54,217
Larry, I know something
about you and your wife
563
00:30:54,219 --> 00:30:58,187
you hear out my plan,
and I'll let you in on the secret
564
00:30:58,189 --> 00:31:03,059
that only you and that big,
dumb Swede don't know.
565
00:31:03,061 --> 00:31:04,360
It's about your kid.
566
00:31:04,362 --> 00:31:06,362
You're scaring me.
567
00:31:06,364 --> 00:31:10,266
Hear out my plan,
and I'll tell you the secret.
568
00:31:10,268 --> 00:31:14,370
You want to know why this may be
even easier than stealing a watch?
569
00:31:14,372 --> 00:31:16,038
Nobody robs trains
anymore.
570
00:31:16,040 --> 00:31:19,275
The two hosers running the show,
Dwayne and Louis,
571
00:31:19,277 --> 00:31:23,880
well, they've been dumb enough
to give me insider information.
572
00:31:23,882 --> 00:31:24,614
Kid, picture this.
573
00:31:24,616 --> 00:31:26,449
Next Wednesday...
Ok.
574
00:31:26,451 --> 00:31:28,551
The train with all
that old money on it
575
00:31:28,553 --> 00:31:30,887
comes cruising
past north point.
576
00:31:30,889 --> 00:31:32,388
It crosses there at noon.
I stopwatched it.
577
00:31:32,390 --> 00:31:35,524
It's gonna stop when Dwayne
sees the tracks blocked.
578
00:31:35,526 --> 00:31:37,460
See, the night before,
I'm gonna tow a big rig
579
00:31:37,462 --> 00:31:39,629
or a giant semi,
whatever I can get my hands on,
580
00:31:39,631 --> 00:31:41,230
under the cover of darkness
out of birch county.
581
00:31:41,232 --> 00:31:44,166
How you gonna get a rig
up on north point?
582
00:31:44,168 --> 00:31:45,635
Shh. Shh.
583
00:31:45,637 --> 00:31:48,204
Oh. Sorry.
584
00:31:48,206 --> 00:31:51,540
I got to go
to the ladies' powder room.
585
00:31:51,542 --> 00:31:58,014
The cab that I swipe will have enough
horsepower to make it up the goat trail.
586
00:31:58,016 --> 00:32:00,149
Then the next day at noon...
Well, a bit before, really...
587
00:32:00,151 --> 00:32:03,252
You and I are gonna drive my truck
to the end of the goat trail.
588
00:32:03,254 --> 00:32:05,554
Now, we're gonna have
ski masks on, black ones.
589
00:32:05,556 --> 00:32:07,056
Black?
Yes. Black ones
590
00:32:07,058 --> 00:32:09,292
and guns we've taken
from the Swede's kitchen.
591
00:32:09,294 --> 00:32:11,327
When Dwayne stops
for the track blocker,
592
00:32:11,329 --> 00:32:13,029
you'll subdue him
and his brakeman
593
00:32:13,031 --> 00:32:14,163
by brandishing
your weapon.
594
00:32:14,165 --> 00:32:16,465
In the meantime, I'll
be brandishing Louis
595
00:32:16,467 --> 00:32:18,200
and the other canuck
in the mail car,
596
00:32:18,202 --> 00:32:20,937
and they'll fill them bags
with the prize money
597
00:32:20,939 --> 00:32:23,205
under the watchful eye
of my revolver.
598
00:32:23,207 --> 00:32:24,974
In the meantime again,
Dwayne and the brakeman
599
00:32:24,976 --> 00:32:26,275
will be running for their
lives up the open track.
600
00:32:26,277 --> 00:32:28,277
You got to scream and shout
and get them to run,
601
00:32:28,279 --> 00:32:30,012
but don't forget
to come pick me up.
602
00:32:30,014 --> 00:32:36,485
See, you got to fire shots in the air
to get them to run first, ok?
603
00:32:36,487 --> 00:32:38,421
Wait. Shh.
604
00:32:43,193 --> 00:32:44,527
Ohh...
605
00:32:45,228 --> 00:32:48,431
♪ It was an itsy bitsy,
teeny-weeny ♪
606
00:32:48,433 --> 00:32:50,199
♪ Yellow polka dot bikini
607
00:32:50,201 --> 00:32:54,003
♪ so in the water
she wanted to stay ♪
608
00:32:54,005 --> 00:32:55,504
♪ Cha cha cha
609
00:33:02,212 --> 00:33:04,213
jeez, my junior-high sweetheart.
610
00:33:04,215 --> 00:33:07,683
Karen, is that you?
611
00:33:07,685 --> 00:33:10,319
Is that
Karen rausenberger?
612
00:33:10,321 --> 00:33:12,688
Judge, is that
your daughter?
613
00:33:12,690 --> 00:33:15,124
♪ My love
614
00:33:15,126 --> 00:33:19,161
♪ I'll never find
the words, my love ♪
615
00:33:19,163 --> 00:33:20,429
Lord almighty, Karen,
616
00:33:20,431 --> 00:33:22,565
we all heard you
went off to run the CIA.
617
00:33:22,567 --> 00:33:25,401
Oh, well, don't say, "CIA,"
to an FBI agent, now.
618
00:33:25,403 --> 00:33:27,269
They might
arrest you.
619
00:33:27,271 --> 00:33:28,704
Hey. Hi.
620
00:33:28,706 --> 00:33:30,473
Dwayne.
621
00:33:30,475 --> 00:33:31,674
Wow. Karen.
622
00:33:31,676 --> 00:33:34,377
So, you're really
with the FBI?
623
00:33:34,379 --> 00:33:38,180
You know, tonight I just wanted
to see my hometown,
624
00:33:38,182 --> 00:33:39,448
see all the people.
625
00:33:39,450 --> 00:33:41,484
Yay.
626
00:33:41,486 --> 00:33:43,319
Would you excuse me
for a moment?
627
00:33:43,321 --> 00:33:46,022
So nice to see you.
628
00:33:47,492 --> 00:33:49,291
I know her.
629
00:33:49,293 --> 00:33:50,259
Mr. hock,
Mrs. schmidt.
630
00:33:50,261 --> 00:33:52,194
Hey, Karen.
How are you?
631
00:33:52,196 --> 00:33:56,065
Oh, well, it's agent,
but hello, warden. How are you?
632
00:33:56,067 --> 00:33:58,034
You're looking pretty slick there.
Listen.
633
00:33:58,036 --> 00:33:59,235
It's been real hard
to get a hold of you.
634
00:33:59,237 --> 00:34:00,703
I've got some new facts
about our case
635
00:34:00,705 --> 00:34:05,141
why don't you go talk to
your father about that?
636
00:34:05,143 --> 00:34:08,811
But I want to finish my conversation
with my friend here.
637
00:34:08,813 --> 00:34:10,479
You know, see you
around later.
638
00:34:10,481 --> 00:34:15,251
You better be careful.
You're getting that on your mustache.
639
00:34:15,253 --> 00:34:19,822
Well... see you later.
Bye-bye.
640
00:34:19,824 --> 00:34:22,324
Tell him. Tell him.
I wish...
641
00:34:22,326 --> 00:34:26,062
What do you want, darling?
What do you want?
642
00:34:26,064 --> 00:34:30,699
Mr. Sorenson,
sir, uh...
643
00:34:30,701 --> 00:34:33,369
Let's start over
in the beginning.
644
00:34:33,371 --> 00:34:36,372
What is it that you
want to tell me?
645
00:34:36,374 --> 00:34:38,841
Come on.
Come on.
646
00:34:39,242 --> 00:34:43,212
What do you want me to say
after all these years?
647
00:34:43,214 --> 00:34:44,647
I don't know,
something like,
648
00:34:44,649 --> 00:34:47,817
"how are you?"
Or, "nice to see you."
649
00:34:47,819 --> 00:34:52,388
This is where you
pick for your visit.
650
00:34:52,390 --> 00:34:54,523
What, to show me up,
to humiliate me
651
00:34:54,525 --> 00:34:55,724
in front
of all the people
652
00:34:55,726 --> 00:34:57,293
I deal with every
day of my life?
653
00:34:57,295 --> 00:34:59,829
Dad, I didn't come here
to humiliate anybody.
654
00:34:59,831 --> 00:35:03,799
I had business here.
I had people I had to see.
655
00:35:03,801 --> 00:35:05,734
You want to talk?
Come home.
656
00:35:05,736 --> 00:35:09,772
Your room is there
just waiting,
657
00:35:09,774 --> 00:35:12,808
just the same.
658
00:35:17,447 --> 00:35:21,183
♪ You make me
feel brand-new... ♪
659
00:35:21,185 --> 00:35:22,751
Daddy, what's wrong?
660
00:35:22,753 --> 00:35:23,719
You lied to me.
661
00:35:23,721 --> 00:35:25,121
No, I didn't.
662
00:35:25,123 --> 00:35:30,259
She lied. I'm Inga.
She's Liv, daddy.
663
00:35:30,261 --> 00:35:31,327
Did you lie to me?
664
00:35:31,329 --> 00:35:32,328
He made me do it.
665
00:35:32,330 --> 00:35:34,163
Who made you do it?
666
00:35:34,165 --> 00:35:35,264
Larry.
Larry.
667
00:35:35,266 --> 00:35:37,166
8 weeks from now,
us, the girls
668
00:35:37,168 --> 00:35:38,400
and all the money
we'll ever need
669
00:35:38,402 --> 00:35:41,337
will be in a nice,
warm place a world away.
670
00:35:41,339 --> 00:35:45,274
Larry, think about it...
Air-conditioned bungalow,
671
00:35:45,276 --> 00:35:47,276
32-inch television,
a keg of beer,
672
00:35:47,278 --> 00:35:48,744
and our self-respect,
673
00:35:48,746 --> 00:35:50,312
the blue
and the gold, Larry,
674
00:35:50,314 --> 00:35:51,313
the blue and the gold.
675
00:35:51,315 --> 00:35:54,383
Think about it.
What do you say?
676
00:35:54,385 --> 00:35:55,584
I say no.
677
00:35:55,586 --> 00:35:57,386
What?
678
00:35:57,388 --> 00:35:59,388
Now you keep your end
of the bargain, bud.
679
00:35:59,390 --> 00:36:02,224
What about my baby?
680
00:36:02,226 --> 00:36:04,593
Ok. Fine.
681
00:36:04,595 --> 00:36:06,428
You asked for it.
Here it comes.
682
00:36:06,430 --> 00:36:08,797
Ok, you little cornholes.
683
00:36:08,799 --> 00:36:10,366
You're in here.
684
00:36:10,368 --> 00:36:14,603
You're in there.
Well, not there.
685
00:36:14,605 --> 00:36:17,706
All right,
you son of a bitch.
686
00:36:17,708 --> 00:36:19,775
Ha ha ha!
687
00:36:22,345 --> 00:36:23,479
Ok.
688
00:36:23,481 --> 00:36:27,583
Well, on 3,
here comes Santa.
689
00:36:27,585 --> 00:36:31,353
Here comes Santa.
690
00:36:31,355 --> 00:36:32,488
Huh?
691
00:36:32,490 --> 00:36:36,225
Got a couple mice
in there.
692
00:36:37,494 --> 00:36:42,331
Now, you little
stinkball fornicators,
693
00:36:42,333 --> 00:36:45,935
you're gonna be
in a lake of fire now.
694
00:36:45,937 --> 00:36:47,636
Drop your weapon, warden.
695
00:36:47,638 --> 00:36:48,604
Huh?
696
00:36:48,606 --> 00:36:50,272
I said,
drop your gun!
697
00:36:50,274 --> 00:36:52,241
Fuck you, you little...
698
00:36:52,243 --> 00:36:56,478
Now!
Aah! Aah!
699
00:36:56,947 --> 00:36:57,780
Waah!
700
00:37:01,252 --> 00:37:04,587
You guys get
out of here.
701
00:37:04,589 --> 00:37:05,754
Thanks.
702
00:37:05,756 --> 00:37:08,324
It's ok, bud.
703
00:37:08,792 --> 00:37:10,859
Are you all right?
704
00:37:20,870 --> 00:37:23,505
I certainly hope so.
705
00:37:24,808 --> 00:37:26,342
Bud...
706
00:37:26,344 --> 00:37:28,277
What?
I'm in.
707
00:37:28,279 --> 00:37:33,949
I'm in with your
blue-and-the-gold plan.
708
00:37:38,355 --> 00:37:39,788
You...
709
00:37:39,790 --> 00:37:41,357
You are the kid.
710
00:37:41,359 --> 00:37:44,426
Kid, you are a winner.
711
00:37:44,428 --> 00:37:48,664
The masked avenger wasn't
even finished fighting...
712
00:37:48,666 --> 00:37:52,334
Nah.
713
00:37:52,736 --> 00:37:55,004
Liv: Inga, bud
is setting the table.
714
00:37:55,006 --> 00:37:58,440
Maybe now is the time.
What do you think?
715
00:37:58,442 --> 00:38:00,909
Yeah.
Ok. Bud?
716
00:38:00,911 --> 00:38:02,678
Yes, honey?
717
00:38:02,680 --> 00:38:03,979
Me and Inga think,
you know,
718
00:38:03,981 --> 00:38:05,948
maybe now is the time
to mend the fence.
719
00:38:05,950 --> 00:38:09,285
You husbands are talking
to father in his own house.
720
00:38:09,287 --> 00:38:11,387
Yeah, and if you and Larry
take those prison jobs,
721
00:38:11,389 --> 00:38:16,659
the squabble you're referring to
is attempted manslaughter,
722
00:38:16,661 --> 00:38:18,527
but you girls
do have a point.
723
00:38:18,529 --> 00:38:20,362
Like we say
in the tow-truck business,
724
00:38:20,364 --> 00:38:22,865
a wreck is something
you put behind you.
725
00:38:22,867 --> 00:38:25,934
I'll do it
for you, Inga.
726
00:38:30,407 --> 00:38:31,407
Daddy.
Daddy.
727
00:38:31,409 --> 00:38:33,309
Baby, come look
at this.
728
00:38:33,311 --> 00:38:36,378
We're going down the road
of my crotch here.
729
00:38:36,380 --> 00:38:38,847
We want to talk
serious now.
730
00:38:38,849 --> 00:38:40,783
The boys want to
make it up to you,
731
00:38:40,785 --> 00:38:45,387
they want to take those prison jobs
you gave them.
732
00:38:48,892 --> 00:38:52,428
Bud. Bud.
733
00:38:52,430 --> 00:38:55,364
And if they don't dissolve,
people will see them,
734
00:38:55,366 --> 00:38:56,598
and if they see them,
they won't eat them,
735
00:38:56,600 --> 00:39:00,035
and if they don't eat them,
they won't sleep.
736
00:39:20,957 --> 00:39:23,392
Soup is on.
737
00:39:55,091 --> 00:39:56,658
Stew worked
like a charm.
738
00:39:56,660 --> 00:39:58,060
They're
out like mackerels.
739
00:39:58,062 --> 00:40:01,096
Yeah. Right.
Listen to that.
740
00:40:01,098 --> 00:40:03,565
Think god is saying
something to us?
741
00:40:03,567 --> 00:40:06,769
Yeah. I think he's
saying, "bud, haul ass."
742
00:40:06,771 --> 00:40:08,570
Really?
743
00:40:10,140 --> 00:40:11,974
Bud.
Yeah?
744
00:40:11,976 --> 00:40:13,108
Bud...
745
00:40:13,110 --> 00:40:16,545
What if you can't
find a rig?
746
00:40:16,547 --> 00:40:17,413
Don't worry.
747
00:40:17,415 --> 00:40:19,181
You get
some sleep, Larry.
748
00:40:19,183 --> 00:40:25,554
That schuyler "bud" Dyerson
planned the job.
749
00:40:27,824 --> 00:40:29,825
Schuyler?
750
00:40:47,710 --> 00:40:50,512
Hmm, daddy
is up early.
751
00:40:50,514 --> 00:40:56,485
I don't know, Liv,
but he looks a little bit weird.
752
00:41:00,457 --> 00:41:02,791
Well...
753
00:41:06,095 --> 00:41:08,130
You win some...
754
00:41:08,132 --> 00:41:09,932
And you lose some.
755
00:41:09,934 --> 00:41:12,234
Ha ha ha!
756
00:41:15,104 --> 00:41:16,138
Daddy!
Daddy!
757
00:41:16,140 --> 00:41:20,476
What? What?
What?
758
00:41:20,478 --> 00:41:22,177
What's going on? What?
759
00:41:22,179 --> 00:41:23,145
What?
760
00:41:23,147 --> 00:41:25,214
Oh, my god! Daddy!
761
00:41:25,216 --> 00:41:27,916
Oh, my god!
762
00:41:27,918 --> 00:41:29,585
Inga!
Oh, the truck!
763
00:41:29,587 --> 00:41:31,753
The truck
has been stolen!
764
00:41:31,755 --> 00:41:33,255
Larry, go call 911!
765
00:41:33,257 --> 00:41:35,757
Bud, go call
the police.
766
00:41:35,759 --> 00:41:36,959
I'll call
the police.
767
00:41:36,961 --> 00:41:38,694
Oh, lift his feet.
I'll get his head.
768
00:41:38,696 --> 00:41:42,264
All right. Wait.
Let's roll the Swede.
769
00:41:42,266 --> 00:41:44,867
Sheriff, bud Dyerson.
You better get over here.
770
00:41:44,869 --> 00:41:45,968
Somebody stole
the warden's truck.
771
00:41:45,970 --> 00:41:47,569
Are you sure, bud?
Yes!
772
00:41:47,571 --> 00:41:50,272
When did
you discover...
773
00:41:50,274 --> 00:41:53,108
What do you mean,
"don't worry"?
774
00:41:53,110 --> 00:41:55,143
It's not your truck.
It's my truck.
775
00:41:55,145 --> 00:41:57,112
And we're gonna
get it back by tonight.
776
00:41:57,114 --> 00:41:58,714
You know, that
sounds like bullshit.
777
00:41:58,716 --> 00:42:00,115
God is gonna
cut his nuts off,
778
00:42:00,117 --> 00:42:03,285
and if you don't get him,
I'm cutting your nuts off.
779
00:42:03,287 --> 00:42:07,055
Well, we'll
find out.
780
00:42:07,057 --> 00:42:08,790
God!
781
00:42:08,792 --> 00:42:10,526
Sorry, Jesus.
782
00:42:12,028 --> 00:42:16,798
Boy, you'd have to be crazy
to fool with the Swede's truck.
783
00:42:16,800 --> 00:42:18,233
Or have
a death wish, huh?
784
00:42:18,235 --> 00:42:19,868
You know, the whole town
is gonna be talking about this.
785
00:42:19,870 --> 00:42:22,004
Which is a blessing
in disguise for us.
786
00:42:22,006 --> 00:42:26,174
We're gonna use your car for the job.
What?
787
00:42:26,176 --> 00:42:29,912
Bud, you said we was gonna use your truck.
No.
788
00:42:29,914 --> 00:42:31,246
I think it's best
for all involved
789
00:42:31,248 --> 00:42:32,748
if we establish
"bud's tow truck"
790
00:42:32,750 --> 00:42:36,251
bud, this is already different than
what you promised.
791
00:42:36,253 --> 00:42:39,688
Don't worry. It's still
the utopian picture I painted.
792
00:42:39,690 --> 00:42:44,192
You and your car be ready
for that goat trail, yeah?
793
00:42:44,662 --> 00:42:47,162
We're gonna be
late for school.
794
00:42:47,164 --> 00:42:48,697
Good morning, ladies.
How we doing?
795
00:42:48,699 --> 00:42:51,700
What say we
get there on time?
796
00:42:51,702 --> 00:42:54,036
We better.
Come on. Come on.
797
00:42:54,038 --> 00:42:57,873
Whoo hoo!
798
00:42:57,875 --> 00:43:00,976
Oh.
799
00:43:04,348 --> 00:43:07,149
Huh?
800
00:43:29,305 --> 00:43:32,074
Come on, car.
Come on, car.
801
00:43:32,076 --> 00:43:33,342
Come on, Larry. Push.
802
00:43:33,344 --> 00:43:35,110
I'm pushing.
803
00:43:35,112 --> 00:43:36,678
Push, Larry. Push.
804
00:43:36,680 --> 00:43:41,083
Ugh! Uhh!
805
00:43:43,252 --> 00:43:44,386
Push harder, Larry.
806
00:43:44,388 --> 00:43:45,387
I fell down.
807
00:43:45,389 --> 00:43:47,389
I know you
can do it, Larry.
808
00:43:47,391 --> 00:43:49,358
Push harder.
809
00:43:52,161 --> 00:43:54,396
That's it.
Stop. Stop. Quit.
810
00:43:54,398 --> 00:43:55,130
Uh!
811
00:43:55,132 --> 00:43:58,800
That's it, lar.
812
00:43:58,802 --> 00:44:01,036
We're running.
813
00:44:01,038 --> 00:44:04,006
Come on.
Ok.
814
00:44:15,885 --> 00:44:17,753
1, 2, 3.
815
00:44:17,755 --> 00:44:19,154
I bet a nickel.
All right.
816
00:44:19,156 --> 00:44:23,158
I'll see your nickel,
and I'll raise you a nickel.
817
00:44:23,160 --> 00:44:24,860
Ok. What do I got?
818
00:44:24,862 --> 00:44:27,229
Ha ha ha! Got you.
Ohh...
819
00:44:35,239 --> 00:44:38,874
Larry, Larry, it's ok.
That's the Swede's...
820
00:44:38,876 --> 00:44:40,976
It's the only rig
I could find, Larry.
821
00:44:40,978 --> 00:44:42,244
Why'd you do it?
822
00:44:42,246 --> 00:44:44,446
The man tried
to kill us, dehumanize us.
823
00:44:44,448 --> 00:44:47,816
A lot of guys wouldn't want to put
themselves in that position.
824
00:44:47,818 --> 00:44:50,886
Yeah? Well, then a lot of guys would
get the heck out of here.
825
00:44:50,888 --> 00:44:53,155
Don't...
Come here.
826
00:44:53,157 --> 00:44:55,257
We've crossed
the line, Larry.
827
00:44:55,259 --> 00:44:56,391
I did when
I swiped that thing.
828
00:44:56,393 --> 00:44:58,794
You did
when you saw it.
829
00:44:58,796 --> 00:45:00,962
What line?
830
00:45:00,964 --> 00:45:03,365
Trust me.
831
00:45:10,073 --> 00:45:11,940
This is
the high life.
832
00:45:11,942 --> 00:45:15,377
Ha! Ha ha ha!
833
00:45:23,987 --> 00:45:26,188
Here's your gun.
Here's your egg timer.
834
00:45:26,190 --> 00:45:29,458
You just sit tight
and wait for the train, ok?
835
00:45:29,460 --> 00:45:31,827
It's gonna stop about
10, 15 yards from here,
836
00:45:31,829 --> 00:45:33,762
and when it does, you set
that timer for one minute.
837
00:45:33,764 --> 00:45:36,231
That'll give me 60 seconds
to call the loot,
838
00:45:36,233 --> 00:45:37,299
and when you egg
is done,
839
00:45:37,301 --> 00:45:39,134
you and the truck
come get me.
840
00:45:39,136 --> 00:45:43,038
What do I do
while I'm waiting?
841
00:45:43,040 --> 00:45:44,239
Get your
shoulders up.
842
00:45:44,241 --> 00:45:47,109
Bulk up. Think big.
Be big like the Swede.
843
00:45:47,111 --> 00:45:49,277
It's a great day
to be big, Larry.
844
00:45:49,279 --> 00:45:54,249
It is a great
day to be big.
845
00:45:54,784 --> 00:45:57,319
Be big, Larry!
846
00:46:40,163 --> 00:46:45,300
Here she comes.
Here she comes. Here she comes.
847
00:46:45,302 --> 00:46:47,502
Ok.
848
00:46:49,071 --> 00:46:52,240
1, 2, 3.
849
00:46:55,378 --> 00:46:57,345
Hey. Hey!
850
00:47:08,257 --> 00:47:10,158
Larry?
851
00:47:14,197 --> 00:47:15,997
Something
on the tracks, Dwayne.
852
00:47:15,999 --> 00:47:19,234
I don't see nothing
but my bet.
853
00:47:22,271 --> 00:47:24,406
Stop.
854
00:47:25,174 --> 00:47:30,245
Stop. Stop. Stop. Hey.
855
00:47:33,916 --> 00:47:35,016
N... no. No!
856
00:47:35,018 --> 00:47:35,917
Ohh!
857
00:47:35,919 --> 00:47:40,856
Yaah! Ooh!
858
00:47:42,225 --> 00:47:43,859
Uh!
Uh!
859
00:47:47,930 --> 00:47:49,030
Uh!
860
00:47:49,032 --> 00:47:51,266
Maybe that was a moose
you saw out there.
861
00:47:51,268 --> 00:47:54,502
Maybe the old gal
backfired.
862
00:47:55,238 --> 00:47:56,938
I think there's something
out there, Dwayne.
863
00:47:56,940 --> 00:47:59,507
Well, I ain't stopping
the train, Doug.
864
00:47:59,509 --> 00:48:01,877
Now bet.
865
00:48:04,947 --> 00:48:06,481
Oh!
Oh!
866
00:48:08,217 --> 00:48:11,519
I'm stopping her.
867
00:48:13,522 --> 00:48:15,223
You went
and hit something.
868
00:48:15,225 --> 00:48:16,224
Maybe we hit a cow.
869
00:48:16,226 --> 00:48:17,993
Cows don't
burn, Doug.
870
00:48:17,995 --> 00:48:19,361
Sure, they do.
871
00:48:19,363 --> 00:48:21,563
Well, not that much.
872
00:48:26,270 --> 00:48:29,137
You ok, Larry?
No. I'm not ok.
873
00:48:29,139 --> 00:48:31,273
This ain't going
like you said.
874
00:48:31,275 --> 00:48:34,242
What you're hearing is
the silver lining, Larry.
875
00:48:34,244 --> 00:48:36,411
It's fourth and long,
and we ain't punting.
876
00:48:36,413 --> 00:48:39,414
What the hell is that
supposed to mean?
877
00:48:40,449 --> 00:48:43,919
We're into plan "b."
Let's go.
878
00:48:53,296 --> 00:48:54,663
Dwayne, Louis.
879
00:48:54,665 --> 00:48:57,365
Doug really nailed
something big this time.
880
00:48:57,367 --> 00:48:59,601
Got to go get your car, Larry.
What?
881
00:48:59,603 --> 00:49:02,137
I don't think my car will make it up
that goat trail.
882
00:49:02,139 --> 00:49:05,340
Yes, it will.
Just do it, go.
883
00:49:05,342 --> 00:49:07,475
He says we hit something.
Ah.
884
00:49:08,645 --> 00:49:09,477
Oh. Hey.
885
00:49:18,220 --> 00:49:19,254
This is a stickup.
886
00:49:19,256 --> 00:49:21,289
Freeze! Don't move!
887
00:49:22,326 --> 00:49:25,360
I say, "you freeze.
I don't move."
888
00:49:25,362 --> 00:49:26,995
No, no, no.
You freeze.
889
00:49:26,997 --> 00:49:29,030
You don't move.
This is a stickup.
890
00:49:29,032 --> 00:49:29,998
All right. Yeah.
891
00:49:30,000 --> 00:49:33,435
Where's the money.
Where do you keep the money?
892
00:49:33,437 --> 00:49:35,236
Oh, the dollars.
Just right in the back.
893
00:49:35,238 --> 00:49:37,572
Do you hear me, Louie?
We think it's a truck...
894
00:49:37,574 --> 00:49:40,075
And I think
it's the Swede's.
895
00:49:40,077 --> 00:49:44,412
Can't tell you if he was in it or not,
but if he's alive...
896
00:49:44,414 --> 00:49:45,613
How do you turn
this thing off?
897
00:49:45,615 --> 00:49:48,249
You just turn off
the knob.
898
00:49:48,251 --> 00:49:49,718
Which one?
The big one.
899
00:49:49,720 --> 00:49:53,688
...because I'm not taking
the blame for this.
900
00:49:53,690 --> 00:49:55,256
Well, you said
it was a cow.
901
00:49:55,258 --> 00:49:57,225
Well, you said it was...
902
00:49:57,227 --> 00:49:59,461
Aah! Oh!
Oh, shit.
903
00:49:59,463 --> 00:50:01,529
Hey, what...
904
00:50:02,031 --> 00:50:03,164
Now, you'll
need this.
905
00:50:03,166 --> 00:50:06,001
You know what to do.
There you go.
906
00:50:06,003 --> 00:50:07,635
Take the bag.
Take the bag.
907
00:50:07,637 --> 00:50:12,240
I'll give you the money.
Oh, shit.
908
00:50:12,242 --> 00:50:14,376
There you go.
909
00:50:17,346 --> 00:50:19,447
Help!
910
00:50:21,218 --> 00:50:24,219
Lock it up.
Yes, sir.
911
00:50:24,221 --> 00:50:29,557
Oh, absolutely. My ass,
I don't want to be shot in there.
912
00:50:30,159 --> 00:50:32,761
Come on, Larry.
913
00:50:34,130 --> 00:50:36,031
Goat trail.
914
00:50:36,165 --> 00:50:39,267
He's gone.
You can...
915
00:50:39,269 --> 00:50:41,269
He's gone.
916
00:50:41,271 --> 00:50:43,338
They.
Yeah. Well...
917
00:50:47,244 --> 00:50:51,146
Maybe we should
call the police.
918
00:50:51,148 --> 00:50:53,381
Oh.
Jeez.
919
00:50:53,383 --> 00:50:55,050
Yaah! Yaah!
920
00:50:55,052 --> 00:50:56,785
Oh, bud!
921
00:50:56,787 --> 00:50:58,620
Bud. Where were you,
Larry?
922
00:50:58,622 --> 00:51:00,188
You were supposed to be
at the mail car.
923
00:51:00,190 --> 00:51:06,494
We're dead.
We're not dead. Hand onto something.
924
00:51:09,432 --> 00:51:11,266
Ok, Larry?
Yeah.
925
00:51:11,268 --> 00:51:12,767
You're going back
to the diner
926
00:51:12,769 --> 00:51:14,502
like as if nothing
has happened.
927
00:51:14,504 --> 00:51:18,406
We made it, Larry.
We made it! Yes! We did it.
928
00:51:26,248 --> 00:51:29,851
Bud?
Yaah!
929
00:51:29,853 --> 00:51:31,152
Bud, where are you, bud?
930
00:51:31,154 --> 00:51:34,689
Pick up, bud.
This is sheriff knudson.
931
00:51:40,296 --> 00:51:42,163
Go for bud.
932
00:51:42,165 --> 00:51:43,364
Hey, bud, we're gonna
need you and your truck.
933
00:51:43,366 --> 00:51:47,669
Got a tow job for you
out here at north point.
934
00:51:50,439 --> 00:51:52,407
North point?
935
00:51:55,178 --> 00:51:57,512
Yeah. Well, this guy pointed
a gun at me,
936
00:51:57,514 --> 00:51:59,647
and I just put
my hands up like this,
937
00:51:59,649 --> 00:52:03,184
and I told him, "freeze.
Don't move, please,"
938
00:52:03,186 --> 00:52:05,220
and so he took
the money bag
939
00:52:05,222 --> 00:52:06,821
and picked it out.
940
00:52:06,823 --> 00:52:10,725
Ok, but the only thing
you two guys are certain of
941
00:52:10,727 --> 00:52:12,260
is that
they were black?
942
00:52:12,262 --> 00:52:14,295
Oh, black, yes,
all over black.
943
00:52:15,732 --> 00:52:18,133
Ah, oui.
All over.
944
00:52:18,135 --> 00:52:20,268
They let you guys deliver
all this cash
945
00:52:20,270 --> 00:52:22,270
with the security
of a dump truck?
946
00:52:22,272 --> 00:52:25,607
The mail car
is an armored car, hmm?
947
00:52:25,609 --> 00:52:28,343
Jacques himself
is armed, as you can see.
948
00:52:28,345 --> 00:52:30,612
Uh-huh. Eh?
949
00:52:30,614 --> 00:52:31,513
Thanks.
950
00:52:31,515 --> 00:52:32,380
Yeah, sorry.
Sorry.
951
00:52:32,382 --> 00:52:33,381
All right.
This is the part
952
00:52:33,383 --> 00:52:35,150
that I don't
get, ok?
953
00:52:35,152 --> 00:52:37,519
If you know that the door
is all you got,
954
00:52:37,521 --> 00:52:39,687
why'd you open it?
955
00:52:39,689 --> 00:52:45,693
Well...
He knocked, yeah?
956
00:52:59,542 --> 00:53:04,412
Brand-new truck.
What a shame.
957
00:53:07,850 --> 00:53:10,385
Oh, no.
958
00:53:11,420 --> 00:53:13,188
Here's
a souvenir, sir.
959
00:53:13,190 --> 00:53:16,624
Sorry.
960
00:53:18,494 --> 00:53:21,296
Really sorry
about that.
961
00:53:21,298 --> 00:53:24,832
Uh...
962
00:53:36,412 --> 00:53:37,478
What'd he say?
963
00:53:37,480 --> 00:53:39,514
Must be Swedish.
964
00:53:46,722 --> 00:53:50,425
Mm... Mm.
965
00:53:50,427 --> 00:53:55,363
Man, I haven't been
this hungry in years.
966
00:53:56,832 --> 00:53:59,367
Warden, what I was saying
is that I can't help
967
00:53:59,369 --> 00:54:01,502
but think this whole thing
was personal.
968
00:54:01,504 --> 00:54:05,006
The sheer volume
of malice is incredible.
969
00:54:05,008 --> 00:54:06,407
If I was you,
I'd be checking
970
00:54:06,409 --> 00:54:08,343
all recently released prisoners
or escapees.
971
00:54:08,345 --> 00:54:10,912
When I find this man,
972
00:54:10,914 --> 00:54:15,316
I'm gonna eat his brains
with a teaspoon
973
00:54:15,318 --> 00:54:19,821
while he begs
for mercy from me.
974
00:54:19,823 --> 00:54:21,322
Oh, yeah.
975
00:54:21,324 --> 00:54:25,360
I can't wait to
go to jail, sir.
976
00:54:27,797 --> 00:54:31,432
You know, when I go to my kitchen job
at the prison.
977
00:54:31,434 --> 00:54:32,834
That's what
I was talking about.
978
00:54:32,836 --> 00:54:35,903
Maybe you need a ride
because your truck
979
00:54:35,905 --> 00:54:39,607
was hit by a train.
980
00:54:40,643 --> 00:54:42,543
Reminds me, warden.
I won't be clocking in tomorrow
981
00:54:42,545 --> 00:54:46,314
on account of a guy I met when I was
hauling that wreck off the tracks.
982
00:54:46,316 --> 00:54:48,349
Offered me steady pay
at the salvage yard
983
00:54:48,351 --> 00:54:51,686
it's a much better offer
than Mr. lauter's deal,
984
00:54:51,688 --> 00:54:54,756
so, uh, hey.
985
00:54:54,758 --> 00:54:57,358
Hmm.
986
00:54:57,360 --> 00:55:00,028
I need to talk
to you, a chat.
987
00:55:02,966 --> 00:55:05,466
But taking that jail work
isn't something
988
00:55:05,468 --> 00:55:06,901
you should've shot me
out of the blue.
989
00:55:06,903 --> 00:55:08,002
You don't
get it, bud.
990
00:55:08,004 --> 00:55:10,638
I'm out.
You can keep the money.
991
00:55:10,640 --> 00:55:12,573
I'd rather go to
jail than touch it.
992
00:55:12,575 --> 00:55:17,412
You got what we call in the trade
the post-heist jitters.
993
00:55:17,414 --> 00:55:20,081
You don't talk to me anymore.
What?
994
00:55:20,083 --> 00:55:21,616
You caught me every
step of the way
995
00:55:21,618 --> 00:55:23,318
on that truck
and the whole thing.
996
00:55:23,320 --> 00:55:25,420
It was nothing like
you said it would be.
997
00:55:25,422 --> 00:55:27,355
You got the whole state
on a manhunt after us,
998
00:55:27,357 --> 00:55:29,691
and we're living
in the executioner's house.
999
00:55:29,693 --> 00:55:33,328
I mean it, bud. I don't trust you,
and I don't know you.
1000
00:55:33,330 --> 00:55:35,530
Ok. Don't crack, Larry.
Whatever you do, do not crack
1001
00:55:35,532 --> 00:55:38,566
there will be
no cracking, all right?
1002
00:55:38,568 --> 00:55:40,768
You go to hell, bud.
1003
00:55:40,770 --> 00:55:44,505
Larry, I love you.
1004
00:55:47,843 --> 00:55:50,745
He'll thank me.
1005
00:55:54,983 --> 00:55:55,883
Morning, warden.
1006
00:55:55,885 --> 00:55:57,652
Morning, sir.
1007
00:55:57,654 --> 00:55:58,653
Fly.
1008
00:55:58,655 --> 00:55:59,387
Oh.
1009
00:55:59,389 --> 00:56:00,421
Morning,
warden.
1010
00:56:00,423 --> 00:56:01,456
Better not smile.
1011
00:56:01,458 --> 00:56:05,760
Now get to work.
1012
00:56:05,762 --> 00:56:10,498
All right, everybody.
Back to your cells.
1013
00:56:11,367 --> 00:56:12,100
Faster.
1014
00:56:20,442 --> 00:56:26,114
♪ The best things
in life are free... ♪
1015
00:56:26,116 --> 00:56:28,449
Hey, rockefeller.
1016
00:56:28,451 --> 00:56:29,550
Thank you.
1017
00:56:29,552 --> 00:56:30,651
♪ I want money
1018
00:56:30,653 --> 00:56:33,388
♪ that's
what I want ♪
1019
00:56:33,390 --> 00:56:35,156
♪ That's all I want
1020
00:56:35,158 --> 00:56:38,393
♪ that's
what I want ♪
1021
00:56:38,395 --> 00:56:43,431
♪ That's what I want
1022
00:56:43,433 --> 00:56:45,166
♪ that's all I want
1023
00:56:45,168 --> 00:56:48,736
♪ that's
what I want ♪
1024
00:56:49,071 --> 00:56:54,442
♪ Money don't get everything,
it's true ♪
1025
00:56:54,444 --> 00:56:58,045
♪ What it don't, baby,
I can't use ♪
1026
00:56:58,047 --> 00:56:59,647
♪ I want money
1027
00:56:59,649 --> 00:57:02,717
♪ that's
what I want ♪
1028
00:57:02,719 --> 00:57:03,985
♪ That's all I want
1029
00:57:03,987 --> 00:57:07,188
♪ that's
what I want ♪
1030
00:57:07,190 --> 00:57:12,427
♪ That's what I want
1031
00:57:12,429 --> 00:57:14,495
♪ that's all I want
1032
00:57:14,497 --> 00:57:17,131
♪ that's
what I want ♪
1033
00:57:17,133 --> 00:57:21,169
♪ That's
what I want ♪
1034
00:57:21,171 --> 00:57:24,105
Oh, whoa, whoa,
whoa, whoa, judge.
1035
00:57:24,107 --> 00:57:26,040
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
1036
00:57:26,042 --> 00:57:30,611
I want you to shut every hole
in your body now.
1037
00:57:30,613 --> 00:57:33,448
Yes, sir.
1038
00:57:33,782 --> 00:57:36,117
You don't have
much of a case here.
1039
00:57:36,119 --> 00:57:39,454
You don't.
Rolf...
1040
00:57:39,456 --> 00:57:41,122
Let me tell you
something.
1041
00:57:41,124 --> 00:57:43,491
He's buying steaks,
buying tennis shoes,
1042
00:57:43,493 --> 00:57:47,829
and he's spending
this worn-out money left and right,
1043
00:57:47,831 --> 00:57:49,464
and I say
let's go get him.
1044
00:57:49,466 --> 00:57:51,732
This is federal court.
You got to keep it out of it.
1045
00:57:51,734 --> 00:57:55,903
He goes into federal court
straight into a federal prison.
1046
00:57:55,905 --> 00:58:00,541
I want this monkey
behind my bars.
1047
00:58:01,477 --> 00:58:04,245
I'm beginning to have
a problem with this meeting.
1048
00:58:04,247 --> 00:58:08,182
Rolf, why don't you let me
remind you of something there.
1049
00:58:08,184 --> 00:58:12,153
Remember the turk,
that convict
1050
00:58:12,155 --> 00:58:16,123
that was determined
to take you,
1051
00:58:16,125 --> 00:58:18,693
kill you,
blow you away?
1052
00:58:18,695 --> 00:58:23,130
I let him loose so
I could get rid of him
1053
00:58:23,132 --> 00:58:25,032
at your request.
1054
00:58:25,034 --> 00:58:26,701
Remember that?
1055
00:58:26,703 --> 00:58:28,269
No. I don't
remember that.
1056
00:58:28,271 --> 00:58:29,537
At my request? Oh, no, no.
Yeah.
1057
00:58:29,539 --> 00:58:31,672
You don't remember that?
Oh, no.
1058
00:58:31,674 --> 00:58:34,976
Ho ho ho! Oh, no.
Ha ha ha!
1059
00:58:34,978 --> 00:58:40,882
I know all about him,
and I'm up to my nuts in this thing.
1060
00:58:40,884 --> 00:58:44,285
I even got this
wonderful polarski girl
1061
00:58:44,287 --> 00:58:46,687
climbing up my ass,
1062
00:58:46,689 --> 00:58:52,126
asking me a whole lot of big, fancy
Washington questions.
1063
00:58:52,128 --> 00:58:55,930
You know, I really should do
something about that.
1064
00:58:55,932 --> 00:58:58,199
You know that, Rolf.
1065
00:58:58,201 --> 00:59:01,035
I'll deliver Dyerson to you.
Huh?
1066
00:59:01,037 --> 00:59:04,171
I will deliver
Dyerson to you!
1067
00:59:04,173 --> 00:59:08,609
You just keep your hands
off my daughter.
1068
00:59:10,712 --> 00:59:13,247
We got a deal.
1069
00:59:18,153 --> 00:59:20,054
Larry, what's going on?
1070
00:59:20,056 --> 00:59:23,124
Yeah.
Sheesh.
1071
00:59:30,732 --> 00:59:33,668
Upstairs.
Son, stay down here!
1072
00:59:33,670 --> 00:59:34,869
Norm, back him up.
1073
00:59:34,871 --> 00:59:37,171
Come on, bud,
get out of there!
1074
00:59:41,176 --> 00:59:43,945
Anything you say
can be used against you...
1075
00:59:46,149 --> 00:59:47,615
Lawyer...
1076
00:59:51,253 --> 00:59:54,589
If you decide not...
You still have the right...
1077
00:59:57,226 --> 00:59:59,961
He's not even
dressed yet!
1078
00:59:59,963 --> 01:00:01,929
Bud, what's
going on?
1079
01:00:01,931 --> 01:00:04,131
Larry,
what's going on?
1080
01:00:04,133 --> 01:00:06,033
I don't have
one hint.
1081
01:00:23,885 --> 01:00:27,188
Um... Father showed me
a list of your charges, bud.
1082
01:00:27,190 --> 01:00:31,125
42 offenses? Did you
really do all that?
1083
01:00:31,127 --> 01:00:32,193
Nah, they want
a scapegoat.
1084
01:00:32,195 --> 01:00:36,197
So they trump up everything
I ever did since I was a kid.
1085
01:00:36,199 --> 01:00:39,867
Joyriding, parking tickets,
the whole package.
1086
01:00:39,869 --> 01:00:41,902
Well, what about
sex with a minor?
1087
01:00:41,904 --> 01:00:42,970
What was that?
1088
01:00:42,972 --> 01:00:45,239
Honey, that was you.
1089
01:00:45,241 --> 01:00:47,308
So I copped to it
to avoid a trial where
1090
01:00:47,310 --> 01:00:50,211
you'd all have to testify
about my character.
1091
01:00:50,213 --> 01:00:52,146
Liv, your father, Larry.
1092
01:00:52,148 --> 01:00:54,949
Why not?
Can't put Larry on the stand.
1093
01:00:54,951 --> 01:00:56,951
Mr. and Mrs. Dyerson?
1094
01:00:56,953 --> 01:00:59,286
Hi, I'm agent polarski
from the FBI.
1095
01:00:59,288 --> 01:01:01,288
And, uh,
deputy knudsen.
1096
01:01:01,290 --> 01:01:02,923
Miss Dyerson,
I was hoping to have
1097
01:01:02,925 --> 01:01:04,325
a little word alone
with your husband,
1098
01:01:04,327 --> 01:01:05,860
if I may.
Inga: Sure.
1099
01:01:05,862 --> 01:01:08,796
Can you step aside
for the nice lady agent?
1100
01:01:08,798 --> 01:01:11,065
Ok. Bye, bear.
Bye, honey.
1101
01:01:11,067 --> 01:01:12,900
See you later.
1102
01:01:14,836 --> 01:01:17,938
You got a key
for this? Miss, uh...
1103
01:01:17,940 --> 01:01:19,940
Oh, you don't
remember me, hi.
1104
01:01:19,942 --> 01:01:22,143
I kind of thought
that you did, but...
1105
01:01:22,145 --> 01:01:23,411
Well, I'm thinking I do,
1106
01:01:23,413 --> 01:01:26,113
but then I'm also
thinking I, uh...
1107
01:01:26,115 --> 01:01:28,816
We went at
the same time.
1108
01:01:28,818 --> 01:01:31,752
Yeah, right, Karen!
Hi, how are you?
1109
01:01:31,754 --> 01:01:35,089
You were a little bit
chunky and shorter
1110
01:01:35,091 --> 01:01:36,357
with the glasses, right?
1111
01:01:36,359 --> 01:01:38,693
Yeah, uh,
listen, bud.
1112
01:01:38,695 --> 01:01:40,995
I'm here to talk to
you about your plea
1113
01:01:40,997 --> 01:01:42,363
'cause you're gonna
have to change it.
1114
01:01:42,365 --> 01:01:44,198
Warden Sorenson can
put you in his jail
1115
01:01:44,200 --> 01:01:47,868
the public defender told me
I can get probation,
1116
01:01:47,870 --> 01:01:51,806
the judge can hand out
any sentence he wants.
1117
01:01:51,808 --> 01:01:54,008
Tell me that you put the
truck on those tracks,
1118
01:01:54,010 --> 01:01:55,943
and I'll put you in
a safe federal facility
1119
01:01:55,945 --> 01:01:57,712
where your life
will not be in danger.
1120
01:01:57,714 --> 01:02:00,314
You're good.
You're real good.
1121
01:02:00,316 --> 01:02:02,083
That's what all this
is about, right?
1122
01:02:02,085 --> 01:02:03,484
Want me to cop
for that truck thing.
1123
01:02:03,486 --> 01:02:06,153
I'm sorry, lady,
your trick didn't work.
1124
01:02:06,155 --> 01:02:07,188
Listen, bud, I know
that you did it,
1125
01:02:07,190 --> 01:02:08,823
I'm just trying
to help you.
1126
01:02:08,825 --> 01:02:10,357
Ma'am, visiting hours
are over.
1127
01:02:10,359 --> 01:02:12,259
Yeah, I'm sure
that they are.
1128
01:02:12,261 --> 01:02:16,197
Change your county plea,
or cop to federal.
1129
01:02:16,199 --> 01:02:19,233
See you in another
20 years, there, Karen.
1130
01:02:19,235 --> 01:02:21,969
You know what?
I really hope so.
1131
01:02:21,971 --> 01:02:23,404
Missy...
1132
01:02:25,508 --> 01:02:27,408
For pronouncing sentence,
1133
01:02:27,410 --> 01:02:30,978
this court...
Yes, what is it?
1134
01:02:30,980 --> 01:02:34,081
May I approach
the bench, sir?
1135
01:02:43,258 --> 01:02:46,227
Now, it has come
to the FBI's attention
1136
01:02:46,229 --> 01:02:48,963
in the currency-run
train robbery.
1137
01:02:48,965 --> 01:02:50,798
What does that
have to do with
1138
01:02:50,800 --> 01:02:52,333
this particular
sentencing?
1139
01:02:52,335 --> 01:02:56,303
Father-in-law's truck
in order to rob that train?
1140
01:02:56,305 --> 01:03:01,175
Rolf, she's goin'
overboard a little here.
1141
01:03:02,978 --> 01:03:05,246
Please, for god's
sake, sit down.
1142
01:03:05,248 --> 01:03:06,547
Daddy, don't do this.
1143
01:03:06,549 --> 01:03:10,317
Sit down. I'm trying
to save your life.
1144
01:03:10,319 --> 01:03:11,418
Sit down.
1145
01:03:11,420 --> 01:03:13,387
Sit down!
1146
01:03:15,323 --> 01:03:19,994
Everyone in this town
knows what's going on here.
1147
01:03:19,996 --> 01:03:23,164
Now, if you put that boy
in Sorenson's jail,
1148
01:03:23,166 --> 01:03:24,899
then you can just
kiss his ass good-bye.
1149
01:03:24,901 --> 01:03:27,334
Because even two weeks
will be as good as a death sentence.
1150
01:03:27,336 --> 01:03:29,236
Wait... wait a second,
you're not showing
1151
01:03:29,238 --> 01:03:31,172
proper respect
for this court.
1152
01:03:31,174 --> 01:03:32,807
This is
a court of law,
1153
01:03:32,809 --> 01:03:34,875
ah, this is not
a soapbox.
1154
01:03:34,877 --> 01:03:39,180
You just take your seat
like the judge says.
1155
01:03:39,182 --> 01:03:41,982
Is it lawful to shoot
a convict in the back?
1156
01:03:41,984 --> 01:03:44,351
Oh, come on.
1157
01:03:44,353 --> 01:03:46,453
Shuyler Quincy Dyerson,
this court
1158
01:03:46,455 --> 01:03:48,989
sentences you
to 20 years hard labor
1159
01:03:48,991 --> 01:03:50,424
in the state
penitentiary.
1160
01:03:50,426 --> 01:03:51,392
Oh!
1161
01:03:51,394 --> 01:03:53,260
What?!
1162
01:03:53,262 --> 01:03:57,231
Hand the convicted over
to warden Sorenson.
1163
01:03:57,233 --> 01:03:58,165
Ha ha!
1164
01:04:00,169 --> 01:04:03,470
Your honor!
This is a mistake!
1165
01:04:03,472 --> 01:04:05,239
Bud!
1166
01:04:06,141 --> 01:04:08,242
My baby!
1167
01:04:09,878 --> 01:04:13,547
My god... her baby!
1168
01:04:33,268 --> 01:04:37,304
So I guess you heard
about Inga, right?
1169
01:04:37,306 --> 01:04:38,939
Yeah.
1170
01:04:38,941 --> 01:04:41,041
I'm sorry, bud.
1171
01:04:41,043 --> 01:04:43,244
Me, too.
1172
01:04:43,246 --> 01:04:45,579
Maybe it's
for the best.
1173
01:04:45,581 --> 01:04:47,548
Maybe losing
the baby will give
1174
01:04:47,550 --> 01:04:49,884
me and Inga a new
lease on life,
1175
01:04:49,886 --> 01:04:53,354
well, what was it you
wanted to talk to me about?
1176
01:04:53,356 --> 01:04:57,458
I keep getting these notes
from the guards from you...
1177
01:04:57,460 --> 01:04:58,459
I got a plan, Larry.
1178
01:04:58,461 --> 01:05:01,295
Oh, I should've seen
that coming.
1179
01:05:01,297 --> 01:05:02,463
I'm leaving, bud.
1180
01:05:02,465 --> 01:05:03,497
Larry... Larry?
1181
01:05:03,499 --> 01:05:06,300
I can turn you in.
I could, you know.
1182
01:05:06,302 --> 01:05:08,369
You'd probably be a lot
better off if I did,
1183
01:05:08,371 --> 01:05:10,237
'cause your life is hell
right now, isn't it?
1184
01:05:10,239 --> 01:05:12,139
Someone has a big bag
of cash out there
1185
01:05:12,141 --> 01:05:14,575
with your name on it,
and you know where it is.
1186
01:05:14,577 --> 01:05:16,010
You get shit on in here.
1187
01:05:16,012 --> 01:05:19,914
At home, you're the
warden's whoopin' boy.
1188
01:05:19,916 --> 01:05:21,148
You got the escape funds
1189
01:05:21,150 --> 01:05:23,250
but you're screwed,
Larry, you are screwed.
1190
01:05:23,252 --> 01:05:25,352
I think maybe you got it
backwards, bud.
1191
01:05:25,354 --> 01:05:28,289
I got a wife
and I got a job.
1192
01:05:28,291 --> 01:05:31,425
You're the one that's
sitting in here for 20 years.
1193
01:05:31,427 --> 01:05:33,060
You'll come around,
Larry.
1194
01:05:33,062 --> 01:05:34,495
Dyerson?
1195
01:05:34,497 --> 01:05:35,696
You'll come around.
1196
01:05:35,698 --> 01:05:38,332
Warden wants to
see you right now.
1197
01:05:38,334 --> 01:05:40,334
Come on, move!
1198
01:05:40,602 --> 01:05:43,270
Get back to work.
1199
01:05:44,205 --> 01:05:47,541
Hey! Get back
to work.
1200
01:05:55,284 --> 01:05:57,384
One, two.
1201
01:05:57,386 --> 01:06:00,554
♪ Sometimes I feel
1202
01:06:00,556 --> 01:06:05,526
♪ like a motherless
child ♪
1203
01:06:06,261 --> 01:06:08,195
Swede:
Ah, there he is.
1204
01:06:08,197 --> 01:06:10,631
Well, how you
doin' there, son?
1205
01:06:10,633 --> 01:06:14,168
I like your outfit,
you look pretty good in that.
1206
01:06:14,170 --> 01:06:15,402
Thank you, sir.
Ha ha ha!
1207
01:06:15,404 --> 01:06:18,339
Glad you stopped by.
Come on in.
1208
01:06:18,341 --> 01:06:21,108
You know, I haven't
had a chance to...
1209
01:06:21,110 --> 01:06:23,277
To talk to you
since... no, no, no,
1210
01:06:23,279 --> 01:06:27,381
sit over here in... in
the boss's chair.
1211
01:06:27,383 --> 01:06:29,283
Go ahead, sit down.
1212
01:06:29,285 --> 01:06:31,986
You know, one thing
I like to do
1213
01:06:31,988 --> 01:06:33,387
with the young guys
1214
01:06:33,389 --> 01:06:37,224
that come in here
to... to give them a...
1215
01:06:37,226 --> 01:06:40,260
You know, a little bit
of advice.
1216
01:06:40,262 --> 01:06:43,230
Eh, you know,
so you don't have to
1217
01:06:43,232 --> 01:06:47,401
go to the gladiators,
ha ha ha!
1218
01:06:48,336 --> 01:06:51,038
Hey, you know you got
a lot of tension
1219
01:06:51,040 --> 01:06:53,741
in these shoulders, there.
Right.
1220
01:06:53,743 --> 01:06:55,175
That... that hurt?
1221
01:06:55,177 --> 01:06:56,210
Not too bad.
1222
01:06:56,212 --> 01:07:00,180
You know, listen,
there's a fellow around here
1223
01:07:00,182 --> 01:07:01,782
really gives good massages.
1224
01:07:01,784 --> 01:07:05,552
He's a good-looking guy,
we call him handsome.
1225
01:07:05,554 --> 01:07:06,487
Aarrggh!
1226
01:07:08,624 --> 01:07:11,025
I heard the warden
gave you special orders
1227
01:07:11,027 --> 01:07:13,727
said any con can do
what they want with him.
1228
01:07:13,729 --> 01:07:16,663
Anything that can
look like he fell down
1229
01:07:16,665 --> 01:07:18,499
a flight of stairs.
1230
01:07:18,501 --> 01:07:21,235
But easy on the face.
1231
01:07:21,237 --> 01:07:22,436
Easy on the face.
1232
01:07:22,438 --> 01:07:23,670
Arrgh!
1233
01:07:31,212 --> 01:07:33,280
Uggh!
1234
01:07:33,282 --> 01:07:35,649
Goofing off again,
Lundstrom?
1235
01:07:35,651 --> 01:07:38,318
Sit down over there,
come on!
1236
01:07:42,090 --> 01:07:44,591
Yeah!
1237
01:07:45,326 --> 01:07:47,361
Aargh!
1238
01:07:48,063 --> 01:07:50,264
Aargh!
1239
01:07:50,266 --> 01:07:52,666
Yaah!
1240
01:08:03,412 --> 01:08:05,846
My nose ring...
1241
01:08:05,848 --> 01:08:08,449
My no... my no...
1242
01:08:13,254 --> 01:08:15,689
Get up!
Aah!
1243
01:08:21,296 --> 01:08:23,597
Warden Sorenson,
congratulations on
1244
01:08:23,599 --> 01:08:26,133
your new truck.
I'm... I'm sorry...
1245
01:08:26,135 --> 01:08:28,235
Bullshit. Just give
me the keys.
1246
01:08:28,237 --> 01:08:29,770
Yes, sir.
1247
01:08:30,338 --> 01:08:32,639
Sure am glad you got
that insurance plan.
1248
01:08:32,641 --> 01:08:34,374
Yeah.
See you later.
1249
01:08:34,376 --> 01:08:36,343
Yes, sir.
1250
01:08:36,744 --> 01:08:39,379
Born again.
1251
01:08:39,747 --> 01:08:43,717
Anyone looking for
a new truck?
1252
01:08:48,623 --> 01:08:49,656
♪ Love
1253
01:08:49,658 --> 01:08:52,893
♪ true love
is a two-way street ♪
1254
01:08:52,895 --> 01:08:57,865
♪ Bum, bum
it's the happy beat ♪
1255
01:08:57,867 --> 01:09:00,334
♪ Of a two-way street
1256
01:09:01,303 --> 01:09:04,404
♪ I repeat that love
1257
01:09:04,406 --> 01:09:08,175
♪ true love
is a sugar cake ♪
1258
01:09:08,177 --> 01:09:11,545
♪ Bum, bum
if you give and take ♪
1259
01:09:12,848 --> 01:09:15,749
♪ Then your heart won't ache
1260
01:09:15,751 --> 01:09:17,284
♪ or break
1261
01:09:17,286 --> 01:09:20,621
♪ I don't want to kiss you
unless you kiss me back ♪
1262
01:09:20,623 --> 01:09:24,391
♪ I don't want to hug you unless
you're hugging me back ♪
1263
01:09:24,393 --> 01:09:28,395
♪ I don't want to hold you
unless you're holding me back ♪
1264
01:09:28,397 --> 01:09:32,432
♪ So don't hold
back with your love ♪
1265
01:09:32,434 --> 01:09:33,534
♪ 'Cause love
1266
01:09:33,536 --> 01:09:37,571
♪ true love
is a two-way street ♪
1267
01:09:37,573 --> 01:09:41,875
♪ Bum, bum
it's the happy beat ♪
1268
01:09:43,245 --> 01:09:44,311
♪ Of a two-way street
1269
01:09:44,313 --> 01:09:45,612
and they were kissin'.
1270
01:09:45,614 --> 01:09:48,415
They're married women,
what are they thinking?
1271
01:09:48,417 --> 01:09:49,650
Ah, face it, bud.
1272
01:09:49,652 --> 01:09:50,884
You got a girl pregnant
1273
01:09:50,886 --> 01:09:52,619
you had no plans
to marry.
1274
01:09:52,621 --> 01:09:55,589
She and her sister
were just playing wives
1275
01:09:55,591 --> 01:09:59,593
and having fun,
and now the fun's over.
1276
01:09:59,595 --> 01:10:01,395
And we were dumb.
1277
01:10:01,397 --> 01:10:02,763
Any other news
to report, Larry,
1278
01:10:02,765 --> 01:10:04,798
besides the fact
that we were dumb?
1279
01:10:04,800 --> 01:10:08,368
Well, my car died.
For good.
1280
01:10:08,370 --> 01:10:09,870
So I'm walking.
1281
01:10:09,872 --> 01:10:12,239
But, hey, how's
it going in here
1282
01:10:12,241 --> 01:10:15,742
with, uh,
the beatings?
1283
01:10:15,744 --> 01:10:17,578
One day at a time.
1284
01:10:17,580 --> 01:10:20,814
One day at a time.
1285
01:10:21,249 --> 01:10:24,551
What, Larry?
What is it?
1286
01:10:25,453 --> 01:10:27,754
I'm in, bud.
1287
01:10:29,391 --> 01:10:32,893
I'm in!
1288
01:10:34,295 --> 01:10:35,696
With your plan.
1289
01:10:35,698 --> 01:10:37,297
Larry, you better
be sure about this.
1290
01:10:37,299 --> 01:10:38,665
'Cause I'm gonna tell
you the truth for
1291
01:10:38,667 --> 01:10:40,968
the first time
since I've known you.
1292
01:10:40,970 --> 01:10:42,636
It's a one-shot deal.
1293
01:10:42,638 --> 01:10:44,471
It's not
going to be easy.
1294
01:10:44,473 --> 01:10:46,440
It'll make that train
look like
1295
01:10:46,442 --> 01:10:49,343
just another day, partner.
1296
01:10:49,345 --> 01:10:52,379
What do you say, kid?
1297
01:11:20,508 --> 01:11:22,276
Sir?
Yeah.
1298
01:11:22,278 --> 01:11:24,278
Um, may I speak
with you
1299
01:11:24,280 --> 01:11:26,747
please?
Mr. Swede, sir?
1300
01:11:26,749 --> 01:11:27,848
Who the hell is it?
1301
01:11:27,850 --> 01:11:31,485
It's the husband of
your daughter.
1302
01:11:31,986 --> 01:11:36,056
The husband of my...
Ha ha ha!
1303
01:11:36,058 --> 01:11:38,592
Heh... heh... oh, jeez.
1304
01:11:38,594 --> 01:11:40,427
Come on in, Gary.
1305
01:11:40,429 --> 01:11:42,996
Um, the name is
Larry, sir.
1306
01:11:42,998 --> 01:11:44,431
Yeah, well...
1307
01:11:44,433 --> 01:11:45,866
Gary's ok, too.
1308
01:11:45,868 --> 01:11:50,070
Husband of my daughter,
sit... sit down, there.
1309
01:11:50,072 --> 01:11:51,605
Hah!
1310
01:11:54,375 --> 01:11:56,977
I'm gonna gut
that mutt...
1311
01:11:56,979 --> 01:11:59,946
One thing that's
plain as the nose on...
1312
01:11:59,948 --> 01:12:02,582
On your face is that
you're finished,
1313
01:12:02,584 --> 01:12:05,619
it's all over between
you and my daughter.
1314
01:12:05,621 --> 01:12:08,455
And it's not because
I like these other
1315
01:12:08,457 --> 01:12:12,359
punks better than you,
it's just that...
1316
01:12:12,361 --> 01:12:15,095
Now I got a whole
new set of problems,
1317
01:12:15,097 --> 01:12:16,997
thanks to you
and this other mutt.
1318
01:12:16,999 --> 01:12:19,766
But I'll tell you
what I'm gonna do.
1319
01:12:19,768 --> 01:12:22,002
I'm gonna ask the judge
1320
01:12:22,004 --> 01:12:24,671
to give you
a quickie divorce.
1321
01:12:24,673 --> 01:12:27,641
Ok, and from now on
I'm gonna take
1322
01:12:27,643 --> 01:12:29,343
all my meals here
in the prison,
1323
01:12:29,345 --> 01:12:31,945
and that'll give you
lunch hour to
1324
01:12:31,947 --> 01:12:33,413
clean my truck up.
1325
01:12:33,415 --> 01:12:36,983
I'm gettin' a little
long in the tooth.
1326
01:12:36,985 --> 01:12:41,722
The only thing worse
than being a loser
1327
01:12:41,724 --> 01:12:44,624
is not knowing when
to cut your losses
1328
01:12:44,626 --> 01:12:46,660
and get the hell out.
1329
01:12:46,662 --> 01:12:48,495
Can you understand that?
1330
01:12:48,497 --> 01:12:49,896
Yeah.
1331
01:12:49,898 --> 01:12:51,098
Good boy.
1332
01:12:51,100 --> 01:12:54,968
Now... I got
your record here...
1333
01:12:54,970 --> 01:12:59,139
Somewhere in the drawer,
I want to show you something.
1334
01:12:59,141 --> 01:13:00,640
Ow!
1335
01:13:33,141 --> 01:13:35,542
Come on!
1336
01:13:35,711 --> 01:13:40,414
Lauter, bring bud Dyerson
to my office, now!
1337
01:13:40,416 --> 01:13:43,450
Bring bud Dyerson to my...
1338
01:13:43,452 --> 01:13:45,118
Ah... eh!
1339
01:13:49,791 --> 01:13:53,827
Lauter? Bring bud Dyerson
to my office, now!
1340
01:13:53,829 --> 01:13:56,530
Wait.
It's getting better.
1341
01:13:59,434 --> 01:14:00,767
Aah!
1342
01:14:04,439 --> 01:14:06,139
Good punch.
1343
01:14:16,083 --> 01:14:18,685
Ready to die?
1344
01:14:27,094 --> 01:14:29,629
Larry:
Dyerson, you're next.
1345
01:14:29,631 --> 01:14:32,165
I'll shoot you
like I did him.
1346
01:14:32,167 --> 01:14:37,037
Lauter, bring him on up
here, I need to talk to him.
1347
01:14:50,151 --> 01:14:53,253
Lauter? Shove
Dyerson in here
1348
01:14:53,255 --> 01:14:56,122
and go downstairs
and do a headcount.
1349
01:14:56,124 --> 01:14:57,891
Do it now!
1350
01:14:57,893 --> 01:15:00,093
And close that
dad-gum door,
1351
01:15:00,095 --> 01:15:03,864
it's gettin' a little
chilly in here.
1352
01:15:06,968 --> 01:15:10,270
Come on, he wants
that headcount.
1353
01:15:12,206 --> 01:15:13,907
Sir.
1354
01:15:20,781 --> 01:15:22,549
Bud... Bud!
1355
01:15:22,551 --> 01:15:23,884
Larry!
Bud!
1356
01:15:23,886 --> 01:15:25,785
Bud!
Larry!
1357
01:15:25,787 --> 01:15:27,020
Oh, my god!
1358
01:15:27,022 --> 01:15:29,623
Bud. Bud, I shot
that big scarred guy
1359
01:15:29,625 --> 01:15:31,224
and I think
I killed him.
1360
01:15:31,226 --> 01:15:34,628
I shot that guy. It's ok.
Don't crack.
1361
01:15:34,630 --> 01:15:38,098
I won't. Don't fall apart
on me now. Not now!
1362
01:15:38,100 --> 01:15:41,535
Shut the fuck up!
Headcount.
1363
01:15:41,537 --> 01:15:43,169
Ok, shh, they're
taking the headcount.
1364
01:15:43,171 --> 01:15:44,838
Everybody's busy,
it's perfect.
1365
01:15:44,840 --> 01:15:46,273
Now's our chance, let's go.
1366
01:15:46,275 --> 01:15:47,674
Bud! What about
the Swede?
1367
01:15:47,676 --> 01:15:49,643
Well, lauter
finishes the headcount
1368
01:15:49,645 --> 01:15:51,244
and he comes back up here.
And?
1369
01:15:51,246 --> 01:15:52,979
And finds a
bashed-in Swede.
1370
01:15:52,981 --> 01:15:57,117
No, I just hit him with
the microphone a lot.
1371
01:15:57,119 --> 01:16:01,187
And we'll only be
a mile down the road.
1372
01:16:02,690 --> 01:16:04,157
You got a point.
1373
01:16:04,159 --> 01:16:06,092
I do?
1374
01:16:06,094 --> 01:16:08,161
Long!
1375
01:16:08,163 --> 01:16:09,930
Frank!
1376
01:16:19,674 --> 01:16:21,841
Let's see.
All right...
1377
01:16:21,843 --> 01:16:23,276
Catch him!
Catch him!
1378
01:16:23,278 --> 01:16:26,279
Get him!
Swede, go back in!
1379
01:16:28,916 --> 01:16:31,151
Take it easy.
Load him up.
1380
01:16:31,153 --> 01:16:33,753
Load him up? Ok.
1381
01:16:47,234 --> 01:16:48,268
There we go...
1382
01:16:50,372 --> 01:16:53,306
Sir, he's got
the headcount for...
1383
01:16:53,308 --> 01:16:54,274
Two unaccounted for.
1384
01:16:54,276 --> 01:16:55,208
Inmate bud Dyerson,
1385
01:16:55,210 --> 01:16:58,778
kitchen staff
Larry Lundstrom.
1386
01:17:00,247 --> 01:17:02,616
Warden's gone, too?
1387
01:17:04,251 --> 01:17:05,885
I better go
and check downstairs.
1388
01:17:05,887 --> 01:17:08,355
I better go check
downstairs.
1389
01:17:17,198 --> 01:17:20,333
Hey, you! Was that
the Swede in the truck?
1390
01:17:20,335 --> 01:17:22,002
I think so, sir.
1391
01:17:22,004 --> 01:17:24,738
Something's wrong here.
1392
01:17:25,840 --> 01:17:27,674
Get out of my way!
1393
01:17:27,676 --> 01:17:30,644
We made it. Hah!
We made it, Larry!
1394
01:17:30,646 --> 01:17:32,812
Good job. Good work.
1395
01:17:32,814 --> 01:17:34,014
All right!
1396
01:17:34,016 --> 01:17:36,816
Larry? Larry,
what are you doing?
1397
01:17:36,818 --> 01:17:38,151
What are you doing?
1398
01:17:38,153 --> 01:17:40,920
Larry!
What are you doing?!
1399
01:17:42,156 --> 01:17:43,723
Larry...
1400
01:17:43,725 --> 01:17:45,191
Uh...
1401
01:17:45,193 --> 01:17:47,260
Oh, no, no, no,
no, no, no.
1402
01:17:47,262 --> 01:17:48,928
Not here.
Come on.
1403
01:17:52,400 --> 01:17:57,370
Those scheming
sons of bitches!
1404
01:18:08,115 --> 01:18:11,451
Son of a bitch.
1405
01:18:12,720 --> 01:18:14,854
Earl! Come in!
Earl, do you read me?
1406
01:18:14,856 --> 01:18:15,889
It's lauter!
1407
01:18:15,891 --> 01:18:20,026
There's been a prison break,
for Christ's sake!
1408
01:18:20,028 --> 01:18:24,264
They stole the Swede
and his truck to do it!
1409
01:18:24,266 --> 01:18:25,965
I'll be there.
1410
01:18:25,967 --> 01:18:29,736
I'm on their tail
for Christ's sake!
1411
01:18:29,738 --> 01:18:32,439
I need backup!
1412
01:18:32,441 --> 01:18:34,240
What's he doing,
Larry?
1413
01:18:34,242 --> 01:18:36,042
He's weaving like us.
1414
01:18:37,312 --> 01:18:39,446
I think I'm gonna be sick again.
No, no, no!
1415
01:18:39,448 --> 01:18:43,750
See if you can cut 'em off
at wander road.
1416
01:18:43,752 --> 01:18:44,451
Move your ass!
1417
01:18:44,453 --> 01:18:47,153
I've got the pooch, lauter.
1418
01:18:47,155 --> 01:18:50,890
We're gonna take
a left up here. Right.
1419
01:18:50,892 --> 01:18:51,491
No, left!
1420
01:18:51,493 --> 01:18:53,993
Right! Hold on!
Ugh!
1421
01:19:04,406 --> 01:19:06,239
Lauter's coming
across that field, bud.
1422
01:19:06,241 --> 01:19:08,441
I can see him!
1423
01:19:14,782 --> 01:19:17,150
Bud,
where are you going?
1424
01:19:17,152 --> 01:19:18,184
This way!
1425
01:19:18,186 --> 01:19:20,754
Where?
I don't know!
1426
01:19:23,257 --> 01:19:25,225
Hang on, Larry!
1427
01:19:31,265 --> 01:19:32,966
Err!
1428
01:19:40,174 --> 01:19:41,307
Where's the road?
1429
01:19:41,309 --> 01:19:45,879
I'm gonna get you
sons of bitches!
1430
01:19:49,183 --> 01:19:51,084
Oh, jeez!
1431
01:19:52,253 --> 01:19:54,954
Aah!
Ah!
1432
01:19:56,056 --> 01:19:59,392
Oh, shit!
1433
01:20:01,128 --> 01:20:03,296
- Oh!
- Whoo!
1434
01:20:05,966 --> 01:20:08,935
Aah!
1435
01:20:12,840 --> 01:20:14,340
Bump, Larry... bump!
Larry, bump!
1436
01:20:14,342 --> 01:20:16,910
Larry, bump!
Ow, ow, ow!
1437
01:20:16,912 --> 01:20:18,378
Aah!
1438
01:20:27,555 --> 01:20:29,522
Where did you put
the money, Larry?
1439
01:20:29,524 --> 01:20:31,524
Go up this way.
Where?!
1440
01:20:31,526 --> 01:20:32,425
Go this way!
1441
01:20:32,427 --> 01:20:34,994
Where's Larry?
1442
01:20:34,996 --> 01:20:38,164
Aah!
1443
01:20:40,901 --> 01:20:41,534
Earl.
1444
01:20:41,536 --> 01:20:42,602
Where are you, lauter?
1445
01:20:42,604 --> 01:20:45,371
I'm currently stuck
in Jake's sandpit,
1446
01:20:45,373 --> 01:20:49,509
and they're headed east
just past the landfill.
1447
01:20:49,511 --> 01:20:50,944
I know that dump.
1448
01:20:50,946 --> 01:20:53,613
Go that way.
The garage is up there,
1449
01:20:53,615 --> 01:20:55,315
where I put the money.
1450
01:20:55,317 --> 01:20:57,183
Ok. All right,
good work, Larry.
1451
01:20:57,185 --> 01:20:59,953
Thank you.
1452
01:21:05,626 --> 01:21:09,028
Right there. The garage
is over there.
1453
01:21:09,030 --> 01:21:10,296
I got it. I got it.
1454
01:21:10,298 --> 01:21:12,365
Right there.
1455
01:21:16,503 --> 01:21:20,173
I put it right
over there last night,
1456
01:21:20,175 --> 01:21:23,409
and the money's
in that barrel.
1457
01:21:26,280 --> 01:21:28,348
Yes! Good work, Larry.
1458
01:21:28,350 --> 01:21:30,116
Good job.
Let's get out of here.
1459
01:21:30,118 --> 01:21:33,186
Wa... wait. What do we
do about the Swede?
1460
01:21:33,188 --> 01:21:34,554
We'll find something
to tie him up with.
1461
01:21:34,556 --> 01:21:36,189
We'll leave him here.
Go check on him.
1462
01:21:36,191 --> 01:21:40,960
Might be time for another
conk on the head, you know?
1463
01:21:40,962 --> 01:21:43,329
Yoo-hoo.
1464
01:21:46,300 --> 01:21:50,169
Ha ha! Guess who's
back in town.
1465
01:21:50,171 --> 01:21:51,938
Santa claus.
1466
01:21:51,940 --> 01:21:56,242
Yeah. You know,
I don't feel too good.
1467
01:21:56,244 --> 01:21:59,512
Somehow, you know,
my head hurts.
1468
01:21:59,514 --> 01:22:03,516
And somebody gave me
a terrible...
1469
01:22:03,518 --> 01:22:05,218
Bang on the head.
1470
01:22:05,220 --> 01:22:08,121
Could it... was it one
of you fellows
1471
01:22:08,123 --> 01:22:10,089
that did that?
1472
01:22:10,091 --> 01:22:10,990
That was Larry.
1473
01:22:10,992 --> 01:22:12,225
It wasn't planned.
1474
01:22:12,227 --> 01:22:13,126
Larry.
1475
01:22:13,128 --> 01:22:15,361
I'll tell you what
we're gonna do.
1476
01:22:15,363 --> 01:22:18,064
We're gonna take a ride
in my old truck.
1477
01:22:18,066 --> 01:22:21,067
And, uh, you guys
ride in the back
1478
01:22:21,069 --> 01:22:23,369
and I'll be
in the front seat.
1479
01:22:23,371 --> 01:22:24,671
Where are we going,
Swede?
1480
01:22:24,673 --> 01:22:28,474
Maybe we'll go
all the way to hell!
1481
01:22:29,477 --> 01:22:32,512
Come on. Come on.
Real slow, now.
1482
01:22:32,514 --> 01:22:33,479
Real slow.
1483
01:22:33,481 --> 01:22:36,049
Oh, take your
laundry there.
1484
01:22:36,051 --> 01:22:38,217
Go on.
1485
01:22:38,219 --> 01:22:40,954
That's the stuff.
1486
01:22:41,488 --> 01:22:44,657
Now, I want you to
hop in there, uh,
1487
01:22:44,659 --> 01:22:47,427
hog snot. Get in
there. Go on.
1488
01:22:51,465 --> 01:22:54,100
Take your laundry
with you.
1489
01:22:54,102 --> 01:22:56,502
Well, I'm
gonna give you
1490
01:22:56,504 --> 01:22:58,338
a multiple choice,
here.
1491
01:22:58,340 --> 01:23:00,340
Either you're gonna
get this...
1492
01:23:00,342 --> 01:23:02,675
Right through
your schnoz,
1493
01:23:02,677 --> 01:23:06,346
or you can go with
the trash chariot.
1494
01:23:06,348 --> 01:23:09,315
What's it gonna be?
Lead or trash?
1495
01:23:09,317 --> 01:23:10,249
Trash?
Trash chariot.
1496
01:23:10,251 --> 01:23:12,185
Trash chariot. Trash
chariot.
1497
01:23:12,187 --> 01:23:15,021
Ok, ha ha!
1498
01:23:17,692 --> 01:23:20,593
I'll see you in church!
1499
01:23:26,233 --> 01:23:29,435
We're gonna get squished!
1500
01:23:35,342 --> 01:23:37,276
Ha ha ha!
1501
01:23:38,245 --> 01:23:39,278
Oh, shit.
1502
01:23:39,280 --> 01:23:42,015
Hey!
Ha ha ha.
1503
01:23:43,517 --> 01:23:45,385
Hi there!
1504
01:23:45,387 --> 01:23:46,352
Warden...
1505
01:23:46,354 --> 01:23:51,290
Oh, yeah,
we had a little rumble there.
1506
01:23:51,292 --> 01:23:52,658
Yeah, you got
a cut there.
1507
01:23:52,660 --> 01:23:55,595
Yeah.
Well, I'm ok now.
1508
01:23:55,597 --> 01:23:57,263
Help!
Help!
1509
01:23:57,265 --> 01:23:59,165
Are there people
in that truck?
1510
01:23:59,167 --> 01:24:00,333
Oh, I wouldn't...
I wouldn't...
1511
01:24:00,335 --> 01:24:01,701
Are there people in
that... did you put...
1512
01:24:01,703 --> 01:24:05,171
Stop it.
I don't know how to stop it.
1513
01:24:05,173 --> 01:24:06,272
Turn the truck off,
warden.
1514
01:24:06,274 --> 01:24:07,573
I don't know
how to do that.
1515
01:24:07,575 --> 01:24:11,044
Turn it off!
I'm not the garbage man.
1516
01:24:11,046 --> 01:24:13,079
Then back away.
Back away.
1517
01:24:13,081 --> 01:24:14,781
Ok.
Back away.
1518
01:24:14,783 --> 01:24:16,049
Ok.
1519
01:24:17,385 --> 01:24:18,217
Whoa!
1520
01:24:18,219 --> 01:24:22,121
I'll have to get rid
of this little popper here,
1521
01:24:22,123 --> 01:24:23,556
that's it.
1522
01:24:23,558 --> 01:24:26,125
You better take your shoe off.
Fuck you!
1523
01:24:26,127 --> 01:24:27,493
I'll break your
fucking wrist.
1524
01:24:27,495 --> 01:24:30,229
I think there's
a door over there.
1525
01:24:30,231 --> 01:24:31,364
You used a bad word.
1526
01:24:31,366 --> 01:24:34,233
I'm gonna give you
a little... mm!
1527
01:24:34,235 --> 01:24:35,468
Aah! Aah!
1528
01:24:35,470 --> 01:24:38,638
Sick old man!
You sick old man!
1529
01:24:38,640 --> 01:24:40,573
You know, this is
hurting you a lot more
1530
01:24:40,575 --> 01:24:43,543
than it is me, and that's
the way it ought to be.
1531
01:24:43,545 --> 01:24:47,180
I want you to go
back home to Washington
1532
01:24:47,182 --> 01:24:50,416
and tell all your
muff-diving friends
1533
01:24:50,418 --> 01:24:53,319
how we take care
of business out here, huh?
1534
01:24:53,321 --> 01:24:54,253
Aah!
Huh?
1535
01:24:54,255 --> 01:24:55,588
Right, heh heh.
1536
01:24:55,590 --> 01:24:59,292
Ok. Okey-dokey.
1537
01:24:59,294 --> 01:25:00,827
Get us
out of here, Larry!
1538
01:25:00,829 --> 01:25:03,396
Hey, you dingleberries!
1539
01:25:03,398 --> 01:25:06,365
Stop it right
there, warden!
1540
01:25:06,367 --> 01:25:08,301
Huh? Ohh.
1541
01:25:08,303 --> 01:25:12,772
Are we gonna have to go
through all this shit again?
1542
01:25:13,775 --> 01:25:15,808
Jeez... fuckin'...
1543
01:25:15,810 --> 01:25:17,243
Ugh!
1544
01:25:26,820 --> 01:25:29,555
I got to sit down.
1545
01:25:31,325 --> 01:25:35,361
Ahh... Oh, god.
1546
01:25:38,165 --> 01:25:42,235
Oh, boy. Oh, boy.
1547
01:25:44,238 --> 01:25:46,539
I think we should
leave this way.
1548
01:25:46,541 --> 01:25:48,307
Yeah. Go.
1549
01:25:50,644 --> 01:25:52,345
Ok.
1550
01:25:54,281 --> 01:25:56,315
Come on. Come on.
1551
01:25:56,717 --> 01:25:59,285
You hurt me.
1552
01:25:59,287 --> 01:26:02,588
I'm gonna call
an ambulance.
1553
01:26:03,657 --> 01:26:06,192
Let's leave in
this truck.
1554
01:26:06,194 --> 01:26:07,527
Ok.
1555
01:26:09,163 --> 01:26:10,229
Polarski here.
1556
01:26:10,231 --> 01:26:12,331
Listen, we need an
ambulance right away
1557
01:26:12,333 --> 01:26:15,434
down at Jake's garage.
1558
01:26:39,693 --> 01:26:43,196
I'm coming home.
1559
01:26:43,198 --> 01:26:45,364
Yes.
1560
01:26:56,610 --> 01:26:59,378
What day is it?
1561
01:27:00,581 --> 01:27:04,283
It's Friday
the 19th, warden.
1562
01:27:07,754 --> 01:27:11,324
I'm mad about my truck.
1563
01:27:12,492 --> 01:27:14,260
Yup.
1564
01:27:14,262 --> 01:27:15,528
We made it, Larry!
We made it!
1565
01:27:15,530 --> 01:27:16,629
We made it,
we're free!
1566
01:27:16,631 --> 01:27:18,431
We're free!
We're free!
1567
01:27:18,433 --> 01:27:19,665
We are free!
Wow!
1568
01:27:19,667 --> 01:27:21,567
Come in, lauter.
1569
01:27:21,569 --> 01:27:24,937
Where the hell are
those convicts?
1570
01:27:24,939 --> 01:27:28,908
Where did butch
and Sundance go?
1571
01:27:28,910 --> 01:27:33,512
Andale, Bolivia!
Ha ha ha!
1572
01:27:40,520 --> 01:27:43,956
Let's see what
we got here.
1573
01:27:43,958 --> 01:27:46,892
While we're gonna be
in here for a while,
1574
01:27:46,894 --> 01:27:49,662
I want you to clean up
everything around here,
1575
01:27:49,664 --> 01:27:53,633
it's brown and I don't
like anything brown.
1576
01:27:53,635 --> 01:27:56,435
You understand?
1577
01:27:56,437 --> 01:27:58,304
Yeah? What do you want?
1578
01:27:58,306 --> 01:27:59,272
Inmate Sorenson.
1579
01:27:59,274 --> 01:28:01,407
You are out of uniform, sir.
1580
01:28:01,409 --> 01:28:02,441
Well, you're out
of line!
1581
01:28:02,443 --> 01:28:04,277
What do you think
about that? Hah!
1582
01:28:04,279 --> 01:28:05,311
Hey, who are you?
1583
01:28:05,313 --> 01:28:07,446
You don't recognize me?
1584
01:28:07,448 --> 01:28:08,781
I think I know
who you are.
1585
01:28:08,783 --> 01:28:10,683
But, uh...
I don't know,
1586
01:28:10,685 --> 01:28:12,985
there's something
about you I don't like.
1587
01:28:12,987 --> 01:28:14,720
I'm glad
to hear that, sir.
1588
01:28:14,722 --> 01:28:17,356
Yeah.
I'm the new warden.
1589
01:28:18,693 --> 01:28:21,327
This is gonna be fun!
1590
01:28:25,365 --> 01:28:27,333
Gosh, this must be the nicest
1591
01:28:27,335 --> 01:28:29,502
restaurant in
the whole world.
1592
01:28:29,504 --> 01:28:30,936
Order a drink,
Larry.
1593
01:28:30,938 --> 01:28:32,305
We can afford it.
1594
01:28:32,307 --> 01:28:34,006
Where is juanita?
1595
01:28:34,008 --> 01:28:37,443
She's got a surprise
for you, Larry.
1596
01:28:37,445 --> 01:28:40,546
For me?
Yeah.
1597
01:28:41,081 --> 01:28:44,083
Oh, look!
There she is.
1598
01:28:45,620 --> 01:28:49,322
Larry, you're about to meet juanita's
1599
01:28:49,324 --> 01:28:50,823
sister... vita.
1600
01:28:50,825 --> 01:28:52,758
She's pretty.
1601
01:28:52,760 --> 01:28:54,427
Mi padre.
1602
01:28:54,429 --> 01:28:56,095
Mi padre.
1603
01:28:56,097 --> 01:28:58,531
Padre.
1604
01:29:01,401 --> 01:29:04,603
Father.
Father.
1605
01:29:08,342 --> 01:29:10,409
Captioning made possible by
lions gate entertainment
110983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.